All language subtitles for 9-1-1.S03E18.WEB.X264-ALiGN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,635 --> 00:00:39,601 - Hey. - Hey. 2 00:00:39,604 --> 00:00:41,370 What can I get you? 3 00:00:41,373 --> 00:00:43,321 I'm a sucker for a sidecar on a train. 4 00:00:43,323 --> 00:00:46,124 Guys, this is not a subway car! 5 00:00:46,126 --> 00:00:47,959 All right, sorry. 6 00:00:47,961 --> 00:00:49,959 Sorry. 7 00:00:49,962 --> 00:00:51,561 Did you know at a Ukrainian wedding, 8 00:00:51,564 --> 00:00:53,531 the bride has to keep her shoes on? 9 00:00:53,534 --> 00:00:55,502 'Cause otherwise the guests will steal them 10 00:00:55,505 --> 00:00:56,834 and drink wine out of them. 11 00:00:56,836 --> 00:00:58,174 It's good luck. 12 00:00:58,177 --> 00:00:59,621 Well, unless I missed a few stops, 13 00:00:59,624 --> 00:01:03,192 I'm pretty sure we are not about to roll into Kiev. 14 00:01:03,195 --> 00:01:04,525 So... 15 00:01:04,528 --> 00:01:06,161 now I get to ask you the question 16 00:01:06,164 --> 00:01:08,382 that I ask everyone on here: 17 00:01:08,385 --> 00:01:09,847 why the train? 18 00:01:09,849 --> 00:01:11,249 Spent a lot of time in Europe, 19 00:01:11,251 --> 00:01:13,084 fell in love with train travel. 20 00:01:13,086 --> 00:01:14,385 Yeah, but this is Phoenix to LA. 21 00:01:14,387 --> 00:01:16,621 It isn't exactly the Orient Express. 22 00:01:16,623 --> 00:01:18,323 Well, Phoenix is home 23 00:01:18,325 --> 00:01:21,893 and LA used to be home, so. 24 00:01:21,895 --> 00:01:24,968 Somebody waiting for you there? 25 00:01:24,971 --> 00:01:27,265 No. 26 00:01:27,267 --> 00:01:30,201 He stopped waiting for me a long time ago. 27 00:01:30,203 --> 00:01:32,970 - Summer camp? - It's all he can talk about. 28 00:01:32,972 --> 00:01:35,973 Some of the other kids from school are going. 29 00:01:35,975 --> 00:01:38,176 It's only two weeks. 30 00:01:38,178 --> 00:01:39,344 - Time. - Whoa, whoa. 31 00:01:39,346 --> 00:01:41,277 Two weeks away from home? 32 00:01:41,280 --> 00:01:43,013 Isn't Chris kind of young for that? 33 00:01:43,016 --> 00:01:44,349 I mean, what if something happens? 34 00:01:44,351 --> 00:01:45,702 What if he gets homesick? 35 00:01:45,705 --> 00:01:46,963 I'm pretty sure I brought in the brochure 36 00:01:46,965 --> 00:01:49,055 so you guys can make me feel better about him going. 37 00:01:49,058 --> 00:01:51,040 Clearly, you did not think that plan through 38 00:01:51,043 --> 00:01:52,705 to its logical conclusion. 39 00:01:52,708 --> 00:01:54,791 I started going to sleepaway camp when I was 8. 40 00:01:54,794 --> 00:01:57,462 I loved it. Camp Weegeewagen. 41 00:01:57,464 --> 00:01:59,997 Eedee-idee-odee-ooh-hoo! 42 00:01:59,999 --> 00:02:02,311 Looked forward to it every year. 43 00:02:02,314 --> 00:02:04,534 Yeah, but Christopher's a city kid. 44 00:02:04,537 --> 00:02:06,137 So was I. 45 00:02:06,139 --> 00:02:08,873 St. Paul is a city. 46 00:02:08,875 --> 00:02:11,309 If you say so. 47 00:02:11,311 --> 00:02:13,411 I'm just trying to imagine trying to sell Denny 48 00:02:13,413 --> 00:02:16,226 on the idea of two weeks without the internet. 49 00:02:16,229 --> 00:02:17,695 It's pretty exciting. 50 00:02:17,698 --> 00:02:19,364 They even have this farm-to-fork program 51 00:02:19,367 --> 00:02:21,919 where the kids pick veggies and cook 'em for dinner. 52 00:02:21,921 --> 00:02:25,156 That sounds a lot like child labor. 53 00:02:25,158 --> 00:02:27,592 Okay. 54 00:02:36,936 --> 00:02:38,136 Damn it! 55 00:02:38,138 --> 00:02:39,871 Hmm. 56 00:02:39,873 --> 00:02:42,473 I gotta get above a 511. 57 00:02:42,475 --> 00:02:45,260 504 is pretty good. 58 00:02:45,263 --> 00:02:46,595 Getting into medical school 59 00:02:46,598 --> 00:02:48,211 at this point in my life is hard enough. 60 00:02:48,214 --> 00:02:51,182 I can't afford to be an average applicant. 61 00:02:51,184 --> 00:02:53,851 Hey, there is nothing average about you. 62 00:02:53,854 --> 00:02:56,253 You just started studying this. Give yourself a break. 63 00:02:56,256 --> 00:02:57,422 Yeah. Hey, come on. 64 00:02:57,424 --> 00:02:59,390 You are gonna rock the MCATs. 65 00:03:07,967 --> 00:03:09,434 Hen, you're brilliant. 66 00:03:09,436 --> 00:03:11,536 You don't need a test to prove that. 67 00:03:14,365 --> 00:03:17,542 Bobby, why is your wife asking me 68 00:03:17,544 --> 00:03:21,045 if she could hold May's graduation party 69 00:03:21,047 --> 00:03:23,514 at my house? 70 00:03:23,516 --> 00:03:27,018 Our living room is kind of under construction right now. 71 00:03:27,020 --> 00:03:28,920 I'm in the hospital for four days 72 00:03:28,922 --> 00:03:31,393 and you two lose your damn mind! 73 00:03:31,396 --> 00:03:32,662 I told you, Athena. 74 00:03:32,665 --> 00:03:34,225 I was trying to make Bobby feel better. 75 00:03:34,227 --> 00:03:36,227 What about making me feel better? 76 00:03:36,229 --> 00:03:37,829 I'm the one with the broken arm 77 00:03:37,831 --> 00:03:40,330 and 50 people coming for a party in two weeks. 78 00:03:40,333 --> 00:03:42,133 I didn't think we were still having a party, Mom. 79 00:03:42,135 --> 00:03:43,133 You just got out of the hospital. 80 00:03:43,135 --> 00:03:44,928 May, you are graduating from high school. 81 00:03:44,931 --> 00:03:47,473 There will be a party and a cake and photographs 82 00:03:47,476 --> 00:03:50,240 with a fireplace that does not look like a pile of rubble. 83 00:03:50,243 --> 00:03:51,809 Are you gonna finish taking it down? 84 00:03:51,811 --> 00:03:53,244 - 'Cause I can help. - No, no, no. 85 00:03:53,246 --> 00:03:55,346 You will not. Your father broke it. 86 00:03:55,348 --> 00:03:56,679 He's gonna fix it. 87 00:03:56,682 --> 00:03:58,848 Absolutely. Okay? 88 00:03:58,851 --> 00:04:01,551 I'm gonna go home, do some sketches, 89 00:04:01,554 --> 00:04:03,955 and I will come back here in the morning, okay? 90 00:04:03,957 --> 00:04:06,891 Good, 'cause Hen says there's not enough room at her place 91 00:04:06,893 --> 00:04:08,320 for parking for all of our guests. 92 00:04:08,323 --> 00:04:09,340 Okay, this is silly. 93 00:04:09,343 --> 00:04:10,826 We really don't need to have a party. 94 00:04:10,829 --> 00:04:13,063 Since when don't you wanna have a party? 95 00:04:13,066 --> 00:04:15,898 Dad, don't you have a doctor's appointment in the morning? 96 00:04:15,901 --> 00:04:19,269 Michael. 97 00:04:19,272 --> 00:04:21,004 Your results are in. 98 00:04:21,007 --> 00:04:22,473 You want me to come with you? 99 00:04:22,475 --> 00:04:24,675 No. No, Athena, I got it. 100 00:04:24,677 --> 00:04:27,011 The doctor is gonna go over the scans with me 101 00:04:27,013 --> 00:04:30,466 and, you know, then we'll know 102 00:04:30,469 --> 00:04:33,204 what's... 103 00:04:33,207 --> 00:04:34,475 what's next. 104 00:04:34,478 --> 00:04:36,345 Good news. 105 00:04:36,348 --> 00:04:39,215 That's what's next. 106 00:04:39,218 --> 00:04:42,386 True that. 107 00:04:42,389 --> 00:04:43,961 It's good. 108 00:04:43,963 --> 00:04:45,963 I did a lot of research, you know, 109 00:04:45,965 --> 00:04:48,432 on the dos and don'ts of making a victim impact statement. 110 00:04:48,434 --> 00:04:49,667 I totally believe that. 111 00:04:49,669 --> 00:04:52,169 It's very thorough. 112 00:04:52,171 --> 00:04:54,472 - It's terrible, isn't it? - No. 113 00:04:54,474 --> 00:04:56,173 Look, when I read this, 114 00:04:56,175 --> 00:04:58,643 I know exactly what Greg did to you. 115 00:04:58,645 --> 00:05:01,412 What I don't understand is how you... 116 00:05:01,414 --> 00:05:03,548 feel about any of it. 117 00:05:03,551 --> 00:05:05,616 Does it matter? 118 00:05:05,618 --> 00:05:08,519 What do you think? 119 00:05:08,521 --> 00:05:11,322 I mean, is this really what you wanna say to him? 120 00:05:11,324 --> 00:05:13,057 I think the judge would discourage 121 00:05:13,059 --> 00:05:14,892 the use of curse words. 122 00:05:14,894 --> 00:05:17,495 Okay, so then... 123 00:05:17,497 --> 00:05:19,327 find new words. 124 00:05:19,330 --> 00:05:20,796 Your words. 125 00:05:20,799 --> 00:05:23,500 Look, this moment is about you. 126 00:05:23,503 --> 00:05:26,637 It's not about what you're supposed to say. 127 00:05:26,639 --> 00:05:28,039 It should come from your heart. 128 00:05:34,480 --> 00:05:36,180 I am so sorry. 129 00:05:36,182 --> 00:05:38,215 That... 130 00:05:38,217 --> 00:05:40,551 That had nothing to do with you, I promise. 131 00:05:40,553 --> 00:05:43,888 I am trying not to be offended. 132 00:05:43,890 --> 00:05:46,290 I just need to refill. 133 00:06:03,343 --> 00:06:04,675 Really? 134 00:06:07,213 --> 00:06:09,046 Really? 135 00:06:09,048 --> 00:06:10,681 'Scuse me. 136 00:06:10,683 --> 00:06:13,517 Look, man, self-expression is kind of my right, okay? 137 00:06:13,519 --> 00:06:16,475 Not when it infringes on my right to peace and quiet. 138 00:06:16,478 --> 00:06:18,623 Look, I got a huge show at the Roxy, all right? 139 00:06:18,626 --> 00:06:20,611 - I don't care! - Okay, whoa, whoa, whoa, whoa. 140 00:06:20,614 --> 00:06:22,580 Why don't we hit the pause button here, all right? 141 00:06:22,583 --> 00:06:23,592 I think a little peace and quiet 142 00:06:23,594 --> 00:06:24,828 would be a great idea all around. 143 00:06:24,830 --> 00:06:26,506 She doesn't have a pause button. 144 00:06:31,304 --> 00:06:33,337 That's not good. 145 00:06:36,009 --> 00:06:38,143 Come on, man. She's a kid. 146 00:06:41,781 --> 00:06:43,047 What the hell is that? 147 00:07:02,602 --> 00:07:05,536 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 148 00:07:05,538 --> 00:07:08,089 _ 149 00:07:14,180 --> 00:07:16,414 Now. Try it again. 150 00:07:18,217 --> 00:07:19,710 - Oh... ha-ha! - Hey! 151 00:07:19,713 --> 00:07:21,218 There you go! 152 00:07:24,057 --> 00:07:25,256 Awesome, Dad. You did it. 153 00:07:25,258 --> 00:07:26,590 - Not bad, right? - Yeah. 154 00:07:26,592 --> 00:07:28,626 Not bad at all. 155 00:07:28,628 --> 00:07:30,428 Hey! Slow down! 156 00:07:30,430 --> 00:07:33,431 5 MPH! 5! 157 00:07:33,433 --> 00:07:36,701 Morons. Kill somebody. 158 00:07:36,703 --> 00:07:39,203 So... 159 00:07:39,205 --> 00:07:41,399 now that you got it running, what's the plan? 160 00:07:41,402 --> 00:07:43,001 Sneaking out when I'm not looking? 161 00:07:43,004 --> 00:07:44,975 Why would we do that? We've only been here... 162 00:07:44,977 --> 00:07:46,377 Three nights! 163 00:07:46,379 --> 00:07:48,613 Three nights for which I have not been paid. 164 00:07:52,452 --> 00:07:54,018 Look, I thought we talked... 165 00:07:54,020 --> 00:07:55,718 Three nights is my limit. 166 00:07:55,721 --> 00:07:57,888 I want you out of here. 167 00:07:57,890 --> 00:07:59,250 You mean now? 168 00:07:59,253 --> 00:08:02,959 Get yourself gone, or I will have you towed. 169 00:08:08,935 --> 00:08:11,435 Hey, this is... this is the last of it. 170 00:08:11,437 --> 00:08:13,471 There's a food bank not too far from here. 171 00:08:13,473 --> 00:08:17,074 I'll... I'll hit it in the morning. 172 00:08:17,076 --> 00:08:18,576 Hand me a rag. 173 00:08:18,578 --> 00:08:21,212 Thanks. 174 00:08:21,214 --> 00:08:23,247 Stay inside, Milo. 175 00:08:23,249 --> 00:08:24,949 I'll be right back. 176 00:08:32,391 --> 00:08:33,824 Dude. 177 00:08:33,826 --> 00:08:35,459 You cannot do this to us. 178 00:08:38,631 --> 00:08:40,598 You told me I had a week to find a job. 179 00:08:40,600 --> 00:08:43,000 I never said that to you. 180 00:08:43,002 --> 00:08:45,635 You pay, you stay. Those are the rules. 181 00:08:48,374 --> 00:08:51,208 Look, I came in here 182 00:08:51,210 --> 00:08:54,078 because a son should never see his father have to beg. 183 00:08:54,080 --> 00:08:56,046 But I'm still always telling him, 184 00:08:56,048 --> 00:08:58,015 "Just keep your head up. 185 00:08:58,017 --> 00:09:00,017 Just keep your head up because if you don't, 186 00:09:00,019 --> 00:09:02,219 you won't see all the good things that are coming." 187 00:09:04,976 --> 00:09:06,409 I don't know what's next. 188 00:09:06,412 --> 00:09:08,512 What's next? 189 00:09:08,515 --> 00:09:10,627 What's next is reality! 190 00:09:18,137 --> 00:09:21,338 Oh, God! 191 00:09:32,919 --> 00:09:34,437 Milo! 192 00:09:39,753 --> 00:09:42,353 Are those all your Realtor Rapist files? 193 00:09:42,355 --> 00:09:44,385 Please do not call him that. 194 00:09:44,388 --> 00:09:45,465 Yes. 195 00:09:45,468 --> 00:09:47,224 I asked Lou to drop 'em off 196 00:09:47,227 --> 00:09:48,560 so that I could be ready for my meeting 197 00:09:48,562 --> 00:09:50,295 with Dr. Sanford. 198 00:09:50,297 --> 00:09:51,830 The victims' advocate? 199 00:09:51,832 --> 00:09:53,431 Mm-hmm. 200 00:09:53,433 --> 00:09:55,734 Going to trial, testifying in court, 201 00:09:55,736 --> 00:09:57,769 it can be overwhelming, so... 202 00:09:57,771 --> 00:10:00,947 she's gonna help all of them get through it. 203 00:10:02,853 --> 00:10:04,209 - Okay. - Ooh, that must be her. 204 00:10:04,211 --> 00:10:05,376 Can I get the door? 205 00:10:05,378 --> 00:10:06,711 Oh, I'm fine. 206 00:10:06,713 --> 00:10:10,315 I still got one good arm. 207 00:10:10,317 --> 00:10:11,808 Ah, Dr. Sanford. 208 00:10:11,811 --> 00:10:13,500 Athena Grant. Come in. 209 00:10:13,503 --> 00:10:16,171 Thank you. And it's Kara, please. 210 00:10:16,174 --> 00:10:17,820 Although I'm sure my mom would want you 211 00:10:17,823 --> 00:10:19,289 to keep the Dr. part. 212 00:10:19,292 --> 00:10:21,492 It is so good to meet you, Sergeant Grant. 213 00:10:21,495 --> 00:10:24,629 Oh, Athena, please. Come in. 214 00:10:24,631 --> 00:10:26,631 Pardon our dust. 215 00:10:26,633 --> 00:10:28,733 While I was out, my home turned into 216 00:10:28,735 --> 00:10:31,436 one of those cable remodeling shows. 217 00:10:31,438 --> 00:10:33,505 Surprise! It's still not done. 218 00:10:33,507 --> 00:10:35,306 Oh, it's a lovely home. 219 00:10:35,308 --> 00:10:37,576 Well, I set us up in here. 220 00:10:40,647 --> 00:10:42,781 You have the case files for the other victims. 221 00:10:42,783 --> 00:10:43,968 Oh, yes. 222 00:10:43,971 --> 00:10:45,949 I'm sure you have specific questions, 223 00:10:45,952 --> 00:10:47,118 but I thought it would be easier 224 00:10:47,120 --> 00:10:48,486 to just go through all of them. 225 00:10:52,159 --> 00:10:54,359 Great. 226 00:10:54,361 --> 00:10:56,973 So... 227 00:10:56,976 --> 00:10:58,865 where do you wanna start? 228 00:10:59,999 --> 00:11:01,328 _ 229 00:11:01,331 --> 00:11:02,766 _ 230 00:11:02,769 --> 00:11:05,797 Pacific West 1135. 231 00:11:05,800 --> 00:11:08,938 We were heading from Phoenix into Union Station. 232 00:11:08,941 --> 00:11:11,975 We've crashed somewhere close to the LA County line. 233 00:11:11,978 --> 00:11:13,260 Okay, so how many... 234 00:11:13,263 --> 00:11:14,674 There are multiple injuries. 235 00:11:14,677 --> 00:11:16,544 This is a mass casualty situation. 236 00:11:16,547 --> 00:11:18,849 You've gotta send out every available RA unit. 237 00:11:18,852 --> 00:11:21,004 We need USAR for search and rescue, 238 00:11:21,007 --> 00:11:23,613 LAPD for traffic control. 239 00:11:23,616 --> 00:11:25,611 We're gonna need a mobile command center. 240 00:11:25,614 --> 00:11:26,969 - I'll call them now. - Okay. 241 00:11:26,972 --> 00:11:29,072 It seems like you've done this before. 242 00:11:29,075 --> 00:11:31,843 Yeah, but I was on your side of the line. 243 00:11:31,846 --> 00:11:34,613 I used to be a 9-1-1 dispatcher. 244 00:11:34,616 --> 00:11:36,733 Milo! 245 00:11:36,736 --> 00:11:38,503 Milo, can you hear me? 246 00:11:58,971 --> 00:12:01,172 - Captain Bobby Nash. - Captain Janet Reese. 247 00:12:01,175 --> 00:12:03,194 More houses are en route. Search dogs as well. 248 00:12:03,196 --> 00:12:04,713 The debris field is pretty far and wide. 249 00:12:04,715 --> 00:12:06,164 We've had our hands full 250 00:12:06,166 --> 00:12:07,511 with all the passenger cars down here, 251 00:12:07,513 --> 00:12:09,451 but there are reports that folks are trapped up there. 252 00:12:09,453 --> 00:12:10,668 We just can't get to 'em yet. 253 00:12:10,670 --> 00:12:11,913 Buck, Eddie, go have a look. 254 00:12:11,916 --> 00:12:13,275 See if there's a way to secure that car 255 00:12:13,277 --> 00:12:14,798 so we can get those people out. 256 00:12:14,814 --> 00:12:15,998 Is USAR on the way? 257 00:12:16,001 --> 00:12:18,431 Dispatch assures me a heavy rescue is coming. 258 00:12:18,434 --> 00:12:20,545 All right, guys, let's gear up. Let's go! 259 00:12:29,989 --> 00:12:32,556 Please, if you can just let me up into the car. 260 00:12:32,559 --> 00:12:33,958 Please! I've gotta get up there. 261 00:12:33,961 --> 00:12:35,604 Ma'am, I'm sorry. We can't let you inside. 262 00:12:35,607 --> 00:12:37,041 - It's too dangerous. - I know it's dangerous. 263 00:12:37,043 --> 00:12:39,062 - I need to get up in that car. - I hear you. I'm sorry. 264 00:12:39,064 --> 00:12:41,089 Wait, are you from the 118? 265 00:12:41,092 --> 00:12:42,291 Yeah. 266 00:12:42,294 --> 00:12:43,734 Abby? 267 00:12:46,907 --> 00:12:48,373 Buck. 268 00:12:51,213 --> 00:12:53,218 - Wait, you were on the train. - Yeah. I've gotta... 269 00:12:53,220 --> 00:12:54,186 We need to get you checked out. 270 00:12:54,188 --> 00:12:55,225 No, no, no. I'm fine. 271 00:12:55,228 --> 00:12:56,972 - I need to get up there. - What? No, that's crazy! 272 00:12:56,974 --> 00:12:58,449 No, no, Abby, Abby, stop! 273 00:12:58,451 --> 00:13:02,320 I'm trying to find somebody! 274 00:13:02,322 --> 00:13:03,798 Okay. Well, just tell us who. 275 00:13:03,801 --> 00:13:06,123 - We'll go... - My fianc�! 276 00:13:09,461 --> 00:13:12,262 He fell asleep and I went to the bar. 277 00:13:12,265 --> 00:13:15,833 Okay. Can you give us a description? 278 00:13:15,836 --> 00:13:17,768 That's him. 279 00:13:17,771 --> 00:13:19,892 We were in that top car right there, 280 00:13:19,895 --> 00:13:21,439 all the way in the back. 281 00:13:24,611 --> 00:13:26,644 We'll find him. 282 00:13:26,646 --> 00:13:29,461 Um... 283 00:13:29,464 --> 00:13:30,748 what's his name? 284 00:13:30,750 --> 00:13:33,318 Sam. 285 00:13:33,320 --> 00:13:35,253 Egan. 286 00:13:35,255 --> 00:13:36,750 Sam. 287 00:13:36,753 --> 00:13:38,520 I got it. 288 00:13:38,523 --> 00:13:41,056 Thank you, Buck. 289 00:13:41,059 --> 00:13:43,127 Oh. 290 00:13:43,129 --> 00:13:44,729 Don't worry about it. 291 00:13:44,731 --> 00:13:47,398 We'll bring him back to you. 292 00:13:50,236 --> 00:13:51,669 I promise. 293 00:14:05,352 --> 00:14:07,518 We got somebody. 294 00:14:07,520 --> 00:14:09,343 Cap, be advised. 295 00:14:09,346 --> 00:14:11,409 Another black tag up here about halfway. 296 00:14:11,412 --> 00:14:12,490 Copy that. 297 00:14:20,600 --> 00:14:22,266 Sam! 298 00:14:22,268 --> 00:14:24,068 Sam! Sam, can you hear me? 299 00:14:27,107 --> 00:14:29,140 Sam. 300 00:14:29,142 --> 00:14:31,275 Hey, Sam. 301 00:14:31,277 --> 00:14:33,044 How you feeling? 302 00:14:33,046 --> 00:14:36,114 It hurts... 303 00:14:36,116 --> 00:14:38,649 hurts when I breathe. 304 00:14:41,154 --> 00:14:42,920 Please. 305 00:14:42,922 --> 00:14:44,689 My fianc�e. 306 00:14:44,691 --> 00:14:47,725 She's on the train. 307 00:14:49,295 --> 00:14:50,995 Yeah, hey, hey. She's okay. 308 00:14:54,334 --> 00:14:56,167 Cap, I got a passenger pinned up here. 309 00:14:56,169 --> 00:14:58,736 Looks like the support beam from the observation deck 310 00:14:58,739 --> 00:14:59,935 broke through the floor. 311 00:14:59,938 --> 00:15:01,634 Need you to send up the jaws, okay? 312 00:15:01,637 --> 00:15:03,307 Copy that. Coming right up. 313 00:15:03,309 --> 00:15:04,876 We got you, Sam. 314 00:15:04,878 --> 00:15:06,308 Help is on its way. 315 00:15:06,311 --> 00:15:09,021 - We need jaws and the ram. - On it, Cap. 316 00:15:09,024 --> 00:15:10,235 These are the last of the walking wounded 317 00:15:10,237 --> 00:15:11,682 from the bottom of this car. 318 00:15:11,684 --> 00:15:12,817 What's the word from up top? 319 00:15:12,819 --> 00:15:14,519 Two dead, one trapped so far. 320 00:15:14,521 --> 00:15:16,821 Captain Nash, search dog detail just landed. 321 00:15:16,823 --> 00:15:18,122 Can you spare a couple medics? 322 00:15:18,125 --> 00:15:19,529 All right, Hen, Chim, go with them. 323 00:15:19,532 --> 00:15:20,864 Are you sure, Cap? 324 00:15:26,933 --> 00:15:29,039 We need all the paramedics we have on the ground. 325 00:15:29,042 --> 00:15:31,242 What about up there? 326 00:15:31,245 --> 00:15:33,004 I got it. 327 00:15:52,725 --> 00:15:54,405 You got it, Buck? 328 00:15:54,408 --> 00:15:55,793 All right. 329 00:16:00,456 --> 00:16:02,599 He's got a collapsed lung from the blunt force. 330 00:16:02,602 --> 00:16:03,734 O2 levels are dropping. 331 00:16:03,736 --> 00:16:05,036 I can relieve the pressure, 332 00:16:05,038 --> 00:16:06,938 but we gotta move this beam off him. 333 00:16:06,940 --> 00:16:08,802 Still too heavy. 334 00:16:08,805 --> 00:16:10,079 It's not gonna budge. 335 00:16:10,082 --> 00:16:12,022 All right. Let's try the hydraulic ram. 336 00:16:14,414 --> 00:16:16,314 - Got it, Buck? - Yeah. 337 00:16:24,524 --> 00:16:26,057 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! 338 00:16:26,059 --> 00:16:27,199 We got somebody else! 339 00:16:32,031 --> 00:16:33,898 How you doing? 340 00:16:33,900 --> 00:16:37,268 My side really hurts. 341 00:16:37,270 --> 00:16:39,203 I'm gonna take a peek. 342 00:16:44,978 --> 00:16:47,778 Oh. 343 00:16:47,780 --> 00:16:50,772 Force of the crash pushed her leg up into her torso. 344 00:16:50,775 --> 00:16:52,274 What? 345 00:16:52,277 --> 00:16:53,851 It's gonna hurt a little bit. 346 00:16:55,655 --> 00:16:56,687 All right. 347 00:17:01,561 --> 00:17:03,661 There's still a pulse in her foot. 348 00:17:03,663 --> 00:17:06,297 Blood's still pumping to her. 349 00:17:06,299 --> 00:17:08,566 All right. That's a beam. 350 00:17:08,568 --> 00:17:10,735 - Come on. - Be right back, okay? 351 00:17:10,737 --> 00:17:13,437 Okay. 352 00:17:16,442 --> 00:17:18,376 Hey. What's going on? 353 00:17:18,378 --> 00:17:20,211 They're both trapped by the same beam. 354 00:17:20,213 --> 00:17:23,414 We take the pressure off of him and we're squeezing her. 355 00:17:23,416 --> 00:17:24,998 Which one has the better shot? 356 00:17:25,001 --> 00:17:26,783 Injuries are different. 357 00:17:26,786 --> 00:17:29,187 The risk is the same. 358 00:17:29,189 --> 00:17:32,256 What are we saying? We gotta pick who we save? 359 00:17:32,259 --> 00:17:34,358 I'm saying I don't think we can save 'em both. 360 00:17:46,219 --> 00:17:48,353 Now, it'll be hard on Alexis 361 00:17:48,355 --> 00:17:49,921 because she's still struggling 362 00:17:49,923 --> 00:17:52,190 with admitting that it even happened. 363 00:17:52,192 --> 00:17:54,259 Well, it's not uncommon 364 00:17:54,261 --> 00:17:57,762 for victims to distance themselves from the crime. 365 00:17:57,764 --> 00:18:00,802 Yeah. Now, Michelle. 366 00:18:00,805 --> 00:18:03,401 I think she'll be great on the stand 367 00:18:03,403 --> 00:18:05,970 but she is the one that I worry about the most. 368 00:18:05,972 --> 00:18:07,305 Why is that? 369 00:18:07,307 --> 00:18:09,841 All of her statements are peppered with, 370 00:18:09,843 --> 00:18:11,155 "I should've known." 371 00:18:11,158 --> 00:18:13,278 "I should have realized." 372 00:18:13,280 --> 00:18:15,713 She blames herself. 373 00:18:17,450 --> 00:18:21,619 Thinks if she had done something differently, 374 00:18:21,621 --> 00:18:23,688 maybe it wouldn't have happened. 375 00:18:23,690 --> 00:18:26,824 Yeah. Right. 376 00:18:26,826 --> 00:18:29,527 I can't help but notice that there's a file missing 377 00:18:29,529 --> 00:18:30,728 from this table. 378 00:18:38,672 --> 00:18:40,238 His attack on me 379 00:18:40,240 --> 00:18:42,941 was nothing like what he did to these other women. 380 00:18:45,979 --> 00:18:48,301 Now, your priority should be them. 381 00:18:48,304 --> 00:18:52,450 I don't think it's fair to compare traumas. 382 00:18:52,452 --> 00:18:53,851 And from what I read, 383 00:18:53,853 --> 00:18:56,821 his attack on you was pretty brutal. 384 00:18:56,823 --> 00:18:58,152 Well, it happened pretty fast 385 00:18:58,155 --> 00:19:00,358 and I don't remember most of it. 386 00:19:00,360 --> 00:19:03,261 Everyone says I'm lucky that I don't. 387 00:19:03,263 --> 00:19:05,430 They're wrong. 388 00:19:05,432 --> 00:19:08,900 Yes, sometimes the brain's way of protecting us 389 00:19:08,902 --> 00:19:12,338 is to block out painful memories. 390 00:19:13,907 --> 00:19:15,740 But I've been doing this a long time 391 00:19:15,742 --> 00:19:18,176 and I have never had anyone feel better 392 00:19:18,178 --> 00:19:21,312 because they didn't know what happened to them. 393 00:19:21,314 --> 00:19:23,481 You were never here 394 00:19:23,483 --> 00:19:26,317 to talk about these other women. 395 00:19:26,319 --> 00:19:27,852 Were you? 396 00:19:30,156 --> 00:19:31,723 I'm here for you. 397 00:19:38,632 --> 00:19:40,431 Well, I'm not ready. 398 00:19:48,742 --> 00:19:50,642 I'll leave this here 399 00:19:50,644 --> 00:19:51,909 for when you are. 400 00:20:13,433 --> 00:20:15,700 All right, hold on. Here we go. 401 00:20:19,005 --> 00:20:20,672 Milo! 402 00:20:22,904 --> 00:20:24,075 Help! 403 00:20:24,077 --> 00:20:25,910 Sir, are you hurt? 404 00:20:25,912 --> 00:20:27,957 No. I'm looking for my son. 405 00:20:27,960 --> 00:20:29,981 Hey, do you know where he was when the train crashed? 406 00:20:29,983 --> 00:20:32,291 He was in the RV. 407 00:20:32,294 --> 00:20:34,075 I left him when I was talking to Rory. 408 00:20:34,078 --> 00:20:35,420 All right, tell us about your son. 409 00:20:35,422 --> 00:20:37,388 He's 15. 410 00:20:37,390 --> 00:20:40,904 Black hair, green shirt. 411 00:20:40,907 --> 00:20:42,893 Do you have anything with his scent on it? 412 00:20:42,896 --> 00:20:44,028 Maybe help us track him? 413 00:20:44,030 --> 00:20:45,323 No, I don't. 414 00:20:45,326 --> 00:20:47,097 Oh, wait, wait, wait, wait. 415 00:20:47,100 --> 00:20:48,599 Milo used this to clean his hands, 416 00:20:48,601 --> 00:20:50,302 but it's gotta have antifreeze or coolant on it. 417 00:20:50,304 --> 00:20:52,358 That's okay, Richard's trained to track only human scents. 418 00:20:52,360 --> 00:20:54,604 Chemicals don't confuse him. What you got buddy? 419 00:20:54,607 --> 00:20:56,307 What you got? 420 00:20:58,678 --> 00:21:01,312 All right, Sam. This is for the pain. 421 00:21:03,516 --> 00:21:05,983 Keep him talking. 422 00:21:12,859 --> 00:21:15,193 It's her... 423 00:21:15,195 --> 00:21:17,929 or me, isn't it? 424 00:21:17,931 --> 00:21:19,864 No. 425 00:21:19,866 --> 00:21:22,767 No, that's not what we do. 426 00:21:22,769 --> 00:21:24,769 So tell me about your fianc�e. 427 00:21:24,771 --> 00:21:26,437 When's the wedding? 428 00:21:26,439 --> 00:21:29,474 June. 429 00:21:29,476 --> 00:21:31,943 She wants to wait... 430 00:21:31,945 --> 00:21:33,903 till the girls are done with school. 431 00:21:33,906 --> 00:21:36,314 You're a father. 432 00:21:36,316 --> 00:21:37,715 Yeah. 433 00:21:39,786 --> 00:21:42,053 Tess... 434 00:21:42,055 --> 00:21:43,258 Natalie. 435 00:21:48,596 --> 00:21:50,463 Good boy, Richard. Good boy. 436 00:21:51,701 --> 00:21:52,897 Milo. 437 00:21:52,899 --> 00:21:55,061 Sir, stand back so we can do our work, okay? 438 00:21:58,805 --> 00:22:00,171 Milo, can you hear me? 439 00:22:00,173 --> 00:22:01,272 Yeah. 440 00:22:01,274 --> 00:22:03,074 - Dad? - Right here, son. 441 00:22:03,077 --> 00:22:04,147 We're gonna get you out. 442 00:22:04,150 --> 00:22:05,432 You're lying very still, Milo. 443 00:22:05,435 --> 00:22:06,659 Is it because you're afraid 444 00:22:06,662 --> 00:22:08,641 or because you're having trouble moving? 445 00:22:08,644 --> 00:22:10,881 I don't think I can move. 446 00:22:10,884 --> 00:22:13,138 What's happening? Is something wrong with him? 447 00:22:13,141 --> 00:22:15,119 Just give us a minute to take a look, okay? 448 00:22:15,121 --> 00:22:17,755 Pulse is strong. Milo, can you wiggle your toes? 449 00:22:20,026 --> 00:22:22,693 Normal reaction. 450 00:22:22,695 --> 00:22:24,695 C1 vertebra's intact, 451 00:22:24,697 --> 00:22:27,526 so I'm guessing it's not a spinal... 452 00:22:27,529 --> 00:22:30,096 but I can't seem to locate the occiput ligaments. 453 00:22:30,099 --> 00:22:32,170 Atlanto-occipital dislocation? 454 00:22:32,172 --> 00:22:33,571 I've seen it in car accidents. 455 00:22:33,573 --> 00:22:35,840 Never seen someone still talking after. 456 00:22:35,842 --> 00:22:37,909 All right, Command, we need an extraction team 457 00:22:37,911 --> 00:22:39,777 on the north side of train car two 458 00:22:39,779 --> 00:22:41,997 with a straight shot to a medevac copter. 459 00:22:42,000 --> 00:22:43,784 And contact the children's hospital. 460 00:22:43,787 --> 00:22:45,448 Have them prep the neurosurgery OR. 461 00:22:45,451 --> 00:22:47,018 Wait, wait, wait, wait, what's going on? 462 00:22:47,020 --> 00:22:48,970 - She said it wasn't a spinal... - Stand back. 463 00:22:48,973 --> 00:22:50,555 It's called an internal decapitation. 464 00:22:50,557 --> 00:22:51,989 His spine is intact. 465 00:22:51,991 --> 00:22:54,091 It's just no longer connected to his skull. 466 00:22:54,093 --> 00:22:56,093 But he's alive. He's talking. 467 00:22:56,095 --> 00:22:57,695 As long as his spine remains intact, 468 00:22:57,697 --> 00:22:59,709 he's still got a good shot of surviving this. 469 00:22:59,712 --> 00:23:01,279 We just need to get him to a hospital 470 00:23:01,282 --> 00:23:04,100 so the surgeons can reattach his ligaments, okay? 471 00:23:04,103 --> 00:23:06,192 We need to find a way to cool our saline, 472 00:23:06,195 --> 00:23:08,639 preserve as much nerve and tissue as possible. 473 00:23:08,641 --> 00:23:10,341 Right. I saw an ice cooler over here. 474 00:23:10,343 --> 00:23:11,642 I'll get some ice. 475 00:23:24,390 --> 00:23:26,157 Okay, I'm calling it. 476 00:23:26,159 --> 00:23:28,993 We start with the girl, we get her out. 477 00:23:28,995 --> 00:23:30,261 - Copy that. - No. 478 00:23:30,263 --> 00:23:31,596 It's gonna crush Sam's other lung. 479 00:23:31,598 --> 00:23:33,731 - He's gonna die. - I am aware of that. 480 00:23:33,733 --> 00:23:35,366 The protocol dictates 481 00:23:35,368 --> 00:23:37,431 that we save whomever has the better chance 482 00:23:37,434 --> 00:23:38,903 and Eddie's saying that's the girl. 483 00:23:38,905 --> 00:23:40,137 No. 484 00:23:40,139 --> 00:23:41,505 Her vitals are stronger. 485 00:23:41,507 --> 00:23:43,273 He's starting to decompensate. 486 00:23:43,276 --> 00:23:44,741 - If we have to choose... - We do. 487 00:23:44,744 --> 00:23:46,177 We can't move that steel beam. 488 00:23:51,284 --> 00:23:53,217 Okay. Okay, you're right. 489 00:23:53,219 --> 00:23:54,952 The beam is steel. 490 00:23:54,954 --> 00:23:56,992 But the skin on this thing, the skin is stainless. 491 00:23:56,995 --> 00:23:58,246 That's much thinner. 492 00:23:58,249 --> 00:24:00,109 I could go outside, I could cut a piece out, 493 00:24:00,112 --> 00:24:01,325 pull the girl through, 494 00:24:01,328 --> 00:24:03,316 and that will buy us enough room to save Sam. 495 00:24:03,319 --> 00:24:04,896 No. This car hasn't been secured. 496 00:24:04,898 --> 00:24:06,631 That's why we're working on the inside. 497 00:24:06,633 --> 00:24:08,458 If this thing topples, we can ride it down, 498 00:24:08,461 --> 00:24:09,494 but if you're on the outside... 499 00:24:09,496 --> 00:24:10,768 Yeah, I know. 500 00:24:10,770 --> 00:24:12,770 I will be crushed by 100 tons of train car, 501 00:24:12,772 --> 00:24:15,239 and I know that is a lot avier than a fire truck. 502 00:24:15,241 --> 00:24:16,674 - But Bobby... - Buck, stop. 503 00:24:16,676 --> 00:24:18,202 All right, I know you made a promise. 504 00:24:18,209 --> 00:24:20,845 What promise? 505 00:24:20,847 --> 00:24:22,446 To his fianc�e. 506 00:24:22,448 --> 00:24:24,482 I promised I would bring him back to her. 507 00:24:24,484 --> 00:24:25,950 What? 508 00:24:25,952 --> 00:24:27,618 To Abby. 509 00:24:27,620 --> 00:24:29,307 His fianc�e's Abby. 510 00:24:29,310 --> 00:24:30,688 Okay. 511 00:24:30,690 --> 00:24:32,823 No. Look, it's not just about her. 512 00:24:32,825 --> 00:24:35,052 Okay, he's a father. He has two daughters. 513 00:24:35,055 --> 00:24:37,323 Stop. You're too close to this. This is too risky. 514 00:24:37,326 --> 00:24:38,933 Well, I am willing to take the risk. 515 00:24:38,936 --> 00:24:40,965 It's not yours to take. 516 00:24:40,967 --> 00:24:42,900 You can't just rush into any dangerous situation 517 00:24:42,902 --> 00:24:44,702 and assume it's gonna be okay. 518 00:24:44,704 --> 00:24:46,953 'Cause sometimes it's not and I am tired of being 519 00:24:46,956 --> 00:24:48,456 on the wrong side of those hospital visits. 520 00:24:48,458 --> 00:24:50,174 Bobby. I am not Athena. 521 00:24:50,176 --> 00:24:51,596 What did you just say to me? 522 00:24:51,599 --> 00:24:52,777 Enough. 523 00:24:52,779 --> 00:24:54,111 We don't have time for this. 524 00:24:55,949 --> 00:24:57,648 Buck, come on. 525 00:25:46,812 --> 00:25:48,445 Hi, sweetie. 526 00:25:48,447 --> 00:25:51,314 Abby, are you with my dad? 527 00:25:51,316 --> 00:25:53,283 - I'm not right now. - What's going on? 528 00:25:53,286 --> 00:25:54,571 Are you in LA yet? 529 00:25:54,574 --> 00:25:55,707 Dad hasn't texted. 530 00:25:55,710 --> 00:25:57,153 He always texts. 531 00:25:57,155 --> 00:25:58,755 I know. I know. 532 00:25:58,757 --> 00:26:02,025 He does. 533 00:26:02,027 --> 00:26:03,960 There was an accident on the train. 534 00:26:03,962 --> 00:26:04,847 What? 535 00:26:04,850 --> 00:26:06,320 But I don't want you to be worried 536 00:26:06,323 --> 00:26:08,075 because your dad is in the best hands. 537 00:26:08,078 --> 00:26:10,144 Is he okay? 538 00:26:21,112 --> 00:26:23,698 Okay, we have to secure that car ASAP. 539 00:26:23,701 --> 00:26:25,081 We got injured people inside 540 00:26:25,083 --> 00:26:26,905 and it's been creaking like it's ready to go. 541 00:26:28,587 --> 00:26:31,021 How we doing, Sam? 542 00:26:31,023 --> 00:26:34,691 Okay. 543 00:26:34,693 --> 00:26:36,418 How's the girl? 544 00:26:36,421 --> 00:26:37,994 She's hanging in there. 545 00:26:41,300 --> 00:26:43,199 I'm really sorry. 546 00:26:43,201 --> 00:26:44,701 For what? 547 00:26:44,703 --> 00:26:48,238 That you got hurt. 548 00:26:48,240 --> 00:26:49,940 You were really nice to me. 549 00:26:49,942 --> 00:26:51,655 Say, you're gonna miss your gig. 550 00:26:53,478 --> 00:26:55,712 Neither of you guys are missing anything. 551 00:26:55,714 --> 00:26:57,614 We're getting you out. 552 00:27:34,786 --> 00:27:37,020 All right, send up the basket! 553 00:27:53,939 --> 00:27:55,739 All right, your turn, Sam. 554 00:28:03,815 --> 00:28:05,048 On three. 555 00:28:05,050 --> 00:28:08,318 One, two, three. 556 00:28:12,157 --> 00:28:13,356 Almost there, Sam! 557 00:28:23,735 --> 00:28:25,001 All right. 558 00:28:28,507 --> 00:28:31,708 It's gonna be a little cold. 559 00:28:31,710 --> 00:28:33,076 Afraid he's used to it. 560 00:28:33,078 --> 00:28:34,907 We aren't living in the RV by choice. 561 00:28:34,910 --> 00:28:36,746 What are you talking about, Dad? 562 00:28:36,748 --> 00:28:38,665 We're on an adventure. 563 00:28:38,668 --> 00:28:40,468 Hey, what do we always say? 564 00:28:40,471 --> 00:28:42,518 Maybe not the best thing to say right now, kid. 565 00:28:42,521 --> 00:28:43,987 Keep your head up 'cause... 566 00:28:47,426 --> 00:28:48,858 What just happened? 567 00:28:48,860 --> 00:28:50,960 The automatic signals from Milo's brain 568 00:28:50,962 --> 00:28:52,328 stopped telling him to breathe. 569 00:28:52,330 --> 00:28:53,630 We need to put a tube down his throat. 570 00:28:53,632 --> 00:28:55,131 Administering succinylcholine. 571 00:28:55,133 --> 00:28:56,933 This will stop the gag reflex. 572 00:29:04,890 --> 00:29:07,043 - I'll hold him steady. - All right. 573 00:29:22,327 --> 00:29:24,127 All right. 574 00:29:29,167 --> 00:29:30,567 Easy. 575 00:29:35,440 --> 00:29:37,540 Inflating balloon to keep steady. 576 00:29:41,213 --> 00:29:43,379 Okay, switch. 577 00:29:57,295 --> 00:29:59,796 Abby? Is she here? 578 00:29:59,798 --> 00:30:01,731 She's down there waiting for you, Sam. 579 00:30:19,618 --> 00:30:21,484 Medevac's here. 580 00:30:21,486 --> 00:30:24,154 Airway's patent. 581 00:30:24,156 --> 00:30:26,623 Okay, what does that mean? 582 00:30:26,625 --> 00:30:30,693 It means he's gonna be okay. 583 00:30:30,695 --> 00:30:33,363 Because she's brilliant. 584 00:30:33,365 --> 00:30:34,724 Way to go, Wilson. 585 00:30:38,270 --> 00:30:39,502 You talk to the girls? 586 00:30:39,504 --> 00:30:41,538 You're so amazing and brave. 587 00:30:41,540 --> 00:30:43,072 They're gonna be really proud of you. 588 00:30:43,074 --> 00:30:44,607 Hey. Hey, man. 589 00:30:44,609 --> 00:30:45,975 Thank you. 590 00:30:45,977 --> 00:30:47,744 Buck. 591 00:30:47,746 --> 00:30:50,780 Thank you. 592 00:30:50,782 --> 00:30:53,950 You're Buck? 593 00:30:53,952 --> 00:30:55,852 Good to meet you, Sam. 594 00:31:12,337 --> 00:31:13,536 You okay? 595 00:31:16,675 --> 00:31:18,141 What's next? 596 00:31:30,912 --> 00:31:34,213 I told you I don't remember much about being attacked. 597 00:31:34,215 --> 00:31:37,651 It was behind me, and then all of a sudden, it gets hazy. 598 00:31:38,653 --> 00:31:41,087 The next clear memory I have 599 00:31:41,089 --> 00:31:43,089 is being in the back of the ambulance 600 00:31:43,091 --> 00:31:45,125 and the look on my husband's face. 601 00:31:46,294 --> 00:31:48,694 I thought I was dying 602 00:31:48,696 --> 00:31:50,796 because he thought I was. 603 00:31:50,798 --> 00:31:52,331 But you didn't. 604 00:31:52,333 --> 00:31:54,633 You survived. 605 00:31:54,635 --> 00:31:56,402 But I shouldn't have. 606 00:31:56,404 --> 00:31:59,443 He had me dead to rights. 607 00:31:59,446 --> 00:32:00,611 Came up behind me. 608 00:32:00,614 --> 00:32:02,414 I didn't even know he was there. 609 00:32:02,417 --> 00:32:05,243 I've been a police officer for 30 years. 610 00:32:05,246 --> 00:32:07,713 I love my job and I'm good at what I do 611 00:32:07,715 --> 00:32:11,302 because I've always been able to trust my gut. 612 00:32:11,305 --> 00:32:12,770 But now? 613 00:32:12,773 --> 00:32:14,452 You're doubting yourself. 614 00:32:14,455 --> 00:32:15,988 I should've called for backup 615 00:32:15,990 --> 00:32:18,157 before I went inside. 616 00:32:18,159 --> 00:32:19,464 Maybe. 617 00:32:19,467 --> 00:32:21,224 But that doesn't mean that what he did to you 618 00:32:21,226 --> 00:32:22,225 was your fault. 619 00:32:22,228 --> 00:32:23,656 Maybe not, 620 00:32:23,659 --> 00:32:25,664 but I scared the hell out of my family 621 00:32:25,666 --> 00:32:27,325 and myself. 622 00:32:27,328 --> 00:32:28,861 And now I'm left feeling 623 00:32:28,864 --> 00:32:32,003 like I can't trust my instincts anymore. 624 00:32:32,006 --> 00:32:34,373 How the hell am I supposed to go back out there 625 00:32:34,375 --> 00:32:35,908 feeling like this? 626 00:32:35,910 --> 00:32:38,911 You're not going back out there tomorrow. 627 00:32:40,948 --> 00:32:44,316 It'll take time to heal. 628 00:32:44,318 --> 00:32:47,747 But if that part of me never does? 629 00:32:49,123 --> 00:32:51,357 And that's why I was struggling. 630 00:32:51,359 --> 00:32:54,389 I couldn't figure out what to say to you. 631 00:32:54,392 --> 00:32:57,096 How to make you understand what you did to me 632 00:32:57,098 --> 00:32:59,064 and to the people I care about. 633 00:33:01,169 --> 00:33:03,702 But then I realized I don't have to. 634 00:33:03,704 --> 00:33:07,006 Because I'm gonna walk out of this courthouse 635 00:33:07,008 --> 00:33:09,875 and I'm gonna have some drinks with friends 636 00:33:09,877 --> 00:33:11,877 and you're gonna go sit in a box. 637 00:33:14,081 --> 00:33:16,373 Every morning, you will wake up 638 00:33:16,376 --> 00:33:19,544 and think about why you're there. 639 00:33:19,547 --> 00:33:22,420 You will have to think of me. 640 00:33:24,959 --> 00:33:29,195 But I can choose to never think about you again. 641 00:33:32,762 --> 00:33:34,128 Are you sure? 642 00:33:34,131 --> 00:33:35,730 I don't like to brag, 643 00:33:35,733 --> 00:33:38,201 but I'm pretty good at reading these things. 644 00:33:38,204 --> 00:33:41,029 The tumor has shrunk by almost 30%. 645 00:33:42,844 --> 00:33:45,658 Congratulations. 646 00:33:45,661 --> 00:33:47,279 This is... 647 00:33:51,219 --> 00:33:53,486 This is really happening. 648 00:33:59,126 --> 00:34:00,934 It's a miracle. 649 00:34:00,937 --> 00:34:04,496 You know, I think Dr. Burman might be offended by that word. 650 00:34:04,499 --> 00:34:06,031 Thank you so much. 651 00:34:06,033 --> 00:34:09,401 But I am feeling pretty miraculous myself. 652 00:34:09,403 --> 00:34:12,705 I know it's not a clean bill of health or anything, but... 653 00:34:12,707 --> 00:34:15,374 It's good news, Michael. Be happy. 654 00:34:15,376 --> 00:34:17,243 When do you wanna tell the kids? 655 00:34:17,245 --> 00:34:18,711 Tonight. 656 00:34:18,713 --> 00:34:20,483 You know, we can tell 'em together. 657 00:34:20,486 --> 00:34:22,720 Okay, what time? 658 00:34:22,723 --> 00:34:24,540 Uh, you know, I'm not sure. 659 00:34:24,543 --> 00:34:26,951 There's something that I need to do. 660 00:34:26,954 --> 00:34:28,387 I'll call you later. 661 00:34:30,467 --> 00:34:31,924 Hold the elevator! 662 00:34:34,459 --> 00:34:35,589 Hi. 663 00:34:35,703 --> 00:34:37,836 Hi. 664 00:34:37,839 --> 00:34:39,707 So where were we? 665 00:34:56,496 --> 00:34:57,830 Hi. 666 00:35:00,315 --> 00:35:01,647 Hi. 667 00:35:01,650 --> 00:35:05,490 Thanks for meeting me. 668 00:35:05,493 --> 00:35:07,359 How's... how's Sam? 669 00:35:07,361 --> 00:35:10,195 He's good. 670 00:35:10,197 --> 00:35:11,797 They're expecting a full recovery. 671 00:35:11,799 --> 00:35:14,087 Good. He seems like a great guy. 672 00:35:14,090 --> 00:35:16,282 He said the same thing about you. 673 00:35:17,972 --> 00:35:21,674 And I will never be able to thank you enough 674 00:35:21,676 --> 00:35:23,108 for what you did. 675 00:35:23,110 --> 00:35:25,178 Just doing my job. That's all. 676 00:35:29,917 --> 00:35:32,735 I'm sorry that you had to find out about it this way. 677 00:35:32,738 --> 00:35:37,088 I had actually wanted to talk to you about everything 678 00:35:37,091 --> 00:35:38,424 while I was in town. 679 00:35:38,426 --> 00:35:39,959 That's what you're sorry for? 680 00:35:41,867 --> 00:35:44,367 When did you know that you were... 681 00:35:44,370 --> 00:35:46,230 leaving me for good? 682 00:35:46,233 --> 00:35:48,679 - Well... - You know, was it... 683 00:35:48,682 --> 00:35:53,371 was it in Morocco or Paris or Dublin or... 684 00:35:53,374 --> 00:35:56,609 or did you know when we were at the airport 685 00:35:56,611 --> 00:36:00,045 and I was kissing you good-bye and promising you 686 00:36:00,047 --> 00:36:03,315 that I would wait for you? 687 00:36:03,317 --> 00:36:06,785 Did you know then that you were never coming back to me? 688 00:36:06,787 --> 00:36:09,555 I thought I would. 689 00:36:09,557 --> 00:36:10,948 Look, I was a person 690 00:36:10,951 --> 00:36:15,260 whose life revolved around everybody else's problems. 691 00:36:15,262 --> 00:36:18,464 I had no identity other than... 692 00:36:18,466 --> 00:36:20,833 the people that I was helping. 693 00:36:20,835 --> 00:36:23,703 My 9-1-1 calls, my dying mother. 694 00:36:25,606 --> 00:36:27,839 I just had no sense of self. 695 00:36:27,842 --> 00:36:32,077 I had to leave everything that I knew 696 00:36:32,079 --> 00:36:35,081 so that I could remember who I actually am. 697 00:36:36,617 --> 00:36:38,854 And you did, right? 698 00:36:38,857 --> 00:36:42,126 I mean, you did remember, but... 699 00:36:43,991 --> 00:36:47,159 You still didn't come home. 700 00:36:47,161 --> 00:36:48,594 Yeah, I know. 701 00:36:57,144 --> 00:37:00,045 I think I was afraid that if I came back, 702 00:37:00,048 --> 00:37:02,385 I would become that person again. 703 00:37:04,504 --> 00:37:07,639 Because I missed you. I wanted to see you. 704 00:37:07,642 --> 00:37:11,010 But I didn't trust myself. 705 00:37:11,013 --> 00:37:13,514 Because being here, 706 00:37:13,517 --> 00:37:17,673 being with me, 707 00:37:17,676 --> 00:37:20,811 you might lose yourself again? 708 00:37:22,229 --> 00:37:24,162 Yeah. 709 00:37:36,177 --> 00:37:39,245 I'm glad to see you happy, Abby. 710 00:37:41,569 --> 00:37:43,535 You deserve it. 711 00:37:59,482 --> 00:38:02,450 Oh, we are so proud of you, baby. 712 00:38:02,452 --> 00:38:05,353 My little girl, ready to start a new chapter. 713 00:38:05,355 --> 00:38:06,888 You have your whole life ahead of you. 714 00:38:06,890 --> 00:38:08,189 So do you, Dad. 715 00:38:10,760 --> 00:38:12,381 All right, all right! 716 00:38:12,384 --> 00:38:14,762 To the graduate of 2020! 717 00:38:14,764 --> 00:38:17,065 Turn it up! Turn it all the way up! 718 00:38:27,928 --> 00:38:30,143 All right, buddy, your turn. What do you wanna say? 719 00:38:30,146 --> 00:38:32,513 "May your dreams come true, May." 720 00:38:32,515 --> 00:38:36,217 Good. That's... that's really good! 721 00:38:40,190 --> 00:38:42,390 So you excited about USC? 722 00:38:42,392 --> 00:38:43,725 I know your mom certainly is. 723 00:38:43,727 --> 00:38:45,827 Actually... 724 00:38:45,829 --> 00:38:47,276 do you have a minute? 725 00:38:47,279 --> 00:38:49,197 There was something I wanted to talk to you about. 726 00:38:49,199 --> 00:38:51,733 Yeah, sure. 727 00:38:51,735 --> 00:38:54,302 Theoretically, Athena's gonna be able to use this 728 00:38:54,304 --> 00:38:56,971 to light whatever that is? 729 00:38:56,973 --> 00:38:58,840 Right. It's a firepit. 730 00:38:58,842 --> 00:39:02,111 A firepit or a money pit? 731 00:39:03,179 --> 00:39:05,179 You know, it's gonna be great. 732 00:39:07,984 --> 00:39:09,150 - What is... - It's greatness. 733 00:39:09,152 --> 00:39:11,486 You don't see the... greatness? 734 00:39:11,488 --> 00:39:13,413 No. 735 00:39:14,618 --> 00:39:15,717 You little brat! 736 00:39:15,720 --> 00:39:17,207 I'm gonna get you. 737 00:39:20,230 --> 00:39:21,396 Ooh! 738 00:39:21,398 --> 00:39:22,730 Oh, I'm sorry. I'm sorry. 739 00:39:22,732 --> 00:39:24,298 - It is a great party. - Mm. 740 00:39:24,300 --> 00:39:25,566 Well, May deserves it 741 00:39:25,568 --> 00:39:27,568 and I had a little time on my hands. 742 00:39:27,571 --> 00:39:29,270 Well, you'll be back to work soon enough. 743 00:39:29,272 --> 00:39:31,239 It's been 30 years since I've been a civilian. 744 00:39:31,241 --> 00:39:32,407 I'm not sure you're ready 745 00:39:32,409 --> 00:39:34,108 to have me at home all the time. 746 00:39:34,110 --> 00:39:35,943 I think I could get used to it. 747 00:39:35,945 --> 00:39:37,512 Not that I'm gonna have the chance. 748 00:39:37,514 --> 00:39:38,980 I know you can't wait to get back out there. 749 00:39:38,982 --> 00:39:41,849 Yeah. 750 00:39:52,234 --> 00:39:53,728 Can I help? 751 00:40:00,203 --> 00:40:03,905 People tend to fear the unknown. 752 00:40:03,907 --> 00:40:06,076 We look ahead, but we also look away. 753 00:40:06,079 --> 00:40:08,310 _ 754 00:40:08,313 --> 00:40:12,382 Afraid of what terrible things might be coming down the line. 755 00:40:16,853 --> 00:40:18,022 We survive 756 00:40:18,025 --> 00:40:20,759 because we don't face our fear alone. 757 00:40:20,762 --> 00:40:22,756 We band together 758 00:40:22,759 --> 00:40:25,159 and we find strength in numbers. 759 00:40:33,770 --> 00:40:36,370 Truthfully, the not-knowing, 760 00:40:36,372 --> 00:40:39,107 that's not something we should fear. 761 00:40:39,109 --> 00:40:41,576 It's something we should embrace. 762 00:40:41,578 --> 00:40:45,813 It's what makes this all such a great adventure. 763 00:40:49,886 --> 00:40:53,821 Hey, I just wanted to apologize. 764 00:40:53,823 --> 00:40:55,345 For the train. 765 00:40:55,348 --> 00:40:57,258 Look, it's all right. We both got a little hot. 766 00:40:57,260 --> 00:40:59,594 You doing okay? 767 00:40:59,596 --> 00:41:01,496 Yeah. 768 00:41:01,498 --> 00:41:02,697 I think I am. 769 00:41:02,699 --> 00:41:04,412 Because in this life... 770 00:41:04,415 --> 00:41:06,567 - Good. - You have to be ready. 771 00:41:06,569 --> 00:41:07,869 For anything. 772 00:41:07,871 --> 00:41:09,237 Whoa. That smells terrible. 773 00:41:09,239 --> 00:41:10,771 Well, it's the salmon thing that you loved 774 00:41:10,773 --> 00:41:12,040 the last time you had it. 775 00:41:12,043 --> 00:41:13,940 I can't believe you're still not feeling well. 776 00:41:13,943 --> 00:41:15,843 Have you seen the doctor? 777 00:41:15,845 --> 00:41:18,287 Oh, my God. 778 00:41:18,290 --> 00:41:19,447 We have to go. 779 00:41:19,449 --> 00:41:20,815 What? Why? 780 00:41:20,817 --> 00:41:22,450 Right now. 781 00:41:27,724 --> 00:41:28,890 Anything yet? 782 00:41:28,892 --> 00:41:30,391 Just give me a minute. 783 00:41:30,393 --> 00:41:32,560 It's already been over a minute. 784 00:41:32,562 --> 00:41:35,296 I mean, what is taking so long? 785 00:41:35,298 --> 00:41:37,398 I thought all you had to do was pee on a... 786 00:41:40,870 --> 00:41:43,037 Oh, my God. Wait, are you sure? 787 00:41:48,244 --> 00:41:50,305 You're pregnant? 788 00:41:50,308 --> 00:41:52,342 We're pregnant. 789 00:41:52,548 --> 00:41:54,614 We're pregnant. 790 00:41:54,617 --> 00:41:56,651 Yep. 791 00:41:56,653 --> 00:41:58,319 We're having a baby? 792 00:42:06,907 --> 00:42:16,907 - Synced and corrected by VitoSilans - ... www.Addic7ed.com ... 53788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.