Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,567 --> 00:01:08,651
This is a routine pursuit.
2
00:01:08,736 --> 00:01:12,697
Main Force repeats, this is
a routine pursuit. Code 44.
3
00:01:12,990 --> 00:01:14,866
Listen, you tell them we need help.
4
00:01:14,950 --> 00:01:17,201
This should be an open-code blitz
and you know it.
5
00:01:17,286 --> 00:01:19,036
You have your information.
6
00:01:19,288 --> 00:01:21,330
Come on, sweetheart,
this one's a heavyweight!
7
00:01:21,415 --> 00:01:23,374
Main Force repeats,
you have your information.
8
00:01:23,459 --> 00:01:24,417
Okay.
9
00:01:24,501 --> 00:01:27,670
This is a routine pursuit.
Please liaise with Big Bopper.
10
00:01:28,881 --> 00:01:31,758
March Hare to Big Bopper.
Assist on Code 3 Red Alert.
11
00:01:31,842 --> 00:01:34,260
March Hare to Big Bopper.
12
00:01:34,511 --> 00:01:36,763
Big Bopper. Got you, Hare.
What's going down?
13
00:01:36,847 --> 00:01:39,640
-We've got a cop-killer.
-You're kidding!
14
00:01:39,975 --> 00:01:41,142
Be warned, Sarse,
15
00:01:41,226 --> 00:01:42,518
this is non-compliance.
16
00:01:42,603 --> 00:01:44,937
The Main Force will not tolerate
such action.
17
00:01:48,025 --> 00:01:51,194
This pursuit is designated
a standard Code 44.
18
00:01:51,612 --> 00:01:54,113
Please respond only to that code.
19
00:01:54,198 --> 00:01:57,450
Code 44 indicates no requirement
for a blockade.
20
00:01:58,368 --> 00:02:00,244
A Pursuit Special has been stolen.
21
00:02:00,329 --> 00:02:04,248
Hall Captain Fifi Macaffee
doesn't like this any more than you.
22
00:02:04,500 --> 00:02:07,960
However, we must not compromise
territorial range.
23
00:02:08,545 --> 00:02:11,380
Remember that
only by following instructions
24
00:02:11,548 --> 00:02:14,759
can we hope to maintain
a successful highway program.
25
00:02:15,552 --> 00:02:17,720
Jesus, March Hare to Big Bopper.
26
00:02:17,805 --> 00:02:20,556
We're around three minutes
off the intersection. Can you make it?
27
00:02:20,641 --> 00:02:22,892
-We'll make it! Move over!
-No room!
28
00:02:22,976 --> 00:02:24,185
I'm driving!
29
00:02:24,770 --> 00:02:27,063
Not this again! I've been assigned!
30
00:02:29,024 --> 00:02:33,027
Hang on. I'm supposed to drive this crate!
Darn you.
31
00:02:34,988 --> 00:02:36,072
Go on.
32
00:02:37,241 --> 00:02:39,909
Hey, Sarse, what's the form on this thing?
33
00:02:39,993 --> 00:02:41,661
A twisto bikey, scoot jockey.
34
00:02:41,745 --> 00:02:44,622
A few hours ago, down in Sun City,
he goes berserk.
35
00:02:44,706 --> 00:02:48,417
Breaks custody, wastes a young premmie
and takes off in a Pursuit Special.
36
00:02:48,502 --> 00:02:50,461
We've been on him ever since.
37
00:02:50,546 --> 00:02:52,380
This one's right up the air, Roop.
38
00:02:52,464 --> 00:02:54,966
I've seen the style before.
Terminal psychotic.
39
00:03:02,683 --> 00:03:03,975
What's he driving?
40
00:03:04,059 --> 00:03:06,435
That's what hurts.
It's one of our V8s.
41
00:03:06,520 --> 00:03:09,146
Pursuit Special on methane. Very toey!
42
00:03:17,656 --> 00:03:20,950
Okay, we're about haIf a mile off Anarchie
Road. You’ll see him any minute now.
43
00:03:25,622 --> 00:03:28,457
Rip the guts out of it. Give it the bejesus!
44
00:03:33,714 --> 00:03:35,006
See him yet?
45
00:03:35,215 --> 00:03:36,424
Got it!
46
00:03:38,135 --> 00:03:40,136
I'm gonna blow him away!
47
00:03:41,013 --> 00:03:42,847
I'm gonna ram him!
48
00:04:03,952 --> 00:04:05,828
Hey, fellas, you okay?
49
00:04:06,538 --> 00:04:09,540
Acknowledge,
Big Bopper, acknowledge. Are you okay?
50
00:04:10,584 --> 00:04:12,043
Roop, Charlie.
51
00:04:12,252 --> 00:04:14,503
Do you see me, Toecutter?
52
00:04:14,796 --> 00:04:16,839
Do you see me, man?
53
00:04:19,635 --> 00:04:22,720
Keep going, we're okay.
54
00:04:23,639 --> 00:04:25,348
We got you, we're going.
55
00:04:29,645 --> 00:04:31,979
Born with a steering wheel in his hand
56
00:04:32,064 --> 00:04:33,856
and lead in his foot.
57
00:04:33,941 --> 00:04:36,233
He is the Nightrider
58
00:04:37,110 --> 00:04:40,488
cruising at the speed of fright!
59
00:04:41,615 --> 00:04:46,118
This is the Nightrider,
and we ain't never coming back!
60
00:04:48,330 --> 00:04:52,166
I'm a fuel-injected suicide machine!
61
00:04:52,626 --> 00:04:55,962
I am a rocker! I am a roller!
62
00:04:57,297 --> 00:04:58,965
I think we're still mobile.
63
00:04:59,049 --> 00:05:01,092
For Christ's sake, shove over!
64
00:05:01,218 --> 00:05:02,969
You're blaspheming again.
65
00:05:03,053 --> 00:05:05,513
I don't have to work with a blasphemer.
66
00:05:08,058 --> 00:05:10,393
I am the Nightrider!
67
00:05:18,360 --> 00:05:21,654
Big Bopper to March Hare.
We're still in the game, okay?
68
00:05:21,947 --> 00:05:23,322
Understand this.
69
00:05:23,448 --> 00:05:25,324
That scag and his floozy,
70
00:05:26,243 --> 00:05:27,576
they're gonna die!
71
00:05:32,791 --> 00:05:34,875
Main Force to Gosling One.
72
00:05:36,211 --> 00:05:39,171
Code 44, standard pursuit. PIease respond.
73
00:05:39,256 --> 00:05:41,424
MFP to Gosling One.
74
00:05:42,300 --> 00:05:44,260
Main Force to Gosling One.
75
00:05:44,428 --> 00:05:45,886
It was all slow motion.
76
00:05:45,971 --> 00:05:48,472
He leaves his seat
and goes through the windscreen,
77
00:05:48,557 --> 00:05:50,599
headfirst straight into the tree, right?
78
00:05:50,684 --> 00:05:53,519
And then bounces back
through the windscreen.
79
00:05:55,022 --> 00:05:58,190
By the time we got to him,
he was just sitting there
80
00:05:58,275 --> 00:06:00,943
trying to scream with his face ripped off.
81
00:06:03,447 --> 00:06:04,822
What's the matter?
82
00:06:04,906 --> 00:06:06,323
Not hungry, am I?
83
00:06:06,658 --> 00:06:07,950
Give it here.
84
00:06:09,036 --> 00:06:11,162
-I'll tell you what...
-Look at that.
85
00:06:12,372 --> 00:06:14,290
-- Christ!
- Strewth, at it again.
86
00:06:15,459 --> 00:06:17,126
Catch you later, Goose.
87
00:06:45,155 --> 00:06:47,490
Christ,
they're heading for population!
88
00:07:02,881 --> 00:07:05,091
What's this I hear
about you and Jonathan?
89
00:07:05,175 --> 00:07:08,052
-What about Jonathan?
-You were seen with him two nights ago.
90
00:07:08,136 --> 00:07:09,345
So what?
91
00:07:13,141 --> 00:07:14,683
It's this way.
92
00:07:33,495 --> 00:07:34,620
He's gone.
93
00:07:34,704 --> 00:07:35,704
Bastards!
94
00:07:37,707 --> 00:07:38,999
Shit!
95
00:07:39,376 --> 00:07:41,001
We're really gonna get it this time.
96
00:07:41,086 --> 00:07:43,254
-He had his indicator on.
-Shut up!
97
00:07:47,551 --> 00:07:50,719
No, you're not going on.
Stay off the road!
98
00:07:50,804 --> 00:07:52,638
Of course, I'm going on. Shut up!
99
00:07:52,722 --> 00:07:54,765
People’s lives are in peril!
100
00:07:57,018 --> 00:07:58,686
Stay off the roads!
101
00:08:02,774 --> 00:08:04,650
I'm gonna have him!
102
00:08:06,945 --> 00:08:08,612
Stay off the roads!
103
00:08:10,740 --> 00:08:11,740
Get off the road!
104
00:08:11,825 --> 00:08:14,243
-I got him! Shut up!
-Stay off the roads!
105
00:08:25,088 --> 00:08:26,255
Oh, my God.
106
00:08:29,259 --> 00:08:30,467
Watch out!
107
00:08:48,445 --> 00:08:49,820
I am ready.
108
00:08:49,905 --> 00:08:51,906
I am ready for your best.
109
00:08:53,658 --> 00:08:54,992
Oh, my God, what happened?
110
00:08:55,076 --> 00:08:57,703
I don't know, man. I just got here myself.
111
00:08:58,580 --> 00:09:00,206
I think he broke his leg.
112
00:09:00,290 --> 00:09:02,374
I want to find out
what's happening.
113
00:09:02,459 --> 00:09:03,751
Max, can you hear me?
114
00:09:03,835 --> 00:09:05,461
Main Force Patrol,
115
00:09:06,087 --> 00:09:07,546
we're out of the game,
116
00:09:07,631 --> 00:09:09,715
unable to continue pursuit.
117
00:09:10,258 --> 00:09:13,552
You'd better send a meat truck.
Charlie’s copped a saucer in the throat.
118
00:09:13,637 --> 00:09:14,720
Hey, Max?
119
00:09:17,098 --> 00:09:18,140
Max?
120
00:09:18,225 --> 00:09:19,433
Go ahead.
121
00:09:19,768 --> 00:09:22,353
We are 100 percent SNAFUed.
122
00:09:22,437 --> 00:09:23,604
You okay?
123
00:09:23,980 --> 00:09:26,565
Nothing a year in the tropics wouldn’t fix.
124
00:09:26,900 --> 00:09:28,108
Much damage?
125
00:09:30,528 --> 00:09:33,155
You should see
the damage, Bronze!
126
00:09:33,657 --> 00:09:34,740
Metal damage,
127
00:09:34,824 --> 00:09:35,950
brain damage?
128
00:09:36,034 --> 00:09:37,660
You listening, Bronze?
129
00:09:37,744 --> 00:09:40,079
I am the Nightrider!
130
00:09:42,499 --> 00:09:45,876
I'm a fuel-injected suicide machine.
131
00:09:46,586 --> 00:09:49,672
I am a rocker! I am a roller!
132
00:09:49,839 --> 00:09:52,675
I am an out-of-controller!
133
00:09:54,386 --> 00:09:56,303
I am the Nightrider, baby,
134
00:09:56,888 --> 00:10:01,100
and it's me and Marmaduke,
and we ain't never coming back.
135
00:10:18,159 --> 00:10:20,869
The Toecutter, he knows who I am.
136
00:10:21,538 --> 00:10:23,872
I am the Nightrider!
137
00:10:30,088 --> 00:10:34,091
I am the chosen one,
the mighty hand of vengeance
138
00:10:34,175 --> 00:10:37,136
sent down to strike the unroadworthy!
139
00:10:38,430 --> 00:10:40,931
I'm hotter than a rolling dice.
140
00:10:41,224 --> 00:10:43,767
Step right up, chum, and watch the kid
141
00:10:43,852 --> 00:10:47,438
lay down a rubber road right to freedom!
142
00:11:26,770 --> 00:11:28,479
What's wrong?
143
00:11:31,566 --> 00:11:33,942
-Baby, what's wrong?
-Nothing.
144
00:11:45,455 --> 00:11:47,664
It's going...
It's going to...
145
00:11:47,874 --> 00:11:50,793
There'll be nothing left. It's all gone.
146
00:11:59,302 --> 00:12:00,427
Stop!
147
00:12:59,529 --> 00:13:01,488
That feels good.
148
00:13:02,073 --> 00:13:05,075
After three days, that feels so good.
149
00:13:08,413 --> 00:13:10,664
I got a right hook in the mouth
this morning.
150
00:13:10,748 --> 00:13:11,957
Sprog?
151
00:13:12,208 --> 00:13:14,626
I told him to always lead with his left.
152
00:13:15,170 --> 00:13:17,963
You know, I think we've got
a monster on our hands.
153
00:13:18,047 --> 00:13:20,299
Yeah, takes after his old man.
154
00:13:20,383 --> 00:13:21,550
What's that?
155
00:13:21,885 --> 00:13:23,135
Monster!
156
00:13:24,637 --> 00:13:27,306
Montazano
, who called himself the Nightrider,
157
00:13:27,390 --> 00:13:31,018
had broken from custody
and escaped in the police vehicle.
158
00:13:31,102 --> 00:13:32,186
You made the news again.
159
00:13:32,270 --> 00:13:34,813
He was awaiting arraignment on charges
relating to the slaying...
160
00:13:34,898 --> 00:13:36,023
-Who was he?
-I don't know.
161
00:13:36,107 --> 00:13:39,026
...of a Main Force Patrol officer
in a road blockade accident Iast month.
162
00:13:39,110 --> 00:13:40,235
Just another glory rider, I guess.
163
00:13:40,320 --> 00:13:43,864
This was the third episode in
the Sun City sectors in the past 27 days.
164
00:14:05,929 --> 00:14:07,638
Jessie, I told you.
165
00:14:07,889 --> 00:14:09,598
The Goose wants me there early.
166
00:14:09,682 --> 00:14:11,099
What for, he didn't say.
167
00:14:11,184 --> 00:14:12,851
You know the Goose.
168
00:14:13,770 --> 00:14:15,312
Coffee's ready.
169
00:14:39,337 --> 00:14:41,004
I'm not grumpy.
170
00:14:47,720 --> 00:14:49,721
Get out of here.
171
00:14:52,850 --> 00:14:54,142
Okay.
172
00:14:54,644 --> 00:14:55,894
I gotta go.
173
00:15:18,793 --> 00:15:20,168
What's that?
174
00:15:21,838 --> 00:15:23,505
Crazy about you.
175
00:15:42,066 --> 00:15:45,819
All supplies must be
requisitioned from the people's bond.
176
00:15:45,903 --> 00:15:50,866
Please do not exploit your privileges.
Doing so is an offense.
177
00:15:51,701 --> 00:15:53,368
Memorandum Seven:
178
00:15:53,536 --> 00:15:56,788
The Captains of the Hall have
asked that pursuit officers
179
00:15:56,873 --> 00:16:01,209
refrain from using the slang "Bronze"
for the Main Force Patrol.
180
00:16:01,377 --> 00:16:03,795
The word is considered disrespectful
181
00:16:03,880 --> 00:16:07,591
and citizens should be
actively discouraged from its use.
182
00:16:10,303 --> 00:16:11,928
Memorandum Eight:
183
00:16:12,305 --> 00:16:14,973
Hospital vouchers are available again.
184
00:16:15,058 --> 00:16:19,102
MFP personnel may sign on
with the following sector captains.
185
00:16:19,228 --> 00:16:23,565
One, six-three, two-four, one-one-two,
186
00:16:23,650 --> 00:16:26,068
five-seven and two-six.
187
00:16:27,695 --> 00:16:29,780
Kick it in the guts, Barry.
188
00:16:34,410 --> 00:16:36,745
She's the last of the V8s.
189
00:16:37,622 --> 00:16:40,666
You can shut the gate on this one, Max.
It's the duck's guts.
190
00:16:40,750 --> 00:16:42,459
Yeah, she's the last of the V8s.
191
00:16:42,543 --> 00:16:43,919
Sucks nitro.
192
00:16:44,170 --> 00:16:45,420
Phase 4 head.
193
00:16:45,588 --> 00:16:47,964
-- Twin overhead cam.
- Tell him about the blower.
194
00:16:48,049 --> 00:16:50,926
-- 600 horsepower through the wheel.
- The blower, man.
195
00:16:51,010 --> 00:16:55,138
She's meanness put to music
and the bitch is born to run.
196
00:16:55,515 --> 00:16:57,808
-He's in a coma, man!
-He loves it.
197
00:17:08,486 --> 00:17:09,653
Okay.
198
00:17:10,988 --> 00:17:13,824
How the hell did you get all this together?
199
00:17:15,076 --> 00:17:16,868
It just happened, Max,
you know?
200
00:17:16,953 --> 00:17:19,788
A piece from here and a piece from there.
201
00:17:20,289 --> 00:17:22,249
-So easy?
-Yeah.
202
00:17:23,084 --> 00:17:25,043
Come on, Max. You've seen it.
203
00:17:25,128 --> 00:17:26,795
You've heard it
204
00:17:26,879 --> 00:17:29,297
and you're still asking questions.
205
00:17:32,802 --> 00:17:34,803
When do we go for a ride?
206
00:17:37,807 --> 00:17:39,349
He loves it.
207
00:17:40,143 --> 00:17:41,560
I think we've got him.
208
00:17:41,644 --> 00:17:42,894
I hope so.
209
00:17:43,396 --> 00:17:44,855
Yeah, we've got him.
210
00:17:44,939 --> 00:17:47,190
Your top pursuit man wants
to quit the road
211
00:17:47,275 --> 00:17:49,943
and we have to seduce him with candy?
212
00:17:50,111 --> 00:17:52,696
People don't believe in heroes anymore.
213
00:17:52,780 --> 00:17:56,491
I know, Macaffee. You want
to give them back their heroes.
214
00:17:56,826 --> 00:17:58,827
You will not try this one on me again.
215
00:17:58,911 --> 00:18:00,829
I do not enjoy wasting money.
216
00:18:00,913 --> 00:18:02,247
Goodbye
217
00:18:02,999 --> 00:18:04,666
and good luck!
218
00:18:05,752 --> 00:18:07,335
Thanks, Labatouche.
219
00:18:08,045 --> 00:18:10,088
You're a real human being.
220
00:18:37,617 --> 00:18:38,825
Get out of my way!
221
00:18:38,910 --> 00:18:40,577
The old meat grinder's humming tonight?
222
00:18:40,661 --> 00:18:44,122
Yeah, Max took out a couple of crazies
over the high side.
223
00:18:46,709 --> 00:18:48,126
Will you shut up!
224
00:18:49,587 --> 00:18:52,214
The hot mops and the towees.
225
00:18:53,716 --> 00:18:54,800
It's in the food.
226
00:18:54,884 --> 00:18:57,135
Hey, Max, another one for your books, eh?
227
00:18:57,220 --> 00:18:58,470
Have you eaten yet?
228
00:18:58,554 --> 00:19:00,555
No, not yet. I'll pick up something later.
229
00:19:00,640 --> 00:19:03,433
That Code 3 you ran down
a few days ago...
230
00:19:03,518 --> 00:19:05,519
-The Nightrider?
-The Nightrider, yeah.
231
00:19:05,603 --> 00:19:07,103
-Got a problem.
-What's that?
232
00:19:07,188 --> 00:19:09,105
His friends. Word is they're out to get you.
233
00:19:09,190 --> 00:19:11,399
-Scoot jockeys?
-Yeah, nomad trash.
234
00:19:11,901 --> 00:19:14,611
Well, I'll add it to my threat collection.
235
00:19:14,695 --> 00:19:17,113
Good boy, Max. You're a good boy.
236
00:19:17,573 --> 00:19:18,573
Come on.
237
00:21:16,484 --> 00:21:20,236
Good afternoon.
238
00:21:20,821 --> 00:21:24,366
We're here to meet a friend.
Come in on the train.
239
00:21:24,992 --> 00:21:28,870
Nothing come in on the train
except a coupIe of crates and a...
240
00:21:29,372 --> 00:21:30,705
coffin.
241
00:21:31,958 --> 00:21:33,333
Our friend.
242
00:21:34,293 --> 00:21:37,212
You’ll have to see the agent
and sign the papers.
243
00:21:37,838 --> 00:21:40,548
Where do we find this agent?
244
00:21:43,219 --> 00:21:44,427
Wait.
245
00:22:00,069 --> 00:22:01,987
That must be your friend over there.
246
00:22:02,071 --> 00:22:04,030
They didn't leave much of him.
247
00:22:04,573 --> 00:22:07,325
Must have cut his heart out, eh?
248
00:22:10,579 --> 00:22:12,664
Yes, that's what I meant.
249
00:22:14,750 --> 00:22:16,459
Poor bastard.
250
00:22:17,586 --> 00:22:20,171
The Nightrider.
251
00:22:21,882 --> 00:22:23,550
That is his name.
252
00:22:24,427 --> 00:22:29,806
The Nightrider.
253
00:22:30,850 --> 00:22:32,350
Remember him
254
00:22:32,685 --> 00:22:35,103
when you look at the night sky.
255
00:22:36,397 --> 00:22:37,856
I will.
256
00:22:39,275 --> 00:22:40,942
Take your hat off.
257
00:22:56,917 --> 00:22:58,460
Anything you say.
258
00:22:58,627 --> 00:23:00,545
Anything I say.
259
00:23:02,298 --> 00:23:04,591
What a wonderful philosophy you have.
260
00:23:04,967 --> 00:23:06,468
Take him away.
261
00:23:15,644 --> 00:23:17,896
Bubba. Johnny.
262
00:24:02,441 --> 00:24:04,275
Push me, shove you!
263
00:24:04,360 --> 00:24:05,860
Oh, yeah? Says who?
264
00:24:06,112 --> 00:24:08,404
Push me, shove you!
Oh, yeah? Says who?
265
00:24:09,073 --> 00:24:12,909
Push me, shove you!
Oh, yeah? Says who?
266
00:24:28,175 --> 00:24:33,179
Nightrider!
267
00:24:36,392 --> 00:24:37,517
Nightrider!
268
00:25:20,686 --> 00:25:22,103
No worries.
269
00:27:14,258 --> 00:27:16,634
Anyway, my name is Jim Goose.
270
00:27:18,095 --> 00:27:19,304
Rockatansky.
271
00:27:19,388 --> 00:27:21,389
We have
incident at Wee Jerusalem.
272
00:27:21,473 --> 00:27:23,558
Nomad bikers, bulk trouble.
273
00:27:23,851 --> 00:27:26,227
Okay, we're on it. We gone.
274
00:27:26,812 --> 00:27:28,354
Goose, come on.
275
00:27:34,945 --> 00:27:36,404
What's this?
276
00:27:36,488 --> 00:27:38,906
It's a "Get Out Of Jail Free" card.
277
00:27:54,798 --> 00:27:57,175
-- Any more details?
- No.
278
00:27:58,844 --> 00:28:00,511
Okay, we're gone.
279
00:28:02,765 --> 00:28:04,599
-Max, he looks...
-Yeah.
280
00:28:08,687 --> 00:28:10,271
Hey, fella, stop!
281
00:28:11,857 --> 00:28:13,149
Hey, fella!
282
00:28:15,819 --> 00:28:17,320
Hey, fella, stop!
283
00:28:19,573 --> 00:28:21,074
What a turkey!
284
00:28:21,992 --> 00:28:24,827
Hey, fella, you're a turkey, you know that?
285
00:28:25,621 --> 00:28:28,790
We'll come back for him later.
There's more up ahead.
286
00:28:31,543 --> 00:28:34,796
Nightrider. My Niqueur.
287
00:28:42,137 --> 00:28:45,223
Pursuit units
in sectors, eight, nine and ten.
288
00:28:48,977 --> 00:28:51,187
A cyclecade of nomad bikers.
289
00:28:51,271 --> 00:28:53,314
A fast run out of Wee Jerusalem.
290
00:28:53,482 --> 00:28:57,318
Your instructions are to locate.
Do not engage.
291
00:29:00,823 --> 00:29:03,783
Sector Eight. Nomad bikers.
292
00:29:08,747 --> 00:29:09,956
Bronze!
293
00:29:11,250 --> 00:29:12,750
Gonna get you!
294
00:29:14,962 --> 00:29:16,045
It's okay.
295
00:29:17,131 --> 00:29:19,674
It's all right. No one's gonna hurt you.
296
00:29:20,175 --> 00:29:21,259
It's all right.
297
00:29:21,343 --> 00:29:23,428
This one's whacked
right out of his skull.
298
00:29:23,512 --> 00:29:25,680
Whacked right out of his skull, man!
299
00:29:25,764 --> 00:29:27,849
He ain't never coming back.
300
00:29:39,236 --> 00:29:41,821
It's all right.
301
00:29:43,949 --> 00:29:45,783
I'm gonna let this go now.
302
00:29:49,705 --> 00:29:51,873
I know you're frightened, girl,
303
00:29:52,249 --> 00:29:54,917
but no one's gonna hurt you anymore.
304
00:29:55,919 --> 00:29:59,547
My name's Jim Goose,
and everything's gonna be all right.
305
00:30:13,812 --> 00:30:15,438
The Nightrider!
306
00:30:15,898 --> 00:30:17,273
Hey, Jimbo.
307
00:30:18,609 --> 00:30:20,943
-Remember that Code 3?
-Yeah.
308
00:30:21,653 --> 00:30:23,946
Remember him when you look up...
309
00:30:24,948 --> 00:30:26,282
When you look...
310
00:30:27,242 --> 00:30:28,576
Nightrider!
311
00:30:30,621 --> 00:30:32,955
Well, well, well.
312
00:30:57,231 --> 00:30:59,815
Johnny the Boy has done it again.
313
00:31:00,526 --> 00:31:02,276
This time it's a scrubber.
314
00:31:03,111 --> 00:31:05,029
He's never gonna learn.
315
00:31:06,823 --> 00:31:09,367
But we are going to teach him, Bubba.
316
00:31:09,451 --> 00:31:11,536
You are going back for him.
317
00:31:12,287 --> 00:31:14,956
No way! Not me, not for him!
318
00:31:15,916 --> 00:31:17,458
But it's not for him.
319
00:31:18,085 --> 00:31:19,710
It's for me, Bubba.
320
00:31:27,177 --> 00:31:29,679
You're wasting your time!
The Scag don't rate!
321
00:31:29,763 --> 00:31:32,139
He's nothing like the Nightrider!
322
00:31:54,162 --> 00:31:56,038
Code 7 progress, eight-one.
323
00:31:56,123 --> 00:31:57,999
Code 7 progress, eight-three.
324
00:31:58,083 --> 00:32:01,002
Code 7, eight-six,
eight-one, eight-zero.
325
00:32:01,962 --> 00:32:03,879
MFP Code 1.
326
00:32:03,964 --> 00:32:07,925
Captain Macaffee in convoy from
the courthouse to the Halls of Justice.
327
00:32:08,010 --> 00:32:09,510
Code 1 progress.
328
00:32:26,695 --> 00:32:28,070
Hey, mister.
329
00:32:28,322 --> 00:32:30,323
What happened to the car?
330
00:32:30,782 --> 00:32:32,783
What do you think happened?
331
00:32:33,368 --> 00:32:35,953
Looks like it was chewed up and spat out.
332
00:32:37,164 --> 00:32:39,749
Perhaps it's the result of an anxiety.
333
00:32:40,876 --> 00:32:42,168
Hey, Roop.
334
00:32:42,878 --> 00:32:44,170
Stay here, mate.
335
00:32:52,763 --> 00:32:55,222
I think they're out there.
336
00:32:55,766 --> 00:32:58,726
Take your time, Charlie.
We got plenty of it.
337
00:32:58,935 --> 00:33:00,728
Good day and good luck.
338
00:33:02,731 --> 00:33:06,192
I can see the Interceptor.
339
00:33:12,824 --> 00:33:14,450
What do you say, Scag?
340
00:33:14,576 --> 00:33:16,535
Got no place special to go?
341
00:33:17,329 --> 00:33:19,163
We'd better prep him.
342
00:33:19,581 --> 00:33:21,999
Scag, did you bring your toothbrush?
343
00:33:25,212 --> 00:33:27,213
-You’ll have to sit on the Goose.
-Why?
344
00:33:27,297 --> 00:33:28,673
No contest.
345
00:33:47,567 --> 00:33:49,110
Hey, Fif! What's going on?
346
00:33:49,194 --> 00:33:50,778
-- What happened?
- Let him go, Charlie.
347
00:33:50,862 --> 00:33:52,822
What's he mean,
"Let him go"? Who's this?
348
00:33:52,906 --> 00:33:54,490
-Keep out of this.
-What's going on?
349
00:33:54,574 --> 00:33:56,075
No one showed, okay?
350
00:33:56,243 --> 00:33:59,036
Forget it, Charlie. Just let him go.
351
00:33:59,454 --> 00:34:01,163
No one showed. No one.
352
00:34:01,289 --> 00:34:03,290
What's he mean, "No one showed"?
353
00:34:03,375 --> 00:34:04,875
They didn't show.
354
00:34:04,960 --> 00:34:07,211
Nobody! The punks didn't show.
355
00:34:07,295 --> 00:34:10,297
The girl didn't show,
the townspeople didn't show.
356
00:34:10,465 --> 00:34:12,049
Nobody showed!
357
00:34:12,509 --> 00:34:14,218
We're screwed! It's the law.
358
00:34:14,302 --> 00:34:17,138
What do you mean, "No one showed"?
Where were you, man?
359
00:34:17,222 --> 00:34:20,057
It means, old man, you haven't got a case.
No contest.
360
00:34:20,142 --> 00:34:23,227
Jesus Christ! You're not gonna
let him walk out the door, Fifi?
361
00:34:23,311 --> 00:34:25,396
That's exactly what you're going to do!
362
00:34:25,480 --> 00:34:27,857
-Shut up!
-Keep going, Charlie!
363
00:34:28,775 --> 00:34:30,067
It's all right.
364
00:34:30,152 --> 00:34:34,113
Hey, Bronze, look at you,
a cripple and a mute!
365
00:34:34,197 --> 00:34:37,241
Scag, he sings and I tap dance!
366
00:34:38,493 --> 00:34:40,786
Hey, you know that you're wrong!
367
00:34:40,912 --> 00:34:44,749
The courts will hear about this.
I promise they'll hear about this disgrace.
368
00:34:44,833 --> 00:34:48,419
He wearing that face for a bet
or does he really look that stupid?
369
00:34:48,503 --> 00:34:50,421
This man is grossly offensive!
370
00:34:50,505 --> 00:34:51,964
Get him out of here, Max!
371
00:34:52,048 --> 00:34:54,759
-- I can make a case of it!
- What case, you fool?
372
00:34:54,843 --> 00:34:56,761
You saw what they did to that girl!
373
00:34:56,845 --> 00:34:59,263
For God's sake, she was the town bike!
374
00:35:02,225 --> 00:35:05,102
He's my prisoner,
and he's not waking out that door!
375
00:35:05,187 --> 00:35:07,563
-Get him out of here!
-Who is this guy?
376
00:35:07,647 --> 00:35:09,607
Goose, settle down, boy.
377
00:35:13,236 --> 00:35:14,403
Jesus, Fifi.
378
00:35:14,821 --> 00:35:16,030
Fifi, Jesus.
379
00:35:16,239 --> 00:35:18,157
Look, they're laughing at us!
380
00:35:18,241 --> 00:35:21,869
Can't you see they're laughing at us?
They don't believe us!
381
00:35:24,372 --> 00:35:26,165
See you later, Goose.
382
00:35:26,875 --> 00:35:28,667
It's been a pleasure.
383
00:35:55,779 --> 00:35:59,240
Skiffington, go home. Go.
384
00:36:00,116 --> 00:36:01,116
Goose!
385
00:36:01,576 --> 00:36:03,577
You can't do anything about it!
386
00:36:03,662 --> 00:36:06,038
We know who you are, Bronze!
387
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
We'll see you on the road, Scag!
388
00:36:08,166 --> 00:36:10,876
See you on the road
like we saw the Nightrider!
389
00:36:11,169 --> 00:36:15,422
We remember the Nightrider,
and we know who you are!
390
00:36:22,389 --> 00:36:23,389
Okay.
391
00:36:24,224 --> 00:36:28,769
So long as the paperwork is clean,
you boys can do what you like out there.
392
00:36:31,022 --> 00:36:35,442
Hey, here he is, the waking armpit!
393
00:36:46,079 --> 00:36:49,206
There's a fire in my belly,
and she's the woman to put it out.
394
00:36:49,291 --> 00:36:52,459
Off, brute!
This angel is hot in the tubes for me!
395
00:36:57,674 --> 00:36:59,758
I'm on fire, I'm on fire!
396
00:36:59,968 --> 00:37:01,969
Joviality is a game of children.
397
00:37:02,053 --> 00:37:03,721
She's mine.
398
00:37:03,805 --> 00:37:06,015
I should have been a surgeon
with these hands.
399
00:37:10,270 --> 00:37:12,897
Mudguts, get out of there!
400
00:37:15,400 --> 00:37:18,235
Cundalini, put her against the post.
401
00:37:24,576 --> 00:37:26,410
We have a problem here.
402
00:37:26,995 --> 00:37:30,039
She is not what she seems.
403
00:37:30,749 --> 00:37:33,834
Bubba Zanetti has it on good authority
404
00:37:34,377 --> 00:37:37,838
she's sent by the Bronze, full of treachery.
405
00:37:43,011 --> 00:37:45,846
The Bronze take our pride.
406
00:37:57,400 --> 00:38:00,986
If you're gonna waste the Bronze,
you gotta do it big!
407
00:38:01,363 --> 00:38:05,032
You just don't have the style,
do you, chicken shit?
408
00:38:07,494 --> 00:38:10,204
Goes to water on a dummy.
409
00:38:23,843 --> 00:38:26,303
It's all right. It's okay.
410
00:38:29,057 --> 00:38:31,392
Just remember
411
00:38:32,394 --> 00:38:36,355
to keep your sweet, sweet mouth
412
00:38:36,439 --> 00:38:38,440
shut!
413
00:39:15,729 --> 00:39:17,938
MFP to Gosling One.
414
00:39:18,690 --> 00:39:21,066
Main Force Patrol to Gosling One.
415
00:39:22,736 --> 00:39:24,820
We have a curfew violation.
416
00:39:24,904 --> 00:39:26,572
MFP, Gosling One.
417
00:39:26,781 --> 00:39:28,157
Gosling One.
418
00:39:28,283 --> 00:39:30,284
Code 333 in progress.
419
00:39:30,368 --> 00:39:34,413
Main Force.
Would someone inform the Goose...
420
00:40:08,656 --> 00:40:10,365
Yeah, baby!
421
00:40:12,118 --> 00:40:14,078
All units again progress.
422
00:40:15,997 --> 00:40:16,997
All units again progress.
423
00:40:42,774 --> 00:40:44,983
...units to Three Day Angel Patrol.
424
00:40:45,068 --> 00:40:47,236
Nice to have you back, Big Bopper Two.
425
00:40:47,320 --> 00:40:50,489
Sun City Sector 3,
Code 4 Trauma in progress.
426
00:40:50,782 --> 00:40:54,034
Sun City Sector 9, Code 4 in progress.
427
00:43:25,812 --> 00:43:27,354
MFP eight-one.
428
00:43:28,022 --> 00:43:29,231
A memorandum:
429
00:43:29,482 --> 00:43:31,024
For the cannibalization...
430
00:43:31,109 --> 00:43:32,609
MFP, copy.
431
00:43:35,196 --> 00:43:36,989
Hey, it's the Goose.
432
00:43:43,705 --> 00:43:47,374
You're a lucky boy. Not even a road rash.
433
00:43:48,167 --> 00:43:49,751
Hey, Midge,
434
00:43:50,336 --> 00:43:54,381
don't write off the Goose
until you see the box going into the hole.
435
00:43:55,425 --> 00:43:57,843
Yeah, well, don't wreck my truck now.
436
00:43:57,927 --> 00:44:00,929
-I'll bring it back tomorrow.
-Yeah, no hurry.
437
00:44:01,306 --> 00:44:03,724
Hey, you sure you're all right?
438
00:44:03,850 --> 00:44:06,059
Couldn’t be righter.
439
00:44:06,978 --> 00:44:11,398
Jimmy the Goose,
larger than life and twice as ugly!
440
00:45:33,815 --> 00:45:35,482
Light me, Johnny.
441
00:45:56,629 --> 00:45:58,130
Light another.
442
00:46:03,886 --> 00:46:06,930
This is a threshold moment, Johnny.
Step through.
443
00:46:07,056 --> 00:46:09,516
Toecutter, this isn't what I want.
444
00:46:10,268 --> 00:46:11,435
Light it!
445
00:46:16,858 --> 00:46:20,569
The Bronze,
they keep you from being proud.
446
00:46:21,320 --> 00:46:24,698
Look at him. He looks silly,
doesn't he, upside down?
447
00:46:27,034 --> 00:46:29,911
-Do it for freedom and the Nightrider!
-I can't.
448
00:46:29,996 --> 00:46:31,705
-Throw it.
-No!
449
00:46:32,248 --> 00:46:34,708
You scum-sucking trash!
450
00:46:34,792 --> 00:46:36,042
Throw it!
451
00:46:36,711 --> 00:46:39,463
I can't stand the pain!
452
00:47:12,038 --> 00:47:13,705
Max.
453
00:48:10,930 --> 00:48:13,139
Max! Hey, Max!
454
00:48:14,267 --> 00:48:18,812
That thing in there, that's not the Goose.
No way.
455
00:49:24,754 --> 00:49:26,588
I was hungry.
456
00:49:28,549 --> 00:49:30,425
Peanut butter and honey.
457
00:49:46,150 --> 00:49:48,860
I just can't get it clear in my head, Jess.
458
00:49:51,155 --> 00:49:54,783
He was so full of living, you know.
He ran the franchise on it.
459
00:49:56,410 --> 00:49:58,161
Now there's nothing.
460
00:50:00,915 --> 00:50:03,625
Here I am, trying to put sense to it
461
00:50:04,418 --> 00:50:06,586
when I know there isn't any.
462
00:50:10,758 --> 00:50:13,927
I'll be all right,
once I get it clear in my head.
463
00:50:37,076 --> 00:50:38,076
Fifi.
464
00:50:43,958 --> 00:50:45,959
-What's this?
-I'm through.
465
00:50:46,460 --> 00:50:48,128
-Again?
-No, not again.
466
00:50:48,212 --> 00:50:50,630
-I'm through. I'm quitting.
-Sit down.
467
00:50:50,715 --> 00:50:54,634
No, I didn't come here to discuss it,
I came to say it. I'm through.
468
00:50:54,844 --> 00:50:56,594
Now, just a minute!
469
00:50:58,097 --> 00:50:59,931
All right, so the Goose bought it.
470
00:51:00,015 --> 00:51:01,891
That's the way he always
came at the worId.
471
00:51:01,976 --> 00:51:03,226
Off beat.
472
00:51:03,477 --> 00:51:06,521
Max, you'd be the first to admit
it was long overdue.
473
00:51:07,648 --> 00:51:09,774
All right, I'll tell you how it is.
474
00:51:09,859 --> 00:51:11,609
You're a winner, Max.
475
00:51:11,694 --> 00:51:13,486
You're on the top shelf
476
00:51:13,696 --> 00:51:17,866
and I'm not gonna lose you because
of some crazy notion about quitting!
477
00:51:19,785 --> 00:51:23,329
They say people don't believe
in heroes anymore.
478
00:51:24,165 --> 00:51:25,707
Well, damn them!
479
00:51:25,791 --> 00:51:27,667
You and me, Max,
480
00:51:28,753 --> 00:51:31,421
we're gonna give them back their heroes.
481
00:51:32,506 --> 00:51:35,425
Do you really expect me
to go for that crap?
482
00:51:35,718 --> 00:51:38,887
You gotta admit,
I sounded good there for a minute?
483
00:51:39,305 --> 00:51:40,388
Bye, Fifi.
484
00:51:41,515 --> 00:51:43,808
Come on, do you want me to beg?
485
00:51:44,518 --> 00:51:47,103
Do you want me on my knees, crying?
486
00:51:47,521 --> 00:51:49,314
Now just a minute.
487
00:51:49,690 --> 00:51:51,316
Give me a reason.
488
00:51:55,112 --> 00:51:56,696
I'm scared, Fif.
489
00:51:57,823 --> 00:52:00,867
Do you know why?
It's that rat circus out there.
490
00:52:01,202 --> 00:52:02,619
I'm beginning to enjoy it.
491
00:52:02,703 --> 00:52:04,245
What is this, funny week?
492
00:52:04,330 --> 00:52:07,332
Any longer out on that road,
and I'm one of them, you know?
493
00:52:07,416 --> 00:52:09,042
A terminal crazy.
494
00:52:09,668 --> 00:52:12,796
OnIy I've got a bronze badge
to say I'm one of the good guys.
495
00:52:12,880 --> 00:52:15,215
You know what I'm trying to say?
496
00:52:16,091 --> 00:52:18,218
I'll tell you what I'll do.
497
00:52:22,765 --> 00:52:24,557
Take off a few weeks.
498
00:52:25,601 --> 00:52:27,477
Grow yourseIf a beard.
499
00:52:27,937 --> 00:52:30,605
Draw flies. Just think about it for a while.
500
00:52:31,190 --> 00:52:34,526
If you still feel the same way
when you come back, it's okay by me.
501
00:52:34,610 --> 00:52:35,819
Go on.
502
00:52:41,408 --> 00:52:43,284
I'm not gonna change my mind.
503
00:52:43,369 --> 00:52:46,538
Get out of here
before I decide to come with you.
504
00:52:47,414 --> 00:52:49,916
Bye, Fif. Thank you.
505
00:52:53,754 --> 00:52:55,880
You’ll be back, Rockatansky!
506
00:52:56,841 --> 00:52:58,466
You're hooked, Max.
507
00:52:59,301 --> 00:53:00,927
And you know it!
508
00:54:06,201 --> 00:54:10,747
I've never been able to say things to you,
Jess, about how I feel.
509
00:54:13,208 --> 00:54:15,793
Guess I always
counted on you understanding.
510
00:54:23,594 --> 00:54:25,345
When I was a kid,
511
00:54:25,846 --> 00:54:30,266
me and my father
used to go for long walks.
512
00:54:32,561 --> 00:54:34,896
I remember staring down at his shoes.
513
00:54:36,398 --> 00:54:39,567
They were special shoes, brown.
514
00:54:40,486 --> 00:54:42,987
And he always kept them really shiny.
515
00:54:45,532 --> 00:54:49,994
He was tall,
and he used to take long strides.
516
00:54:51,246 --> 00:54:53,873
And there I'd be right alongside him
517
00:54:54,208 --> 00:54:56,417
just trying to keep up with him.
518
00:55:00,381 --> 00:55:04,467
I don't think he ever knew
how proud I felt of him.
519
00:55:06,929 --> 00:55:09,931
Or how good it felt
just to be there alongside him.
520
00:55:12,977 --> 00:55:16,020
Even now, when I think back on it,
I still feel...
521
00:55:20,401 --> 00:55:22,443
The thing is, Jess,
522
00:55:23,904 --> 00:55:27,907
I couldn’t tell him about it then,
but I can tell you about it now.
523
00:55:31,662 --> 00:55:35,915
I don't wanna wait 10 years to tell you
how I'm feeling about you right now.
524
00:56:02,443 --> 00:56:03,443
Hello.
525
00:56:03,527 --> 00:56:04,694
Get a load of that!
526
00:56:04,778 --> 00:56:06,362
We had a blowout a while back.
527
00:56:06,447 --> 00:56:08,322
Raunchy, very raunchy.
528
00:56:08,741 --> 00:56:10,033
What's the donk like?
529
00:56:10,117 --> 00:56:12,702
Yeah, the donk's fine.
Look, about this tire...
530
00:56:12,786 --> 00:56:16,497
Don't do much work on these myself,
except to scrape them off the road.
531
00:56:16,582 --> 00:56:18,958
Yeah. Hey, how about this tire?
532
00:56:19,043 --> 00:56:20,418
Have it fixed in no time.
533
00:56:20,502 --> 00:56:22,295
I can sell you a set of 'lops
for next to nothing.
534
00:56:22,379 --> 00:56:23,379
No, thanks.
535
00:56:23,464 --> 00:56:26,758
I can't remember where I got them,
but I got them, know what I mean?
536
00:56:26,842 --> 00:56:30,219
No, we'll be all right
just as soon as we get this fixed.
537
00:56:30,304 --> 00:56:31,846
-Max?
-Yeah?
538
00:56:33,140 --> 00:56:34,182
Listen,
539
00:56:35,184 --> 00:56:38,519
Sproggo's talked me
into buying him an ice cream, so,
540
00:56:38,645 --> 00:56:40,480
I think I'll see you later.
541
00:56:40,647 --> 00:56:43,483
Sure, there's a shop just down the beach.
542
00:56:43,776 --> 00:56:45,735
They'll appreciate the business.
543
00:56:45,819 --> 00:56:47,445
Sure, thanks.
544
00:56:47,988 --> 00:56:49,155
Toodlepip.
545
00:57:03,587 --> 00:57:05,296
-You just trucking around?
-Yeah.
546
00:57:05,380 --> 00:57:06,923
Good time for just trucking.
547
00:57:07,007 --> 00:57:09,967
Wish I could do a bit myself.
Which way you heading? North?
548
00:57:10,052 --> 00:57:11,135
Maybe.
549
00:57:41,542 --> 00:57:44,043
Look what's turned up
for Sunday dinner.
550
00:57:45,045 --> 00:57:47,713
Main course and dessert.
551
00:57:48,549 --> 00:57:50,216
My favorite kind:
552
00:57:51,176 --> 00:57:52,385
Female.
553
00:58:31,967 --> 00:58:33,885
Watch the tongue, lovable.
554
00:58:33,969 --> 00:58:36,596
I've seen him lick
his own eyebrow clean.
555
00:59:09,213 --> 00:59:10,880
Must've spent some coin.
556
00:59:10,964 --> 00:59:14,342
Like the sign says,
speed's just a question of money.
557
00:59:14,468 --> 00:59:16,469
How fast do you wanna go?
558
00:59:16,678 --> 00:59:18,638
-- Max, quick, get in.
- What's wrong?
559
00:59:18,722 --> 00:59:20,598
Just take my word for it, get in!
560
00:59:20,682 --> 00:59:23,309
-What about the tire?
-PIease, Max!
561
00:59:25,562 --> 00:59:26,938
Your tire, man.
562
00:59:27,856 --> 00:59:29,357
Hey, fella, what about your tire?
563
00:59:34,196 --> 00:59:35,821
Crazy people!
564
00:59:37,241 --> 00:59:39,492
The world’s full of crazy people.
565
00:59:56,551 --> 00:59:58,219
That wagon, was it here?
566
00:59:58,345 --> 01:00:00,096
-Sure, a coupIe with a kid.
-Who are...
567
01:00:00,180 --> 01:00:01,555
I was just fixing their tire.
568
01:00:01,640 --> 01:00:04,934
They left their goddamn spare.
Not a bad one either.
569
01:00:06,353 --> 01:00:08,521
Who are they?
570
01:00:08,605 --> 01:00:12,191
A couple, passing through.
Said they were heading north. Maybe.
571
01:00:24,997 --> 01:00:26,831
You want to drive the car? Yeah?
572
01:00:26,915 --> 01:00:30,042
Well, we wouldn’t have a car anymore.
Into the back.
573
01:00:30,127 --> 01:00:31,585
Here you go.
574
01:00:33,422 --> 01:00:37,300
I can still see his face now.
Looked as if he'd just swallowed a brick.
575
01:00:37,384 --> 01:00:40,386
What a mean old lady you are. Huh, boss?
576
01:00:40,762 --> 01:00:43,139
That's enough from you, mate! Enough.
577
01:00:48,437 --> 01:00:50,521
What's the matter with you?
578
01:00:54,067 --> 01:00:55,985
What you got there, mate?
579
01:00:59,573 --> 01:01:00,573
Max!
580
01:01:05,829 --> 01:01:08,914
Yeah, that's the way I see it, too.
581
01:01:12,210 --> 01:01:15,129
Sure. It's been nice talking to you. Bye.
582
01:01:16,923 --> 01:01:18,507
Take it you agreed with him.
583
01:01:18,592 --> 01:01:20,509
They're not worried, I'm not worried.
584
01:01:20,594 --> 01:01:22,136
What about that?
585
01:01:23,430 --> 01:01:25,014
I figure it's lost property.
586
01:01:25,098 --> 01:01:28,559
If no one makes a claim to it,
I say we can forget it.
587
01:01:30,437 --> 01:01:32,355
Sounds okay to me, Jess.
588
01:01:32,439 --> 01:01:33,773
Don't know.
589
01:01:33,857 --> 01:01:36,776
If Ziggy says so,
believe me, it's okay.
590
01:01:37,402 --> 01:01:40,112
May's expecting you
up at the farm sometime.
591
01:01:40,405 --> 01:01:43,824
You’ll have no trouble up there.
Just green grass.
592
01:02:17,442 --> 01:02:19,110
How are you doing?
593
01:02:19,736 --> 01:02:21,237
I'm getting there.
594
01:02:27,869 --> 01:02:32,039
I reckon you ought to connect
the doohickey to the gizmo.
595
01:02:34,835 --> 01:02:36,168
Come here, you.
596
01:02:36,628 --> 01:02:40,131
You touch me with those hands
and I'll rip you apart. No!
597
01:02:40,507 --> 01:02:42,133
Look at them! No!
598
01:03:01,319 --> 01:03:05,698
May told me about the Iittle beach
down by the trees. Do you want to come?
599
01:03:06,199 --> 01:03:07,366
Love to.
600
01:03:07,701 --> 01:03:11,871
Except that I've gotta fix the fan belt,
or we're never gonna get out of here.
601
01:03:11,955 --> 01:03:14,623
Okay, Tarzan,
I'll bring you back some bananas.
602
01:03:14,708 --> 01:03:15,875
Do that.
603
01:03:49,284 --> 01:03:50,409
Jessie.
604
01:03:52,078 --> 01:03:54,830
If you meet Benno down there,
don't let him trouble you.
605
01:03:54,915 --> 01:03:56,582
He's only a baby.
606
01:03:57,751 --> 01:03:59,084
Sure, May.
607
01:07:45,979 --> 01:07:48,230
-The men.
-What men? Come on.
608
01:07:48,440 --> 01:07:51,233
Now you calm down
and you tell me what's the matter.
609
01:07:51,317 --> 01:07:53,110
Very, very naughty.
610
01:07:53,445 --> 01:07:56,238
-- Now, you tell May what you...
- May.
611
01:07:56,906 --> 01:07:59,366
May, you call The Dark One.
612
01:07:59,659 --> 01:08:02,786
And you tell him
to get here as fast as he can.
613
01:08:02,871 --> 01:08:04,329
Why? What's going on?
614
01:08:04,414 --> 01:08:07,750
I think we've got some hoon trouble.
It's gonna be all right.
615
01:08:08,168 --> 01:08:12,629
Come on, darling. Come on, Jessie.
Well, let's go into the house.
616
01:08:25,852 --> 01:08:29,062
You've had an awful time, darling.
617
01:08:30,023 --> 01:08:32,649
But it's all over now.
618
01:08:32,984 --> 01:08:35,944
Everything's going to be all right.
619
01:08:40,867 --> 01:08:43,744
I've just got to go and make a phone call
620
01:08:43,870 --> 01:08:46,872
and then we'll have a nice hot cup of tea.
621
01:09:05,183 --> 01:09:08,519
The Dark One, and hurry it up,
will you?
622
01:09:09,062 --> 01:09:10,687
It's May Swaisey.
623
01:09:18,863 --> 01:09:21,240
Sprog? Oh, no!
624
01:10:00,488 --> 01:10:01,780
Sprog!
625
01:10:04,284 --> 01:10:07,661
Well, well, well.
626
01:10:08,913 --> 01:10:10,998
It's our little mother.
627
01:10:14,919 --> 01:10:17,462
That there is Cundalini
628
01:10:17,714 --> 01:10:21,133
and Cundalini wants his hand back.
629
01:10:23,303 --> 01:10:24,469
I want my baby.
630
01:10:24,554 --> 01:10:26,138
Tell you what,
631
01:10:27,849 --> 01:10:29,474
I'll swap you.
632
01:10:30,435 --> 01:10:32,603
PIease, give me my baby.
633
01:10:32,687 --> 01:10:33,979
Jessie.
634
01:10:34,814 --> 01:10:37,149
Jessie, Jessie.
635
01:10:37,609 --> 01:10:40,110
You've not got a sense of humor.
636
01:10:41,654 --> 01:10:45,032
You've got a pretty face, though.
Awful pretty.
637
01:10:46,159 --> 01:10:47,659
Awful pretty.
638
01:10:48,536 --> 01:10:52,164
I suppose you don't need a sense of humor
with a pretty face.
639
01:10:53,333 --> 01:10:55,834
The onIy trouble is though, missy,
640
01:10:55,919 --> 01:10:57,419
if you should
641
01:10:59,172 --> 01:11:00,547
lose the face...
642
01:11:00,924 --> 01:11:02,466
PIease, don't hurt my baby.
643
01:11:02,550 --> 01:11:04,092
You've got nothing!
644
01:11:04,177 --> 01:11:06,011
What do you want from me?
645
01:11:06,638 --> 01:11:09,848
-Don't change the subject.
-HoId it!
646
01:11:10,975 --> 01:11:12,142
Right there!
647
01:11:13,811 --> 01:11:16,563
-I hate guns.
-Old lady.
648
01:11:16,648 --> 01:11:17,773
Stand back!
649
01:11:17,857 --> 01:11:20,275
-Stay back!
-Woman!
650
01:11:20,360 --> 01:11:21,610
Stay back!
651
01:11:29,327 --> 01:11:33,747
Anyone so much as breathes,
I'll cheese him!
652
01:11:34,415 --> 01:11:35,958
Open that door.
653
01:11:36,042 --> 01:11:37,918
Every one of you, in there.
654
01:11:40,505 --> 01:11:42,589
Put the babe on the ground.
655
01:11:45,802 --> 01:11:47,678
Jessie, get the van.
656
01:12:27,093 --> 01:12:30,262
Don't stop. Just go right through it.
657
01:12:54,162 --> 01:12:55,203
Now what?
658
01:13:03,129 --> 01:13:05,213
-The motor!
-What are you trying to say?
659
01:13:05,298 --> 01:13:07,424
I don't know, it just died on me.
660
01:13:08,384 --> 01:13:10,552
Get out. Run!
661
01:13:57,308 --> 01:13:58,475
Jessie!
662
01:13:59,185 --> 01:14:00,352
Where?
663
01:14:01,979 --> 01:14:04,064
Lord, have mercy!
664
01:14:50,236 --> 01:14:51,611
What do you reckon?
665
01:14:51,696 --> 01:14:53,822
I'm a doctor, not a fortuneteller.
666
01:14:54,240 --> 01:14:55,532
This your subdural?
667
01:14:55,616 --> 01:14:57,909
-Yes, that's her.
-Lot of problems?
668
01:14:57,994 --> 01:15:01,663
Multiple traumas, spleen,
liver, lung, flail chest,
669
01:15:01,914 --> 01:15:04,541
left neck of femur, renal shutdown.
670
01:15:04,667 --> 01:15:07,002
Reads like a grocery list. She salvageable?
671
01:15:07,086 --> 01:15:10,005
Yeah, sure,
we got all her signs back last night.
672
01:15:10,131 --> 01:15:11,882
-Relatives?
-The husband.
673
01:15:12,049 --> 01:15:13,967
They lost the kid. DOA.
674
01:15:14,594 --> 01:15:18,430
Listen, tell him she's going to be all right.
Tell him not to worry.
675
01:15:18,514 --> 01:15:20,932
Tell him if he wants, I'll talk to him.
676
01:15:21,475 --> 01:15:24,102
I don't think he wants to talk to anyone.
677
01:15:24,770 --> 01:15:27,105
He's been standing there
like a zombie all day.
678
01:16:30,169 --> 01:16:32,295
Bubba Zanetti, is that you?
679
01:16:33,339 --> 01:16:35,257
You come for the grunt?
680
01:16:35,841 --> 01:16:38,218
She won't be ready until this afternoon.
681
01:16:38,302 --> 01:16:40,762
Still having trouble with the front forks.
682
01:16:40,846 --> 01:16:43,014
They're mongrels to work with.
683
01:16:45,726 --> 01:16:46,851
You asshole!
684
01:16:46,936 --> 01:16:48,937
What the molly fuck
you think you're doing?
685
01:16:49,021 --> 01:16:52,482
You and me are gonna talk
about the Toecutter.
686
01:16:53,150 --> 01:16:54,567
Never heard of him.
687
01:16:55,736 --> 01:16:57,404
What the Christ are you?
688
01:16:57,530 --> 01:16:59,614
I wanna know about the tattoo.
689
01:16:59,699 --> 01:17:01,574
I mind my own business, don't I?
690
01:17:01,659 --> 01:17:04,119
I mean, they'll kill me, won't they?
691
01:17:18,384 --> 01:17:22,012
I'll say the names,
and you say "yes" or "no."
692
01:17:23,306 --> 01:17:24,931
Nightrider,
693
01:17:25,891 --> 01:17:29,311
-Toecutter, Bubba Zanetti.
-Yes.
694
01:17:29,395 --> 01:17:30,812
There's more?
695
01:17:30,896 --> 01:17:33,023
-Johnny.
-Johnny the Boy?
696
01:17:33,232 --> 01:17:35,817
-Yeah. Some others.
-Where?
697
01:17:36,736 --> 01:17:38,987
Out at the beaches, looking for fuel.
698
01:17:39,280 --> 01:17:40,530
Are they coming back?
699
01:17:40,614 --> 01:17:43,241
I don't know. They gotta get their bikes.
700
01:17:43,576 --> 01:17:44,826
-What time?
-For Christ's sake!
701
01:17:44,910 --> 01:17:46,661
-What time?
-I don't know.
702
01:22:04,128 --> 01:22:05,795
Code unspecified.
703
01:22:06,297 --> 01:22:09,340
We have a query
locate on a black Pursuit Special.
704
01:22:09,758 --> 01:22:12,594
Unauthorized use by a Main Force Officer.
705
01:22:13,345 --> 01:22:17,974
This is designated as a potential
Code 3 Red Alert.
706
01:23:11,904 --> 01:23:13,655
Quit toying, Bubba.
707
01:23:14,239 --> 01:23:17,075
Easy. I know what I'm doing.
708
01:27:41,173 --> 01:27:42,173
Hi.
709
01:27:45,177 --> 01:27:47,511
This isn't what it looks, man.
710
01:27:47,721 --> 01:27:50,681
I just came down here
to check it out,
711
01:27:50,974 --> 01:27:53,684
and this guy, he's already snuffed it.
712
01:27:53,769 --> 01:27:55,978
Nothing you could do for him.
713
01:27:57,606 --> 01:27:58,689
Ankle.
714
01:28:00,233 --> 01:28:01,525
It's okay.
715
01:28:06,031 --> 01:28:08,032
What are you doing, man?
716
01:28:18,335 --> 01:28:22,672
Hey, listen, I had nothing to do
with anything going on back there, man.
717
01:28:23,173 --> 01:28:26,926
Listen, man, will you?
Listen, will you listen to me?
718
01:28:27,010 --> 01:28:30,262
There were a hell of a lot of
crazy people back there, man.
719
01:28:30,597 --> 01:28:34,392
Some kind of bad people.
I'm not responsible for anything.
720
01:28:36,144 --> 01:28:39,230
What are you doing, man?
721
01:28:40,857 --> 01:28:43,901
What did you say? What are you doing?
722
01:28:46,488 --> 01:28:48,990
Hey, listen. I'm not a bad man.
723
01:28:49,074 --> 01:28:51,117
I'm sick, see? Sick.
724
01:28:51,743 --> 01:28:53,411
What do you call it?
725
01:28:53,537 --> 01:28:56,455
Psychopathic, you know.
Personality disorder.
726
01:28:56,581 --> 01:28:58,666
The court, man, he said so.
727
01:28:58,750 --> 01:29:01,168
You're not gonna hurt me, are you?
728
01:29:04,840 --> 01:29:07,258
Jesus! You can't kill me!
729
01:29:08,218 --> 01:29:10,511
Not for stealing a man's boots!
730
01:29:11,847 --> 01:29:14,181
He was dead, for Christ's sake!
731
01:29:16,560 --> 01:29:18,602
He won't need them anymore.
732
01:29:19,980 --> 01:29:21,647
What are you doing?
733
01:29:23,650 --> 01:29:25,943
I wanna know what you're doing.
734
01:29:31,658 --> 01:29:35,286
The chain in those handcuffs
is high-tensile steel.
735
01:29:37,122 --> 01:29:40,624
It'd take you ten minutes
to hack through it with this.
736
01:29:42,586 --> 01:29:44,837
Now, if you're lucky,
737
01:29:45,005 --> 01:29:48,174
you could hack through your ankle
in five minutes.
738
01:29:48,258 --> 01:29:49,258
Go.
739
01:29:50,969 --> 01:29:52,595
You're mad, man!
740
01:29:53,430 --> 01:29:55,890
You think I look silly, don't you?
741
01:29:57,184 --> 01:29:58,684
Don't bring this on me, man.
742
01:29:59,561 --> 01:30:01,395
Don't do this to me, pIease!
743
01:30:02,689 --> 01:30:06,067
Sweet Jesus. I was sick!
744
01:30:06,985 --> 01:30:09,862
Don't bring this on me, please!52762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.