All language subtitles for friends.s03e04.720p.bluray.x264-psychd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:08,882 Welcome, everybody. Welcome to Amazing Discoveries. 2 00:00:10,301 --> 00:00:11,593 Oh, oh! It's on again. 3 00:00:11,761 --> 00:00:14,638 - Guys, could we please not watch this? Shh. 4 00:00:14,806 --> 00:00:18,183 Folks, this ever happen to you? You go to get a nice glass of milk... 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,645 ...but these darn cartons are so flinging, flanging hard to open. 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,772 Boy, you said it, Mike. 7 00:00:24,441 --> 00:00:26,108 Aw. Aw. 8 00:00:26,359 --> 00:00:30,029 - There's gotta be a better way. - And there is, Kevin. 9 00:00:30,196 --> 00:00:33,449 - Can we please turn this off? - No way, Kevin. 10 00:00:33,658 --> 00:00:37,369 What if I told you there's a new product that guarantees... 11 00:00:37,537 --> 00:00:40,497 ...you'll never have to open up milk cartons again? 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,916 Meet the Milkmaster 2000. 13 00:00:43,084 --> 00:00:44,501 Ooh. 14 00:00:45,128 --> 00:00:47,796 - Intrigued? - You're flinging, flanging right I am. 15 00:00:49,549 --> 00:00:54,053 This is his first time. He's never used this. You're gonna see how easy this is to do. 16 00:00:54,929 --> 00:00:58,015 - This works in any milk carton. - Wow, it is easy. Ha, ha. 17 00:00:58,183 --> 00:01:00,601 Now I can have milk every day. 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,019 Ah. 19 00:01:53,780 --> 00:01:56,240 It's official. There are no good movies. 20 00:01:56,407 --> 00:01:58,992 So let's go to a bad one and make out. 21 00:02:02,539 --> 00:02:03,580 Ew. 22 00:02:03,748 --> 00:02:08,085 Perhaps you would like me to turn like this so you can bunny-bump against my back? 23 00:02:09,879 --> 00:02:10,879 - Hey. - Hey. 24 00:02:11,047 --> 00:02:13,924 - Hey, man. What's up? - Maybe you can tell me. 25 00:02:14,175 --> 00:02:17,886 My agent would like to know why I didn't show up at my audition today... 26 00:02:18,054 --> 00:02:21,932 ...the first good thing she gets me in weeks. How could you not give me the message? 27 00:02:22,100 --> 00:02:24,518 I'll tell you, I do enjoy guilt... 28 00:02:25,061 --> 00:02:26,812 ...but it wasn't me. 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,939 Yes, it was. It was him. Uh-huh. 30 00:02:30,900 --> 00:02:32,234 Okay, it was me. 31 00:02:34,404 --> 00:02:37,739 - How was it you? - Well, it was all so crazy, you know? 32 00:02:37,991 --> 00:02:40,993 Chandler was in the closet counting to 10 and was up to seven... 33 00:02:41,161 --> 00:02:43,162 ...and I hadn't found a place to hide yet. 34 00:02:44,497 --> 00:02:48,959 Look, I meant to tell you, and I wrote it all down on my hand. See? All of it. 35 00:02:49,419 --> 00:02:51,253 Yep, that's my audition. - Yeah. 36 00:02:51,546 --> 00:02:54,423 See? Now, this is why I keep notepads everywhere. 37 00:02:54,591 --> 00:02:57,509 Yep. And that's why we don't invite you to play. 38 00:02:58,595 --> 00:03:02,097 What is the great tragedy here? Get yourself another appointment. 39 00:03:02,348 --> 00:03:06,393 Well, Estelle tried. The casting director told her I missed my chance. 40 00:03:06,561 --> 00:03:07,811 Well, that is unfair. 41 00:03:07,979 --> 00:03:10,647 I'll call her. I'll tell her it was totally my fault. 42 00:03:10,857 --> 00:03:13,775 You can't. The casting director doesn't talk to friends. 43 00:03:13,985 --> 00:03:17,279 - She only talks to agents. - What a sad little life she must lead. 44 00:03:18,781 --> 00:03:20,782 Okay. Ooh. 45 00:03:20,950 --> 00:03:24,578 - What are you doing? What are you doing? - No, I know, I know. Ooh. 46 00:03:25,079 --> 00:03:28,332 Hi, this is Caitlin from Phoebe Buffay's office. 47 00:03:28,499 --> 00:03:32,252 Um, is, um, Anne there for Phoebe? 48 00:03:32,420 --> 00:03:34,755 She'll know what it's about. 49 00:03:34,923 --> 00:03:36,882 Hang up. Hang up right... 50 00:03:38,384 --> 00:03:41,970 Annie? Hi. Listen, we've got a problem with Joey Tribbiani. 51 00:03:42,222 --> 00:03:45,682 Apparently, he missed his audition. Who did you speak to in my office? 52 00:03:45,975 --> 00:03:48,268 Estelle? I don't know what I'm gonna do with her. 53 00:03:48,436 --> 00:03:52,648 So your husband leaves and burns down the apartment. The world does not stop. 54 00:03:53,816 --> 00:03:55,400 Is anybody else scared? 55 00:03:56,986 --> 00:04:00,906 If Joey loses this audition, then that is it for Estelle. I don't care. 56 00:04:01,908 --> 00:04:04,576 Annie, you are a doll. What time can you see him? 57 00:04:04,744 --> 00:04:06,870 I need a pen. Pen. 58 00:04:12,669 --> 00:04:16,588 Get the woman a pad. Get the woman a pad. A pad! A pad! 59 00:04:16,756 --> 00:04:19,424 Oh, now you want a pad. 60 00:04:22,762 --> 00:04:24,054 - Hey. - Hello. 61 00:04:24,222 --> 00:04:26,223 Where's my boy? 62 00:04:26,391 --> 00:04:28,517 Here's my boy. 63 00:04:28,685 --> 00:04:32,479 And here's his Barbie. 64 00:04:36,567 --> 00:04:39,778 What's, uh...? What's my boy doing with a Barbie? 65 00:04:40,863 --> 00:04:43,532 He picked it out at the toy store himself. He loves it. 66 00:04:43,700 --> 00:04:46,368 He carries it everywhere, like a security blanket. 67 00:04:46,536 --> 00:04:49,579 But with ski boots and a kicky beret. 68 00:04:50,498 --> 00:04:52,207 Yeah, it's cute. 69 00:04:52,375 --> 00:04:55,377 Why does he have it again? 70 00:04:55,586 --> 00:04:58,547 So he's got a doll. So what? 71 00:04:59,382 --> 00:05:02,926 Unless you're afraid he's gonna grow up to be... 72 00:05:03,094 --> 00:05:04,720 ...in show business. 73 00:05:05,388 --> 00:05:09,057 This wouldn't have to do with the fact that he's being raised by two women? 74 00:05:11,102 --> 00:05:16,064 You know what? It's fine. If you're okay with the Barbie thing, so am I. 75 00:05:16,232 --> 00:05:19,526 Give Daddy the Barbie. Give me the Barbie. Okay, how about...? 76 00:05:19,736 --> 00:05:22,070 Don't you wanna play with a monster truck? 77 00:05:24,157 --> 00:05:25,407 No? Okay. 78 00:05:25,575 --> 00:05:28,327 Ooh, ooh. How about a Dino-Soldier? 79 00:05:34,083 --> 00:05:35,500 You are so pathetic. 80 00:05:35,668 --> 00:05:39,129 Why can't your son just play with his doll? 81 00:05:45,428 --> 00:05:47,095 I gotta go to work. 82 00:05:48,765 --> 00:05:50,474 Has anybody seen my left boob? 83 00:05:52,477 --> 00:05:54,102 I loved that movie. 84 00:05:58,274 --> 00:06:00,275 Here it is. Joey, what are you doing? 85 00:06:01,069 --> 00:06:03,153 I'm sorry. It just felt nice. 86 00:06:06,282 --> 00:06:08,533 Joe. Joe. Answer the phone. 87 00:06:08,701 --> 00:06:12,287 I only got one arm. You should do stuff for me. Get me a sweater. 88 00:06:13,790 --> 00:06:15,457 Just do it. It's Janice. 89 00:06:15,625 --> 00:06:17,626 And if I get it, I'm gonna have to see her tonight. 90 00:06:20,296 --> 00:06:22,672 Oh, that's great. I'm gonna have to see her tonight. 91 00:06:22,840 --> 00:06:25,133 Why don't you wanna see Janice? 92 00:06:25,301 --> 00:06:27,552 Last night at dinner, when the meals came... 93 00:06:27,720 --> 00:06:32,474 ...she put half her chicken piccata on my plate and took all my tomatoes. 94 00:06:34,394 --> 00:06:36,520 And that's bad... 95 00:06:36,687 --> 00:06:38,980 ...because you hate chicken piccata? 96 00:06:39,649 --> 00:06:40,816 No. 97 00:06:40,983 --> 00:06:45,362 You didn't wanna share your tomatoes. Tomatoes are very important to you. 98 00:06:45,530 --> 00:06:47,489 All of a sudden, we were this couple. 99 00:06:47,698 --> 00:06:50,325 And this alarm started going off in my head. 100 00:06:50,493 --> 00:06:52,661 "Run for your life! Get out of the building!" 101 00:06:53,663 --> 00:06:55,914 Ugh. Men are unbelievable. 102 00:06:56,165 --> 00:06:57,707 What is it with you people? 103 00:06:58,000 --> 00:07:00,919 The minute you feel something, you have to run away? 104 00:07:01,421 --> 00:07:03,338 I know. That... 105 00:07:04,674 --> 00:07:09,136 That's why I don't wanna go tonight. I'm afraid I'm gonna say something stupid. 106 00:07:09,345 --> 00:07:12,180 Oh. You mean that guy thing where you act mean and distant... 107 00:07:12,348 --> 00:07:14,558 ...until you get us to break up with you? Mm-hm. 108 00:07:14,725 --> 00:07:15,934 Hey, you know about that? 109 00:07:17,854 --> 00:07:19,521 What do I do? I wanna get past this. 110 00:07:19,689 --> 00:07:22,023 I don't wanna be afraid of the commitment thing. 111 00:07:22,191 --> 00:07:25,694 I wanna go through the tunnel to the other side. 112 00:07:26,696 --> 00:07:29,948 - Where there's no fear of commitment. - Ah. 113 00:07:30,116 --> 00:07:32,075 Do we have any...? 114 00:07:36,372 --> 00:07:37,914 Do we have any thoughts here? 115 00:07:38,458 --> 00:07:40,500 I've never been through the tunnel myself because... 116 00:07:40,668 --> 00:07:43,336 ...you're not allowed through with more than one girl in the car. 117 00:07:43,504 --> 00:07:44,629 Hmm. 118 00:07:46,883 --> 00:07:51,178 But it seems to me it's pretty much like anything else. Face your fear. 119 00:07:51,387 --> 00:07:54,389 You have a fear of heights? Go to the top of the building. 120 00:07:54,557 --> 00:07:56,558 You're afraid of bugs. 121 00:07:57,185 --> 00:07:58,435 Get a bug. 122 00:07:59,645 --> 00:08:01,062 Right? 123 00:08:01,230 --> 00:08:02,981 You have a fear of commitment. 124 00:08:03,232 --> 00:08:07,694 So I say you go in there and you be the most committed guy there ever was. 125 00:08:07,862 --> 00:08:10,113 Amazingly, that makes sense. 126 00:08:10,990 --> 00:08:14,075 - Do you think? - Oh, yeah. Go for it, man. 127 00:08:14,243 --> 00:08:15,410 Jump off the high dive. 128 00:08:15,578 --> 00:08:19,247 Stare down the barrel of the gun. Pee into the wind. 129 00:08:21,000 --> 00:08:23,460 Joe, if I'm staring down the barrel of a gun... 130 00:08:23,628 --> 00:08:26,713 ...I'm gonna be pretty much peeing every which way. 131 00:08:31,969 --> 00:08:33,595 Ooh, it's your audition from this morning. 132 00:08:33,763 --> 00:08:34,804 Ooh. Oh. 133 00:08:34,972 --> 00:08:36,014 Can I use the phone? 134 00:08:36,182 --> 00:08:39,809 Sure, that's what it's there for. Emergencies and, uh, pretend agents. 135 00:08:41,812 --> 00:08:43,813 Come on, baby. Come on. 136 00:08:45,441 --> 00:08:48,443 Hi. I have Phoebe Buffay returning a page. 137 00:08:48,611 --> 00:08:52,197 Okay, well, she's in her car. I'll have to patch you through. 138 00:08:52,365 --> 00:08:54,032 Very nice touch. 139 00:08:55,451 --> 00:08:56,660 Okay, go ahead. 140 00:08:58,246 --> 00:09:00,372 - Talk, talk, talk. - Oh, oh. Um... Ahem. 141 00:09:00,540 --> 00:09:02,332 Hi, Annie? 142 00:09:02,500 --> 00:09:03,833 Fantastic. 143 00:09:04,001 --> 00:09:06,336 - You got it. - Oh! You got it. 144 00:09:06,796 --> 00:09:09,297 Um, will he work for scale, you ask me? 145 00:09:09,465 --> 00:09:10,674 Well, I don't know about that. 146 00:09:10,841 --> 00:09:13,468 Ahem. - Except that I do and he will. 147 00:09:14,178 --> 00:09:16,555 Great. Oh, you are such a sweetheart. 148 00:09:16,764 --> 00:09:19,140 I would love to have lunch with you. 149 00:09:19,308 --> 00:09:22,143 How about we have lunch next...? 150 00:09:22,311 --> 00:09:24,396 Oop, went through a tunnel. Ha, ha. 151 00:09:24,564 --> 00:09:25,689 Unbelievable. 152 00:09:25,856 --> 00:09:27,899 - Oh, thank you so much. Ha, ha. 153 00:09:28,067 --> 00:09:32,696 It was really fun. I mean, I've never talked on a car phone before. 154 00:09:32,863 --> 00:09:36,116 Oh. You are so amazing. Could you do me this huge favor? 155 00:09:36,284 --> 00:09:39,786 There's this one other audition I want, and Estelle couldn't get me in. 156 00:09:39,996 --> 00:09:42,497 Uh, I don't know. It was fun one time, but... 157 00:09:42,665 --> 00:09:45,166 Come on, please? It would just be this one more. 158 00:09:45,334 --> 00:09:46,835 Well, actually it's two. 159 00:09:47,003 --> 00:09:48,169 - Two? - Yeah. 160 00:09:48,337 --> 00:09:49,879 Well, really it's three. 161 00:09:50,339 --> 00:09:54,092 Please? You're so good at it. I love you. 162 00:09:54,844 --> 00:09:56,761 Okay. But just these three, right? 163 00:09:56,929 --> 00:09:58,221 No, it's four. 164 00:10:02,685 --> 00:10:04,853 So how come you wanted to eat in tonight? 165 00:10:05,605 --> 00:10:07,731 Because I wanted... 166 00:10:07,898 --> 00:10:09,524 ...to give you this. 167 00:10:09,692 --> 00:10:14,446 Oh. Are you a puppy! 168 00:10:18,200 --> 00:10:19,576 Contact paper. 169 00:10:21,037 --> 00:10:24,039 You never know what to say when someone you're sleeping with... 170 00:10:24,206 --> 00:10:25,957 ...gives you contact paper. Ha, ha. 171 00:10:26,709 --> 00:10:30,920 Wait, there's more. See, the contact paper is to go... 172 00:10:31,088 --> 00:10:33,965 ...in your brand-new drawer. 173 00:10:36,052 --> 00:10:38,386 See, the drawer actually goes in my dresser. 174 00:10:38,596 --> 00:10:42,098 Oh. You didn't have to do this. 175 00:10:42,600 --> 00:10:43,767 Yes, I did. 176 00:10:43,934 --> 00:10:46,478 Yes, I did. Because you're my girlfriend... 177 00:10:46,646 --> 00:10:50,065 ...and that's what girlfriends should get. 178 00:10:50,691 --> 00:10:54,069 Oh. Well, I gotta buy a vowel... 179 00:10:55,738 --> 00:10:59,449 ...because, oh, my God. Mwah. 180 00:10:59,617 --> 00:11:01,785 Who would've thought that someday... 181 00:11:01,994 --> 00:11:05,080 ...Chandler Bing would buy me a drawer? 182 00:11:06,457 --> 00:11:08,458 Well, not me. 183 00:11:09,460 --> 00:11:13,463 But that's what's happened. And, uh, there's more. 184 00:11:14,757 --> 00:11:16,424 We should take a trip. 185 00:11:17,093 --> 00:11:18,093 We should? 186 00:11:18,260 --> 00:11:21,096 Yup. We're a couple, and that's what couples do. 187 00:11:21,764 --> 00:11:23,807 And I wanna meet your parents. 188 00:11:23,974 --> 00:11:26,810 We should take a trip with your parents. 189 00:11:30,940 --> 00:11:36,319 I don't think we need to, because you're tripping me out right now. 190 00:11:36,487 --> 00:11:38,738 - Are you okay? - No, I am. 191 00:11:38,906 --> 00:11:41,324 Ha, ha. I actually am. This is amazing. 192 00:11:41,534 --> 00:11:44,786 My entire life, I have feared this place. 193 00:11:45,037 --> 00:11:47,747 And now that I'm here, it's like, what was the big deal? 194 00:11:47,915 --> 00:11:51,793 I could probably say, "Let's move in together," and I'd be okay. 195 00:11:52,294 --> 00:11:54,629 You probably want us to move in together? 196 00:11:56,006 --> 00:11:59,050 - It doesn't scare me. - Yeah, well it scares me. 197 00:11:59,218 --> 00:12:03,138 I'm not even divorced yet. You just invited me over here for pasta... 198 00:12:03,305 --> 00:12:06,307 ...and all of a sudden you're talking about moving in together. 199 00:12:06,475 --> 00:12:08,560 And I wasn't even that hungry. 200 00:12:08,728 --> 00:12:12,689 You know what? It's getting really late, and I should just, um... 201 00:12:12,857 --> 00:12:15,859 Don't go. I've scared you. I've said too much. 202 00:12:16,026 --> 00:12:19,070 I'm hopeless and awkward and desperate for love. 203 00:12:26,203 --> 00:12:27,996 Hey, Janice, it's me. 204 00:12:28,164 --> 00:12:29,330 Uh, ahem. 205 00:12:29,498 --> 00:12:33,418 I wanted to apologize in advance for having chased you down the street. 206 00:12:33,586 --> 00:12:35,378 Bye-bye. 207 00:12:40,342 --> 00:12:42,635 Here you go, honey. This will help. 208 00:12:43,471 --> 00:12:45,472 So I catch up to her and she says... 209 00:12:45,639 --> 00:12:48,099 ...this relationship's going too fast and we have to slow down. 210 00:12:48,267 --> 00:12:51,019 - Ugh. - Ugh. That is never good. 211 00:12:51,228 --> 00:12:52,979 Then I got all... 212 00:12:53,522 --> 00:12:55,690 ...needy and clingy. 213 00:12:55,858 --> 00:12:59,611 Now, wait a minute. Maybe it's not so bad. How did you leave it? 214 00:12:59,779 --> 00:13:00,820 She said she'd call me. 215 00:13:04,158 --> 00:13:05,241 Oh, God. 216 00:13:05,409 --> 00:13:08,745 Ugh. Welcome to our side of the tunnel. 217 00:13:09,538 --> 00:13:11,831 This ice cream tastes like crap, by the way. 218 00:13:12,041 --> 00:13:15,627 Yeah, well, it's that low-cal, nondairy, soy-milk junk. 219 00:13:15,795 --> 00:13:18,755 We save the real stuff for the truly terminal cases. 220 00:13:19,548 --> 00:13:23,176 When you start getting screwed over all the time, you gotta switch to low-fat. 221 00:13:23,344 --> 00:13:25,261 Yeah, you do. 222 00:13:25,429 --> 00:13:27,680 So you don't think I'm terminal? 223 00:13:27,848 --> 00:13:32,101 Oh, no, not at all. You're not terminal. We just need some damage control. 224 00:13:32,269 --> 00:13:34,145 Okay. Okay. So should I call her? 225 00:13:34,313 --> 00:13:36,064 No. 226 00:13:37,066 --> 00:13:40,735 It's a critical time. If you feel yourself reaching for that phone... 227 00:13:40,903 --> 00:13:43,404 ...you go shopping, you get your butt in a bubble bath. 228 00:13:43,572 --> 00:13:47,158 If you want her back, you have got to start acting aloof. 229 00:13:47,409 --> 00:13:49,410 She has to know you're not needy. 230 00:13:49,578 --> 00:13:51,371 So, what you have to do is... 231 00:13:51,539 --> 00:13:54,499 ...you have to accidentally run into her on purpose... 232 00:13:54,667 --> 00:13:56,501 ...and then act aloof. 233 00:13:58,170 --> 00:14:00,755 So I'm not gonna lose her? 234 00:14:00,923 --> 00:14:03,508 Oh, honey, you're not a total loser. 235 00:14:07,096 --> 00:14:09,264 I said, so I'm not gonna lose her? 236 00:14:10,933 --> 00:14:12,058 Oh. 237 00:14:17,106 --> 00:14:18,189 Guess who's here. 238 00:14:18,440 --> 00:14:21,401 It's the toughest guy in Toyland, Ben. 239 00:14:21,610 --> 00:14:25,655 Real American hero I'm G.I. Joe 240 00:14:25,823 --> 00:14:28,324 Drop the Barbie. Drop the Barbie. 241 00:14:28,534 --> 00:14:32,120 G.I. Joe? You really think he's gonna fall for that? 242 00:14:33,372 --> 00:14:36,749 G.I. Joe? Cool. Can I play? 243 00:14:38,460 --> 00:14:42,255 Look, Ben. It's a toy that protects U.S. Oil interests overseas. 244 00:14:42,423 --> 00:14:44,507 Go, Joe! 245 00:14:45,676 --> 00:14:46,968 Hello. Oh. 246 00:14:47,136 --> 00:14:49,387 - Phoebe, there you are. - No, it's not. Sorry. 247 00:14:49,555 --> 00:14:52,307 But, Phoebe, wait, wait. Phoebe. Phoebe. 248 00:14:52,474 --> 00:14:55,602 Oh, Joey. Oh, okay. See, I didn't recognize you... 249 00:14:55,769 --> 00:14:57,353 ...in those pants. 250 00:14:59,231 --> 00:15:01,649 That TV movie I went in for, did you hear anything? 251 00:15:01,901 --> 00:15:03,610 I think I got a shot at it. 252 00:15:03,777 --> 00:15:05,528 Yes, they called. You didn't get it. 253 00:15:06,906 --> 00:15:10,617 Okay? I mean, you didn't get it. I'm sorry. I'm sorry. 254 00:15:10,784 --> 00:15:13,286 That's okay. These things happen. 255 00:15:13,454 --> 00:15:16,289 But they shouldn't happen. You know what? 256 00:15:16,498 --> 00:15:18,625 You're in a terrible, terrible business. 257 00:15:19,877 --> 00:15:23,421 I don't wanna be the person who makes your face look like that. Ugh. 258 00:15:23,631 --> 00:15:26,424 I'm okay. See? 259 00:15:27,259 --> 00:15:29,844 Now you're sad and creepy. 260 00:15:30,387 --> 00:15:32,639 You know what? I'm sorry. I quit, okay? 261 00:15:32,806 --> 00:15:36,476 No, no, no, you can't quit. You're the best agent I ever had. 262 00:15:36,685 --> 00:15:40,188 Look, rejection is part of being an actor. You can't take it personal. 263 00:15:40,439 --> 00:15:45,026 Not personal? They said they'd never met an Italian actor with a worse Italian accent. 264 00:15:45,611 --> 00:15:47,153 They actually said that? 265 00:15:47,363 --> 00:15:51,324 Yeah. Oh, God, there's that face again. See? I can't do this job. 266 00:15:51,492 --> 00:15:53,743 No, this is why you have to do this job. 267 00:15:53,911 --> 00:15:55,119 Agents always lie. 268 00:15:55,329 --> 00:15:58,289 Estelle just says stuff like, "They went another way. " 269 00:15:58,540 --> 00:16:00,333 But this? I can use this. 270 00:16:00,542 --> 00:16:03,378 I can work on a new accent. 271 00:16:04,380 --> 00:16:07,507 Yeah, okay. No. If it helps you, okay. Yeah. 272 00:16:07,716 --> 00:16:11,135 You'll never get me, Joe! 273 00:16:24,191 --> 00:16:26,025 No, thank you. 274 00:16:28,070 --> 00:16:29,821 Chandler. 275 00:16:30,239 --> 00:16:32,323 Hello, Janice. 276 00:16:34,576 --> 00:16:36,869 What are you doing here? 277 00:16:37,037 --> 00:16:38,830 Uh, just a bit of shopping. 278 00:16:38,998 --> 00:16:40,873 How have you been? 279 00:16:41,917 --> 00:16:44,419 Are you being British? 280 00:16:44,920 --> 00:16:46,087 No. 281 00:16:46,255 --> 00:16:48,256 Not anymore. 282 00:16:48,716 --> 00:16:52,051 Why are you shopping here? You don't live in this neighborhood. 283 00:16:52,219 --> 00:16:54,262 Were you here waiting for me? 284 00:16:55,889 --> 00:16:57,181 Yuh-huh. 285 00:16:58,392 --> 00:17:00,059 I'm just, uh, you know... 286 00:17:00,227 --> 00:17:02,687 ...picking up some things for a party. 287 00:17:04,606 --> 00:17:06,399 Barley? 288 00:17:06,567 --> 00:17:08,693 What kind of a party serves barley? 289 00:17:08,861 --> 00:17:11,988 Well, I'm sorry if my friends aren't as sophisticated as yours. 290 00:17:13,574 --> 00:17:15,950 - Where is this party? - Here in Chelsea. 291 00:17:16,493 --> 00:17:17,910 Whose party is it? 292 00:17:18,120 --> 00:17:20,455 - A woman's. - What woman? 293 00:17:21,957 --> 00:17:23,708 Chelsea. 294 00:17:25,085 --> 00:17:28,421 Either you're seeing somebody behind my back... 295 00:17:28,589 --> 00:17:31,257 ...which would make you the biggest jerk on the planet... 296 00:17:31,425 --> 00:17:33,676 ...or you're pretending you're seeing somebody... 297 00:17:33,844 --> 00:17:37,513 ...which just makes you so pathetic I could just start crying right here. 298 00:17:37,681 --> 00:17:41,267 So which of these two guys do you wanna be? 299 00:17:42,311 --> 00:17:44,479 Can I be that guy? 300 00:17:46,648 --> 00:17:50,902 Okay, we got some more good rejections. Lots of stuff to work on. 301 00:17:51,070 --> 00:17:53,237 Oh. Okay. Shoot. 302 00:17:53,405 --> 00:17:56,115 Okay. Um... Oh, the zoo commercial. 303 00:17:56,325 --> 00:17:57,533 - I didn't get it? - No. 304 00:17:57,701 --> 00:18:01,662 They said that you "weren't believable as a human being. " 305 00:18:02,623 --> 00:18:05,583 So you can work on that. 306 00:18:05,751 --> 00:18:07,543 Great. What else? 307 00:18:07,711 --> 00:18:11,672 Um, the off-Broadway-play people said that you were "pretty but dumb. " 308 00:18:11,840 --> 00:18:14,175 - Oh. - No, wait, I'm sorry. That's "pretty dumb. " 309 00:18:14,343 --> 00:18:18,012 Oh. Look, it's okay, no, no, no. Really. 310 00:18:18,180 --> 00:18:19,514 Look, um... 311 00:18:19,681 --> 00:18:22,308 ...I really appreciate this, Pheebs... 312 00:18:22,476 --> 00:18:24,894 ...but I'm gonna have to go back to Estelle. 313 00:18:25,062 --> 00:18:26,104 Oh. 314 00:18:26,271 --> 00:18:28,689 Don't get me wrong. You're a better agent than she is... 315 00:18:28,857 --> 00:18:32,735 ...but at least with her, I don't wanna blow my pretty dumb brains out. 316 00:18:33,987 --> 00:18:35,947 Yeah, no, I understand. 317 00:18:36,115 --> 00:18:37,824 - You do? Thanks. Okay. - Yeah. 318 00:18:37,991 --> 00:18:39,617 Sorry. 319 00:18:42,830 --> 00:18:44,038 - Wait a minute. What? 320 00:18:44,206 --> 00:18:45,456 Wait a minute. 321 00:18:45,666 --> 00:18:49,085 Did you just make all that stuff up to get out of being my agent? 322 00:18:49,253 --> 00:18:51,629 Oh, he caught me. 323 00:18:53,048 --> 00:18:54,215 I am so busted. 324 00:18:55,926 --> 00:18:58,594 That's what I suspected. 325 00:19:01,723 --> 00:19:04,058 And then I just, you know... 326 00:19:04,476 --> 00:19:08,229 ...threw the bag of barley at her and ran out of the store. 327 00:19:08,397 --> 00:19:12,733 My God, Chandler, we said be aloof, not a doof. 328 00:19:13,819 --> 00:19:17,238 I've actually ruined this, haven't I? 329 00:19:18,198 --> 00:19:20,324 It's time for the good ice cream now, right? 330 00:19:20,993 --> 00:19:22,827 - Yeah, it is. - Okay. 331 00:19:22,995 --> 00:19:26,205 You know what? Everything's gonna be okay. 332 00:19:29,418 --> 00:19:30,459 Hello? 333 00:19:31,378 --> 00:19:33,045 Hi, Janice. 334 00:19:33,213 --> 00:19:34,922 Can you hold on for a second? 335 00:19:35,090 --> 00:19:36,757 Okay. Okay. 336 00:19:36,925 --> 00:19:38,050 What do I do? 337 00:19:38,218 --> 00:19:40,178 I don't know. This is unprecedented. 338 00:19:40,429 --> 00:19:43,055 If we ever did what you did, a man would never call. 339 00:19:43,223 --> 00:19:44,265 Hello? 340 00:19:44,433 --> 00:19:47,435 I got it. Pretend you just woke up. That'll throw her off. 341 00:19:47,644 --> 00:19:49,770 - Be sleepy. - Yes. And grumpy. 342 00:19:50,022 --> 00:19:52,648 What are you...? Stop naming dwarves. 343 00:19:55,569 --> 00:19:57,778 Hello, Janice. Hi. 344 00:19:57,946 --> 00:20:00,573 I'm so glad that you called. 345 00:20:01,783 --> 00:20:06,204 I know I've been acting really weird lately... 346 00:20:07,539 --> 00:20:10,583 ...and it's just because I'm crazy about you... 347 00:20:13,253 --> 00:20:17,423 ...and I just got stupid and scared... 348 00:20:17,591 --> 00:20:19,550 ...and stupid a couple more times. 349 00:20:20,844 --> 00:20:21,886 And I'm sorry. 350 00:20:23,388 --> 00:20:24,931 Really? 351 00:20:25,766 --> 00:20:28,434 Ha, ha. Really? 352 00:20:28,602 --> 00:20:30,937 He's so lucky. If Janice were a guy... 353 00:20:31,104 --> 00:20:33,940 ...she'd be sleeping with somebody else by now. 354 00:20:35,234 --> 00:20:36,525 I love you too. 355 00:20:36,693 --> 00:20:38,402 Ugh. It's so unfair. 356 00:20:46,495 --> 00:20:48,788 G.I. Joe? G.I. Joe? 357 00:20:48,956 --> 00:20:52,792 Hey, I don't know what to tell you guys. That's the doll he chose. 358 00:20:52,960 --> 00:20:55,503 What'd you do, dip it in sugar? 359 00:20:55,754 --> 00:20:58,130 Look, G.I. Joe's in, Barbie's out. 360 00:20:58,298 --> 00:21:01,717 And if you guys can't deal with it, that's just your too bad. 361 00:21:03,679 --> 00:21:07,640 What are you being such a weenie for? So he has a Barbie. Big deal. 362 00:21:07,849 --> 00:21:09,934 You used to dress up like a woman. 363 00:21:16,024 --> 00:21:17,775 What? 364 00:21:17,943 --> 00:21:20,278 The way you used to dress up in Mom's clothes? 365 00:21:20,487 --> 00:21:22,363 What are you talking about? 366 00:21:22,614 --> 00:21:25,533 The big hat, the pearls, the little pink handbag? 367 00:21:25,826 --> 00:21:28,369 Okay. You are totally making this up. 368 00:21:28,870 --> 00:21:30,871 How can you not remember? 369 00:21:31,039 --> 00:21:32,748 You made us call you "Bea"? 370 00:21:39,381 --> 00:21:41,173 Oh, God. 371 00:21:41,717 --> 00:21:45,261 I've literally never been this happy. 372 00:21:45,429 --> 00:21:47,555 Wasn't there a little song? 373 00:21:47,764 --> 00:21:50,182 Oh, please, God, let there be a song. 374 00:21:50,350 --> 00:21:52,560 There was no song. There was no song. 375 00:21:52,728 --> 00:21:54,145 I am Bea 376 00:21:54,646 --> 00:21:56,397 - I drink tea... - That's enough. 377 00:21:56,565 --> 00:21:57,982 Won't you? 378 00:21:58,150 --> 00:21:59,191 Oh. 379 00:21:59,359 --> 00:22:00,776 Won't you? 380 00:22:01,486 --> 00:22:02,778 Won't you? 381 00:22:04,406 --> 00:22:06,866 - Won't you dance around with me? - Ha-ha-ha. 382 00:22:13,206 --> 00:22:16,000 I am Bea 383 00:22:16,168 --> 00:22:18,878 I drink tea 384 00:22:19,046 --> 00:22:23,632 Won't you dance around with...? 385 00:22:33,685 --> 00:22:35,603 Ross! 29507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.