Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Sub by ®VIU
Ripped & Synced by ParkMinYoungâ„
2
00:00:05,975 --> 00:00:07,844
(This drama is fictitious...)
3
00:00:07,845 --> 00:00:09,575
(and all characters, events, organizations, and settings...)
4
00:00:09,576 --> 00:00:12,015
(are unrelated to real life.)
5
00:00:14,089 --> 00:00:16,489
(Episode 1)
6
00:01:03,606 --> 00:01:04,635
Hello.
7
00:01:06,465 --> 00:01:08,775
Hey. Bring the cooler over here.
8
00:01:13,146 --> 00:01:14,146
Here it is, boss.
9
00:01:16,715 --> 00:01:18,915
Come and check the goods inside.
10
00:01:18,915 --> 00:01:19,945
Okay.
11
00:01:35,236 --> 00:01:36,296
Here you go.
12
00:01:40,835 --> 00:01:42,176
Let's get going.
13
00:01:55,715 --> 00:01:57,286
Sir, it's a bomb.
14
00:02:35,856 --> 00:02:37,995
The whole team was wiped out?
15
00:02:39,166 --> 00:02:40,896
Four including the team leader.
16
00:02:40,896 --> 00:02:42,495
Fortunately, they had no backup...
17
00:02:42,495 --> 00:02:45,766
as it was a top secret mission, so casualties were few.
18
00:02:46,636 --> 00:02:48,606
(Geum Dong Seok, Deputy Head of NIS)
19
00:02:48,606 --> 00:02:50,706
The whole team perished...
20
00:02:51,375 --> 00:02:52,446
and it's fortunate?
21
00:02:52,446 --> 00:02:55,516
We told the press that a wheelhouse fire...
22
00:02:55,516 --> 00:02:56,616
was the cause.
23
00:03:04,826 --> 00:03:07,896
I'm Dong Gwan Su, leader of Team 3 here to take over.
24
00:03:07,896 --> 00:03:08,896
(Dong Gwan Su, Industry Security Team 3)
25
00:03:08,995 --> 00:03:10,366
I'll start the briefing.
26
00:03:12,125 --> 00:03:14,866
Industry Security Team 3 was carrying out a mission...
27
00:03:14,866 --> 00:03:16,396
when they got wiped out.
28
00:03:16,396 --> 00:03:19,736
We believe that Michael, who is Level 1 on our watch list,
29
00:03:19,935 --> 00:03:21,835
was behind the mishap.
30
00:03:22,835 --> 00:03:24,005
Are you sure of that?
31
00:03:24,005 --> 00:03:26,446
Based on the recording the Coast Guard found,
32
00:03:26,446 --> 00:03:27,446
I'm positive.
33
00:03:29,516 --> 00:03:30,946
His full name is Michael Lee.
34
00:03:31,116 --> 00:03:34,315
After being identified trying to sell US weapon technology to China,
35
00:03:34,315 --> 00:03:36,116
he took classified US Air Force intelligence...
36
00:03:36,116 --> 00:03:38,326
and defected to China.
37
00:03:39,456 --> 00:03:41,125
All parties of the deals...
38
00:03:41,125 --> 00:03:43,465
he was involved in disappeared or were found dead.
39
00:03:43,866 --> 00:03:45,826
Because his identity is still unknown,
40
00:03:45,826 --> 00:03:47,696
no one was able to apprehend him.
41
00:03:47,696 --> 00:03:49,995
He's called an unidentifiable ghost.
42
00:03:50,736 --> 00:03:53,106
What company was Team 3 investigating?
43
00:03:53,905 --> 00:03:55,736
(Il Kwang Hitech)
44
00:03:55,736 --> 00:03:58,405
Il Kwang Hitech with funding and support from the government...
45
00:03:58,405 --> 00:04:01,245
is preparing to apply for a patent regarding 176-layer...
46
00:04:01,245 --> 00:04:02,576
4D NAND Flash technology.
47
00:04:03,176 --> 00:04:04,516
We got a tip that...
48
00:04:04,516 --> 00:04:06,856
Qingni Yuhua Group invested heavily in...
49
00:04:06,856 --> 00:04:09,585
Il Kwang Hitech in return for the stolen information.
50
00:04:09,585 --> 00:04:11,456
If the technology is leaked...
51
00:04:11,456 --> 00:04:13,285
before the patent is granted,
52
00:04:13,285 --> 00:04:16,895
the loss to our economy will reach at least three billion dollars.
53
00:04:17,825 --> 00:04:18,926
What's your point?
54
00:04:18,926 --> 00:04:21,236
We can try to smoke a tiger out of its den,
55
00:04:21,836 --> 00:04:24,005
but it will never show its true self.
56
00:04:25,005 --> 00:04:28,106
We will go into the den.
57
00:04:28,205 --> 00:04:30,205
Anyone who gets involved with this Michael...
58
00:04:30,205 --> 00:04:33,546
ends up dead, even if they're our best agents.
59
00:04:33,546 --> 00:04:35,346
Who'd risk their lives to do that?
60
00:04:35,846 --> 00:04:39,185
I do think I know of a few people.
61
00:04:39,185 --> 00:04:42,086
If you know, you know. What do you mean you think you know?
62
00:04:42,086 --> 00:04:44,055
There are a few agents who will...
63
00:04:44,055 --> 00:04:47,796
stay with the NIS, whatever mission they're given.
64
00:04:49,755 --> 00:04:50,796
Who are they?
65
00:04:53,596 --> 00:04:55,036
The door is opening.
66
00:04:55,036 --> 00:04:56,435
(Together Insurance Company)
67
00:04:56,796 --> 00:04:59,536
Sorry. Excuse me.
68
00:05:01,705 --> 00:05:03,846
Was it a month or so ago?
69
00:05:04,145 --> 00:05:05,906
There was a fire in Baekmok-dong.
70
00:05:06,375 --> 00:05:08,476
- There was a fire?
- I don't know.
71
00:05:08,476 --> 00:05:09,716
Was there?
72
00:05:09,716 --> 00:05:12,315
See? I knew it.
73
00:05:12,315 --> 00:05:13,416
Listen.
74
00:05:14,515 --> 00:05:17,885
Sharing information is key, especially when it's bad news.
75
00:05:17,885 --> 00:05:20,156
You can't hide the truth by keeping quiet.
76
00:05:20,156 --> 00:05:21,695
- My gosh.
- A fire?
77
00:05:21,695 --> 00:05:23,895
The woman had no fire insurance,
78
00:05:23,895 --> 00:05:26,026
so money for repairs, hospital bills,
79
00:05:26,026 --> 00:05:28,296
counselling, she had a tough time.
80
00:05:28,296 --> 00:05:30,966
I felt so sorry for the woman.
81
00:05:31,065 --> 00:05:33,265
- How much is it for fire insurance?
- Yes.
82
00:05:35,005 --> 00:05:36,805
Drinking one less cup of coffee a month...
83
00:05:36,805 --> 00:05:39,176
won't kill you, will it, ladies?
84
00:05:39,176 --> 00:05:40,205
(Insurance Queen Hwang Mi Soon)
85
00:05:40,205 --> 00:05:43,145
It costs just one cup of coffee a month.
86
00:05:49,385 --> 00:05:51,656
My gosh. Oh, dear.
87
00:05:53,255 --> 00:05:56,026
We should get fire insurance.
88
00:05:57,366 --> 00:05:58,565
Mom, a gun.
89
00:05:58,825 --> 00:06:01,065
Okay, I'll get you one later.
90
00:06:01,065 --> 00:06:03,135
No, a real gun.
91
00:06:03,135 --> 00:06:05,765
What are you talking about? Give me just a minute.
92
00:06:09,176 --> 00:06:10,445
Hwang Mi Soon.
93
00:06:10,645 --> 00:06:12,575
She spent 24 years in Domestic Security.
94
00:06:12,575 --> 00:06:14,176
She identifies spy sects...
95
00:06:14,176 --> 00:06:16,676
and persuades North Korean spies to change sides.
96
00:06:17,116 --> 00:06:19,145
When UN Secretary-general Ban was abducted,
97
00:06:19,145 --> 00:06:22,555
she flew to Russia and negotiated a release within 20 minutes.
98
00:06:22,716 --> 00:06:26,625
She's a master of negotiating and placating.
99
00:06:31,065 --> 00:06:32,226
Where is she now?
100
00:06:32,625 --> 00:06:34,495
(Together Insurance Company, Hwang Mi Soon)
101
00:06:39,135 --> 00:06:40,205
(1.20 dollars)
102
00:06:43,435 --> 00:06:45,945
(Agent Hwang Mi Soon)
103
00:06:45,945 --> 00:06:48,945
The next agent joined four years ago.
104
00:06:48,945 --> 00:06:51,216
- She has a bright...
- She's a white agent.
105
00:06:51,846 --> 00:06:52,885
A white agent?
106
00:06:53,185 --> 00:06:55,286
She has no field experience at all?
107
00:06:55,286 --> 00:06:56,815
That is true,
108
00:06:57,125 --> 00:06:59,926
but she supported field agents for years...
109
00:06:59,926 --> 00:07:01,995
and is an IT specialist, so when undercover,
110
00:07:01,995 --> 00:07:05,596
she's the ideal person to hack Il Kwang Hitech.
111
00:07:06,265 --> 00:07:08,065
The first exit is blocked.
112
00:07:08,065 --> 00:07:09,096
Take the back door out.
113
00:07:09,096 --> 00:07:11,606
Seven meters to your left is an underground escape.
114
00:07:13,106 --> 00:07:16,036
You have 90 seconds left. Hurry.
115
00:07:21,375 --> 00:07:23,116
2XL flying in from the east.
116
00:07:28,385 --> 00:07:29,856
I'll find an emergency exit.
117
00:07:33,226 --> 00:07:34,755
Emergency exit by Gate 37.
118
00:08:14,166 --> 00:08:15,296
Good job.
119
00:08:25,046 --> 00:08:27,145
We'll barely succeed with our best men.
120
00:08:27,145 --> 00:08:28,445
Can they manage?
121
00:08:28,445 --> 00:08:30,216
This is currently our best option.
122
00:08:31,716 --> 00:08:33,986
She could still be useful.
123
00:08:34,385 --> 00:08:36,415
Who are you referring to?
124
00:08:38,986 --> 00:08:40,795
(Baek Chan Mi, Industry Security Team 3)
125
00:08:40,795 --> 00:08:42,155
Call Baek Chan Mi.
126
00:08:42,895 --> 00:08:45,425
- That's...
- Sir, that's...
127
00:08:45,425 --> 00:08:48,196
If we want to pull this off, we must put...
128
00:08:48,196 --> 00:08:50,066
our best and craziest agent...
129
00:08:50,066 --> 00:08:51,306
up against him.
130
00:08:52,736 --> 00:08:54,836
Where is Agent Baek now?
131
00:09:10,655 --> 00:09:13,795
I will forgive all who wronged me.
132
00:09:15,155 --> 00:09:17,295
I will love even my enemies.
133
00:09:18,966 --> 00:09:20,425
Even an annoying ant...
134
00:09:25,966 --> 00:09:28,206
I will not kill a single ant.
135
00:09:29,076 --> 00:09:31,505
Every single life you created on earth,
136
00:09:31,846 --> 00:09:34,346
I will value and care for.
137
00:09:35,375 --> 00:09:36,775
I thank you daily...
138
00:09:36,775 --> 00:09:38,645
for your love and grace...
139
00:09:38,645 --> 00:09:41,956
and will live a life full of joy.
140
00:09:49,025 --> 00:09:50,665
Inmate 2208. Get up.
141
00:10:06,405 --> 00:10:09,515
(Kindness and education lead to a reliable and advanced correction.)
142
00:10:10,915 --> 00:10:12,145
She even killed someone.
143
00:10:12,145 --> 00:10:13,446
She looks completely normal.
144
00:10:13,545 --> 00:10:15,216
There's a reason why they call her RP.
145
00:10:15,515 --> 00:10:18,056
- What?
- It's short for Royal Psycho.
146
00:10:18,356 --> 00:10:20,356
(Royal Psycho)
147
00:10:20,356 --> 00:10:21,425
What was her job?
148
00:10:21,625 --> 00:10:23,866
She was some kind of a civil servant.
149
00:10:24,025 --> 00:10:25,596
I heard she even took bribes.
150
00:10:25,696 --> 00:10:26,795
What a piece of trash.
151
00:10:35,875 --> 00:10:38,875
- Hey, hey.
- Darn you.
152
00:10:39,375 --> 00:10:41,515
- Here you go.
- It's nice and cool, isn't it?
153
00:10:43,415 --> 00:10:45,986
- Hey, stay still.
- Look at her trying to avoid it.
154
00:10:53,625 --> 00:10:54,726
Darn it.
155
00:10:55,795 --> 00:10:57,765
I worked so hard to clean this place.
156
00:11:01,295 --> 00:11:02,295
What's wrong?
157
00:11:02,295 --> 00:11:04,035
Do you want us to wash your face as well?
158
00:11:04,066 --> 00:11:05,606
Shut your mouth and get lost.
159
00:11:13,745 --> 00:11:15,076
I'm just saying you should keep it clean.
160
00:11:20,586 --> 00:11:23,956
I get indigestion every time I see your face.
161
00:11:23,956 --> 00:11:26,326
So I told you not to walk around showing your face to others.
162
00:11:26,385 --> 00:11:28,096
Was that so hard for you to understand?
163
00:11:29,556 --> 00:11:31,395
- You darn wench.
- I'm sorry.
164
00:11:38,236 --> 00:11:41,206
You're the one who can't seem to understand things.
165
00:11:42,076 --> 00:11:43,175
What did she just say?
166
00:11:44,775 --> 00:11:47,316
Has she lost her mind?
167
00:11:47,316 --> 00:11:48,616
You crazy wench.
168
00:11:56,255 --> 00:11:57,385
Get her!
169
00:12:05,025 --> 00:12:06,966
Let me go, you wench!
170
00:12:16,336 --> 00:12:17,775
Hey!
171
00:13:11,826 --> 00:13:13,995
Kind people always keep their promises.
172
00:13:14,795 --> 00:13:16,336
And you promised to keep it clean.
173
00:13:17,265 --> 00:13:18,265
Of course.
174
00:13:39,425 --> 00:13:41,326
She beat them all up...
175
00:13:42,425 --> 00:13:43,495
in just one round.
176
00:13:47,366 --> 00:13:49,566
You're really a psycho.
177
00:13:51,706 --> 00:13:54,135
You're the only one who volunteered to receive solitary confinement...
178
00:13:54,175 --> 00:13:55,775
before getting released on parole.
179
00:13:58,905 --> 00:13:59,905
Are you crying?
180
00:14:04,716 --> 00:14:07,116
Can you give me one more spoon of red pepper paste?
181
00:14:07,245 --> 00:14:09,015
This tastes amazing today.
182
00:14:09,586 --> 00:14:12,025
Whoever cooked the vegetables did an excellent job.
183
00:14:12,726 --> 00:14:13,755
My gosh.
184
00:14:24,806 --> 00:14:27,936
Bring Baek Chan Mi back and make her catch Michael.
185
00:14:28,806 --> 00:14:30,875
Sir, I don't think it's a good idea...
186
00:14:30,875 --> 00:14:32,706
to have her on the case.
187
00:14:32,706 --> 00:14:34,576
The president is keeping an eye on this case.
188
00:14:34,716 --> 00:14:37,816
Our department might disappear if we fail to catch him.
189
00:14:38,486 --> 00:14:40,956
Why don't we leave this to Mr. Dong?
190
00:14:41,086 --> 00:14:42,515
I'm sure he'll do well.
191
00:14:42,556 --> 00:14:43,716
Mr. Dong, I want you...
192
00:14:44,385 --> 00:14:46,155
to be in charge of this mission.
193
00:14:48,696 --> 00:14:49,726
But...
194
00:15:00,066 --> 00:15:01,706
I can't handle Baek Chan Mi.
195
00:15:01,706 --> 00:15:03,436
I don't like her either.
196
00:15:03,775 --> 00:15:05,806
But you heard what he said. We were given orders.
197
00:15:06,145 --> 00:15:07,816
If you don't want to follow orders, you can either quit...
198
00:15:08,175 --> 00:15:09,515
or become more competent.
199
00:15:09,545 --> 00:15:11,015
Then I'll just quit.
200
00:15:11,245 --> 00:15:13,145
I heard your monthly pay got distrained...
201
00:15:13,145 --> 00:15:14,785
because you couldn't even afford to pay your alimony.
202
00:15:15,186 --> 00:15:17,285
You need a job to make a living.
203
00:15:34,206 --> 00:15:36,375
(Good Casting)
204
00:15:45,846 --> 00:15:47,086
Get back to work.
205
00:15:53,025 --> 00:15:55,125
(Sweet Americano: 70 cents, Ice: 60 cents)
206
00:15:55,395 --> 00:15:56,826
How many times do I need to tell you...
207
00:15:57,155 --> 00:16:00,826
that you can't make a claim for what you spent...
208
00:16:00,826 --> 00:16:01,895
outside of work?
209
00:16:01,895 --> 00:16:05,736
I drank this while I was waiting for the summit to end...
210
00:16:05,736 --> 00:16:07,306
last month.
211
00:16:08,005 --> 00:16:09,936
- Oh, the summit?
- Yes.
212
00:16:11,206 --> 00:16:12,346
At Hongdae?
213
00:16:13,076 --> 00:16:14,545
At two in the morning?
214
00:16:29,025 --> 00:16:30,226
Don't mess up.
215
00:16:33,966 --> 00:16:34,966
Hello?
216
00:16:35,395 --> 00:16:37,495
Yes, this is Hwang Mi Soon.
217
00:16:38,806 --> 00:16:40,505
I think you called the wrong number.
218
00:16:42,535 --> 00:16:45,706
Here you go, sir. I got you iced tea.
219
00:16:46,045 --> 00:16:48,245
And I got you an iced Americano since you're always...
220
00:16:48,316 --> 00:16:49,576
doing fieldwork.
221
00:16:49,716 --> 00:16:51,045
I should be buying you a drink.
222
00:16:51,816 --> 00:16:54,586
I owe Ye Eun so much.
223
00:16:54,616 --> 00:16:56,856
A field agent is like a motor,
224
00:16:56,856 --> 00:16:58,925
and the support team is like fuel.
225
00:16:58,925 --> 00:17:01,655
Not just any type of fuel. I'm talking about the best kind.
226
00:17:01,856 --> 00:17:04,925
All I do is help her do her work.
227
00:17:04,925 --> 00:17:08,366
It doesn't matter how good the motor is.
228
00:17:09,036 --> 00:17:11,165
Once it breaks, it becomes useless.
229
00:17:13,766 --> 00:17:16,435
Ye Eun, don't you want to do fieldwork sometimes?
230
00:17:16,576 --> 00:17:19,405
Gosh, that kind of work isn't for everyone.
231
00:17:19,776 --> 00:17:21,516
I prefer working in the office.
232
00:17:21,516 --> 00:17:25,046
My goal is to keep this job until I retire due to old age.
233
00:17:26,145 --> 00:17:31,385
We're better off staying quiet until we're too old to work here.
234
00:17:31,586 --> 00:17:33,425
I've seen tons of colleagues get fired...
235
00:17:33,425 --> 00:17:36,356
because they failed to meet their performance standards.
236
00:17:39,826 --> 00:17:40,895
Yes, of course.
237
00:17:41,135 --> 00:17:43,135
A white agent in the field?
238
00:17:43,135 --> 00:17:45,036
There are no precedents, and it's totally absurd.
239
00:17:45,405 --> 00:17:46,405
That's right.
240
00:17:48,905 --> 00:17:49,975
Just a second.
241
00:17:50,935 --> 00:17:53,705
Hello, this is Im Ye Eun from the support team.
242
00:17:55,415 --> 00:17:56,445
What?
243
00:17:57,145 --> 00:17:58,286
I don't want to do it.
244
00:17:59,816 --> 00:18:01,955
If I do fieldwork at my age, I might actually die.
245
00:18:01,955 --> 00:18:05,556
I don't even take the stairs these days because I have arthritis.
246
00:18:05,856 --> 00:18:08,125
Forget it. I'm really not interested.
247
00:18:08,125 --> 00:18:10,155
Gosh, what's the matter with you?
248
00:18:10,425 --> 00:18:14,026
You'd never let arthritis get in the way of your career.
249
00:18:14,895 --> 00:18:17,266
It's been a while since we worked together, dear colleague.
250
00:18:17,806 --> 00:18:20,965
Who cares about colleagues and such? It's been way too long.
251
00:18:21,135 --> 00:18:22,975
I don't care if you're my colleague or not.
252
00:18:22,975 --> 00:18:24,006
Don't anger me.
253
00:18:24,036 --> 00:18:25,606
And seriously? Her?
254
00:18:26,106 --> 00:18:27,816
You want me to do fieldwork with her?
255
00:18:28,076 --> 00:18:30,945
I've never worked as a field agent in my entire life.
256
00:18:30,945 --> 00:18:34,556
See? She's a complete rookie. What am I supposed to do with her?
257
00:18:34,556 --> 00:18:36,016
I have a kid.
258
00:18:36,215 --> 00:18:39,655
I may look young, but I have a three-year-old kid.
259
00:18:46,066 --> 00:18:48,435
Early childhood insurance is a must. Do you have one?
260
00:18:48,996 --> 00:18:52,006
Kids get hurt very easily.
261
00:18:52,006 --> 00:18:54,235
And hospital bills cost a fortune.
262
00:18:55,576 --> 00:18:56,576
Right.
263
00:18:58,945 --> 00:19:01,316
I'm sorry, sir.
264
00:19:01,516 --> 00:19:04,116
But can't you just tell them that I'm not capable of doing...
265
00:19:04,116 --> 00:19:07,445
You're right. It's practically a battlefield out there.
266
00:19:07,885 --> 00:19:09,685
Why would anyone volunteer to work out in the field?
267
00:19:09,715 --> 00:19:10,786
- Exactly.
- Exactly.
268
00:19:11,326 --> 00:19:13,556
But the upper management still wanted me to give you something.
269
00:19:13,756 --> 00:19:15,026
So make sure you take it.
270
00:19:15,596 --> 00:19:18,225
Hwang Mi Soon, you need to repay your loan...
271
00:19:18,225 --> 00:19:19,796
by the end of this month.
272
00:19:19,965 --> 00:19:22,135
Im Ye Eun, you have to move out...
273
00:19:22,165 --> 00:19:23,836
of the housing provided to you by the organization.
274
00:19:23,866 --> 00:19:24,866
That will be all.
275
00:19:26,066 --> 00:19:27,135
Hey, wait.
276
00:19:28,635 --> 00:19:30,635
You're blackmailing me.
277
00:19:30,635 --> 00:19:32,006
Do you think I'm here to convince you?
278
00:19:33,046 --> 00:19:36,975
Where am I supposed to live if I move out of employee housing?
279
00:19:37,276 --> 00:19:39,316
Don't ask me.
280
00:19:41,385 --> 00:19:42,556
Who's our target?
281
00:19:44,116 --> 00:19:45,556
That's the question I wanted to hear.
282
00:19:47,225 --> 00:19:48,356
Michael.
283
00:19:49,725 --> 00:19:50,756
"Michael"?
284
00:19:51,165 --> 00:19:52,366
"Michael"?
285
00:19:53,996 --> 00:19:55,066
What do you say?
286
00:19:56,165 --> 00:19:57,695
Are you in or out?
287
00:20:00,435 --> 00:20:01,675
Darn you.
288
00:20:27,366 --> 00:20:28,435
Kwon Min Seok.
289
00:20:28,866 --> 00:20:30,935
Kwon Min Seok. Min Seok!
290
00:20:32,606 --> 00:20:35,375
Min Seok! You can't give up!
291
00:20:35,375 --> 00:20:37,735
Don't give up! No! Don't you dare!
292
00:20:39,306 --> 00:20:41,945
Min Seok! Wake up, you fool!
293
00:20:53,925 --> 00:20:55,326
I'll kill you all.
294
00:20:56,395 --> 00:20:57,496
Mom.
295
00:20:57,496 --> 00:21:00,125
Yes, I'm coming!
296
00:21:05,665 --> 00:21:07,606
(Access Denied, No Clearance)
297
00:21:31,296 --> 00:21:33,866
Im Ye Eun, you have to move out...
298
00:21:33,895 --> 00:21:35,836
of the housing provided to you by the organization.
299
00:21:43,475 --> 00:21:46,945
Mom's the only one who can protect So Hui.
300
00:21:47,776 --> 00:21:50,276
Dad would be so angry if he found out.
301
00:22:02,096 --> 00:22:03,326
Darn it.
302
00:22:05,425 --> 00:22:06,496
Shoot.
303
00:22:08,336 --> 00:22:11,066
I'd scratch with glee if this were a lottery ticket.
304
00:22:11,735 --> 00:22:14,536
How old is this wallpaper?
305
00:22:18,945 --> 00:22:20,306
I'm exhausted.
306
00:22:23,875 --> 00:22:27,246
This is the last cell. If it's not here...
307
00:22:29,485 --> 00:22:31,155
Darn it.
308
00:22:33,826 --> 00:22:35,296
Shoot.
309
00:23:18,366 --> 00:23:19,366
I found it.
310
00:23:23,235 --> 00:23:24,405
That weirdo.
311
00:23:25,306 --> 00:23:26,975
She's still so lively.
312
00:23:51,836 --> 00:23:53,006
My gosh.
313
00:25:00,965 --> 00:25:03,635
Hi, Barbara Massalitinova.
314
00:25:05,175 --> 00:25:06,875
That was so hard to say.
315
00:25:11,145 --> 00:25:12,846
The thing I'm looking for.
316
00:25:13,715 --> 00:25:14,915
You have it.
317
00:25:14,915 --> 00:25:16,485
There's no such thing.
318
00:25:17,016 --> 00:25:20,026
If you keep pestering me, I'll call for a guard.
319
00:25:20,026 --> 00:25:22,556
Madam Wu who died in...
320
00:25:22,556 --> 00:25:25,596
the solitary cell three months ago.
321
00:25:26,165 --> 00:25:28,965
I bet she left it with you.
322
00:25:29,296 --> 00:25:30,735
I don't know such a person.
323
00:25:30,735 --> 00:25:33,465
No. Do you think I'll let it go...
324
00:25:33,465 --> 00:25:34,776
because you pretend not to?
325
00:25:35,536 --> 00:25:36,776
I can't do that.
326
00:25:36,776 --> 00:25:39,945
I really don't know, okay?
327
00:26:06,006 --> 00:26:08,735
How about we talk this out now?
328
00:26:08,935 --> 00:26:11,306
If I give it to you, how much will you give me?
329
00:26:11,306 --> 00:26:13,375
You want me to pay you for holding onto it?
330
00:26:14,746 --> 00:26:18,016
I'll be deported once I get out of here.
331
00:26:18,385 --> 00:26:20,046
I can't just let you have it.
332
00:26:21,586 --> 00:26:22,685
100,000 dollars...
333
00:26:23,885 --> 00:26:26,925
should be enough to get you home.
334
00:26:51,746 --> 00:26:52,915
Keep your word.
335
00:26:53,246 --> 00:26:55,655
For breaking Immigration Control Law,
336
00:26:55,655 --> 00:26:57,516
you'll be sentenced to 10 more months in prison.
337
00:26:57,786 --> 00:27:01,356
And for industrial espionage, Barbara Massalitinova,
338
00:27:01,385 --> 00:27:02,955
you'll get at least three more years.
339
00:27:04,225 --> 00:27:05,266
Congratulations.
340
00:27:08,836 --> 00:27:11,135
Hey! Hey, you mad wench!
341
00:27:13,735 --> 00:27:15,935
I knew she could speak Korean.
342
00:27:35,096 --> 00:27:36,256
(Personnel Transfer)
343
00:27:37,256 --> 00:27:38,796
(Geum Dong Seok, Deputy Head of NIS)
344
00:27:41,026 --> 00:27:44,635
You've aged a lot in three years.
345
00:27:44,836 --> 00:27:46,536
Your seat doesn't agree with you?
346
00:27:46,536 --> 00:27:48,276
We lost Michael because of you,
347
00:27:48,276 --> 00:27:50,675
and I barely clawed my way back from certain death.
348
00:27:50,905 --> 00:27:52,405
How could I look okay?
349
00:27:57,145 --> 00:27:58,945
That was my only mistake.
350
00:27:59,145 --> 00:28:00,786
Give me a chance to make up for it.
351
00:28:00,786 --> 00:28:01,816
Sure.
352
00:28:02,316 --> 00:28:04,616
That's why you came to prison, right?
353
00:28:06,985 --> 00:28:07,985
Turn around.
354
00:28:15,096 --> 00:28:16,965
When did you join forces with the deputy head?
355
00:28:17,635 --> 00:28:20,366
Are you upset I made a deal with him behind your back?
356
00:28:20,366 --> 00:28:22,935
If you ruin my plans again like you did three years ago,
357
00:28:23,175 --> 00:28:24,836
I will not let you off.
358
00:28:26,945 --> 00:28:28,276
Don't worry.
359
00:28:28,675 --> 00:28:30,346
I'll wrap it up with "TOP".
360
00:28:30,346 --> 00:28:31,475
"TOP"?
361
00:28:31,475 --> 00:28:34,445
In time, without going overboard,
362
00:28:34,445 --> 00:28:35,715
perfectly.
363
00:28:37,286 --> 00:28:38,326
Shall we?
364
00:28:58,475 --> 00:29:00,405
Will this team be trustworthy?
365
00:29:00,746 --> 00:29:01,816
What do you mean?
366
00:29:01,945 --> 00:29:03,316
Three years ago,
367
00:29:03,546 --> 00:29:06,086
a jerk of a teammate I trusted with my life...
368
00:29:06,086 --> 00:29:07,945
gave me a really hard time.
369
00:29:08,356 --> 00:29:10,685
He told the boss that I took a bribe...
370
00:29:10,816 --> 00:29:12,185
to let Michael go.
371
00:29:13,925 --> 00:29:15,026
Who was it?
372
00:29:17,596 --> 00:29:19,096
It can't have been you.
373
00:29:20,766 --> 00:29:23,366
This team will be fine as long as you behave.
374
00:29:29,536 --> 00:29:31,435
I'm excited!
375
00:29:31,435 --> 00:29:34,975
What amazing aces did you put in line for me?
376
00:29:56,935 --> 00:29:57,965
Long time no see.
377
00:29:58,766 --> 00:29:59,905
Not really.
378
00:29:59,935 --> 00:30:01,336
You came to visit me in prison last week.
379
00:30:01,705 --> 00:30:03,635
I heard you were in jail.
380
00:30:03,806 --> 00:30:06,776
My body must've gotten used to solitary confinement.
381
00:30:07,276 --> 00:30:09,875
It's quite awkward to sit on something so comfortable.
382
00:30:10,445 --> 00:30:13,145
Okay, let's catch up while we eat.
383
00:30:13,145 --> 00:30:14,215
Wait.
384
00:30:16,016 --> 00:30:17,816
Where did you bring that rookie from?
385
00:30:18,056 --> 00:30:19,155
The industry team?
386
00:30:19,225 --> 00:30:20,826
The international team? Or the terror team?
387
00:30:21,455 --> 00:30:25,195
I worked for the support team in the industrial security department.
388
00:30:25,195 --> 00:30:26,266
What?
389
00:30:28,066 --> 00:30:30,895
One is an old lady who hasn't been in the field for years.
390
00:30:30,895 --> 00:30:32,866
And the other one is a rookie who's only seen stuff...
391
00:30:32,866 --> 00:30:34,066
through a monitor?
392
00:30:39,246 --> 00:30:42,375
Do you want me to succeed, or do you want me to mess up?
393
00:30:42,375 --> 00:30:45,485
That's why the deputy head personally asked for you.
394
00:30:45,485 --> 00:30:48,616
He knew that you'd do better than 10 ordinary agents.
395
00:30:48,616 --> 00:30:50,485
But she's no longer a team leader. She's just an agent.
396
00:30:50,856 --> 00:30:53,385
If you act up like how you used to when you were a team leader,
397
00:30:53,725 --> 00:30:55,625
I'll just kick you off the team.
398
00:30:56,225 --> 00:30:57,796
You know me, right? I do what I want...
399
00:30:57,796 --> 00:30:59,026
once I make up my mind.
400
00:30:59,125 --> 00:31:00,165
Yes, I know.
401
00:31:00,526 --> 00:31:02,395
You were like that when we broke up.
402
00:31:03,465 --> 00:31:04,766
Are you kidding me?
403
00:31:04,796 --> 00:31:06,935
What? People talk about it behind our backs anyway.
404
00:31:06,935 --> 00:31:08,405
So it's better to be honest about it.
405
00:31:08,405 --> 00:31:09,735
You haven't changed at all.
406
00:31:09,735 --> 00:31:11,606
You don't care about others.
407
00:31:11,606 --> 00:31:12,846
You think you're the best, don't you?
408
00:31:12,846 --> 00:31:13,846
Obviously.
409
00:31:14,175 --> 00:31:17,346
I even went to prison all by myself because that's how good I am.
410
00:31:19,715 --> 00:31:23,316
Well, it looks like we all get the point.
411
00:31:23,316 --> 00:31:24,985
Shall we start eating then?
412
00:31:25,885 --> 00:31:29,096
I'll order five Course A meals.
413
00:31:29,125 --> 00:31:30,155
- Sure.
- Okay.
414
00:31:45,875 --> 00:31:47,945
You're the type of guy...
415
00:31:48,375 --> 00:31:50,475
who's very careful and skeptical.
416
00:31:51,246 --> 00:31:53,786
What if I join forces with Michael?
417
00:31:55,016 --> 00:31:57,516
Are you warning me before you betray us?
418
00:31:57,516 --> 00:31:58,625
I didn't get dismissed...
419
00:31:58,655 --> 00:31:59,826
because our bosses wanted to save face.
420
00:32:00,356 --> 00:32:01,895
But I bet no one trusts me anymore.
421
00:32:01,895 --> 00:32:03,596
No one barely knows because it's confidential.
422
00:32:04,326 --> 00:32:06,425
And I never thought of you as someone...
423
00:32:06,425 --> 00:32:08,125
who'd do something like that.
424
00:32:08,425 --> 00:32:10,366
- How can you be so sure?
- You may be...
425
00:32:10,366 --> 00:32:11,635
out of control sometimes.
426
00:32:12,566 --> 00:32:14,135
But you never cross the line.
427
00:32:25,076 --> 00:32:28,685
About Baek Chan Mi...
428
00:32:28,685 --> 00:32:29,756
Yes?
429
00:32:29,756 --> 00:32:31,786
Why did she go to prison?
430
00:32:33,125 --> 00:32:34,856
She didn't go there because she did anything wrong.
431
00:32:35,596 --> 00:32:36,625
She went there as an undercover agent.
432
00:32:37,096 --> 00:32:39,566
I see. I get it now.
433
00:32:39,566 --> 00:32:41,935
But you'd better brace yourself...
434
00:32:43,465 --> 00:32:44,596
now that she's in our team.
435
00:32:45,036 --> 00:32:46,066
What?
436
00:32:47,806 --> 00:32:49,036
The tiger is here.
437
00:32:51,776 --> 00:32:53,175
This is your first time doing fieldwork?
438
00:32:54,346 --> 00:32:55,346
Yes.
439
00:32:55,415 --> 00:32:59,246
I'm lacking in many ways, but I'll try my best to learn a lot.
440
00:32:59,246 --> 00:33:00,746
I don't care how much you lack.
441
00:33:00,746 --> 00:33:02,316
And don't even try to learn stuff.
442
00:33:02,455 --> 00:33:04,915
When we're out in the field, there's no time to teach you stuff.
443
00:33:04,985 --> 00:33:08,056
Okay, then I'll do my best.
444
00:33:08,056 --> 00:33:10,296
That kind of mindset only works in the office.
445
00:33:11,356 --> 00:33:13,725
But that can't bring a dead person back to life.
446
00:33:15,965 --> 00:33:19,235
I want you to bring 100 sheets of shooting paper by next week.
447
00:33:19,536 --> 00:33:20,566
"100 sheets"?
448
00:33:20,566 --> 00:33:21,905
It's not so you can shoot people.
449
00:33:22,175 --> 00:33:23,576
I just want you to protect yourself.
450
00:33:24,036 --> 00:33:26,306
And I'll see you at the gym every day at 6am...
451
00:33:26,606 --> 00:33:27,606
so we can train together.
452
00:33:28,846 --> 00:33:31,945
But I have a kid.
453
00:33:32,846 --> 00:33:35,616
I think 6am would be too early for me.
454
00:33:36,256 --> 00:33:39,225
You look young. I'm surprised you have a kid.
455
00:33:41,425 --> 00:33:42,826
Then let's make it 6pm.
456
00:33:50,665 --> 00:33:52,036
Do you get what I mean?
457
00:34:00,769 --> 00:34:02,939
Whatever. I'm just going to eat it.
458
00:34:02,939 --> 00:34:04,279
Do you want one too?
459
00:34:04,279 --> 00:34:05,379
No?
460
00:34:05,650 --> 00:34:09,219
Ye Eun, will you come with us to the indoor playground?
461
00:34:09,549 --> 00:34:10,680
The indoor playground?
462
00:34:10,680 --> 00:34:13,250
Goodness. I see you didn't check the chatroom.
463
00:34:13,719 --> 00:34:16,419
We agreed to all go today.
464
00:34:17,259 --> 00:34:19,629
You're probably too busy to come...
465
00:34:19,629 --> 00:34:21,160
since you have to work.
466
00:34:21,530 --> 00:34:23,800
It'll be a lot more fun if we all went together though.
467
00:34:28,700 --> 00:34:30,100
I'm actually free today.
468
00:34:30,100 --> 00:34:33,339
The dads all agreed to come with us too.
469
00:34:33,740 --> 00:34:35,780
I guess that's not exactly ideal, right?
470
00:34:36,009 --> 00:34:38,950
Why? Ask So Hui's dad to join us too.
471
00:34:41,420 --> 00:34:43,049
What was that for?
472
00:34:43,549 --> 00:34:45,020
Let's wash up now, guys.
473
00:34:45,020 --> 00:34:47,450
We'll see you later at the indoor playground.
474
00:34:47,450 --> 00:34:49,189
- Come on.
- Kids, let's go.
475
00:34:49,189 --> 00:34:50,490
- See you later.
- The indoor playground!
476
00:34:50,820 --> 00:34:52,390
- Let's go.
- Off we go.
477
00:34:52,390 --> 00:34:54,700
- Let's head home.
- Come on.
478
00:34:55,030 --> 00:34:56,100
What?
479
00:34:56,100 --> 00:34:57,899
Don't you know that So Hui doesn't have a father?
480
00:34:59,729 --> 00:35:01,369
My gosh!
481
00:35:02,039 --> 00:35:03,669
I made a terrible mistake then.
482
00:35:03,669 --> 00:35:04,669
Goodness.
483
00:35:05,740 --> 00:35:08,779
So Hui, we should head inside now too.
484
00:35:10,940 --> 00:35:12,210
Let's go.
485
00:35:18,550 --> 00:35:19,550
Come on.
486
00:35:28,899 --> 00:35:29,899
So Hui,
487
00:35:30,529 --> 00:35:34,839
I promise to take you to the indoor playground next time.
488
00:35:37,139 --> 00:35:38,639
Promise.
489
00:35:39,009 --> 00:35:42,279
Yes, promise, and seal.
490
00:35:48,020 --> 00:35:49,749
I hope it's a daughter.
491
00:35:52,190 --> 00:35:54,490
What's this thing I see?
492
00:35:55,720 --> 00:35:56,919
It's the hand.
493
00:35:57,220 --> 00:35:59,389
The baby looks like a gummy bear.
494
00:35:59,630 --> 00:36:00,690
Fascinating, right?
495
00:36:01,300 --> 00:36:02,999
Even though it's tiny,
496
00:36:03,200 --> 00:36:06,230
it still has arms and legs.
497
00:36:07,170 --> 00:36:08,369
How much more must we wait?
498
00:36:13,939 --> 00:36:17,240
A while. We'll have to wait all winter.
499
00:36:19,379 --> 00:36:20,710
I can't wait to meet our baby.
500
00:36:23,050 --> 00:36:26,219
I'm going to be the coolest dad on earth.
501
00:36:28,260 --> 00:36:31,020
Growing up, I was most jealous of kids who had dads.
502
00:36:35,330 --> 00:36:38,770
Even though I'm ecstatic, I'm also nervous.
503
00:36:40,469 --> 00:36:43,240
I'm worried about losing my first ever family.
504
00:36:49,510 --> 00:36:53,879
We won't go anywhere and stay by you forever,
505
00:36:54,980 --> 00:36:56,279
so don't worry.
506
00:37:00,890 --> 00:37:03,159
Let's get married as soon as I finish this job.
507
00:37:03,520 --> 00:37:06,529
I'll man up and meet your parents...
508
00:37:06,990 --> 00:37:08,860
and tell the boss about us.
509
00:37:12,529 --> 00:37:13,730
But you said we should keep it a secret...
510
00:37:13,730 --> 00:37:15,439
until the mission is over.
511
00:37:16,999 --> 00:37:19,010
I don't want to cause you any trouble.
512
00:37:21,040 --> 00:37:22,110
Promise.
513
00:37:42,830 --> 00:37:44,559
My little gummy bear.
514
00:38:08,559 --> 00:38:09,619
Bring it on.
515
00:38:30,709 --> 00:38:31,749
Come at me.
516
00:39:08,420 --> 00:39:09,480
Hey...
517
00:39:09,480 --> 00:39:11,050
I give up!
518
00:39:14,550 --> 00:39:15,959
You're physically inept...
519
00:39:15,959 --> 00:39:17,559
with a weak mentality,
520
00:39:18,490 --> 00:39:20,030
but you hope to work in the field?
521
00:39:25,569 --> 00:39:28,639
I don't operate on a sense of duty...
522
00:39:28,800 --> 00:39:30,970
or patriotism like you do.
523
00:39:31,369 --> 00:39:33,269
I work this job to make a living.
524
00:39:37,780 --> 00:39:39,449
I do this for fun, actually.
525
00:39:55,329 --> 00:39:56,360
Always...
526
00:39:56,759 --> 00:39:58,699
stay on your toes.
527
00:40:15,480 --> 00:40:20,220
(NIS Martyrdom Hall)
528
00:40:24,790 --> 00:40:26,090
It's been three years.
529
00:40:26,590 --> 00:40:29,559
(In memory of the agents who devoted their lives to our nation)
530
00:40:52,350 --> 00:40:54,119
(3 years ago)
531
00:41:04,400 --> 00:41:05,730
We're a go in one minute.
532
00:41:06,170 --> 00:41:07,629
Get ready for our customers.
533
00:41:08,269 --> 00:41:10,840
Stay focused and alert.
534
00:41:11,139 --> 00:41:12,269
We must...
535
00:41:13,569 --> 00:41:15,110
You called a deluxe cab, right?
536
00:41:18,809 --> 00:41:20,180
You're dead meat.
537
00:41:20,180 --> 00:41:22,119
How many times did I tell you to call a deluxe cab?
538
00:41:22,220 --> 00:41:23,650
Welcome!
539
00:41:26,150 --> 00:41:29,420
Sorry. Coming through.
540
00:41:29,889 --> 00:41:31,160
Welcome.
541
00:41:34,030 --> 00:41:36,360
Groups must gather in front of the Skyway...
542
00:41:36,360 --> 00:41:38,160
before they enter.
543
00:41:38,160 --> 00:41:39,670
Yes, thank you.
544
00:41:42,439 --> 00:41:43,569
Welcome.
545
00:41:45,309 --> 00:41:47,540
So it's 10LT?
546
00:41:47,540 --> 00:41:50,280
Wait. Where's the Skyway?
547
00:41:50,280 --> 00:41:51,579
Darn it.
548
00:41:53,579 --> 00:41:56,379
Goodness, young man. I'm terribly sorry.
549
00:42:01,759 --> 00:42:04,160
(I'll head home straight after work.)
550
00:42:13,499 --> 00:42:14,930
I'll head home straight after work.
551
00:42:14,930 --> 00:42:16,199
Is there anything you want to eat?
552
00:42:17,040 --> 00:42:18,970
There's something...
553
00:42:18,970 --> 00:42:20,970
I'd like to hear more than eat.
554
00:42:37,390 --> 00:42:42,760
(I love you)
555
00:42:53,069 --> 00:42:56,680
You just can't say you love me, can you?
556
00:43:13,160 --> 00:43:14,790
Group tourists, over here.
557
00:43:14,790 --> 00:43:16,500
This way, please.
558
00:43:16,500 --> 00:43:19,870
Over here, everyone. Gather around.
559
00:43:19,870 --> 00:43:22,300
If you wish to go to the restroom,
560
00:43:22,300 --> 00:43:23,640
please make your way there now.
561
00:43:25,809 --> 00:43:27,170
Let me tell you where it is.
562
00:43:28,109 --> 00:43:30,579
It's over there.
563
00:43:30,579 --> 00:43:34,150
Over there?
564
00:43:39,750 --> 00:43:41,489
I've lost my touch out here in the field...
565
00:43:41,520 --> 00:43:43,059
to the point where my sense of direction is off.
566
00:43:43,120 --> 00:43:44,189
Darn it.
567
00:43:53,469 --> 00:43:55,540
Can you send a text for me?
568
00:43:56,000 --> 00:43:59,339
The father of my child is still at work.
569
00:44:00,040 --> 00:44:02,010
Tell him that our baby is coming.
570
00:44:09,420 --> 00:44:12,120
(Restricted number: 2 o'clock, blue scarf)
571
00:44:26,800 --> 00:44:27,930
Hang in there, ma'am.
572
00:44:43,620 --> 00:44:45,550
I need to go first.
573
00:44:47,319 --> 00:44:49,620
But this is the ladies' room.
574
00:44:49,989 --> 00:44:51,059
Look over there.
575
00:44:51,059 --> 00:44:53,559
(Out of order)
576
00:44:53,660 --> 00:44:56,300
You get my drift now, so run along.
577
00:44:56,760 --> 00:44:59,599
But I really need to go as well.
578
00:44:59,599 --> 00:45:03,099
Just how stupid are you?
579
00:45:03,339 --> 00:45:05,670
Get lost before I punch you.
580
00:45:07,739 --> 00:45:09,010
Darn it.
581
00:45:23,089 --> 00:45:24,260
(Out of order)
582
00:45:36,370 --> 00:45:39,270
Seriously? I told you to beat it.
583
00:45:44,140 --> 00:45:47,050
You have a death wish, don't you?
584
00:45:47,050 --> 00:45:48,380
Surprise!
585
00:45:56,120 --> 00:45:58,589
Seriously, it took hours to do this makeup.
586
00:45:59,059 --> 00:46:00,760
Can't you just stay down?
587
00:46:07,370 --> 00:46:10,140
Do you get how much I needed to use the restroom now?
588
00:46:11,170 --> 00:46:12,209
Good.
589
00:46:19,250 --> 00:46:20,780
Darn it.
590
00:46:33,329 --> 00:46:34,329
I'm in.
591
00:46:41,069 --> 00:46:42,599
I'm tailing him from 7m behind.
592
00:46:42,939 --> 00:46:44,239
Stay at your posts...
593
00:46:44,239 --> 00:46:45,809
including the taxi.
594
00:46:45,969 --> 00:46:47,609
Call out if you spot Michael.
595
00:46:48,040 --> 00:46:49,280
Got it.
596
00:46:52,650 --> 00:46:54,410
Ma'am, breathe.
597
00:46:55,079 --> 00:46:56,479
Deep breaths.
598
00:46:57,150 --> 00:46:59,150
Yes, you're doing great.
599
00:46:59,849 --> 00:47:01,349
(Ha Si An)
600
00:47:12,829 --> 00:47:13,870
Are you all right?
601
00:47:15,170 --> 00:47:16,469
Let me help.
602
00:47:18,069 --> 00:47:19,109
My apologies, sir.
603
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
Guide, Kangaroo, come to the tower. You're requested for backup.
604
00:47:51,170 --> 00:47:52,439
Coming, ma'am.
605
00:48:30,640 --> 00:48:31,640
(Rabbit, Kangaroo, Guide)
606
00:48:36,120 --> 00:48:37,949
I think Rabbit is in trouble.
607
00:48:38,050 --> 00:48:40,750
Code Red. Head to the tower!
608
00:48:56,400 --> 00:48:58,599
Kwon Min Seok, what happened?
609
00:49:00,010 --> 00:49:01,939
- He took it.
- What?
610
00:49:01,939 --> 00:49:03,040
Blue scarf...
611
00:49:05,339 --> 00:49:07,209
Found him. He's wearing a blue scarf.
612
00:49:07,449 --> 00:49:08,550
Secure the elevators.
613
00:49:08,579 --> 00:49:10,650
Excuse me. Make way.
614
00:49:31,939 --> 00:49:33,839
- Ms. Baek?
- Where's Michael?
615
00:49:35,309 --> 00:49:36,380
Darn it!
616
00:49:43,750 --> 00:49:46,449
Ma'am, the deputy director is telling us to standby.
617
00:49:47,319 --> 00:49:49,959
No, I can't do this. I won't.
618
00:49:49,959 --> 00:49:51,420
I just can't.
619
00:49:52,189 --> 00:49:53,989
- Don't make me.
- Ma'am!
620
00:50:02,699 --> 00:50:03,870
Ma'am!
621
00:50:15,750 --> 00:50:16,949
What now?
622
00:50:24,120 --> 00:50:25,530
What's going on?
623
00:50:25,660 --> 00:50:28,189
Did Baek do something crazy again?
624
00:50:32,630 --> 00:50:35,069
I'm headed to the east gate. Get the taxi there.
625
00:50:35,069 --> 00:50:36,099
Move!
626
00:50:43,780 --> 00:50:45,510
What on earth?
627
00:50:59,560 --> 00:51:01,689
What are you doing? Don't you see that motorcycle?
628
00:51:01,689 --> 00:51:03,930
But you told me to standby until backup arrives.
629
00:51:03,930 --> 00:51:06,029
Move. Get out!
630
00:51:13,410 --> 00:51:16,009
I couldn't stop Ms. Baek.
631
00:51:19,449 --> 00:51:20,479
Gosh, I'm sorry.
632
00:51:22,080 --> 00:51:24,219
You should've told her that you had to wait for backup.
633
00:51:24,219 --> 00:51:25,650
Are you kidding me?
634
00:51:27,989 --> 00:51:30,759
I told you to standby until backup arrived.
635
00:51:30,759 --> 00:51:31,890
Why would she go after him alone?
636
00:51:34,430 --> 00:51:35,830
Track where she went!
637
00:51:58,519 --> 00:52:00,519
This is why we needed a deluxe cab!
638
00:53:27,870 --> 00:53:28,979
Min Seok?
639
00:53:34,209 --> 00:53:35,920
I almost shot you, Chan Mi.
640
00:53:36,449 --> 00:53:37,519
When did you get here?
641
00:53:38,249 --> 00:53:40,449
I followed you out right away. Are you all right?
642
00:53:41,289 --> 00:53:44,090
I'm fine, so search the area.
643
00:53:44,590 --> 00:53:45,890
Michael is here.
644
00:54:15,019 --> 00:54:16,090
It's all right.
645
00:54:16,689 --> 00:54:17,890
It'll be all right.
646
00:54:19,060 --> 00:54:20,189
Hang in there.
647
00:54:34,939 --> 00:54:36,110
Chan Mi.
648
00:54:36,709 --> 00:54:37,840
Chan Mi!
649
00:54:49,120 --> 00:54:51,189
- You did great.
- Your baby made it.
650
00:54:51,189 --> 00:54:53,890
Gosh, you did amazingly.
651
00:55:18,979 --> 00:55:22,860
(Min Seok, I'm about to have our baby.)
652
00:55:59,229 --> 00:56:00,330
I love you.
653
00:56:16,509 --> 00:56:18,140
What? Kwon Min Seok.
654
00:56:18,979 --> 00:56:20,650
Kwon Min Seok. Min Seok!
655
00:56:22,620 --> 00:56:25,479
Min Seok! You can't give up!
656
00:56:25,479 --> 00:56:27,719
Don't give up! No! Don't you dare!
657
00:56:29,360 --> 00:56:32,320
Min Seok! Wake up, you fool!
658
00:56:32,360 --> 00:56:33,689
Oh, no...
659
00:56:35,060 --> 00:56:36,699
Chan Mi!
660
00:56:38,999 --> 00:56:40,100
No...
661
00:56:54,810 --> 00:56:56,019
Michael!
662
00:57:00,549 --> 00:57:01,850
You're under arrest...
663
00:57:01,850 --> 00:57:04,289
for violating the Prevention of Divulgence Act.
664
00:57:10,830 --> 00:57:13,670
As if an arrest will stop a scumbag like you.
665
00:57:14,430 --> 00:57:16,900
Forget the law. You're not...
666
00:57:16,900 --> 00:57:19,039
getting out of here alive!
667
00:57:33,689 --> 00:57:34,949
Chan Mi, snap out of it.
668
00:57:35,049 --> 00:57:36,759
Don't you see all those civilians?
669
00:58:02,920 --> 00:58:04,080
- The person you called...
- Clear.
670
00:58:04,080 --> 00:58:05,989
- is unavailable. Please leave...
- Shock!
671
00:58:07,150 --> 00:58:09,420
Again. Charge.
672
00:58:10,959 --> 00:58:13,029
Clear, shock.
673
00:58:19,400 --> 00:58:20,600
The person you called is unavailable.
674
00:58:20,630 --> 00:58:22,400
Please leave a message...
675
00:58:58,299 --> 00:59:02,439
Kwon Min Seok. Time of death, 20:30.
676
00:59:18,459 --> 00:59:20,489
- Come on.
- Don't do this.
677
00:59:20,959 --> 00:59:21,959
Stop it.
678
00:59:25,060 --> 00:59:26,999
Stop it. That's enough.
679
00:59:29,670 --> 00:59:31,969
- Just let him go.
- Chan Mi.
680
00:59:35,039 --> 00:59:37,310
Don't be like this. Get a grip on yourself!
681
00:59:37,310 --> 00:59:39,239
- Why...
- Stop it.
682
00:59:45,880 --> 00:59:48,890
Let him go. Come on! Pull yourself together!
683
01:00:23,920 --> 01:00:25,060
You won't have to wait long.
684
01:00:25,820 --> 01:00:27,330
I'll find the scumbag who killed you...
685
01:00:28,489 --> 01:00:30,259
and have him kneel before you.
686
01:01:23,680 --> 01:01:25,080
There's only one path laid out for us all.
687
01:01:25,420 --> 01:01:27,850
Either we walk forward on it or we dive to our demise.
688
01:01:28,650 --> 01:01:30,519
If one person messes up,
689
01:01:30,719 --> 01:01:32,489
that'll be the end for all of us.
690
01:01:32,890 --> 01:01:33,890
Now, get going.
691
01:01:49,310 --> 01:01:53,180
(Stay tuned for the epilogue.)
692
01:02:11,459 --> 01:02:13,729
(Epilogue)
693
01:02:16,439 --> 01:02:19,299
(Baek Chan Mi)
694
01:02:20,739 --> 01:02:23,080
(NIS Personnel Record)
695
01:02:33,120 --> 01:02:34,789
Three agents in total...
696
01:02:34,989 --> 01:02:38,420
begin their undercover work at Il Kwang Hitech.
697
01:02:53,870 --> 01:02:55,709
(Good Casting)
698
01:02:56,170 --> 01:02:57,939
- Ms. Baek Jang Mi.
- You didn't fill out her resume?
699
01:02:57,939 --> 01:02:59,039
You took a break from your career.
700
01:02:59,080 --> 01:03:00,249
Isn't it scary to get back out there?
701
01:03:00,279 --> 01:03:02,009
People like you who look down on women...
702
01:03:02,009 --> 01:03:03,080
with career breaks...
703
01:03:03,080 --> 01:03:04,549
Is she insane?
704
01:03:04,549 --> 01:03:05,580
Got it.
705
01:03:05,580 --> 01:03:06,650
Every second counts in the field.
706
01:03:06,650 --> 01:03:08,249
Don't ever lose your focus.
707
01:03:08,249 --> 01:03:10,219
Look here, lady. Where are you going?
708
01:03:10,219 --> 01:03:11,489
- He's here.
- How far out are you?
709
01:03:11,489 --> 01:03:12,519
Hurry!
710
01:03:12,519 --> 01:03:14,789
What do we do if Chan Mi is caught?
711
01:03:14,789 --> 01:03:16,299
- Nice!
- It's me,
712
01:03:16,299 --> 01:03:17,529
top celebrity Kang Woo Won.
713
01:03:17,529 --> 01:03:18,600
Where are you off to? Tell me.
714
01:03:18,600 --> 01:03:19,699
Who on earth are you?
715
01:03:19,699 --> 01:03:21,400
Don't let personal emotions get in the way.
716
01:03:21,400 --> 01:03:22,430
You don't want history to repeat itself.
717
01:03:22,430 --> 01:03:24,039
I won't stop...
718
01:03:24,769 --> 01:03:26,170
until I catch that scumbag.
51157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.