Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,930
ABYSS
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,190
Here comes Se-yeon on the bus!
3
00:00:24,649 --> 00:00:26,734
-Se-yeon!
-Se-yeon!
4
00:00:27,652 --> 00:00:28,820
Move back, you jerk!
5
00:00:28,903 --> 00:00:31,197
Hey, she's Go Se-yeon,
the goddess of Sangmok High School.
6
00:00:31,281 --> 00:00:33,783
I'm not handsome enough for her.
Do you think you are?
7
00:00:34,284 --> 00:00:35,660
You ugly moron. Know your place!
8
00:00:35,743 --> 00:00:37,203
-Se-yeon!
-Se-yeon!
9
00:00:37,829 --> 00:00:39,080
Go Se-yeon!
10
00:00:40,540 --> 00:00:41,875
-Come on.
-Seriously?
11
00:00:42,417 --> 00:00:44,335
-There she is!
-There's Go Se-yeon!
12
00:00:45,920 --> 00:00:48,047
GO SE-YEON
13
00:00:58,808 --> 00:00:59,726
Let me carry your bag.
14
00:00:59,809 --> 00:01:02,395
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
15
00:01:02,770 --> 00:01:05,189
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
16
00:01:05,440 --> 00:01:07,775
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
17
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
-Go Se-yeon!
-I love you, Go Se-yeon!
18
00:01:12,030 --> 00:01:13,072
Let's go.
19
00:01:15,909 --> 00:01:17,118
What a long line.
20
00:01:17,702 --> 00:01:19,454
-It's Se-yeon!
-Gosh, it's her!
21
00:01:21,789 --> 00:01:23,333
-It's Se-yeon!
-Could you make way?
22
00:01:23,708 --> 00:01:24,709
Hello.
23
00:01:24,792 --> 00:01:27,629
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
24
00:01:27,712 --> 00:01:30,965
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
25
00:01:31,090 --> 00:01:33,676
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
26
00:01:33,885 --> 00:01:35,386
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
27
00:01:35,470 --> 00:01:36,846
-You're here.
-Hey.
28
00:01:37,680 --> 00:01:39,140
I didn't know what you'd like.
29
00:01:40,475 --> 00:01:41,935
Today...
30
00:01:43,019 --> 00:01:45,355
-I'm craving a red bean bun.
-Okay.
31
00:01:45,438 --> 00:01:47,440
Se-yeon, we have P.E. next period.
We have to hurry.
32
00:01:47,523 --> 00:01:49,651
Really? Okay. Thanks.
33
00:01:49,734 --> 00:01:51,694
Okay. Enjoy your bun.
34
00:01:51,861 --> 00:01:54,739
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
35
00:01:54,864 --> 00:01:56,282
-Go Se-yeon!
-Go Se-yeon!
36
00:02:02,288 --> 00:02:04,707
-You're out.
-She gets good grades.
37
00:02:04,791 --> 00:02:06,501
And she's pretty as hell.
38
00:02:07,460 --> 00:02:09,921
Seriously. How annoying.
39
00:02:10,546 --> 00:02:11,714
I know.
40
00:02:13,049 --> 00:02:15,426
Look at her body. Is that for real?
What doesn't she have?
41
00:02:15,510 --> 00:02:16,719
I'm with you on that.
42
00:02:17,428 --> 00:02:18,888
I'm so jealous.
43
00:02:33,569 --> 00:02:34,904
You're dead meat.
44
00:02:42,620 --> 00:02:43,705
Step back!
45
00:02:59,429 --> 00:03:00,638
You're all out. Out of the box.
46
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
Se-yeon, watch out!
47
00:03:28,666 --> 00:03:30,793
You animal! You pervert!
48
00:03:31,461 --> 00:03:34,255
I was just trying to protect you
from getting hurt. It was an accident.
49
00:03:34,339 --> 00:03:35,965
What? Accident, my foot!
50
00:03:36,049 --> 00:03:37,592
Hey, Cha Min.
51
00:03:37,675 --> 00:03:40,219
You must have forgotten your place
because I've been nice to you.
52
00:03:40,803 --> 00:03:43,348
You're Cha Min and I'm Go Se-yeon.
53
00:03:43,848 --> 00:03:46,642
I'm Go Se-yeon,
the goddess of Sangmok High School.
54
00:03:46,726 --> 00:03:48,853
I'm smart. I'm beautiful.
And I have a hot body.
55
00:03:48,936 --> 00:03:50,646
I'm Go Se-yeon, the perfect ten. Got that?
56
00:03:50,730 --> 00:03:52,482
Yes, I know that. But I was...
57
00:03:52,565 --> 00:03:55,401
If you know that, how dare you kiss...
58
00:03:56,444 --> 00:03:57,612
You kissed...
59
00:03:57,987 --> 00:04:01,657
This is ridiculous. It seriously is.
I can't believe this is happening.
60
00:04:01,741 --> 00:04:03,618
You know what? I've had enough.
61
00:04:03,701 --> 00:04:05,203
You made the first move on me.
62
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
-What?
-You said,
63
00:04:08,456 --> 00:04:10,750
"It was more of a suggestion.
Can I kiss you?"
64
00:04:10,833 --> 00:04:12,585
You looked at me with those doe eyes
65
00:04:12,668 --> 00:04:15,463
and shoved your lips on mine.
66
00:04:16,547 --> 00:04:18,925
-No, I didn't do that.
-Besides, Se-yeon,
67
00:04:19,509 --> 00:04:22,887
take a good look at you and me right now.
68
00:04:30,603 --> 00:04:32,605
Do I still look like
that ugly Cha Min from before?
69
00:04:37,527 --> 00:04:38,528
Min!
70
00:04:40,196 --> 00:04:41,030
Out of my way!
71
00:04:43,366 --> 00:04:44,575
You're so handsome!
72
00:04:46,202 --> 00:04:47,912
You're so handsome!
73
00:04:54,377 --> 00:04:55,586
Go Se-yeon!
74
00:04:55,795 --> 00:04:58,005
-You have a crush on me now! Got that?
-What?
75
00:04:58,548 --> 00:05:00,341
You've humiliated me
for the last 30 years!
76
00:05:01,008 --> 00:05:02,593
Get a taste of your own medicine!
77
00:05:11,477 --> 00:05:12,520
This can't be.
78
00:05:13,104 --> 00:05:14,689
This doesn't make sense.
79
00:05:14,814 --> 00:05:17,441
This can't be right. There's no way!
This can't be!
80
00:05:17,525 --> 00:05:19,235
This can't be right!
81
00:05:19,318 --> 00:05:20,695
This can't be right!
82
00:05:23,114 --> 00:05:25,408
Hey, Se-yeon. Are you all right?
83
00:05:25,825 --> 00:05:26,993
What?
84
00:05:35,459 --> 00:05:36,711
What's happening?
85
00:05:37,044 --> 00:05:38,337
Am I still dreaming?
86
00:05:38,921 --> 00:05:40,047
Did you have a nightmare?
87
00:05:42,175 --> 00:05:44,010
Hey, move aside. Out of my way.
88
00:05:46,220 --> 00:05:47,638
Damn it!
89
00:05:48,222 --> 00:05:51,809
-Gosh, look at you sweating.
-Stop it. Stop touching me like that!
90
00:05:52,560 --> 00:05:55,646
Why did you have to come back
to life with a... Damn it!
91
00:05:56,230 --> 00:05:58,357
-What are you talking about?
-Whatever!
92
00:05:58,441 --> 00:06:00,276
You came back
to life with a handsome face.
93
00:06:00,359 --> 00:06:03,613
You totally ruined my life! I'm so doomed!
94
00:06:03,696 --> 00:06:04,947
Get out!
95
00:06:06,199 --> 00:06:07,200
Come out and eat.
96
00:06:07,283 --> 00:06:10,328
Get out!
97
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
What a stupid dream.
98
00:06:13,497 --> 00:06:16,417
EPISODE 9
99
00:06:21,631 --> 00:06:22,757
Thank you.
100
00:06:22,840 --> 00:06:25,051
-Thank you.
-Enjoy your meal, Min.
101
00:06:29,472 --> 00:06:30,640
What about Hee-jin?
102
00:06:30,723 --> 00:06:33,226
My mom called her to the main house.
She'll probably eat there.
103
00:06:35,728 --> 00:06:37,396
Why did I have
to have such a stupid dream?
104
00:06:55,081 --> 00:06:56,290
No, not now.
105
00:06:56,791 --> 00:06:58,042
What are you thinking?
106
00:07:00,878 --> 00:07:02,880
Do I still look like
that ugly Cha Min from before?
107
00:07:05,758 --> 00:07:07,343
Min!
108
00:07:08,261 --> 00:07:09,595
Out of my way!
109
00:07:09,679 --> 00:07:11,097
You're so handsome!
110
00:07:11,347 --> 00:07:12,390
You're so handsome!
111
00:07:12,682 --> 00:07:13,891
Go Se-yeon!
112
00:07:13,975 --> 00:07:16,644
-You have a crush on me now! Got that?
-What?
113
00:07:16,727 --> 00:07:18,437
You've humiliated me
for the last 30 years!
114
00:07:19,105 --> 00:07:20,690
Get a taste of your own medicine!
115
00:07:24,402 --> 00:07:26,445
Get a taste of your own medicine!
116
00:07:26,654 --> 00:07:28,322
I can't let that happen!
117
00:07:29,198 --> 00:07:30,366
You startled me.
118
00:07:30,908 --> 00:07:32,910
What on earth has gotten into you?
119
00:07:33,411 --> 00:07:34,870
Are you sick or something?
120
00:07:34,954 --> 00:07:39,041
Hey, Min. There's something
I must go over with you at this point.
121
00:07:39,125 --> 00:07:40,209
Listen.
122
00:07:42,295 --> 00:07:44,380
Don't assume that I like you or something
123
00:07:44,839 --> 00:07:47,925
because of what happened yesterday...
124
00:07:50,136 --> 00:07:51,971
What was that? Don't smile like that.
125
00:07:52,054 --> 00:07:55,433
No. What we did yesterday
was more like a peck. A peck.
126
00:07:55,516 --> 00:07:58,519
It was a simple kiss on the lips
to say goodnight or something.
127
00:07:59,103 --> 00:08:00,521
Don't get the idea
128
00:08:01,188 --> 00:08:03,024
that I like you more than a friend
129
00:08:03,107 --> 00:08:05,860
or that I have romantic feelings for you.
Got that?
130
00:08:05,943 --> 00:08:08,321
Okay, I got it. I don't think that way.
131
00:08:08,404 --> 00:08:10,865
Right. You know me, don't you?
132
00:08:11,115 --> 00:08:13,367
I used to be the goddess
of Sangmok High School--
133
00:08:13,451 --> 00:08:16,162
The goddess, Go Se-yeon.
Of course, I know that.
134
00:08:16,746 --> 00:08:19,373
That's right. As you know very well,
135
00:08:19,457 --> 00:08:21,626
I'm not that kind of woman
136
00:08:21,709 --> 00:08:23,961
who can love just one guy.
137
00:08:24,337 --> 00:08:26,589
I'm an object of everyone's love.
138
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
That's who I am. Did you get that?
139
00:08:29,091 --> 00:08:31,427
Yes, I understand. Eat some food now.
140
00:08:32,011 --> 00:08:33,512
You should help yourself.
141
00:08:33,596 --> 00:08:35,181
I am not hungry.
142
00:08:46,984 --> 00:08:48,319
My first kiss with Se-yeon.
143
00:08:48,986 --> 00:08:49,820
Adding a heart.
144
00:08:50,488 --> 00:08:51,822
SAVE
145
00:08:54,367 --> 00:08:55,993
This is so delicious.
146
00:09:00,289 --> 00:09:02,333
What? You haven't left yet?
147
00:09:02,958 --> 00:09:05,586
No. I'll drop you off
since it's close to my company.
148
00:09:06,253 --> 00:09:08,130
And your mom was discharged
from the hospital.
149
00:09:08,214 --> 00:09:09,465
I should go say hello, at least.
150
00:09:11,258 --> 00:09:12,468
Get in.
151
00:09:13,386 --> 00:09:14,387
Okay.
152
00:09:17,348 --> 00:09:19,809
Why is he so dressed up?
153
00:09:38,744 --> 00:09:39,578
Crap.
154
00:09:39,662 --> 00:09:42,331
Why am I getting so thirsty today?
155
00:09:44,417 --> 00:09:45,626
Get a grip, Go Se-yeon.
156
00:09:45,710 --> 00:09:48,671
Since when did you get nervous
about being alone with Min?
157
00:09:50,756 --> 00:09:54,260
I love you
158
00:09:58,389 --> 00:09:59,473
Seriously?
159
00:09:59,557 --> 00:10:02,893
It was just one kiss.
Why is he setting the mood?
160
00:10:03,227 --> 00:10:04,979
Heart, stop pounding.
161
00:10:08,023 --> 00:10:09,817
Should I turn on the AC? Your face is--
162
00:10:09,900 --> 00:10:11,235
No! That's okay.
163
00:10:11,318 --> 00:10:13,362
I'm fine. Don't mind me.
164
00:10:14,071 --> 00:10:15,322
I'm okay.
165
00:10:16,365 --> 00:10:18,409
By the way, why did you dress up today?
166
00:10:20,786 --> 00:10:23,789
I want to make a good impression today.
167
00:10:25,541 --> 00:10:28,210
Hey, if you keep this up,
you're going to make this awkward--
168
00:10:28,294 --> 00:10:30,045
I have a meeting with stockholders.
169
00:10:31,630 --> 00:10:32,465
What?
170
00:10:32,548 --> 00:10:35,301
Everyone is dying to destroy me.
171
00:10:35,885 --> 00:10:38,262
So I dressed up to show who the boss is.
172
00:10:41,348 --> 00:10:42,349
I see.
173
00:10:43,184 --> 00:10:45,603
You dressed to kill today.
174
00:10:45,686 --> 00:10:49,565
Even your arms are ready
to crush them today.
175
00:10:53,819 --> 00:10:55,696
Hey, change the song. Damn it.
176
00:11:02,328 --> 00:11:03,621
PERSONAL INFORMATION
LEE MI-DO
177
00:11:07,333 --> 00:11:08,959
Surely, she's lacking in many ways,
178
00:11:09,710 --> 00:11:12,213
but if Min is happy with her,
she seems adequate.
179
00:11:12,296 --> 00:11:14,215
But there's one more thing.
180
00:11:14,882 --> 00:11:17,176
She had been in a very long relationship.
181
00:11:17,676 --> 00:11:20,095
They broke up before going abroad,
but they dated for a decade.
182
00:11:20,179 --> 00:11:22,556
That's not important. It's in the past.
183
00:11:22,640 --> 00:11:24,767
A lawyer is much better
than a gold digger.
184
00:11:25,768 --> 00:11:28,020
As long as I can get rid of Jang Hee-jin,
185
00:11:28,103 --> 00:11:30,814
her long-term relationship in the past
won't be a problem.
186
00:11:35,319 --> 00:11:37,154
Mother, may I come in?
187
00:11:38,531 --> 00:11:39,823
You may leave.
188
00:11:41,659 --> 00:11:42,743
Come in.
189
00:11:50,751 --> 00:11:53,963
I heard you never went to
the clinic appointments I booked for you.
190
00:11:55,589 --> 00:11:57,466
Well, there's a clinic I go to.
191
00:11:57,550 --> 00:12:00,928
Until when will you deceive Min and me?
192
00:12:03,722 --> 00:12:04,932
Do you think
193
00:12:05,558 --> 00:12:08,477
I'm making a wild guess here?
194
00:12:10,563 --> 00:12:12,898
I've already looked into the clinic
you go to.
195
00:12:15,901 --> 00:12:18,070
I won't speak any longer.
Get out of the house now.
196
00:12:20,322 --> 00:12:21,657
Mother, I have my reasons--
197
00:12:23,659 --> 00:12:25,744
Stop calling me Mother.
198
00:12:26,245 --> 00:12:28,205
How did you seduce my son--
199
00:12:28,289 --> 00:12:30,541
-I can't.
-What?
200
00:12:32,209 --> 00:12:34,753
I can't leave just yet.
201
00:12:38,549 --> 00:12:41,093
Do you think I'll let you stay
if you say no?
202
00:12:41,510 --> 00:12:42,803
Must I make this difficult--
203
00:12:42,886 --> 00:12:44,513
Do you think I've been
just lounging around
204
00:12:45,014 --> 00:12:46,265
for the time I've been here?
205
00:12:47,766 --> 00:12:50,519
I know one or two stories that will hurt
206
00:12:51,353 --> 00:12:52,313
Lan Cosmetics.
207
00:12:53,939 --> 00:12:56,692
Instead of having a ticking bomb like me
roam around the streets,
208
00:12:56,775 --> 00:12:58,569
wouldn't you feel more at ease
209
00:12:59,278 --> 00:13:01,030
if I stayed under your shadow?
210
00:13:02,781 --> 00:13:04,074
What kind of--
211
00:13:04,158 --> 00:13:05,117
Oh, right.
212
00:13:06,243 --> 00:13:09,163
Min already knows that I'm not pregnant.
213
00:13:09,788 --> 00:13:11,248
Despite that, he loves me.
214
00:13:12,708 --> 00:13:14,043
Don't waste your energy on me.
215
00:13:16,337 --> 00:13:17,421
Hey!
216
00:13:26,263 --> 00:13:27,431
I can't leave yet.
217
00:13:28,349 --> 00:13:29,475
Whatever it takes,
218
00:13:30,225 --> 00:13:33,896
I must stay here until I find Mom.
219
00:13:54,416 --> 00:13:55,668
Tae-jin.
220
00:13:57,169 --> 00:13:58,170
What did you say?
221
00:14:00,089 --> 00:14:01,215
Tae-jin.
222
00:14:01,840 --> 00:14:03,425
Please call Tae-jin.
223
00:14:06,345 --> 00:14:08,013
My gosh, you poor thing.
224
00:14:09,348 --> 00:14:11,100
What should I do with you?
225
00:14:11,392 --> 00:14:13,352
You should let him go now.
226
00:14:13,936 --> 00:14:17,064
You can't keep asking for your dead child.
That's no way to live.
227
00:14:17,147 --> 00:14:18,524
He's not dead.
228
00:14:19,316 --> 00:14:21,193
Tae-jin is not dead.
229
00:14:24,029 --> 00:14:25,447
Please call Tae-jin.
230
00:14:25,531 --> 00:14:26,949
-What am I going to do?
-Please.
231
00:14:27,032 --> 00:14:28,784
Get a grip, would you?
232
00:14:28,867 --> 00:14:30,953
Poor thing. What should I do?
233
00:14:31,036 --> 00:14:33,497
-Please call Tae-jin.
-Oh, dear.
234
00:14:33,706 --> 00:14:34,748
Goodness.
235
00:14:41,880 --> 00:14:44,258
-Prosecutor Seo.
-Detective Lee. What brings you here?
236
00:14:44,550 --> 00:14:46,135
I was in the area, so I dropped by.
237
00:14:46,218 --> 00:14:47,469
You've been well, right?
238
00:14:47,553 --> 00:14:50,014
Look at you. You look much better now.
239
00:14:50,723 --> 00:14:53,183
We should grab soju
with Detective Park some other day.
240
00:14:53,892 --> 00:14:55,978
-I'd love to. Please call me.
-Sure.
241
00:14:56,186 --> 00:14:57,521
See you.
242
00:15:01,942 --> 00:15:02,776
Detective Lee.
243
00:15:03,485 --> 00:15:04,737
Yes?
244
00:15:04,987 --> 00:15:07,197
About the Dogeon-dong
Golden Palace Murder Case.
245
00:15:07,281 --> 00:15:09,116
Isn't Jongno Station
in charge of that case?
246
00:15:09,825 --> 00:15:10,951
Yes. Why do you...
247
00:15:13,162 --> 00:15:16,874
Did Detective Park tell you, too?
248
00:15:21,253 --> 00:15:23,589
I don't know what he's up to these days,
249
00:15:23,672 --> 00:15:26,842
but he came to the station a few days ago
and asked for a ridiculous favor.
250
00:15:26,925 --> 00:15:29,219
-Hey, Dong-gyu.
-Hey, Dong-cheol.
251
00:15:29,303 --> 00:15:30,888
-Are you busy?
-Yes. What is it?
252
00:15:30,971 --> 00:15:32,890
You don't seem busy. Grab coffee with me.
253
00:15:32,973 --> 00:15:34,600
-No, I can't.
-It will only take a minute.
254
00:15:34,683 --> 00:15:36,018
-Let's go.
-Come on.
255
00:15:36,852 --> 00:15:37,936
What is this about?
256
00:15:41,440 --> 00:15:42,483
So what?
257
00:15:42,566 --> 00:15:45,778
Are you telling me there was
a murder at Golden Palace or not?
258
00:15:45,861 --> 00:15:48,030
If so, that's our station's case.
Why are you butting in?
259
00:15:48,113 --> 00:15:50,949
You're so dense.
I said, there was no murder.
260
00:15:51,533 --> 00:15:53,952
This is my case,
but I'm asking your station to take over.
261
00:15:54,036 --> 00:15:56,163
Why do I have to pretend
262
00:15:56,288 --> 00:15:58,499
that there was murder when there wasn't?
263
00:15:58,624 --> 00:16:01,585
-We set up the scene...
-Go on.
264
00:16:03,212 --> 00:16:04,588
It's a sting operation.
265
00:16:07,883 --> 00:16:09,760
-Don't laugh. Stop.
-Okay.
266
00:16:10,135 --> 00:16:12,096
You just need to keep this in mind.
267
00:16:12,638 --> 00:16:15,724
If someone calls and asks
about the Golden Palace Case,
268
00:16:15,808 --> 00:16:18,852
and if this person gives you another tip
regarding the case
269
00:16:18,936 --> 00:16:20,562
or asks to identify the deceased,
270
00:16:20,646 --> 00:16:22,272
then you should call me right away.
271
00:16:22,606 --> 00:16:23,982
-Got it.
-Got it?
272
00:16:24,066 --> 00:16:26,985
Forget about having someone
come forward to identify the deceased.
273
00:16:27,069 --> 00:16:29,780
There hasn't been a single person
asking about the case.
274
00:16:31,115 --> 00:16:34,118
So I thought that Dong-cheol
got a bad lead or something.
275
00:16:40,999 --> 00:16:42,626
LEE MI-DO
276
00:16:48,006 --> 00:16:49,508
She fooled me.
277
00:16:53,637 --> 00:16:54,930
That's typical of Go Se-yeon.
278
00:16:59,393 --> 00:17:01,478
I wonder where she's hiding now.
279
00:17:09,111 --> 00:17:11,029
WE'RE CLOSING DOWN
SE-YEON FRIED CHICKEN
280
00:17:12,614 --> 00:17:14,116
I can't close down our diner.
281
00:17:15,450 --> 00:17:18,162
If you want to close it down,
you'll have to divorce me first.
282
00:17:18,745 --> 00:17:20,873
I told you to rest at home.
Why are you causing a fuss?
283
00:17:20,956 --> 00:17:22,624
You know what this diner means to us.
284
00:17:22,708 --> 00:17:24,459
We can't close it down.
285
00:17:24,710 --> 00:17:25,919
Our dear Se-yeon...
286
00:17:26,628 --> 00:17:29,506
Se-yeon got a loan for this diner
after she became a prosecutor.
287
00:17:30,048 --> 00:17:31,717
So how can I close it down?
288
00:17:32,301 --> 00:17:33,677
We must go on with our lives.
289
00:17:33,760 --> 00:17:35,554
Until when will we mourn for her?
290
00:17:36,138 --> 00:17:37,097
Please...
291
00:17:37,598 --> 00:17:38,599
Jeong-hee.
292
00:17:39,474 --> 00:17:41,518
The living must go on living.
293
00:17:44,229 --> 00:17:45,063
I can't do that.
294
00:17:46,857 --> 00:17:48,609
If you want to leave, you can leave alone.
295
00:17:51,153 --> 00:17:54,114
SE-YEON FRIED CHICKEN
296
00:18:02,497 --> 00:18:04,041
I don't think
297
00:18:04,625 --> 00:18:07,961
it will be a good idea for you
to say hello today.
298
00:18:09,087 --> 00:18:10,130
Okay.
299
00:18:10,714 --> 00:18:12,132
Thanks for the ride. Bye.
300
00:18:26,480 --> 00:18:28,106
SE-YEON FRIED CHICKEN
301
00:18:29,024 --> 00:18:30,359
We're not open yet.
302
00:18:32,236 --> 00:18:33,153
Miss!
303
00:18:34,154 --> 00:18:35,197
Hello.
304
00:18:36,198 --> 00:18:38,116
I came to see if you were okay.
305
00:18:56,927 --> 00:18:59,596
I broke the window, so I should fix it.
306
00:19:02,849 --> 00:19:06,103
Mr. Choe. Can you hire
a good interior design agency?
307
00:19:06,687 --> 00:19:08,814
I'll text you the address.
308
00:19:09,606 --> 00:19:10,691
Okay.
309
00:19:12,359 --> 00:19:13,402
Mr. Choe.
310
00:19:14,111 --> 00:19:15,570
You haven't eaten yet, right?
311
00:19:16,697 --> 00:19:19,241
I'd like to treat our employees to lunch.
312
00:19:19,825 --> 00:19:21,076
How many employees are there?
313
00:19:22,160 --> 00:19:25,080
I told the detective
that I really wanted to meet you again.
314
00:19:25,998 --> 00:19:27,708
You got hurt that day, too.
315
00:19:28,083 --> 00:19:29,710
Are you all right?
316
00:19:30,419 --> 00:19:32,045
Yes, I'm okay.
317
00:19:34,256 --> 00:19:35,299
But
318
00:19:36,341 --> 00:19:38,677
how did you know Se-yeon?
319
00:19:40,304 --> 00:19:44,599
We were very close
when I worked at the prosecutor's office.
320
00:19:44,933 --> 00:19:46,685
-I see. You're a prosecutor.
-Well...
321
00:19:47,185 --> 00:19:49,563
That's why that jerk
was trying to harm you.
322
00:19:49,646 --> 00:19:52,607
Please let me help you. Give that to me.
323
00:19:53,233 --> 00:19:55,569
-No, it's all right.
-No, I can help.
324
00:19:56,653 --> 00:19:59,656
I don't think you're fully recovered yet.
325
00:19:59,740 --> 00:20:00,824
You should rest.
326
00:20:02,617 --> 00:20:04,119
The diner should open again soon.
327
00:20:05,871 --> 00:20:08,498
My husband wants to close it down.
328
00:20:09,833 --> 00:20:11,585
But I can't let him do that.
329
00:20:12,586 --> 00:20:13,837
This diner means so much to me.
330
00:20:15,881 --> 00:20:17,507
I should get it running again.
331
00:20:18,258 --> 00:20:19,343
Mom...
332
00:20:23,221 --> 00:20:25,182
Since you're Se-yeon's mother,
333
00:20:26,016 --> 00:20:30,145
may I call you Mom?
334
00:20:32,022 --> 00:20:32,856
Sure.
335
00:20:37,569 --> 00:20:38,528
Mom.
336
00:20:39,738 --> 00:20:41,907
You should just listen to Dad.
337
00:20:42,949 --> 00:20:46,036
If you stay here,
you'll only think about Se-yeon.
338
00:20:46,119 --> 00:20:49,956
Besides, the diner isn't doing well
because of what happened here.
339
00:20:50,040 --> 00:20:51,833
And the rent for this place is expensive.
340
00:20:52,292 --> 00:20:55,170
I think you should just sell it
and take a break.
341
00:20:59,925 --> 00:21:01,426
Hello, this is Se-yeon Fried Chicken.
342
00:21:03,178 --> 00:21:04,554
Yes. We're open.
343
00:21:04,638 --> 00:21:06,723
Around what time?
344
00:21:08,392 --> 00:21:10,143
For how many people?
345
00:21:11,395 --> 00:21:13,897
-Twenty people? Sure. Yes.
-Wait.
346
00:21:14,022 --> 00:21:15,982
I'm working by myself today.
I can't serve groups.
347
00:21:16,066 --> 00:21:17,192
You can just fry the chicken.
348
00:21:17,275 --> 00:21:19,069
I'll take care of the hall and serve them.
349
00:21:19,277 --> 00:21:20,445
Yes, you can.
350
00:21:20,862 --> 00:21:23,448
Okay, I'll see you later. Thank you.
351
00:21:26,660 --> 00:21:28,328
Should we clean up first?
352
00:21:36,253 --> 00:21:38,338
So are you done dating him?
353
00:21:41,591 --> 00:21:43,677
Lucky you. You must be so happy.
354
00:21:43,760 --> 00:21:46,471
-I am.
-How did he propose? Tell me.
355
00:21:47,264 --> 00:21:48,181
Well...
356
00:21:48,432 --> 00:21:51,393
I knew he was going to propose
when he came to see me at my house.
357
00:21:51,476 --> 00:21:52,519
Hello, Director Cha.
358
00:21:53,270 --> 00:21:54,896
-Hello, sir.
-Hello, sir.
359
00:22:07,868 --> 00:22:08,952
If I may ask,
360
00:22:10,078 --> 00:22:12,539
do girls want
the relationship to be official?
361
00:22:13,039 --> 00:22:13,874
Pardon?
362
00:22:16,168 --> 00:22:17,711
Usually, yes.
363
00:22:18,628 --> 00:22:19,754
"Usually"...
364
00:22:21,214 --> 00:22:23,758
What kind of proposal do they want?
365
00:22:24,551 --> 00:22:25,385
Usually?
366
00:22:28,221 --> 00:22:29,639
I'm not sure.
367
00:22:35,312 --> 00:22:37,105
-Are you all done?
-Yes.
368
00:22:37,189 --> 00:22:38,190
Let's go.
369
00:22:38,523 --> 00:22:40,442
-Thank you for the food.
-Thank you for the food.
370
00:22:40,525 --> 00:22:41,568
Bye.
371
00:22:42,068 --> 00:22:43,945
-Thank you.
-I'm ready for my bill.
372
00:22:44,696 --> 00:22:47,741
Okay. The total bill
comes out to 364,000 won.
373
00:22:47,824 --> 00:22:50,577
But the soda was on the house,
so that will be 340,000 won.
374
00:22:51,203 --> 00:22:52,370
You'll pay with your card.
375
00:22:52,454 --> 00:22:56,625
Can I make a reservation for 15 people
around the same time tomorrow?
376
00:22:57,209 --> 00:22:59,127
Sure, of course. Hold on.
377
00:22:59,961 --> 00:23:02,380
Could you write down your name
and your phone number, please?
378
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
Sure.
379
00:23:04,758 --> 00:23:06,551
Here are your card and the receipt.
380
00:23:07,427 --> 00:23:08,845
Thank you.
381
00:23:09,262 --> 00:23:10,388
Bye.
382
00:23:10,472 --> 00:23:12,307
-Thank you.
-Thank you.
383
00:23:14,935 --> 00:23:17,979
You forgot your company ID here.
384
00:23:18,605 --> 00:23:19,940
-Right, yes.
-Here.
385
00:23:20,023 --> 00:23:20,899
LAN COSMETICS
386
00:23:21,608 --> 00:23:22,692
Bye.
387
00:23:25,237 --> 00:23:27,197
Gosh, Min.
388
00:23:28,031 --> 00:23:29,074
Seriously.
389
00:23:33,411 --> 00:23:34,704
You can stop helping me now.
390
00:23:35,413 --> 00:23:36,831
I feel so sorry
391
00:23:36,915 --> 00:23:38,833
I made you work
when you're Se-yeon's senior.
392
00:23:38,917 --> 00:23:41,962
It's okay. Let me just help you
clean up here.
393
00:23:42,045 --> 00:23:43,338
-No, come here.
-But this...
394
00:23:43,421 --> 00:23:44,839
Come here and sit down.
395
00:23:45,715 --> 00:23:46,549
Hold on.
396
00:23:47,259 --> 00:23:49,886
You didn't have lunch
because you were helping me. Sit tight.
397
00:23:50,095 --> 00:23:51,888
I'll go and fry chicken for you
right away.
398
00:23:51,972 --> 00:23:54,057
All right. Thank you.
399
00:24:05,527 --> 00:24:06,695
This looks good.
400
00:24:09,364 --> 00:24:11,283
Thank you for the food.
401
00:24:12,409 --> 00:24:13,451
There you go.
402
00:24:16,913 --> 00:24:18,790
You eat just like Se-yeon.
403
00:24:19,416 --> 00:24:21,167
Se-yeon ate fried chicken just like that.
404
00:24:25,547 --> 00:24:26,631
You know,
405
00:24:27,424 --> 00:24:29,592
I've been meaning to ask you a question.
406
00:24:30,302 --> 00:24:31,136
Yes?
407
00:24:31,219 --> 00:24:33,680
The culprit kept calling you Se-yeon
that night.
408
00:24:35,390 --> 00:24:37,267
The detective told me
that he was pretending
409
00:24:37,851 --> 00:24:40,353
to be mentally ill
in case he got arrested, but I--
410
00:24:40,437 --> 00:24:44,024
The detective is right.
I heard that he's crazy.
411
00:24:44,399 --> 00:24:46,359
He even says that dead people are alive.
412
00:24:46,443 --> 00:24:48,320
After seeing one of his victims is alive,
413
00:24:48,403 --> 00:24:50,822
he said he didn't kill her. He's gone mad.
414
00:24:53,867 --> 00:24:54,784
Is that so?
415
00:24:55,618 --> 00:24:56,661
Yes.
416
00:25:00,290 --> 00:25:02,709
It'd be rude to ask you to visit often
when you're busy, right?
417
00:25:04,085 --> 00:25:06,463
Maybe it's because
you were close with Se-yeon...
418
00:25:07,589 --> 00:25:10,091
Appearance-wise,
you look nothing like her,
419
00:25:11,134 --> 00:25:13,762
but strangely,
I feel like you're my daughter.
420
00:25:19,309 --> 00:25:21,102
Mom.
421
00:25:22,020 --> 00:25:23,104
Well...
422
00:25:23,772 --> 00:25:24,939
I'm sorry.
423
00:25:29,819 --> 00:25:30,820
Hello?
424
00:25:31,946 --> 00:25:34,407
Go on. Did you catch him?
425
00:25:34,491 --> 00:25:37,327
Well, we did, but...
426
00:25:40,663 --> 00:25:41,873
Are you sure it was suicide?
427
00:25:42,874 --> 00:25:45,543
We'll know more
when we receive the autopsy results,
428
00:25:45,627 --> 00:25:47,087
but there was no sign of a struggle
429
00:25:47,170 --> 00:25:49,464
or anything that indicates foul play.
430
00:25:50,173 --> 00:25:52,801
You saw how he came at me with a knife.
He's quite bold.
431
00:25:52,884 --> 00:25:56,346
He's not the type to commit suicide
after suddenly being overwhelmed by guilt.
432
00:25:56,429 --> 00:25:57,972
So for him to take his own life--
433
00:25:58,056 --> 00:26:01,851
He's been in a pile of debt
after investing in virtual money.
434
00:26:01,976 --> 00:26:03,728
He was under police investigation
435
00:26:03,812 --> 00:26:06,356
and loan sharks pressured him.
He must've wanted to die.
436
00:26:07,315 --> 00:26:09,025
He wrote in his will that he was hired
437
00:26:09,109 --> 00:26:10,902
-to murder you at Golden Palace.
-What?
438
00:26:10,985 --> 00:26:13,238
After doing the deed,
his life felt insignificant, so...
439
00:26:13,905 --> 00:26:15,532
Hold on. He was a hired gun?
440
00:26:16,074 --> 00:26:18,743
That means Oh Yeong-cheol
called the shots,
441
00:26:18,827 --> 00:26:21,162
but he's in prison, so how--
442
00:26:21,246 --> 00:26:23,206
The hit is actually more plausible
443
00:26:23,289 --> 00:26:25,917
because it's easier
to make connections in prison.
444
00:26:26,626 --> 00:26:29,170
Also, Oh Yeong-cheol knows
that you're not dead.
445
00:26:29,254 --> 00:26:32,340
Is this the guy
who abducted Hee-jin's mother, then?
446
00:26:32,424 --> 00:26:35,260
The phone used to contact Hee-jin
was found in his car.
447
00:26:36,136 --> 00:26:38,263
It's him, Mi-do. I mean, Ms. Go.
448
00:26:46,855 --> 00:26:47,897
Hee-jin.
449
00:26:49,482 --> 00:26:53,153
Is it true that my mom's abductor
committed suicide?
450
00:26:54,070 --> 00:26:56,489
That's what they say, but I don't think--
451
00:26:56,573 --> 00:26:57,824
That's not what's important!
452
00:26:58,992 --> 00:27:01,744
He's the only one who
knows Mom's whereabouts. If he dies,
453
00:27:02,620 --> 00:27:04,247
how are we supposed to find her?
454
00:27:04,330 --> 00:27:05,748
Where the hell is she?
455
00:27:05,832 --> 00:27:08,084
Hold on.
456
00:27:08,585 --> 00:27:10,837
We're tracking his past whereabouts
457
00:27:10,920 --> 00:27:13,840
and working nonstop
to locate your mother--
458
00:27:13,923 --> 00:27:16,634
I'm sure this was a murder.
The real culprits are tying up loose ends.
459
00:27:17,218 --> 00:27:18,761
If he committed suicide over guilt,
460
00:27:18,845 --> 00:27:20,930
then why didn't he tell her
where her mother is?
461
00:27:21,014 --> 00:27:22,807
It doesn't add up.
462
00:27:23,183 --> 00:27:25,018
Choe Gi-hun was used
463
00:27:25,101 --> 00:27:27,020
and then killed
by Oh Yeong-cheol's accomplice.
464
00:27:27,854 --> 00:27:30,815
That's not the case.
Why do you keep insisting?
465
00:27:45,747 --> 00:27:46,956
I did as you instructed.
466
00:27:47,165 --> 00:27:49,375
So you'll help me to not
be found guilty in return, right?
467
00:27:49,459 --> 00:27:52,128
Are you sure you told me everything?
468
00:27:53,254 --> 00:27:55,840
I told you everything.
I did everything you told me to.
469
00:27:56,674 --> 00:27:59,260
If I had known about your mistake sooner,
470
00:27:59,844 --> 00:28:01,888
I would've kept you alive longer.
471
00:28:18,863 --> 00:28:19,864
Yes, Prosecutor Seo.
472
00:28:19,948 --> 00:28:23,535
I met Detective Lee
who works at Jongno Police Station.
473
00:28:24,118 --> 00:28:27,747
He told me about your sting operation,
but I don't see a report on my desk.
474
00:28:28,623 --> 00:28:29,624
Oh, that.
475
00:28:30,416 --> 00:28:33,211
I'm chasing a lead of my own, you see.
476
00:28:33,294 --> 00:28:34,587
Is that Ji-uk?
477
00:28:34,671 --> 00:28:35,964
Prosecutor Seo?
478
00:28:37,674 --> 00:28:40,718
If it's okay with you, can I explain it
to you tomorrow in person?
479
00:28:42,762 --> 00:28:43,972
All right.
480
00:28:44,681 --> 00:28:48,017
We haven't gotten together in a while,
so let's have lunch.
481
00:28:48,101 --> 00:28:49,519
Sure thing.
482
00:28:51,020 --> 00:28:53,064
What was that? What did he want?
483
00:28:53,147 --> 00:28:56,359
He asked about the sting operation
we're carrying out.
484
00:28:56,985 --> 00:28:59,279
Working with the idiot Dong-gyu
gets you nowhere.
485
00:28:59,362 --> 00:29:01,030
Why did he tell Prosecutor Seo?
486
00:29:01,114 --> 00:29:03,616
We should go together.
I'll help explain things.
487
00:29:03,700 --> 00:29:05,994
No, it's all right. I can take care of it.
488
00:29:06,077 --> 00:29:07,120
There's no need to worry.
489
00:29:10,290 --> 00:29:12,083
Dong-gyu, that useless prick.
490
00:29:28,683 --> 00:29:30,351
I hope Se-yeon will like this.
491
00:29:41,070 --> 00:29:42,238
Were you three out together?
492
00:29:45,575 --> 00:29:47,660
Why don't you come inside for some tea?
493
00:29:48,328 --> 00:29:50,997
It's all right.
I should get back to the station.
494
00:29:51,205 --> 00:29:53,291
-I'll call you.
-Thanks. Good job, today.
495
00:29:53,374 --> 00:29:54,417
Good night.
496
00:29:57,003 --> 00:29:58,212
What's up with Hee-jin?
497
00:29:59,005 --> 00:30:01,215
-Where were you three?
-At the NFS.
498
00:30:01,883 --> 00:30:04,469
Remember the man we assumed
as the accomplice with Oh Yeong-cheol?
499
00:30:04,552 --> 00:30:06,095
The one who abducted Hee-jin's mom.
500
00:30:06,721 --> 00:30:08,222
The guy who stabbed you and ran away?
501
00:30:08,431 --> 00:30:09,557
What happened? Was he caught?
502
00:30:09,641 --> 00:30:12,894
Yes, but he committed suicide.
503
00:30:13,603 --> 00:30:15,188
-Suicide?
-Yes.
504
00:30:16,356 --> 00:30:18,775
It doesn't seem likely, though.
505
00:30:18,942 --> 00:30:20,276
He's not the type to kill himself.
506
00:30:20,860 --> 00:30:23,237
Besides, if he had killed himself
over guilt,
507
00:30:23,321 --> 00:30:25,657
he could've told us
where we could find Hee-jin's mom.
508
00:30:25,740 --> 00:30:26,866
It doesn't make any sense.
509
00:30:27,492 --> 00:30:28,993
I think he was just a loose end
510
00:30:29,494 --> 00:30:32,622
and Oh Yeong-cheol's accomplice
who called the shots is still out there.
511
00:30:33,206 --> 00:30:34,082
You're right.
512
00:30:34,207 --> 00:30:35,708
It definitely doesn't add up.
513
00:30:38,044 --> 00:30:39,754
No wonder she's upset.
514
00:30:40,421 --> 00:30:43,174
Yes, I think we should keep her company.
515
00:30:43,591 --> 00:30:44,634
Okay.
516
00:30:48,262 --> 00:30:50,598
Seriously? Have you no manners?
517
00:30:50,932 --> 00:30:53,768
You can't park your car like this
just because this is your house.
518
00:30:54,894 --> 00:30:56,688
-Well...
-Unbelievable.
519
00:30:56,854 --> 00:30:59,774
This isn't the right time
to tell her how I feel.
520
00:31:00,441 --> 00:31:03,403
-Hey!
-Right, I was just about to move it.
521
00:31:07,782 --> 00:31:08,992
Yes, Mr. Park.
522
00:31:10,410 --> 00:31:13,246
Oh, that? Just authorize
what the Business Planning Team suggested.
523
00:31:14,414 --> 00:31:15,248
Sure thing.
524
00:31:17,333 --> 00:31:18,459
Didn't you receive the file?
525
00:31:20,044 --> 00:31:22,130
I'll send it over
first thing tomorrow morning.
526
00:31:24,465 --> 00:31:25,675
No, I'll take care of that.
527
00:31:26,300 --> 00:31:27,468
Sure.
528
00:31:28,469 --> 00:31:29,804
I'll...
529
00:31:38,980 --> 00:31:42,567
Mr. Park, I'm afraid
something just came up.
530
00:31:43,234 --> 00:31:44,444
I'll call you back later.
531
00:31:51,367 --> 00:31:52,493
My baby...
532
00:31:52,577 --> 00:31:53,911
Look what happened to you.
533
00:32:01,294 --> 00:32:04,422
It's not a big deal.
I'm sure you can rub it off...
534
00:32:04,505 --> 00:32:05,757
I guess not.
535
00:32:06,883 --> 00:32:07,967
You have car polish, right?
536
00:32:08,051 --> 00:32:10,219
Apply some of that
537
00:32:10,303 --> 00:32:12,972
and rub it with a cloth.
It'll be long gone.
538
00:32:13,473 --> 00:32:15,058
You have some in your trunk, right?
539
00:32:15,141 --> 00:32:17,560
-No, not the trunk! Wait!
-Where's is it?
540
00:32:17,643 --> 00:32:19,479
-What's all this?
-It's nothing.
541
00:32:20,938 --> 00:32:23,232
What do you mean?
It looks like something to me.
542
00:32:23,441 --> 00:32:25,651
Hey, do you need my help?
543
00:32:26,319 --> 00:32:28,404
Are you good? Excuse me. Hold on.
544
00:32:29,197 --> 00:32:30,698
This isn't how I want to do it,
545
00:32:31,949 --> 00:32:34,452
-so let's head inside.
-You have balloons in your car.
546
00:32:34,535 --> 00:32:36,996
How can I pretend not to have seen them?
Let me see.
547
00:32:37,080 --> 00:32:38,581
-Let me see. That hurts!
-Hold on. Move!
548
00:32:39,999 --> 00:32:41,793
-I want my keys back.
-Sure. Let's go.
549
00:32:41,876 --> 00:32:43,544
Let's head inside.
550
00:32:44,545 --> 00:32:47,423
-Look!
-Seriously! Se-yeon, stop it.
551
00:32:47,507 --> 00:32:48,716
-Hold on!
-Hey.
552
00:32:50,301 --> 00:32:51,719
I won't ask nicely again.
553
00:32:52,804 --> 00:32:53,888
All right, fine.
554
00:32:54,764 --> 00:32:57,850
How can I hand over the keys
when you're grabbing my hands? Let go.
555
00:32:58,059 --> 00:33:00,394
If I let go,
you'll jet open the trunk again.
556
00:33:00,478 --> 00:33:01,771
-Fine, I won't.
-I'm exhausted.
557
00:33:01,854 --> 00:33:04,107
There. I'll let go of them.
558
00:33:07,693 --> 00:33:09,237
Wait, the rear-view camera!
559
00:33:12,949 --> 00:33:15,368
Do you really think
my mother was caught on tape?
560
00:33:16,285 --> 00:33:18,830
If she weren't, then her abductor
561
00:33:18,913 --> 00:33:21,165
would truly be an expert
on making things disappear.
562
00:33:22,583 --> 00:33:24,085
Damn it. Where did they go?
563
00:33:28,548 --> 00:33:30,716
Hey, look. Isn't that the car?
564
00:33:38,015 --> 00:33:39,851
They looked everywhere,
but there's no body.
565
00:33:42,478 --> 00:33:44,480
He vanished from right under our noses,
566
00:33:45,064 --> 00:33:47,358
which means that
he escaped through a path...
567
00:33:47,900 --> 00:33:50,236
we couldn't see or think of.
568
00:33:51,487 --> 00:33:52,864
Then the car explosion
569
00:33:53,447 --> 00:33:56,868
might have been staged
so that it could distract us.
570
00:33:57,827 --> 00:33:58,786
That's possible.
571
00:34:08,296 --> 00:34:09,338
Hold on.
572
00:34:09,964 --> 00:34:11,924
Right before the tunnel exit...
573
00:34:14,260 --> 00:34:16,888
Here. Look at this white thing.
574
00:34:17,513 --> 00:34:18,639
What could it be?
575
00:34:19,432 --> 00:34:20,975
Is it a glimmer of light?
576
00:34:21,517 --> 00:34:22,602
What could it be?
577
00:34:22,685 --> 00:34:26,063
Aren't the patient clothes
at the nursing home white?
578
00:34:27,732 --> 00:34:28,691
Yes, they are.
579
00:34:32,361 --> 00:34:35,990
Now that you mention it,
it does seem like a person.
580
00:34:37,450 --> 00:34:39,744
So the answer is inside that tunnel.
581
00:34:41,621 --> 00:34:42,997
Where did they go
582
00:34:43,664 --> 00:34:45,666
and how did they leave the tunnel?
583
00:34:53,049 --> 00:34:54,091
Please enjoy.
584
00:34:57,970 --> 00:34:59,847
Have you always been left-handed?
585
00:35:01,098 --> 00:35:04,268
I taught myself to use my right hand,
but not when it comes to eating.
586
00:35:04,352 --> 00:35:06,938
How did you hurt your hand?
It looks uncomfortable.
587
00:35:16,197 --> 00:35:17,823
The lights are so pretty.
588
00:35:30,878 --> 00:35:31,796
Get out.
589
00:35:52,525 --> 00:35:54,193
The car...
590
00:36:01,158 --> 00:36:02,952
The car is rolling away.
591
00:36:03,035 --> 00:36:04,203
Come back here.
592
00:36:09,875 --> 00:36:11,836
Let go of me!
593
00:36:11,919 --> 00:36:12,837
Come this way.
594
00:36:12,920 --> 00:36:13,963
Let go!
595
00:36:24,307 --> 00:36:25,599
If you don't listen to me,
596
00:36:27,476 --> 00:36:29,186
you won't be going to a nice place.
597
00:36:31,188 --> 00:36:32,189
Now, come with me.
598
00:36:45,828 --> 00:36:47,747
-It's really nothing.
-I see.
599
00:36:50,624 --> 00:36:53,836
Anyway, didn't you say
we should grab something nice to eat?
600
00:36:54,253 --> 00:36:56,213
What's with the hangover soup?
601
00:36:57,131 --> 00:36:59,383
We're both busy people, aren't we?
602
00:36:59,842 --> 00:37:01,677
Besides, the food is quite nice here.
Try it.
603
00:37:02,261 --> 00:37:04,096
I have time for delicious meals, you know.
604
00:37:05,306 --> 00:37:06,557
So Prosecutor Seo,
605
00:37:07,475 --> 00:37:10,686
the Golden Palace Case is something I'm--
606
00:37:10,770 --> 00:37:12,188
I'm sure you'll take care of it.
607
00:37:12,271 --> 00:37:14,523
You probably didn't tell me
608
00:37:14,607 --> 00:37:16,317
because there was nothing to report.
609
00:37:18,027 --> 00:37:20,946
Oh, right. I'm grateful
that you see it in such a way.
610
00:37:21,489 --> 00:37:24,700
I'll write up a detailed report
once I wrap up the case.
611
00:37:25,159 --> 00:37:25,993
Sure thing.
612
00:37:27,536 --> 00:37:29,580
That's one hell of a hangover soup.
613
00:37:32,333 --> 00:37:33,876
It's really good.
614
00:37:35,461 --> 00:37:37,296
-About Mi-do...
-Yes?
615
00:37:38,547 --> 00:37:42,301
She said she was representing Park Gi-man
for Oh Yeong-cheol's case.
616
00:37:43,761 --> 00:37:45,262
What does he mean? What old man?
617
00:37:45,846 --> 00:37:48,265
The old man who Park Gi-man assaulted?
618
00:37:48,349 --> 00:37:51,185
-No, it's--
-Mi-do used to work with us,
619
00:37:51,268 --> 00:37:53,437
but she left our office
quite some time ago.
620
00:37:54,063 --> 00:37:57,608
It's not appropriate to tell her
sensitive details about the case.
621
00:37:57,691 --> 00:37:58,984
I'm not a bystander in this case.
622
00:37:59,819 --> 00:38:01,821
I'm representing Mr. Park now.
623
00:38:01,904 --> 00:38:03,447
I'LL TELL EVERYTHING
PLEASE HELP ME
624
00:38:04,490 --> 00:38:06,617
Yes, she did mention that.
625
00:38:07,410 --> 00:38:09,245
I have questions regarding the case,
626
00:38:09,912 --> 00:38:12,164
but I forgot to get her number.
627
00:38:12,748 --> 00:38:13,999
Do you perhaps have it?
628
00:38:14,583 --> 00:38:16,627
Yes, I do. Do you want it?
629
00:38:17,628 --> 00:38:18,671
Yes, please.
630
00:38:19,171 --> 00:38:21,006
All right. I'll text you the number.
631
00:38:21,090 --> 00:38:22,508
You can go back to your meal.
632
00:38:38,149 --> 00:38:40,359
We'll slowly
walk through the tunnel from here.
633
00:38:40,693 --> 00:38:41,735
Sure.
634
00:38:54,123 --> 00:38:56,750
Where on earth could they have
disappeared to from here?
635
00:39:02,965 --> 00:39:04,842
Maybe they walked out to the exit.
636
00:39:06,135 --> 00:39:07,470
I think they went this way.
637
00:39:26,113 --> 00:39:28,073
Where did they go to from here?
638
00:39:28,240 --> 00:39:30,868
They must have gone out to that road
in order to run.
639
00:39:31,702 --> 00:39:32,786
Let's go that way, then.
640
00:39:35,080 --> 00:39:36,624
Water for coffee!
641
00:39:39,543 --> 00:39:40,878
No, let me.
642
00:39:49,845 --> 00:39:50,846
Here you go.
643
00:39:52,056 --> 00:39:53,224
-Thank you.
-My pleasure.
644
00:39:57,895 --> 00:39:59,939
Why are you doing this?
645
00:40:00,523 --> 00:40:01,982
Someone tells me
646
00:40:03,150 --> 00:40:05,319
you can help me get my hands on anything.
647
00:40:05,903 --> 00:40:08,656
What is it that you need?
648
00:40:09,698 --> 00:40:11,158
Powdered soap.
649
00:40:12,535 --> 00:40:14,954
Get me some bleach.
650
00:40:15,704 --> 00:40:17,831
Like a laundry detergent?
651
00:40:17,915 --> 00:40:20,000
Hey, what's going on over there
in Room 236?
652
00:40:23,504 --> 00:40:25,422
I can live with everything else,
653
00:40:26,006 --> 00:40:27,633
but I just can't stand
654
00:40:28,175 --> 00:40:30,678
to be in dirty clothes.
655
00:40:31,387 --> 00:40:32,513
What's going on?
656
00:40:35,015 --> 00:40:37,434
Inmate 3851, do not cause trouble.
657
00:40:37,518 --> 00:40:39,979
You just came out of solitary confinement,
remember?
658
00:40:42,439 --> 00:40:43,857
-Hey.
-Yes?
659
00:40:43,941 --> 00:40:44,817
Here.
660
00:40:48,487 --> 00:40:49,572
Inmate 3851,
661
00:40:50,281 --> 00:40:51,740
you have a visitor. Come out.
662
00:41:02,084 --> 00:41:03,127
Come in.
663
00:41:06,547 --> 00:41:10,050
Prosecutor Seo, it's about the additional
investigation on Oh Yeong-cheol's case.
664
00:41:10,551 --> 00:41:12,428
I informed the lead detective, but he said
665
00:41:12,511 --> 00:41:14,013
inspecting the scene is not necessary.
666
00:41:17,141 --> 00:41:18,517
I'll call him myself, then.
667
00:41:19,184 --> 00:41:21,353
By the way,
what did you find on that number?
668
00:41:22,104 --> 00:41:22,980
Here you go.
669
00:41:23,439 --> 00:41:24,773
The phone's registered owner,
670
00:41:24,857 --> 00:41:26,483
the call log for the past month,
671
00:41:26,817 --> 00:41:28,485
and the cell tower locations.
672
00:41:30,738 --> 00:41:32,156
-Thank you.
-Sure.
673
00:41:38,871 --> 00:41:41,582
REGISTERED PHONE OWNER INFORMATION
NAME: WOO MAN-SU
674
00:41:42,291 --> 00:41:43,375
Of course.
675
00:41:44,209 --> 00:41:45,794
She's supposed to be dead,
676
00:41:45,878 --> 00:41:47,796
so of course she's using a burner phone.
677
00:41:49,006 --> 00:41:50,924
Let's see where you've been hiding.
678
00:41:51,467 --> 00:41:54,261
CELL TOWER INFORMATION
679
00:41:55,554 --> 00:41:57,389
PARK MIN-GYU'S MOTHER
680
00:42:02,019 --> 00:42:03,062
Hello?
681
00:42:03,395 --> 00:42:05,397
Prosecutor Seo, what do I do?
682
00:42:06,231 --> 00:42:07,691
What's going on?
683
00:42:09,443 --> 00:42:13,072
While I was busy cooking our meal,
684
00:42:13,155 --> 00:42:16,283
she knocked over the stew
and I think she burned herself.
685
00:42:16,867 --> 00:42:18,494
I can't help her in any way.
686
00:42:23,040 --> 00:42:24,124
Is the injury severe?
687
00:42:24,208 --> 00:42:27,086
I can't tell because
she won't let me touch her.
688
00:42:27,711 --> 00:42:30,422
-I called 911--
-No!
689
00:42:31,590 --> 00:42:32,424
No, I...
690
00:42:33,258 --> 00:42:35,803
I'll be right there. Call them back
and say you don't need them.
691
00:42:38,263 --> 00:42:40,641
Where does it hurt?
692
00:42:40,724 --> 00:42:43,894
Prosecutor Seo is on his way,
693
00:42:44,269 --> 00:42:46,146
so hang in there, okay?
694
00:42:46,730 --> 00:42:49,024
-Take me to the hospital!
-Okay.
695
00:42:49,692 --> 00:42:51,443
The hospital I was in!
696
00:42:51,527 --> 00:42:53,612
Okay, all right. We'll take you there.
697
00:42:53,696 --> 00:42:56,156
I want to go back to the hospital!
698
00:42:56,240 --> 00:42:57,866
All right. My goodness.
699
00:42:58,659 --> 00:42:59,910
Just wait a little bit.
700
00:43:06,041 --> 00:43:08,877
Hey, I don't think this is going to work.
701
00:43:09,712 --> 00:43:12,339
Can't we find a more effective way?
702
00:43:14,174 --> 00:43:15,259
Se-yeon.
703
00:43:17,010 --> 00:43:19,263
Would you be able to say that
if your mom were abducted?
704
00:43:20,305 --> 00:43:21,390
Hey.
705
00:43:21,598 --> 00:43:23,851
I didn't say
I wasn't going to look for her.
706
00:43:24,435 --> 00:43:25,686
I want to find her too.
707
00:43:25,769 --> 00:43:28,480
I want to find her
and bring you guys together.
708
00:43:28,814 --> 00:43:31,400
Besides, how many times have I told you
that I need to find your mom
709
00:43:31,483 --> 00:43:33,360
in order to find out
who killed me as well?
710
00:43:33,694 --> 00:43:36,613
Your mom must have seen
who the accomplice is.
711
00:43:36,947 --> 00:43:39,742
She's right.
She's just as desperate as you are.
712
00:43:40,284 --> 00:43:41,702
That's why we're all here.
713
00:43:42,703 --> 00:43:43,620
Fine.
714
00:43:44,204 --> 00:43:46,165
But we can't go back
when we've come this far.
715
00:43:46,915 --> 00:43:48,208
Let's search a bit more.
716
00:43:49,376 --> 00:43:50,627
How about
717
00:43:51,462 --> 00:43:53,380
we go in there and take a short break?
718
00:43:53,922 --> 00:43:55,507
We can ask them if anyone came by.
719
00:44:00,387 --> 00:44:01,555
Let's go, Se-yeon.
720
00:44:12,941 --> 00:44:14,443
Are you still open?
721
00:44:14,985 --> 00:44:18,405
Sure, come on in.
You can take that table over there.
722
00:44:26,163 --> 00:44:27,289
Be careful, it's hot.
723
00:44:29,166 --> 00:44:30,167
Excuse me,
724
00:44:30,501 --> 00:44:33,462
but have you seen anyone
that looks like this recently?
725
00:44:36,215 --> 00:44:37,508
No, I haven't.
726
00:44:38,050 --> 00:44:41,053
She must have been with some guy
and wearing a hospital gown.
727
00:44:41,178 --> 00:44:43,055
Could you take a closer look?
728
00:44:47,017 --> 00:44:49,561
I haven't seen her.
This is a very quiet neighborhood
729
00:44:50,270 --> 00:44:52,022
and not many people come by here.
730
00:44:52,105 --> 00:44:55,943
I would have remembered someone
wearing a hospital gown.
731
00:45:01,740 --> 00:45:03,617
Honey! Come over here for a minute.
732
00:45:04,326 --> 00:45:05,494
What is it?
733
00:45:05,577 --> 00:45:08,413
Is there any chance you recognize her?
734
00:45:08,664 --> 00:45:09,873
Here.
735
00:45:13,210 --> 00:45:15,420
I don't think so. I have no idea.
736
00:45:16,964 --> 00:45:18,423
-We don't recognize her.
-Enjoy.
737
00:45:18,507 --> 00:45:19,883
-Thank you.
-Sorry to bother you.
738
00:45:19,967 --> 00:45:21,218
-Enjoy.
-Thank you.
739
00:45:25,764 --> 00:45:26,974
Eat up.
740
00:45:27,474 --> 00:45:29,059
You didn't eat anything all day.
741
00:45:29,726 --> 00:45:31,270
Eat up before you collapse.
742
00:45:33,188 --> 00:45:35,899
It's getting late.
Let's go home after we finish this
743
00:45:35,983 --> 00:45:37,859
and we can come back tomorrow. Okay?
744
00:45:39,611 --> 00:45:40,737
You should eat up first.
745
00:45:43,031 --> 00:45:44,283
Excuse me, sir.
746
00:45:44,491 --> 00:45:47,953
Where can we go grab a taxi?
747
00:45:48,120 --> 00:45:48,954
A taxi?
748
00:45:49,037 --> 00:45:50,455
It's too far out,
749
00:45:50,539 --> 00:45:52,874
so you'll have to call for one.
750
00:45:54,209 --> 00:45:55,877
Would you like me to call one for you?
751
00:45:56,670 --> 00:45:58,255
Yes, please.
752
00:45:58,338 --> 00:45:59,673
All right.
753
00:45:59,756 --> 00:46:01,174
-Thank you.
-Thank you.
754
00:46:05,721 --> 00:46:06,805
Let's eat.
755
00:46:11,852 --> 00:46:14,104
-The taxi's here.
-Okay.
756
00:46:14,187 --> 00:46:16,315
Give me 9,000 won.
It's 3,000 won for each person.
757
00:46:16,523 --> 00:46:19,359
Nine thousand won, my ass.
They'll be moving in a group, anyway.
758
00:46:20,944 --> 00:46:22,988
-Here.
-Come on!
759
00:46:23,155 --> 00:46:25,616
You went long-distance
with a sick passenger the other day.
760
00:46:25,699 --> 00:46:26,950
Stop talking bullshit.
761
00:46:27,034 --> 00:46:30,037
Excuse me,
was that long-distance passenger...
762
00:46:30,120 --> 00:46:31,747
-Was it...
-Here.
763
00:46:31,830 --> 00:46:32,914
Was it this person?
764
00:46:33,498 --> 00:46:34,875
She was wearing a hospital gown.
765
00:46:37,836 --> 00:46:39,212
I think it may have been her.
766
00:46:49,634 --> 00:46:53,304
I used GPS to get to their destination,
so I still have the address.
767
00:47:02,438 --> 00:47:03,523
Is anyone home?
768
00:47:04,398 --> 00:47:05,650
Anyone there?
769
00:47:06,526 --> 00:47:07,777
-Is it empty?
-Is anyone home?
770
00:47:09,028 --> 00:47:10,113
Excuse me...
771
00:47:17,245 --> 00:47:18,579
Is it empty?
772
00:47:27,797 --> 00:47:30,883
I think they just left for a while.
Let's wait for them.
773
00:47:32,468 --> 00:47:34,387
Where in the world are you, Mom?
774
00:47:36,556 --> 00:47:37,431
Hee-jin...
775
00:47:40,059 --> 00:47:41,394
Damn it.
776
00:47:44,897 --> 00:47:46,149
Please make sure
777
00:47:46,482 --> 00:47:49,527
it doesn't leave a scar, Doctor.
778
00:47:49,944 --> 00:47:52,613
Yes, ma'am.
It'll be fine if it's taken good care of.
779
00:47:53,948 --> 00:47:55,032
It hurts.
780
00:47:55,116 --> 00:47:57,410
He's almost finished.
781
00:47:58,077 --> 00:47:59,829
Hang in there.
782
00:47:59,912 --> 00:48:02,373
It hurts.
783
00:48:03,291 --> 00:48:05,209
-Be gentle.
-I'll be gentle.
784
00:48:11,465 --> 00:48:14,927
What if he sensed us coming
and took her somewhere else...
785
00:48:15,761 --> 00:48:19,182
No, that can't be it.
How would he have known?
786
00:48:19,265 --> 00:48:22,768
I can't just stay here like this.
I'll take a look around the area.
787
00:48:22,852 --> 00:48:24,937
It's all mountains out there.
It's too dangerous.
788
00:48:25,021 --> 00:48:27,315
Besides, it's too dark
so you won't be able to see anything.
789
00:48:27,398 --> 00:48:28,774
I'll be fine. I can go on my own.
790
00:48:28,858 --> 00:48:31,027
Let us come with you, then.
You can't go alone.
791
00:48:31,110 --> 00:48:33,070
Wait. They might return while we're out.
792
00:48:33,154 --> 00:48:35,198
You stay here. I'll go with her.
793
00:48:35,781 --> 00:48:36,699
-All right.
-Let's go.
794
00:48:37,909 --> 00:48:39,744
Be careful.
795
00:48:44,540 --> 00:48:46,417
-Mom.
-Ms. Jang!
796
00:48:47,376 --> 00:48:49,003
-Mom!
-Ms. Jang!
797
00:48:49,587 --> 00:48:51,464
-Mom.
-Ms. Jang!
798
00:48:52,548 --> 00:48:53,966
Are you okay, Hee-jin?
799
00:48:55,927 --> 00:48:57,261
Can you get up?
800
00:49:03,559 --> 00:49:04,852
I don't think I can, Min.
801
00:49:16,030 --> 00:49:17,657
Hey! What happened?
802
00:49:18,282 --> 00:49:20,076
-She slipped and sprained her ankle.
-What?
803
00:49:20,618 --> 00:49:21,452
Hey...
804
00:49:21,535 --> 00:49:22,703
Be careful.
805
00:49:24,789 --> 00:49:25,998
Let me take a look.
806
00:49:28,125 --> 00:49:30,503
I think we should take you to a hospital.
807
00:49:30,586 --> 00:49:33,673
I'm all right. We came all the way here.
Let's wait a little longer.
808
00:49:33,756 --> 00:49:34,882
No, let's go to the hospital.
809
00:49:34,966 --> 00:49:37,468
We have her location,
so we can come back later.
810
00:49:37,551 --> 00:49:38,844
Yes, let's do that.
811
00:49:38,928 --> 00:49:41,055
-Wait here. I'll bring the car closer.
-Okay.
812
00:49:43,266 --> 00:49:45,935
The doctor said that
813
00:49:46,018 --> 00:49:47,937
she won't need to be hospitalized.
814
00:49:48,020 --> 00:49:52,275
He said it'd be better if the wound
can be treated often for a few days.
815
00:49:52,942 --> 00:49:55,486
It'll be hard for you to take her
to the hospital every day.
816
00:49:55,987 --> 00:49:57,738
Staying here will be easier for you.
817
00:50:00,616 --> 00:50:01,450
Prosecutor Seo.
818
00:50:02,034 --> 00:50:04,328
I'm so sorry.
819
00:50:04,537 --> 00:50:07,873
I don't know what to say.
820
00:50:07,957 --> 00:50:09,000
It's all right.
821
00:50:09,083 --> 00:50:12,461
I was the one who put you
through all this trouble.
822
00:50:12,545 --> 00:50:13,796
I'm the one who should be sorry.
823
00:50:15,089 --> 00:50:18,259
No, don't say that.
824
00:50:19,093 --> 00:50:20,594
I'm sorry.
825
00:50:25,224 --> 00:50:26,434
Don't be sorry.
826
00:50:27,476 --> 00:50:30,062
-I apologize.
-You have nothing to apologize for.
827
00:50:30,563 --> 00:50:33,566
Get well soon
if you really want to repay me.
828
00:50:35,359 --> 00:50:36,610
Yes, sir.
829
00:50:38,738 --> 00:50:40,906
I'll be right back
with some necessities from the store.
830
00:50:40,990 --> 00:50:42,366
Okay.
831
00:50:52,418 --> 00:50:54,587
Her ankle ligament is torn.
832
00:50:54,670 --> 00:50:56,005
It's not that serious,
833
00:50:56,172 --> 00:50:57,840
but we'll have to see
if she needs surgery.
834
00:50:58,799 --> 00:51:02,261
She'll need a cast for now
to prevent it from getting worse
835
00:51:02,678 --> 00:51:04,221
and also some shots.
836
00:51:04,305 --> 00:51:05,431
All right.
837
00:51:05,514 --> 00:51:07,808
Get her a prolotherapy shot
and shock wave therapy.
838
00:51:07,892 --> 00:51:09,435
-Yes, Doctor.
-Thank you.
839
00:51:09,518 --> 00:51:10,519
No problem.
840
00:51:11,854 --> 00:51:14,190
I guess you'll have to suffer for a while.
841
00:51:15,274 --> 00:51:16,192
Where's Min?
842
00:51:16,859 --> 00:51:18,152
I think he's on the phone.
843
00:51:21,655 --> 00:51:24,283
I'm sorry I lost my temper at you.
844
00:51:25,368 --> 00:51:27,411
I don't even deserve to act that way.
845
00:51:29,955 --> 00:51:31,499
Why are you acting weird again?
846
00:51:31,582 --> 00:51:33,042
Just act like your normal self.
847
00:51:33,125 --> 00:51:34,877
I'm already immune
to your temper, you know.
848
00:51:35,836 --> 00:51:38,381
I appreciate
what you've been doing for me.
849
00:51:39,590 --> 00:51:41,050
I'll be sure to return the favor
850
00:51:42,218 --> 00:51:43,469
when we find my mom.
851
00:51:45,012 --> 00:51:47,306
It's nothing!
Just focus on getting better.
852
00:51:47,890 --> 00:51:50,142
Why did you have to get hurt
when I just got better?
853
00:51:50,643 --> 00:51:52,436
We're taking turns
to take care of each other.
854
00:51:55,523 --> 00:51:56,816
Are you finished?
855
00:51:56,899 --> 00:51:58,776
Yes, I just had to rearrange
tomorrow's schedule.
856
00:51:59,151 --> 00:52:01,946
Then you should get back home.
I'll stay overnight with Hee-jin.
857
00:52:02,029 --> 00:52:03,364
No, I can't leave you guys.
858
00:52:03,948 --> 00:52:05,616
I arranged for her to stay
in a private room
859
00:52:05,699 --> 00:52:08,202
so that we can all spend the night
and go back in the morning.
860
00:52:08,285 --> 00:52:09,578
They might be there tomorrow.
861
00:52:10,329 --> 00:52:11,163
All right.
862
00:52:18,546 --> 00:52:20,548
You should get some rest
when we get upstairs.
863
00:52:20,756 --> 00:52:21,966
I'm fine.
864
00:52:24,802 --> 00:52:27,263
I think I need some coffee.
Do you want any?
865
00:52:27,346 --> 00:52:29,098
-No, I'm good.
-How about you?
866
00:52:29,181 --> 00:52:30,307
I'm good too.
867
00:52:30,391 --> 00:52:33,018
Really? Then take her to the ward.
868
00:52:33,102 --> 00:52:35,771
I'll go get some coffee
and anything else we might need.
869
00:52:36,063 --> 00:52:37,481
-You guys go ahead.
-See you.
870
00:52:37,565 --> 00:52:38,566
Okay.
871
00:52:45,489 --> 00:52:46,615
I'm so tired.
872
00:52:49,869 --> 00:52:51,704
Goodness.
873
00:52:55,207 --> 00:52:56,083
What?
874
00:52:58,036 --> 00:53:00,372
Yes, I'd appreciate that.
875
00:53:03,458 --> 00:53:04,501
What?
876
00:53:04,709 --> 00:53:06,711
-It really is you.
-Mi-do!
877
00:53:08,255 --> 00:53:10,423
I didn't think I'd run into you here.
878
00:53:10,882 --> 00:53:12,133
What brings you here?
879
00:53:12,217 --> 00:53:14,761
I just had some business nearby.
880
00:53:15,428 --> 00:53:16,930
What about you?
881
00:53:18,557 --> 00:53:21,476
I also had some business,
but my friend got hurt.
882
00:53:22,727 --> 00:53:23,812
A friend?
883
00:53:25,063 --> 00:53:26,189
Would you like some water?
884
00:53:26,815 --> 00:53:28,149
No, I'm good.
885
00:53:28,233 --> 00:53:31,152
I only bought one can of coffee.
I have to stay up all night.
886
00:53:33,196 --> 00:53:35,448
Was your friend hospitalized?
887
00:53:36,116 --> 00:53:38,118
Yes. How about you? Are you headed home?
888
00:53:39,536 --> 00:53:40,370
Yes.
889
00:53:40,620 --> 00:53:41,580
Actually,
890
00:53:41,788 --> 00:53:44,499
someone wanted to give information
about the Oh Yeong-cheol Case,
891
00:53:44,583 --> 00:53:46,042
so I was here to investigate.
892
00:53:46,877 --> 00:53:48,211
Oh Yeong-cheol?
893
00:53:48,420 --> 00:53:50,881
Someone reported that they saw
Oh Yeong-cheol's ex-wife...
894
00:53:50,964 --> 00:53:53,174
who had been presumed to be dead
after going missing.
895
00:53:53,675 --> 00:53:54,843
Is that so?
896
00:54:02,434 --> 00:54:04,269
Do you think the tip is reliable?
897
00:54:04,352 --> 00:54:06,062
Yes, it seems like so for now.
898
00:54:06,229 --> 00:54:08,690
But I don't know if we'll be able
to communicate with her.
899
00:54:08,857 --> 00:54:09,733
Why not?
900
00:54:09,816 --> 00:54:13,069
According to the informant,
she's not mentally stable.
901
00:54:13,695 --> 00:54:15,947
I think her name was Jang Sun-young.
902
00:54:18,074 --> 00:54:20,243
-Are you coming with me?
-Yes, I'm coming with you.
903
00:54:37,802 --> 00:54:38,887
I think it's that way.
904
00:54:44,935 --> 00:54:46,686
I think I found Hee-jin's mother.
905
00:54:46,770 --> 00:54:49,105
I'm on my way to meet Ms. Jang
with Prosecutor Seo.
906
00:54:49,272 --> 00:54:50,440
What is she talking about?
907
00:54:50,982 --> 00:54:52,609
Is she talking about Seo Ji-uk?
908
00:54:56,738 --> 00:54:58,198
Se-yeon says she'll be late.
909
00:54:58,406 --> 00:54:59,991
Let's wait for her in the ward.
910
00:55:11,169 --> 00:55:13,880
-Princess...
-What's wrong?
911
00:55:14,255 --> 00:55:15,340
Princess.
912
00:55:15,840 --> 00:55:17,050
-Princess.
-What's wrong?
913
00:55:17,175 --> 00:55:18,927
-Princess.
-It's all right.
914
00:55:19,719 --> 00:55:21,680
-Let's go back inside.
-Princess.
915
00:55:21,763 --> 00:55:23,765
-Let's go back inside!
-Princess!
916
00:55:23,848 --> 00:55:26,059
-Come to your senses!
-Princess!
917
00:55:26,184 --> 00:55:27,644
-Let's go back inside!
-Mom...
918
00:55:27,727 --> 00:55:28,895
-Ms. Jang?
-Princess!
919
00:55:28,979 --> 00:55:31,481
-What's wrong with you?
-My princess!
920
00:55:34,234 --> 00:55:35,360
Mom!
921
00:55:44,369 --> 00:55:45,620
Princess!
922
00:55:46,204 --> 00:55:48,248
Princess!
923
00:55:53,920 --> 00:55:55,296
Princess.
924
00:55:56,339 --> 00:55:58,466
Where have you been?
925
00:56:03,388 --> 00:56:05,890
Princess.
926
00:56:09,769 --> 00:56:12,147
Princess.
927
00:56:14,065 --> 00:56:15,108
"Princess"?
928
00:56:15,942 --> 00:56:17,944
What's going on?
929
00:56:20,113 --> 00:56:21,364
Princess.
930
00:56:23,324 --> 00:56:25,452
I don't understand what's going on.
931
00:56:26,286 --> 00:56:28,371
That young lady is her daughter.
932
00:56:28,872 --> 00:56:31,291
That can't be true.
933
00:56:32,417 --> 00:56:35,128
I heard all her children passed away.
934
00:56:35,211 --> 00:56:36,588
No. I'm certain of it.
935
00:56:37,756 --> 00:56:39,591
I think it's best to take her with us.
936
00:56:40,383 --> 00:56:43,553
I'm not her guardian.
937
00:56:44,137 --> 00:56:48,016
I think I'd better let the prosecutor
know about this.
938
00:56:49,559 --> 00:56:50,894
What do I do?
939
00:56:51,519 --> 00:56:52,479
"Prosecutor"?
940
00:56:53,813 --> 00:56:56,649
He was the one who brought her to me,
941
00:56:57,317 --> 00:56:58,693
so why don't you talk to him?
942
00:56:58,777 --> 00:57:00,195
PROSECUTOR SEO JI-UK
943
00:57:16,336 --> 00:57:17,921
Do we have to go in further?
944
00:57:18,088 --> 00:57:21,174
I don't think there are any houses
around here.
945
00:57:21,257 --> 00:57:22,967
We're almost there.
946
00:57:52,956 --> 00:57:54,416
Please pick up. Please.
947
00:58:11,244 --> 00:58:14,564
Subtitle Translation by Won-hyang Son
948
00:58:37,197 --> 00:58:39,971
ABYSS
949
00:58:40,712 --> 00:58:41,713
Please, Se-yeon...
950
00:58:44,174 --> 00:58:46,593
Are you sure Ji-uk was the one
who abducted Ms. Jang?
951
00:58:46,676 --> 00:58:47,760
Detective Park.
952
00:58:48,303 --> 00:58:50,763
Why did you hide Ms. Jang?
953
00:58:50,847 --> 00:58:52,849
This is my secret hideout.
954
00:58:52,932 --> 00:58:54,267
It's the safest place.
955
00:58:54,350 --> 00:58:55,894
For me, you're the gift.
956
00:58:55,977 --> 00:58:57,854
Wait... Oh, gosh!
957
00:58:58,813 --> 00:59:01,065
The weather is quite nice today.
958
00:59:01,608 --> 00:59:03,485
Oh Yeong-cheol, let's go!
959
00:59:03,985 --> 00:59:05,111
Oh Yeong-cheol!
960
00:59:05,195 --> 00:59:06,321
I didn't tell him to do this!
961
00:59:06,404 --> 00:59:09,449
-Hello?
-Oh Yeong-cheol has escaped.
962
00:59:10,211 --> 00:59:12,331
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
68223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.