Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:08,917
ABYSS
2
00:00:16,983 --> 00:00:20,564
Let go!
I'll tell them that Go Se-yeon isn't dead!
3
00:00:20,648 --> 00:00:22,441
-Let go!
-I know what's going on, so calm down.
4
00:00:22,608 --> 00:00:23,734
What do you know?
5
00:00:23,818 --> 00:00:25,694
I know everything.
6
00:00:27,363 --> 00:00:28,531
I'm the one
7
00:00:30,157 --> 00:00:31,283
who brought you back to life.
8
00:00:36,497 --> 00:00:37,498
With this.
9
00:00:41,168 --> 00:00:46,841
AN ABYSS REVIVES THE DEAD
INTO THE FORM OF ITS SOUL
10
00:00:52,471 --> 00:00:53,472
You're...
11
00:00:55,349 --> 00:00:56,475
Se-yeon, right?
12
00:00:59,895 --> 00:01:00,938
Who are you?
13
00:01:01,981 --> 00:01:03,065
Are you a ghost?
14
00:01:03,774 --> 00:01:06,527
Or the Grim Reaper or something?
15
00:01:08,195 --> 00:01:09,238
It's me.
16
00:01:10,364 --> 00:01:11,282
Cha Min.
17
00:01:14,034 --> 00:01:15,119
You're a nutjob.
18
00:01:15,828 --> 00:01:17,955
You seem normal, but you're talking crap.
19
00:01:18,497 --> 00:01:19,790
You're Cha Min?
20
00:01:19,874 --> 00:01:21,542
You? With this face?
21
00:01:22,585 --> 00:01:24,169
Jang Tae-ha, Kim Jong-seok, Won Ji-cheol,
22
00:01:24,253 --> 00:01:26,046
Park Gyeong-sik, Yu Jae-yeong,
and Lee Hyeok...
23
00:01:26,255 --> 00:01:27,840
Never mind. He was just a fling.
24
00:01:28,465 --> 00:01:29,884
Park Jun-min and Son Tae-su.
25
00:01:30,134 --> 00:01:32,011
You rejected me to date them.
26
00:01:33,262 --> 00:01:34,763
What else should I say?
27
00:01:35,181 --> 00:01:36,682
When your parents opened their diner,
28
00:01:37,183 --> 00:01:38,392
I ate five fried chickens
29
00:01:38,475 --> 00:01:40,436
-on my own and ended up--
-You...
30
00:01:42,146 --> 00:01:43,397
Who the hell are you?
31
00:01:45,858 --> 00:01:48,194
I used this on you
since this brought me back to life.
32
00:01:49,236 --> 00:01:50,529
I didn't think it'd work though.
33
00:01:53,532 --> 00:01:55,993
I can't comprehend what's going on
34
00:01:56,076 --> 00:01:58,162
I don't understand a word you're saying.
35
00:01:58,746 --> 00:02:00,456
Okay, fine. Let's say I believe you.
36
00:02:00,539 --> 00:02:04,335
How come you were reborn handsome
but I turned out like this?
37
00:02:04,668 --> 00:02:05,878
It wasn't my doing.
38
00:02:05,961 --> 00:02:07,296
You read the rule too.
39
00:02:08,923 --> 00:02:11,884
It says that it revives someone
in the form of their soul.
40
00:02:29,860 --> 00:02:31,236
I know it seems crazy,
41
00:02:31,779 --> 00:02:34,573
but you don't have any other explanation
for this situation, right?
42
00:02:35,824 --> 00:02:37,451
It's the same for me.
43
00:02:39,995 --> 00:02:41,872
It may sound outrageous,
but this is the truth.
44
00:02:42,957 --> 00:02:44,792
So let's go somewhere
to dry our clothes and--
45
00:02:44,875 --> 00:02:46,168
You're right.
46
00:02:46,251 --> 00:02:47,795
None of this makes sense.
47
00:02:48,087 --> 00:02:51,465
I can't explain any of this,
so I'll figure it out myself.
48
00:02:55,010 --> 00:02:56,011
Se-yeon!
49
00:02:57,596 --> 00:03:00,140
I'm going to head to
the prosecutor's office after the burial.
50
00:03:00,683 --> 00:03:01,976
What about you, Detective Park?
51
00:03:03,394 --> 00:03:04,561
I'd like to attend as well,
52
00:03:04,645 --> 00:03:07,731
but Cha Min has been located.
I'm afraid that takes priority.
53
00:03:08,732 --> 00:03:10,567
-All right then.
-I'll see you.
54
00:03:18,826 --> 00:03:20,286
You're off to my burial site, right?
55
00:03:20,369 --> 00:03:21,245
I'll drive.
56
00:03:21,328 --> 00:03:23,956
Mi-do, aren't you supposed
to be in New York?
57
00:03:24,039 --> 00:03:25,833
-Get in.
-What are you doing?
58
00:03:26,458 --> 00:03:27,501
It's me, Go Se-yeon.
59
00:03:28,502 --> 00:03:29,837
Others may not recognize me,
60
00:03:29,920 --> 00:03:31,672
but you of all people should.
61
00:03:33,590 --> 00:03:35,759
I have no time.
I must get there before they bury me.
62
00:03:35,843 --> 00:03:37,970
Until you tell me what's going on...
63
00:03:46,603 --> 00:03:49,189
You didn't know you'd die, right?
64
00:03:49,398 --> 00:03:53,235
Well, I didn't think
I'd get to kill you either.
65
00:04:01,577 --> 00:04:02,995
Se-yeon!
66
00:04:03,120 --> 00:04:04,747
Se-yeon, wake up.
67
00:04:05,164 --> 00:04:06,707
Se-yeon!
68
00:04:08,000 --> 00:04:09,335
Please open your eyes.
69
00:04:09,710 --> 00:04:10,753
Se-yeon!
70
00:04:12,296 --> 00:04:13,297
Doctor!
71
00:04:14,089 --> 00:04:17,259
Why isn't she waking up?
You said nothing's wrong with her.
72
00:04:17,426 --> 00:04:19,511
Please examine her again. She's...
73
00:04:20,679 --> 00:04:22,973
She's not like other human beings.
74
00:04:23,057 --> 00:04:24,308
I mean...
75
00:04:25,184 --> 00:04:26,185
How do I explain this?
76
00:04:26,268 --> 00:04:28,979
She's just really special, all right?
77
00:04:29,063 --> 00:04:31,565
So please take a good look at her again.
78
00:04:32,066 --> 00:04:35,194
I did all sorts of tests
because you kept pestering me.
79
00:04:35,611 --> 00:04:36,820
Nothing showed up.
80
00:04:37,071 --> 00:04:39,406
She's just in deep slumber.
81
00:04:40,032 --> 00:04:41,909
She's fast asleep.
82
00:04:42,284 --> 00:04:44,161
-Just be patient.
-But, sir...
83
00:04:51,919 --> 00:04:53,128
Can you believe him?
84
00:04:53,253 --> 00:04:55,130
Good looking and devoted?
85
00:04:55,506 --> 00:04:57,508
Even a dead person
would wake up for that cute face.
86
00:04:57,591 --> 00:05:01,220
Exactly. How did she get so lucky?
87
00:05:01,887 --> 00:05:04,681
She's nothing but ordinary.
88
00:05:05,474 --> 00:05:08,811
How did she snag a boyfriend like that?
89
00:05:09,728 --> 00:05:10,938
Did you hear him earlier?
90
00:05:11,021 --> 00:05:12,689
"She's just really special, all right?"
91
00:05:12,773 --> 00:05:15,067
His veins were about to pop, you know.
92
00:05:15,567 --> 00:05:17,611
Unbelievable. Now that's what I call sexy.
93
00:05:17,694 --> 00:05:18,862
Lucky her.
94
00:05:34,044 --> 00:05:35,921
Se-yeon, are you all right?
95
00:05:40,676 --> 00:05:42,136
Wait. Where am I?
96
00:05:43,137 --> 00:05:44,471
You're at the hospital, of course.
97
00:05:44,555 --> 00:05:45,889
Are you all right?
98
00:05:47,266 --> 00:05:48,267
Yes.
99
00:05:51,103 --> 00:05:52,312
Oh, no. My burial.
100
00:06:14,251 --> 00:06:15,669
Se-yeon.
101
00:06:17,546 --> 00:06:18,672
Se-yeon.
102
00:06:18,755 --> 00:06:20,799
Se-yeon.
103
00:06:24,887 --> 00:06:27,431
LATE GO SE-YEON
104
00:06:59,713 --> 00:07:00,756
It's...
105
00:07:02,466 --> 00:07:03,467
all over now.
106
00:07:06,637 --> 00:07:07,846
Wait for me, honey.
107
00:07:50,389 --> 00:07:51,390
Prosecutor Seo.
108
00:07:52,015 --> 00:07:52,975
Yes?
109
00:07:53,267 --> 00:07:55,227
Did Prosecutor Go's funeral end?
110
00:07:56,478 --> 00:07:57,312
Yes.
111
00:07:57,938 --> 00:07:59,731
You should take the rest of the day off.
112
00:08:01,233 --> 00:08:02,067
This just arrived.
113
00:08:05,737 --> 00:08:08,865
Your girlfriend has been
sending gifts often these days.
114
00:08:11,660 --> 00:08:12,911
Aren't you heading home?
115
00:08:13,287 --> 00:08:15,831
I am right now. See you tomorrow.
116
00:08:48,947 --> 00:08:51,158
Se-yeon, going there won't change a thing.
117
00:08:51,241 --> 00:08:52,326
The burial is over.
118
00:08:52,409 --> 00:08:55,537
How can I let it go when I'm still alive?
119
00:08:56,079 --> 00:08:57,623
Things must be a mess.
120
00:08:58,081 --> 00:09:00,709
My parents must be in deep grief
right now.
121
00:09:10,927 --> 00:09:13,555
GO SE-YEON
122
00:09:50,092 --> 00:09:52,928
EPISODE 2
123
00:10:03,605 --> 00:10:04,856
GO SE-YEON
124
00:10:04,940 --> 00:10:08,443
HERE LIES A BEAUTIFUL SOUL WHO LIVED
HER LIFE LIKE A SWEET CHERRY BLOSSOM
125
00:10:16,993 --> 00:10:18,120
It's for the best.
126
00:10:18,787 --> 00:10:21,123
They won't believe that it is you
if you show up like this.
127
00:10:21,790 --> 00:10:24,418
They'll be devastated
once they see the body's gone.
128
00:10:25,043 --> 00:10:26,545
-It's good that--
-Hey.
129
00:10:26,628 --> 00:10:29,131
-Yes?
-Pass me what we bought.
130
00:10:29,840 --> 00:10:30,799
Sure.
131
00:10:52,154 --> 00:10:53,155
Just wait.
132
00:10:54,531 --> 00:10:56,283
I'll find whoever murdered you.
133
00:10:57,701 --> 00:10:58,577
I'll find the culprit
134
00:11:00,036 --> 00:11:01,288
and make him pay
135
00:11:02,789 --> 00:11:03,957
for what he did.
136
00:11:06,585 --> 00:11:09,171
What do we know about
Cha Min's whereabouts?
137
00:11:10,380 --> 00:11:12,382
His credit card was used
at multiple places,
138
00:11:12,466 --> 00:11:14,718
but there's no sign of him
on security cameras.
139
00:11:14,926 --> 00:11:16,470
Honestly, it's weird.
140
00:11:17,137 --> 00:11:18,930
Also, the amounts are too small
141
00:11:19,014 --> 00:11:20,599
for it to have been stolen.
142
00:11:20,974 --> 00:11:23,393
We're working on the possibility
of there being an accomplice.
143
00:11:24,311 --> 00:11:25,270
All right.
144
00:11:25,812 --> 00:11:28,857
Has all the evidence been collected
from Prosecutor Go's house?
145
00:11:29,107 --> 00:11:30,317
Yes, it's done.
146
00:11:30,400 --> 00:11:32,235
Then can you help
clean up the crime scene?
147
00:11:33,111 --> 00:11:34,154
Today?
148
00:11:34,237 --> 00:11:35,655
Her parents,
149
00:11:35,739 --> 00:11:38,200
especially her mother,
are in a fragile state.
150
00:11:39,075 --> 00:11:41,244
The scene has been processed
by the crime lab,
151
00:11:41,328 --> 00:11:43,163
so there's no need to leave it that way.
152
00:11:43,830 --> 00:11:47,292
They'll find it heartbreaking,
so I thought we should help.
153
00:11:48,460 --> 00:11:50,003
I guess you're right.
154
00:11:50,086 --> 00:11:53,298
I'll ask other officers
to help me clean it up.
155
00:11:53,924 --> 00:11:55,091
Sure.
156
00:11:56,009 --> 00:11:57,219
One more thing.
157
00:11:57,844 --> 00:12:01,389
So you're now in charge
of the Eomsan-dong Murder Case?
158
00:12:01,848 --> 00:12:04,809
Regarding the suspects, Prosecutor Go--
159
00:12:04,893 --> 00:12:06,645
Which is more pressing?
160
00:12:06,770 --> 00:12:09,439
A long-term cold case
or Prosecutor Go's murder?
161
00:12:10,982 --> 00:12:13,902
If we're weighing the two,
I'd say the Eomsan-dong murder--
162
00:12:13,985 --> 00:12:16,279
Investigations have a golden hour.
163
00:12:16,988 --> 00:12:19,115
We should focus on the most recent case.
164
00:12:19,533 --> 00:12:22,285
We can't afford to lose the culprit
when we know who it is.
165
00:12:23,745 --> 00:12:25,789
Right. I understand, sir.
166
00:12:26,581 --> 00:12:30,418
PROSECUTOR SEO JI-UK
167
00:12:36,675 --> 00:12:37,676
EOMSAN-DONG MURDER CASE
168
00:12:37,759 --> 00:12:40,220
PROSECUTOR IN CHARGE: GO SE-YEON
VICTIM: LEE SEUNG-HUN
169
00:12:48,395 --> 00:12:50,855
Here. Put these on.
170
00:12:52,691 --> 00:12:53,858
Like me.
171
00:12:55,235 --> 00:12:57,654
Must you see it for yourself though?
172
00:12:58,280 --> 00:13:01,283
It's kind of weird to come
and see where you were murdered.
173
00:13:03,702 --> 00:13:06,079
If you're going to be fussy, just leave.
174
00:13:09,332 --> 00:13:10,875
No, I'm staying.
175
00:13:45,535 --> 00:13:50,498
PROSECUTOR GO-SE-YEON
176
00:13:51,541 --> 00:13:52,917
Who are you people?
177
00:13:54,544 --> 00:13:57,255
You're not allowed to come in here.
Please leave.
178
00:13:57,339 --> 00:13:59,466
Sure, we're leaving.
179
00:14:00,342 --> 00:14:01,509
Why aren't you leaving?
180
00:14:02,135 --> 00:14:04,012
Is the forensic examination over here?
181
00:14:04,638 --> 00:14:06,473
-Are you from the office?
-I'm Go Se-yeon...
182
00:14:07,265 --> 00:14:10,060
I'm a family member of Prosecutor Go.
183
00:14:11,853 --> 00:14:14,564
Right, she's a cousin
on her mother's side.
184
00:14:14,648 --> 00:14:16,650
So you received the call.
185
00:14:16,942 --> 00:14:19,819
We only came to lend you a hand.
186
00:14:25,033 --> 00:14:26,660
YANGYANG HANGOVER SOUP
187
00:14:35,377 --> 00:14:37,545
Why aren't you eating?
188
00:14:38,505 --> 00:14:39,589
You don't eat ox blood soup?
189
00:14:40,215 --> 00:14:41,549
How can you stomach this now?
190
00:14:42,425 --> 00:14:44,427
Can you be any freakier?
191
00:14:45,887 --> 00:14:48,515
Like you said, I was reborn.
192
00:14:48,598 --> 00:14:51,559
I should have the ability to survive
without eating or have superpowers.
193
00:14:51,643 --> 00:14:53,895
If not, I should be invincible
194
00:14:53,979 --> 00:14:56,731
or at least have blue blood.
195
00:14:57,357 --> 00:14:59,025
But I get hungry at mealtime,
196
00:14:59,109 --> 00:15:00,986
go to the bathroom,
and then I get hungry again.
197
00:15:01,069 --> 00:15:02,821
I'm nothing but an ordinary human being.
198
00:15:02,904 --> 00:15:04,280
You don't seem ordinary to me.
199
00:15:06,199 --> 00:15:09,869
Besides, look at this crappy body.
There's nothing I like...
200
00:15:09,953 --> 00:15:11,246
Goodness! Darn it.
201
00:15:12,414 --> 00:15:14,833
I can't get used to this face.
202
00:15:15,917 --> 00:15:17,961
Why does it look so familiar though?
203
00:15:18,670 --> 00:15:19,963
You have a common face now.
204
00:15:20,797 --> 00:15:23,842
The old you had features
that were memorable,
205
00:15:24,467 --> 00:15:25,885
but now...
206
00:15:26,720 --> 00:15:28,096
Well, you seem common.
207
00:15:29,139 --> 00:15:30,890
I feel like I've seen it too.
208
00:15:33,852 --> 00:15:36,312
On the bright side,
it's good to be common--
209
00:15:36,396 --> 00:15:37,814
-Do you have a deathwish?
-Accept it.
210
00:15:37,897 --> 00:15:40,108
-This is what your soul looks like.
-"Accept it"?
211
00:15:40,191 --> 00:15:42,902
How can I accept it
when I was reborn to look like this?
212
00:15:43,820 --> 00:15:46,448
How am I supposed to navigate this world
with such a hideous body?
213
00:15:47,741 --> 00:15:49,367
As a former hideous being,
214
00:15:49,451 --> 00:15:51,411
I'm upset to even hear you say that.
215
00:15:51,494 --> 00:15:55,373
You were reborn this way
because of those shallow views on life.
216
00:15:55,457 --> 00:15:57,250
What's wrong with your face anyway?
217
00:15:58,084 --> 00:16:00,879
You're not glamorous anymore,
but if you look closely--
218
00:16:00,962 --> 00:16:02,547
What? Look closely?
219
00:16:04,340 --> 00:16:08,720
I can't believe I've come to the point
where you are assessing my looks.
220
00:16:08,803 --> 00:16:10,096
Hey, Min.
221
00:16:10,346 --> 00:16:13,975
My face wasn't one
that people had to look closely
222
00:16:14,059 --> 00:16:15,518
to know its value.
223
00:16:16,019 --> 00:16:18,772
People noticed my beauty
even from a distance.
224
00:16:18,855 --> 00:16:22,233
When it comes to looks,
I was on another level.
225
00:16:22,317 --> 00:16:24,486
Talking about it is annoying me even more.
226
00:16:24,569 --> 00:16:26,821
Your soul must've been childish though.
227
00:16:26,905 --> 00:16:30,075
You're not as pretty as you used to be,
but you do seem younger.
228
00:16:32,577 --> 00:16:34,370
Is this funny? Is this hilarious to you?
229
00:16:34,454 --> 00:16:37,123
Let's talk about your soul then.
230
00:16:37,207 --> 00:16:38,541
Here we go.
231
00:16:39,918 --> 00:16:43,296
You look at least 30 years younger now.
232
00:16:44,130 --> 00:16:46,508
Just how childish
does that make your soul?
233
00:16:46,591 --> 00:16:48,968
I'm just saying we should stay positive.
234
00:16:52,097 --> 00:16:55,558
Se-yeon, we were given
a second chance, so be nicer.
235
00:16:56,267 --> 00:16:57,811
Just look at my dashing soul.
236
00:16:59,145 --> 00:17:01,648
Well, I say it's bullshit.
237
00:17:04,234 --> 00:17:05,401
PROSECUTOR FOUND DEAD
238
00:17:06,653 --> 00:17:08,154
You murder suspect.
239
00:17:09,906 --> 00:17:11,074
I said I didn't kill you.
240
00:17:14,828 --> 00:17:17,163
I wonder why you became the prime suspect.
241
00:17:17,247 --> 00:17:19,916
Even you think it's crap, right?
242
00:17:26,131 --> 00:17:27,465
What's with that gaze?
243
00:17:28,007 --> 00:17:31,344
No one held a grudge against me
as much as you did.
244
00:17:31,970 --> 00:17:35,181
I doubt there's anyone
who has a deeper motive.
245
00:17:35,348 --> 00:17:37,767
Then why would I have
brought you back to life?
246
00:17:39,144 --> 00:17:40,770
Who knows what a psychopath thinks?
247
00:17:41,688 --> 00:17:42,730
That brat.
248
00:17:44,440 --> 00:17:45,567
Let me see.
249
00:17:46,526 --> 00:17:48,027
One iced Americano and...
250
00:17:50,071 --> 00:17:51,990
-That'll be all.
-Sure.
251
00:17:53,241 --> 00:17:55,368
-I'm good.
-Cover my bill.
252
00:17:55,785 --> 00:17:57,495
How can I pay
when I just rose from the dead?
253
00:17:59,539 --> 00:18:01,666
You're shameless, aren't you?
254
00:18:02,667 --> 00:18:05,670
She's Go Se-yeon for sure.
I can tell from the way she behaves.
255
00:18:07,505 --> 00:18:09,007
I'll get a two-shot espresso with that.
256
00:18:12,719 --> 00:18:14,637
Hold on. You're the prime suspect.
257
00:18:14,721 --> 00:18:16,264
Can't murder suspects drink coffee?
258
00:18:17,724 --> 00:18:19,225
You idiot.
259
00:18:19,309 --> 00:18:22,228
How can they suspect such a nitwit?
260
00:18:22,312 --> 00:18:24,731
I'm not the murderer. I didn't do it.
261
00:18:24,814 --> 00:18:27,275
Just shut up and follow me.
262
00:18:27,984 --> 00:18:29,027
I'm sorry.
263
00:18:29,861 --> 00:18:30,737
I'm sorry too.
264
00:18:34,741 --> 00:18:37,410
Consider yourself lucky
that you ran into me.
265
00:18:37,493 --> 00:18:39,412
Why would you use your card?
You're on the run.
266
00:18:39,495 --> 00:18:40,580
Are you out of your mind?
267
00:18:40,663 --> 00:18:42,207
Now I get it.
268
00:18:42,790 --> 00:18:45,501
That was why
detectives came wherever I went.
269
00:18:45,793 --> 00:18:47,128
So how much cash...
270
00:18:48,546 --> 00:18:50,965
-Is this all?
-Who carries cash these days?
271
00:18:57,597 --> 00:19:00,934
Min, be glad that you were a rich lad
272
00:19:01,017 --> 00:19:04,103
and that I used to be a prosecutor.
273
00:19:04,812 --> 00:19:05,813
Follow me.
274
00:19:07,690 --> 00:19:11,194
PAWNSHOP
275
00:19:13,154 --> 00:19:14,322
Turn around.
276
00:19:16,324 --> 00:19:17,283
Here you go.
277
00:19:19,327 --> 00:19:20,662
This too.
278
00:19:24,165 --> 00:19:27,252
-Here you go.
-Seriously? Are you kidding me?
279
00:19:27,335 --> 00:19:28,544
I know how much it's all worth.
280
00:19:28,628 --> 00:19:30,296
Don't lowball it.
281
00:19:31,130 --> 00:19:33,383
A little more. Give me all of that.
282
00:19:33,466 --> 00:19:34,592
-Give it.
-Here.
283
00:19:38,054 --> 00:19:40,056
How much are those?
284
00:19:40,556 --> 00:19:42,392
-They're 3,000 won.
-Hand it over.
285
00:19:43,851 --> 00:19:45,853
-These too?
-Come on.
286
00:19:48,648 --> 00:19:49,607
All right.
287
00:19:51,818 --> 00:19:52,819
These too.
288
00:20:05,915 --> 00:20:08,751
Mister, I'm not a weird person.
289
00:20:08,835 --> 00:20:11,504
I'm a prosecutor,
but I'm in a little bit of trouble now.
290
00:20:11,587 --> 00:20:12,880
Take this.
291
00:20:14,340 --> 00:20:15,591
I gave you 100,000 won.
292
00:20:15,675 --> 00:20:17,343
Can you please help me out?
293
00:20:18,386 --> 00:20:20,054
IRI COMMUNICATIONS
294
00:20:27,520 --> 00:20:28,563
Hold on.
295
00:20:29,147 --> 00:20:31,024
Would you be able to fix this?
296
00:20:35,111 --> 00:20:35,987
I need to take a look.
297
00:20:37,447 --> 00:20:38,614
Stop being a fool.
298
00:20:39,741 --> 00:20:44,329
IRI COMMUNICATIONS
299
00:20:44,495 --> 00:20:45,705
Use this from now.
300
00:20:49,375 --> 00:20:50,501
Put me on speed dial.
301
00:20:51,836 --> 00:20:54,464
Speed dial? Who sets those these days?
302
00:20:54,547 --> 00:20:56,174
What year does he live in?
303
00:21:10,104 --> 00:21:12,106
-My goodness.
-What the hell are you doing?
304
00:21:12,190 --> 00:21:13,483
I'm sorry, sir.
305
00:21:14,192 --> 00:21:17,487
Who washes their car
in the middle of the night?
306
00:21:17,820 --> 00:21:18,946
Unbelievable.
307
00:21:19,614 --> 00:21:20,990
-What the hell?
-I'm sorry, sir.
308
00:21:32,335 --> 00:21:33,669
Are you Mr. Park Gi-man?
309
00:21:34,504 --> 00:21:35,463
Yes.
310
00:21:36,464 --> 00:21:37,548
That's me.
311
00:21:38,299 --> 00:21:39,342
Here.
312
00:21:42,053 --> 00:21:44,097
-Please sign here.
-Sure.
313
00:21:46,766 --> 00:21:48,601
-Here you go.
-Thank you.
314
00:21:48,684 --> 00:21:49,644
Take care.
315
00:22:13,251 --> 00:22:14,418
Is he alive?
316
00:22:16,379 --> 00:22:17,588
Are we good then?
317
00:22:18,256 --> 00:22:20,049
We've procured cash, so let's eat dinner.
318
00:22:20,383 --> 00:22:23,052
-There's a beef restaurant--
-Beef?
319
00:22:23,136 --> 00:22:25,221
We're fugitives
with no money or a place to go.
320
00:22:25,304 --> 00:22:26,889
We'll eat something simple.
321
00:22:27,348 --> 00:22:28,724
But I haven't eaten all day.
322
00:22:28,933 --> 00:22:31,394
You should've listened
and finished the ox blood soup.
323
00:22:32,228 --> 00:22:34,981
Come on.
I know a place where we can get free food.
324
00:22:35,356 --> 00:22:36,440
Follow me.
325
00:22:41,821 --> 00:22:44,282
MINI PIGS' FEET
326
00:22:47,910 --> 00:22:48,786
LUNCH BOX
327
00:22:49,579 --> 00:22:51,414
Rather than these,
328
00:22:51,497 --> 00:22:53,082
I'd prefer a proper meal.
329
00:22:53,166 --> 00:22:54,584
The total cost of these will be
330
00:22:54,667 --> 00:22:57,336
-the same as eating in a restaurant.
-Min.
331
00:22:59,172 --> 00:23:00,464
Do you want to drink somaek
332
00:23:00,548 --> 00:23:02,300
to celebrate our return from the dead?
333
00:23:05,219 --> 00:23:06,387
Unbelievable.
334
00:23:17,648 --> 00:23:18,733
This and...
335
00:23:23,988 --> 00:23:25,323
That'll be 5,600 won.
336
00:23:26,032 --> 00:23:27,366
These too.
337
00:23:32,830 --> 00:23:35,917
The expiration date for this has passed.
Would you like to have something else?
338
00:23:36,792 --> 00:23:39,253
Do you know that displaying such a product
339
00:23:39,337 --> 00:23:41,339
is a violation of the Food Sanitation Act?
340
00:23:41,464 --> 00:23:42,840
Pardon?
341
00:23:43,090 --> 00:23:46,010
I know for a fact
that you already paid a fine
342
00:23:46,093 --> 00:23:47,887
for a violation a few months ago.
343
00:23:47,970 --> 00:23:50,640
Isn't it too soon to be caught again?
344
00:23:51,724 --> 00:23:54,310
It's an honest mistake.
I forgot to take it off the shelf.
345
00:23:54,810 --> 00:23:55,811
Can't you let this slide?
346
00:23:56,395 --> 00:23:58,481
My boss will fire me for this.
347
00:23:59,315 --> 00:24:02,235
Fired? Well, we can't have that.
348
00:24:02,318 --> 00:24:05,988
It's not like I'd die because
the food expired just hours ago.
349
00:24:06,072 --> 00:24:07,907
-I won't make a big deal out of it.
-Really?
350
00:24:09,617 --> 00:24:10,826
Thank you.
351
00:24:11,327 --> 00:24:14,580
Still, "give and take"
is a basic rule of life.
352
00:24:14,664 --> 00:24:15,998
Since I let it pass,
353
00:24:16,082 --> 00:24:18,668
it'd be nice to get something in return.
354
00:24:33,099 --> 00:24:34,725
Gosh, this is good.
355
00:24:35,434 --> 00:24:37,853
We can take care of dinner here
for the time being. Right?
356
00:24:39,313 --> 00:24:41,023
You are something else. Truly.
357
00:24:41,649 --> 00:24:43,025
Let's drink together.
358
00:24:44,819 --> 00:24:48,614
I know that this store
often sells food that has expired.
359
00:24:48,906 --> 00:24:51,367
They knowingly leave it
on the shelf a lot of times.
360
00:24:51,701 --> 00:24:55,037
When some drunk guy picks it up
without knowing that it has expired,
361
00:24:55,121 --> 00:24:57,456
they accept cash
and don't even put it in the register.
362
00:24:57,540 --> 00:24:59,542
Don't you feel bad
for that young part-timer?
363
00:24:59,625 --> 00:25:01,627
Don't you have your own problem
to worry about?
364
00:25:02,670 --> 00:25:06,507
That's why I gave you the tuna mayo
and stir-fried pork gimbap to you.
365
00:25:06,757 --> 00:25:09,051
-Dig in.
-No. You can have it.
366
00:25:10,011 --> 00:25:12,722
You're a prosecutor, but you go
against the law like it's nothing.
367
00:25:14,098 --> 00:25:17,268
The closer you are to the law,
the more of them you break.
368
00:25:18,311 --> 00:25:21,522
Besides, did I do this
just for my own benefit?
369
00:25:22,106 --> 00:25:23,858
Until I catch that bastard who killed me,
370
00:25:23,941 --> 00:25:25,943
we have to get by with what we have.
371
00:25:26,193 --> 00:25:28,612
You and I have to live like ghosts
372
00:25:28,696 --> 00:25:30,698
even though we are alive.
373
00:25:31,198 --> 00:25:32,283
What choice did I have?
374
00:25:33,492 --> 00:25:34,452
Darn it.
375
00:25:41,959 --> 00:25:43,669
The night of your murder,
376
00:25:44,003 --> 00:25:45,504
I bought the hangover cure drinks here.
377
00:25:48,215 --> 00:25:50,009
Had I not bought them
378
00:25:51,427 --> 00:25:53,554
and kept waiting
for you in front of your house...
379
00:25:54,013 --> 00:25:55,056
No,
380
00:25:56,057 --> 00:25:59,185
had I gone into your house,
381
00:26:01,604 --> 00:26:03,397
you wouldn't have been murdered.
382
00:26:07,651 --> 00:26:08,778
I'm sorry, Se-yeon.
383
00:26:11,447 --> 00:26:12,698
Hey, you're making me cringe.
384
00:26:13,324 --> 00:26:16,827
Hey, we both came back to life,
so stop trying to act so cool.
385
00:26:17,661 --> 00:26:20,456
Still, I don't blame you for all this.
386
00:26:20,664 --> 00:26:22,041
I'm the one who asked you to get...
387
00:26:23,584 --> 00:26:24,877
Hey, hold on.
388
00:26:25,503 --> 00:26:28,589
Is that camera supposed
to record in this direction?
389
00:26:30,841 --> 00:26:33,260
You said you were here
around 11:30 p.m., right?
390
00:26:33,719 --> 00:26:34,762
Yes.
391
00:26:38,432 --> 00:26:41,143
By the way, how will this help us?
392
00:26:41,268 --> 00:26:44,063
My house is at the end of the alley.
And it's a dead end.
393
00:26:44,855 --> 00:26:47,400
If the guy who came into my house
isn't a resident here,
394
00:26:47,483 --> 00:26:49,944
he has to pass by
the convenience store again.
395
00:26:54,782 --> 00:26:56,075
What's happening? What is this?
396
00:26:56,158 --> 00:26:58,035
Why is it filming inside the store?
397
00:26:58,119 --> 00:26:59,745
It's supposed to film the counter.
398
00:27:00,413 --> 00:27:03,582
But my jerk boss kept spying on me,
so I turned it away for a little while.
399
00:27:05,376 --> 00:27:07,420
My boss will be here any minute.
Please leave now.
400
00:27:08,045 --> 00:27:10,714
Does it mean you don't have
any footage of outside the store?
401
00:27:10,798 --> 00:27:12,258
-I don't.
-Hey!
402
00:27:13,175 --> 00:27:14,593
-What are you doing?
-Darn it.
403
00:27:14,677 --> 00:27:16,804
Jeez. Hide. You must hide now.
404
00:27:17,138 --> 00:27:18,347
Hide right here.
405
00:27:20,474 --> 00:27:21,475
Hey.
406
00:27:22,935 --> 00:27:25,521
I told you not to leave the counter
unattended, didn't I?
407
00:27:26,147 --> 00:27:28,607
I was organizing things here
before I get the delivery.
408
00:27:29,358 --> 00:27:32,194
Stop giving me that excuse.
I really don't like you.
409
00:27:32,486 --> 00:27:33,946
Should I just fire you?
410
00:27:34,488 --> 00:27:35,698
Come out here.
411
00:27:36,115 --> 00:27:38,159
Do you call this organizing or what?
412
00:27:39,034 --> 00:27:40,661
-Come out here.
-Stay here, okay?
413
00:27:41,203 --> 00:27:44,790
I told you to sort them out by color.
414
00:27:45,040 --> 00:27:47,418
Put the green ones with green.
Orange with orange.
415
00:27:47,501 --> 00:27:49,253
Can't you distinguish these colors?
416
00:27:49,336 --> 00:27:50,504
-I can, sir.
-Hey.
417
00:27:50,713 --> 00:27:54,175
Think about why people would shop here
over a small supermarket
418
00:27:54,258 --> 00:27:56,010
despite 5 to 10 percent markups.
419
00:27:56,093 --> 00:27:58,554
Because it's neat, clean,
and a tiny bit luxurious.
420
00:27:58,637 --> 00:28:00,014
-Didn't I tell you?
-You did.
421
00:28:00,097 --> 00:28:02,224
You should organize them
to look luxurious then. Come.
422
00:28:02,308 --> 00:28:03,642
Didn't I tell you to do this?
423
00:28:10,316 --> 00:28:11,317
That bastard.
424
00:28:14,653 --> 00:28:15,779
Come on out. He's gone.
425
00:28:19,033 --> 00:28:21,494
You got everything you need, right?
Leave now.
426
00:28:21,577 --> 00:28:23,162
He'll fire me if he finds out.
427
00:28:23,788 --> 00:28:26,624
Well, we didn't get anything,
but thanks for your cooperation.
428
00:28:29,376 --> 00:28:30,377
Thank you.
429
00:28:32,922 --> 00:28:34,089
That annoying jerk.
430
00:28:34,548 --> 00:28:36,342
He should just park his car the other way.
431
00:28:36,425 --> 00:28:38,511
He always parks backward
and makes me clean up.
432
00:28:38,928 --> 00:28:40,262
Did your boss
433
00:28:41,514 --> 00:28:44,391
come to check on you that night
like he did just now?
434
00:28:44,475 --> 00:28:45,559
He did.
435
00:28:46,477 --> 00:28:47,978
Why is it raining all of a sudden?
436
00:28:48,354 --> 00:28:49,438
-Hello.
-Hey.
437
00:28:50,272 --> 00:28:51,857
Who told you to turn the security camera?
438
00:28:51,941 --> 00:28:53,526
It was about 30 minutes later.
439
00:28:53,901 --> 00:28:57,238
He threw a fit for turning the camera
and told me to clean up here and there.
440
00:28:57,988 --> 00:29:00,032
He left after giving me an earful.
441
00:29:00,115 --> 00:29:01,534
Do you not want this job?
442
00:29:07,581 --> 00:29:08,582
That brat.
443
00:29:10,501 --> 00:29:13,379
He could have parked his car
the other way,
444
00:29:13,462 --> 00:29:15,965
but he parked backward,
and the dirty water splashed all over.
445
00:29:16,674 --> 00:29:19,093
What's your boss' phone number?
446
00:29:20,344 --> 00:29:23,806
How does it make sense that
my son is a murder suspect?
447
00:29:24,431 --> 00:29:25,891
In case this becomes a problem,
448
00:29:25,975 --> 00:29:27,810
I put the emergency legal team on standby.
449
00:29:27,893 --> 00:29:29,603
That's not what I want to know right now.
450
00:29:31,814 --> 00:29:33,524
He still hasn't contacted us?
451
00:29:37,403 --> 00:29:40,406
Use every manpower
who can make this go away.
452
00:29:41,824 --> 00:29:42,908
Whether Min
453
00:29:44,577 --> 00:29:47,288
killed her or not,
that's not important right now.
454
00:29:47,454 --> 00:29:49,707
We must find Min first
455
00:29:49,790 --> 00:29:52,501
no matter what happens.
456
00:29:52,585 --> 00:29:54,420
Yes, ma'am. I understand.
457
00:29:55,254 --> 00:29:57,381
If you understood, why are you still here?
458
00:29:58,007 --> 00:30:00,634
-Okay. I will get--
-Go find Min!
459
00:30:14,857 --> 00:30:15,900
Min.
460
00:30:16,859 --> 00:30:19,194
Where are you? What are you up to now?
461
00:30:20,112 --> 00:30:22,448
SE-YEON FRIED CHICKEN
462
00:30:27,661 --> 00:30:28,662
Hey.
463
00:30:30,080 --> 00:30:31,540
That's not the entrance.
464
00:30:34,501 --> 00:30:35,461
Gosh.
465
00:30:51,936 --> 00:30:53,646
My body is itching like crazy.
466
00:30:53,729 --> 00:30:55,522
What is it? Is there something wrong?
467
00:30:56,398 --> 00:30:58,192
Did something bite me at the store?
468
00:30:58,651 --> 00:31:00,569
Hey, this looks like an allergic reaction.
469
00:31:01,278 --> 00:31:03,030
I ate all the meal boxes.
470
00:31:03,197 --> 00:31:04,990
You only drank beer and ate peanuts.
471
00:31:05,658 --> 00:31:07,076
Hey, were you allergic to nuts?
472
00:31:07,159 --> 00:31:09,328
-No. I don't have any allergies.
-Really?
473
00:31:10,245 --> 00:31:11,997
Maybe I got allergies
along with my new face?
474
00:31:12,081 --> 00:31:14,500
That's weird.
Suddenly, you have an allergy.
475
00:31:14,917 --> 00:31:18,087
Stay here. There must be
some medicine for allergies here.
476
00:31:19,254 --> 00:31:21,173
My mom is allergic to peaches too.
477
00:31:22,257 --> 00:31:23,342
What was that?
478
00:31:25,844 --> 00:31:27,554
What do you think? It's a clock.
479
00:31:27,638 --> 00:31:28,973
Did you forget you bought that?
480
00:31:29,056 --> 00:31:31,183
You bought it
when we opened the restaurant.
481
00:31:31,266 --> 00:31:33,686
But what's wrong with the cuckoo?
Why did it stop?
482
00:31:33,769 --> 00:31:34,979
Because it's broken.
483
00:31:35,062 --> 00:31:37,481
You said a master artisan
from Switzerland made it. Liar.
484
00:31:38,315 --> 00:31:41,110
-When are you going to get off me?
-What?
485
00:31:41,610 --> 00:31:42,820
I'm sorry.
486
00:31:43,070 --> 00:31:44,989
Won't you get a grip?
487
00:31:45,114 --> 00:31:47,741
I let you tag along even though
you're a murder suspect.
488
00:31:47,866 --> 00:31:51,245
Hey, do you want to add
sexual assault onto your charge?
489
00:31:51,745 --> 00:31:54,206
How dare you try
to fulfill ulterior motive?
490
00:31:54,665 --> 00:31:57,918
I'm sorry,
but I wasn't trying to do anything.
491
00:31:58,002 --> 00:32:00,796
-I really got scared for a second.
-I know you. I do.
492
00:32:01,213 --> 00:32:03,173
For 20 years, you've been
493
00:32:03,257 --> 00:32:06,427
trying to win me over
whenever you had the chance.
494
00:32:07,511 --> 00:32:09,638
I get it. Who can I blame?
495
00:32:09,722 --> 00:32:11,598
It's my fault for bringing you here.
496
00:32:12,016 --> 00:32:15,602
It's late, and we're in an enclosed space.
497
00:32:15,686 --> 00:32:17,855
It's just the two of us
in this confined space.
498
00:32:19,690 --> 00:32:23,485
Yes, I do understand that
your heart must be pounding.
499
00:32:23,736 --> 00:32:25,362
But don't you think this is--
500
00:32:25,446 --> 00:32:29,783
Se-yeon, it's really hard
for me to get used to this.
501
00:32:30,409 --> 00:32:32,703
-What?
-You must have forgotten.
502
00:32:34,121 --> 00:32:35,664
What is it? What?
503
00:32:38,417 --> 00:32:42,129
My heart is not pounding
because you're not my type anymore.
504
00:32:44,715 --> 00:32:47,092
And I know you better than anyone else.
Looks matter to you.
505
00:32:47,176 --> 00:32:48,969
That's why you kept on rejecting me.
506
00:32:49,511 --> 00:32:51,638
But with the face I have now,
507
00:32:52,097 --> 00:32:54,725
don't you think I should
be the one to worry, not vice versa?
508
00:32:55,350 --> 00:32:56,560
No?
509
00:32:56,643 --> 00:32:58,020
Get out of my face. Seriously.
510
00:32:59,104 --> 00:33:00,355
You're so annoying.
511
00:33:32,596 --> 00:33:34,640
Go to sleep. You said you were tired.
512
00:33:37,267 --> 00:33:38,393
My mom
513
00:33:40,020 --> 00:33:41,730
always made sure
514
00:33:43,065 --> 00:33:45,234
to have fresh flowers in that vase
no matter what.
515
00:33:47,861 --> 00:33:49,905
She said that if the flowers wither,
516
00:33:52,157 --> 00:33:53,742
she would also
517
00:33:55,702 --> 00:33:57,079
feel down like those flowers.
518
00:34:01,792 --> 00:34:03,252
Let's go to sleep.
519
00:34:04,294 --> 00:34:05,921
I need my energy to catch that jerk.
520
00:34:11,051 --> 00:34:12,886
Why don't you just cry?
521
00:34:14,096 --> 00:34:15,139
Why should I?
522
00:34:16,557 --> 00:34:17,808
That's a waste of my tears.
523
00:34:19,226 --> 00:34:20,352
I won't cry yet.
524
00:34:21,728 --> 00:34:22,855
No, I can't.
525
00:34:27,526 --> 00:34:29,570
Sure. Good for you.
526
00:34:35,159 --> 00:34:36,702
Se-yeon, you're brave,
527
00:34:38,370 --> 00:34:39,705
invincible,
528
00:34:41,165 --> 00:34:42,666
and the most powerful in this universe.
529
00:34:46,336 --> 00:34:47,880
The beauty and the brain.
530
00:34:48,589 --> 00:34:49,965
The most beautiful...
531
00:34:50,966 --> 00:34:52,342
Right. Now you're not...
532
00:34:52,801 --> 00:34:54,845
-Do you have a death wish?
-Let me try again.
533
00:34:56,263 --> 00:34:58,182
You were the prettiest
in your previous life.
534
00:34:58,807 --> 00:35:01,059
You were the hottest
in your previous life.
535
00:35:01,810 --> 00:35:02,936
In your previous life...
536
00:35:03,353 --> 00:35:04,730
Stop it before I punch you.
537
00:35:06,523 --> 00:35:08,734
Your fist was faster than your words.
538
00:35:09,026 --> 00:35:10,611
You were a sly fox in your previous life.
539
00:35:10,694 --> 00:35:12,321
I told you to stop.
540
00:35:12,404 --> 00:35:13,864
-Stop it.
-In your previous...
541
00:35:13,947 --> 00:35:15,115
Stop it. Stop.
542
00:35:15,616 --> 00:35:17,784
-You always assume it doesn't hurt.
-Hey.
543
00:35:17,868 --> 00:35:20,037
-You're unbelievable.
-You think I'm a pushover.
544
00:35:21,163 --> 00:35:23,790
Hey. Do you really want to die?
545
00:35:25,000 --> 00:35:26,919
-Seriously.
-Let's go to sleep.
546
00:35:27,711 --> 00:35:28,921
-Stop it.
-Okay.
547
00:35:29,254 --> 00:35:30,505
You said you'll stop.
548
00:36:34,903 --> 00:36:36,280
My innocent daughter was murdered.
549
00:36:37,572 --> 00:36:40,158
Park Mi-jin. You know her, don't you?
550
00:36:43,203 --> 00:36:44,496
Just like my daughter,
551
00:36:46,081 --> 00:36:47,207
you should feel
552
00:36:48,792 --> 00:36:50,085
every ounce of this pain now.
553
00:36:59,344 --> 00:37:00,887
YOU THOUGHT IT WAS OVER.
NO, NOT YET.
554
00:37:16,653 --> 00:37:18,864
Is this seriously going to be
our meals from now on?
555
00:37:18,947 --> 00:37:20,157
Why not? Is there a problem?
556
00:37:21,199 --> 00:37:22,367
I'm already sick of it.
557
00:37:23,118 --> 00:37:24,453
You can stomach it, so you eat it.
558
00:37:25,245 --> 00:37:28,165
I'm going to kill you if you
complain later because you're hungry.
559
00:37:33,503 --> 00:37:36,131
Hey, can I have 10,000 won?
560
00:37:36,214 --> 00:37:37,507
What?
561
00:37:37,966 --> 00:37:40,344
You want 10,000 won? For what?
562
00:37:41,178 --> 00:37:43,430
I just need to buy something.
563
00:37:45,807 --> 00:37:49,102
Wait, why do I have to beg
to get money from you?
564
00:37:49,686 --> 00:37:51,355
Now that I think about it,
that's my money.
565
00:37:54,441 --> 00:37:57,569
What a pest. He talks so much.
566
00:38:01,615 --> 00:38:02,574
Here.
567
00:38:03,909 --> 00:38:04,785
Spend it wisely.
568
00:38:09,539 --> 00:38:11,458
He's had it easy.
569
00:38:11,541 --> 00:38:12,918
He doesn't value money.
570
00:38:13,210 --> 00:38:14,544
This is good. What's his problem?
571
00:38:17,297 --> 00:38:19,132
SE-YEON FRIED CHICKEN
572
00:38:46,785 --> 00:38:48,245
-What?
-Where are you?
573
00:38:48,328 --> 00:38:49,621
You'd better run here.
574
00:38:49,955 --> 00:38:51,915
I'm on my way. Gosh, calm down.
575
00:38:57,087 --> 00:39:00,132
Are you over the moon now that
you had some tasty food by yourself?
576
00:39:00,924 --> 00:39:02,509
That's not where I spent it.
577
00:39:03,427 --> 00:39:05,846
Then tell me.
What did you use that money for?
578
00:39:05,971 --> 00:39:07,722
Tell me what you spent it on. Tell me.
579
00:39:07,806 --> 00:39:09,891
-What did you spend it on? What?
-Stop it.
580
00:39:10,767 --> 00:39:12,060
You're acting like someone else.
581
00:39:12,686 --> 00:39:14,479
I really can't get used to your face.
582
00:39:15,313 --> 00:39:16,314
Stop coming so close.
583
00:39:16,398 --> 00:39:18,150
I can't get used to your face either.
584
00:39:18,316 --> 00:39:19,776
He's good-looking for no good reason.
585
00:39:20,902 --> 00:39:22,320
-What did you say?
-Forget it.
586
00:39:22,404 --> 00:39:24,281
-What did you say?
-I didn't say anything.
587
00:39:32,080 --> 00:39:33,039
Who are you?
588
00:39:34,291 --> 00:39:35,542
You said you wanted to see me.
589
00:39:35,625 --> 00:39:36,877
What is this about?
590
00:39:40,881 --> 00:39:42,174
My gosh.
591
00:39:43,216 --> 00:39:45,927
By the way, can you impersonate
a prosecutor with a name card?
592
00:39:46,553 --> 00:39:49,598
-Nonsense. That's my name card.
-You can't make that argument right now.
593
00:39:51,766 --> 00:39:53,018
We got it.
594
00:39:56,771 --> 00:39:58,315
I said that he's not feeling well today,
595
00:39:58,398 --> 00:40:00,317
so he can't be questioned today.
596
00:40:00,650 --> 00:40:01,651
But if you don't comply...
597
00:40:01,735 --> 00:40:04,571
I'm sure he'll continue
to feel unwell. Isn't that true?
598
00:40:11,077 --> 00:40:12,704
Smoking isn't allowed in the hospital.
599
00:40:12,787 --> 00:40:16,333
I get that you're a VIP patient,
but you can't smoke here.
600
00:40:16,458 --> 00:40:19,794
Besides, you're being detained
because you have difficulty in breathing.
601
00:40:20,545 --> 00:40:23,215
As you're making tremendous progress,
we can hold you--
602
00:40:23,298 --> 00:40:24,341
As for the smell,
603
00:40:24,841 --> 00:40:27,928
it's because his guest who smokes
has been visiting him. That's why--
604
00:40:28,011 --> 00:40:28,845
It's still warm.
605
00:40:36,228 --> 00:40:37,771
Why don't you just get up?
606
00:40:39,314 --> 00:40:41,399
Your father and I went
to the same college.
607
00:40:42,025 --> 00:40:43,735
Does he know what you've been up to?
608
00:40:43,818 --> 00:40:45,570
I'll call Judge Seo myself right now.
609
00:40:45,654 --> 00:40:47,113
You attended the same school.
610
00:40:47,739 --> 00:40:49,741
But you don't seem to know that
611
00:40:49,824 --> 00:40:52,202
my father hates those
who use connections for their gain.
612
00:40:53,203 --> 00:40:55,830
Excuse me. The patient must be
on absolute bed rest.
613
00:40:55,914 --> 00:40:58,375
You bought one billion won's worth
of medical checkups
614
00:40:58,458 --> 00:41:00,544
at this hospital after
you were released from custody.
615
00:41:00,669 --> 00:41:03,004
He did it to show his appreciation
to his employees--
616
00:41:03,088 --> 00:41:04,881
I'll find out soon enough
once I start digging.
617
00:41:14,099 --> 00:41:15,600
Take good care of your health.
618
00:41:16,184 --> 00:41:17,602
I'll see you soon.
619
00:41:28,655 --> 00:41:30,782
Is Professor Oh Yeong-cheol
still not answering?
620
00:41:30,865 --> 00:41:31,825
No, he's not.
621
00:41:31,908 --> 00:41:34,244
How could he take
a leave of absence without a heads-up?
622
00:41:34,327 --> 00:41:35,328
I know, right?
623
00:41:46,047 --> 00:41:48,633
Hello? Please let me out!
624
00:41:48,717 --> 00:41:50,719
You can hear me, right? Are you there?
625
00:41:50,969 --> 00:41:52,804
Please help me!
626
00:41:54,723 --> 00:41:56,057
CALL ENDED
627
00:43:07,045 --> 00:43:08,505
AUNTIE MI-SUN
628
00:43:08,630 --> 00:43:09,756
MOM
629
00:43:10,048 --> 00:43:11,633
UNKNOWN NUMBER
630
00:43:15,345 --> 00:43:16,221
WE ARE IN LOVE
631
00:43:16,304 --> 00:43:17,681
HEE-JIN IS OFFLINE
632
00:43:21,810 --> 00:43:23,144
You added avocado for mine, right?
633
00:43:24,354 --> 00:43:25,730
Darn it.
634
00:43:26,314 --> 00:43:28,942
This wouldn't have been high
for my old body.
635
00:43:29,859 --> 00:43:32,112
Hey, I told you not to turn on the phone.
636
00:43:32,487 --> 00:43:35,532
Seriously. I can't even believe
you actually got this phone fixed.
637
00:43:36,324 --> 00:43:38,201
They can track the signal.
638
00:43:39,953 --> 00:43:42,497
You said they can't find me
since I have a different face now.
639
00:43:42,831 --> 00:43:45,458
Even so, you need to know your limit.
640
00:43:45,542 --> 00:43:48,545
You must think cops in Korea are fools.
641
00:43:48,712 --> 00:43:50,422
No matter how different you look,
642
00:43:50,505 --> 00:43:52,507
if you keep showing up in places
where the phone is,
643
00:43:52,590 --> 00:43:53,591
they'll investigate you.
644
00:43:53,675 --> 00:43:56,511
If they do,
how will you explain it to them?
645
00:43:56,594 --> 00:43:57,470
I got your point.
646
00:43:59,222 --> 00:44:01,266
Come on, forget her.
647
00:44:01,850 --> 00:44:03,518
After setting the date
648
00:44:03,685 --> 00:44:05,395
and putting in the deposit
for the house...
649
00:44:05,812 --> 00:44:08,064
Besides, it wasn't just a house.
650
00:44:08,148 --> 00:44:11,234
It was a high-rise 50-pyeong
apartment in Gangnam.
651
00:44:11,317 --> 00:44:13,445
She took the entire deposit and ran away.
652
00:44:13,528 --> 00:44:15,280
And what was her last message?
653
00:44:15,447 --> 00:44:17,532
"I'm sorry I don't have
the stomach for it."
654
00:44:18,575 --> 00:44:19,617
Stop it.
655
00:44:19,701 --> 00:44:21,870
Ask anyone. That's what gold diggers say.
656
00:44:21,953 --> 00:44:24,080
How could you still be hung up on her
and be moping?
657
00:44:24,372 --> 00:44:26,624
You were the one
who set me up with that gold digger.
658
00:44:30,086 --> 00:44:33,339
Hey, think about it.
That's not what's important now.
659
00:44:33,465 --> 00:44:35,967
If she comes back, that'd be a problem.
660
00:44:36,634 --> 00:44:39,304
Right now, you're a murder suspect
for killing a beautiful prosecutor.
661
00:44:39,387 --> 00:44:41,514
The whole nation is vilifying you.
662
00:44:41,764 --> 00:44:44,309
Even if she changes her mind
and comes back,
663
00:44:44,934 --> 00:44:46,811
do you think she can call you that easily?
664
00:44:47,770 --> 00:44:50,064
Min, considering everything
that's happened,
665
00:44:50,148 --> 00:44:51,274
should you do your best
666
00:44:51,357 --> 00:44:53,359
in helping me find the killer or not?
667
00:44:54,861 --> 00:44:57,280
Why did you have to
come back alive in that body?
668
00:44:57,363 --> 00:44:59,240
Why couldn't you look like your old self?
669
00:44:59,324 --> 00:45:01,034
You could've said you were alive,
670
00:45:01,117 --> 00:45:02,994
I didn't kill you,
and someone else killed you.
671
00:45:03,077 --> 00:45:04,704
This would have exonerated me.
672
00:45:05,205 --> 00:45:07,999
Hey, did I choose this body
to come back alive?
673
00:45:08,082 --> 00:45:10,210
You were the one who saved me.
Don't get mad at me.
674
00:45:10,293 --> 00:45:11,669
Darn it.
675
00:45:14,797 --> 00:45:16,132
So what's your plan?
676
00:45:18,635 --> 00:45:19,677
Look.
677
00:45:21,721 --> 00:45:23,056
There is only one person who came
678
00:45:23,139 --> 00:45:25,225
to this alley
around the estimated time of death.
679
00:45:25,308 --> 00:45:26,434
It's this taxi.
680
00:45:27,227 --> 00:45:29,187
What about your neighbor?
681
00:45:29,270 --> 00:45:32,023
The culprit is always around
the victim even in cartoons.
682
00:45:33,024 --> 00:45:35,652
I don't remember that guy's face,
683
00:45:35,735 --> 00:45:38,863
but what I remember clearly
is that I've never seen him before.
684
00:45:38,947 --> 00:45:39,948
I didn't know the killer.
685
00:45:41,950 --> 00:45:43,368
Yes. I'm sure of it.
686
00:45:43,451 --> 00:45:45,787
And this guy.
This guy went into the alley too.
687
00:45:45,995 --> 00:45:48,206
This old man? I know this old man.
688
00:45:48,289 --> 00:45:49,624
He always keeps a pile of...
689
00:45:51,376 --> 00:45:53,836
Wait a second. Where is his stuff?
690
00:45:54,420 --> 00:45:56,381
Come on. I can't believe this old geezer.
691
00:45:56,464 --> 00:45:59,259
He promised to clean it up
after a fight with me that night.
692
00:45:59,342 --> 00:46:01,719
I even saw him load his stuff
on his wagon that night.
693
00:46:01,928 --> 00:46:03,513
Fine. I'll take them back.
694
00:46:03,596 --> 00:46:06,182
This is my last stop. What is
so wrong with leaving my stuff here?
695
00:46:06,474 --> 00:46:08,226
Gosh, what a goodhearted woman you are.
696
00:46:09,852 --> 00:46:11,396
Look at this old geezer.
697
00:46:11,479 --> 00:46:15,024
He pretended to clean it up
and put it right back afterward.
698
00:46:15,108 --> 00:46:16,150
Darn it.
699
00:46:16,234 --> 00:46:19,237
I should just pick a day
and sell everything he keeps there.
700
00:46:19,737 --> 00:46:21,823
A lot of people
must hold a grudge against you.
701
00:46:22,865 --> 00:46:24,659
Still, you are the prime suspect.
702
00:46:27,287 --> 00:46:29,038
This taxi.
703
00:46:29,414 --> 00:46:31,916
I can figure this out
if I can just look up the plate number.
704
00:46:32,000 --> 00:46:34,168
With my old body,
this would've been a piece of cake.
705
00:46:34,252 --> 00:46:35,795
I have no one to ask now.
706
00:46:37,380 --> 00:46:38,840
Should I just go back to my office?
707
00:46:53,903 --> 00:46:55,405
I don't have time for this right now.
708
00:46:55,488 --> 00:46:57,949
Oh, no. I'm sorry.
709
00:46:58,783 --> 00:47:00,952
-You can't block my way like that.
-Oh, no.
710
00:47:03,163 --> 00:47:04,914
-Thank you.
-No problem.
711
00:47:05,081 --> 00:47:06,333
Are you hurt?
712
00:47:06,416 --> 00:47:08,543
No, I'm fine.
713
00:47:09,544 --> 00:47:11,880
Sir, please watch where you are going.
714
00:47:15,383 --> 00:47:17,427
Then, have a good day.
715
00:47:17,510 --> 00:47:20,722
Okay. That rude wench.
She is so disrespectful.
716
00:47:21,264 --> 00:47:23,516
Seriously.
People from her office can be so...
717
00:47:26,478 --> 00:47:28,313
-I just remembered it.
-Remember what?
718
00:47:28,396 --> 00:47:30,398
This face. I know this face.
719
00:47:48,583 --> 00:47:50,085
You're such a good dancer!
720
00:48:14,317 --> 00:48:15,318
You're doing great!
721
00:48:36,089 --> 00:48:37,257
You're awesome!
722
00:48:42,220 --> 00:48:43,388
You rock!
723
00:48:46,224 --> 00:48:48,226
She's a great singer and a great dancer.
724
00:48:49,144 --> 00:48:51,229
I heard that
she was always the golden girl,
725
00:48:51,312 --> 00:48:53,523
but I didn't know she'd be this perfect.
726
00:48:53,731 --> 00:48:55,358
She's got it all!
727
00:48:55,775 --> 00:48:57,485
Is that even possible?
728
00:48:57,569 --> 00:49:00,113
Hey, I can sing as good as she can.
729
00:49:03,700 --> 00:49:05,577
My voice is prettier than hers, for sure.
730
00:49:05,952 --> 00:49:08,496
Impossible, my ass.
731
00:49:08,955 --> 00:49:10,623
Looks like plain jealousy to me.
732
00:49:10,707 --> 00:49:12,375
They say jealousy is a disease.
733
00:49:24,637 --> 00:49:26,764
I think we've both had a lot to drink.
734
00:49:26,848 --> 00:49:28,266
Why don't we go get some fresh air?
735
00:49:28,349 --> 00:49:31,603
I'm good, but you can go on ahead--
736
00:49:31,686 --> 00:49:33,730
I said, "Let's go get some fresh air."
737
00:49:38,985 --> 00:49:40,195
You know,
738
00:49:40,695 --> 00:49:44,282
Ever since you were on probation,
I didn't like you one bit.
739
00:49:44,657 --> 00:49:46,910
But I kept it to myself.
740
00:49:46,993 --> 00:49:48,036
No, you didn't.
741
00:49:48,703 --> 00:49:50,288
You picked on me for everything.
742
00:49:51,206 --> 00:49:54,501
So let me ask,
what's your problem with me?
743
00:49:56,294 --> 00:49:57,545
Take a look at yourself.
744
00:49:57,629 --> 00:49:59,380
Who would think you're a prosecutor?
745
00:50:05,720 --> 00:50:09,474
I'll give you a word of advice
since I'm quitting.
746
00:50:09,682 --> 00:50:11,059
Rumor has it that
747
00:50:11,142 --> 00:50:14,062
you're using your pretty face
to get a higher conviction rate.
748
00:50:14,187 --> 00:50:17,190
Being good at your job
is not the only thing that is important.
749
00:50:17,273 --> 00:50:18,900
You have to mind the rumors as well--
750
00:50:18,983 --> 00:50:21,194
I'll mind my own rumors.
751
00:50:21,528 --> 00:50:23,279
And you mind your own, Ms. Lee.
752
00:50:23,363 --> 00:50:24,197
Right.
753
00:50:24,531 --> 00:50:27,659
Since you're leaving,
I don't have to be so respectful, do I?
754
00:50:27,742 --> 00:50:28,576
What?
755
00:50:29,410 --> 00:50:30,870
I heard you're going to Park & Jang.
756
00:50:31,079 --> 00:50:32,705
And for a much higher salary, right?
757
00:50:32,956 --> 00:50:37,377
I understand that
this is your last chance to vent on me
758
00:50:37,460 --> 00:50:39,963
before you leave for the law firm,
759
00:50:40,255 --> 00:50:43,800
but I've already had enough
from you until now.
760
00:50:44,884 --> 00:50:47,720
That cow has so much to say.
761
00:50:48,638 --> 00:50:49,973
-That what?
-Hey.
762
00:50:50,056 --> 00:50:52,433
Why don't you shut
that rude ass pie hole of yours
763
00:50:52,517 --> 00:50:55,228
before I give you a good ass-whooping?
764
00:50:56,062 --> 00:50:57,981
What in the world are you saying?
765
00:50:58,565 --> 00:50:59,941
Never mind if you don't understand.
766
00:51:00,024 --> 00:51:03,111
I'm only saying this
because I'm old enough to be your sister.
767
00:51:03,194 --> 00:51:05,154
Mind your manners, all right?
768
00:51:06,573 --> 00:51:09,993
This looks so old-fashioned and pathetic.
769
00:51:10,660 --> 00:51:12,036
Now I look like her.
770
00:51:13,037 --> 00:51:13,955
How much will it be?
771
00:51:14,038 --> 00:51:15,415
I'll just keep them on.
772
00:51:18,626 --> 00:51:21,129
We would've picked you up,
if you'd called in, ma'am.
773
00:51:21,212 --> 00:51:23,089
I'm just here for an urgent matter.
774
00:51:23,172 --> 00:51:24,507
I won't need my office set up--
775
00:51:24,591 --> 00:51:26,718
We set it up as soon as we got the call.
776
00:51:29,095 --> 00:51:30,138
This way, is it?
777
00:51:43,067 --> 00:51:44,027
This is amazing.
778
00:51:45,028 --> 00:51:47,864
It's actually not a bad idea to work here
for the time being.
779
00:51:49,616 --> 00:51:51,200
What's this? Is it real gold?
780
00:51:51,409 --> 00:51:52,368
Cool.
781
00:51:53,453 --> 00:51:54,370
Awesome!
782
00:51:57,415 --> 00:52:00,084
How long will you be staying at the hotel?
783
00:52:00,293 --> 00:52:02,086
The hotel? Well...
784
00:52:02,170 --> 00:52:06,841
How long should I stay...
785
00:52:06,924 --> 00:52:09,719
Wouldn't you rather stay
at Golden Palace, ma'am?
786
00:52:09,969 --> 00:52:12,639
We've already packed everything there
because you said
787
00:52:12,722 --> 00:52:14,057
you'd move after coming back.
788
00:52:14,140 --> 00:52:17,268
Ms. Lee has a hard time falling asleep
in hotels. Isn't that right, ma'am?
789
00:52:18,770 --> 00:52:20,188
That's correct.
790
00:52:20,772 --> 00:52:23,441
I'm a light sleeper, you know.
791
00:52:23,524 --> 00:52:25,443
All right, ma'am. I'll have it ready.
792
00:52:26,569 --> 00:52:27,445
Thank you.
793
00:52:30,782 --> 00:52:32,408
Hey, how did you come up with that?
794
00:52:33,660 --> 00:52:34,827
Gosh.
795
00:52:40,249 --> 00:52:41,459
The door has been opened.
796
00:52:41,793 --> 00:52:43,378
Great job, Min.
797
00:52:43,461 --> 00:52:45,672
How did you even think of that?
798
00:52:45,755 --> 00:52:48,132
I thought it'd be easier for us
if we stayed here.
799
00:52:50,510 --> 00:52:52,679
Her place is amazing!
800
00:52:53,554 --> 00:52:56,724
Maybe I should've quit being a prosecutor
and worked for a law firm, too.
801
00:52:57,850 --> 00:53:00,019
I think we should
take out daily necessities
802
00:53:00,103 --> 00:53:02,271
like the tableware and covers first.
803
00:53:02,689 --> 00:53:03,648
Fine.
804
00:53:06,025 --> 00:53:06,943
You do look like her.
805
00:53:07,652 --> 00:53:09,362
Do I? Let me see!
806
00:53:12,990 --> 00:53:15,076
-What?
-Doesn’t it surprise you, too?
807
00:53:15,576 --> 00:53:17,704
I told you that now you
have a common face.
808
00:53:17,787 --> 00:53:19,288
No, that's not it.
809
00:53:19,372 --> 00:53:21,082
This guy...
810
00:53:23,668 --> 00:53:24,669
Are they dating?
811
00:53:27,975 --> 00:53:29,143
Hey, Detective Choe.
812
00:53:29,977 --> 00:53:32,396
Where's the case file Min-uk brought over?
813
00:53:32,896 --> 00:53:34,440
He said he placed it on your desk.
814
00:53:34,523 --> 00:53:35,691
Where?
815
00:53:36,150 --> 00:53:37,860
Why don't you clear your desk?
816
00:53:39,319 --> 00:53:40,487
You find it, then.
817
00:53:41,447 --> 00:53:42,739
He should've put it properly.
818
00:53:43,574 --> 00:53:44,408
Here you go.
819
00:53:47,035 --> 00:53:48,579
It's me, Mi-do. Are you busy?
820
00:53:48,871 --> 00:53:50,539
Can you check a license plate for me?
821
00:53:50,622 --> 00:53:54,001
It's 56B7767. Make it quick. Thanks.
822
00:53:54,084 --> 00:53:55,335
This girl...
823
00:53:55,419 --> 00:53:56,837
Why, what's wrong?
824
00:53:59,882 --> 00:54:02,551
Well, Detective Cha...
825
00:54:03,635 --> 00:54:04,720
If...
826
00:54:05,220 --> 00:54:07,306
an ex-girlfriend suddenly texts you...
827
00:54:08,265 --> 00:54:12,603
and requests something ridiculous,
828
00:54:13,520 --> 00:54:15,481
what do you think it means?
829
00:54:16,857 --> 00:54:18,317
That she wants to get back together.
830
00:54:19,359 --> 00:54:20,402
Why?
831
00:54:21,904 --> 00:54:24,364
Is it that girl
832
00:54:25,157 --> 00:54:27,034
who left you to study abroad?
833
00:54:31,121 --> 00:54:32,164
Of course not!
834
00:54:32,247 --> 00:54:35,042
Are you sure?
You're not very good at hiding it.
835
00:54:35,709 --> 00:54:38,670
Don't think about playing hard to get
and just text her back, sir.
836
00:54:39,338 --> 00:54:41,882
Every time you get drunk,
you call her old number.
837
00:54:41,965 --> 00:54:44,218
-I don't get it...
-I did not.
838
00:54:45,010 --> 00:54:46,845
You did. You even cried last time.
839
00:54:47,554 --> 00:54:48,680
I did not.
840
00:54:49,389 --> 00:54:51,642
-Fine. Whatever.
-I did not!
841
00:54:54,102 --> 00:54:55,812
Forget it.
842
00:54:56,396 --> 00:54:58,649
I bet she thought I'd take her back
843
00:54:59,066 --> 00:55:02,694
if she texted me like this.
844
00:55:04,071 --> 00:55:05,656
But I'm not that kind of guy.
845
00:55:05,739 --> 00:55:08,325
I'm not that easy, you know.
846
00:55:08,408 --> 00:55:09,451
Please...
847
00:55:13,830 --> 00:55:15,415
Please text me back, please...
848
00:55:15,999 --> 00:55:17,084
The owner is "Park Gi-man."
849
00:55:17,167 --> 00:55:19,670
His address is 1, 11beon-gil, Bichang-ro,
Sapyeong-dong.
850
00:55:19,753 --> 00:55:21,964
By the way, where are you now?
851
00:55:22,047 --> 00:55:23,131
How have you been?
852
00:55:23,257 --> 00:55:24,716
Hey, Min!
853
00:55:26,760 --> 00:55:28,845
It's been so long
since I had a bath like this.
854
00:55:30,847 --> 00:55:32,266
Min! Hey!
855
00:55:32,766 --> 00:55:34,059
-What is it this time?
-Goodness.
856
00:55:34,226 --> 00:55:36,144
Hurry up and come over here!
857
00:55:36,228 --> 00:55:38,689
I haven't had a bath in days!
Just let me finish!
858
00:55:39,106 --> 00:55:42,025
No, I mean,
I got a hold of that bastard's identity!
859
00:55:42,109 --> 00:55:43,360
Come on! Hurry!
860
00:55:43,443 --> 00:55:45,153
Get out while I'm being nice, okay?
861
00:55:49,116 --> 00:55:50,409
I need to rinse it off.
862
00:55:57,791 --> 00:56:00,377
Why won't she text me back?
863
00:56:02,254 --> 00:56:04,464
I was just getting over her,
864
00:56:04,548 --> 00:56:07,676
but she comes back
and messes with my heart again.
865
00:56:10,387 --> 00:56:11,513
What are you doing, sir?
866
00:56:12,139 --> 00:56:15,142
The others are at the barbecue place.
Why don't we go and have dinner?
867
00:56:17,769 --> 00:56:18,895
Damn it!
868
00:56:21,982 --> 00:56:23,108
Let's go.
869
00:56:39,374 --> 00:56:40,459
This is it.
870
00:56:40,959 --> 00:56:43,211
Wait. I'll do it.
871
00:56:44,254 --> 00:56:45,297
Okay.
872
00:56:48,884 --> 00:56:50,010
Is anyone there?
873
00:56:52,554 --> 00:56:53,388
Hello?
874
00:56:54,681 --> 00:56:55,641
Maybe he's not home.
875
00:56:56,850 --> 00:56:58,977
No, wait! I'll go in first and...
876
00:57:01,313 --> 00:57:02,439
That girl...
877
00:57:26,129 --> 00:57:28,799
Take it all in. The pain you're feeling.
878
00:57:35,555 --> 00:57:37,391
YOU THOUGHT IT WAS OVER.
NO, NOT YET.
879
00:57:37,474 --> 00:57:39,351
YOU'RE NEXT.
I HOPE YOU ENJOY THE PAIN.
880
00:57:44,481 --> 00:57:45,565
What's this?
881
00:57:45,941 --> 00:57:47,651
Does anyone even live here?
882
00:58:04,418 --> 00:58:06,003
EOMSAN-DONG SERIAL KILLER
883
00:58:10,966 --> 00:58:13,218
Park Mi-jin's father?
884
00:58:14,219 --> 00:58:15,429
Se-yeon, come over here.
885
00:58:16,096 --> 00:58:16,972
What?
886
00:58:44,124 --> 00:58:45,375
See?
887
00:58:46,501 --> 00:58:48,628
You shouldn't have looked down on me.
888
00:59:02,059 --> 00:59:03,477
What's all this?
889
00:59:20,494 --> 00:59:21,787
OH YEONG-CHEOL, 52
890
00:59:21,870 --> 00:59:23,580
It doesn't matter
891
00:59:24,331 --> 00:59:25,499
if you're still alive.
892
00:59:26,458 --> 00:59:28,376
I'll kill you over and over again...
893
00:59:29,377 --> 00:59:31,797
until you die for good.
894
00:59:50,941 --> 00:59:54,861
Then he's still been on this case
all this time?
895
00:59:54,945 --> 00:59:57,114
OH YEONG-CHEOL, 52
MAJOR TRAUMA CENTER OF SEOHA HOSPITAL
896
00:59:57,197 --> 00:59:58,782
I guess Park Gi-man is still after him...
897
00:59:59,366 --> 01:00:00,700
Oh Yeong-cheol.
898
01:00:06,414 --> 01:00:07,999
I know this person.
899
01:00:08,083 --> 01:00:10,168
Who? Oh Yeong-cheol?
900
01:00:10,669 --> 01:00:12,712
He's a famous surgeon.
901
01:00:12,796 --> 01:00:13,755
No.
902
01:00:14,798 --> 01:00:16,216
Not like that.
903
01:00:25,058 --> 01:00:27,269
Step on it, Detective Choe.
904
01:00:27,352 --> 01:00:28,687
All right, sir.
905
01:00:29,604 --> 01:00:32,566
RECEIVING
906
01:00:33,150 --> 01:00:36,153
Sir, we got the identity of the suspect
for the Eomsan-dong murder case.
907
01:00:36,444 --> 01:00:39,531
Before Prosecutor Go died, she told us
to check on Oh Yeong-cheol's days-off.
908
01:00:39,656 --> 01:00:42,200
They almost match up with the case dates.
909
01:00:42,659 --> 01:00:45,829
We looked into him further,
and that's not the only suspicious thing.
910
01:00:46,204 --> 01:00:48,498
We're leaving immediately
911
01:00:48,748 --> 01:00:50,792
so please come directly
with the arrest warrant.
912
01:00:52,294 --> 01:00:55,046
NAME: OH YEONG-CHEOL
ADDRESS: 34, EOMSAN-RO
913
01:01:07,434 --> 01:01:10,270
Are you looking for someone?
914
01:01:11,521 --> 01:01:14,065
The day you were killed...
915
01:01:16,026 --> 01:01:16,860
I met him.
916
01:01:17,944 --> 01:01:19,154
You met Oh Yeong-cheol?
917
01:01:19,654 --> 01:01:20,488
Where?
918
01:01:25,702 --> 01:01:27,329
Hey. Are you okay?
919
01:01:27,787 --> 01:01:28,830
Hey.
920
01:01:33,585 --> 01:01:34,753
You haven't left yet?
921
01:01:34,836 --> 01:01:36,880
I don't think this man is breathing!
922
01:01:38,965 --> 01:01:42,010
Who knows? This might be able
to save this guy too.
923
01:01:46,765 --> 01:01:47,891
Before I revived you...
924
01:01:49,559 --> 01:01:51,811
I revived him with this.
925
01:01:52,854 --> 01:01:53,897
I revived Oh Yeong-cheol.
926
01:02:06,451 --> 01:02:07,577
Are you...
927
01:02:08,286 --> 01:02:10,497
here to meet Yeong-cheol?
928
01:02:11,665 --> 01:02:12,582
Yes, sir.
929
01:02:13,291 --> 01:02:14,417
Well...
930
01:02:14,876 --> 01:02:17,921
It's been a long time
since someone came to see him.
931
01:02:19,339 --> 01:02:20,840
Why are you standing out here?
932
01:02:20,924 --> 01:02:22,217
Come on inside.
933
01:02:24,177 --> 01:02:26,012
It's all right, sir. I'll come later.
934
01:02:27,138 --> 01:02:29,933
Let me treat you. I'm sure you've
come a long way here.
935
01:02:30,558 --> 01:02:31,559
Come on inside.
936
01:02:31,643 --> 01:02:35,730
I'll bring out a drink for you
while you wait.
937
01:02:36,481 --> 01:02:38,358
-I'll be back--
-Come on in.
938
01:02:38,441 --> 01:02:40,277
There you go. Come in.
939
01:02:43,321 --> 01:02:45,323
Why didn't you tell me earlier?
940
01:02:45,407 --> 01:02:48,076
I didn't think Abyss would work.
941
01:02:48,159 --> 01:02:51,663
He was bleeding so much
and not breathing that I...
942
01:02:51,746 --> 01:02:54,416
He was dying,
so I could only think about saving him.
943
01:03:01,881 --> 01:03:02,924
Does that mean...
944
01:03:04,801 --> 01:03:05,969
I revived a serial killer...
945
01:03:07,554 --> 01:03:09,347
with this marble?
946
01:03:12,350 --> 01:03:13,351
There we go.
947
01:03:17,314 --> 01:03:18,398
Come on in.
948
01:03:35,874 --> 01:03:38,418
I guess you'll finally get
949
01:03:39,878 --> 01:03:42,088
to meet that daughter of yours
you missed so much.
950
01:04:00,428 --> 01:04:06,907
Subtitle Translation by Won-hyang Son
951
01:04:14,328 --> 01:04:16,310
ABYSS
952
01:04:16,414 --> 01:04:20,794
I need to see for myself
the culprit who killed me.
953
01:04:21,252 --> 01:04:23,713
-Mi-do!
-What do I do?
954
01:04:23,797 --> 01:04:25,965
Sweetie, could you do me a favor?
955
01:04:26,549 --> 01:04:28,510
-Let's go then.
-How disgusting.
956
01:04:28,593 --> 01:04:29,719
Have you found the culprit?
957
01:04:29,803 --> 01:04:31,721
I think it's the guy you're looking for.
958
01:04:31,805 --> 01:04:35,517
He's committed another murder.
And he's even left a trace this time.
959
01:04:35,600 --> 01:04:37,977
Then he's the one who killed you?
960
01:04:39,145 --> 01:04:40,563
-Hee-jin...
-Your fiance?
961
01:04:40,647 --> 01:04:43,358
I need to catch that bastard
who killed Se-yeon
962
01:04:43,441 --> 01:04:45,860
to return to my old self
and bring back my fiancée.
963
01:04:47,039 --> 01:04:49,156
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
69437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.