All language subtitles for A Christmas for the Books 2018 Hallmark 720p HDTV X264 Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,592 --> 00:00:42,607 Hyvät naiset ja herrat, suora lähetys alkaa... 2 00:00:42,691 --> 00:00:45,906 Pian nainen, joka näköjään tekee vaikka mitä. 3 00:00:45,974 --> 00:00:50,735 Hän on elämäntyyliguru, tee se itse- nainen ja rakkauden ekspertti. 4 00:00:50,812 --> 00:00:55,990 Hän näyttää miten tehdään täydellinen juhla ja miten löydätte seuraa. 5 00:00:56,066 --> 00:01:01,662 Joanna Moret, hyvää huomenta. -Hyvää joulua, Sarah. Kiva olla täällä. 6 00:01:01,738 --> 00:01:07,500 Kiva että tulit. Onnittelut "Rakkauden tarkastus"-kirjan johdosta. 7 00:01:07,577 --> 00:01:11,168 Kiitos. Kiva että lukijat tykkäävät siitä. 8 00:01:11,247 --> 00:01:18,304 Ja deittailevat. Se on täynnä vihjeitä siitä, miten löytää ja pitää rakkaus. 9 00:01:18,379 --> 00:01:23,306 Rakkaus on käytännöllistä. Se on työtä. 10 00:01:23,382 --> 00:01:28,184 Älä odota, että rakkaus löytää sinut. Mene etsimään sitä. 11 00:01:28,262 --> 00:01:33,398 Hurjia ajatuksia. -Minulla on jotain näytettävää. 12 00:01:33,475 --> 00:01:39,279 Tekemällä tällaisen voit osoittaa valitullesi, että rakastat joulua. 13 00:01:39,356 --> 00:01:41,652 Se on helppo ja hauska tehdä. 14 00:01:41,733 --> 00:01:46,326 Pareista puheen ollen, poikaystäväsi henkilöllisyys on mysteeri. 15 00:01:46,403 --> 00:01:51,748 Haluamme kuulla suunnitelmistanne ja sen, mikä hänen nimensä on. 16 00:01:51,825 --> 00:01:54,748 Sarah, Sarah... 17 00:01:54,827 --> 00:02:00,798 Tiedossa on joulu, naurua ja joulun tunnelmaa. 18 00:02:00,875 --> 00:02:07,222 Siinä se. Löydä rakkaus ja jouluriemu Joanna Moretin kanssa. 19 00:02:08,256 --> 00:02:13,351 Oli tosi kiva nähdä. -Kuin myös. 20 00:02:13,427 --> 00:02:18,271 Neiti Moret? Olen Cameron, Tedin apulainen. Autan sinua. 21 00:02:22,561 --> 00:02:25,442 Emme ole tutustuneet. -Hän on hyvä. 22 00:02:25,521 --> 00:02:30,866 Kirjailijajuttu on liian... -Syvä? 23 00:02:30,943 --> 00:02:37,624 Haluan puhua uudenvuoden osiosta. -Odota. Voitte jutella sitten. 24 00:02:38,991 --> 00:02:43,835 Voisimme... -Pieni hetki vain. 25 00:02:43,913 --> 00:02:48,882 Hei. En ole ehtinyt... 26 00:02:48,959 --> 00:02:52,884 Kulta, en voi... 27 00:02:52,963 --> 00:02:56,053 Olet oikeassa. 28 00:02:57,550 --> 00:03:02,226 Selvä. Hoidan jutut 17, 12, 1, 2 ja 3. 29 00:03:02,304 --> 00:03:07,565 Täytyy lopettaa. Puhutaan kotona siitä miten paljon olen myöhässä. 30 00:03:07,643 --> 00:03:14,365 Mitä? En kuule. Haluatko erota? 31 00:03:17,693 --> 00:03:21,326 Minusta? 32 00:03:21,405 --> 00:03:25,038 Onko kaikki hyvin? 33 00:03:25,116 --> 00:03:29,876 Joo. -Okei. 34 00:03:34,625 --> 00:03:38,675 Hei.-Goldie... -Olet myöhässä. 35 00:03:38,753 --> 00:03:44,975 Olit kuulemma hyvä. Olen katsovinani ja kerron mielipiteeni sitten. 36 00:03:45,051 --> 00:03:50,521 Etkö ollut syömässä puolestani? -Meidän täytyy jutella. 37 00:03:50,597 --> 00:03:56,359 Kulta, muistan kun teit hommiasi kotona. 38 00:03:56,436 --> 00:04:02,616 Joanna Moret, et ole enää vain nimi, olet tavaramerkki. 39 00:04:03,901 --> 00:04:08,411 Minua pelottaa, kun olet kiva. -Ihailijasi rakastavat sinua. 40 00:04:08,488 --> 00:04:15,712 Saamme kirjeitä siitä, miten monen elämä on muuttunut kirjojesi ansiosta. 41 00:04:15,787 --> 00:04:20,630 Pitäisikö kirjoittaa taas joulukirja? -Haluan tehdä sinusta tähden. 42 00:04:20,708 --> 00:04:23,004 Täytyy katsoa kalenteria. 43 00:04:23,085 --> 00:04:29,139 MacAllen Entertainment. -Se tv-tuottajako? 44 00:04:29,215 --> 00:04:34,142 Tapasin Del MacAllenin joka ehkä sanoi- 45 00:04:34,220 --> 00:04:38,646 että sinulla pitäisi heidän mielestään olla oma ohjelma. 46 00:04:42,060 --> 00:04:44,481 Säästetään tätä halia. 47 00:04:44,562 --> 00:04:49,990 Se ei ole varmaa vielä. Se on kolmen vaiheen juttu. 48 00:04:50,067 --> 00:04:53,491 Ensin seminaarisi. 49 00:04:53,570 --> 00:05:00,168 He tarvitsevat yhden puhujan lisää joulujuhlaansa. 50 00:05:00,243 --> 00:05:05,421 Pidät pienen puheen rakkauden löytämisestä ja strategiastasi. 51 00:05:05,497 --> 00:05:10,675 Seminaari selvä. Entä vaihe kaksi? -MacAllenin joulugaala. 52 00:05:10,752 --> 00:05:16,890 Se gaalako, josta kirjoitetaan ja johon kaikki haluavat kutsun? 53 00:05:16,966 --> 00:05:22,561 Olen kuullut puhuttavan siitä. -Hyvä, sillä saat suunnitella sen. 54 00:05:22,638 --> 00:05:27,774 Sehän on vajaan viikon kuluttua. -Ja sinut on kutsuttu. 55 00:05:27,850 --> 00:05:34,824 Sehän on jouluaattona.-Detaljeja. Se on esiintymiskokeesi. 56 00:05:34,898 --> 00:05:40,953 Joanna Moret käyttää valmiuksiaan ja loihtii vuoden tapahtuman. 57 00:05:41,029 --> 00:05:46,541 Näytät mitä osaat, ja sen näkevät miljoonat tv-katsojat. 58 00:05:46,618 --> 00:05:51,837 Kaikkialla Amerikassa joka päivä. 59 00:05:51,913 --> 00:05:56,841 Sitten vielä se kolmas vaihe. -Voiko se tästä hullummaksi tulla? 60 00:05:56,918 --> 00:06:03,390 Hassua että sanoit niin. He haluavat että mukana on... 61 00:06:03,466 --> 00:06:06,096 Kuka? -Poikaystäväsi. 62 00:06:06,176 --> 00:06:11,312 Ahaa... 63 00:06:11,389 --> 00:06:17,611 Voin pitää puheen ja suunnitella juhlan, mutta... 64 00:06:17,687 --> 00:06:22,113 Goldie... Mitä ihmiset ajattelisivat? 65 00:06:22,191 --> 00:06:29,624 Jos he saavat selville, että elämäsi mies on jättänyt sinut... 66 00:06:30,991 --> 00:06:36,920 -Brian ja minä erosimme kuukausia sitten.-Tästähän on puhuttu. 67 00:06:36,995 --> 00:06:41,797 Olisi ollut väärin paljastaa se vähän ennen kirjasi julkaisemista. 68 00:06:41,875 --> 00:06:46,886 Mutta onhan olemassa surkeampiakin syitä poikaystävän löytämiseksi. 69 00:06:46,963 --> 00:06:52,892 Täytyy siis vain suunnitella juhla, pitää seminaari ja löytää rakkaus. 70 00:06:52,968 --> 00:06:58,020 En tiedä, onko minusta siihen. -On kyllä. 71 00:07:02,643 --> 00:07:09,074 Onko liian makeaa? Nauti siitä. Olen Ted Domrose. 72 00:07:09,149 --> 00:07:13,659 Olet Joanna Moret. Kirjailija, rakkauden spesialisti ja jouluguru. 73 00:07:13,736 --> 00:07:18,496 Oletko seurannut työtäni? -En, mutta tuotan ohjelman. 74 00:07:18,574 --> 00:07:23,209 Laskin leikkiä. Tiedän sinusta. Kiitos että tulet mukaan. 75 00:07:23,287 --> 00:07:26,878 Sehän on ihan kivaa... 76 00:07:26,957 --> 00:07:31,299 Anteeksi, sinä ensin. Sitä vain, että kiva että... 77 00:07:31,377 --> 00:07:35,051 Anteeksi... 78 00:07:35,131 --> 00:07:40,559 Joku halusi minun sanovan, että hän on fanisi ja hän kiittää neuvoistasi. 79 00:07:40,636 --> 00:07:45,062 Kiva. Kuka? -Entinen tyttöystäväni. 80 00:07:45,139 --> 00:07:47,937 Pitääkö sanoa että kurjaa? 81 00:07:48,017 --> 00:07:51,692 Täytyy sanoa, että on minulla ollut tapahtumaköyhempiäkin päiviä. 82 00:07:51,770 --> 00:07:57,658 Jos hän suuttuisi, Rakkauden tarkastus-kirjan kirjoittaja ei ilahtuisi. 83 00:07:57,735 --> 00:08:03,079 Jotkut pitävät minua rakkauselämän pelastajana, toiset taas... 84 00:08:03,156 --> 00:08:07,624 Hulluna tätinä, joka puuttuu muiden rakkauselämään. 85 00:08:07,701 --> 00:08:10,958 Olen minä kuullut pahempaakin. 86 00:08:11,038 --> 00:08:17,009 Minusta aito rakkaus on muutakin kuin tunne, muuta kuin filosofiaa. 87 00:08:17,085 --> 00:08:19,841 Muuta kuin pisteitä ja tarkistuslistoja? 88 00:08:19,921 --> 00:08:26,017 Korjaa jos olen väärässä, mutta teen nyt ammattimaisen arvauksen. 89 00:08:26,092 --> 00:08:29,558 Eksäsi ei ole tyytyväinen kykyysi- 90 00:08:29,638 --> 00:08:36,152 noudattaa rakkauden spesialistin systeemiä rakkauden säilyttämiseksi. 91 00:08:36,227 --> 00:08:42,198 Oli siitä merkkejä, mutta mieleenkään ei tullut eroaminen. 92 00:08:42,274 --> 00:08:47,994 Menee vähän joulu pieleen. -Mitä olet itse suunnitellut? 93 00:08:48,071 --> 00:08:52,246 Mykkäfilmifestivaalia. -Kurjaa. 94 00:08:52,325 --> 00:08:56,083 Tykkäätkö kaakaosta? Mikä se pistesysteemi oikein on? 95 00:08:56,161 --> 00:09:01,172 Kumpikin saa miettiä mitä haluaa ja miten saada se. 96 00:09:01,250 --> 00:09:07,972 Antamalla itsestään. Niin saa pisteitä siihen, mitä tarvitsee tai haluaa. 97 00:09:08,047 --> 00:09:12,014 Jollei tee mitään, ei saa mitään. 98 00:09:12,092 --> 00:09:16,309 Kumpikin voi miettiä mitä haluaa ja minkä arvoista se on. 99 00:09:16,388 --> 00:09:21,691 Niin, mutta pisteet, tarkistuslistat ja romanttiset eleet... 100 00:09:21,767 --> 00:09:26,695 Älä unohda suukkoa otsalle. -Niin, aina jotain uutta! 101 00:09:26,772 --> 00:09:32,576 Yritän pysyä mukana, mutta sääntöjä on liian paljon. Liikaa paineita. 102 00:09:32,652 --> 00:09:38,831 Siinä puhuttavaa kaakaon ääressä. -Siksi otin vispikermaa. 103 00:09:38,908 --> 00:09:42,290 Hän noudatti sääntöjäsi. 104 00:09:42,369 --> 00:09:48,549 Vaikka kuinka yritin, tunsin olevani kuin ruuvipenkissä. 105 00:09:48,625 --> 00:09:53,677 Haluatko minulta neuvoa, miten saada hänet takaisin?-En. 106 00:09:53,754 --> 00:09:57,429 Joo. En tiedä. 107 00:09:57,508 --> 00:10:01,266 Sarah muuten mainitsi yhdestä asiasta. 108 00:10:01,345 --> 00:10:04,936 Elämäsi salaperäinen mies. 109 00:10:05,014 --> 00:10:11,027 Täydellisyyden huipentuma, vastakohta tavallisille miehille- 110 00:10:11,103 --> 00:10:14,068 jollaisten kanssa lukijasi ovat tekemisissä. 111 00:10:14,148 --> 00:10:19,492 Perustuen sääntöihin, jotka Valerien ja sinun mukaan- 112 00:10:19,569 --> 00:10:22,366 ovat alkua suhteen päättymiselle. 113 00:10:22,447 --> 00:10:27,792 Niin. Kysymykseni... Onko kysymystä? 114 00:10:27,868 --> 00:10:34,758 Kuulostat ihan Valerielta. Tai sitten hän kuulostaa sinulta. 115 00:10:34,832 --> 00:10:40,261 Teen paljon töitä, minulla on ystäviä, tykkään koirista ja kissoista. 116 00:10:40,337 --> 00:10:43,552 Lapset roikkuvat minussa. 117 00:10:43,632 --> 00:10:50,271 Miten se kun tykkäät jostakusta ja luu- let tämän tykkäävän sinusta ja kysyt... 118 00:10:50,347 --> 00:10:55,691 Haluatko olla poikaystäväni? -Niin. 119 00:10:55,768 --> 00:11:01,864 Mitä?-Ei asia ole niin kuin luulet. Se on pitkä tarina. 120 00:11:01,940 --> 00:11:07,493 Minulla on ehdotus.-Siksikö, että sanoin katsovani yksin jouluelokuvia? 121 00:11:07,570 --> 00:11:13,290 MacAllen Entertainment haluaa antaa minulle oman ohjelman. 122 00:11:13,367 --> 00:11:18,586 Minun pitää ensin pitää puhe ja suunnitella joulugaala. 123 00:11:18,664 --> 00:11:24,259 Mutta he eivät halua vain työpanostani vaan myös oppia tuntemaan minut. 124 00:11:24,334 --> 00:11:29,303 Ja salaperäisen poikaystävän? -Niin. 125 00:11:29,381 --> 00:11:35,978 Pitääkö minun näytellä häntä? -Se on monimutkaista mutta...joo. 126 00:11:36,054 --> 00:11:39,603 Kuulostaa aika hurjalta. -Sanotaan vaikka näin: 127 00:11:39,682 --> 00:11:44,483 Lupaa näytellä täydellistä, otsalle suutelevaa poikaystävää- 128 00:11:44,561 --> 00:11:50,783 niin autan sinua ymmärtämään kirjaa ja paikkaamaan suhteesi Valerieen. 129 00:11:52,819 --> 00:11:58,038 Kyse on viikosta. Pidän puheen, teen vaikutuksen ja allekirjoitan sopimuksen 130 00:11:58,115 --> 00:12:03,752 Kun sinulla ja Valeriella on taas välit kunnossa, eroamme. 131 00:12:03,828 --> 00:12:09,632 Tiedotan lehdistöä siitä, että... 132 00:12:09,709 --> 00:12:15,262 Että uramme aiheuttivat liikaa paineita ja että eroamme siksi- 133 00:12:15,339 --> 00:12:18,011 mutta olemme yhä hyviä ystäviä. 134 00:12:18,092 --> 00:12:23,645 Sanomme, että haluamme olla rauhassa tämän vaikean ajan. 135 00:12:23,722 --> 00:12:26,519 Tarkoittiko tuo kyllä? 136 00:12:30,561 --> 00:12:35,321 Mitä sinä teet? -Saat ensimmäisen oppitunnin. 137 00:12:38,776 --> 00:12:41,574 TARVITSEN SINUA! 138 00:12:41,654 --> 00:12:47,875 Se on servietti.-Ja rakkauden ele. Kohde ymmärtää, että välität hänestä. 139 00:12:47,951 --> 00:12:52,586 Että ajattelet häntä. Sinun täytyy antaa se jollekulle. 140 00:12:52,664 --> 00:12:55,629 Ja, ennen kuin unohdan: 141 00:12:55,708 --> 00:12:59,675 ensimmäinen oppitunti, toinen kohta: lue. 142 00:13:01,838 --> 00:13:04,678 Kiitos. 143 00:13:06,218 --> 00:13:09,391 Anna kätesi. 144 00:13:09,471 --> 00:13:15,400 Olen pahoillani. Tätä on vaikea sanoa. -Tiedän. 145 00:13:15,475 --> 00:13:19,359 Jos teemme sen, sen on oltava uskottavaa. 146 00:13:19,437 --> 00:13:22,694 Aloitetaan heti. 147 00:13:22,774 --> 00:13:26,239 Vai mitä, pikku keräkaalini? 148 00:13:26,319 --> 00:13:33,334 Olen lukenut säännöt. Kuudes triljoonas kohta... Tai jotain. 149 00:13:33,408 --> 00:13:34,035 Lempinimi osoittaa, 150 00:13:34,117 --> 00:13:38,627 että tunnet jotain kumppaniasi kohtaan ja ymmärrät häntä. 151 00:13:38,704 --> 00:13:45,761 Hyvä. Hoidetaan seminaari ensin. Huomenna. 152 00:13:45,836 --> 00:13:49,176 Kumppani. -Kumppani. 153 00:13:54,219 --> 00:13:58,937 Eikö tämä olekin hullu ajatus? -Vastaanko äitinä vai ammattilaisena? 154 00:13:59,014 --> 00:14:05,361 Vaikka ammattilaisen ensin.-Kyllä sinä sen hoidat. Näytä kaikille, mitä osaat. 155 00:14:05,437 --> 00:14:10,239 Mitä vastaat äitinä? -Aina sinä sotket asiat. 156 00:14:10,316 --> 00:14:14,492 Mutta isäsi ja minä rakastamme sinua. Kai hän on söpö? 157 00:14:14,570 --> 00:14:18,746 Hyvää yötä. Olet rakas. 158 00:14:22,202 --> 00:14:27,171 Kyllä se onnistuu... 159 00:14:27,248 --> 00:14:31,632 En tajua miksi alan tähän. 160 00:14:58,150 --> 00:15:00,614 Hei. Anteeksi. 161 00:15:00,694 --> 00:15:06,164 Etkö ikinä käytä pukua? -Etkö ikinä pidä farkkuja? 162 00:15:06,241 --> 00:15:10,709 Täälläkö pohjoisnapa onkin? -Tämä on upea tapahtuma. 163 00:15:10,787 --> 00:15:15,213 Nyt inspiraatiota hakemaan. 164 00:15:26,634 --> 00:15:33,440 Upea juttu, pikku varsisellerini. Oliko parempi? 165 00:15:33,515 --> 00:15:35,603 Jatka yrittämistä. 166 00:15:35,684 --> 00:15:41,405 Onkohan tämä sopivan kokoinen sukka? 167 00:15:41,480 --> 00:15:43,777 Sinulla on lista kaikesta. 168 00:15:43,857 --> 00:15:48,785 MacAllenin juttu koskee perhettä, ystäviä ja kollegoita. 169 00:15:48,862 --> 00:15:53,915 Ne pitää yhdistää, jottei tule liikaa työtä tai vapaa-aikaa. 170 00:15:53,992 --> 00:15:59,379 Siitä pitää tehdä maaginen paketti. -Ehkä tästä on apua. 171 00:15:59,455 --> 00:16:05,343 Sinun pitää osata auttaa paremmin. -Onhan se ajatuksesi hieno. 172 00:16:05,419 --> 00:16:08,760 Siitä voi tulla viikunavanukasta isompi juttu. 173 00:16:08,838 --> 00:16:14,350 Täytyykö olla noin vitsikäs koko ajan? -Täytyykö sinun olla vakava? 174 00:16:14,426 --> 00:16:21,734 Joanna Moret? Näin sinut ja oli pakko tulla tervehtimään. 175 00:16:21,808 --> 00:16:25,984 Voisitko signeerata kirjani? Tai siis sinun kirjasi. 176 00:16:26,062 --> 00:16:28,401 Mielelläni. 177 00:16:28,481 --> 00:16:33,074 Olen Barbara. Neuvosi ovat muuttaneet elämäni täysin. 178 00:16:33,152 --> 00:16:39,248 Olen tehnyt kaiken, ollaan käyty läpi lista ja laskettu pisteitä. 179 00:16:39,324 --> 00:16:40,326 Poikaystäväni ei hengaa mukana, 180 00:16:40,408 --> 00:16:44,291 mutta hän on rakkauden eleiden mestari. 181 00:16:44,370 --> 00:16:48,170 Ihanaa. Kerro lisää. 182 00:16:48,248 --> 00:16:53,384 Minulla on oikeus omiin sääntöihini vaikka niitä pidetään pinnallisina. 183 00:16:53,462 --> 00:16:58,013 Ne ovat tärkeitä minulle ja minä itsekin olen tärkeä itselleni. 184 00:16:59,592 --> 00:17:03,350 Kiva, että asiat ovat menossa parempaan suuntaan. 185 00:17:03,428 --> 00:17:08,773 En olisi jatkanut hänen kanssaan, jollei hän olisi muuttunut täysin. 186 00:17:08,851 --> 00:17:12,776 Ole hyvä, Barbara. Oli hauska tutustua. 187 00:17:12,854 --> 00:17:16,696 Kiitos. Hei sitten. -Hei sitten. 188 00:17:16,774 --> 00:17:20,616 Mennään katsomaan, missä pidän puheen. 189 00:17:20,694 --> 00:17:27,166 Oho, onhan tuokin yksi tapa. -En minä tuollaisia vaatteita pidä. 190 00:17:27,242 --> 00:17:32,253 Tarkoitin titteliä. Romanssi jouluna, häät uutena vuotena. Rankkaa. 191 00:17:32,329 --> 00:17:38,676 Älä viitsi. Ehkä sinua ja Valerieta odottaa kuherruskuukausi. 192 00:17:38,751 --> 00:17:44,096 Niinkö luulet? -Voi suloinen Ted-kulta. 193 00:17:44,174 --> 00:17:50,145 Katso ja opi, muru. -Selvä kuin pläkki. 194 00:17:50,220 --> 00:17:56,442 Nyt aplodit kirjan "Rakkauden tarkastus" kirjoittajalle. 195 00:17:56,517 --> 00:17:59,524 Joanna Moret! 196 00:17:59,604 --> 00:18:03,362 Hei. Kiitos että tulitte. 197 00:18:03,441 --> 00:18:10,122 Puhumme siitä, kuinka löytää rakkaus ja kuinka pitää se. 198 00:18:10,196 --> 00:18:14,455 Te täällä olevat olette jo ottaneet ensimmäisen tärkeän askeleen. 199 00:18:14,534 --> 00:18:15,661 Seuraavasta selviää, 200 00:18:15,743 --> 00:18:19,877 syöttekö kalkkunaa tulevien appivanhempien kanssa- 201 00:18:19,955 --> 00:18:23,922 vai eineksiä yksin kotona. 202 00:18:24,000 --> 00:18:27,925 Siitä syystä olen luonut rakkauden kolmion. 203 00:18:28,004 --> 00:18:31,804 Arvioi, keskity, nimitä. 204 00:18:31,882 --> 00:18:37,018 Arvioi mahdollinen kumppanisi mahdollisimman objektiivisesti. 205 00:18:37,096 --> 00:18:40,520 Keskity romanttisiin tavoitteisiisi. 206 00:18:40,599 --> 00:18:45,986 Näytä lopuksi mikä sinulle on tärkeää. 207 00:18:46,062 --> 00:18:51,323 Valinnat ovat vaikeita. Vastaako ihminen vaatimuksiani? 208 00:18:51,400 --> 00:18:58,081 Jollen pidä jostakin, saanko sanoa sen? Kysy itseltäsi, mitä voit sietää- 209 00:18:58,156 --> 00:19:01,163 ja mikä tärkeämpää, mitä et. 210 00:19:01,242 --> 00:19:05,293 Te kaikki olette rakkauden arvoisia. Katsokaa ympärillenne. 211 00:19:08,374 --> 00:19:13,259 Älkää antako periksi yksinäisyydelle, voittakaa se. 212 00:19:14,754 --> 00:19:19,013 Paljon kiitoksia. 213 00:19:24,200 --> 00:19:27,500 Ole hyvä. Joo, otetaan valokuva. 214 00:19:28,762 --> 00:19:34,520 Yksi, kaksi, kolme. -Kiitos. Hei sitten. 215 00:19:35,600 --> 00:19:40,100 Eikö mennytkin kaikki hyvin? -Todellakin. 216 00:19:41,418 --> 00:19:45,427 No, anna tulla, kestän sen kyllä. -Minkä? 217 00:19:45,504 --> 00:19:48,803 Tulit ja näit. Mitä mieltä olet? 218 00:19:48,882 --> 00:19:54,727 Se tuntui vähän pinnalliselta. Kylmältä ehkä. 219 00:19:54,802 --> 00:20:00,021 Jollei homma pelaa, pitääkö vain lähteä yrittämättä korjata sitä? 220 00:20:00,097 --> 00:20:06,945 Puhut tiestä rakkauteen ja avioon mutta se kuulostaa itsekkäältä. 221 00:20:09,353 --> 00:20:12,944 Onko Valerie itsekäs ajatellessaan mitä haluaa? 222 00:20:13,022 --> 00:20:16,404 Se on eri asia. Valerie on erilainen. 223 00:20:16,483 --> 00:20:22,746 Onko parempi olla epärehellinen suhteessa, joka ei voi hyvin? 224 00:20:22,820 --> 00:20:28,331 Ihmiset ovat täydellisiä epätäydelli- syydessään. Puutteet voivat viehättää. 225 00:20:28,407 --> 00:20:33,334 Ne voivat naurattaa ja hymyilyttää. Sitä kipinää tarvitaan. 226 00:20:33,411 --> 00:20:39,966 Ne kasaantuvat. Jos joku on hurmaava jonkun mielestä, toista se ei miellytä. 227 00:20:40,040 --> 00:20:46,136 Miksi parhaan etsiminen on väärin? -Paras on vain illuusio. 228 00:20:46,211 --> 00:20:49,092 Toisinaan ei puku- 229 00:20:49,170 --> 00:20:55,100 vaan risaiset vanhat farkut opettavat tajuamaan, kuka on. 230 00:20:55,174 --> 00:21:00,602 Ja kenen kanssa on. -Niin, jos on omahyväinen. 231 00:21:00,678 --> 00:21:06,732 Joanna? -Herra MacAllen, mikä kunnia. 232 00:21:06,807 --> 00:21:13,070 Sano vain George. -Ted Domrose... Poikaystäväni. 233 00:21:13,144 --> 00:21:19,616 Hauskaa, että te kumpikin tulette jouluaaton gaalaamme. 234 00:21:19,691 --> 00:21:26,873 Kaikkia kiinnostaa nähdä, miten sinä teet siitä ainutlaatuisen. 235 00:21:26,945 --> 00:21:31,789 Haluamme nähdä miten virität joulutunnelmaa musiikin, ruuan- 236 00:21:31,865 --> 00:21:35,164 ja sen turvin mitä vain sinä saat aikaan. 237 00:21:35,242 --> 00:21:38,249 Haluamme näyttää saman kaikille 238 00:21:38,327 --> 00:21:41,877 jokaiseen olohuoneeseen tässä maassa. 239 00:21:41,955 --> 00:21:46,465 Ei paineita. -Herra MacAllen. George. 240 00:21:46,541 --> 00:21:52,095 Kiva päästä tekemään sitä. Käytän siihen intoni ja kekseliäisyyteni. 241 00:21:52,169 --> 00:21:56,011 Hyvä. Odotamme teitä huomenna. 242 00:21:56,089 --> 00:22:00,849 Huomenna jo? Kuulostaa hauskalta. -En tuota teille pettymystä. 243 00:22:00,925 --> 00:22:04,850 Odotan jännityksellä yhteistyötämme. 244 00:22:04,928 --> 00:22:09,604 Ted, oli hauska tutustua. On hauskaa oppia tuntemaan teidät paremmin. 245 00:22:09,681 --> 00:22:14,190 Niin meistäkin. -Samat sanat. 246 00:22:14,267 --> 00:22:18,735 Maltan tuskin odottaa. 247 00:22:21,272 --> 00:22:24,946 Hyvä tyyppi. Mitä nyt? 248 00:22:25,024 --> 00:22:30,327 Vajaa viikko aikaa. -Tehdä siitä täydellistä. 249 00:22:30,402 --> 00:22:37,292 Meillä on 29 tuntia aikaa tutustua ja tehdä hänet vakuuttuneeksi siitä- 250 00:22:37,365 --> 00:22:42,376 että en ole huiputtaja. -29 tuntia? 251 00:22:42,453 --> 00:22:48,674 Pannaan töpinäksi sitten, pullapala. -Älä viitsi rääkätä. 252 00:22:52,167 --> 00:22:56,050 Oma koti kullan kallis. 253 00:22:57,796 --> 00:23:02,973 Olin väärässä. Pohjoisnapa onkin täällä. 254 00:23:05,801 --> 00:23:09,726 Ihmisestä voi oppia paljon katsomalla hänen joulukuustaan. 255 00:23:09,803 --> 00:23:11,808 Tässä kuva perheestämme, 256 00:23:11,888 --> 00:23:15,270 kun olin ollut opiskelemassa ensimmäistä vuotta. 257 00:23:15,349 --> 00:23:21,195 Näytätte onnellisilta. -Joulu on meille tärkeä. 258 00:23:21,269 --> 00:23:24,944 Sukulaisia käy, laitamme ruokaa. 259 00:23:25,021 --> 00:23:28,236 On lapsia, musiikkia ja paljon joululahjoja. 260 00:23:29,441 --> 00:23:33,909 Miten teillä? -Olen ainoa lapsi. 261 00:23:33,986 --> 00:23:39,163 Sukulaiset ovat kaukana, vanhempani ovat muuttaneet Floridaan. 262 00:23:39,239 --> 00:23:45,085 He menevät risteilylle Bahamaan. Talvimaisemasta ei tietoakaan. 263 00:23:45,159 --> 00:23:50,504 Lapsena tykkäsin olla perheen kanssa. Valot, lumi... 264 00:23:50,580 --> 00:23:54,129 Joulukuusi. 265 00:23:56,667 --> 00:24:01,135 Vanhempana olen viettänyt aikaa kavereitten kanssa kaupungissa. 266 00:24:01,211 --> 00:24:07,767 Olimme jouluorpoja. Jotkut saivat uuden perheen, jonka kanssa viettää joulua. 267 00:24:07,840 --> 00:24:11,515 Niinkö kävi sinulle ja Valerielle? 268 00:24:11,593 --> 00:24:16,562 Hänellä on ihanat vanhemmat. Avoimia ja kovaäänisiä. 269 00:24:16,638 --> 00:24:21,231 Valerie halusi tavata ihmisiä, joita ei ollut nähnyt ja käydä asioilla. 270 00:24:21,308 --> 00:24:28,239 Toisinaan olisin vain halunnut rauhoittua takan ääreen. 271 00:24:28,312 --> 00:24:33,782 Sanoitko siitä hänelle? -En... En tiedä. 272 00:24:35,276 --> 00:24:40,161 Nyt seuraava oppitunti: joulukortit! 273 00:24:40,237 --> 00:24:45,540 Sillä on hyvä sanoa niille joita rakastat, että rakastat heitä. 274 00:24:47,533 --> 00:24:51,374 Tämä on Louie-enolle. 275 00:24:51,453 --> 00:24:56,380 Kiva mies, vitsikäs, museossa töissä, ikuinen sinkku. 276 00:24:56,456 --> 00:25:02,719 Joyce-tätini on naimaton. Hän opettaa historiaa ja myy antiikkia. 277 00:25:02,793 --> 00:25:05,549 Ehkä Louie ja hän voisivat käydä yhdessä keilaamassa. 278 00:25:05,628 --> 00:25:10,179 Niin. Kiinnostavat ihmiset ovat kiinnostuneita toisistaan. 279 00:25:10,257 --> 00:25:13,514 Ei kaikki siinä kirjassa ole huonoa. 280 00:25:13,592 --> 00:25:17,977 Tämä on viimeinen. 281 00:25:18,053 --> 00:25:23,314 Halusit minun vain tulevan auttamaan joulukorttien kanssa, vai mitä? 282 00:25:23,390 --> 00:25:29,361 Paljastuin. -Saat anteeksi yhdellä ehdolla. 283 00:25:29,435 --> 00:25:32,317 Sano se. 284 00:25:38,209 --> 00:25:44,263 Siideri ja pikkuleipä, niin kaikki hoituu. Kaikki on annettu anteeksi. 285 00:25:44,338 --> 00:25:49,557 Onko se niin helppoa? -Kirjasi on vähän liian pitkä. 286 00:25:49,634 --> 00:25:53,350 Olen utelias. Miten sinusta tuli Joanna Moret? 287 00:25:53,429 --> 00:25:59,525 Olen aina tykännyt askartelusta, leipomisesta ja juttujen tekemisestä. 288 00:25:59,600 --> 00:26:03,776 Kävin suunnittelukoulun ja perustin yrityksen kotona. 289 00:26:03,854 --> 00:26:09,866 Autoin ihmisiä juhlien ja sukukokousten suunnittelemisessa. 290 00:26:09,942 --> 00:26:15,454 Ihmiset tarvitsivat kaikenlaista apua joten annoin heille ohjeita. 291 00:26:15,529 --> 00:26:20,248 Sitten tutustui Goldieen ja loppu onkin historiaa. 292 00:26:20,324 --> 00:26:22,746 Oikeaan aikaan oikeassa paikassa. 293 00:26:22,826 --> 00:26:28,964 Opetan sinua ymmärtämään Valerieta niin että saatte mitä haluatte. 294 00:26:29,039 --> 00:26:34,175 Luulin että meillä meni hyvin ja sitten pam! 295 00:26:34,251 --> 00:26:39,513 Älä vielä luovuta Valerien suhteen. Sinullahan on salainen ase. 296 00:26:39,589 --> 00:26:43,723 Minä. -Selvä. 297 00:26:45,803 --> 00:26:50,354 Kai tässä oli kaikki? -Taisi olla. 298 00:26:50,431 --> 00:26:55,692 Minulla on ollut hauskaa. Kiitos. -Minun tässä täytyy kiittää. 299 00:26:55,768 --> 00:27:01,614 Sain tutustua poikaystävään, joka minulla on muka ollut jo monta vuotta. 300 00:27:21,079 --> 00:27:26,006 Mene ennen kuin alkaa sataa liian paljon lunta. Teen isoja lumipalloja. 301 00:27:26,083 --> 00:27:28,588 Sen minä haluan nähdä. 302 00:27:28,669 --> 00:27:33,304 Hyvää yötä, Joanne. -Hyvää yötä. Nähdään huomenna. 303 00:27:33,380 --> 00:27:39,518 Sitten näytetään. -Niin näytetään. Hyvä tiimi. 304 00:27:39,593 --> 00:27:41,889 Hyvää yötä. 305 00:27:55,106 --> 00:27:56,985 Ted! 306 00:28:00,776 --> 00:28:06,162 Oletko valmis? -Olemme pari, minä teen bisnestä. 307 00:28:06,239 --> 00:28:12,293 Saan sen ohjelman ja eroamme. -Ja romantiikkaa ei muka enää ole. 308 00:28:12,369 --> 00:28:16,920 Ei tästä taida tulla mitään. -Kyllä tulee. 309 00:28:16,998 --> 00:28:22,593 Saat sen toimimaan. Teet ainutlaatuisia asioita, koska olet ainutlaatuinen. 310 00:28:22,667 --> 00:28:25,924 Et olisi tässä muuten. 311 00:28:28,714 --> 00:28:32,096 Sinulla on paljon tavaraa. -Etsin yhtä kirjaa. 312 00:28:32,175 --> 00:28:35,724 Nytkö? Miksi... 313 00:28:35,803 --> 00:28:41,566 Se on sormi kirjaan-temppu. Isoäidin juttu. Sanat saavat puhua. 314 00:28:44,393 --> 00:28:46,523 Tämä on minun. Hanki itsellesi oma. 315 00:28:52,690 --> 00:28:58,745 Tämän minä opin autonkorjauskurssilla. -Oletko opiskellut sitä? 316 00:28:58,820 --> 00:29:04,331 Oho, todella mielenkiintoista. -Sano. 317 00:29:04,408 --> 00:29:08,291 Se on viesti minulle. -Mutta se on minun opaskirjani. 318 00:29:08,370 --> 00:29:11,961 No, jos haluat tietää, mitä kohtalolla on minun varalleni. 319 00:29:12,038 --> 00:29:17,717 "Ajoneuvo voi joutua vesiliirtoon jos vauhti on kova." 320 00:29:17,793 --> 00:29:23,138 Täydellistä. -Nyt tai ei ikinä. 321 00:29:23,214 --> 00:29:28,266 Tällaisenko saa, jos ohjelmasta tulee menestys? Hyvä tietää. 322 00:29:29,720 --> 00:29:35,315 Ovikelloa saa soittaa, tai jos on vanhanaikainen, voi koputtaa. 323 00:29:35,389 --> 00:29:41,527 Minä ajattelen.-Ahaa, vedät Georgen tänne tahdonvoimallasi. 324 00:29:41,603 --> 00:29:48,117 Joanna, Ted, tulkaa sisälle kylmästä. -Olet etevä. 325 00:29:48,192 --> 00:29:54,832 Onpa upeaa. Eikä yhtään koristeltu. 326 00:29:57,032 --> 00:30:02,919 Joulukuusi tuohon. Minulla on jo ajatuksia. Haluan aloittaa. 327 00:30:02,995 --> 00:30:07,296 Kiva. Tämä tietää varmasti jotain ihanaa. 328 00:30:07,372 --> 00:30:10,796 Olen täysin samaa mieltä. 329 00:30:10,875 --> 00:30:15,051 Kehitys-ja tuotantopäällikkö, poikani Del. 330 00:30:15,129 --> 00:30:20,599 Joanna Moret, loistava rakkauden asiantuntija. Ilo on puolellani. 331 00:30:20,674 --> 00:30:24,307 Hauska tutustua. 332 00:30:24,386 --> 00:30:29,522 Olen Ted, Joannan poikaystävä. 333 00:30:31,724 --> 00:30:36,067 En tiennyt ketä odottaa. Olet pysynyt visusti piilossa. 334 00:30:36,145 --> 00:30:40,112 Täydellinen, näkymätön poikaystävä. 335 00:30:40,190 --> 00:30:45,910 Se on hyvää bisnestä, uskolliset fanit, paljon lukijoita. 336 00:30:45,985 --> 00:30:50,453 Nyt vain paljon katsojia niin sinulle avautuu uudet näkymät. 337 00:30:50,530 --> 00:30:57,503 Jeesus. Hän on paras. -Epäilemättä. 338 00:30:57,578 --> 00:31:03,006 Kuulostaa uskomattomalta. -Niin. Mainostajat ovat innoissaan. 339 00:31:03,082 --> 00:31:08,051 Kaikki katsojat tunnistavat sinut. 340 00:31:08,128 --> 00:31:12,471 Ei paineita. -Ei murheita. 341 00:31:12,547 --> 00:31:17,892 Kiva että olet kiinnostunut minusta... Työstäni. 342 00:31:20,346 --> 00:31:26,901 Nyt kun Del on tehnyt raskaan työn niin syödään. Joku hakee tavaranne. 343 00:31:28,310 --> 00:31:32,736 Kuulostaa ihanalta. -Niin kuulostaa, ihanaiseni. 344 00:31:32,814 --> 00:31:37,699 Tulkaa mukaan.-Haluaisin puhua Tedin kanssa ensin kahden. 345 00:31:37,775 --> 00:31:42,035 Selvä. Ruokasali on tuolla. -Tulemme ihan pian. 346 00:31:42,112 --> 00:31:45,453 Varatkaa meille paikat. 347 00:31:46,616 --> 00:31:49,037 No mitä nyt? 348 00:31:49,117 --> 00:31:52,792 Miksi sinä noin teit? 349 00:31:52,870 --> 00:31:58,006 Älä vastaa kysymyksiini kysymyksillä. Sinä paljastat meidät pian. 350 00:31:58,082 --> 00:32:05,139 En tykkää pukumiehen tavasta puhua sinulle. Kuin mikäkin lipevä robotti. 351 00:32:05,214 --> 00:32:09,932 Tai sitten hän on johtaja, joka haluaa tutustua uuteen asiakkaaseen. 352 00:32:10,009 --> 00:32:14,644 Tuottajana sinun pitää saada ihmiset rentoutumaan ennen TV:hen menoa. 353 00:32:14,720 --> 00:32:21,484 Ihmisille voi puhua kunnioittavasti tai sitten... 354 00:32:21,559 --> 00:32:26,110 Ted, olen ihan kiitollinen, mutta tämä on saatava toimimaan. 355 00:32:26,187 --> 00:32:32,701 Hän puhuu ja toimii laskelmallisesti. Niin täydellisesti. 356 00:32:32,776 --> 00:32:37,244 Onko joku mustasukkainen? -Ai että mustasukkainen? 357 00:32:37,321 --> 00:32:42,582 Muista, olen poikaystäväsi. Hänellä on sama nimi kuin tietokoneella. 358 00:32:46,119 --> 00:32:52,174 Olehan kunnolla nyt. Mennään ennen kuin he rupeavat epäilemään. 359 00:32:52,500 --> 00:32:57,000 Otetaan ensin se gaala ja sitten sinun ja Valerien välinen suhde. 360 00:32:57,050 --> 00:33:01,226 Okei, mutta en pidä siitä tyypistä. -Mihin olenkaan sotkenut meidät? 361 00:33:03,122 --> 00:33:08,134 Niin, mihin? -Lakkaa vastaamasta kysymyksillä. 362 00:33:10,789 --> 00:33:15,132 Del oli hankala varsinkin jouluisin. Älkää antako hänen väittää vastaan. 363 00:33:15,209 --> 00:33:18,549 Olen hiljaa ja pyydän isää tekemään samoin. 364 00:33:18,628 --> 00:33:22,470 Hän saa nyt purkaa energiaansa yritykseen. 365 00:33:22,547 --> 00:33:27,474 Teillä on vaikuttava tuotanto. -Del tekeekin kovasti töitä. 366 00:33:27,551 --> 00:33:31,559 Hän kyllä pitää tuloksista enemmän kuin ihmisistä. 367 00:33:31,637 --> 00:33:37,107 Fakta on aina faktaa. Pidän työlistojen laatimisesta. 368 00:33:37,182 --> 00:33:38,978 Ohjelmien tuottaminen on myös hauskaa, 369 00:33:39,059 --> 00:33:43,151 ratkoa odottamattomat tilanteet. 370 00:33:43,229 --> 00:33:47,112 Vai mitä, muru? 371 00:33:47,190 --> 00:33:53,495 Minäkin tykkään työlistoista. Eiköhän puhuta nyt siitä gaalasta. 372 00:33:53,569 --> 00:33:59,290 Suoraan bisnekseen. -Haluan aloittaa heti. 373 00:33:59,364 --> 00:34:05,920 Täällä ei ole vielä koristeltu ollenkaan. Ei ole joulukuustakaan. 374 00:34:05,995 --> 00:34:13,009 Äiti vastasi aina siitä.-Vaimoni kuoli viime vuonna joulun jälkeen. 375 00:34:13,083 --> 00:34:17,259 Joulu tuli vasta sitten kun hänen äänensä kaikui talossa: 376 00:34:17,336 --> 00:34:21,303 "Lisää kimallusta ja valoa! Isommat koristeet!" 377 00:34:21,380 --> 00:34:26,015 Otan osaa. -Samoin. 378 00:34:26,092 --> 00:34:31,478 Kiitos. Hän oli muuten suuri ihailijasi. 379 00:34:31,554 --> 00:34:37,400 Halusimme sinun tulevan tänne ja hänkin toivoi sitä. 380 00:34:37,475 --> 00:34:41,150 Mitä siihen sanoo? Kiitos. 381 00:34:41,227 --> 00:34:45,862 No aloitetaan sitten. Seuratkaa minua. 382 00:34:49,733 --> 00:34:52,614 Tässä sitä sitten on. 383 00:34:52,694 --> 00:34:57,412 Ted, olit väärässä. Pohjoisnapa on muuttanut tänne. 384 00:34:57,489 --> 00:35:03,293 Totta. -Voi pojat että on paljon tavaraa. 385 00:35:03,368 --> 00:35:08,087 Kaunista. Onko kaikki vintagea? -On. 386 00:35:08,163 --> 00:35:12,548 Äiti keräsi koko ajan lisää hävittämättä mitään. 387 00:35:12,625 --> 00:35:18,471 Hän sanoi että mennyt joulu... -...on joulululahja sinänsä. 388 00:35:18,545 --> 00:35:24,183 Ensimmäisestä kirjastani. Imartelevaa että hän sai apua minun sanoistani. 389 00:35:26,885 --> 00:35:30,476 Annan teidän ruveta hommiin. 390 00:35:30,554 --> 00:35:34,521 Jäisit tänne. Se sujuisi nopeammin sinun opastuksellasi. 391 00:35:34,598 --> 00:35:38,691 Tietysti. Tehokkuus on avainsana. 392 00:35:38,768 --> 00:35:44,322 Otetaan kaikki alas.-Del, voiko tavarat viedä suureen saliin? 393 00:35:44,397 --> 00:35:49,408 Käy se päinsä.-Pian päästään pähkinöitä särkemään. 394 00:35:49,484 --> 00:35:53,660 Tajusitteko? Ette. Sinä ensin. 395 00:36:01,326 --> 00:36:08,007 Kaikki hyvin?-Niin paljon historiaa. Kaikki muistot. 396 00:36:09,915 --> 00:36:14,341 Kaikki on hyvin. Olen keksinyt teeman. 397 00:36:14,418 --> 00:36:18,677 "Ensimmäinen joulu, ikuiset muistot". -Siitä vaan sitten. 398 00:36:30,013 --> 00:36:36,318 Missä hän on? -Valerie. Ei täällä. 399 00:36:36,392 --> 00:36:40,652 Cameron, hommasin sinulle tämän työn. Olet minulle velkaa. 400 00:36:40,728 --> 00:36:46,031 Joanna Moret pyysi häntä ulos. He ovat MacAllenilla projektihommissa. 401 00:36:46,108 --> 00:36:49,406 Vai sillä lailla? 402 00:37:06,830 --> 00:37:10,129 Tässä loput. 403 00:37:10,207 --> 00:37:14,592 Paljon tavaraa. -Äidiltä tämä sujui kuin rasvattu. 404 00:37:14,669 --> 00:37:20,724 Tee juuri niin kuin haluat. Tämä oli ennen kaikkea äidin ja isän juhlaa. 405 00:37:20,798 --> 00:37:26,561 En tuota pettymystä. -Sitä en pelkääkään. 406 00:37:26,636 --> 00:37:30,394 Del. -Ted. 407 00:37:33,432 --> 00:37:39,320 Ei paineita. -Kyllä sinä tämän osaat tehdä. 408 00:37:39,394 --> 00:37:45,031 Luot hetkiä ja muistoja. Ei ihmisten elämä pelkkää bisnestä ole. 409 00:37:45,107 --> 00:37:47,696 Oletko lukenut kirjaani? 410 00:37:49,860 --> 00:37:55,372 Saat nyt muistikirjasi avulla luoda joulun taikaa. 411 00:37:55,447 --> 00:37:58,871 Hyvää illan jatkoa. -Samoin. 412 00:39:25,636 --> 00:39:31,440 Valerie? -Milloin oli tarkoitus kertoa minulle? 413 00:39:31,516 --> 00:39:36,777 Että tapailet Joanna Moretia. -Val, ei se... 414 00:39:36,852 --> 00:39:44,201 Sinähän itse halusit erota. -Ei. Otin vain takapakkia. 415 00:39:44,275 --> 00:39:49,118 Sanoit että se on loppu. -Tarvitsin vähän tilaa. 416 00:39:49,194 --> 00:39:55,082 Sanoitko niin vain siksi?-Joo, koska kaksi naista vei liikaa tilaa! 417 00:39:55,157 --> 00:39:59,917 Ai! Lopeta! -Älä sano mitä minun pitää tehdä. 418 00:39:59,994 --> 00:40:06,341 Minne sinä nyt?-Neuvomaan häntä. Tätä hän ei kyllä odottanut. 419 00:40:06,415 --> 00:40:11,760 Valerie! Ei, ei. Älä. 420 00:40:11,835 --> 00:40:17,598 Missä hän on?-Anna minun selittää. -Sen minä haluankin kuulla. 421 00:40:17,673 --> 00:40:22,266 Minun piti kertoa, mutta en ehtinyt. -Niinpä. 422 00:40:22,343 --> 00:40:25,099 Ole hiljaa. 423 00:40:25,178 --> 00:40:29,187 Mitäs täällä on tekeillä? -George! Del! 424 00:40:29,264 --> 00:40:34,150 Joanna!-Ted. -Valerie. 425 00:40:34,226 --> 00:40:40,281 Kuka tuo nainen on, ja miksi hän on täällä? 426 00:40:40,355 --> 00:40:45,658 Minä selitän. Hän on... 427 00:40:45,734 --> 00:40:50,870 Minun apulaiseni. -Onko?-Niin. 428 00:40:50,946 --> 00:40:55,832 Valerie tarvitsee Joannan allekirjoitusta Goldien papereihin. 429 00:40:55,908 --> 00:41:01,253 Hän on agenttini. -Kännykkä ei vain toiminut. 430 00:41:01,328 --> 00:41:06,381 Siksi hän tuli itse tänne. -Niin innokas että. 431 00:41:06,457 --> 00:41:12,888 Hän eksyi, ja siksi näin myöhään. -Mutta nyt hän on täällä. Eikö niin? 432 00:41:16,423 --> 00:41:18,427 Joo. 433 00:41:18,508 --> 00:41:23,936 Anteeksi myöhäinen ajankohta ja muuttuneet suunnitelmat. 434 00:41:24,012 --> 00:41:27,519 Kunhan vain kaikki järjestyy. 435 00:41:27,598 --> 00:41:33,318 No hyvää yötä sitten. -Hyvää yötä. 436 00:41:33,393 --> 00:41:38,027 No niin, homma hoidettu. -Pitää allekirjoittaa ne paperit. 437 00:41:38,104 --> 00:41:42,781 Goldie odottaa. Pääset lähtemään ihan pian. 438 00:41:42,858 --> 00:41:49,038 Ei tarvitse. Täällä on huone. Et voi lähteä ajamaan lumisateeseen. 439 00:41:49,112 --> 00:41:53,038 Kiitos. Ystävällistä. 440 00:41:53,115 --> 00:41:58,752 Näytän sinulle huoneesi. 441 00:41:58,890 --> 00:42:02,800 Del. -Tule. Mitä sinä täällä teet? 442 00:42:06,614 --> 00:42:13,003 Valerie, kiva tutustua. Et saa ymmärtää tätä väärin. 443 00:42:13,082 --> 00:42:17,048 Niin Tedkin sanoi. -Sehän on totta. 444 00:42:17,128 --> 00:42:23,433 Ted, anna minun hoitaa tämä. Ole hyvä ja mene ulos. 445 00:42:28,017 --> 00:42:31,650 Tästä tässä oikeasti on kysymys. 446 00:42:41,744 --> 00:42:45,084 Saanko minäkin jo sanoa jotain? 447 00:42:47,835 --> 00:42:51,301 Paljon kiitoksia. 448 00:42:51,381 --> 00:42:56,977 Kuvitella, menit minun takiani ulos toisen naisen kanssa. Se on niin... 449 00:42:57,055 --> 00:42:59,560 Mieletöntä. -Romanttista. 450 00:42:59,642 --> 00:43:05,070 Että sinä, Joanna Moret, näet vaivaa Tedin takia... 451 00:43:05,149 --> 00:43:10,577 Olen tässä. -...ja minun takiani auttaaksesi. 452 00:43:10,656 --> 00:43:14,540 Mitä tässä voi sanoa? -Päätetään se tähän. 453 00:43:18,500 --> 00:43:23,761 Pane se tuohon. Hyvä. 454 00:43:23,840 --> 00:43:29,060 Huomenta.-Huomenta. Tämä on yksi hauskimmista joulumuistoistani. 455 00:43:29,138 --> 00:43:34,065 Pikkuleivät kuuluvat jouluun. -Oli hauskaa kun äiti leipoi. 456 00:43:34,145 --> 00:43:39,531 Nappasin aina salaa yhden. Hän ei ollut näkevinään. 457 00:43:39,611 --> 00:43:44,830 Jos nappaat minulta, huomaan kyllä. Laskin vain leikkiä. 458 00:43:45,994 --> 00:43:51,756 Meillä olisi porukkaa tekemään tätä. -Henkilökuntanne onkin auttanut minua. 459 00:43:51,834 --> 00:43:57,680 Koristelemaan ja sellaista, mutta jotkut asiat haluaa tehdä itse. 460 00:43:57,760 --> 00:44:03,146 Haluatko kokeilla?-En tiedä, en ole ikinä leiponut. 461 00:44:03,225 --> 00:44:10,156 Sehän voi olla vaarallista. -Niitä tulee lisää varmuuden vuoksi. 462 00:44:10,234 --> 00:44:16,372 Ajattele näin: et tee vain pikkuleipää vaan luot muiston. 463 00:44:16,450 --> 00:44:21,043 Samalla se on hauskaa. 464 00:44:21,123 --> 00:44:27,303 Huomenta. Onko tuo poro raukka pudonnut katolta? 465 00:44:27,381 --> 00:44:30,555 Kyllä minulta pankkijutut onnistuvat paremmin. 466 00:44:30,635 --> 00:44:33,558 Sehän on ihan hieno. 467 00:44:33,640 --> 00:44:38,442 Musiikki on hoidettu, menyy valmis ja ilmoitukset lähetetty. 468 00:44:38,521 --> 00:44:41,193 Minulla on teille yllätys. 469 00:44:41,274 --> 00:44:45,074 Milloin sinä kaiken sen teit? -Tehokkuus on avainsana. 470 00:44:45,154 --> 00:44:49,998 Huomenta. -Val, olet täällä. 471 00:44:50,077 --> 00:44:56,007 Eikö sinun pitäisi mennä?-Ei ole kiire.-Sinulla ei ollut mitään mukana. 472 00:44:56,085 --> 00:45:00,261 Minulla on laukku pakattuna edelliseltä reissulta. 473 00:45:00,340 --> 00:45:04,098 Sopeudun helposti uusiin tilanteisiin. 474 00:45:04,179 --> 00:45:09,482 Ja Joannallehan sopii hyvän apulaisen apu. 475 00:45:09,561 --> 00:45:13,737 Totta kai. Nämä pitää tehdä valmiiksi. 476 00:45:13,816 --> 00:45:18,660 Ei muuta kuin uuniin, sitten piiraat. Sitten kuusta kaatamaan. 477 00:45:18,740 --> 00:45:22,456 Kaatamaan? 478 00:45:22,536 --> 00:45:29,008 Eihän sitä muuten sisälle saa. Tuoreen havun tuoksu... 479 00:45:29,087 --> 00:45:37,062 Sitä voi ostaa kuten kuusenkin. -Kiva olla vanhanaikainen joskus. 480 00:45:37,139 --> 00:45:43,861 Joku väestä voi hakea kuusen. -Tiedän. Minä. 481 00:46:02,714 --> 00:46:07,850 Mitä sinä vaatehuoneessani teet? -Meidän se on. Huoneeni on tuossa. 482 00:46:07,929 --> 00:46:14,401 Kämppäkaverit. Nastaa, eikö? -Kai se on sitten. 483 00:46:14,479 --> 00:46:20,617 Nyt joulukuusihommiin.-Minä tulen mukaan. Kaikki kai tulevat. 484 00:46:20,696 --> 00:46:22,867 Hyvä. 485 00:46:22,949 --> 00:46:27,959 Etkö ole tutkinut tiluksianne? Minusta täällä on ihanaa. 486 00:46:28,039 --> 00:46:31,630 Miten tuo? -Liian pieni. 487 00:46:31,709 --> 00:46:35,634 Tunnen luultavasti paremmin kotitalonne kuin sinä. 488 00:46:35,715 --> 00:46:41,227 Minulla on aina ollut kiire. Kun muut leikkivät, minä olin tv-tuottaja. 489 00:46:41,305 --> 00:46:46,775 Isälle kiitos siitä. Mutta kaikki meni niin kuin pitikin. 490 00:46:46,855 --> 00:46:52,199 Entä tuo? -Liian leveä. 491 00:46:52,278 --> 00:46:59,042 Minulla on hauskaa täällä. Kaikki sujuu odotettua paremmin. 492 00:46:59,121 --> 00:47:05,468 Kai se on joulun ihme.-Sinä se touhuat listoinesi ja muistikirjoinesi. 493 00:47:05,545 --> 00:47:11,809 Kaiken pitää olla paikallaan. Sellainen kumppanin pitää olla. 494 00:47:11,887 --> 00:47:15,395 Liikekumppanin. 495 00:47:15,475 --> 00:47:20,152 Kohteliaisuus kumppanille on sinänsä suuri kohteliaisuus. 496 00:47:20,231 --> 00:47:24,574 Neljäs luku. Imarteletko sinä? -Joo. 497 00:47:24,653 --> 00:47:30,249 Heillä näyttää olevan hauskaa. -Puhuvat varmaankin laskutaulukoista. 498 00:47:30,328 --> 00:47:36,257 Minä sanoin aina vääriä asioita. -Joanna sanoi... 499 00:47:37,504 --> 00:47:43,517 Olikohan se meidän ongelmamme? "Joanna sanoi..." 500 00:47:43,595 --> 00:47:47,771 Ehkä halusin tietää, mitä sinä ajattelit, mitä halusit. 501 00:47:47,851 --> 00:47:52,026 Vaikka noudatin hänen ohjeitaan, ei se tarkoita sitä, että en tuntenut niin. 502 00:47:52,107 --> 00:47:57,159 Kyse oli minusta huolimatta siitä, mitä joku sanoi tai ajatteli. 503 00:47:58,239 --> 00:48:00,786 Valerie. 504 00:48:00,867 --> 00:48:02,746 MINÄ TARVITSEN SINUA! 505 00:48:08,586 --> 00:48:14,390 Del, tärkeää on se, että emme ole vain hakemassa joulukuusta. 506 00:48:14,469 --> 00:48:18,352 Ei kyse ole vain havuista ja oksista. 507 00:48:19,601 --> 00:48:25,864 Mitä olemme sitten hakemassa? -Symbolia, tervehdystä. 508 00:48:25,942 --> 00:48:31,036 Joulukuusen tulee muistuttaa ihmistä lapsuudesta. 509 00:48:31,115 --> 00:48:33,495 Rakkaimmista muistoista. 510 00:48:33,577 --> 00:48:38,713 Sen tulee heijastaa joulutunnelmaa, rakkautta, sukua ja ystäviä. 511 00:48:38,792 --> 00:48:43,135 Niitä, jotka ovat yhä kanssamme ja niitä, joita ei enää ole. 512 00:48:47,011 --> 00:48:49,308 Tuossa se on. 513 00:48:56,523 --> 00:48:59,822 Siinähän se on. 514 00:49:13,035 --> 00:49:16,542 Sillä on viesti. 515 00:49:16,622 --> 00:49:22,676 Eihän se ole koristeltu vielä. Siitä tulee oikein kaunis. 516 00:49:22,754 --> 00:49:26,387 Kaikki näyttää jo kauniilta. 517 00:49:37,146 --> 00:49:42,073 Sinä olet tehnyt sen, etkö olekin? -Mistä tiesit? 518 00:49:42,151 --> 00:49:44,824 Ilmeestäsi. 519 00:49:46,032 --> 00:49:52,420 Tule. Minusta se pitää panna tähän. 520 00:49:52,497 --> 00:49:55,879 Vai mitä? -Joo. 521 00:49:58,629 --> 00:50:03,556 Sinulla on hyvä silmä. Siksi halusin sinut. 522 00:50:05,971 --> 00:50:12,401 Gaalaan. Olet avannut silmäni näkemään uusia mahdollisuuksia. 523 00:50:15,899 --> 00:50:20,074 Täällähän alkaa näyttää joululta. -Hei, George. 524 00:50:20,154 --> 00:50:25,833 Tulin katsomaan miten menee. -Huomenna näet muutoksen. 525 00:50:25,910 --> 00:50:31,046 Tulin katsomaan kuusta. Vaimoni teki siitä aina niin hienon että. 526 00:50:31,125 --> 00:50:33,296 Ja koska hän teki niin kuin sinä neuvoit, 527 00:50:33,377 --> 00:50:36,551 homma on varmasti hanskassa. 528 00:50:36,631 --> 00:50:40,849 Eiköhän. En lupaa mitään mitä en voi pitää. 529 00:50:40,927 --> 00:50:43,975 Hyvä. Hyvää yötä. 530 00:50:47,018 --> 00:50:52,362 Minä menen jatkamaan hommia ja annan sinun hoitaa tämän. 531 00:51:03,453 --> 00:51:08,255 TED JA VALERIE 532 00:51:20,140 --> 00:51:24,482 Hei, tulkaa sisään. 533 00:51:24,561 --> 00:51:29,404 Tervetuloa. Tämä on vähän epäsovinnaista, mutta istumaan. 534 00:51:33,196 --> 00:51:35,367 Hyvää huomenta. 535 00:51:37,201 --> 00:51:41,794 Tänään käydään läpi ihan perusasioita. 536 00:51:41,872 --> 00:51:46,131 Kunnioitus, rakkaus, ymmärrys ja intohimo. 537 00:51:46,211 --> 00:51:52,349 On tärkeää puhua siitä, mutta teillähän on vaikeuksia sen suhteen- 538 00:51:52,427 --> 00:51:59,567 joten puhutte minulle ikään kuin olisin kumppaninne. 539 00:51:59,643 --> 00:52:04,779 Monesti se, mitä ei voi sanoa suoraan, on kaikista rehellisintä. 540 00:52:04,858 --> 00:52:11,163 Valerie, sinä saat aloittaa. -Ted, katsele sinä muualle. 541 00:52:11,240 --> 00:52:14,205 Käänny. Kiitos. 542 00:52:14,286 --> 00:52:16,582 Valerie. Ted. 543 00:52:16,663 --> 00:52:21,632 Sano mitä tunnet. Kunnioitus, rakkaus, ymmärrys, intohimo 544 00:52:21,710 --> 00:52:24,382 No niin... 545 00:52:24,463 --> 00:52:30,100 Ted, toivon että kunnioitat sitä- 546 00:52:30,178 --> 00:52:35,398 että en pyydä muuta kuin suhtautumaan vähän vakavammin asioihin. 547 00:52:35,476 --> 00:52:41,531 Ja intohimo... Rakasta enemmän rakkauden eleitä. 548 00:52:41,609 --> 00:52:47,705 Se serviettijuttu oli kiva. Tee sellaista useammin. Siinä se taisi olla 549 00:52:47,782 --> 00:52:50,330 Hyvä. 550 00:52:52,412 --> 00:52:57,005 Sinun vuorosi, kulta. -Ted, sinun vuorosi. 551 00:52:57,084 --> 00:53:00,508 Miltä tuntuu? 552 00:53:03,049 --> 00:53:09,563 Haluan että näet, millainen olen sisimmiltäni. 553 00:53:09,640 --> 00:53:13,607 En ole täydellinen. 554 00:53:13,687 --> 00:53:18,948 Elämä ei ole vankkumaton kuva. 555 00:53:19,026 --> 00:53:25,081 Se on sarja silmänräpäyksiä, sekä hassuja että vakavia- 556 00:53:25,159 --> 00:53:31,965 jotka vaikuttavat tavalla, jota ei aina ymmärrä. Eikä siinä mitään. 557 00:53:32,041 --> 00:53:38,179 Haluan, että rakastat niitä hetkiä minun kanssani. 558 00:53:38,257 --> 00:53:44,813 Olivat ne isoja tai pieniä. Haluan vain tehdä sinut onnelliseksi. 559 00:53:44,889 --> 00:53:50,317 Jaksan kyllä kantaa sekä naurusi että kyyneleesi. 560 00:53:52,064 --> 00:53:56,281 Kun saavut tienristeykseen, opastan sinut oikeaan. 561 00:53:59,573 --> 00:54:04,793 Haluan näyttää kaikessa mitä teen, että vaikka on kylmin talvi- 562 00:54:04,871 --> 00:54:08,253 sinä olet ikuinen kesäni. 563 00:54:10,544 --> 00:54:15,471 En ehkä onnistu aina, mutta yritän sitä aina. 564 00:54:15,549 --> 00:54:18,222 Vaikka olenkin- 565 00:54:20,013 --> 00:54:23,646 täydellisen puutteellinen. 566 00:54:27,772 --> 00:54:30,695 Hyvin tehty, kumpikin. 567 00:54:30,775 --> 00:54:35,034 Kulta, kyllä se siitä, kunhan opit vain systeemin. 568 00:54:37,950 --> 00:54:42,794 Eikö tänään koristellakin kuusi? -Joo. 569 00:54:44,082 --> 00:54:50,638 Joanna...-Pitää mennä. On niin paljon tekemistä. 570 00:55:03,939 --> 00:55:09,868 Hei. Viekää ne keittiöön tuonne vasemmalle. 571 00:55:09,952 --> 00:55:12,457 Nämäkö? 572 00:55:38,805 --> 00:55:41,978 Yksi tuonne. 573 00:55:42,062 --> 00:55:45,110 Hyvä. 574 00:55:48,552 --> 00:55:51,558 Ted, kyllä tämä tästä. 575 00:55:51,638 --> 00:55:56,231 Ajatellaan toisiamme, ollaan tiimi. 576 00:55:56,309 --> 00:56:02,406 On se ennenkin saatu toimimaan. Selvitetään se yhdessä. 577 00:56:07,529 --> 00:56:10,410 Sisään. 578 00:56:12,992 --> 00:56:15,205 Hei. 579 00:56:24,127 --> 00:56:28,094 Olen sanaton. 580 00:56:28,174 --> 00:56:33,184 Ensi kertaa on tunne, että en hallitse elämääni, ja se tuntuu pelottavalta. 581 00:56:33,262 --> 00:56:39,024 Eihän se haittaa vaikka ei koko ajan tiedä, miten asiat menevät. 582 00:56:39,101 --> 00:56:43,569 Se mitä sanoit Valerielle tänään... 583 00:56:43,647 --> 00:56:46,487 Tai minulle... 584 00:56:46,566 --> 00:56:52,412 Ilahduin ja pelästyin, sillä en tiedä miltä tulevaisuus näyttää. 585 00:56:52,488 --> 00:56:58,961 Meidän täytyy lopettaa tämä farssi. Tästä tulee vielä katastrofi. 586 00:56:59,037 --> 00:57:05,426 Tämän illuusion piti olla hauska ja helppo, tai ainakin hallittava. 587 00:57:05,501 --> 00:57:08,633 Tunteilleen ei voi mitään. 588 00:57:08,712 --> 00:57:12,971 Tiedän sen vaikka en ole ekspertti. Sinä olet, mutta et ymmärrä sitä. 589 00:57:13,050 --> 00:57:19,773 Sinulla on suuri suunnitelma, mutta se pitää myös toteuttaa. 590 00:57:19,848 --> 00:57:25,610 En oikein tajua sitä, mutta en voi teeskennellä olevani poikaystäväsi- 591 00:57:25,687 --> 00:57:29,069 jos täytyy yrittää olla Valerien täydellinen poikaystävä. 592 00:57:29,149 --> 00:57:33,533 Ted, tätäkö sinä todellakin haluat? 593 00:57:33,612 --> 00:57:40,292 Etkö tajua? Toiveesi toteutuu pian. Saat sen ohjelmasi. 594 00:57:40,368 --> 00:57:46,464 Saat vielä aikaan vaikka mitä. Huomaan miten Del katsoo sinua. 595 00:57:46,541 --> 00:57:52,804 Näin sen heti. Te kaksi yhdessä, sinä ajatuksinesi ja listoinesi- 596 00:57:52,881 --> 00:57:57,599 ja hän taulukkoineen, tietoineen ja pukuineen... 597 00:57:57,677 --> 00:58:02,562 Olette täydellisiä toisillenne, ainakin paperilla. 598 00:58:02,640 --> 00:58:09,362 Se on paljon aidompaa kuin minä teeskentelijänä. Valloita nyt Del. 599 00:58:09,438 --> 00:58:14,156 Val ja minä työstämme sitä mitä nyt työstämmekään. 600 00:58:14,235 --> 00:58:18,619 George ihastuu ikihyviksi. 601 00:58:18,697 --> 00:58:23,291 Ansaitset täydellisen poikaystävän- 602 00:58:23,368 --> 00:58:29,673 joka ajattelee niin kuin sinä ja haluaa menestystä kuten sinä. Saat sen. 603 00:58:29,750 --> 00:58:34,635 Se odottaa sinua tuolla. Kaikki voittavat siinä. 604 00:58:34,713 --> 00:58:39,598 Olet näköjään oivaltanut kaiken. 605 00:58:39,676 --> 00:58:43,601 Minulla on ollut opettajista paras. 606 00:59:22,467 --> 00:59:25,557 Mennäänkö jonnekin? 607 00:59:25,636 --> 00:59:30,230 Nämä ovat olleet mielenkiintoisia päiviä.-Miten niin? 608 00:59:30,308 --> 00:59:36,404 Tulit järjestämään joulujuhlamme. Emme tienneet, onnistuisiko se. 609 00:59:36,481 --> 00:59:43,078 Sitten leivoimme pikkuleipiä ja opimme tuntemaan toisemme. 610 00:59:43,154 --> 00:59:45,492 Olen tehnyt kovasti töitä. 611 00:59:45,573 --> 00:59:52,212 Ja kaiken lisäksi se apulaisesi tulla tupsahti myöhään illalla. 612 00:59:52,287 --> 00:59:54,793 Oli se jotain se. 613 00:59:54,873 --> 01:00:00,051 Hänessä on jotain. En osaa sanoa. 614 01:00:00,128 --> 01:00:05,056 Joka tapauksessa, on tämä kaikki ollut aika epätavallista. 615 01:00:05,133 --> 01:00:11,814 Minun täytyy kertoa jotain. 616 01:00:11,890 --> 01:00:17,527 Ted ja minä emme oikeastaan ole... Emme ole... 617 01:00:19,438 --> 01:00:23,906 Asiat eivät mene hyvin. -Vai niin. 618 01:00:23,985 --> 01:00:30,123 En halua mennä yksityiskohtiin, mutta sinun ja isäsi tulee tietää- 619 01:00:30,199 --> 01:00:34,625 ettei se vaikuta mitenkään kykyyn tehdä työtäni- 620 01:00:34,704 --> 01:00:38,629 yhtä luovasti ja ammattimaisesti. 621 01:00:38,707 --> 01:00:43,969 En minä sitä epäilekään. Sinä olet sinun työsi, ja sinun työsi on sinä. 622 01:00:44,046 --> 01:00:49,266 Olen tänä lyhyenä aikana oppinut tuntemaan sinut sen kautta. 623 01:00:49,342 --> 01:00:55,313 Pitää siis arvioida, nimittää ja keskittäytyä. 624 01:00:55,390 --> 01:00:59,899 En usko, että Tedistä on noudattamaan sellaisia sääntöjä. 625 01:00:59,978 --> 01:01:06,074 Miten monta pistettä hän saa? Osaako hän lainkaan käyttää taktiikkaasi? 626 01:01:06,151 --> 01:01:10,201 Saat sen kuulostamaan armeijan ohjekirjalta. 627 01:01:10,280 --> 01:01:15,708 Mikä sitten tepsiikin, vai? Kunhan saa väen ruotuun. 628 01:01:26,253 --> 01:01:31,097 Paljon kirjoja. -Meillä on paljon tekemistä. 629 01:01:31,175 --> 01:01:37,606 Ei tästä täydellistä tule, jollet tee sen eteen töitä. 630 01:01:37,681 --> 01:01:40,938 Minä autan sinua. 631 01:01:41,018 --> 01:01:46,905 "Rakkausjutut". Täydellistä. -En ikinä tule kelpaamaan sinulle. 632 01:01:46,982 --> 01:01:51,658 Voimme myös käydä seminaareissa ja terapiassa. 633 01:01:51,736 --> 01:01:55,744 Oletko kokeillut hypnoosia? -Et kuuntele minua. 634 01:01:55,824 --> 01:01:58,454 Olet oikeassa. 635 01:01:59,660 --> 01:02:04,170 Olenko?-Et osaa edes panna sukkia jalkaasi pimeässä. 636 01:02:04,249 --> 01:02:08,424 Miten osaisit hypnotisoida itsesi? 637 01:02:09,879 --> 01:02:14,096 Ei.-Olen itse nähnyt. Toinen sininen ja toinen ruskea. 638 01:02:14,174 --> 01:02:19,603 En aio kuunnella outoja ihmisiä, jotka sanovat mitä minun pitää tuntea. 639 01:02:19,680 --> 01:02:25,317 Vain palataksemme pisteeseen, jossa meillä ei ollut täydellistä. 640 01:02:27,312 --> 01:02:31,530 Mitä tarkoitat?-Tiedät kyllä, Val. -Älä sano minua Valiksi. 641 01:02:31,608 --> 01:02:38,289 Hyvä, Valerie. Meidän täytyy omin voimin parantaa suhteemme. 642 01:02:38,365 --> 01:02:41,580 Ilman mitään kirjoja. 643 01:02:43,036 --> 01:02:46,293 Ilman "Rakkauden tarkastusta". 644 01:02:54,047 --> 01:02:58,139 Joanna, tule seurakseni. 645 01:02:58,217 --> 01:03:01,099 Toki. 646 01:03:04,849 --> 01:03:08,398 Sanon tämän nyt ihan suoraan: 647 01:03:08,477 --> 01:03:12,778 Talosta ei ole ikinä tehty näin hienoa näin nopeasti. 648 01:03:12,857 --> 01:03:18,034 Vaimoni olisi ylpeä. Sinunkin pitää olla. 649 01:03:18,112 --> 01:03:23,498 Tämä on tärkeää minulle. Tilaisuuden on oltava täydellinen. 650 01:03:23,575 --> 01:03:30,799 Tapahtui sitten mitä tahansa. -Mitä? Onko jokin vinossa? 651 01:03:30,874 --> 01:03:35,342 Ted on hyvä mies, energinen ja hyvin uraansa ajatteleva. 652 01:03:35,420 --> 01:03:40,597 Hänestä tulee vielä jotain ja minä voin auttaa häntä. 653 01:03:40,675 --> 01:03:45,685 Se merkitsisi hänelle tosi paljon. -Sanon sen sitten hänelle. 654 01:03:45,763 --> 01:03:51,818 Olenko väärässä, jos arvaan ettei teillä kaikki ole hyvin? 655 01:03:51,894 --> 01:03:53,439 Niin... 656 01:03:53,521 --> 01:03:59,241 Sinä ja Ted olette niin kuin minä ja vaimoni olimme. 657 01:03:59,318 --> 01:04:06,124 Toivottavasti en ole väärässä kun sanon sen kaltaisellesi ekspertille- 658 01:04:06,199 --> 01:04:10,667 mutta etkö vietä vähän liian paljon aikaa poikani kanssa? 659 01:04:10,746 --> 01:04:17,594 Ei rakkaudella aina ole ehdottomia sääntöjä. Me tarvitsimme toisiamme. 660 01:04:17,669 --> 01:04:21,845 Sydämen, joka jo tiesi mitä tunsimme. 661 01:04:21,923 --> 01:04:27,101 Luulen, että sinä ja Ted tunnette samanlaisia tunteita toisianne kohtaan. 662 01:04:27,178 --> 01:04:31,730 Rakkaus on aina uhkapeliä. 663 01:04:31,807 --> 01:04:36,567 Mitä jos häviää? 664 01:04:36,646 --> 01:04:40,989 Katson tätä suhdetta omien ohjeitteni pohjalta. 665 01:04:41,067 --> 01:04:46,829 Eikö minun pidä tehdä samoin kuin neuvon muita tekemään? 666 01:04:48,365 --> 01:04:54,629 Ted vain pelleilee koko ajan ja minä olen vakavissani. 667 01:04:54,705 --> 01:05:01,804 Hän on aina arkivaatteissa ja minä edustusasussa. 668 01:05:01,878 --> 01:05:05,636 Hän ajattelee nykyhetkeä- 669 01:05:05,716 --> 01:05:09,891 ja minä aina tulevaisuutta. 670 01:05:09,970 --> 01:05:13,978 Mitä siitä voisi tulla? 671 01:05:14,057 --> 01:05:19,485 Tiedän, kuka olen ja mitä haluan. 672 01:05:19,563 --> 01:05:27,037 Olen ainakin luullut niin. Miten voin aloittaa jotain mitä luullaan valeeksi? 673 01:05:27,111 --> 01:05:32,414 Ei onni ole ikinä valhe, ei itselleen eikä muille. 674 01:05:32,491 --> 01:05:38,796 Kysyit, mitä jos riskeeraa ja häviää. Se on väärä kysymys. 675 01:05:38,873 --> 01:05:44,551 Pitää kysyä mitä tapahtuu, jollei ikinä riskeeraa. 676 01:05:58,532 --> 01:06:05,004 Hei, Valerie. Minulla olisi asiaa Tedille. 677 01:06:05,079 --> 01:06:09,755 Olin menossa ottamaan välipalaa. Tämä on ollut kummallinen päivä. 678 01:06:09,832 --> 01:06:13,548 Niin, lievästi sanottuna. 679 01:06:13,627 --> 01:06:20,015 Tiedäthän, että en ole halunnut loukata sinua enkä Tediä. 680 01:06:20,090 --> 01:06:23,723 Joo. Sinullahan on tapana sanoa- 681 01:06:23,801 --> 01:06:28,353 että hyvää tarkoittava teko voi olla toisinaan vaikea tehdä. 682 01:06:28,430 --> 01:06:34,819 Luulen että hän jättää minut ja kai se minulle sopii. 683 01:06:34,893 --> 01:06:41,449 En tiedä... Olen kai ajatellut liian paljon. 684 01:06:41,523 --> 01:06:48,455 Sitä haluaa muokata toista sen sijaan, että nauttii hänestä sellaisenaan. 685 01:06:48,528 --> 01:06:55,502 Usko pois, tiedän sen. -Voiko toisesta pitää heti? 686 01:06:55,576 --> 01:07:01,589 Vaikka ei tuntisi häntä hyvin. Onko se hullua? Onko se väärin? 687 01:07:01,663 --> 01:07:07,760 Väärin on vain se, ettei tee sitä mikä tekee onnelliseksi. 688 01:07:07,835 --> 01:07:12,762 Tykkää, rakasta tai ole kiinnostunut. Minun neuvoni on- 689 01:07:12,839 --> 01:07:19,102 että unohda kaikki muut neuvoni. Unohda pisteet ja puvut. 690 01:07:19,177 --> 01:07:22,475 Etsi kipinää. 691 01:07:24,056 --> 01:07:27,397 Minä pidän puvuista. 692 01:07:28,642 --> 01:07:33,486 En ole vihainen, tiedä se. 693 01:07:33,562 --> 01:07:36,736 Olen iloinen että olet täällä. 694 01:07:43,362 --> 01:07:46,703 Ted, voisimmeko... 695 01:07:48,074 --> 01:07:50,956 Ted? 696 01:08:28,105 --> 01:08:34,744 Joanna, ajattelin sinua. Kahvia? -Ei kiitos. 697 01:08:34,818 --> 01:08:40,246 Minulla on asiaa. -Hyvä. Minullakin on uutisia. 698 01:08:40,322 --> 01:08:45,709 Mitä? -Ohjelmaasi koskeva sopimus. 699 01:08:45,784 --> 01:08:50,837 Isäni tykkää yllätyksistä, joten näytä yllättyneeltä, kun hän kertoo siitä. 700 01:08:50,913 --> 01:08:54,880 Hän ilmoittanee siitä juhlassa kaikkien läsnä ollessa. 701 01:08:54,959 --> 01:09:00,011 Haluan aloittaa sisältöä koskevan työn heti ensi vuonna. 702 01:09:00,088 --> 01:09:04,639 Haluan buukata ajan PR-osaston kanssa... 703 01:09:04,716 --> 01:09:10,102 Mitä? Luulin että ilahtuisit. -Tuota... 704 01:09:10,179 --> 01:09:15,231 Tämä on hienoa. Enemmän kuin mistä olen voinut uneksiakaan. 705 01:09:15,307 --> 01:09:21,446 Mutta sitä ennen yksi asia. -Mitä? 706 01:09:21,520 --> 01:09:27,700 No, annetaan mennä. En usko, että olen ikinä ollut rakastunut. 707 01:09:27,775 --> 01:09:32,285 Poika, josta kirjoitin kirjassani- 708 01:09:32,362 --> 01:09:39,377 oli vain toivekuva pojasta, jota olin halunnut, mutta en saanut. 709 01:09:39,451 --> 01:09:44,838 Eikä se poika ollut Ted. 710 01:09:44,913 --> 01:09:49,256 Ei meillä ole ikinä ollut suhdetta. 711 01:09:49,333 --> 01:09:56,223 Tutustuin häneen viikko sitten ja pyysin hänet mukaan tänne- 712 01:09:56,296 --> 01:10:02,727 todistaakseni kaikille, myös itselleni, että olen ekspertti joka asiassa. 713 01:10:02,802 --> 01:10:09,650 Olen valehdellut monelle, en ole ylpeä siitä, enkä voi jatkaa sitä. 714 01:10:11,641 --> 01:10:18,364 Jos etsitte sitä naista, pelkään, että ohjelmaa ei tule televisioon. 715 01:10:18,439 --> 01:10:24,869 Uskomatonta. Joanna, sehän on upeaa. 716 01:10:24,944 --> 01:10:30,873 Olet uskomaton. -Etkö ole vihainen? 717 01:10:30,948 --> 01:10:36,711 Sinähän keksit juuri loistavan markkinointistrategian. 718 01:10:38,955 --> 01:10:44,007 Näen jo otsikon: Kun rakkaus paljastaa totuuden. 719 01:10:44,083 --> 01:10:49,386 Kerrot siitä pilotissa. Rakkaus, menetys, sopiminen. Fanit ihastuvat. 720 01:10:49,462 --> 01:10:55,308 Tulit tänne töihin ja olet tehnyt sen oikein hyvin. 721 01:10:55,383 --> 01:11:00,477 On ihan sama, onko Ted poikaystäväsi vai ei. 722 01:11:00,554 --> 01:11:05,857 Myymme Joanna Moretia vaikka hän ei deittailisikaan. Se sopii minulle hyvin 723 01:11:05,933 --> 01:11:09,065 Tule syömään kanssani. 724 01:11:09,144 --> 01:11:14,280 Puhumaan ohjelmasta, vai ovatko ne treffit? 725 01:11:14,356 --> 01:11:18,239 Me olemme hyvä pari. 726 01:11:18,318 --> 01:11:25,458 Taisit ymmärtää väärin, mitä tarkoitin kaikella mitä sanoin. 727 01:11:25,532 --> 01:11:31,837 En etsi liikekumppania. Etsin rakkautta. 728 01:11:31,911 --> 01:11:37,256 Romantiikkaa. Kipinää. 729 01:11:37,333 --> 01:11:43,805 Tiedän nyt, että tunne vatsanpohjassa sanoo enemmän kuin mikään muu. 730 01:11:43,879 --> 01:11:48,932 Olen minä hieman pettynyt. 731 01:11:49,008 --> 01:11:51,889 Vähän nolostunut. 732 01:11:51,969 --> 01:11:57,105 Mutta kyllä se sopimus on edelleenkin voimassa. 733 01:11:57,180 --> 01:12:01,231 Älä heitä sitä menemään vain siksi että ymmärsin väärin. 734 01:12:01,309 --> 01:12:07,030 Olet liian hyvä liikenainen ja ihminen antaaksesi sen olla. 735 01:12:09,815 --> 01:12:14,826 Älä päästä tätä tilaisuutta käsistäsi. 736 01:12:17,488 --> 01:12:22,248 Onkohan isäsi samaa mieltä? -Puhun hänelle. 737 01:12:22,325 --> 01:12:27,210 Hän ilahtuu jos suostut. 738 01:12:27,287 --> 01:12:31,379 Kiitos. 739 01:12:31,456 --> 01:12:35,423 Suostun. 740 01:12:37,211 --> 01:12:39,841 Nyt taas taulukoiden ääreen. 741 01:12:39,922 --> 01:12:44,306 Odotan innolla yhteistyötämme. 742 01:12:44,384 --> 01:12:48,685 Nähdään juhlassa illalla. 743 01:13:03,982 --> 01:13:09,744 Valerie, se on minun leninkini. 744 01:13:09,820 --> 01:13:15,707 En tiennyt. Se roikkui tuolla, eikä minulla ole juhlavaatteita mukana. 745 01:13:15,783 --> 01:13:20,961 En tiennyt mitään juhlasta, ja tämä osui ensimmäisenä silmään. 746 01:13:21,036 --> 01:13:27,759 Panen sen takaisin. -Se sopisi sinulle oikein hyvin. 747 01:13:29,042 --> 01:13:36,391 Niinkö?-Aivan loistavasti. Se on kuin tehty sinulle. 748 01:13:36,465 --> 01:13:41,809 Mitä sinä sitten panet päällesi? Älä sano sanaakaan. 749 01:13:41,886 --> 01:13:47,398 Tule mukaan, minä hoidan tämän. Kämppäkaveri. 750 01:13:47,473 --> 01:13:52,818 Ystävä? -Pian rupeaa itkettämään. 751 01:13:58,279 --> 01:14:02,246 Kiitos että tulitte. Pitäkää hauskaa. 752 01:14:02,326 --> 01:14:08,965 Onpa upeaa. Oletko nähnyt Joannaa? -Hänellä oli vielä jotain tekemättä. 753 01:14:23,395 --> 01:14:27,571 Val, olet todella hyvännäköinen. Anteeksi, Valerie. 754 01:14:27,651 --> 01:14:32,996 Kiitos. sano vain Valiksi. 755 01:14:33,074 --> 01:14:37,542 Mutta tämän leningin... -Hän halusi pukea ylleen. 756 01:14:37,623 --> 01:14:41,422 Näin tärkeään tilaisuuteen. 757 01:14:45,466 --> 01:14:50,101 George, Del. Haluan pyytää anteeksi. 758 01:14:50,180 --> 01:14:54,606 Mitä hulluja. Olet täyttänyt kaikki lupauksesi- 759 01:14:54,687 --> 01:15:00,282 ja tehnyt kaiken niin kauniiksi. Eikö totta?-Ilman muuta. 760 01:15:00,361 --> 01:15:05,580 Kiitos teille, että ymmärrätte. 761 01:15:05,660 --> 01:15:07,998 Kiitos kaikesta. 762 01:15:08,079 --> 01:15:12,673 Mennäänkö juhlasaliin? Uskon että minua odotetaan. 763 01:15:12,752 --> 01:15:14,965 Tulen mielelläni. 764 01:15:23,224 --> 01:15:26,105 Mennäänkö? 765 01:15:48,466 --> 01:15:53,435 Kiitos tästä. Olet tehnyt mahdottomasta mahdollisen. 766 01:15:53,514 --> 01:15:58,859 Kotimme ja sydämemme ovat niin täynnä elämää että. 767 01:15:58,938 --> 01:16:05,368 Muistatko kun mainitsin yllätyksestä. Tule niin näytän. 768 01:16:13,206 --> 01:16:18,551 Olet pitänyt vaimosi muiston elossa kodissasi ja tässä tilaisuudessa. 769 01:16:18,630 --> 01:16:24,059 Se on erityinen lahja, jonka olet jakanut minun kanssani. 770 01:16:24,137 --> 01:16:29,774 Hyvitän sen palveluksella, jonka turvin voit jakaa sen muidenkin kanssa. 771 01:16:29,854 --> 01:16:33,946 En ole nähnyt tuota valokuvaa yli 30 vuoteen. 772 01:16:34,025 --> 01:16:37,825 Nuo ovat vieraittesi ensimmäisiä jouluja. 773 01:16:37,905 --> 01:16:43,167 Tämä on ikimuistoinen joulu sinun ansiostasi. 774 01:16:43,246 --> 01:16:45,752 Anteeksi. 775 01:16:45,833 --> 01:16:50,718 Herra MacAllen haluaa sanoa pari sanaa. 776 01:16:53,968 --> 01:16:59,940 Kiitos teille kaikille, ystäville, sukulaisille ja kollegoille siitä- 777 01:17:00,018 --> 01:17:05,822 että vietätte taas ihanan jouluaaton kanssamme tänä iltana. 778 01:17:05,901 --> 01:17:10,368 Kaunis vaimoni Caroline ei ole enää täällä. 779 01:17:11,617 --> 01:17:14,916 Hän olisi rakastanut tätä. 780 01:17:14,996 --> 01:17:17,836 Hän uskoi ihmiseen- 781 01:17:17,916 --> 01:17:23,804 joka on auttanut meitä ymmärtämään, että hän elää aina sydämissämme. 782 01:17:23,882 --> 01:17:27,724 Kiittäkäämme yhdessä naista- 783 01:17:27,804 --> 01:17:32,063 joka on tämän upean tilaisuuden luoja- 784 01:17:32,144 --> 01:17:38,783 ja jolla on pian oma tv-ohjelma, jossa hän saa esittää lahjakkuuttaan. 785 01:17:38,861 --> 01:17:44,999 Hyvät ihmiset, elämän ja rakkauden tähti: Joanna Moret. 786 01:17:46,746 --> 01:17:48,083 Kiitos. 787 01:17:50,960 --> 01:17:55,720 Kiitos. Tämän on niin ihanaa että. -Onneksi olkoon. 788 01:17:55,799 --> 01:17:58,472 Nauttikaa juhlasta. 789 01:17:58,553 --> 01:18:01,810 Elämän ja rakkauden? 790 01:18:01,891 --> 01:18:06,860 Pälkähti vain päähän. -Kivasti sanottu. 791 01:18:06,939 --> 01:18:13,119 Ja televisiossa näytetään sitten miten tehdään kummankin kanssa. 792 01:18:13,198 --> 01:18:17,123 Sinä osaat. Viisi päivää viikossa. 793 01:18:17,203 --> 01:18:21,253 Tarvitset kyllä apua. -Niin. 794 01:18:21,333 --> 01:18:25,300 Olisipa Ted täällä kuulemassa uutiset. 795 01:18:25,380 --> 01:18:28,721 Hänhän on. 796 01:18:30,554 --> 01:18:33,644 Joulun ihme. 797 01:18:36,269 --> 01:18:40,445 Hieno frakki. -Ja sinä... 798 01:18:40,526 --> 01:18:46,789 Näytät...-Eivät nämä farkut ole, mutta askel kerrallaan. 799 01:18:46,866 --> 01:18:51,251 Luulin, että emme näkisi enää koskaan. 800 01:18:51,331 --> 01:18:54,463 Pelkäsin, että sinä et halunnut. 801 01:18:54,544 --> 01:19:00,682 Joanna, tämä on... Olet ihmeellinen. Olet ihmeellisen kaunis. 802 01:19:02,596 --> 01:19:08,693 Kysymys: kun tulimme tänne niin mitä sormi kirjaan-ennustus sanoi? 803 01:19:10,105 --> 01:19:14,866 Nythän sinä voit kertoa. -Kuuntele sydämesi ääntä. 804 01:19:14,945 --> 01:19:18,453 Hyvä neuvo. 805 01:19:18,534 --> 01:19:23,169 Minulla on hyvin tärkeä kysymys sinulle. 806 01:19:24,708 --> 01:19:28,299 Haluatko olla poikaystäväni? 807 01:19:28,379 --> 01:19:33,849 Ihan oikeastiko tällä kertaa? -Niin. Ei listoja eikä pisteitä. 808 01:19:33,929 --> 01:19:36,267 Vain me. 809 01:19:37,600 --> 01:19:40,440 Siinä tapauksessa kyllä. Ilman muuta. 810 01:19:42,357 --> 01:19:47,117 Hyvää joulua, Joanna. -Hyvää joulua, Ted. 811 01:20:11,250 --> 01:20:17,668 Suomennos: Kai Puu Ordiovision 71452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.