Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,374 --> 00:00:11,110
Let's find another one...
2
00:00:11,111 --> 00:00:13,178
Find a mate for this mantis!
3
00:00:13,179 --> 00:00:14,749
I'll do it.
4
00:00:15,548 --> 00:00:19,357
Could you guys get that snail?
5
00:00:20,153 --> 00:00:22,021
Hsieh Mingchuan!
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,357
Don't climb up!
7
00:00:24,624 --> 00:00:26,158
I'll hit you if you poke me!
8
00:00:26,159 --> 00:00:29,428
- Don't climb up! Come down!
- I'll tell teacher.
9
00:00:29,429 --> 00:00:31,354
Mantis.
10
00:00:33,600 --> 00:00:39,338
Hey, help me find a mate for the mantis.
11
00:00:39,339 --> 00:00:42,174
Bear.
12
00:00:42,175 --> 00:00:42,708
What?
13
00:00:42,709 --> 00:00:44,343
Have you ever seen a monkey?
14
00:00:44,344 --> 00:00:46,269
Sure.
15
00:00:53,787 --> 00:00:56,121
What is it? Weren't you just catching bugs?
16
00:00:56,122 --> 00:00:58,590
- You didn't join us - I don't dare to.
17
00:00:58,591 --> 00:01:00,559
And you don't climb trees.
18
00:01:00,560 --> 00:01:02,335
You were climbing it yourself!
19
00:01:02,495 --> 00:01:03,796
Class is over!
20
00:01:03,797 --> 00:01:05,230
Again? Didn't it end before?
21
00:01:05,231 --> 00:01:07,675
Class is starting!
22
00:01:08,201 --> 00:01:10,369
Class is starting!
23
00:01:10,370 --> 00:01:12,459
Let's go... the class is starting
24
00:01:19,446 --> 00:01:21,613
Bao, where's your summer essay?
25
00:01:21,614 --> 00:01:23,266
Left it at home.
26
00:01:23,383 --> 00:01:24,550
Seaweed...
27
00:01:24,551 --> 00:01:26,585
He says he's left it at home.
28
00:01:26,586 --> 00:01:28,634
You should have reminded him.
29
00:01:28,988 --> 00:01:31,356
But he never does anything
until the last day.
30
00:01:31,357 --> 00:01:33,492
- Then he writes in a rush - ls that true?
31
00:01:33,493 --> 00:01:34,660
- Yes, it's true - Always?
32
00:01:34,661 --> 00:01:36,495
It's not true!
33
00:01:36,496 --> 00:01:37,902
Yes it is!
34
00:01:38,064 --> 00:01:40,099
Don't talk rubbish!
35
00:01:40,100 --> 00:01:41,834
Is it true, Bao?
36
00:01:42,335 --> 00:01:44,303
Don't listen, my sister talks rubbish.
37
00:01:44,304 --> 00:01:47,339
- Teacher, I don't talk rubbish.
- Bao, tell me...
38
00:01:47,340 --> 00:01:51,043
What was your summer essay about?
39
00:01:51,044 --> 00:01:54,279
The most special 20 days
of the summer vacation.
40
00:01:54,280 --> 00:01:55,647
- A diary - "The most special what?"
41
00:01:55,648 --> 00:01:57,683
The most special 20 days
42
00:01:57,684 --> 00:02:01,620
I hope you'll have 20 unforgettable days
while you're here.
43
00:02:01,621 --> 00:02:04,830
Then you can write the
essays when you go home.
44
00:02:04,991 --> 00:02:06,024
But don't leave it until the last day.
45
00:02:06,025 --> 00:02:08,360
Your classmates work hard on their essays.
46
00:02:08,361 --> 00:02:10,327
If you all leave it till the last day...
47
00:02:10,530 --> 00:02:12,030
the quality won't be good.
48
00:02:12,031 --> 00:02:14,700
Nobody likes him wherever he goes.
49
00:02:14,701 --> 00:02:16,994
This summer will be great, I'm sure.
50
00:02:22,275 --> 00:02:23,763
Slam dunk
51
00:02:25,011 --> 00:02:26,936
I'm talking to the videogame.
52
00:02:27,080 --> 00:02:28,514
It's really good to have a dad.
53
00:02:28,515 --> 00:02:30,682
Cos he can buy you cool stuff.
54
00:02:30,683 --> 00:02:33,819
He's gonna buy me a
remote-controlled helicopter.
55
00:02:33,820 --> 00:02:37,289
You mean... battery operated?
56
00:02:37,290 --> 00:02:40,662
Sounds great! I want to play it, too...
57
00:03:40,486 --> 00:03:41,619
Hello?
58
00:03:42,288 --> 00:03:43,421
Ma...
59
00:03:46,292 --> 00:03:49,869
I've brought them.
60
00:03:51,164 --> 00:03:53,048
All of them... I've brought them.
61
00:03:54,100 --> 00:03:55,506
Okay... Bye.
62
00:04:13,052 --> 00:04:14,854
Nope...
63
00:04:15,755 --> 00:04:18,527
I'm on my way to the mountains
to stay with Grandpa.
64
00:04:19,359 --> 00:04:21,885
No, not far from the city.
65
00:04:23,763 --> 00:04:26,698
You'll go away for the break? Sounds great.
66
00:04:55,728 --> 00:04:56,929
Hello?
67
00:05:00,366 --> 00:05:01,540
Hello?
68
00:05:02,468 --> 00:05:04,270
Can you hear me?
69
00:05:04,404 --> 00:05:05,578
Hello?
70
00:05:14,347 --> 00:05:15,917
We're almost there.
71
00:05:39,739 --> 00:05:43,194
She looks familiar... I know her.
72
00:06:43,636 --> 00:06:46,271
No greeting? Say "Hello" to Grandpa.
73
00:06:46,272 --> 00:06:48,507
- Hello, Grandpa - Dad.
74
00:06:48,508 --> 00:06:49,674
Sorry, we're a bit late
75
00:06:49,675 --> 00:06:52,447
ls this how you teach your son?
76
00:06:52,779 --> 00:06:54,513
Why don't you greet your Grandpa properly?
77
00:06:54,514 --> 00:06:56,849
- Hello, Grandpa - Behave properly.
78
00:06:58,184 --> 00:06:59,551
Shouldn't you take off your shoes?
79
00:06:59,552 --> 00:07:02,654
Take them off! Where are your manners?
80
00:07:02,655 --> 00:07:04,389
Your shoes are...
81
00:07:04,390 --> 00:07:07,558
After three days with your mother
you look so scruffy!
82
00:07:07,560 --> 00:07:09,628
Buy him a new pair!
83
00:07:09,629 --> 00:07:13,725
How are you doing at school?
84
00:07:14,400 --> 00:07:17,731
You can whisper to me... not so well?
85
00:07:19,539 --> 00:07:21,273
You must study hard...
86
00:07:21,274 --> 00:07:22,325
Dad...
87
00:07:23,176 --> 00:07:25,177
The two of you don't spend
much time with him?
88
00:07:25,178 --> 00:07:28,680
- We do - He'll soon go to junior high.
89
00:07:28,681 --> 00:07:32,136
Yes, time flies...
90
00:07:32,518 --> 00:07:33,552
Answer it!
91
00:07:33,553 --> 00:07:35,387
I'll just take this call, sorry.
92
00:07:35,388 --> 00:07:37,289
It's a client
93
00:07:37,290 --> 00:07:39,065
ls he always as busy as this?
94
00:07:39,659 --> 00:07:41,434
Your mother, too?
95
00:07:41,527 --> 00:07:43,528
How about you? How do you eat?
96
00:07:43,529 --> 00:07:44,976
I manage.
97
00:07:45,798 --> 00:07:47,410
On your own?
98
00:07:50,102 --> 00:07:51,714
Sorry, it was a client of mine.
99
00:07:52,738 --> 00:07:54,639
He makes his own meals?
100
00:07:54,640 --> 00:07:56,575
You two are so busy working.
101
00:07:56,576 --> 00:07:57,742
All you think about is making money...
102
00:07:57,743 --> 00:08:00,245
- He's old enough!
- And you're neglecting him!
103
00:08:00,246 --> 00:08:01,646
He can do a lot by himself!
104
00:08:01,647 --> 00:08:03,148
He's in sixth grade! How old is that?
105
00:08:03,149 --> 00:08:04,015
Sixth graders are old enough...
106
00:08:04,016 --> 00:08:07,519
When we were kids, we helped make meals.
107
00:08:07,520 --> 00:08:09,287
Times have changed since my childhood.
108
00:08:09,288 --> 00:08:10,689
What times we live in!
109
00:08:10,690 --> 00:08:14,259
- Kids need looking after!
- I know, Dad.
110
00:08:14,260 --> 00:08:16,495
We do, we always try to make time for them.
111
00:08:16,496 --> 00:08:19,144
- See...
- I'm sorry...
112
00:08:19,198 --> 00:08:21,533
It's the office.
113
00:08:21,534 --> 00:08:23,542
Hello? What's wrong?
114
00:08:24,003 --> 00:08:28,340
The clip file's in the right drawer...
115
00:08:28,341 --> 00:08:34,117
Are you lazy?
Or is it that your parents are too busy?
116
00:08:36,115 --> 00:08:37,782
- Are you always as busy as this?
- Yes.
117
00:08:37,783 --> 00:08:40,719
- And his mother's the same?
- Yes, she's very busy too.
118
00:08:40,720 --> 00:08:44,089
You're neglecting the boy
such a smart and handsome kid.
119
00:08:44,090 --> 00:08:46,324
He's not doing well
and he's about to enter junior high!
120
00:08:46,325 --> 00:08:48,126
It's no good just agreeing with me!
121
00:08:48,127 --> 00:08:50,028
This can't be right!
122
00:08:50,029 --> 00:08:54,132
We've got him a tutor
and he's had schoolwork counseling.
123
00:08:54,133 --> 00:08:56,568
He goes to cram-school,
even learns English...
124
00:08:56,569 --> 00:09:00,071
He's there most days,
does his homework there
125
00:09:00,072 --> 00:09:02,507
I think the cram-school is not bad...
126
00:09:02,508 --> 00:09:05,243
Why did you do this place
up to make it so fancy?
127
00:09:05,244 --> 00:09:07,779
- This place feels like a guesthouse!
- Be reasonable...
128
00:09:07,780 --> 00:09:11,016
Home-stays are popular in Taiwan
these days, and this place is nice!
129
00:09:11,017 --> 00:09:13,318
You have the river and the mountain
outside, the lake nearby...
130
00:09:13,319 --> 00:09:16,288
You can even fish here, it's really not bad
131
00:09:16,289 --> 00:09:18,557
I just worry that you're
here alone and get lonely.
132
00:09:18,558 --> 00:09:20,425
Summer vacation just began,
so I've brought Bao here
133
00:09:20,426 --> 00:09:24,095
I know, but you need to
take better care of him.
134
00:09:24,096 --> 00:09:27,632
I do look after him, I'm just busy!
135
00:09:27,633 --> 00:09:28,333
DO you'?
136
00:09:28,334 --> 00:09:31,703
Look at the state of his shoes and socks!
137
00:09:31,704 --> 00:09:33,405
You should have bought him some new shoes
138
00:09:33,406 --> 00:09:35,740
I just didn't notice...
139
00:09:35,741 --> 00:09:37,642
He's been with his mother
for the last three days
140
00:09:37,643 --> 00:09:39,678
I don't know how it happened.
141
00:09:39,679 --> 00:09:41,279
Anyway, do as Grandpa tells you.
142
00:09:41,280 --> 00:09:43,328
Why is your shirt so dirty?
143
00:09:43,482 --> 00:09:46,184
Grandpa is old, he's not so healthy...
144
00:09:46,185 --> 00:09:47,819
So you take good care of him, understand?
145
00:09:47,820 --> 00:09:49,349
Anything you need?
146
00:09:49,388 --> 00:09:52,357
No cable channels here.
147
00:09:52,358 --> 00:09:53,758
You can sing karaoke!
148
00:09:53,759 --> 00:09:57,395
Don't worry,
Dad'll come back and set up cable for you.
149
00:09:57,396 --> 00:10:00,665
Okay, I have to go now... Be good!
150
00:10:00,666 --> 00:10:02,033
Do as Grandpa tell you.
151
00:10:02,034 --> 00:10:04,135
- Dad, I'm leaving!
- All right.
152
00:10:04,136 --> 00:10:07,505
- Drive safely!
- I will... Goodbye!
153
00:10:07,506 --> 00:10:08,831
Be good.
154
00:10:19,018 --> 00:10:20,588
Here it is.
155
00:10:20,653 --> 00:10:21,686
This one...
156
00:10:21,687 --> 00:10:24,389
- Be careful.
- I can't reach it.
157
00:10:24,390 --> 00:10:28,117
Touching a taro leaf will make
your hands itch... don't touch it.
158
00:10:29,328 --> 00:10:32,182
Flower, wash your hands and feet first
159
00:10:37,570 --> 00:10:40,137
I'll do it myself.
160
00:10:48,147 --> 00:10:53,075
Stop eating, or we'll
have nothing for later.
161
00:10:54,487 --> 00:10:56,655
But it's too early.
162
00:10:56,656 --> 00:10:58,458
It's only five o'clock.
163
00:10:59,058 --> 00:11:00,525
What time do you eat at home?
164
00:11:00,526 --> 00:11:01,727
At eight.
165
00:11:02,061 --> 00:11:05,497
You eat at eight,
and then go to bed right afterwards.
166
00:11:05,498 --> 00:11:08,542
That's very bad for your digestion.
167
00:11:11,103 --> 00:11:13,571
Then I want to watch TV while I eat.
168
00:11:13,572 --> 00:11:14,897
No can do.
169
00:11:15,241 --> 00:11:16,808
That's bad for digestion too.
170
00:11:16,809 --> 00:11:20,741
We eat first, then watch TV, all right?
171
00:11:27,720 --> 00:11:30,096
Speak!
172
00:11:30,322 --> 00:11:31,934
Speak what?
173
00:11:32,024 --> 00:11:34,392
Speak to Grandma, invite
her to eat with us.
174
00:11:34,393 --> 00:11:36,194
Isn't Grandma dead?
175
00:11:36,195 --> 00:11:38,079
Isn't Grandma here?
176
00:11:38,164 --> 00:11:39,397
That's a stone.
177
00:11:39,398 --> 00:11:42,233
Yes, it's a stone,
but I painted Grandma's face on it
178
00:11:42,234 --> 00:11:44,405
So her spirit is here.
179
00:11:44,570 --> 00:11:50,108
I look at her every day, I face her.
180
00:11:50,109 --> 00:11:53,344
Okay... Grandma, eat.
181
00:11:53,345 --> 00:11:54,512
More sincerely!
182
00:11:54,513 --> 00:11:55,714
Grandma, eat!
183
00:11:55,715 --> 00:11:57,845
All right.
184
00:11:59,151 --> 00:12:01,882
Why didn't your parents...
185
00:12:03,522 --> 00:12:05,611
Didn't your father tell you about this?
186
00:12:06,225 --> 00:12:08,355
It's the rule in our family.
187
00:12:09,528 --> 00:12:12,463
When we eat, we must also invite Grandma.
188
00:12:19,572 --> 00:12:21,415
Why aren't you eating?
189
00:12:22,074 --> 00:12:23,399
Why?
190
00:12:24,677 --> 00:12:26,329
Don't you eat vegetables?
191
00:12:26,479 --> 00:12:28,281
What do you want?
192
00:12:32,218 --> 00:12:34,662
Can I add some soy sauce?
193
00:12:37,490 --> 00:12:41,258
You add soy sauce to rice at home?
194
00:12:42,161 --> 00:12:44,229
What a family!
195
00:12:44,230 --> 00:12:46,731
Even if I had any soy sauce,
I wouldn't give it to you!
196
00:12:46,732 --> 00:12:49,033
There are so many dishes here...
and you're demanding soy sauce!
197
00:12:49,034 --> 00:12:52,570
This family can afford
better than soy-sauce rice!
198
00:12:53,005 --> 00:12:55,694
What makes you like this?
199
00:12:56,709 --> 00:12:58,921
Just eat what's on the table.
200
00:13:02,381 --> 00:13:04,552
Here, try this fish
201
00:13:06,485 --> 00:13:09,857
I'm not angry with you,
just with your parents.
202
00:13:23,269 --> 00:13:25,481
Why are you still watching TV?
203
00:13:25,671 --> 00:13:27,679
Turn it off and go to sleep.
204
00:13:28,607 --> 00:13:30,409
It's only nine o'clock.
205
00:13:31,110 --> 00:13:33,411
What time do you usually go to bed?
206
00:13:33,412 --> 00:13:34,379
Twelve o'clock.
207
00:13:34,380 --> 00:13:35,909
Twelve o'clock?!
208
00:13:36,315 --> 00:13:38,963
I must scold your father.
209
00:13:39,018 --> 00:13:41,912
Go on, get to bed!
210
00:13:43,322 --> 00:13:44,414
Turn that off!
211
00:13:47,760 --> 00:13:49,453
Do you want to take a bath?
212
00:13:50,663 --> 00:13:51,663
- No - Why not?
213
00:13:51,664 --> 00:13:52,764
I'm not sweaty.
214
00:13:52,765 --> 00:13:54,977
No sweat, no bath?
215
00:13:55,267 --> 00:13:56,601
I see.
216
00:13:56,602 --> 00:13:58,369
Then have one in the morning!
217
00:13:58,370 --> 00:13:59,838
Okay, - Okay.
218
00:13:59,839 --> 00:14:02,132
Then go to sleep.
219
00:14:02,374 --> 00:14:03,741
Where will you sleep.
220
00:14:03,742 --> 00:14:04,709
On the sofa.
221
00:14:04,710 --> 00:14:05,743
Why?
222
00:14:05,744 --> 00:14:06,778
It's softer.
223
00:14:06,779 --> 00:14:09,155
- You don't want to sleep in there?
- No.
224
00:14:09,548 --> 00:14:11,282
Sleeping on the sofa...
225
00:14:11,283 --> 00:14:12,483
Well...
226
00:14:12,484 --> 00:14:14,860
Sleeping on the sofa...
227
00:14:15,120 --> 00:14:17,086
What a kid...
228
00:14:23,629 --> 00:14:24,680
Here.
229
00:14:25,397 --> 00:14:27,649
A blanket and a pillow.
230
00:14:32,137 --> 00:14:34,372
I worry you might fall off
231
00:14:34,373 --> 00:14:35,657
I won't.
232
00:14:36,242 --> 00:14:38,610
Are you afraid to sleep alone?
233
00:14:38,611 --> 00:14:39,785
No
234
00:14:42,014 --> 00:14:43,298
I'm turning the light off.
235
00:14:48,687 --> 00:14:52,390
The 3th of July, Thursday.
236
00:14:52,391 --> 00:14:54,003
The weather is sunny.
237
00:14:54,627 --> 00:14:55,993
Finally
238
00:14:56,028 --> 00:14:59,796
I came to Grandpa's house
in the countryside today.
239
00:14:59,798 --> 00:15:05,655
It's indeed a place with charming views
and spectacular sceneries.
240
00:15:06,405 --> 00:15:08,206
My eyes are wide open with awe...
241
00:15:08,207 --> 00:15:10,208
since I had only lived in the city
242
00:15:10,209 --> 00:15:12,611
So many beautiful things to see here!
243
00:15:14,580 --> 00:15:17,248
Grandma had just passed away.
244
00:15:17,249 --> 00:15:20,976
Dad wanted me to take good care of Grandpa.
245
00:15:21,520 --> 00:15:25,247
After a day with him...
246
00:15:25,557 --> 00:15:27,492
Grandpa said that...
247
00:15:27,493 --> 00:15:30,537
l was da bomb!
248
00:15:31,797 --> 00:15:33,197
At night...
249
00:15:33,198 --> 00:15:34,666
before nine o'clock...
250
00:15:34,667 --> 00:15:38,569
I finally went to bed as I wished.
251
00:15:38,570 --> 00:15:44,018
This is my diary essay for the
first unforgettable day of my vacation.
252
00:19:13,152 --> 00:19:14,418
Thank you.
253
00:19:14,419 --> 00:19:16,945
Quick, it's raining.
254
00:19:18,590 --> 00:19:20,966
Get inside, don't get wet.
255
00:19:21,059 --> 00:19:22,943
Where shall I put your stones?
256
00:19:23,762 --> 00:19:25,596
Where shall I put it, old man?
257
00:19:25,597 --> 00:19:26,397
Your stones...
258
00:19:26,398 --> 00:19:27,398
Up to you
259
00:19:27,399 --> 00:19:29,843
- I'll put it by the door - Fine.
260
00:19:49,721 --> 00:19:52,089
- Grandpa!
- Coming...
261
00:19:52,090 --> 00:19:54,738
- Grandpa!
- Coming...
262
00:20:01,166 --> 00:20:03,834
Don't rush! You have something for me?
263
00:20:03,835 --> 00:20:07,171
- Soup!
- Thank you, Flower.
264
00:20:07,172 --> 00:20:08,806
You're always bringing me things.
265
00:20:08,807 --> 00:20:11,275
Thank Grandma for me.
266
00:20:11,276 --> 00:20:13,324
And thanks to you too, Flower!
267
00:20:13,712 --> 00:20:15,479
- Grandpa, bye bye!
- Bye.
268
00:20:15,480 --> 00:20:17,651
Don't rush.
269
00:20:17,749 --> 00:20:18,649
Bye.
270
00:20:18,650 --> 00:20:22,146
Bye! Thank Grandma for me.
271
00:21:02,561 --> 00:21:04,732
Why do you leave the stone out in the sun?
272
00:21:06,798 --> 00:21:09,133
Your grandma likes sunshine
273
00:21:09,134 --> 00:21:10,534
I like sunshine, too.
274
00:21:10,535 --> 00:21:12,419
But I don't.
275
00:21:12,504 --> 00:21:15,506
Being in the sun is good for your health.
276
00:21:15,507 --> 00:21:17,473
It costs nothing.
277
00:21:20,646 --> 00:21:22,380
By the way, Grandpa...
278
00:21:23,148 --> 00:21:25,149
Are you going to take me to school?
279
00:21:25,150 --> 00:21:26,550
Yes, later...
280
00:21:26,551 --> 00:21:28,085
Can I not go?
281
00:21:28,086 --> 00:21:29,186
No.
282
00:21:29,187 --> 00:21:31,918
The mosquitoes are making me itchy!
283
00:21:32,758 --> 00:21:34,847
Blackie, come here!
284
00:21:35,494 --> 00:21:38,462
Cute dog... come.
285
00:21:38,463 --> 00:21:42,366
Come here...
286
00:21:42,367 --> 00:21:44,568
Good.
287
00:21:44,569 --> 00:21:46,203
All right...
288
00:21:46,204 --> 00:21:49,098
That's enough. All right.
289
00:21:49,608 --> 00:21:54,059
You need to watch out for mosquito bites.
290
00:22:04,156 --> 00:22:06,490
- This plant is called a marigold.
- Morning, Grandpa!
291
00:22:06,491 --> 00:22:08,621
Little friend, don't run!
292
00:22:11,463 --> 00:22:13,497
Heavens, you've been bitten all over!
293
00:22:13,498 --> 00:22:16,334
- Morning, Grandpa!
- Don't run!
294
00:22:16,335 --> 00:22:20,950
Don't run! Don't run!
295
00:22:22,641 --> 00:22:23,966
Don't run!
296
00:22:24,509 --> 00:22:29,313
Kids from the city always
get bitten like this.
297
00:22:29,314 --> 00:22:32,583
If you stay here long enough,
they won't affect you.
298
00:22:32,584 --> 00:22:35,669
The first time is always the worst.
299
00:22:47,733 --> 00:22:48,975
Come this way.
300
00:22:53,372 --> 00:22:55,339
They went that way to play.
301
00:22:55,340 --> 00:22:56,807
There are two routes to the school.
302
00:22:56,808 --> 00:22:58,809
That one is a narrow path.
303
00:22:58,810 --> 00:23:01,011
This one is the main road.
304
00:23:01,012 --> 00:23:02,746
We're taking the main road.
305
00:23:03,382 --> 00:23:05,649
Quick, I have other things to do.
306
00:23:05,650 --> 00:23:08,777
You'll have plenty of time to play.
307
00:23:16,328 --> 00:23:19,430
Hello, Grandpa!
308
00:23:19,431 --> 00:23:21,332
(French) "Let's go, hand in hand..."
309
00:23:21,333 --> 00:23:25,102
Let's go, let's go on a trip.
310
00:23:25,103 --> 00:23:28,572
Let's go, hand in hand...
311
00:23:28,573 --> 00:23:33,110
Let's go, let's go on a trip.
312
00:23:33,111 --> 00:23:34,517
Stop!
313
00:23:35,447 --> 00:23:39,383
Hello, Principal.
314
00:23:39,384 --> 00:23:40,384
Hello.
315
00:23:40,385 --> 00:23:42,086
- Who's that?
- You have a new classmate today.
316
00:23:42,087 --> 00:23:45,256
Your new classmate has
just come from Taipei City.
317
00:23:45,257 --> 00:23:47,625
Please give him your warmest applause.
318
00:23:47,626 --> 00:23:50,111
Welcome your new classmate.
319
00:23:52,464 --> 00:23:54,307
Good... now, listen.
320
00:23:55,233 --> 00:23:58,237
Let our new classmate introduce himself.
321
00:23:58,770 --> 00:24:01,672
Hello, everyone, my name is Guan Xiaobao
322
00:24:01,673 --> 00:24:03,808
I can do B-Box, play basketball...
323
00:24:03,809 --> 00:24:06,043
...play card games and computer.
324
00:24:06,044 --> 00:24:07,696
You can play basketball?
325
00:24:08,313 --> 00:24:10,047
Shall we play after class?
326
00:24:10,048 --> 00:24:12,983
- Sure!
- You're on!
327
00:24:14,586 --> 00:24:16,487
Do you have a nickname?
328
00:24:16,488 --> 00:24:18,122
- Bao, do you have a nickname?
- Yes.
329
00:24:18,123 --> 00:24:18,756
What is it?
330
00:24:18,757 --> 00:24:21,091
- They call me Da Xiong.
- His nickname means "Bear"!
331
00:24:21,092 --> 00:24:23,017
Another 'Bear'?!
332
00:24:23,128 --> 00:24:26,397
Another 'Bear'...
333
00:24:26,398 --> 00:24:29,099
How many kids in your class in Taipei?
334
00:24:29,100 --> 00:24:30,734
There's around fifty.
335
00:24:30,735 --> 00:24:33,424
Around fifty!
336
00:24:34,306 --> 00:24:35,639
There's only 27 in our whole school!
337
00:24:35,640 --> 00:24:37,541
You said you can do B-Box?
338
00:24:37,542 --> 00:24:42,116
Show us! Show us your B-Box
339
00:24:42,581 --> 00:24:45,449
Yongmei, show us yours
340
00:24:45,450 --> 00:24:46,103
Yongmei!
341
00:24:58,530 --> 00:25:01,534
All right! Quiet now.
342
00:25:02,334 --> 00:25:04,736
Come on.
343
00:25:04,803 --> 00:25:06,504
Don't lose!
344
00:25:06,505 --> 00:25:08,676
Come on, listen carefully!
345
00:25:15,514 --> 00:25:17,890
Are you really that good?
346
00:25:23,522 --> 00:25:25,189
What happened to your shoes?
347
00:25:25,190 --> 00:25:26,515
They're worn out.
348
00:25:27,158 --> 00:25:28,770
How did they turn out like this?
349
00:25:29,528 --> 00:25:31,128
And your feet?
350
00:25:31,129 --> 00:25:32,763
They got mosquitoes bite.
351
00:25:32,764 --> 00:25:34,198
Mosquitoes bite?
352
00:25:34,199 --> 00:25:35,099
You came here alone?
353
00:25:35,100 --> 00:25:36,200
Why didn't your sister come with you?
354
00:25:36,201 --> 00:25:37,929
Would it be better to have her here?
355
00:25:38,036 --> 00:25:41,040
How do you know that I have
a very hateful sister?
356
00:25:41,773 --> 00:25:43,616
I read the files.
357
00:25:43,642 --> 00:25:44,734
Oh.
358
00:25:49,981 --> 00:25:51,048
I couldn't row it just now.
359
00:25:51,049 --> 00:25:53,817
Are the oars having some
problem or the oar links?
360
00:25:53,818 --> 00:25:56,220
It's fine...
Why do you always have trouble rowing it?
361
00:25:56,221 --> 00:25:57,621
I don't!
362
00:25:57,622 --> 00:25:59,390
I rowed it just the other day...
there's no problem!
363
00:25:59,391 --> 00:26:01,559
Look at the oar...
364
00:26:01,560 --> 00:26:04,428
- There's a problem with the oar-links -
No, they're fine... both in good condition.
365
00:26:04,429 --> 00:26:06,397
All right, then let's get moving.
366
00:26:06,398 --> 00:26:08,098
She is waiting for me.
367
00:26:08,099 --> 00:26:10,034
You're in a real rush!
368
00:26:10,035 --> 00:26:11,635
She'll just sing one of those songs.
369
00:26:11,636 --> 00:26:13,737
- Not so impressive - Be more sensitive!
370
00:26:13,738 --> 00:26:14,238
Come on...
371
00:26:14,239 --> 00:26:16,040
You don't think she sounds like a chicken?
372
00:26:16,041 --> 00:26:17,107
- That's nonsense!
- Shall I leave it here?
373
00:26:17,108 --> 00:26:18,474
Fine, just there.
374
00:26:18,743 --> 00:26:20,344
You need me to pull you up?
375
00:26:20,345 --> 00:26:22,513
No! You pull me up?
376
00:26:22,514 --> 00:26:23,747
I should pull you up.
377
00:26:23,748 --> 00:26:25,449
Watch your steps.
378
00:26:25,450 --> 00:26:27,184
You go first, I'll be right there
379
00:26:27,185 --> 00:26:30,220
I can't row it but you can.
380
00:26:30,221 --> 00:26:31,355
Very strange.
381
00:26:31,356 --> 00:26:34,758
Let's dance the cha-cha together!
382
00:26:34,759 --> 00:26:38,629
- "But I don't know where you are!"
- Turn down the echo.
383
00:26:38,630 --> 00:26:42,333
Drink, I won't make a fool of myself.
384
00:26:42,334 --> 00:26:46,136
Dance, everyone is happy!
385
00:26:46,137 --> 00:26:49,773
Here's a glass of wine named love!
386
00:26:49,774 --> 00:26:53,611
I want to give my blessing
387
00:26:53,612 --> 00:26:57,514
Cha-cha of love, it's honey sweet.
388
00:26:57,515 --> 00:26:58,415
How's it going?
389
00:26:58,416 --> 00:27:00,184
When will your daughter be back?
390
00:27:00,185 --> 00:27:02,437
- My daughter?
- She's already back.
391
00:27:02,988 --> 00:27:05,289
Really? That's great.
392
00:27:05,290 --> 00:27:08,025
She broke my heart! What's
so great about that?
393
00:27:08,026 --> 00:27:10,427
- Come on, old master...
- You're better than her, I can tell you.
394
00:27:10,428 --> 00:27:12,596
She's fine! Better than me, anyway
395
00:27:12,597 --> 00:27:14,932
I'm stuck here...
396
00:27:15,033 --> 00:27:15,833
with a bitter heart.
397
00:27:15,834 --> 00:27:17,668
- Don't always be so downhearted!
- Are You that sad?
398
00:27:17,669 --> 00:27:19,881
Let's drink.
399
00:27:20,171 --> 00:27:21,505
He comes here to cheer himself up!
400
00:27:21,506 --> 00:27:23,741
And you just keep
on spewing up all this misery!
401
00:27:23,742 --> 00:27:25,509
Just saying what I feel.
402
00:27:25,510 --> 00:27:27,044
My godson treats me...
403
00:27:27,045 --> 00:27:28,112
really well - See?
404
00:27:28,113 --> 00:27:30,381
He's the best! You know what?
405
00:27:30,382 --> 00:27:32,516
He tried to date my daughter.
406
00:27:32,517 --> 00:27:34,084
He dared?
407
00:27:34,085 --> 00:27:36,320
You're ready to die?
408
00:27:36,321 --> 00:27:37,821
That was a past!
409
00:27:37,822 --> 00:27:39,597
You little Wolfhound!
410
00:27:39,658 --> 00:27:41,392
And you're my empress dowager!
411
00:27:41,393 --> 00:27:46,330
Goodbye, teachers! Goodbye, classmates!
412
00:27:46,331 --> 00:27:50,300
See you all tomorrow! Goodbye!
413
00:27:50,301 --> 00:27:51,748
All right, class dismissed!
414
00:27:53,304 --> 00:27:56,076
Don't rush!
415
00:27:56,141 --> 00:27:58,025
Slowly, don't rush!
416
00:27:59,044 --> 00:28:00,244
- Hey - What?
417
00:28:00,245 --> 00:28:04,248
Let's go home! Let's go home!
418
00:28:04,249 --> 00:28:06,980
- Why go home?
- Go home to do homework! Let's go
419
00:28:08,353 --> 00:28:10,020
ls your grandpa coming
to pick you up later?
420
00:28:10,021 --> 00:28:11,622
No, I'll walk home myself.
421
00:28:11,623 --> 00:28:14,108
- You know the way home?
- I know.
422
00:28:23,334 --> 00:28:24,835
The 5th of July
423
00:28:24,836 --> 00:28:26,611
Friday.
424
00:28:26,705 --> 00:28:30,637
Finally, I went to a country school.
425
00:28:30,775 --> 00:28:34,230
Classmates gave me a hot " welcome".
426
00:28:34,546 --> 00:28:39,557
And even complimented meon
my marvelous B-Box skills.
427
00:28:45,123 --> 00:28:46,174
Hello?
428
00:28:46,991 --> 00:28:48,275
Seaweed.
429
00:28:48,493 --> 00:28:50,377
What do you want?
430
00:28:51,730 --> 00:28:53,430
Why do you care where I am?
431
00:28:53,431 --> 00:28:55,099
I'm at Happy Farm!
432
00:28:55,100 --> 00:28:57,585
You are so annoying!
Always asking questions...
433
00:29:01,206 --> 00:29:02,706
You are eating ice cream?
434
00:29:02,707 --> 00:29:04,541
Great! Why should I care?
435
00:29:04,542 --> 00:29:05,826
Crazy!
436
00:29:08,980 --> 00:29:10,314
After school...
437
00:29:10,315 --> 00:29:13,250
I hung around this place with curiosity.
438
00:29:13,485 --> 00:29:18,088
I climbed up a huge
tomato tree near the lake
439
00:29:18,089 --> 00:29:19,741
I looked up at the lake.
440
00:29:19,791 --> 00:29:22,604
How those weeds grow in
such a sterile place!
441
00:29:22,627 --> 00:29:23,660
And then...
442
00:29:23,661 --> 00:29:27,033
I ran into lots of good friends.
443
00:29:27,766 --> 00:29:32,176
Just like the proverbs cram-school
teachers taught me...
444
00:29:32,203 --> 00:29:35,606
Every road leads to Rome.
445
00:29:35,607 --> 00:29:38,175
Great oaks from little acorns grow.
446
00:29:38,176 --> 00:29:40,989
Time is like money.
447
00:29:41,179 --> 00:29:46,107
This is my diary essay for the second
unforgettable day of my vacation.
448
00:29:49,020 --> 00:29:50,945
The lid!
449
00:29:51,689 --> 00:29:54,693
Seaweed, what are you doing here?
450
00:29:56,594 --> 00:29:59,129
This is Happy Farm! Why
shouldn't I be here?
451
00:29:59,130 --> 00:30:00,932
But what are you doing here?
452
00:30:01,566 --> 00:30:03,400
Making friends!
453
00:30:03,401 --> 00:30:04,493
With who?
454
00:30:07,005 --> 00:30:08,705
He turned up in our class today.
455
00:30:08,706 --> 00:30:10,507
Seaweed, who is he?
456
00:30:10,508 --> 00:30:12,743
My elder brother, I hate him the most.
457
00:30:12,744 --> 00:30:14,745
My kid sister, I hate you the most
458
00:30:14,746 --> 00:30:16,180
So annoying!
459
00:30:16,181 --> 00:30:17,751
I'm Steamed Bun.
460
00:30:18,449 --> 00:30:21,739
Speak up! Lost your tongue?
461
00:30:22,020 --> 00:30:22,653
I'm Ming.
462
00:30:22,654 --> 00:30:24,188
He's Steamed Bun from the grocery store.
463
00:30:24,189 --> 00:30:27,561
He's Ming from the local mayor's house.
464
00:30:28,059 --> 00:30:30,527
Are you lost? Your place is over there.
465
00:30:30,528 --> 00:30:31,562
That's right, over there
466
00:30:31,563 --> 00:30:34,031
I'm not lost, I'm just hanging out.
467
00:30:34,032 --> 00:30:37,701
Ah, he is familiarizing with the place.
468
00:30:37,702 --> 00:30:40,270
You want an ice cream?
469
00:30:40,271 --> 00:30:42,239
I don't eat stuff from the grocery store.
470
00:30:42,240 --> 00:30:44,675
Wow wow...
471
00:30:44,676 --> 00:30:48,045
- You don't eat stuff from my house...
- Brother! This tastes really good!
472
00:30:48,046 --> 00:30:50,614
- Are you my shadow?
- It's vanilla flavor...
473
00:30:50,615 --> 00:30:54,192
Weren't you in Happy Farm? Get back there!
474
00:30:55,253 --> 00:30:58,188
No, I want to stay with you.
475
00:30:59,490 --> 00:31:00,937
Brother!
476
00:31:03,027 --> 00:31:05,675
Brother, slow down a bit!
477
00:31:06,798 --> 00:31:09,174
You're too slow.
478
00:31:10,501 --> 00:31:14,137
I must say, I'm completely
against the divorce.
479
00:31:14,138 --> 00:31:15,739
Your mother-in-law and I...
480
00:31:15,740 --> 00:31:17,474
we were fine.
481
00:31:17,642 --> 00:31:20,611
Today I'm not available, hit me tomorrow.
482
00:31:20,612 --> 00:31:22,305
You're back...
483
00:31:22,480 --> 00:31:24,514
Bao, class is over?
484
00:31:24,515 --> 00:31:25,757
Was it fun?
485
00:31:26,150 --> 00:31:27,150
- Okay.
- Okay?
486
00:31:27,151 --> 00:31:29,444
Ma, why don't you ask me?
487
00:31:29,587 --> 00:31:31,021
Have you been good?
488
00:31:31,022 --> 00:31:33,023
- Why are you sulking?
- Bao!
489
00:31:33,024 --> 00:31:34,430
Trainers for you.
490
00:31:34,993 --> 00:31:36,760
Why him? I want some too!
491
00:31:36,761 --> 00:31:39,463
- All right - Mine are worn out
492
00:31:39,464 --> 00:31:40,397
So are mine!
493
00:31:40,398 --> 00:31:42,332
Really? Ma will buy you some next time.
494
00:31:42,333 --> 00:31:44,299
There's ice cream for you in the fridge.
495
00:31:45,303 --> 00:31:46,370
- Bring one for your brother too - No!
496
00:31:46,371 --> 00:31:48,171
Leave your bag here.
497
00:31:48,172 --> 00:31:49,578
No.
498
00:31:49,607 --> 00:31:51,708
Never mind, I'll get one myself.
499
00:31:51,709 --> 00:31:54,244
When he got here...
500
00:31:54,245 --> 00:31:56,580
his socks were worn out
501
00:31:56,581 --> 00:31:59,216
So I scolded his father,
How can you treat your child like this?
502
00:31:59,217 --> 00:32:02,185
Look at him!
Look at the state of his shoes and socks!
503
00:32:02,186 --> 00:32:05,599
Yes, I told him to buy new ones.
He didn't have time to do it?
504
00:32:06,624 --> 00:32:07,524
So it was his fault.
505
00:32:07,525 --> 00:32:09,259
Put down your satchel.
506
00:32:10,795 --> 00:32:12,966
Don't gobble it!
507
00:32:13,364 --> 00:32:17,134
Make space for your brother Sit here.
508
00:32:17,135 --> 00:32:18,978
Don't gobble it!
509
00:32:19,270 --> 00:32:20,595
Eat it properly.
510
00:32:21,306 --> 00:32:22,753
Does it hurt?
511
00:32:23,007 --> 00:32:24,973
- It itches - Does it?
512
00:32:25,009 --> 00:32:27,740
Don't scratch it, you'll make it worse
513
00:32:28,046 --> 00:32:30,147
I'll send some ointment when I get home.
514
00:32:30,148 --> 00:32:31,677
- All right?
- Okay.
515
00:32:32,517 --> 00:32:34,292
Be good while you're here.
516
00:32:36,154 --> 00:32:38,021
If anything happens, call me, all right?
517
00:32:38,022 --> 00:32:38,868
Okay.
518
00:32:39,190 --> 00:32:40,824
Don't spend too long on your tablet,
you'll strain your eyes.
519
00:32:40,825 --> 00:32:43,160
- Okay?
- Okay
520
00:32:43,161 --> 00:32:44,528
I'll be off, then.
521
00:32:44,529 --> 00:32:46,496
Obey your Grandpa... Let me look at you.
522
00:32:46,497 --> 00:32:47,781
Be good.
523
00:32:49,233 --> 00:32:51,363
- Bye bye!
- Bye bye!
524
00:32:52,270 --> 00:32:53,249
Ma, goodbye!
525
00:33:00,712 --> 00:33:02,045
Are you really staying here?
526
00:33:02,046 --> 00:33:03,247
Yes!
527
00:33:04,148 --> 00:33:06,183
Jealous? Nervous?
528
00:33:06,184 --> 00:33:08,669
- What?
- What!
529
00:33:08,686 --> 00:33:10,153
Wait!
530
00:33:10,154 --> 00:33:12,639
Ma! Take me back to Taipei!
531
00:33:19,630 --> 00:33:21,678
Satisfied now?
532
00:33:22,367 --> 00:33:25,780
- Try to hit me!
- You just want me to run after you.
533
00:33:26,804 --> 00:33:29,412
Gotcha!
534
00:33:46,224 --> 00:33:47,791
Are you doing homework?
535
00:33:47,792 --> 00:33:50,260
- Don't scare it - Hurry, kids.
536
00:33:50,261 --> 00:33:51,294
Yes, we are.
537
00:33:51,295 --> 00:33:52,829
Go to bed when you finish homework
538
00:33:52,830 --> 00:33:55,806
Momo, Flower...
539
00:33:58,136 --> 00:34:00,837
Don't crowd at the phone. One by one...
540
00:34:00,838 --> 00:34:03,206
Do your homework.
541
00:34:03,207 --> 00:34:05,296
My turn next.
542
00:34:05,343 --> 00:34:06,476
Yes, I have
543
00:34:08,279 --> 00:34:09,849
I've finished my homework.
544
00:34:13,985 --> 00:34:15,432
There wasn't much.
545
00:34:18,656 --> 00:34:20,223
Big sister...
546
00:34:20,224 --> 00:34:22,955
- She's doing her homework now - My turn!
547
00:34:23,161 --> 00:34:24,486
Hold on.
548
00:34:26,631 --> 00:34:28,198
Here, sis
549
00:34:28,199 --> 00:34:31,845
- I want to take it - Ma wants big sister!
550
00:34:32,170 --> 00:34:33,495
Hello?
551
00:34:41,779 --> 00:34:43,780
Grandpa, I want to watch TV
552
00:34:43,781 --> 00:34:46,083
I want to watch TV too.
553
00:34:46,084 --> 00:34:47,326
No you don't!
554
00:34:47,685 --> 00:34:49,586
Concentrate on my drawing.
555
00:34:49,587 --> 00:34:51,788
But the show ends in thirty minutes!
556
00:34:51,789 --> 00:34:54,391
No TV allowed until I finish drawing.
557
00:34:54,392 --> 00:34:56,276
Concentrate on my drawing.
558
00:34:56,494 --> 00:34:58,542
Why can't I watch TV...
559
00:34:59,063 --> 00:35:05,001
Get those trainers your mother brought,
and try them on.
560
00:35:05,002 --> 00:35:06,408
Seaweed, fetch them.
561
00:35:08,206 --> 00:35:09,407
Why?
562
00:35:10,241 --> 00:35:13,095
- They're in the black bag - I know.
563
00:35:15,780 --> 00:35:18,073
Your sister is good to you.
564
00:35:20,751 --> 00:35:23,003
Here!
565
00:35:23,387 --> 00:35:25,188
So bad-tempered!
566
00:35:25,189 --> 00:35:27,319
I want to see too.
567
00:35:28,226 --> 00:35:29,693
Why are you on my seat?
568
00:35:29,694 --> 00:35:31,783
- Can't I?
- No!
569
00:35:37,101 --> 00:35:39,469
_ so ugly!
- Yeah.
570
00:35:39,470 --> 00:35:40,712
Take your time.
571
00:35:43,674 --> 00:35:46,376
Nice shoes.
572
00:35:46,377 --> 00:35:47,677
- New - Of course!
573
00:35:47,678 --> 00:35:49,849
They're new because they're new!
574
00:35:56,721 --> 00:35:57,963
Doesn't fit.
575
00:35:58,689 --> 00:36:01,224
- Throw them away - They don't fit?
Too small?
576
00:36:01,225 --> 00:36:02,672
Too small.
577
00:36:08,065 --> 00:36:09,232
Go back to your own seat.
578
00:36:09,233 --> 00:36:10,558
Come here.
579
00:36:12,703 --> 00:36:16,949
Come and see my drawing...
580
00:36:18,009 --> 00:36:20,277
Seaweed...
581
00:36:20,278 --> 00:36:21,478
Come here to watch.
582
00:36:21,479 --> 00:36:23,487
Who am I drawing?
583
00:36:23,681 --> 00:36:25,815
It's you!
584
00:36:25,816 --> 00:36:27,184
Me?
585
00:36:27,185 --> 00:36:28,351
It's you!
586
00:36:28,352 --> 00:36:31,041
- Who?
- My brother!
587
00:36:31,155 --> 00:36:33,557
That's right, it's your brother
588
00:36:33,558 --> 00:36:36,043
I don't look like an Avatar.
589
00:36:37,295 --> 00:36:40,330
Does it look like an Avatar?
590
00:36:40,331 --> 00:36:43,266
Right, I'm drawing an Avatar.
591
00:36:43,267 --> 00:36:45,101
This bitter face is just like you
592
00:36:45,102 --> 00:36:47,170
I have to draw you like this, don't I?
593
00:36:47,171 --> 00:36:49,055
Or should I draw "Vatar-A"?
594
00:36:51,542 --> 00:36:53,043
Next week...
595
00:36:53,044 --> 00:36:56,646
we are going on a field trip...
596
00:36:56,647 --> 00:36:58,582
to the Taipei Zoo, all right?
597
00:36:58,583 --> 00:37:01,027
Great!
598
00:37:02,386 --> 00:37:05,589
- Are you excited about it?
- Yes!
599
00:37:05,590 --> 00:37:06,489
Recently,...
600
00:37:06,490 --> 00:37:09,693
we've been practicing a French play
really hard, haven't we?
601
00:37:09,694 --> 00:37:10,794
Yes.
602
00:37:10,795 --> 00:37:14,598
Some of you keep asking me why...
603
00:37:14,599 --> 00:37:16,600
Let me explain now.
604
00:37:16,601 --> 00:37:19,402
Because of teacher Su...
605
00:37:19,403 --> 00:37:21,838
we get the chance to do exchange...
606
00:37:21,839 --> 00:37:25,141
with a sister school in France.
607
00:37:25,142 --> 00:37:29,346
The French principal really
wants to see you all.
608
00:37:29,347 --> 00:37:30,647
And $0..
609
00:37:30,648 --> 00:37:34,818
We teachers have turned a Taiwanese
ballad into a short French play for you.
610
00:37:34,819 --> 00:37:36,519
It tells the story...
611
00:37:36,520 --> 00:37:40,156
of a Grandpa and Grandma
who go to dig taros...
612
00:37:40,157 --> 00:37:42,425
and save the life of a black bear.
613
00:37:42,426 --> 00:37:44,474
The 19th of July
614
00:37:44,495 --> 00:37:46,338
Thursday.
615
00:37:46,664 --> 00:37:47,797
Today...
616
00:37:47,798 --> 00:37:51,167
...teacher told us a story
named The Sky ls Dark
617
00:37:51,168 --> 00:37:52,943
I could relate to it...
618
00:37:53,237 --> 00:37:54,804
Because it was kinda like my Grandpa...
619
00:37:54,805 --> 00:37:58,177
...and the Grandma next door.
620
00:37:59,010 --> 00:38:01,478
Though there are many mosquitoes here...
621
00:38:01,479 --> 00:38:05,148
...yet I'm surprised by
something every single day.
622
00:38:05,149 --> 00:38:09,019
It's true that nothing
ventured, nothing gained.
623
00:38:09,020 --> 00:38:12,829
A loss could also be a
blessing in disguise.
624
00:38:21,532 --> 00:38:26,202
- "Why are you called "Bear"?"
- Not "Bear" it sounds the same, but it means "Hero".
625
00:38:26,203 --> 00:38:29,247
Don't fool around, pay attention.
626
00:38:31,142 --> 00:38:34,638
Oh! Passing notes!
627
00:38:35,212 --> 00:38:37,464
What note?
628
00:38:37,782 --> 00:38:40,758
She asked about my nickname.
629
00:38:44,722 --> 00:38:48,012
Just write your essays!
Don't talk to each other!
630
00:39:17,154 --> 00:39:20,590
Young master... What are you up to?
631
00:39:20,591 --> 00:39:22,158
Watching the peacock.
632
00:39:22,159 --> 00:39:24,728
Peacock... had enough of it?
633
00:39:24,729 --> 00:39:26,422
What say I give you a ride?
634
00:39:26,764 --> 00:39:27,697
Where to?
635
00:39:27,698 --> 00:39:29,632
- To your Grandpa's.
- I'm on my way home.
636
00:39:29,633 --> 00:39:32,200
But your Grandpa's at the
fish pond up the mountain.
637
00:39:32,370 --> 00:39:33,776
Come on...
638
00:39:35,072 --> 00:39:38,799
You can have the VIP seat, come on...
639
00:39:41,078 --> 00:39:42,211
Get in!
640
00:39:46,016 --> 00:39:47,717
- Is it okay?
- Yeah.
641
00:39:47,718 --> 00:39:49,590
Why were you photographing the peacock?
642
00:39:50,254 --> 00:39:51,783
Haven't done it before.
643
00:39:51,989 --> 00:39:54,257
Haven't seen or haven't photographed?
644
00:39:54,258 --> 00:39:55,500
Both.
645
00:39:57,595 --> 00:39:59,362
How's school? Getting used to it?
646
00:39:59,363 --> 00:40:00,851
Not bad.
647
00:40:05,302 --> 00:40:07,670
- Made any new friend?
- What?
648
00:40:07,671 --> 00:40:09,606
Did you make any new friend?
649
00:40:09,607 --> 00:40:10,740
Nope.
650
00:40:11,175 --> 00:40:12,442
Why not?
651
00:40:12,443 --> 00:40:14,845
Um... I think they're weird.
652
00:40:16,981 --> 00:40:18,906
That's a tablet, no?
653
00:40:19,717 --> 00:40:21,684
You can play on it without a signal?
654
00:40:21,685 --> 00:40:23,978
There's only one game loaded.
655
00:40:29,093 --> 00:40:30,705
Your classmates are there!
656
00:40:31,562 --> 00:40:33,062
They are playing ball.
657
00:40:33,063 --> 00:40:35,071
- Your classmates - Yeah.
658
00:40:36,767 --> 00:40:38,569
Hey! What's up!
659
00:41:01,492 --> 00:41:03,868
We're there!
660
00:41:04,762 --> 00:41:07,014
Your Grandpa's waiting for you.
661
00:41:18,375 --> 00:41:21,277
Grandpa, brother's here.
662
00:41:21,278 --> 00:41:24,009
- Where?
- Speak of the devil...
663
00:41:24,181 --> 00:41:26,583
Flip over!
664
00:41:28,752 --> 00:41:31,004
That's how kids are...
665
00:41:31,255 --> 00:41:34,224
Old man, I've brought your young master.
666
00:41:34,225 --> 00:41:37,119
Looks just like your
daughter, very handsome.
667
00:41:37,595 --> 00:41:38,961
Very cool.
668
00:41:42,266 --> 00:41:48,304
Like I told you before,
my son sent him here...
669
00:41:48,305 --> 00:41:49,506
Mountains...
670
00:41:50,107 --> 00:41:53,753
and the lake are the features here.
671
00:41:54,278 --> 00:41:57,009
Like what Grandpa told me...
672
00:41:57,014 --> 00:42:02,652
Quchi lies at the junction
of a river and a stream.
673
00:42:02,653 --> 00:42:07,581
Waters flowing in different
directions meet here.
674
00:42:08,058 --> 00:42:11,663
It is also an unforgettable place.
675
00:42:12,496 --> 00:42:17,944
This is my diary essay for the third
unforgettable day of my vacation.
676
00:42:21,772 --> 00:42:23,573
Brother!
677
00:42:23,574 --> 00:42:24,541
What?
678
00:42:24,542 --> 00:42:27,027
I want a go at rowing it, too!
679
00:42:28,045 --> 00:42:30,380
Fly over here!
680
00:42:30,381 --> 00:42:32,815
You fly here first!
681
00:42:32,816 --> 00:42:35,751
We don't have wings, but you have.
682
00:43:04,315 --> 00:43:07,004
Excuse me...
683
00:43:09,353 --> 00:43:10,759
I'm sorry.
684
00:43:14,124 --> 00:43:16,693
You should always draw my brother ugly.
685
00:43:16,694 --> 00:43:19,629
Draw him ugly? Why?
686
00:43:19,630 --> 00:43:22,599
Because he wears a bitter face every day.
687
00:43:22,600 --> 00:43:23,433
Then I should draw him ugly
688
00:43:23,434 --> 00:43:25,535
...and I'll say it's you who asked me
to draw him ugly.
689
00:43:25,536 --> 00:43:26,269
Okay.
690
00:43:26,270 --> 00:43:28,004
Aren't you afraid he'll scold you?
691
00:43:28,539 --> 00:43:31,374
- No - Really?
692
00:43:31,375 --> 00:43:34,023
That's brave!
693
00:43:55,165 --> 00:43:56,699
This is where you got to!
694
00:43:56,700 --> 00:44:00,155
Kid, why don't you help? The goat is stuck.
695
00:44:02,539 --> 00:44:06,242
You get stuck here every time
you roam free... Silly.
696
00:44:06,243 --> 00:44:09,615
Hey! You won't help?
697
00:44:11,582 --> 00:44:15,268
Tut! You eat too much.
698
00:44:18,489 --> 00:44:19,756
You are still here?
699
00:44:19,757 --> 00:44:21,524
They're gonna play card games downstairs.
700
00:44:21,525 --> 00:44:22,659
Not here?
701
00:44:22,660 --> 00:44:24,293
They went down just now!
702
00:44:24,294 --> 00:44:25,828
- Hurry up, both of you!
- Really?
703
00:44:25,829 --> 00:44:28,000
Quick!
704
00:44:29,266 --> 00:44:31,751
What?
705
00:44:32,302 --> 00:44:34,678
What exactly do you want?
706
00:44:35,506 --> 00:44:37,281
Why did you touch me?
707
00:44:38,275 --> 00:44:39,968
Why can't you be more careful?
708
00:44:40,010 --> 00:44:42,245
I can use the towel if I want to.
709
00:44:42,246 --> 00:44:44,514
Use it somewhere else! The
playgrounds big enough!
710
00:44:44,515 --> 00:44:45,581
Stop fighting!
711
00:44:45,582 --> 00:44:48,476
What's this about?
712
00:44:51,121 --> 00:44:54,125
Teacher, Fat didn't do it on purpose.
713
00:44:54,258 --> 00:44:55,746
Go stand still in the corridor.
714
00:45:31,662 --> 00:45:34,516
Who was moving about just now?
715
00:45:38,001 --> 00:45:40,773
It's your turn, come on...
716
00:45:42,539 --> 00:45:45,408
Don't sit there, come on.
717
00:45:45,409 --> 00:45:46,342
Let's hear what you had to
memorize last week.
718
00:45:46,343 --> 00:45:48,711
Maybe you remember it better now.
719
00:45:48,712 --> 00:45:50,279
Everyone, listen carefully!
720
00:45:50,280 --> 00:45:51,714
What were you up to outside just now?
721
00:45:51,715 --> 00:45:53,449
You didn't understand what I said?
722
00:45:53,450 --> 00:45:54,692
Stand still!
723
00:46:14,238 --> 00:46:21,256
Girl "Bear" and boy "Xiong"
in a relationship!
724
00:46:22,045 --> 00:46:24,380
Hello, I'm Seaweed.
725
00:46:25,983 --> 00:46:27,430
Hold my hand.
726
00:46:27,551 --> 00:46:28,643
Come.
727
00:46:36,527 --> 00:46:40,023
Don't ride so fast!
728
00:46:47,738 --> 00:46:49,405
Here we are at the Taipei Zoo.
729
00:46:49,406 --> 00:46:51,331
(Taipei Zoo)
730
00:46:52,776 --> 00:46:54,660
Toss it twice.
731
00:46:55,579 --> 00:46:59,634
Because brother plays his computer all day.
732
00:46:59,983 --> 00:47:01,758
- Don't talk nonsense!
- Bao!
733
00:47:05,055 --> 00:47:06,857
Wait for me!
734
00:47:07,658 --> 00:47:11,194
Does it say "card game table"?
735
00:47:13,130 --> 00:47:15,698
Seaweed, your wings dropped off.
736
00:47:15,699 --> 00:47:17,366
Why are you still like this?
737
00:47:17,367 --> 00:47:19,333
Ten years have past.
738
00:47:19,636 --> 00:47:21,684
Are you still mad at me?
739
00:47:22,339 --> 00:47:24,865
I didn't mean to do it that day.
740
00:47:25,209 --> 00:47:28,211
I wouldn't have expected you to
go to Taipei right after that
741
00:47:28,212 --> 00:47:29,645
I didn't know where you are till later!
742
00:47:29,646 --> 00:47:32,773
I waited for you here that night!
743
00:47:33,183 --> 00:47:35,026
Now you're back.
744
00:47:35,719 --> 00:47:38,450
Can I date you again?
745
00:47:39,223 --> 00:47:40,356
Anyone can date me...
746
00:47:40,357 --> 00:47:42,258
and I can date anyone I like, too
747
00:47:42,259 --> 00:47:44,061
I heard you.
748
00:47:45,229 --> 00:47:48,164
What about that? I can't date her?
749
00:47:50,667 --> 00:47:52,442
Bear!
750
00:47:54,004 --> 00:47:55,492
What's the matter?
751
00:47:55,973 --> 00:47:57,673
Do you know that I am really good at
swimming and catching fish?
752
00:47:57,674 --> 00:47:58,608
I don't know.
753
00:47:58,609 --> 00:48:01,135
It's true! I can show you.
754
00:48:01,678 --> 00:48:04,613
- I don't believe you - Hey!
755
00:48:18,729 --> 00:48:20,299
Steamed Bun.
756
00:48:20,664 --> 00:48:21,631
It hurts!
757
00:48:21,632 --> 00:48:22,998
I'm sorry.
758
00:48:41,218 --> 00:48:42,618
Teacher...
759
00:48:42,619 --> 00:48:44,153
this button doesn't work.
760
00:48:44,154 --> 00:48:46,967
- It's not fixed yet - It doesn't work.
761
00:48:48,725 --> 00:48:51,893
I know, don't worry about it
762
00:48:56,366 --> 00:48:57,533
Guan Xiaobao.
763
00:48:57,534 --> 00:49:01,203
Why did you speak up for Fatty?
Teacher scolded me because of you!
764
00:49:01,204 --> 00:49:03,771
How can I make it up to you?
765
00:49:04,508 --> 00:49:06,720
I don't know!
766
00:49:07,544 --> 00:49:09,988
I can lend you my tablet!
767
00:49:11,581 --> 00:49:13,424
Whatever!
768
00:49:45,482 --> 00:49:48,150
Guan Xiaobao, do you dare climb up here?
769
00:49:48,151 --> 00:49:49,819
I can fly it up there
770
00:49:49,820 --> 00:49:53,322
I don't think so, it's really high.
771
00:49:53,323 --> 00:49:54,390
Coward!
772
00:49:54,391 --> 00:49:57,039
I told you, I'll fly it up there.
773
00:49:57,227 --> 00:49:59,161
You won't be able to!
774
00:49:59,162 --> 00:50:00,396
Because it's too light...
775
00:50:00,397 --> 00:50:03,165
The wind will blow it away.
776
00:50:03,166 --> 00:50:06,135
- Do you have a yard in Taipei?
- Yeah...
777
00:50:06,136 --> 00:50:10,172
- ls there a fence around it?
- Yeah...
778
00:50:10,173 --> 00:50:14,911
There is no fence between
our yard and the horizon.
779
00:50:15,245 --> 00:50:16,779
Want to come up?
780
00:50:16,780 --> 00:50:19,593
It looks really different from up here.
781
00:50:20,984 --> 00:50:22,554
There's river...
782
00:50:23,153 --> 00:50:24,682
and mountains
783
00:50:25,255 --> 00:50:26,655
and people.
784
00:50:26,656 --> 00:50:29,058
Of course.
785
00:50:29,359 --> 00:50:31,448
And trees.
786
00:50:49,312 --> 00:50:52,043
I got it, hurry up!
787
00:50:52,682 --> 00:50:53,966
It's so huge!
788
00:50:56,553 --> 00:50:57,753
Hi.
789
00:50:57,754 --> 00:50:58,821
You made up again?
790
00:50:58,822 --> 00:51:00,322
Sure we made up.
791
00:51:00,323 --> 00:51:01,157
What are you doing?
792
00:51:01,158 --> 00:51:02,359
Catching bugs.
793
00:51:04,995 --> 00:51:06,529
Didn't you say I can play your tablet?
794
00:51:06,530 --> 00:51:07,622
Yeah
795
00:51:07,798 --> 00:51:10,066
I didn't bring it today, tomorrow?
796
00:51:10,067 --> 00:51:11,241
All right.
797
00:51:12,602 --> 00:51:14,036
You always catch bugs for your friends?
798
00:51:14,037 --> 00:51:15,371
Yeah, you want one?
799
00:51:15,372 --> 00:51:16,405
Hey, we're friends! Come on!
800
00:51:16,406 --> 00:51:18,290
I don't dare catch bugs.
801
00:51:19,276 --> 00:51:20,776
- You wanna play one-on-one with me later?
- Sure.
802
00:51:20,777 --> 00:51:23,746
He is too good at basketball to have anyone
in his team.
803
00:51:23,747 --> 00:51:24,747
Why?
804
00:51:24,748 --> 00:51:26,523
I'm not that good.
805
00:51:27,250 --> 00:51:28,617
He is too good!
806
00:51:28,618 --> 00:51:30,953
Hurry up, or principal will scold us.
807
00:51:35,325 --> 00:51:37,093
Principal has news for us...
808
00:51:37,094 --> 00:51:39,628
so sit up, children.
809
00:51:39,629 --> 00:51:43,765
Those lying on the floor,
sit up and listen!
810
00:51:44,034 --> 00:51:47,837
I've just had a call from the principal
of our sister school in France.
811
00:51:47,838 --> 00:51:50,706
What is it?
812
00:51:50,707 --> 00:51:52,174
Something happened to him?
813
00:51:52,175 --> 00:51:54,710
You're all so concerned
about our dear friend in France.
814
00:51:54,711 --> 00:51:58,647
Don't worry, he's in good health.
815
00:51:58,648 --> 00:52:03,252
But he says he is so busy
with school business that...
816
00:52:03,253 --> 00:52:05,688
- He...
- He can't come?
817
00:52:05,689 --> 00:52:10,495
He can't come this year, so maybe...
818
00:52:13,597 --> 00:52:16,799
So all our rehearsals have been
for nothing! Why won't he come?
819
00:52:16,800 --> 00:52:18,267
You all want to perform?
820
00:52:18,268 --> 00:52:19,502
Yes!
821
00:52:19,503 --> 00:52:20,503
Raise your hand, if you want to.
822
00:52:20,504 --> 00:52:22,004
We've spent so much time
preparing for it...
823
00:52:22,005 --> 00:52:23,572
Of course we want to!
824
00:52:23,573 --> 00:52:27,209
Actually, I've discussed
this with our local mayor
825
00:52:27,210 --> 00:52:29,311
So, following his advice...
826
00:52:29,312 --> 00:52:32,414
I've decided to let you perform for people
827
00:52:32,415 --> 00:52:33,749
in front of the Chor Soo Kong temple.
828
00:52:33,750 --> 00:52:36,418
No foreign guests,
but we can perform for the gods, right?
829
00:52:36,419 --> 00:52:38,354
That's right!
830
00:52:38,355 --> 00:52:41,157
The sun rises.
831
00:52:41,158 --> 00:52:44,660
One, two...
832
00:52:44,661 --> 00:52:50,132
three and four dark clouds cover the sun.
833
00:52:50,133 --> 00:52:54,203
(French) "The sky is dark,
and it's going to rain".
834
00:52:54,204 --> 00:52:59,975
Grandpa raises his hoe to dig taros.
835
00:52:59,976 --> 00:53:04,180
Dig and dig.
836
00:53:04,181 --> 00:53:08,117
He digs up a mudfish.
837
00:53:08,118 --> 00:53:14,207
Hey, that's interesting
838
00:53:14,724 --> 00:53:17,126
I've dug up a taro!
839
00:53:18,061 --> 00:53:20,709
- What are they digging?
- Taro.
840
00:53:22,265 --> 00:53:26,268
Brother channa fish is hitting
the gong and drum.
841
00:53:26,269 --> 00:53:29,738
Matchmaker catfish can't find her way.
842
00:53:29,739 --> 00:53:33,609
Because the sky is dark.
843
00:53:33,610 --> 00:53:37,379
Come, firefly...
844
00:53:37,380 --> 00:53:41,050
Kindly light up the road for her.
845
00:53:41,051 --> 00:53:45,688
The northwest rain pours down non-stop!
846
00:53:45,689 --> 00:53:52,024
Mud-slides! Mud-slides!
847
00:53:58,001 --> 00:54:00,486
Help Grandpa!
848
00:54:01,705 --> 00:54:03,507
Help the frog!
849
00:54:04,708 --> 00:54:06,838
Help the wild hog!
850
00:54:07,444 --> 00:54:11,253
- Are you happy?
- Yes!
851
00:54:12,983 --> 00:54:18,687
- Who wants the Sun?
- Me.
852
00:54:18,688 --> 00:54:21,542
Alright, then we'll give it to Seaweed.
853
00:54:21,725 --> 00:54:23,225
Attention!
854
00:54:23,226 --> 00:54:25,661
Now, the fiercest Bear.
855
00:54:25,662 --> 00:54:28,830
Me!
856
00:54:39,276 --> 00:54:40,888
Bao, you know what?
857
00:54:41,444 --> 00:54:43,145
On typhoon days...
858
00:54:43,146 --> 00:54:44,713
the floods get so high...
859
00:54:44,714 --> 00:54:47,416
that everything back there is submerged.
860
00:54:47,417 --> 00:54:50,052
It's true! True!
861
00:54:50,053 --> 00:54:51,320
Can you believe that?
862
00:54:51,321 --> 00:54:54,215
- I don't believe you - It's true!
863
00:54:56,526 --> 00:54:58,060
You don't know how to operate it.
864
00:54:58,061 --> 00:54:59,128
You don't know, either
865
00:54:59,129 --> 00:55:00,663
I do, I fly it better than you do.
866
00:55:00,664 --> 00:55:03,365
See, you're getting in the way
867
00:55:03,366 --> 00:55:06,535
I can usually control it very skillfully.
868
00:55:06,536 --> 00:55:07,736
Really? That's great!
869
00:55:07,737 --> 00:55:09,104
I'll applaud you and set
off fireworks for you!
870
00:55:09,105 --> 00:55:09,605
Now you know it!
871
00:55:09,606 --> 00:55:10,806
- Give it to me!
- No.
872
00:55:10,807 --> 00:55:12,141
Then you have first go.
873
00:55:12,142 --> 00:55:13,309
Go away.
874
00:55:13,310 --> 00:55:15,276
- You go back - No.
875
00:55:15,712 --> 00:55:17,613
- So annoying!
- Try to hit me!
876
00:55:17,614 --> 00:55:19,416
Why must I teach you?
877
00:55:22,619 --> 00:55:25,554
- Don't be so annoying!
- I'm not.
878
00:55:25,555 --> 00:55:26,722
Yeah, step there
879
00:55:26,723 --> 00:55:29,525
I know, this is my place.
880
00:55:29,526 --> 00:55:31,160
Quick, it's going to thunder
881
00:55:31,161 --> 00:55:32,828
I'm going home.
882
00:55:32,829 --> 00:55:35,297
Going home? Get down, then!
883
00:55:35,298 --> 00:55:39,134
Mingchuan, catch a mantis for me!
884
00:55:39,135 --> 00:55:41,103
Strong wind, heavy rain, scorching sun
885
00:55:41,104 --> 00:55:43,539
I want a big mantis, too.
886
00:55:43,540 --> 00:55:45,342
Flower, hurry.
887
00:55:45,442 --> 00:55:46,408
Flower, hurry.
888
00:55:46,409 --> 00:55:48,777
It's going to thunder, I'm going home.
889
00:55:48,778 --> 00:55:51,113
If you wanna go back home, just go.
890
00:55:52,982 --> 00:55:54,948
It's going to thunder
891
00:56:09,632 --> 00:56:11,667
Mingchuan, did you give your mantis away?
892
00:56:11,668 --> 00:56:14,436
Yeah, I gave it to Bear...
You didn't want it anyway.
893
00:56:14,437 --> 00:56:16,772
That's a huge mantis, it chops people!
894
00:56:16,773 --> 00:56:19,941
Anyway, it doesn't matter.
895
00:56:20,143 --> 00:56:22,077
You're so lucky to have a helicopter.
896
00:56:22,078 --> 00:56:23,245
- Your dad gave it to you?
- Yeah.
897
00:56:23,246 --> 00:56:24,546
You can borrow it next time.
898
00:56:24,547 --> 00:56:26,882
Okay, I'm going to school
to play basketball.
899
00:56:27,016 --> 00:56:27,816
It's going to rain!
900
00:56:27,817 --> 00:56:30,085
You want to play ball in this weather?
901
00:56:30,086 --> 00:56:30,719
Doesn't matter.
902
00:56:30,720 --> 00:56:33,088
It's best to play ball in the rain, bye.
903
00:56:33,089 --> 00:56:34,331
Bye.
904
00:56:37,627 --> 00:56:40,603
Don't play with the ball indoors!
905
00:56:42,332 --> 00:56:43,632
Where are you going?
906
00:56:43,633 --> 00:56:45,134
To play with my friend.
907
00:56:45,135 --> 00:56:46,769
In the rain?
908
00:56:46,770 --> 00:56:48,778
It has to be in the rain.
909
00:57:32,615 --> 00:57:34,516
You're not bad, I'm surprised.
910
00:57:34,517 --> 00:57:36,292
You're good too.
911
00:57:36,453 --> 00:57:38,287
Let's team up from now on.
912
00:57:38,288 --> 00:57:39,221
Really?
913
00:57:39,222 --> 00:57:41,953
Sure, they all listen to me anyway.
914
00:57:43,593 --> 00:57:46,728
Cool, then we can discuss about
unspoken consensus and strategy.
915
00:57:46,729 --> 00:57:48,730
Okay, and you should always remember...
916
00:57:48,731 --> 00:57:50,779
that I am your first teammate.
917
00:57:51,668 --> 00:57:53,320
Slam dunk!
918
00:57:53,670 --> 00:57:55,963
You can't do slam dunk
919
00:57:56,272 --> 00:57:57,706
I'm talking to the videogame
920
00:57:57,707 --> 00:57:58,807
I want to play, too.
921
00:57:58,808 --> 00:58:01,812
Come here, I can teach you.
922
00:58:06,549 --> 00:58:09,116
Have you finished your summer essay?
923
00:58:09,219 --> 00:58:11,349
Not yet, I don't know what to write about.
924
00:58:11,621 --> 00:58:12,721
You can write about me!
925
00:58:12,722 --> 00:58:13,789
Why you?
926
00:58:13,790 --> 00:58:15,123
Because I'm really good at basketball!
927
00:58:15,124 --> 00:58:15,824
You bet!
928
00:58:15,825 --> 00:58:18,494
- And I'm really good on the unicycle!
- Okay
929
00:58:18,495 --> 00:58:20,729
I have a lot of character,
you can write about me!
930
00:58:20,730 --> 00:58:22,300
What sort of thing?
931
00:58:22,332 --> 00:58:24,858
Well... just write about the unicycle.
932
00:58:25,802 --> 00:58:29,605
You mean how cool you like riding it!
You're too modest!
933
00:58:29,606 --> 00:58:32,341
What about your summer essay?
934
00:58:32,342 --> 00:58:33,542
Finished already! It's a piece of cake!
935
00:58:33,543 --> 00:58:36,437
But teacher always says
you make writing mistakes.
936
00:58:36,746 --> 00:58:38,680
At least I've written it!
937
00:58:38,681 --> 00:58:41,750
Better than you.
938
00:58:41,751 --> 00:58:43,635
Why are you playing on mine?
939
00:58:43,653 --> 00:58:45,865
It's not yours!
940
00:58:52,262 --> 00:58:55,030
Whose turn to take a bath today?
941
00:58:55,031 --> 00:58:56,205
- His!
- Hers!
942
00:58:56,399 --> 00:58:58,843
- Which is it? - Him!
- Her!
943
00:58:59,402 --> 00:59:02,050
I want to write my summer essay now.
944
00:59:02,972 --> 00:59:05,498
Have you finished your summer essays?
945
00:59:08,044 --> 00:59:10,446
Have you? Your summer essays?
946
00:59:12,782 --> 00:59:14,666
Write them now!
947
00:59:15,985 --> 00:59:17,619
And stop fighting!
948
00:59:17,620 --> 00:59:18,753
Go!
949
00:59:19,756 --> 00:59:20,807
Turn it off.
950
00:59:27,230 --> 00:59:30,265
It's just a bath! You put everything off...
951
00:59:30,266 --> 00:59:32,000
even your homework!
952
00:59:32,135 --> 00:59:35,986
Aye! You're so annoying!
953
00:59:36,606 --> 00:59:39,582
We're going out to eat! Leave it!
954
00:59:40,343 --> 00:59:43,645
I'll put it on the tree later.
955
00:59:43,646 --> 00:59:45,571
Let's go
956
01:00:01,064 --> 01:00:02,265
Bao...
957
01:00:05,001 --> 01:00:07,773
The day I was forced to join the army...
958
01:00:09,572 --> 01:00:12,576
I took a stone with me from home.
959
01:00:20,116 --> 01:00:21,400
Some time later...
960
01:00:22,251 --> 01:00:24,422
I met your Grandma.
961
01:00:26,789 --> 01:00:28,960
We got married.
962
01:00:31,394 --> 01:00:33,524
And I gave that stone...
963
01:00:36,366 --> 01:00:37,978
to your Grandma.
964
01:00:40,269 --> 01:00:41,553
Grandma said...
965
01:00:44,073 --> 01:00:45,040
You!
966
01:00:45,041 --> 01:00:46,241
You give away a stone...
967
01:00:46,242 --> 01:00:48,017
and you get a wife!
968
01:00:49,145 --> 01:00:52,180
That's the Grandma stone you have at home?
969
01:00:52,181 --> 01:00:53,273
No.
970
01:00:54,050 --> 01:00:55,538
I threw...
971
01:00:56,452 --> 01:00:57,899
the stone...
972
01:00:58,621 --> 01:00:59,863
into the lake.
973
01:01:01,324 --> 01:01:02,730
Why did you do that?
974
01:01:04,060 --> 01:01:05,630
This lake...
975
01:01:06,262 --> 01:01:08,470
looks very much like the
one where I came from.
976
01:01:11,100 --> 01:01:13,068
I gripped it and threw it into this lake.
977
01:01:14,737 --> 01:01:16,638
I let the stone...
978
01:01:16,639 --> 01:01:18,273
sink right to the bottom
979
01:01:18,274 --> 01:01:19,926
of my heart.
980
01:01:21,444 --> 01:01:22,728
Grandpa.
981
01:01:23,446 --> 01:01:25,739
When are we going to the old house?
982
01:01:32,689 --> 01:01:36,977
- We're almost there - It's so hot.
983
01:01:57,046 --> 01:01:58,380
Wow! You're all here!
984
01:01:58,381 --> 01:01:59,781
Why are you so late?
985
01:01:59,782 --> 01:02:01,583
I thought you were at home
986
01:02:01,584 --> 01:02:02,350
I didn't know you're here
987
01:02:02,351 --> 01:02:04,386
I've told you already!
988
01:02:04,387 --> 01:02:06,353
Is that all of it?
989
01:02:06,522 --> 01:02:08,123
You don't want to help
because it's not much?
990
01:02:08,124 --> 01:02:10,025
Not at all, but you could
manage it yourself.
991
01:02:10,026 --> 01:02:12,194
- Could I?
- Just kidding.
992
01:02:12,195 --> 01:02:14,366
You're behaving differently these days.
993
01:02:14,597 --> 01:02:17,334
You know there's a talent show
going on in your place now?
994
01:02:18,301 --> 01:02:19,768
What did you say?
995
01:02:19,769 --> 01:02:23,305
There's a singing contest at your place!
It's noisy!
996
01:02:30,446 --> 01:02:33,614
Wow! So many people...
997
01:02:35,685 --> 01:02:38,153
Let's go!
998
01:02:38,154 --> 01:02:39,755
Slowly...
999
01:02:39,756 --> 01:02:41,640
Be careful, hold on.
1000
01:02:42,525 --> 01:02:43,726
I can do it.
1001
01:02:53,236 --> 01:02:57,441
Let's have fun together! Yeah!
1002
01:03:05,481 --> 01:03:07,652
I thought you were getting divorced?
1003
01:03:09,152 --> 01:03:12,788
I had to visit a client
who lives near here.
1004
01:03:12,789 --> 01:03:14,389
It didn't take long, so
I had some free time
1005
01:03:14,390 --> 01:03:16,224
I had nothing else to do,
1006
01:03:16,225 --> 01:03:17,877
So I came here.
1007
01:03:21,197 --> 01:03:23,732
I was also with a client not far away.
1008
01:03:23,733 --> 01:03:26,601
Most of the shops are closed today,
so I had nowhere to go.
1009
01:03:26,602 --> 01:03:28,203
And he suddenly called me.
1010
01:03:28,204 --> 01:03:30,138
He said he'd be stopping by here.
1011
01:03:30,139 --> 01:03:31,706
- And then...
- I didn't tell you to come!
1012
01:03:31,707 --> 01:03:33,208
You certainly did!
1013
01:03:33,209 --> 01:03:34,743
He said that when he was
through with his client...
1014
01:03:34,744 --> 01:03:36,745
he wanted to discuss something with me.
1015
01:03:36,746 --> 01:03:39,050
We couldn't talk about
divorce in a public place
1016
01:03:39,782 --> 01:03:42,554
So we came here to your place.
1017
01:03:46,255 --> 01:03:47,689
To talk over...
1018
01:03:47,690 --> 01:03:49,691
To discuss the kids' future.
1019
01:03:49,692 --> 01:03:52,627
Once we finished our
meetings, we figured...
1020
01:03:52,628 --> 01:03:55,096
we could have a chat.
1021
01:03:55,097 --> 01:03:57,299
You happened to be out.
1022
01:03:57,300 --> 01:03:59,471
We didn't expect you back so soon.
1023
01:04:05,775 --> 01:04:09,177
They're on summer vacation,
and you sent them to me.
1024
01:04:09,178 --> 01:04:12,714
But you're the ones having a vacation!
1025
01:04:16,285 --> 01:04:18,374
You dumped the kids on me.
1026
01:04:19,055 --> 01:04:22,632
And came here to sing Karaoke?
1027
01:04:23,292 --> 01:04:24,466
Answer me!
1028
01:04:25,361 --> 01:04:26,261
- Answer me!
- We didn't...
1029
01:04:26,262 --> 01:04:28,163
You're both good at singing karaoke, no?
1030
01:04:28,164 --> 01:04:31,769
Pick up the mikes and answer me!
1031
01:04:36,973 --> 01:04:38,339
Answer me!
1032
01:04:41,043 --> 01:04:42,572
It wasn't like that, Dad...
1033
01:04:43,079 --> 01:04:45,004
Dad, it wasn't...
1034
01:04:50,519 --> 01:04:52,963
You wanted to talk about the divorce.
1035
01:04:53,322 --> 01:04:54,756
They both know all about it!
1036
01:04:54,757 --> 01:04:56,691
Yes, we know.
1037
01:04:56,692 --> 01:04:59,361
Tell me, which performer was doing this'?
1038
01:04:59,362 --> 01:05:02,230
Waving clothes around?
1039
01:05:02,231 --> 01:05:05,767
Forget your office job, just do the circus!
1040
01:05:05,768 --> 01:05:06,942
Who was it?
1041
01:05:08,571 --> 01:05:11,984
It was you, right? Answer me loudly!
1042
01:05:12,441 --> 01:05:14,284
You can't speak?
1043
01:05:14,977 --> 01:05:16,711
Use the microphone.
1044
01:05:18,047 --> 01:05:19,617
Dad, it was me.
1045
01:05:21,550 --> 01:05:24,653
Look at you!
1046
01:05:24,654 --> 01:05:28,056
It seems you get along well!
What's this divorce talk?
1047
01:05:28,057 --> 01:05:29,624
Talk about unreasonable!
1048
01:05:29,625 --> 01:05:31,960
Your two kids know all about it.
1049
01:05:32,261 --> 01:05:33,628
You shame yourselves...
1050
01:05:33,629 --> 01:05:36,714
And you disgrace me!
1051
01:05:47,977 --> 01:05:50,473
Why are you eying the food?
You want to sneak a bite?
1052
01:05:52,448 --> 01:05:57,022
Good spirits, we've prepared
chicken, duck and fish for you.
1053
01:06:04,060 --> 01:06:06,194
Principal, teachers...
1054
01:06:06,195 --> 01:06:08,563
and children, welcome!
1055
01:06:08,564 --> 01:06:10,765
I'm very happy today!
1056
01:06:10,766 --> 01:06:12,534
Thank you for celebrating
my son's birthday...
1057
01:06:12,535 --> 01:06:16,181
...so enthusiastically.
1058
01:06:16,639 --> 01:06:19,041
Please eat all you can!
1059
01:06:19,442 --> 01:06:21,490
Are you mad at your parents?
1060
01:06:21,711 --> 01:06:22,953
Are you?
1061
01:06:23,079 --> 01:06:24,363
Why?
1062
01:06:27,183 --> 01:06:29,150
Why don't you answer me?
1063
01:06:29,151 --> 01:06:30,885
It's no big deal
1064
01:06:31,187 --> 01:06:34,622
Bao, parents sometimes
have problems they bottle up
1065
01:06:34,623 --> 01:06:35,590
Mingchuan.
1066
01:06:35,591 --> 01:06:38,951
- Grownups always have problems like that.
- What say You be my godson?
1067
01:06:39,161 --> 01:06:40,690
You're lying!
1068
01:06:41,163 --> 01:06:42,330
You'll understand when you grow up.
1069
01:06:42,331 --> 01:06:44,699
Why don't you tell me now?
1070
01:06:44,700 --> 01:06:47,035
- Really?
- Really!
1071
01:06:47,036 --> 01:06:50,005
You can rely on me!
1072
01:06:50,006 --> 01:06:51,740
Okay!
1073
01:06:59,515 --> 01:07:01,727
It hurts!
1074
01:07:02,451 --> 01:07:04,827
You hit his head!
1075
01:07:40,389 --> 01:07:41,877
You're here!
1076
01:07:47,563 --> 01:07:49,230
Give it to Bear for me!
1077
01:07:49,231 --> 01:07:50,398
Why Bear?
1078
01:07:50,399 --> 01:07:51,733
Come on, just do it!
1079
01:07:51,734 --> 01:07:53,905
- Why?
- Do it.
1080
01:07:55,271 --> 01:07:56,759
Why Bear?
1081
01:07:57,139 --> 01:07:58,540
Nothing... just give it to her.
1082
01:07:58,541 --> 01:08:00,809
You stammered! You like her?
1083
01:08:00,810 --> 01:08:01,676
No.
1084
01:08:01,677 --> 01:08:05,146
Just a little bit!
1085
01:08:05,147 --> 01:08:07,523
A little bit.
1086
01:08:09,652 --> 01:08:11,319
Just give it to her for me!
1087
01:08:11,320 --> 01:08:12,520
I'll tell her you like her...
1088
01:08:12,521 --> 01:08:14,923
when I give it to her later.
1089
01:08:14,990 --> 01:08:16,224
Just give it to her!
1090
01:08:16,225 --> 01:08:18,059
You can have it if she
doesn't want it, okay?
1091
01:08:18,060 --> 01:08:18,865
Oh...
1092
01:08:20,496 --> 01:08:21,780
OK, bye.
1093
01:08:22,364 --> 01:08:23,415
Hey!
1094
01:08:23,799 --> 01:08:27,212
Are you going to catch
fish in the rapids later?
1095
01:08:28,737 --> 01:08:29,704
Yeah, I want Bear to watch me.
1096
01:08:29,705 --> 01:08:31,372
The current's very fast.
1097
01:08:31,373 --> 01:08:33,541
It's too fast, don't do it!
1098
01:08:33,542 --> 01:08:34,948
It's dangerous.
1099
01:08:35,111 --> 01:08:37,545
This is what men do!
1100
01:08:37,546 --> 01:08:39,990
If you're swept away,
what can the teachers do?
1101
01:08:45,454 --> 01:08:46,655
Be careful!
1102
01:08:48,491 --> 01:08:49,938
Black, any fish to catch?
1103
01:08:53,662 --> 01:08:55,628
Mingchuan, we're counting on you!
1104
01:09:10,513 --> 01:09:13,448
Renshou!
1105
01:09:13,449 --> 01:09:16,050
- Come here to help me - What?
1106
01:09:16,051 --> 01:09:18,577
Come up here to help!
1107
01:09:19,054 --> 01:09:21,089
I need you to carry things, hurry up!
1108
01:09:21,090 --> 01:09:22,724
So strong!
1109
01:09:22,725 --> 01:09:23,459
Mingchuan
1110
01:09:28,297 --> 01:09:32,461
Mingchuan, catch some shrimps!
1111
01:09:33,035 --> 01:09:35,602
Mingchuan, I want a big fish.
1112
01:09:37,173 --> 01:09:41,146
Tell Bear that I'm going to
show her how to spear a fish.
1113
01:09:50,085 --> 01:09:51,486
Come on, pack everything away.
1114
01:09:51,487 --> 01:09:53,087
Little friends, pack everything up quickly!
1115
01:09:53,088 --> 01:09:54,489
Pack what?
1116
01:09:54,490 --> 01:09:56,415
Aren't we waiting for Mingchuan?
1117
01:10:39,034 --> 01:10:42,070
Accident at Renshou's place! Quick,
call an ambulance!
1118
01:10:42,071 --> 01:10:43,671
Quick, make the phone call!
1119
01:10:43,672 --> 01:10:45,843
Hurry!
1120
01:10:52,982 --> 01:10:54,183
Mingchuan!
1121
01:10:55,718 --> 01:10:57,520
Mingchuan!
1122
01:11:02,591 --> 01:11:04,557
Call the ambulance!
1123
01:11:05,694 --> 01:11:08,903
Come down here and help me!
Call an ambulance!
1124
01:11:09,365 --> 01:11:10,812
Mingchuan!
1125
01:11:13,035 --> 01:11:14,523
Mingchuan!
1126
01:11:17,506 --> 01:11:20,195
Hang in there, Mingchuan!
1127
01:11:20,542 --> 01:11:23,077
Call the ambulance! Hurry!
1128
01:11:23,078 --> 01:11:24,812
Hurry!
1129
01:12:13,462 --> 01:12:16,597
- Are we going to Grandpa's?
- Not this time.
1130
01:12:16,598 --> 01:12:18,766
Then where are we going?
1131
01:12:18,767 --> 01:12:23,137
To... to Bear's Grandma's house.
1132
01:12:23,138 --> 01:12:24,672
Bear's Grandma's house.
1133
01:12:24,673 --> 01:12:27,809
Won't we go past Grandpa's on the way?
1134
01:12:27,810 --> 01:12:29,610
- Go past where?
- Past Grandpa's house.
1135
01:12:29,611 --> 01:12:33,247
- We're not going to the Grandpa's.
- Why not?
1136
01:12:33,248 --> 01:12:36,084
I'll tell you later,
we're visiting Grandma this time.
1137
01:12:36,085 --> 01:12:40,017
Are you dating Renshuo?
1138
01:12:40,222 --> 01:12:41,723
Who told you that?
1139
01:12:41,724 --> 01:12:43,499
I can't tell you.
1140
01:12:44,159 --> 01:12:47,261
Don't listen to such
nonsense, who told you that?
1141
01:12:47,262 --> 01:12:48,874
Can't say
1142
01:12:49,098 --> 01:12:53,030
ls it true that Mingchuan's head is broken?
1143
01:12:53,402 --> 01:12:54,972
Is he dying?
1144
01:12:55,371 --> 01:12:56,859
Who told you that?
1145
01:12:57,005 --> 01:12:59,674
Can't say.
1146
01:12:59,675 --> 01:13:01,376
Can't say?
1147
01:13:01,377 --> 01:13:03,629
You're ten years old already...
1148
01:13:04,213 --> 01:13:06,506
be more understanding, will you?
1149
01:13:07,516 --> 01:13:10,560
There's a typhoon coming.
1150
01:13:11,587 --> 01:13:13,512
Aye.
1151
01:13:14,390 --> 01:13:15,757
I don't have the words
to express my bitterness.
1152
01:13:15,758 --> 01:13:19,761
Things have changed so fast...
like the weather.
1153
01:13:19,762 --> 01:13:23,698
And you... you're...
1154
01:13:23,699 --> 01:13:25,233
Separated?
1155
01:13:25,234 --> 01:13:26,501
Have you divorced?
1156
01:13:26,502 --> 01:13:28,754
Did you get alimony?
1157
01:13:29,238 --> 01:13:30,371
Did you?
1158
01:13:30,606 --> 01:13:32,206
- What?
- Did you get money?
1159
01:13:32,207 --> 01:13:33,775
Why would I do that?
1160
01:13:33,776 --> 01:13:37,145
Don't be silly, divorce
always means alimony!
1161
01:13:37,146 --> 01:13:39,548
- I earn my own money -
What's wrong with you?
1162
01:13:40,082 --> 01:13:42,049
You don't like me to visit you?
1163
01:13:42,050 --> 01:13:43,418
It's fine.
1164
01:13:43,419 --> 01:13:45,753
You should visit your father, you hear me?
1165
01:13:45,754 --> 01:13:47,221
The father-daughter bond...
1166
01:13:47,222 --> 01:13:49,257
It can't be broken...
1167
01:13:49,258 --> 01:13:51,470
You hear me'? It can't just vanish.
1168
01:13:57,466 --> 01:13:59,834
Strong winds and heavy rain
across Northern Taiwan tonight.
1169
01:13:59,835 --> 01:14:03,004
We can feel the power of this mega-typhoon!
1170
01:14:03,005 --> 01:14:05,473
Typhoon Sula is moving
slowly, heading towards.
1171
01:14:05,474 --> 01:14:06,808
Get inside!
1172
01:14:06,809 --> 01:14:09,977
The bucket's full!
1173
01:14:15,684 --> 01:14:17,692
Come back, Grandma!
1174
01:14:20,155 --> 01:14:21,561
Quick.
1175
01:14:22,791 --> 01:14:24,025
It's full'?
1176
01:14:24,026 --> 01:14:25,828
Hurry, Grandma!
1177
01:14:27,296 --> 01:14:28,429
Hurry!
1178
01:14:29,097 --> 01:14:32,467
Did you call your parents?
1179
01:14:32,468 --> 01:14:35,718
Yes, but they didn't pick up.
1180
01:14:37,306 --> 01:14:39,073
The power's off again!
1181
01:14:39,074 --> 01:14:39,774
Never mind.
1182
01:14:39,775 --> 01:14:43,025
But the lights are still on next door!
1183
01:14:43,212 --> 01:14:45,580
Brother!
1184
01:14:45,581 --> 01:14:47,957
It says it's your birthday!
1185
01:14:48,517 --> 01:14:52,253
Poor you, having a birthday
which is not real!
1186
01:14:52,254 --> 01:14:54,589
92 people "like" it.
1187
01:14:56,124 --> 01:14:57,725
It just went up to 92.
1188
01:14:57,726 --> 01:14:59,378
Now 94.
1189
01:15:17,980 --> 01:15:19,823
He's not answering...
1190
01:15:21,517 --> 01:15:22,583
Poor you.
1191
01:15:22,584 --> 01:15:25,711
A fake birthday on the day of a typhoon...
1192
01:15:30,559 --> 01:15:33,761
Hello, teacher, this is Bao
1193
01:15:33,762 --> 01:15:37,134
I want to ask about Mingchuan's condition.
1194
01:15:37,766 --> 01:15:40,134
Bad? Moved to another hospital?
1195
01:15:40,135 --> 01:15:42,270
- "Happy birthday to you..."
- Well, it's not my real birthday.
1196
01:15:42,271 --> 01:15:46,140
Dad made up the date when he got me
on Facebook... Seaweed!
1197
01:15:46,141 --> 01:15:47,943
I'm talking on the phone!
1198
01:15:49,311 --> 01:15:55,523
Happy birthday to you...
1199
01:16:25,080 --> 01:16:26,480
Look, I'm fishing.
1200
01:16:26,481 --> 01:16:28,447
Good.
1201
01:16:28,450 --> 01:16:29,897
Fishing grass!
1202
01:16:32,521 --> 01:16:34,422
I'll pick up plastic bottles out front.
1203
01:16:34,423 --> 01:16:35,489
Good.
1204
01:16:35,490 --> 01:16:37,866
You can go fishing again.
1205
01:16:47,536 --> 01:16:51,946
Teacher!
1206
01:16:55,110 --> 01:16:56,912
Teacher.
1207
01:16:56,979 --> 01:17:00,615
Grandpa, look, it's our teacher.
1208
01:17:00,616 --> 01:17:02,624
Come inside.
1209
01:17:04,720 --> 01:17:07,122
It's fine
1210
01:17:08,590 --> 01:17:11,559
I'll treat you to an ice cream.
1211
01:17:11,560 --> 01:17:13,728
Or you can have poo poo...
1212
01:17:13,729 --> 01:17:15,859
We have that too.
1213
01:17:16,231 --> 01:17:20,768
Teacher, I was only joking, don't be angry!
1214
01:17:20,769 --> 01:17:23,745
I'll get some ice cream then!
1215
01:17:33,582 --> 01:17:36,995
Teacher, do you want this?
1216
01:17:39,621 --> 01:17:41,710
I'll have it myself.
1217
01:17:43,492 --> 01:17:44,858
Why are you here?
1218
01:17:47,362 --> 01:17:51,690
Didn't you say that you'd never
set foot in this house again?
1219
01:17:53,168 --> 01:17:55,736
I just thought I should see
if you were all right after the typhoon
1220
01:17:55,737 --> 01:17:58,072
I see... Thank you.
1221
01:17:59,675 --> 01:18:01,450
No typhoon damage here.
1222
01:18:03,512 --> 01:18:07,117
I heard you got divorced, right?
1223
01:18:14,256 --> 01:18:16,724
I told you when you met him
1224
01:18:16,725 --> 01:18:19,852
I feared the worst.
1225
01:18:20,729 --> 01:18:22,531
You didn't listen.
1226
01:18:23,732 --> 01:18:26,463
You two were a hopeless mismatch.
1227
01:18:27,803 --> 01:18:29,496
He was so short!
1228
01:18:29,771 --> 01:18:31,605
And now you regret it.
1229
01:18:31,606 --> 01:18:33,258
See, you regret it.
1230
01:18:34,376 --> 01:18:36,028
I don't regret it.
1231
01:18:36,678 --> 01:18:38,603
You don't... that's great.
1232
01:18:39,748 --> 01:18:41,632
I did nothing wrong.
1233
01:18:42,484 --> 01:18:44,696
Still nothing wrong?
1234
01:18:45,020 --> 01:18:47,996
I didn't come today to apologize.
1235
01:18:51,626 --> 01:18:54,439
I really just wanted to see you.
1236
01:18:54,496 --> 01:18:55,696
I see.
1237
01:18:55,697 --> 01:18:59,467
You came to show you care... Thank you.
1238
01:18:59,468 --> 01:19:01,052
But actually, you didn't need to.
1239
01:19:01,570 --> 01:19:03,304
Come and show you care
1240
01:19:03,305 --> 01:19:04,205
when I'm stretched out on the floor.
1241
01:19:04,206 --> 01:19:07,007
Why must you always talk like that?
1242
01:19:07,008 --> 01:19:09,493
I'm not here to beg for your forgiveness.
1243
01:19:23,391 --> 01:19:25,275
All right, it's nothing.
1244
01:19:25,327 --> 01:19:28,140
Don't repeat anything I said!
1245
01:19:28,764 --> 01:19:29,663
You hear me?
1246
01:19:29,664 --> 01:19:30,431
Little girl?
1247
01:19:30,432 --> 01:19:31,565
No.
1248
01:19:31,767 --> 01:19:33,434
You heard what I said just now?
1249
01:19:33,435 --> 01:19:34,335
Yes.
1250
01:19:34,336 --> 01:19:35,736
Then forget it all.
1251
01:19:35,737 --> 01:19:36,829
No.
1252
01:19:40,142 --> 01:19:41,712
Why are you staring at me?
1253
01:19:41,777 --> 01:19:44,512
Why did you scold Teacher?
1254
01:19:44,513 --> 01:19:48,682
I didn't scold her, I respect your teacher.
1255
01:19:48,683 --> 01:19:50,895
She is my daughter.
1256
01:20:11,173 --> 01:20:12,374
Ma.
1257
01:20:17,579 --> 01:20:19,547
Have you all been good?
1258
01:20:19,548 --> 01:20:20,832
Yes!
1259
01:20:21,483 --> 01:20:23,326
A cockroach!
1260
01:20:24,719 --> 01:20:26,207
Bad cockroach!
1261
01:20:26,788 --> 01:20:28,631
We can share out the cakes later.
1262
01:20:30,525 --> 01:20:32,368
Wipe the table.
1263
01:20:35,063 --> 01:20:37,331
- Why did the light go off?
- Grandma hurt her knees in the typhoon.
1264
01:20:37,332 --> 01:20:40,167
And we lost the power and water supply.
1265
01:20:40,168 --> 01:20:42,069
Grandma hurt her knees?
1266
01:20:42,070 --> 01:20:43,763
What happened?
1267
01:20:44,172 --> 01:20:47,007
Never mind, I just fell over
1268
01:20:47,008 --> 01:20:50,144
- I told you...
- I slipped in the bathroom.
1269
01:20:50,145 --> 01:20:52,746
If anything happens, just call Hui.
1270
01:20:52,747 --> 01:20:56,016
We'll come right over to help...
Don't make me worry, okay'?
1271
01:20:56,017 --> 01:20:57,484
Bear, what's that?
1272
01:20:57,485 --> 01:20:59,587
- Why have you got that?
- It's my mantis.
1273
01:20:59,588 --> 01:21:01,689
It's really cute.
1274
01:21:01,690 --> 01:21:03,757
- We just caught it - Bear...
1275
01:21:03,758 --> 01:21:05,683
It's your birthday today!
1276
01:21:06,127 --> 01:21:08,816
Ma has got you these cakes.
1277
01:21:10,165 --> 01:21:11,298
Have you thanked her?
1278
01:21:11,299 --> 01:21:15,067
- Thank you, Mama.
- You're welcome! Happy birthday!
1279
01:21:15,470 --> 01:21:17,238
So many bubbles!
1280
01:21:17,239 --> 01:21:19,369
What do you want to drink? This?
1281
01:21:20,208 --> 01:21:23,212
- What do you have to say?
- Thanks, Mama.
1282
01:21:23,511 --> 01:21:25,395
I want this one.
1283
01:21:27,115 --> 01:21:28,808
I want this one.
1284
01:21:35,156 --> 01:21:38,883
Let Dad do it! Kids
shouldn't play with fire!
1285
01:21:39,194 --> 01:21:41,061
Give it to Daddy.
1286
01:21:41,062 --> 01:21:42,630
Never mind.
1287
01:21:42,631 --> 01:21:46,100
- The kids are happy doing it.
- Such a big flame!
1288
01:21:46,101 --> 01:21:47,835
Ready to sing?
1289
01:21:48,270 --> 01:21:54,808
Happy birthday to you.
1290
01:21:54,809 --> 01:21:58,479
Happy birthday to you.
1291
01:21:58,480 --> 01:22:02,207
Happy birthday forever to you.
1292
01:22:02,517 --> 01:22:06,244
You have to make a wish
before you blow out the candle.
1293
01:22:15,730 --> 01:22:17,298
Where is it?
1294
01:22:17,299 --> 01:22:18,869
Here.
1295
01:22:20,468 --> 01:22:22,870
I want to take it to school.
1296
01:22:25,240 --> 01:22:28,612
- It bit me - Come on,
let's take it to school.
1297
01:22:33,048 --> 01:22:36,816
I just had a phone call.
1298
01:22:37,319 --> 01:22:40,354
It was very upsetting.
1299
01:22:40,355 --> 01:22:43,003
It was a call from the hospital.
1300
01:22:43,692 --> 01:22:44,792
The doctor told me that...
1301
01:22:44,793 --> 01:22:47,361
because of bacterial infection...
1302
01:22:47,362 --> 01:22:50,164
your classmate, Mingchuam...
1303
01:22:50,165 --> 01:22:54,702
sadly passed away
1304
01:22:54,703 --> 01:22:56,955
at 4:10 this morning.
1305
01:23:00,642 --> 01:23:03,043
I hope that all of you can pray for him.
1306
01:23:03,044 --> 01:23:06,212
Let him be a happy angel!
1307
01:23:06,214 --> 01:23:11,307
And forever remember this classmate
who brought us joy and laughter.
1308
01:23:38,179 --> 01:23:40,664
Excuse me...
1309
01:23:42,617 --> 01:23:44,451
I'm sorry.
1310
01:23:44,452 --> 01:23:46,582
This is not a circus.
1311
01:23:48,623 --> 01:23:51,750
Grandpa, brother's here.
1312
01:23:54,329 --> 01:23:56,296
- Hsieh Mingchuan - Come on!
1313
01:23:56,297 --> 01:24:00,433
Hsieh Mingchuan!
1314
01:24:02,237 --> 01:24:04,438
Jump!
1315
01:24:04,439 --> 01:24:06,241
Come on!
1316
01:24:10,545 --> 01:24:11,787
You know him?
1317
01:24:12,380 --> 01:24:13,814
- Your classmate?
- Yes.
1318
01:24:13,815 --> 01:24:15,590
It's a helicopter?
1319
01:24:15,784 --> 01:24:17,017
Yeah, it's from my Dad.
1320
01:24:17,018 --> 01:24:18,085
Really!
1321
01:24:18,086 --> 01:24:21,388
No one gave me helicopter
when I was in the orphanage.
1322
01:24:21,389 --> 01:24:23,524
- It's nice - I'll let you fly it next time
1323
01:24:23,525 --> 01:24:24,809
I can teach you!
1324
01:24:25,293 --> 01:24:26,493
It'll rain soon
1325
01:24:26,494 --> 01:24:28,295
I'm going to shoot hoops in
the schoolyard... Wanna come?
1326
01:24:28,296 --> 01:24:29,630
- Now?
- Yes!
1327
01:24:29,631 --> 01:24:31,365
Crazy!
1328
01:24:56,724 --> 01:24:58,325
Let's discuss strategies, come on.
1329
01:24:58,326 --> 01:25:00,415
We'll show the others next time.
1330
01:25:01,763 --> 01:25:02,937
You go over there.
1331
01:25:04,032 --> 01:25:04,878
Go.
1332
01:25:45,507 --> 01:25:47,800
Don't be sad.
1333
01:25:48,743 --> 01:25:50,577
He was my friend.
1334
01:25:50,578 --> 01:25:52,626
How can I not be sad?
1335
01:25:55,083 --> 01:25:56,150
Well...
1336
01:25:56,151 --> 01:25:58,444
How about I give you this mantis?
1337
01:25:59,053 --> 01:26:01,907
This one was his favorite.
1338
01:26:07,762 --> 01:26:10,451
This was his favorite one.
1339
01:27:24,505 --> 01:27:29,243
Don't you want to go on the row-boat?
Let's go!
1340
01:27:31,613 --> 01:27:32,979
Come on!
1341
01:28:01,743 --> 01:28:05,545
Take your time.
1342
01:28:05,546 --> 01:28:07,839
Take your time
1343
01:30:13,508 --> 01:30:14,874
one
1344
01:30:15,143 --> 01:30:16,317
two.
1345
01:30:16,544 --> 01:30:17,595
Three.
1346
01:30:38,399 --> 01:30:42,602
The 4th of August, Saturday.
1347
01:30:42,603 --> 01:30:48,133
The weather is sunny.
1348
01:30:52,680 --> 01:30:56,135
Why did you tear out a
page of your summer essay?
1349
01:30:56,551 --> 01:30:59,019
Haven't you finished it?
1350
01:30:59,020 --> 01:31:00,687
Are you going to rewrite it?
1351
01:31:00,688 --> 01:31:02,055
None of your business!
1352
01:31:02,056 --> 01:31:04,623
Go to sleep! You sleepwalking?
1353
01:31:10,698 --> 01:31:12,582
She is really sleepwalking.
1354
01:31:15,369 --> 01:31:17,737
Today...
1355
01:31:17,738 --> 01:31:23,677
on the river where two waters meet.
1356
01:31:31,285 --> 01:31:38,739
I had my best friend sink
right into the bottom of my heart.
1357
01:31:39,160 --> 01:31:47,980
Grandpa comforted me and says that
I have to get used to loneliness...
1358
01:31:48,970 --> 01:31:56,507
He says that no-one is with us forever.
1359
01:34:47,648 --> 01:34:49,260
Old man.
1360
01:34:49,717 --> 01:34:52,161
You stood me up again.
1361
01:34:53,120 --> 01:34:54,445
Old man.
1362
01:34:55,256 --> 01:34:56,785
Where are you?
1363
01:34:57,658 --> 01:34:59,433
Old man.
1364
01:35:00,695 --> 01:35:01,979
Old man.
1365
01:35:08,636 --> 01:35:11,080
Don't scare me, Old man.
1366
01:35:11,539 --> 01:35:12,823
Old man.
1367
01:35:31,792 --> 01:35:33,526
Brother!
1368
01:35:35,162 --> 01:35:37,497
I'm helping Seaweed pack her stuffs.
1369
01:35:37,998 --> 01:35:41,768
Sister-in-laws coming to
take her to the hospital.
1370
01:35:41,769 --> 01:35:43,735
Which hospital is Dad in?
1371
01:35:44,772 --> 01:35:46,984
When will you come tomorrow?
1372
01:35:49,443 --> 01:35:52,545
Okay, I'll tell Bao... Don't worry.
1373
01:35:52,546 --> 01:35:54,321
Okay, We.
1374
01:35:55,583 --> 01:35:56,783
Seaweed!
1375
01:35:56,784 --> 01:36:01,153
Guan Jiuruo!
1376
01:36:01,622 --> 01:36:04,591
- Would you hurry up?
- My wings are gone!
1377
01:36:04,592 --> 01:36:07,093
What wings? Hurry up! Your Ma is waiting.
1378
01:36:07,094 --> 01:36:08,328
My Wings are gone!
1379
01:36:08,329 --> 01:36:10,096
Are they important?
1380
01:36:10,097 --> 01:36:13,073
My Wings are gone!
1381
01:36:14,769 --> 01:36:16,603
- So annoying!
- Where did you leave them?
1382
01:36:16,604 --> 01:36:19,139
At Flower's place
1383
01:36:19,140 --> 01:36:20,173
I think so...
1384
01:36:20,174 --> 01:36:21,808
- Are you sure?
- Sure.
1385
01:36:21,809 --> 01:36:23,611
What now?
1386
01:36:52,039 --> 01:36:53,740
Flower gave this to you?
1387
01:36:53,741 --> 01:36:55,393
It's from Bear
1388
01:36:55,509 --> 01:36:59,005
I gave her my helicopter.
1389
01:36:59,380 --> 01:37:01,551
You are nice to her.
1390
01:37:06,020 --> 01:37:07,590
Teacher.
1391
01:37:08,522 --> 01:37:11,731
How long will Grandpa
stay in the hospital this time?
1392
01:37:15,362 --> 01:37:17,492
I don't know, either.
1393
01:37:19,066 --> 01:37:21,960
Dad will come take you
to visit Grandpa tomorrow morning.
1394
01:37:23,504 --> 01:37:26,606
Why didn't Ma take me away...
1395
01:37:26,607 --> 01:37:29,092
with Seaweed just now?
1396
01:37:30,511 --> 01:37:33,037
Your Ma is all by herself.
1397
01:37:35,316 --> 01:37:38,484
I think she is afraid it'll be troublesome.
1398
01:37:38,686 --> 01:37:41,187
Her alone taking care of both of you?
1399
01:37:41,188 --> 01:37:42,755
Don't worry about it.
1400
01:37:42,756 --> 01:37:45,091
She's afraid it will be troublesome.
1401
01:37:45,626 --> 01:37:48,111
Are you jealous?
1402
01:37:49,230 --> 01:37:50,800
She always does this to me.
1403
01:37:52,099 --> 01:37:54,625
Your Ma loves you dearly, too.
1404
01:37:56,470 --> 01:37:59,801
Go to sleep.
1405
01:38:22,563 --> 01:38:24,430
You were supposed to get here at eight
1406
01:38:24,431 --> 01:38:26,274
I know.
1407
01:38:26,300 --> 01:38:28,801
But I got a flat tire.
I tried to find someone to fix it.
1408
01:38:28,802 --> 01:38:32,138
But I couldn't find anyone so early.
1409
01:38:32,139 --> 01:38:33,506
- But then...
- Open it!
1410
01:38:33,507 --> 01:38:37,277
Some guy came by and
helped me change the tire.
1411
01:38:37,278 --> 01:38:39,078
Without his help, I wouldn't have got here.
1412
01:38:39,079 --> 01:38:39,884
Who was he?
1413
01:38:39,980 --> 01:38:42,588
I don't know, just a guy who helped me.
1414
01:38:44,285 --> 01:38:45,785
Someone rather special.
1415
01:38:45,786 --> 01:38:47,487
A local?
1416
01:38:47,488 --> 01:38:48,755
Maybe
1417
01:38:48,756 --> 01:38:50,723
I offered him a tip, but he refused it.
1418
01:38:50,724 --> 01:38:51,925
Kind of strange.
1419
01:38:52,092 --> 01:38:55,495
Without his help, I wouldn't be here
1420
01:38:55,496 --> 01:38:57,630
Bao, let's go.
1421
01:38:57,631 --> 01:39:01,317
Your Dad's here, come on!
1422
01:39:01,602 --> 01:39:02,235
He's been acting strange today.
1423
01:39:02,236 --> 01:39:05,138
He locked himself away this morning
1424
01:39:05,139 --> 01:39:06,539
I don't know what he's been doing.
1425
01:39:06,540 --> 01:39:07,946
How is Dad?
1426
01:39:10,110 --> 01:39:11,978
The doctor is still doing tests...
1427
01:39:11,979 --> 01:39:13,508
No word on his condition yet.
1428
01:39:14,648 --> 01:39:16,215
What's the prognosis?
1429
01:39:16,216 --> 01:39:17,349
I don't know.
1430
01:39:17,351 --> 01:39:19,185
They say he needs surgery,
but I'm not sure about it yet
1431
01:39:19,186 --> 01:39:21,587
ls that a good idea? It's
his head that's injured!
1432
01:39:21,588 --> 01:39:23,472
Indeed...
1433
01:39:24,725 --> 01:39:26,597
Why do you make up your face like that?
1434
01:39:26,994 --> 01:39:30,599
I want Grandpa to see me
with a different face.
1435
01:39:32,800 --> 01:39:35,056
Why are you still wearing
those worn-out shoes?
1436
01:39:35,269 --> 01:39:36,636
Old shoes are nicer to wear.
1437
01:39:36,637 --> 01:39:38,289
And they lets the air in.
1438
01:39:41,141 --> 01:39:42,442
Where are you going?
1439
01:39:42,443 --> 01:39:45,570
You two wait me for a while...
I want to return something
1440
01:39:46,981 --> 01:39:48,155
Bao.
1441
01:39:48,449 --> 01:39:50,374
Be back soon.
1442
01:39:52,353 --> 01:39:54,053
Maybe he is going to Grandma's.
1443
01:39:54,054 --> 01:39:55,501
Grandma's?
1444
01:40:55,249 --> 01:40:56,450
BYE bye.
1445
01:41:58,245 --> 01:41:59,378
Hello?
1446
01:41:59,613 --> 01:42:01,948
Speaking.
1447
01:42:03,584 --> 01:42:04,676
Pardon?
1448
01:42:05,119 --> 01:42:06,293
Oh!
1449
01:42:07,321 --> 01:42:08,933
He's stable now?
1450
01:42:09,289 --> 01:42:10,723
He can transfer to the general ward?
1451
01:42:10,724 --> 01:42:11,691
In a few days?
1452
01:42:11,692 --> 01:42:12,784
I see.
1453
01:42:13,594 --> 01:42:14,686
I see
1454
01:42:15,262 --> 01:42:16,596
I'll be there soon...
1455
01:42:16,597 --> 01:42:17,730
Thank you.
1456
01:42:24,605 --> 01:42:26,530
What are you looking at, Bao?
1457
01:42:28,342 --> 01:42:30,308
The peacock.
1458
01:42:33,013 --> 01:42:34,113
Peacock?
1459
01:42:34,114 --> 01:42:35,548
There are peacocks everywhere in Taipei!
1460
01:42:35,549 --> 01:42:37,351
There are some in the zoo!
1461
01:42:43,157 --> 01:42:45,158
Bao, I want to tell you something.
1462
01:42:45,159 --> 01:42:47,193
Grandpa is getting better.
1463
01:42:47,194 --> 01:42:50,607
He'll be transferred
to the general ward in a few days.
1464
01:42:51,165 --> 01:42:52,665
But he is not as healthy as before.
1465
01:42:52,666 --> 01:42:55,234
He needs someone to take care of him
1466
01:42:55,235 --> 01:42:57,270
So he will stay in our house in Taipei.
1467
01:42:57,271 --> 01:42:59,442
We will take care of him together.
1468
01:43:00,974 --> 01:43:01,903
Well...
1469
01:43:05,145 --> 01:43:05,811
So, in the future...
1470
01:43:05,812 --> 01:43:09,315
Grandpa probably won't be able to live here
1471
01:43:09,316 --> 01:43:10,816
So you won't be able to
have fun here with Grandpa...
1472
01:43:10,817 --> 01:43:13,085
when summer vacation comes around again.
1473
01:43:13,086 --> 01:43:15,612
We'll just have to take
care of Grandpa at home.
1474
01:43:24,731 --> 01:43:27,066
It's really kind of troublesome.
1475
01:44:14,114 --> 01:44:16,326
Hey! That's him!
1476
01:44:17,551 --> 01:44:19,326
Bao, wait for me.
1477
01:44:23,023 --> 01:44:24,635
Hey! Please wait a moment!
1478
01:44:25,158 --> 01:44:27,360
Thank you for what you did this morning
1479
01:44:27,361 --> 01:44:29,662
I would have been late without your help.
1480
01:44:29,663 --> 01:44:32,831
Thank you, I really appreciate it...
1481
01:44:35,002 --> 01:44:35,635
Hey there!
1482
01:44:35,636 --> 01:44:36,687
Yes?
1483
01:44:40,240 --> 01:44:42,074
- Where do you come from?
- From Taipei.
1484
01:44:42,075 --> 01:44:43,850
From Taipei...
1485
01:44:44,044 --> 01:44:47,313
Let me tell you something...
If you go up this road and turn right...
1486
01:44:47,314 --> 01:44:49,315
Go straight on and you'll see a lawn.
1487
01:44:49,316 --> 01:44:51,317
- There's a peacock -
That place is beautiful.
1488
01:44:51,318 --> 01:44:53,653
That's my home. It's
very big and comfortable.
1489
01:44:53,654 --> 01:44:55,621
- When you have time,
come and visit me - Thank you.
1490
01:44:55,622 --> 01:44:58,118
You might see the peacock spreading
its tail feathers
1491
01:44:58,625 --> 01:45:01,694
I've had it for some years
but I've only seen it a few times.
1492
01:45:01,695 --> 01:45:02,828
But you might get lucky.
1493
01:45:02,829 --> 01:45:06,332
Thank you.
1494
01:45:06,333 --> 01:45:07,466
Kid...
1495
01:45:08,302 --> 01:45:10,350
Why did you paint your face like that?
1496
01:45:11,538 --> 01:45:13,139
With such a big smile?
1497
01:45:13,140 --> 01:45:14,674
Come to play next time.
1498
01:45:14,675 --> 01:45:17,719
Thank you.
1499
01:45:34,995 --> 01:45:37,371
People here are really interesting...
100637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.