All language subtitles for vianey 1980 un assassin qui passe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,751 --> 00:01:22,702 A river carrying everything is said to be violent but no-one accuses of violence the banks which enclose it. 2 00:01:52,251 --> 00:01:54,823 3 00:03:07,698 --> 00:03:08,891 Ferreri! 4 00:03:13,478 --> 00:03:14,898 5 00:03:35,895 --> 00:03:40,456 6 00:03:42,209 --> 00:03:44,080 7 00:03:44,448 --> 00:03:46,602 8 00:03:47,271 --> 00:03:49,392 9 00:03:56,525 --> 00:03:58,881 Why are you looking at me like that? 10 00:03:59,464 --> 00:04:01,060 You think I'm a bitch? 11 00:04:06,497 --> 00:04:09,238 I've met others who did it differently 12 00:04:10,924 --> 00:04:12,660 but in the end it was the same. 13 00:04:12,726 --> 00:04:15,613 I didn't betray him to be killed. I didn't want that. 14 00:04:16,654 --> 00:04:19,944 When they leave a man they say they love him, 15 00:04:20,496 --> 00:04:21,558 they cry, 16 00:04:23,235 --> 00:04:26,699 and they leave with another man. -I didn't want to go to jail. 17 00:04:26,927 --> 00:04:29,583 I think he deserved it more than me. 18 00:04:30,452 --> 00:04:32,178 Still I was fond of him. 19 00:04:34,494 --> 00:04:37,310 I don't trust a woman who says she's fond of me. 20 00:04:37,718 --> 00:04:40,691 Just in case she's not fond anymore one of these days. 21 00:04:41,811 --> 00:04:43,682 It makes you laugh, huh? 22 00:04:45,736 --> 00:04:48,776 In the end you're right. There's something to laugh at. 23 00:04:49,779 --> 00:04:51,890 You don't need to take drugs, huh? 24 00:04:52,034 --> 00:04:53,971 You're well in your shoes. 25 00:04:54,072 --> 00:04:57,763 From time to time you kill a man to relax your nerves. 26 00:04:58,030 --> 00:04:59,317 You're right. 27 00:04:59,885 --> 00:05:01,238 It's almost true. 28 00:05:05,030 --> 00:05:07,296 I'm not sure Ferreri loved you. 29 00:05:10,693 --> 00:05:13,404 You're sure he loved you? -It's you who killed him. 30 00:05:13,524 --> 00:05:14,459 Not me. 31 00:05:15,853 --> 00:05:16,872 Of course. 32 00:05:20,280 --> 00:05:21,503 And my file? 33 00:05:26,109 --> 00:05:28,465 Sign here and you won't be charged. 34 00:05:41,343 --> 00:05:44,794 I can still say something? -No but you can get the fuck outta here! 35 00:06:45,251 --> 00:06:47,405 Do you want to get in bed with me? 36 00:06:48,959 --> 00:06:50,947 Do you want to get in bed with me? 37 00:06:53,252 --> 00:06:55,365 Do you want to get in bed with me? 38 00:06:58,514 --> 00:07:00,585 Do you want to get in bed with me? 39 00:08:56,470 --> 00:08:58,023 You made up your mind? 40 00:09:01,514 --> 00:09:02,608 You agree? 41 00:09:04,404 --> 00:09:05,924 On everything? 42 00:09:07,308 --> 00:09:08,264 Let's go. 43 00:09:16,429 --> 00:09:17,982 It's all I have. 44 00:09:21,474 --> 00:09:23,060 I thought I had more. 45 00:09:26,034 --> 00:09:27,103 It's silly. 46 00:09:30,210 --> 00:09:32,566 You can't give me an advance for the rest? 47 00:09:36,089 --> 00:09:37,352 Bloody idiot. 48 00:09:40,315 --> 00:09:41,091 Wait! 49 00:09:42,587 --> 00:09:45,109 Let me go. -Wait. I'll pay. I promise. 50 00:09:49,552 --> 00:09:52,726 I only want to lay down by your side for a few minutes. 51 00:09:53,527 --> 00:09:55,866 That we hold each other's hand. 52 00:09:57,553 --> 00:09:59,274 You never had the impression 53 00:09:59,663 --> 00:10:03,846 to drown yourself in the gutter when nobody reach out to you? 54 00:10:05,621 --> 00:10:06,509 I did. 55 00:10:12,820 --> 00:10:15,013 It's awful. -What's awful 56 00:10:15,292 --> 00:10:17,714 is that you're a pain in the ass! 57 00:10:24,947 --> 00:10:27,452 You still has something to tell me? 58 00:10:29,607 --> 00:10:30,522 I can't. 59 00:10:31,445 --> 00:10:32,876 You can't do what? 60 00:10:34,535 --> 00:10:35,345 I can't speak. 61 00:10:35,788 --> 00:10:37,446 Well, say nothing then. 62 00:10:39,330 --> 00:10:42,353 You will save money and you will come back to see me. 63 00:10:43,455 --> 00:10:44,389 Alright? 64 00:11:02,413 --> 00:11:03,679 Put it away. 65 00:11:08,961 --> 00:11:09,808 Come. 66 00:11:19,767 --> 00:11:20,495 Come. 67 00:11:21,939 --> 00:11:23,086 Lay down. 68 00:11:24,311 --> 00:11:25,981 I'm tired you know. 69 00:11:27,100 --> 00:11:28,311 I understand. 70 00:11:33,229 --> 00:11:35,054 What do you understand? 71 00:11:36,536 --> 00:11:37,795 That sometimes 72 00:11:38,340 --> 00:11:41,397 you want to receive a rock on the head 73 00:11:42,489 --> 00:11:43,529 to kill you 74 00:11:44,393 --> 00:11:46,782 when you're so tired of everything. 75 00:13:03,736 --> 00:13:07,678 It's God killing for pleasure. Not me. 76 00:13:12,305 --> 00:13:13,375 Don't move. 77 00:13:14,594 --> 00:13:17,149 What's God got to do with this case? 78 00:13:17,600 --> 00:13:20,907 Sometimes God likes to peep. -She's got small breasts. 79 00:13:21,008 --> 00:13:25,501 In the past they had big breasts but since it's old-fashioned now they have small ones. 80 00:13:26,320 --> 00:13:29,260 The last one also had small breasts. 81 00:13:35,122 --> 00:13:38,613 I'd like to know why he kills them. -Maybe because he loves them. 82 00:13:41,320 --> 00:13:43,424 You're not tired of shooting stiffies? 83 00:13:43,591 --> 00:13:46,952 First communion, newlyweds, stiffies, it's all the same to me. 84 00:13:47,249 --> 00:13:50,056 Except some of them smile while others can't anymore. 85 00:13:50,207 --> 00:13:51,777 That's a good one. 86 00:13:53,080 --> 00:13:54,627 I'm done. 87 00:14:01,632 --> 00:14:02,759 What's next? 88 00:14:03,254 --> 00:14:04,356 As usual. 89 00:14:05,106 --> 00:14:06,894 90 00:14:32,983 --> 00:14:35,472 The day is long. Roll on Saturday! 91 00:14:37,276 --> 00:14:38,980 That's what you say. 92 00:14:39,882 --> 00:14:43,186 But Saturday comes and Saturday is over... 93 00:14:44,325 --> 00:14:47,215 Then there's another one and another... 94 00:14:47,633 --> 00:14:50,309 Until the day there's no more Saturday because you're over too. 95 00:14:50,389 --> 00:14:52,100 You're not very funny. 96 00:14:55,242 --> 00:14:56,728 And the others... 97 00:14:57,213 --> 00:14:58,813 you think they're funny? 98 00:15:01,004 --> 00:15:02,508 You for instance? 99 00:15:03,126 --> 00:15:04,546 Are you funny? 100 00:15:04,830 --> 00:15:06,099 I don't know. 101 00:15:31,020 --> 00:15:33,960 102 00:15:50,981 --> 00:15:53,454 It's the fourth woman he kills. 103 00:15:54,239 --> 00:15:56,723 What's the relation between them? 104 00:15:57,529 --> 00:15:58,540 Take it. 105 00:15:58,949 --> 00:15:59,890 No relation 106 00:16:01,154 --> 00:16:02,884 besides being women. 107 00:17:02,273 --> 00:17:03,759 108 00:17:16,036 --> 00:17:18,423 If you obey me I will do you no harm. 109 00:17:22,100 --> 00:17:23,703 Take off your clothes. 110 00:17:48,491 --> 00:17:50,345 Take off your clothes. 111 00:18:11,442 --> 00:18:13,129 Take off your clothes. 112 00:18:17,873 --> 00:18:19,343 Take off your clothes. 113 00:18:23,652 --> 00:18:25,350 Very good. Now lie down. 114 00:18:30,717 --> 00:18:31,679 Face down. 115 00:18:33,707 --> 00:18:35,948 Don't look back. Don't look back. 116 00:19:18,640 --> 00:19:19,685 Don't move. 117 00:19:26,591 --> 00:19:27,777 Don't move. 118 00:19:57,176 --> 00:19:59,768 Can I have a cigarette? -Of course. 119 00:20:15,250 --> 00:20:16,857 I was more afraid 120 00:20:17,923 --> 00:20:19,710 because of the mask. 121 00:20:20,111 --> 00:20:22,548 I thought I was in a nightmare. 122 00:20:24,387 --> 00:20:27,460 I told him the cleaning lady was about to come in. That she had the key. 123 00:20:27,544 --> 00:20:29,050 You don't have a maid? 124 00:20:29,414 --> 00:20:31,335 No just a cleaning lady. 125 00:20:32,588 --> 00:20:34,121 And you said that 126 00:20:35,010 --> 00:20:37,622 before taking off your clothes or at the same time? 127 00:20:38,551 --> 00:20:40,138 I can't remember. 128 00:20:43,663 --> 00:20:45,617 He was still threatening you? 129 00:20:46,853 --> 00:20:49,509 With his knife? -Yes, of course. 130 00:20:52,181 --> 00:20:53,011 Then? 131 00:21:17,702 --> 00:21:19,598 ...while I was taking my clothes off 132 00:21:20,592 --> 00:21:22,690 he was standing there without moving. 133 00:21:24,584 --> 00:21:27,307 He asked me to lay face down 134 00:21:27,975 --> 00:21:29,408 and to stand still. 135 00:21:35,726 --> 00:21:37,714 I did what he asked of me. 136 00:21:39,251 --> 00:21:41,201 The only thing you could do. 137 00:21:53,501 --> 00:21:57,727 After a while when I didn't hear him anymore I looked back 138 00:21:58,796 --> 00:22:00,332 and he was gone. 139 00:22:03,540 --> 00:22:06,075 You mean he just vanished through thin air. 140 00:22:06,763 --> 00:22:08,200 Without touching you? 141 00:22:08,501 --> 00:22:11,240 He did that only to see you naked? 142 00:22:12,042 --> 00:22:12,880 Well... 143 00:22:14,130 --> 00:22:15,566 he got closer 144 00:22:16,752 --> 00:22:18,990 and I think I felt his breath. 145 00:22:19,341 --> 00:22:22,125 His breath? -Yes I think so. 146 00:22:23,082 --> 00:22:26,439 I didn't dare turn my head. -You were in this position? 147 00:22:27,107 --> 00:22:28,928 You were waiting. 148 00:22:29,563 --> 00:22:31,276 -Yes. -What were you waiting for? 149 00:22:31,329 --> 00:22:34,069 For the end. What else do you think I was waiting for? 150 00:22:34,190 --> 00:22:37,611 Ok. You're naked. On your belly. 151 00:22:38,783 --> 00:22:41,861 You feel his breath on your body and hop... 152 00:22:42,558 --> 00:22:43,866 he disappears. 153 00:22:48,571 --> 00:22:51,063 Miss Klein you should tell us the truth. 154 00:22:51,090 --> 00:22:53,455 How many times do I have to repeat myself? 155 00:22:53,548 --> 00:22:55,687 By all means you probably think that everybody lies. 156 00:22:55,754 --> 00:22:56,983 That's a fact. 157 00:22:59,913 --> 00:23:01,339 Me, I believe you. 158 00:23:02,586 --> 00:23:05,977 I can understand that he didn't dare touch you directly. 159 00:23:06,461 --> 00:23:07,860 The first time. 160 00:23:11,105 --> 00:23:12,177 And after? 161 00:23:13,560 --> 00:23:17,953 I waited a few minutes, I heard nothing and I looked back. That's all. 162 00:23:20,125 --> 00:23:20,810 So? 163 00:23:23,783 --> 00:23:25,219 I think it's him. 164 00:23:26,322 --> 00:23:27,518 Who's "him"? 165 00:23:31,082 --> 00:23:32,981 Are you nuts? My apple! 166 00:23:42,691 --> 00:23:44,445 You think he'll come back? 167 00:23:44,561 --> 00:23:47,318 With a man unafraid to die everything is possible. 168 00:23:47,919 --> 00:23:50,942 We'll have your building under surveillance day and night. 169 00:24:11,170 --> 00:24:13,725 If it's him why did he wear a mask? 170 00:24:15,914 --> 00:24:17,617 Remember his letter. 171 00:24:17,851 --> 00:24:22,512 I met a woman with dancer's legs and suddenly I wished I had a new face. 172 00:24:22,695 --> 00:24:25,568 He wore a mask because he had no intention of killing her. 173 00:24:25,651 --> 00:24:28,374 If you had watched this woman closely you would have understood. 174 00:24:28,458 --> 00:24:31,264 Beautiful or not a woman is worth any other woman for me. 175 00:24:31,397 --> 00:24:33,936 Do you smell the perfume she left behind her? -Yeah. 176 00:24:34,029 --> 00:24:36,060 It smells money. -Listen. 177 00:24:37,460 --> 00:24:40,309 One day he met this woman by chance in the street. 178 00:24:40,451 --> 00:24:45,362 He's fascinated. He spies on her and he manages to get inside her building 179 00:24:45,562 --> 00:24:48,962 and in her apartment what's happening? -He puts her naked. 180 00:24:49,604 --> 00:24:52,209 Yes of course but above all he didn't touch her. 181 00:24:52,344 --> 00:24:55,952 And then? -And then he comes back on the scene of the crime he didn't commit. 182 00:24:56,119 --> 00:24:58,457 As in Agatha Christie's novels. 183 00:24:58,942 --> 00:25:03,314 And then he's killed by a policeman who was in the right place at the right time as in Chandler's novels. 184 00:25:06,107 --> 00:25:08,557 -Where do I put this guy? -In custody. 185 00:25:08,830 --> 00:25:11,469 I don't have time. I must go. -Hang him to the radiator. 186 00:25:11,553 --> 00:25:12,922 OK. Come on. 187 00:25:15,361 --> 00:25:17,518 I'm innocent. -We know. 188 00:25:18,584 --> 00:25:22,493 How do you know he's crazy enough to come back? -Because in his place I would come back. 189 00:25:40,945 --> 00:25:42,131 190 00:25:42,866 --> 00:25:45,990 I'm sorry. I didn't want to scare you. What's wrong? 191 00:25:46,958 --> 00:25:51,167 I was in surgery when you called. I tried to reach you then. Finally I came directly here. 192 00:25:51,301 --> 00:25:54,040 What happened to you? -I was assaulted. 193 00:25:54,425 --> 00:25:55,715 Where? -Here. 194 00:26:01,324 --> 00:26:02,342 By whom? 195 00:26:03,847 --> 00:26:04,775 A guy... 196 00:26:06,937 --> 00:26:08,169 with a mask 197 00:26:08,975 --> 00:26:10,765 and a knife. -A knife? 198 00:26:15,605 --> 00:26:17,192 What did he want? 199 00:26:19,781 --> 00:26:21,836 That I take my clothes off. 200 00:26:27,632 --> 00:26:29,317 What else could I do? 201 00:26:30,572 --> 00:26:34,664 I obeyed him. He watched me and he left. 202 00:26:35,599 --> 00:26:38,222 It's the truth. He didn't touch me. 203 00:26:42,648 --> 00:26:44,536 You went to the police? -Yes. 204 00:26:44,903 --> 00:26:45,579 So? 205 00:26:46,841 --> 00:26:49,314 They think it's him. -Who's "him"? 206 00:26:49,781 --> 00:26:53,153 The guy who kills women with a knife. 207 00:27:06,503 --> 00:27:08,360 I'd rather be alone tonight. 208 00:27:18,704 --> 00:27:20,856 Do you love me even a little bit? 209 00:27:21,537 --> 00:27:23,355 Loving a little bit is not loving. 210 00:27:26,161 --> 00:27:27,698 So you don't love me. 211 00:27:28,179 --> 00:27:30,143 I just try not losing you. 212 00:27:34,767 --> 00:27:37,119 Take a pill before sleeping. 213 00:27:59,128 --> 00:28:00,197 214 00:28:00,264 --> 00:28:03,738 215 00:28:04,425 --> 00:28:07,726 216 00:28:13,685 --> 00:28:14,500 Hello? 217 00:28:15,436 --> 00:28:16,919 Good night Felix. 218 00:28:18,269 --> 00:28:19,538 Not at all. 219 00:28:22,598 --> 00:28:25,137 Precisely I felt a bit lonely tonight. 220 00:28:27,797 --> 00:28:29,574 Alright. See you soon. 221 00:28:30,550 --> 00:28:31,632 See you soon. 222 00:28:32,889 --> 00:28:37,045 223 00:28:41,401 --> 00:28:43,793 224 00:28:46,372 --> 00:28:48,383 I was afraid you were not at home. 225 00:28:50,327 --> 00:28:51,583 I'm alright. 226 00:28:53,615 --> 00:28:56,528 I feel a bit lonely. I'd like to see you. 227 00:29:00,176 --> 00:29:02,154 Every man is afraid of women. 228 00:29:03,410 --> 00:29:04,800 They might say no. 229 00:29:06,283 --> 00:29:07,793 They might leave. 230 00:29:08,461 --> 00:29:10,172 They might stop loving them. 231 00:29:12,256 --> 00:29:14,139 I'm afraid and I confess. 232 00:29:16,051 --> 00:29:18,029 That's why I bought this knife. 233 00:29:19,419 --> 00:29:20,727 The first time 234 00:29:21,984 --> 00:29:23,842 I didn't want to use it. 235 00:29:24,978 --> 00:29:26,567 And it still happened. 236 00:29:28,639 --> 00:29:29,346 How? 237 00:29:34,118 --> 00:29:35,234 I don't know. 238 00:29:38,367 --> 00:29:39,169 First 239 00:29:41,334 --> 00:29:42,690 it left me 240 00:29:44,327 --> 00:29:45,670 with a terrifying memory. 241 00:29:53,722 --> 00:29:54,823 Haunting too. 242 00:29:57,944 --> 00:29:58,986 Haunting. 243 00:30:00,964 --> 00:30:02,274 That woman... 244 00:30:02,755 --> 00:30:04,546 I had to see her again. 245 00:30:06,203 --> 00:30:08,020 I thought about her non-stop. 246 00:30:08,354 --> 00:30:10,639 But I couldn't since she was dead. 247 00:30:12,069 --> 00:30:14,167 So I had to find another one. 248 00:30:15,797 --> 00:30:17,332 And start again. 249 00:30:21,103 --> 00:30:21,915 Yeah. 250 00:30:23,428 --> 00:30:25,058 I think that's it. 251 00:30:27,316 --> 00:30:28,826 I wanted to kill her 252 00:30:31,232 --> 00:30:33,076 but I didn't want her to die. 253 00:30:35,414 --> 00:30:37,299 To be able to start again. 254 00:31:01,071 --> 00:31:04,252 255 00:31:04,573 --> 00:31:06,804 256 00:31:07,980 --> 00:31:11,281 257 00:31:11,538 --> 00:31:13,088 258 00:31:13,690 --> 00:31:17,097 259 00:31:17,325 --> 00:31:22,990 260 00:31:23,110 --> 00:31:25,288 261 00:32:16,518 --> 00:32:17,393 May I? 262 00:32:18,750 --> 00:32:19,892 There's no... 263 00:32:21,222 --> 00:32:22,892 264 00:32:36,670 --> 00:32:38,754 I only keep the pages I like. 265 00:32:43,299 --> 00:32:44,261 Yep. 266 00:32:55,218 --> 00:32:57,610 I noticed that you have beautiful legs. 267 00:33:00,602 --> 00:33:03,074 Why are you blushing? -I don't blush. 268 00:33:03,421 --> 00:33:05,893 It makes you uncomfortable if I tell you this? 269 00:33:06,949 --> 00:33:09,020 It depends. It's hard to tell. 270 00:33:09,475 --> 00:33:10,176 No. 271 00:33:11,186 --> 00:33:13,845 What is hard to tell it's... 272 00:33:15,569 --> 00:33:19,057 Do you want to get in bed with me? That's hard to say. 273 00:33:20,273 --> 00:33:22,839 Every morning I train in front of the mirror. 274 00:33:23,079 --> 00:33:24,843 Do you want to get in bed with me? 275 00:33:24,977 --> 00:33:28,184 Do you want to get in bed with me? Do you want to get in bed with me? 276 00:33:30,309 --> 00:33:32,433 But I can't in front of a woman. 277 00:33:41,066 --> 00:33:42,656 Nice day, huh? -Yes. 278 00:33:42,723 --> 00:33:45,422 After you. -Not at all you first. 279 00:33:48,923 --> 00:33:51,662 Anyway I don't go in. -What do you mean? 280 00:33:53,881 --> 00:33:55,538 I don't feel well. 281 00:33:55,979 --> 00:33:57,783 Tell them I'm sick. 282 00:33:59,427 --> 00:34:01,959 Don't forget to tell them. 283 00:34:06,456 --> 00:34:09,483 The murdered woman last thursday, you're sure it's him? 284 00:34:09,810 --> 00:34:10,899 Absolutely. 285 00:34:14,152 --> 00:34:15,221 Sit down. 286 00:34:23,533 --> 00:34:26,713 Each time he's about to commit a murder we receive a letter. 287 00:34:27,528 --> 00:34:29,546 He warns you? -He only writes. 288 00:34:31,350 --> 00:34:33,555 But this time it's not you he has killed. 289 00:34:36,067 --> 00:34:37,617 Can I read the letter? 290 00:34:39,248 --> 00:34:40,798 I will read it to you. 291 00:34:45,649 --> 00:34:48,028 I can't stand silence anymore, 292 00:34:48,615 --> 00:34:50,826 the empty space of my room 293 00:34:51,101 --> 00:34:53,306 that I try to furnish with some noise 294 00:34:54,255 --> 00:34:58,451 or uselessly walking from one end of the room to the other. 295 00:35:04,331 --> 00:35:07,899 Then I go into the streets where criminal ideas fill my head 296 00:35:08,233 --> 00:35:11,379 like putting this city in flame to alert its inhabitants 297 00:35:11,667 --> 00:35:15,195 and forcing them out of their homes to hear their voices. 298 00:35:18,696 --> 00:35:21,803 But I met a woman with dancer's legs. 299 00:35:25,136 --> 00:35:27,796 And suddenly I wished I had a new face. 300 00:35:35,132 --> 00:35:37,150 You're thirsty? -No. 301 00:36:30,906 --> 00:36:32,550 It seems she's not home, huh? 302 00:36:32,737 --> 00:36:34,647 Don't worry. I will wait for her. 303 00:36:34,728 --> 00:36:36,679 You can't wait on her doorstep. 304 00:36:37,214 --> 00:36:38,496 Come with me. 305 00:36:39,445 --> 00:36:41,296 You will hear when she's back. 306 00:36:41,797 --> 00:36:42,706 Come in. 307 00:36:43,681 --> 00:36:45,618 We will leave my door open. 308 00:36:46,367 --> 00:36:47,376 Come in. 309 00:36:56,336 --> 00:36:58,300 Put your violin there. 310 00:37:04,608 --> 00:37:05,584 Sit down. 311 00:37:08,216 --> 00:37:09,011 There. 312 00:37:25,027 --> 00:37:26,564 It's a bit empty here. 313 00:37:28,141 --> 00:37:30,252 Me and the furniture, you know... 314 00:37:32,297 --> 00:37:34,154 What are you interested in then? 315 00:37:35,785 --> 00:37:36,674 Music. 316 00:37:40,942 --> 00:37:43,802 Play something for me. -What do you want? 317 00:37:47,330 --> 00:37:49,014 What you play best. 318 00:37:49,254 --> 00:37:50,337 What you want. 319 00:38:01,629 --> 00:38:03,393 Put your feet there. 320 00:38:10,582 --> 00:38:12,552 No, stay as you were. 321 00:38:13,268 --> 00:38:14,417 I'm listening. 322 00:38:17,250 --> 00:38:19,301 No. I don't feel comfortable. -Play. 323 00:39:29,383 --> 00:39:30,425 Ouch! 324 00:39:41,824 --> 00:39:44,069 I think your teacher came in anyway. 325 00:40:13,161 --> 00:40:15,046 There's a back entrance? -No. 326 00:40:18,801 --> 00:40:20,818 Aren't you afraid that he comes back? 327 00:40:20,899 --> 00:40:22,215 Yes, a little. 328 00:40:23,491 --> 00:40:26,324 I read that fear is good for the human body. 329 00:40:27,166 --> 00:40:28,876 I don't know if it's true. 330 00:40:30,627 --> 00:40:32,497 You really think he'll come back? 331 00:40:32,578 --> 00:40:35,010 I think he has no other option. 332 00:40:39,526 --> 00:40:41,878 That's how you react? "Ah"? 333 00:40:42,814 --> 00:40:44,845 You'd rather see me fainting. 334 00:40:48,893 --> 00:40:51,793 Interesting prints. -I like them a lot. 335 00:40:52,087 --> 00:40:53,169 You're shocked? 336 00:40:55,374 --> 00:40:58,956 I don't know why but I think about an old Chinese phrase that says 337 00:40:59,598 --> 00:41:02,203 "There's somewhere a great mirror 338 00:41:02,497 --> 00:41:04,882 where everyone can see who he really is 339 00:41:05,384 --> 00:41:08,337 but nobody dared yet to look inside." 340 00:41:12,066 --> 00:41:14,485 You have much in common with someone I like a lot. 341 00:41:16,703 --> 00:41:18,320 Who? -My father. 342 00:41:20,150 --> 00:41:23,104 When he was younger of course. -Of course. 343 00:41:25,629 --> 00:41:26,511 Well... 344 00:41:27,768 --> 00:41:29,331 Good bye Inspector. 345 00:42:00,012 --> 00:42:01,268 If you want. 346 00:42:02,750 --> 00:42:04,274 In half an hour. 347 00:42:06,533 --> 00:42:09,179 Alright. Ok. 348 00:42:32,244 --> 00:42:35,791 The next woman I meet I tell her she has much in common with my mother. 349 00:43:27,300 --> 00:43:29,933 Sorry. It's me again. Can I come in? -Of course. 350 00:43:34,556 --> 00:43:38,284 There's a man prowling the building with a bunch of flowers in his hand. 351 00:43:39,461 --> 00:43:40,343 Really? 352 00:43:44,178 --> 00:43:45,842 You think it's an excuse? 353 00:43:46,022 --> 00:43:47,633 An excuse for what? 354 00:43:48,040 --> 00:43:51,213 You're right. I never say the right thing at the right time. I'm stupid. 355 00:43:51,301 --> 00:43:53,385 Not at all. You're just shy. 356 00:43:54,080 --> 00:43:55,175 Not really. 357 00:43:56,459 --> 00:43:58,330 I just wish I was more funny. 358 00:43:59,600 --> 00:44:02,032 Women generally love men who make them laugh. 359 00:44:04,290 --> 00:44:06,147 Excuse me, I forgot your name? 360 00:44:06,308 --> 00:44:08,419 Ravik. -And your first name? 361 00:44:09,462 --> 00:44:11,098 Everybody calls me Ravik. 362 00:44:11,266 --> 00:44:12,087 Ravik. 363 00:44:14,138 --> 00:44:17,399 It's strange. I ran behind him and he simply vanished. 364 00:44:17,479 --> 00:44:19,249 Maybe he entered in his apartment. 365 00:44:19,350 --> 00:44:21,227 Maybe he lives in this building. 366 00:44:21,588 --> 00:44:23,979 You're right. I didn't think about it. 367 00:44:30,099 --> 00:44:32,357 It's odd that I didn't think about it. 368 00:44:33,854 --> 00:44:37,088 Well if it's him he will probably be here soon. 369 00:44:38,478 --> 00:44:39,814 He had some flowers? 370 00:44:41,871 --> 00:44:45,198 Decidedly I'm very uncomfortable with a beautiful woman. 371 00:44:46,322 --> 00:44:49,703 With the other women too. -It's normal to be scared of each other. 372 00:44:49,943 --> 00:44:53,029 One never knows what the others think of him. -You're afraid of me? 373 00:44:54,180 --> 00:44:56,458 I don't think so. -Why? 374 00:44:58,149 --> 00:45:00,100 Because I know what you think of me. 375 00:45:08,731 --> 00:45:10,909 Dr Thomasson. Inspector Ravik. 376 00:45:11,056 --> 00:45:13,876 Who gave you theses flowers? -I found them on the doorstep. Why? 377 00:45:13,969 --> 00:45:16,201 You didn't see anyone. -No. 378 00:45:42,272 --> 00:45:44,864 You must absolutely leave this apartment. 379 00:45:45,546 --> 00:45:48,913 He won't come anymore. Anyway you can see that he doesn't want to hurt me. 380 00:45:49,448 --> 00:45:50,904 He's a psychotic. 381 00:45:51,118 --> 00:45:52,441 What is a psychotic? 382 00:45:52,588 --> 00:45:55,568 A man who kills women with flowers? -Stop your bullshit! 383 00:45:56,464 --> 00:45:58,950 A psychotic is a very normal person 384 00:45:59,123 --> 00:46:01,048 except when he's in a crisis. 385 00:46:01,341 --> 00:46:04,148 What drives him to kill in your opinion? -I don't know. 386 00:46:05,203 --> 00:46:06,993 Maybe a love need 387 00:46:07,274 --> 00:46:08,884 that he could never satisfy. 388 00:46:08,958 --> 00:46:11,443 What are you doing? You're not going to keep them? 389 00:46:12,178 --> 00:46:14,937 They're only flowers. -Throw them out. You hear me. 390 00:46:16,762 --> 00:46:18,753 Maybe I should but I don't want to. 391 00:46:19,020 --> 00:46:21,298 I'm telling you to throw them out! Shit! 392 00:46:24,674 --> 00:46:25,770 Listen. 393 00:46:28,856 --> 00:46:31,302 I really don't know why he didn't kill you. 394 00:46:33,894 --> 00:46:35,337 Maybe next time. 395 00:46:40,455 --> 00:46:43,542 How to fight against this knife that opens in my hand? 396 00:46:44,063 --> 00:46:47,617 Besides I don't recognize myself in the man who committed these murders. 397 00:46:48,165 --> 00:46:49,408 In the streets 398 00:46:49,555 --> 00:46:52,000 the people don't recognize him either. 399 00:46:52,414 --> 00:46:54,298 No-one turns on him. 400 00:46:54,499 --> 00:46:56,337 No-one says... 401 00:46:56,851 --> 00:46:58,642 there's a murderer passing. 402 00:47:01,301 --> 00:47:03,987 Another healthy girl will die soon. 403 00:47:04,802 --> 00:47:06,085 What do we do? 404 00:47:06,887 --> 00:47:07,809 We wait. 405 00:47:59,900 --> 00:48:02,225 Get closer Sir. We have things to show you. 406 00:48:02,613 --> 00:48:05,018 10 francs. 15 seconds. Climb up. 407 00:48:06,168 --> 00:48:08,031 Climb up. 10 francs. 408 00:48:49,019 --> 00:48:50,455 It's over now. 409 00:48:53,215 --> 00:48:55,380 Next one. 10 francs. 15 seconds. 410 00:48:55,580 --> 00:48:57,357 Hurry up. We close in 5 minutes. 411 00:49:17,335 --> 00:49:19,960 You hold my hand but your mind is somewhere else. 412 00:49:21,305 --> 00:49:22,347 I'm sorry. 413 00:49:24,686 --> 00:49:27,719 I was thinking about my first sexual emotion. -Really? 414 00:49:29,309 --> 00:49:32,275 It was in a shoe store. -Speak louder. I can't hear you. 415 00:49:33,491 --> 00:49:35,135 It was in a shoe store. 416 00:49:37,206 --> 00:49:40,253 I was with my mother and there was a female employee 417 00:49:41,816 --> 00:49:43,499 crouching at my feet. 418 00:49:45,958 --> 00:49:47,829 Suddenly she opened her legs 419 00:49:49,540 --> 00:49:50,996 to let me see. 420 00:49:52,078 --> 00:49:55,232 It was funny because she smiled like someone who was fondled. 421 00:49:56,381 --> 00:49:59,401 Me it was in Britain. I was seven years old. 422 00:50:00,056 --> 00:50:03,143 I was hanging out in the sand-hills with a friend 423 00:50:04,706 --> 00:50:06,977 and we met a boy our age 424 00:50:07,632 --> 00:50:09,536 who was holding a stick in his hand. 425 00:50:10,278 --> 00:50:12,523 He stopped us with a move. 426 00:50:13,124 --> 00:50:15,570 He threatened us with his stick and asked us to... 427 00:50:15,824 --> 00:50:17,507 take off our panties. 428 00:50:17,721 --> 00:50:18,743 We obeyed 429 00:50:20,408 --> 00:50:22,359 and he quietly watched us. 430 00:50:22,987 --> 00:50:25,058 Then he asked us to slowly turn our back 431 00:50:25,192 --> 00:50:26,475 and he left. 432 00:50:27,183 --> 00:50:30,590 We came back to the same spot for a few days but he was never there. 433 00:50:31,526 --> 00:50:32,421 Listen. 434 00:50:33,597 --> 00:50:35,107 I'd like you to live with me. 435 00:50:35,227 --> 00:50:36,256 Don't worry... 436 00:50:36,483 --> 00:50:38,434 Only until the police catch that guy. 437 00:50:38,862 --> 00:50:40,646 You know they use you as a bait? 438 00:50:40,719 --> 00:50:42,423 But he won't come back. 439 00:50:48,029 --> 00:50:50,194 Flowers, Miss? -No thanks. 440 00:51:04,935 --> 00:51:06,900 Alice Maldives has finished? 441 00:51:07,554 --> 00:51:09,385 Yes. She's changing in her lodge. 442 00:51:10,266 --> 00:51:11,028 Thanks. 443 00:51:22,320 --> 00:51:24,405 You came to speak or to listen? 444 00:51:27,197 --> 00:51:28,774 You need some tenderness? 445 00:51:29,349 --> 00:51:32,082 So you came to see your old girlfriend. -That's it. 446 00:51:33,278 --> 00:51:34,548 You were bored? 447 00:51:34,668 --> 00:51:36,499 No, I never get bored. 448 00:51:37,261 --> 00:51:39,112 Me I get bored all the time. 449 00:51:39,612 --> 00:51:41,950 How do others not get bored? 450 00:51:44,636 --> 00:51:46,761 They get married. They make children. 451 00:51:46,947 --> 00:51:49,473 Why don't you marry and have children then? 452 00:51:49,633 --> 00:51:51,157 Because I'm not bored. 453 00:52:02,897 --> 00:52:04,728 It must make an awful noise. 454 00:52:06,131 --> 00:52:08,336 Be careful. Sometimes it misfires. 455 00:52:09,299 --> 00:52:11,356 At least that's what people think. 456 00:52:11,650 --> 00:52:12,773 You're afraid? 457 00:52:13,120 --> 00:52:13,822 No. 458 00:52:15,339 --> 00:52:17,116 What makes you afraid then? 459 00:52:17,744 --> 00:52:18,713 Nothing. 460 00:52:22,328 --> 00:52:23,457 Only women. 461 00:52:30,493 --> 00:52:31,722 Would you dare? 462 00:52:32,283 --> 00:52:33,900 That's how I want to die. 463 00:52:34,742 --> 00:52:37,214 Like switching off the light by pushing a button. 464 00:52:38,484 --> 00:52:40,147 But I'm afraid of the noise. 465 00:52:40,368 --> 00:52:41,838 Come on. Shoot. 466 00:52:56,497 --> 00:52:58,248 I don't really understand you. 467 00:53:00,172 --> 00:53:02,337 Nobody understands nobody. 468 00:53:02,866 --> 00:53:05,057 It doesn't prevent people talking to each other 469 00:53:05,171 --> 00:53:06,801 and living together. 470 00:53:07,202 --> 00:53:08,739 It doesn't work with me. 471 00:53:09,300 --> 00:53:11,037 That's why I live alone. 472 00:53:27,126 --> 00:53:28,576 I have a pain... 473 00:53:29,799 --> 00:53:30,660 here. 474 00:53:31,135 --> 00:53:32,411 No headache? 475 00:53:33,594 --> 00:53:37,122 A little. Dizziness too. -I know. 476 00:53:37,683 --> 00:53:38,765 It's nothing. 477 00:53:40,062 --> 00:53:42,153 So why does it hurt so bad? -It hurts? 478 00:53:42,828 --> 00:53:44,044 I hurt too. 479 00:53:44,886 --> 00:53:45,835 An ulcer. 480 00:53:47,144 --> 00:53:50,525 But I feel privileged because an ulcer is less serious than a cancer. 481 00:53:50,805 --> 00:53:55,522 But I'd rather be heartbroken because a broken heart is less serious than an ulcer. 482 00:53:58,102 --> 00:53:59,425 Sir I want to vomit. 483 00:54:00,440 --> 00:54:03,286 Alright, You can go home. -Good bye Sir. 484 00:54:10,129 --> 00:54:11,372 485 00:54:15,835 --> 00:54:17,325 So? -So what? 486 00:54:19,203 --> 00:54:21,094 Do you want to get in bed with me? 487 00:54:26,873 --> 00:54:30,040 488 00:54:31,764 --> 00:54:33,060 489 00:54:36,602 --> 00:54:39,354 490 00:54:45,676 --> 00:54:46,879 491 00:54:48,054 --> 00:54:49,257 492 00:54:58,116 --> 00:54:59,934 493 00:55:00,134 --> 00:55:01,644 494 00:55:08,954 --> 00:55:10,197 495 00:55:16,504 --> 00:55:18,415 496 00:55:18,923 --> 00:55:22,404 It would be interesting if the men ruling the world asked advice from women. 497 00:55:25,779 --> 00:55:27,343 The world seen by us. 498 00:55:27,824 --> 00:55:30,790 War, economy, politic, love... 499 00:55:31,111 --> 00:55:34,699 Or at least that they ask for our opinion. -And what's your opinion? 500 00:55:34,933 --> 00:55:38,167 Well, I never really thought about it since I'm never asked to give my opinion. 501 00:55:39,035 --> 00:55:40,398 Except on love. 502 00:55:40,986 --> 00:55:43,973 We should talk about love more often. -We can talk about it now. 503 00:55:45,235 --> 00:55:47,767 I think love is what matters. 504 00:55:48,135 --> 00:55:49,806 Everything else should spring from love. 505 00:55:50,194 --> 00:55:51,249 Economy, 506 00:55:52,252 --> 00:55:53,354 politic... 507 00:55:57,143 --> 00:56:00,911 If people were paid the highest and not the lowest it would be well. 508 00:56:01,152 --> 00:56:02,883 It would be love. -Thank you. 509 00:56:03,076 --> 00:56:05,735 And you Inspector? Are you married? -No. Divorced. 510 00:56:06,216 --> 00:56:09,430 Maybe we're not built to live in couple. Maybe two is too much. 511 00:56:09,490 --> 00:56:12,176 Or not enough. -It suited me fine. 512 00:56:13,044 --> 00:56:14,053 Then? 513 00:56:16,625 --> 00:56:17,868 She was cheating on me. 514 00:56:19,151 --> 00:56:20,755 And you left her? 515 00:56:21,544 --> 00:56:23,201 No. I forgave her. 516 00:56:23,508 --> 00:56:24,951 It's her who left. 517 00:56:27,223 --> 00:56:28,104 Please. 518 00:56:35,787 --> 00:56:37,597 Thanks. -Come with me Inspector. 519 00:56:37,698 --> 00:56:39,241 Let's talk somewhere else. 520 00:56:41,786 --> 00:56:42,634 Sorry. 521 00:56:48,621 --> 00:56:49,429 There? 522 00:56:49,596 --> 00:56:51,707 We will be very comfortable to chat. 523 00:56:56,130 --> 00:56:57,453 I thought about it. 524 00:56:58,202 --> 00:57:00,452 Risks are too high. You must leave. 525 00:57:01,316 --> 00:57:04,870 Before I was telling myself that I would save your life if he came back. 526 00:57:05,445 --> 00:57:07,783 and maybe after that she will think I'm a nice guy. 527 00:57:08,064 --> 00:57:09,975 But I already think you're a nice guy! 528 00:57:10,456 --> 00:57:12,287 Anyway it's too dangerous. 529 00:57:12,434 --> 00:57:14,385 Move discreetly in another apartment 530 00:57:14,906 --> 00:57:16,897 and don't stay alone. 531 00:57:18,327 --> 00:57:20,017 You think he's stalking me? 532 00:57:20,131 --> 00:57:21,814 That he's somewhere around us? 533 00:57:21,908 --> 00:57:22,843 Maybe. 534 00:57:23,698 --> 00:57:26,016 So it's no use moving into another apartment. 535 00:57:29,392 --> 00:57:32,278 A man meets a woman in an elevator. 536 00:57:33,721 --> 00:57:36,307 He finds her wonderful. 537 00:57:36,995 --> 00:57:38,733 She finds him wonderful. 538 00:57:39,187 --> 00:57:41,792 He thinks "I could take her to the end of the world". 539 00:57:42,474 --> 00:57:45,046 She thinks "I could follow him to the end of the world". 540 00:57:46,001 --> 00:57:48,634 The elevator's door opens. The woman gets out. 541 00:57:49,142 --> 00:57:52,055 They will never meet again. What do you think about that? 542 00:57:53,552 --> 00:57:56,225 I think he was not sure about what she thought. 543 00:57:56,625 --> 00:57:58,509 That's why he didn't say a word. 544 00:57:59,098 --> 00:58:01,262 Well, yes, you're probably right. 545 00:58:21,335 --> 00:58:24,088 Don't tell me that you didn't see the guy going inside the building with the flowers? 546 00:58:24,328 --> 00:58:27,154 I saw a small boy going inside with a bunch of flowers. 547 00:58:27,670 --> 00:58:29,380 It means he spotted us. 548 00:58:29,688 --> 00:58:30,957 The small boy? 549 00:58:31,598 --> 00:58:33,375 Fontaine has interrogated him. 550 00:58:34,017 --> 00:58:36,208 We need a key of the apartment. 551 00:58:36,743 --> 00:58:39,322 You should ask her. It would be easier. 552 00:58:40,044 --> 00:58:41,648 Fontaine? Ravik. 553 00:58:42,129 --> 00:58:44,834 You interrogated the small boy? What's his description? 554 00:58:44,988 --> 00:58:48,503 Small, blond, around 7 years old... -Not him moron. 555 00:58:48,663 --> 00:58:52,137 Yeah, sorry. He was very vague. 556 00:58:52,418 --> 00:58:55,384 A nice guy with a cap. He gave him ten bucks and that's all. 557 00:59:02,480 --> 00:59:03,796 It's true, you know. 558 00:59:04,043 --> 00:59:06,956 I haven't kissed a woman for a month. Maybe more. 559 00:59:07,785 --> 00:59:10,424 When it lasts so long I have the feeling it will never happen again. 560 00:59:10,511 --> 00:59:13,277 When I'm alone I think about awful things. For instance... 561 00:59:13,518 --> 00:59:16,498 all these days without pleasure lost and thrown out the window. 562 00:59:16,605 --> 00:59:19,398 All these days without love drive me crazy! 563 00:59:20,387 --> 00:59:22,899 I write letters then to unknown people. 564 00:59:23,354 --> 00:59:26,815 Do you know that on last judgment's day all body parts will have their say? 565 00:59:27,483 --> 00:59:29,354 Feet, hands, sex... 566 00:59:29,848 --> 00:59:30,890 You knew that? 567 00:59:31,051 --> 00:59:32,908 Of course you didn't. Well. 568 00:59:33,362 --> 00:59:35,193 Tell me good night at least. 569 00:59:35,701 --> 00:59:37,638 Good night Jacques. 570 00:59:38,253 --> 00:59:39,469 Good night! 571 00:59:40,565 --> 00:59:41,875 Good night! 572 00:59:43,104 --> 00:59:44,227 Good night! 573 00:59:45,643 --> 00:59:46,939 Good night! 574 00:59:47,821 --> 00:59:49,638 Good night! 575 00:59:50,092 --> 00:59:51,127 Good night! 576 00:59:53,193 --> 00:59:54,289 Good night! 577 00:59:54,850 --> 00:59:55,932 Good night! 578 01:00:04,242 --> 01:00:07,195 How to fight against this knife that opens in my hand? 579 01:00:08,771 --> 01:00:09,606 Besides... 580 01:00:10,254 --> 01:00:13,381 I do not recognize myself in the man who committed these crimes. 581 01:00:14,357 --> 01:00:15,586 And in the street 582 01:00:16,227 --> 01:00:19,247 the others don't recognize him neither. 583 01:00:20,290 --> 01:00:22,321 Nobody turns on him. 584 01:00:23,336 --> 01:00:25,367 Nobody says... 585 01:00:26,155 --> 01:00:28,948 there is a murderer passing by. 586 01:00:55,192 --> 01:00:56,195 Please? 587 01:00:58,506 --> 01:00:59,355 Please? 588 01:01:03,156 --> 01:01:05,401 A pitcher of wine please. 589 01:01:15,664 --> 01:01:16,539 Please? 590 01:01:23,748 --> 01:01:25,472 An apple pie please 591 01:01:27,303 --> 01:01:28,291 and a coffee. 592 01:01:41,721 --> 01:01:43,499 What time do you finish tonight? 593 01:01:44,033 --> 01:01:45,877 It's not your business. 594 01:02:01,084 --> 01:02:02,073 At ten. 595 01:02:28,252 --> 01:02:30,043 Good night. -Good night. 596 01:02:45,011 --> 01:02:45,986 Good night. 597 01:02:47,029 --> 01:02:47,857 Well... 598 01:02:48,539 --> 01:02:49,982 I had forgotten you. 599 01:02:50,971 --> 01:02:53,202 The first time they always forget me. 600 01:02:53,524 --> 01:02:56,343 And then? They cannot live without you? 601 01:03:00,231 --> 01:03:01,681 I drive you home? 602 01:03:02,222 --> 01:03:03,298 Another time. 603 01:03:03,365 --> 01:03:06,331 Between today and the next time so many things can happen. 604 01:03:08,129 --> 01:03:09,158 Come on. 605 01:03:24,687 --> 01:03:28,249 I know a club near St-Nom-La-Breteche. We could go there to listen some music. 606 01:03:28,362 --> 01:03:29,364 Oh la la! 607 01:03:30,527 --> 01:03:32,451 Why "Oh la la"? -It's just that... 608 01:03:32,572 --> 01:03:34,589 I don't even know your name. 609 01:03:37,609 --> 01:03:38,438 Jacques. 610 01:03:38,959 --> 01:03:40,202 Jacques what? 611 01:03:42,113 --> 01:03:43,716 Jacques the ripper. 612 01:03:46,302 --> 01:03:48,080 My name is Sylvie. 613 01:04:03,127 --> 01:04:05,091 Can I turn on the radio? 614 01:04:05,612 --> 01:04:06,307 Yes. 615 01:04:11,946 --> 01:04:13,496 You're not a big talker. 616 01:04:13,817 --> 01:04:15,019 I think about you. 617 01:04:17,197 --> 01:04:18,700 I know what you think about. 618 01:04:18,801 --> 01:04:21,527 But it is not the same as thinking about someone. 619 01:04:21,767 --> 01:04:24,079 You want me to think about you and forget in the same time that you have 620 01:04:24,226 --> 01:04:25,208 a breast, 621 01:04:25,977 --> 01:04:27,674 some legs... -And an ass. 622 01:04:31,736 --> 01:04:33,728 What do you do for a living? 623 01:04:35,572 --> 01:04:36,975 Nothing interesting. 624 01:04:37,710 --> 01:04:40,263 There's not many people doing interesting things. 625 01:04:52,198 --> 01:04:53,187 At night... 626 01:04:53,602 --> 01:04:55,860 when you drive alone on a country road 627 01:04:56,368 --> 01:04:58,800 you feel like you're in the middle of the ocean. 628 01:04:59,121 --> 01:05:00,617 Maybe you're right. 629 01:05:01,058 --> 01:05:02,395 It's still far? 630 01:05:14,208 --> 01:05:15,611 What's this place? 631 01:05:17,174 --> 01:05:18,738 I like this place. 632 01:05:19,286 --> 01:05:20,235 I don't. 633 01:05:32,009 --> 01:05:33,281 It's funny... 634 01:05:34,842 --> 01:05:36,393 Death is a female word 635 01:05:36,473 --> 01:05:39,187 and love is a masculine word. It never struck you? 636 01:05:39,600 --> 01:05:40,254 No. 637 01:05:40,655 --> 01:05:41,965 I want to go home. 638 01:05:42,580 --> 01:05:43,515 Alright. 639 01:05:44,731 --> 01:05:45,613 Alright. 640 01:05:46,802 --> 01:05:47,604 Look. 641 01:05:48,619 --> 01:05:50,978 Don't you find these old trees beautiful? Listen. 642 01:05:52,762 --> 01:05:54,058 The silence 643 01:05:54,526 --> 01:05:55,775 that lasts 644 01:05:56,383 --> 01:05:57,893 for millions of years. 645 01:05:59,297 --> 01:06:00,580 Bring me back. 646 01:06:03,921 --> 01:06:04,635 Why? 647 01:06:06,072 --> 01:06:07,622 I did nothing to you! 648 01:06:08,424 --> 01:06:09,814 Not even the hand! 649 01:06:10,389 --> 01:06:12,487 Did I only try to hold your hand? 650 01:06:12,834 --> 01:06:15,038 Yet I feel like it from the beginning. 651 01:06:17,230 --> 01:06:18,473 But that too... 652 01:06:18,847 --> 01:06:19,996 it's difficult. 653 01:06:21,680 --> 01:06:23,257 Bring me back. 654 01:06:32,283 --> 01:06:34,728 Sometimes I wake up at night and I ask myself 655 01:06:35,009 --> 01:06:37,802 what have I done to God to be so alone. 656 01:06:39,739 --> 01:06:41,731 You're not alone being alone. 657 01:06:54,602 --> 01:06:57,488 We can go back now that everything's been said between us. 658 01:07:02,407 --> 01:07:03,356 Get out. 659 01:07:03,943 --> 01:07:05,934 But you can't do that? 660 01:07:08,206 --> 01:07:11,466 Get out! Get out! Get the fuck outta here! 661 01:07:14,192 --> 01:07:15,201 Get out! 662 01:07:16,505 --> 01:07:19,525 That guy is crazy, poor bastard, moron! 663 01:07:19,685 --> 01:07:21,489 Scumbag! -Get out! 664 01:07:21,542 --> 01:07:23,694 You're completely wacko! -Get out! 665 01:07:30,977 --> 01:07:31,952 Get out! 666 01:07:38,473 --> 01:07:39,782 Don't do that! 667 01:07:41,132 --> 01:07:43,176 Don't do that! -Get out! 668 01:07:43,510 --> 01:07:45,581 What did I do to you? -Get out! 669 01:07:52,891 --> 01:07:55,029 What did I do to you? Tell me! -Get out. 670 01:07:59,318 --> 01:08:00,320 Get out. 671 01:08:03,007 --> 01:08:04,022 Get out. 672 01:08:10,142 --> 01:08:11,578 You're crazy... 673 01:08:14,278 --> 01:08:16,001 Don't touch me! 674 01:10:14,937 --> 01:10:16,754 You're not an ordinary cop. 675 01:10:19,908 --> 01:10:21,912 I'm always afraid of being clumsy 676 01:10:23,502 --> 01:10:25,907 and when you're clumsy you always lose the game. 677 01:10:26,936 --> 01:10:29,622 The great master is the one who's not afraid of anything. 678 01:10:30,558 --> 01:10:33,057 What Great master? -The Great Master... 679 01:10:34,688 --> 01:10:35,990 of everything. 680 01:10:39,591 --> 01:10:40,914 You pack a gun? 681 01:10:41,863 --> 01:10:42,604 Yes. 682 01:10:42,865 --> 01:10:44,068 Can I see it? 683 01:10:45,177 --> 01:10:45,992 Here? 684 01:10:46,847 --> 01:10:48,143 Yes. Why not? 685 01:10:49,745 --> 01:10:51,722 You want me to draw my gun now? 686 01:10:52,177 --> 01:10:55,036 In front of everyone? -I'm not asking you to use it. 687 01:11:06,795 --> 01:11:09,127 You already killed someone with this gun? 688 01:11:09,775 --> 01:11:10,457 Yes. 689 01:11:11,993 --> 01:11:14,431 It's very easy. You just have to pull here. 690 01:11:15,869 --> 01:11:17,860 You're a cynical cop. -Why sinister? 691 01:11:17,940 --> 01:11:19,504 No I said cynical. 692 01:11:23,138 --> 01:11:25,450 I kill as I would like to be killed. 693 01:11:27,507 --> 01:11:30,835 And you? You already killed a man? -No I couldn't hurt a fly. 694 01:11:31,450 --> 01:11:32,759 A fly maybe... 695 01:11:33,147 --> 01:11:34,256 but a man. 696 01:11:44,999 --> 01:11:46,536 He was identified? 697 01:11:50,263 --> 01:11:50,998 Yes. 698 01:11:58,121 --> 01:11:59,858 Pauline's apartment. 699 01:12:00,406 --> 01:12:01,742 Ok. I'm coming. 700 01:12:02,330 --> 01:12:04,401 Who watches? -Fontaine. 701 01:12:05,805 --> 01:12:07,382 There's a new one. What? 702 01:12:07,623 --> 01:12:09,099 A new corpse. 703 01:12:10,829 --> 01:12:13,421 From the tire tracks it could be an Ami 6 704 01:12:13,702 --> 01:12:18,874 a Fiat 1500, a R5, a 203 Peugeot or any other car with the same size. 705 01:12:19,087 --> 01:12:20,110 That's all? 706 01:12:20,290 --> 01:12:24,473 Listen. I'm not clairvoyant. I do not turn tables. -Don't get angry. 707 01:12:24,807 --> 01:12:30,352 The man had sneakers size 42, he weighs around 70 kg. 708 01:12:30,753 --> 01:12:33,826 We also found on the scene some Hollywood chewing-gum wrapping paper. 709 01:12:33,934 --> 01:12:35,083 That's all. 710 01:13:15,186 --> 01:13:16,736 Give yourself up little bastard! 711 01:13:18,807 --> 01:13:20,170 If you want the war... 712 01:13:22,549 --> 01:13:24,513 you'll have it! 713 01:13:25,823 --> 01:13:28,376 Stay where you are! stop now! -Do as he says! 714 01:13:28,496 --> 01:13:32,238 Let her go -Go away! -You are in deep shit! 715 01:13:32,505 --> 01:13:36,006 Only soldiers and cops like us have the right to kill! 716 01:13:36,393 --> 01:13:38,237 We got him! -Go away! 717 01:13:39,306 --> 01:13:41,511 (Inaudible) 718 01:13:41,765 --> 01:13:43,555 Come out. Come out Fontaine. 719 01:13:45,660 --> 01:13:46,789 Go away! 720 01:13:46,923 --> 01:13:49,555 Someone heard them when he tried to rape her. Now he wants a car or he kills her. 721 01:13:49,689 --> 01:13:52,615 The car! I bring her with me and I will let her loose after. 722 01:13:53,831 --> 01:13:55,248 You heard me? 723 01:13:55,782 --> 01:13:58,695 Let me go, let me go. - No, no. Let me have him. 724 01:14:01,969 --> 01:14:05,577 You see me? -Yeah, I see you. Where's the car? 725 01:14:05,898 --> 01:14:08,210 You can kill the girl. There will be no car. 726 01:14:10,936 --> 01:14:13,903 Stay where you are! -Listen to him! 727 01:14:17,229 --> 01:14:18,004 Look. 728 01:14:19,033 --> 01:14:21,251 I turn my back. There's no risk for you. 729 01:14:25,702 --> 01:14:27,345 You see the light bulb? 730 01:14:31,568 --> 01:14:34,241 Now I turn. You can slay the girl. 731 01:14:53,539 --> 01:14:56,238 Give your knife. -Slowly, slowly. 732 01:14:57,469 --> 01:14:58,504 Come here. 733 01:15:00,395 --> 01:15:01,665 Show your hands. 734 01:15:05,420 --> 01:15:07,952 Go on! Go on! 735 01:15:08,520 --> 01:15:10,056 So? You alright? 736 01:15:27,240 --> 01:15:28,991 And that? What is it? -It's only chewing-gum. 737 01:15:29,044 --> 01:15:31,971 We found a letter on the crime scene. 738 01:15:32,118 --> 01:15:34,457 And that? Size 42. 739 01:15:35,379 --> 01:15:36,675 Come on wear it. 740 01:15:39,068 --> 01:15:40,932 And that? What is it? 741 01:15:41,487 --> 01:15:43,892 To butter your toasts maybe? -I didn't mean to use it. 742 01:15:43,942 --> 01:15:44,798 Really? 743 01:15:45,680 --> 01:15:48,405 You sure? -So? -So what? 744 01:15:51,199 --> 01:15:52,515 Man... 745 01:15:55,181 --> 01:15:57,178 Did you see yourself holding it in your hand? 746 01:15:57,319 --> 01:15:59,056 Did you? -Let me go! 747 01:16:00,941 --> 01:16:04,242 Let me go! -And like this? Did you see yourself like this? 748 01:16:04,469 --> 01:16:08,398 Fran�oise, Nicole and co, you remember, tell us you remember them! 749 01:16:11,778 --> 01:16:14,945 But he will tell me everything. Won't you my darling? Won't you? 750 01:16:19,621 --> 01:16:22,080 Let me go. I want to puke. -Already? 751 01:16:25,661 --> 01:16:27,679 You're not a funny guy. 752 01:16:27,733 --> 01:16:29,630 You're a softie, huh? 753 01:16:31,834 --> 01:16:33,966 This guy didn't write the letters we received. 754 01:16:34,093 --> 01:16:37,741 We'll do a handwriting analysis and compare the result with the writing on the mirror. 755 01:16:46,146 --> 01:16:49,273 Ten against one it's him. -Ten what against one what? 756 01:16:55,355 --> 01:16:56,431 Say nothing. 757 01:16:57,934 --> 01:16:58,876 Please. 758 01:17:00,740 --> 01:17:02,797 I have no good excuse. 759 01:17:03,453 --> 01:17:05,230 Thank you. -For what? 760 01:17:06,486 --> 01:17:07,502 For keeping mum. 761 01:17:07,675 --> 01:17:08,678 Get out. 762 01:17:11,230 --> 01:17:12,379 No. 763 01:17:15,145 --> 01:17:15,786 No. 764 01:17:17,991 --> 01:17:19,608 No. -Come here you. 765 01:17:19,795 --> 01:17:21,813 I don't know. It's hard to tell. 766 01:17:22,040 --> 01:17:25,554 Can I hear his voice? -Ask him to say something. 767 01:17:25,848 --> 01:17:27,479 Can you say something to the Mr? 768 01:17:27,693 --> 01:17:28,442 Shit. 769 01:17:29,710 --> 01:17:32,758 Listen boy. You see my hand. 770 01:17:32,825 --> 01:17:36,300 It's a blunt object. You understand? 771 01:17:36,353 --> 01:17:39,332 It doesn't sting, it doesn't cut, it leaves no trace. 772 01:17:41,283 --> 01:17:43,254 That's it. He'll be a nice boy now. 773 01:17:46,068 --> 01:17:49,182 Come on say something now. -I love the force. 774 01:17:49,516 --> 01:17:51,841 It's good! -It's alright. 775 01:17:53,900 --> 01:17:57,648 The man we're after Mrs is not necessarily the man who came to your home. 776 01:17:58,711 --> 01:18:01,050 So? -No, it's not him. 777 01:18:01,571 --> 01:18:03,716 You were right. You're always right. 778 01:18:04,845 --> 01:18:05,726 Please. 779 01:18:07,277 --> 01:18:10,410 You don't want to take off your coat? It's very hot here. 780 01:18:10,511 --> 01:18:12,395 No, I won't stay. -Ok. 781 01:18:14,487 --> 01:18:16,712 What are you going to do with this boy? 782 01:18:18,135 --> 01:18:20,607 Convict him for attempted rape. 783 01:18:24,255 --> 01:18:26,233 We'll find the other soon. 784 01:18:26,834 --> 01:18:29,347 How do you know? -He's not sleeping anymore. 785 01:18:31,138 --> 01:18:32,621 Something here. 786 01:18:36,817 --> 01:18:39,102 His path always leads him towards you. 787 01:18:41,948 --> 01:18:42,983 I know... 788 01:18:44,380 --> 01:18:45,823 to watch again... 789 01:18:46,318 --> 01:18:47,387 to touch... 790 01:18:48,816 --> 01:18:50,206 he's obsessed. 791 01:18:51,890 --> 01:18:54,255 I think you're imagining things Inspector. 792 01:18:54,643 --> 01:18:56,473 I put myself in his skin. 793 01:18:57,248 --> 01:18:58,310 I imagine... 794 01:19:00,255 --> 01:19:03,102 It's easy. Cops are inverted peeping-toms. 795 01:19:03,529 --> 01:19:04,651 Well barely... 796 01:19:05,854 --> 01:19:08,160 Yes but he kills. 797 01:19:08,834 --> 01:19:11,801 You know, there are also inverted murderers in the force. 798 01:19:16,397 --> 01:19:19,271 You don't sincerely think that he has forgotten you. 799 01:19:19,578 --> 01:19:22,411 I don't know. I'm not in his shoes. 800 01:19:23,867 --> 01:19:26,046 Leave Paris for a week or two. 801 01:19:30,121 --> 01:19:31,591 It's true it's hot here. 802 01:19:33,715 --> 01:19:34,958 Tell me... 803 01:19:35,813 --> 01:19:40,036 Could I be a movie producer with my face? 804 01:19:41,105 --> 01:19:42,414 Yes. Why not? 805 01:19:43,886 --> 01:19:48,322 So I could tell you, dear Pauline do you want to come for a drink at my place tonight? 806 01:19:49,805 --> 01:19:52,438 You could. Too bad you're not a producer. 807 01:19:53,334 --> 01:19:55,686 Don't show me the way. I know it by heart. 808 01:20:05,334 --> 01:20:10,345 809 01:20:10,666 --> 01:20:12,042 810 01:20:54,188 --> 01:20:56,139 Why do you look at me like that? 811 01:20:57,342 --> 01:20:59,800 You remind me of a Rembrandt painting. 812 01:21:04,059 --> 01:21:07,954 I'm sorry. I feel terribly alone tonight. 813 01:21:13,693 --> 01:21:15,550 We're all standing in the gutter. 814 01:21:15,858 --> 01:21:18,610 The only difference between us is that some of us look at the stars. 815 01:21:18,731 --> 01:21:19,733 Wait. 816 01:21:20,321 --> 01:21:23,515 I have the feeling you understand very well what I'm saying. 817 01:21:39,230 --> 01:21:41,194 Let me walk a little with you. 818 01:21:41,541 --> 01:21:44,006 Don't be afraid. I'm old enough to be your mother. 819 01:21:49,053 --> 01:21:51,191 Don't get angry. I don't want to hurt you. 820 01:21:51,899 --> 01:21:52,881 Get out! 821 01:21:56,736 --> 01:21:58,500 Now I know who you are, 822 01:21:59,368 --> 01:22:01,025 why I recognized you 823 01:22:02,589 --> 01:22:04,500 and why I followed you. 824 01:22:06,077 --> 01:22:09,758 Anyway you can't kill me. I'm not a real woman. 825 01:22:11,408 --> 01:22:12,250 So... 826 01:22:27,248 --> 01:22:28,103 Hello? 827 01:22:29,893 --> 01:22:30,715 Hello? 828 01:22:32,780 --> 01:22:33,702 Hello? 829 01:22:35,904 --> 01:22:36,716 Hello? 830 01:22:51,097 --> 01:22:53,315 So Fontaine, you take it easy? 831 01:22:54,544 --> 01:22:55,921 She's at home? 832 01:22:58,673 --> 01:23:00,263 She's coming in just now. 833 01:23:04,767 --> 01:23:06,731 Say, you're sure he'll come back? 834 01:23:08,201 --> 01:23:09,123 Certain. 835 01:23:26,682 --> 01:23:29,207 I wanted to warn you that he'll come back. 836 01:23:32,014 --> 01:23:33,965 He cannot wait any longer. 837 01:23:36,089 --> 01:23:38,454 You think he'll come back to kill her? 838 01:23:38,668 --> 01:23:41,675 To kill her I'm not sure but I know he'll come back. 839 01:23:42,557 --> 01:23:45,623 And I'm afraid he's smart enough to fool our surveillance. 840 01:23:46,004 --> 01:23:47,875 You know what I think? 841 01:23:48,610 --> 01:23:50,581 I could have killed her myself. 842 01:23:50,788 --> 01:23:51,509 Yes. 843 01:23:52,191 --> 01:23:56,561 I could also have hit her but I'm too coward. 844 01:23:57,603 --> 01:24:00,369 That's possible. -That I'm a coward? 845 01:24:00,543 --> 01:24:02,814 No. That you should have hit her. 846 01:24:05,941 --> 01:24:08,347 Can you convince her to leave? 847 01:24:10,097 --> 01:24:10,799 No. 848 01:24:14,841 --> 01:24:16,858 Good bye Doctor. -Good bye. 849 01:25:07,948 --> 01:25:09,591 Inspector Ravik please. 850 01:25:10,072 --> 01:25:11,622 Yes it's urgent. 851 01:25:13,573 --> 01:25:17,729 Yes there's a message.Tell him that Pauline Klein has called and that I'm waiting for him. 852 01:25:18,236 --> 01:25:20,174 Thank you. 853 01:25:27,712 --> 01:25:30,318 What? You're shaking? You're afraid? 854 01:25:30,652 --> 01:25:33,097 I don't blame you. You're mortal after all. 855 01:25:34,193 --> 01:25:37,580 There's no beast so fierce that it does not know the feeling of pity. 856 01:25:38,176 --> 01:25:39,913 Since I don't know pity 857 01:25:40,755 --> 01:25:42,324 then I'm not a beast. 858 01:29:09,137 --> 01:29:11,195 You don't like Mozart? -No. 859 01:29:14,469 --> 01:29:15,538 You alright? 860 01:29:16,019 --> 01:29:17,222 Yes I'm alright. 861 01:29:19,547 --> 01:29:21,598 Don't you think we waste our time? 862 01:29:22,714 --> 01:29:23,388 No. 863 01:29:29,462 --> 01:29:30,718 She's at home? 864 01:29:32,576 --> 01:29:33,271 Yes. 865 01:29:40,727 --> 01:29:42,237 I can go downstairs? 866 01:29:44,268 --> 01:29:45,030 Yes. 867 01:30:25,401 --> 01:30:26,469 Who's there? 868 01:30:27,592 --> 01:30:29,175 Water Company, Mrs. 869 01:30:30,799 --> 01:30:32,430 What do you want? 870 01:30:34,580 --> 01:30:37,272 We've been warned that there's a water oozing 871 01:30:37,339 --> 01:30:40,105 in the basement that could come from your cellar. 872 01:30:40,541 --> 01:30:41,396 Really? 873 01:30:42,732 --> 01:30:46,206 Maybe you have furniture or valuables inside you want to protect. 874 01:30:47,503 --> 01:30:48,879 You want the key? 875 01:30:55,815 --> 01:30:57,225 I must find it. 876 01:31:09,765 --> 01:31:11,235 I can't find it. 877 01:31:24,892 --> 01:31:27,311 I think I never went in that cellar. 878 01:31:29,810 --> 01:31:31,400 It's not important. 879 01:31:36,331 --> 01:31:38,055 And don't be afraid. 880 01:31:42,933 --> 01:31:44,617 Don't be afraid. 881 01:31:46,580 --> 01:31:49,500 Go away. The police is watching the apartment. -I know. 882 01:31:50,041 --> 01:31:51,525 But I don't care. 883 01:31:53,008 --> 01:31:54,732 I had to see you again. 884 01:31:55,093 --> 01:31:57,378 And I couldn't wait any longer. 885 01:31:58,407 --> 01:31:59,703 Don't be afraid. 886 01:32:01,627 --> 01:32:02,455 Come. 887 01:32:03,578 --> 01:32:05,181 I prefer your bedroom. 888 01:32:06,998 --> 01:32:08,495 It's your image 889 01:32:09,083 --> 01:32:10,740 and it feels good to be inside. 890 01:32:58,861 --> 01:33:00,685 Usually I'm not afraid. 891 01:33:03,753 --> 01:33:05,677 Maybe because I lose my mind. 892 01:33:07,842 --> 01:33:10,060 Maybe also because I have a weapon. 893 01:33:35,717 --> 01:33:37,227 Sit down there. 894 01:33:39,993 --> 01:33:40,955 Please. 895 01:34:22,272 --> 01:34:25,012 What happened? -He's in the building. Stay here. 896 01:34:44,616 --> 01:34:46,373 Faster Ravik! 897 01:37:58,646 --> 01:37:59,474 Then... 898 01:38:00,076 --> 01:38:06,250 Inspector Ravik pushed the door violently to surprise the man. 899 01:38:07,025 --> 01:38:12,644 Probably to prevent him to use me as a shield. 900 01:38:13,600 --> 01:38:16,219 Armed with his knife the man... 901 01:38:18,825 --> 01:38:21,457 the man turned towards the door. 902 01:38:22,674 --> 01:38:28,640 And when he was going to throw himself at him Inspector Ravik pulled his gun... 903 01:38:29,568 --> 01:38:30,611 and shot. 904 01:38:32,428 --> 01:38:33,630 Is it correct? 905 01:38:33,924 --> 01:38:35,114 It is correct. 906 01:38:36,370 --> 01:38:38,629 Sign. -It's a beautiful death. 907 01:38:40,112 --> 01:38:43,346 Many of my patients will never have such a beautiful death. 908 01:38:47,234 --> 01:38:49,472 You don't read your testimony one last time? 909 01:39:00,021 --> 01:39:03,087 If you don't want to be bothered by the journalists pack 910 01:39:03,114 --> 01:39:06,201 in the corridor I advise you to take this exit. 911 01:39:14,373 --> 01:39:16,871 Good bye Inspector and thank you. Good work. 912 01:39:22,378 --> 01:39:23,039 So? 913 01:39:33,710 --> 01:39:34,658 So what? 914 01:39:47,631 --> 01:39:48,807 Here she is! 915 01:39:49,475 --> 01:39:52,669 916 01:39:52,777 --> 01:39:55,971 917 01:39:56,078 --> 01:39:59,833 918 01:39:59,994 --> 01:40:02,666 919 01:40:02,839 --> 01:40:06,087 920 01:40:06,207 --> 01:40:10,109 921 01:40:10,429 --> 01:40:12,487 Let her go! 922 01:42:40,429 --> 01:42:45,487 timings and proofread : meatisgood translation : aloysius70 63108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.