All language subtitles for eldas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,182 --> 00:00:05,599 (film projector rolling) 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,892 (film projector rolling) 3 00:00:30,723 --> 00:00:33,473 (dramatic music) 4 00:01:02,811 --> 00:01:05,386 (eagle caws) 5 00:01:07,098 --> 00:01:09,848 (dramatic music) 6 00:01:44,088 --> 00:01:46,687 (chanting) 7 00:01:46,687 --> 00:01:47,665 - [Group] Aussie Jit! 8 00:01:47,665 --> 00:01:48,694 Aussie Jit! 9 00:01:48,694 --> 00:01:49,630 Aussie Jit! 10 00:01:49,630 --> 00:01:50,630 Aussie Jit! 11 00:01:50,630 --> 00:01:51,598 Aussie Jit! 12 00:01:51,598 --> 00:01:52,515 Aussie Jit! 13 00:01:53,467 --> 00:01:54,846 Aussie Jit! 14 00:01:54,846 --> 00:01:59,200 - Dear God, help me. 15 00:01:59,200 --> 00:02:00,239 - [Group] Aussie Jit! 16 00:02:00,239 --> 00:02:01,199 Aussie Jit! 17 00:02:01,199 --> 00:02:02,152 Aussie Jit! 18 00:02:02,152 --> 00:02:03,169 Aussie Jit! 19 00:02:03,169 --> 00:02:04,086 Aussie Jit! 20 00:02:09,475 --> 00:02:12,181 (cheering) 21 00:02:12,181 --> 00:02:14,931 (dramatic music) 22 00:02:21,626 --> 00:02:24,209 (catchy music) 23 00:03:29,354 --> 00:03:31,354 (snaps) 24 00:03:32,594 --> 00:03:35,844 (catchy foreign music) 25 00:03:57,260 --> 00:03:59,281 - So, Aussie. 26 00:03:59,281 --> 00:04:00,750 Are you a Muslim? 27 00:04:00,750 --> 00:04:02,220 - No. 28 00:04:02,220 --> 00:04:03,223 Why do you ask? 29 00:04:04,570 --> 00:04:06,466 - That thing on your head, 30 00:04:06,466 --> 00:04:09,543 I think I've seen on TV before. 31 00:04:09,543 --> 00:04:13,033 - This thing is called a dastar or a turban, 32 00:04:13,910 --> 00:04:17,207 and you shouldn't believe everything you watch on TV. 33 00:04:17,207 --> 00:04:18,983 - I was just curious. 34 00:04:20,880 --> 00:04:23,103 So, what God do you believe in? 35 00:04:24,460 --> 00:04:25,953 - Isn't there only one God? 36 00:04:27,240 --> 00:04:29,623 - You call him God, we say Waheguru. 37 00:04:30,639 --> 00:04:31,738 - Wahe what? - Wahe what? 38 00:04:31,738 --> 00:04:33,179 - Shh. 39 00:04:39,150 --> 00:04:40,913 - Hey, Osama! 40 00:04:44,560 --> 00:04:48,727 Hey, why don't you go back to where you come from? 41 00:04:58,328 --> 00:05:01,078 (dramatic music) 42 00:05:27,313 --> 00:05:28,146 - Rajveer! 43 00:06:16,999 --> 00:06:19,582 (somber music) 44 00:06:59,968 --> 00:07:02,551 (somber music) 45 00:07:08,408 --> 00:07:10,241 - Wake up, sleepyhead. 46 00:07:14,683 --> 00:07:16,160 - Are you leaving now? 47 00:07:16,160 --> 00:07:17,271 - Yeah. 48 00:07:17,271 --> 00:07:19,854 (somber music) 49 00:07:23,481 --> 00:07:25,051 Okay. 50 00:07:25,051 --> 00:07:29,801 This is my friend's address in Perth, just in case, okay? 51 00:07:30,910 --> 00:07:32,840 - How long will you have to drive for? 52 00:07:32,840 --> 00:07:34,900 - I think around 15 hours. 53 00:07:34,900 --> 00:07:35,981 Now, come on. 54 00:07:37,123 --> 00:07:42,089 (praying in foreign language) 55 00:08:26,043 --> 00:08:27,432 - Rajveer! 56 00:08:27,432 --> 00:08:30,182 (dramatic music) 57 00:08:35,646 --> 00:08:38,957 (birds chirping) 58 00:08:38,957 --> 00:08:40,490 - So, Aussie, is your brother gonna be 59 00:08:40,490 --> 00:08:42,330 in the army or the air force? 60 00:08:42,330 --> 00:08:43,587 - Army. 61 00:08:43,587 --> 00:08:45,180 He's gonna go into a Humvee 62 00:08:45,180 --> 00:08:47,960 and blast all those terrorists. 63 00:08:47,960 --> 00:08:50,132 (gun mocking) 64 00:08:50,132 --> 00:08:52,660 - Oh, that is so awesome. 65 00:08:52,660 --> 00:08:54,010 - My uncle was in the army. 66 00:08:55,950 --> 00:08:57,333 He was killed in Iraq. 67 00:08:58,197 --> 00:09:01,863 - Rajveer will be in a Humvee, he'll be fine. 68 00:09:02,991 --> 00:09:06,193 - My uncle Howie was in a tank, and it blew up. 69 00:09:07,460 --> 00:09:08,710 He was the coolest uncle. 70 00:09:09,860 --> 00:09:11,143 - Rajveer will be fine! 71 00:09:12,149 --> 00:09:14,732 (somber music) 72 00:09:26,056 --> 00:09:26,889 - Hey. 73 00:09:29,920 --> 00:09:31,760 - Two coalition soldiers were killed 74 00:09:31,760 --> 00:09:33,700 when an improvised explosive device 75 00:09:33,700 --> 00:09:35,310 ripped through their Humvee. 76 00:09:35,310 --> 00:09:38,930 This brings the tally to 4,150 coalition soldiers 77 00:09:38,930 --> 00:09:41,363 killed so far in the fight against terror. 78 00:09:41,363 --> 00:09:42,920 - Pa. 79 00:09:42,920 --> 00:09:44,447 Can we get Rajveer back? 80 00:09:45,630 --> 00:09:47,780 I don't want him to be in the army anymore. 81 00:09:49,930 --> 00:09:51,330 Besides... 82 00:09:51,330 --> 00:09:53,070 He dropped his phone. 83 00:09:53,070 --> 00:09:54,270 He'll be looking for it. 84 00:09:59,788 --> 00:10:00,747 Pa! 85 00:10:00,747 --> 00:10:03,756 I don't want Rajveer to be in the army anymore! 86 00:10:03,756 --> 00:10:06,506 (dramatic music) 87 00:10:10,590 --> 00:10:11,423 Look. 88 00:10:11,423 --> 00:10:12,256 We'll take these shortcuts, 89 00:10:12,256 --> 00:10:13,920 can get to Perth a lot faster that way. 90 00:10:16,760 --> 00:10:17,593 Please. 91 00:10:18,980 --> 00:10:20,463 I don't want Rajveer to die. 92 00:10:25,570 --> 00:10:26,757 - Okay, son. 93 00:10:45,514 --> 00:10:47,350 - Why do we have to do this? 94 00:10:47,350 --> 00:10:48,850 This is so stupid! 95 00:11:01,630 --> 00:11:05,130 (somber didgeridoo music) 96 00:11:37,255 --> 00:11:40,005 (tribal singing) 97 00:12:31,072 --> 00:12:33,702 (loud crash) 98 00:12:33,702 --> 00:12:35,678 - What was that? 99 00:12:35,678 --> 00:12:38,178 (tense music) 100 00:12:41,028 --> 00:12:42,195 - Pa, wake up. 101 00:12:43,534 --> 00:12:44,534 Pa, wake up. 102 00:12:45,458 --> 00:12:48,208 (dramatic music) 103 00:12:59,959 --> 00:13:01,119 Pa? 104 00:13:01,119 --> 00:13:03,869 (dramatic music) 105 00:13:18,742 --> 00:13:20,311 Pa? 106 00:13:20,311 --> 00:13:22,050 Pa, wake up. 107 00:13:22,050 --> 00:13:23,454 Wake up. 108 00:13:23,454 --> 00:13:24,454 Pa, wake up! 109 00:13:31,349 --> 00:13:32,266 Help, help. 110 00:13:38,583 --> 00:13:41,300 He's not waking up, help me. 111 00:13:41,300 --> 00:13:42,890 - Sorry, my son. 112 00:13:42,890 --> 00:13:44,190 There's nothing we can do. 113 00:13:45,130 --> 00:13:46,080 - What do you mean? 114 00:13:46,990 --> 00:13:48,766 - There's nothing we can do. 115 00:13:48,766 --> 00:13:50,315 (bird cawing) 116 00:13:50,315 --> 00:13:52,898 (somber music) 117 00:14:08,137 --> 00:14:08,970 - Pa? 118 00:14:10,805 --> 00:14:11,638 Pa? 119 00:14:27,691 --> 00:14:30,358 (phone ringing) 120 00:14:36,454 --> 00:14:37,454 - Come, boy. 121 00:14:38,525 --> 00:14:39,987 Come, boy. 122 00:14:39,987 --> 00:14:42,570 (somber music) 123 00:14:50,372 --> 00:14:51,990 - No, what are you doing? 124 00:14:51,990 --> 00:14:53,540 - To keep away the bad spirits. 125 00:14:57,013 --> 00:14:59,281 You know we gotta tell them white fellas, aye? 126 00:14:59,281 --> 00:15:00,114 - What about the body? 127 00:15:00,114 --> 00:15:02,650 Could be days before the police get here. 128 00:15:02,650 --> 00:15:03,483 - Days? 129 00:15:03,483 --> 00:15:04,316 No! 130 00:15:04,316 --> 00:15:06,133 We can't keep Pa like this for days. 131 00:15:08,440 --> 00:15:10,860 And Rajveer has to do the Antim Ardas. 132 00:15:10,860 --> 00:15:11,693 - Who? 133 00:15:13,170 --> 00:15:14,723 - Rajveer, my older brother. 134 00:15:16,340 --> 00:15:19,680 He's the oldest son, so it's his responsibility. 135 00:15:19,680 --> 00:15:20,880 - Where is your brother? 136 00:15:21,880 --> 00:15:25,423 - He's in Perth now, and he's joining the army. 137 00:15:26,260 --> 00:15:29,346 I have to get to him before it's all too late. 138 00:15:29,346 --> 00:15:31,929 (somber music) 139 00:16:23,063 --> 00:16:26,896 (praying in foreign language) 140 00:17:30,956 --> 00:17:33,890 - Who will take that boy to Perth? 141 00:17:33,890 --> 00:17:34,810 - Why should we do that? 142 00:17:34,810 --> 00:17:36,741 He's not our problem! 143 00:17:36,741 --> 00:17:38,585 - That's him there, standing. 144 00:17:38,585 --> 00:17:42,457 He's the one that will take him there. 145 00:17:42,457 --> 00:17:44,790 (chuckling) 146 00:17:49,146 --> 00:17:51,729 (somber music) 147 00:17:53,297 --> 00:17:54,130 Hey, boy. 148 00:17:55,436 --> 00:17:56,974 This is Tjidrm. 149 00:17:56,974 --> 00:18:00,509 He'll take you to Perth to find your brother. 150 00:18:00,509 --> 00:18:03,092 (somber music) 151 00:18:37,501 --> 00:18:39,668 (yelling) 152 00:19:44,209 --> 00:19:45,042 - Drink. 153 00:19:46,688 --> 00:19:47,521 Drink. 154 00:19:53,802 --> 00:19:56,719 (mysterious music) 155 00:20:00,517 --> 00:20:01,725 - Yuck. 156 00:20:01,725 --> 00:20:03,016 That's disgusting! 157 00:20:03,016 --> 00:20:07,361 - (chuckles) Get used to it. 158 00:20:07,361 --> 00:20:10,111 (wondrous music) 159 00:20:47,020 --> 00:20:48,523 Chew on this and rub some onto your wound, 160 00:20:48,523 --> 00:20:50,400 it'll make the pain go away. 161 00:20:52,620 --> 00:20:54,740 But don't eat too much of it. 162 00:20:54,740 --> 00:20:55,580 - Why? 163 00:20:55,580 --> 00:20:58,660 - It'll give you dreams, and make you see stuff. 164 00:20:58,660 --> 00:20:59,810 - It is a drug? 165 00:20:59,810 --> 00:21:01,623 - No, it's not a drug. 166 00:21:03,883 --> 00:21:04,716 - Thanks? 167 00:21:05,611 --> 00:21:07,540 - It's not like I have a choice. 168 00:21:07,540 --> 00:21:10,190 That cut will slow us down if you don't attend to it. 169 00:21:11,149 --> 00:21:13,000 - Why are you so angry? 170 00:21:13,000 --> 00:21:16,250 I didn't ask for any of this to happen! 171 00:21:21,530 --> 00:21:24,830 Anyways, I'm sorry to trouble you. 172 00:21:24,830 --> 00:21:27,077 - Yeah, that's what the white fella said too. 173 00:21:27,077 --> 00:21:27,910 "Sorry." 174 00:21:27,910 --> 00:21:29,220 And then he sheds some tears 175 00:21:29,220 --> 00:21:31,670 and expects everything to be okay. 176 00:21:31,670 --> 00:21:34,070 You were lucky we found your first. 177 00:21:34,070 --> 00:21:35,370 - What do you mean? 178 00:21:35,370 --> 00:21:38,063 - Didn't you hear the elders talk about it last night? 179 00:21:39,830 --> 00:21:40,940 - If the white fellas find you, 180 00:21:40,940 --> 00:21:43,050 they'll put you in the missing school, 181 00:21:43,050 --> 00:21:45,763 turn you into a Christian, and change your name. 182 00:21:48,260 --> 00:21:50,030 Don't worry, I told you you were lucky 183 00:21:50,030 --> 00:21:51,490 we found you first, didn't I? 184 00:21:54,340 --> 00:21:56,730 Just keep your head down when you get to the city. 185 00:21:56,730 --> 00:22:00,540 Don't trust anyone, otherwise they will take you away. 186 00:22:01,570 --> 00:22:02,830 Do you understand? 187 00:22:02,830 --> 00:22:04,353 Don't trust anyone. 188 00:22:06,330 --> 00:22:08,161 - What were you doing out here? 189 00:22:08,161 --> 00:22:10,722 I didn't know that Aboriginals still live in the bush. 190 00:22:10,722 --> 00:22:13,110 - "I didn't know Aboriginals still live in the bush". 191 00:22:13,110 --> 00:22:14,783 You don't know anything about us. 192 00:22:18,060 --> 00:22:19,860 We're on a sacred journey. 193 00:22:19,860 --> 00:22:23,090 We've been walking a couple of days before we found you. 194 00:22:23,090 --> 00:22:25,190 The uncles believe the walk might help us. 195 00:22:26,122 --> 00:22:27,470 - Help you? 196 00:22:27,470 --> 00:22:28,710 How? 197 00:22:28,710 --> 00:22:31,683 - We have a lot of problems, it is difficult to explain. 198 00:22:33,100 --> 00:22:33,933 - Try me. 199 00:22:35,410 --> 00:22:37,160 - Some uncles believe it is because 200 00:22:37,160 --> 00:22:40,360 we have lost our soul when the white fella took our land. 201 00:22:40,360 --> 00:22:42,310 They say the land is our blood, 202 00:22:42,310 --> 00:22:45,520 so when we lose our land, it kills our culture. 203 00:22:45,520 --> 00:22:47,710 People are dropping like flies. 204 00:22:47,710 --> 00:22:49,560 You didn't hear all this on the news. 205 00:22:50,920 --> 00:22:53,460 - Maybe you should do something about it. 206 00:22:53,460 --> 00:22:54,994 - What can I do? 207 00:22:54,994 --> 00:22:56,992 - I don't know! 208 00:22:56,992 --> 00:22:59,783 You should know your people better. 209 00:22:59,783 --> 00:23:02,283 (tense music) 210 00:23:10,169 --> 00:23:12,919 (dramatic music) 211 00:23:51,143 --> 00:23:53,012 What did you do that for? 212 00:23:53,012 --> 00:23:54,512 - It's for dinner. 213 00:23:57,863 --> 00:24:00,429 - In case you're wondering, I'm a vegetarian! 214 00:24:00,429 --> 00:24:01,262 (chuckling) 215 00:24:01,262 --> 00:24:02,095 - That's funny. 216 00:24:21,944 --> 00:24:22,799 (dog barking) 217 00:24:22,799 --> 00:24:23,966 What was that? 218 00:24:28,910 --> 00:24:31,001 (spits) 219 00:24:31,001 --> 00:24:31,834 It's a farm! 220 00:24:31,834 --> 00:24:34,840 Let's get down there, they may have some water. 221 00:24:34,840 --> 00:24:35,900 - No. 222 00:24:35,900 --> 00:24:36,733 - Why not? 223 00:24:41,580 --> 00:24:43,873 You mean you had this all along? 224 00:24:45,739 --> 00:24:48,040 Why did you make me drink from the mud yesterday? 225 00:24:48,040 --> 00:24:50,770 - This is for emergency only, 226 00:24:50,770 --> 00:24:52,393 when we cannot find mud. 227 00:24:56,090 --> 00:24:58,563 Take it easy, we gotta make it last. 228 00:25:08,550 --> 00:25:09,950 Why can't we get down there? 229 00:25:10,900 --> 00:25:13,000 We can get to Perth sooner that way. 230 00:25:13,000 --> 00:25:14,610 - What's your hurries anyway? 231 00:25:14,610 --> 00:25:16,800 - I have to get to Rajveer before the 11 days are up 232 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 for the last prayer. 233 00:25:19,300 --> 00:25:20,883 - What last prayer? 234 00:25:23,042 --> 00:25:23,875 - For my dad. 235 00:25:26,850 --> 00:25:28,529 - Well, come on then! 236 00:25:28,529 --> 00:25:31,112 (somber music) 237 00:25:45,610 --> 00:25:47,260 Quick, put some dry leaves on it! 238 00:25:57,241 --> 00:25:59,290 (fire crackling) 239 00:25:59,290 --> 00:26:01,750 - Why didn't you just use the lighter instead? 240 00:26:01,750 --> 00:26:04,250 - The uncles send us on this journey for a reason. 241 00:26:05,520 --> 00:26:08,033 Otherwise, we could've just taken the bus. 242 00:26:09,290 --> 00:26:10,910 They said to show you our way. 243 00:26:10,910 --> 00:26:12,569 - But why? 244 00:26:12,569 --> 00:26:14,333 It's not like I'm gonna be living here. 245 00:26:15,888 --> 00:26:17,067 - All I know is, you are my responsibility now. 246 00:26:19,988 --> 00:26:22,571 (somber music) 247 00:26:24,330 --> 00:26:26,633 - I told you, I don't eat meat. 248 00:26:27,570 --> 00:26:28,953 - You must eat something. 249 00:26:29,984 --> 00:26:31,160 - Just give me more of those leaves 250 00:26:31,160 --> 00:26:32,510 you gave me yesterday. 251 00:26:32,510 --> 00:26:33,343 My shin hurts. 252 00:26:34,915 --> 00:26:37,498 (somber music) 253 00:26:50,860 --> 00:26:52,493 You remind me of my brother. 254 00:26:55,280 --> 00:26:58,033 He's always angry, just like you. 255 00:27:00,580 --> 00:27:03,430 Everyone thinks that I don't know what happened that day. 256 00:27:05,640 --> 00:27:07,423 I remember Mom was very happy. 257 00:27:09,880 --> 00:27:11,530 We went for some ice cream... 258 00:27:15,770 --> 00:27:18,747 When a man came in, and started shooting. 259 00:27:20,616 --> 00:27:23,033 (gun firing) 260 00:27:26,923 --> 00:27:29,506 (somber music) 261 00:27:54,553 --> 00:27:55,393 - Wait. 262 00:27:55,393 --> 00:27:57,393 Both of your parents are dead too? 263 00:27:59,452 --> 00:28:00,285 I'm sorry. 264 00:28:05,345 --> 00:28:07,762 - Rajveer blames the Muslims. 265 00:28:09,022 --> 00:28:13,073 But my father says, "Anger clouds your vision." 266 00:28:13,073 --> 00:28:14,656 I mean, he used to. 267 00:28:32,165 --> 00:28:35,415 Could you help me tie my turban please? 268 00:28:39,956 --> 00:28:42,539 (somber music) 269 00:28:51,149 --> 00:28:51,982 Thank you. 270 00:29:15,257 --> 00:29:17,924 (calming music) 271 00:29:41,224 --> 00:29:42,057 Come on. 272 00:29:49,020 --> 00:29:52,020 - My journey ends here, you must go on your own now. 273 00:29:52,020 --> 00:29:52,960 - No! 274 00:29:52,960 --> 00:29:54,360 Come with me! 275 00:29:54,360 --> 00:29:55,450 - You'll be fine. 276 00:29:55,450 --> 00:29:58,860 Besides, I'm not familiar with the city, 277 00:29:58,860 --> 00:30:00,067 so I'm no use to you. 278 00:30:01,320 --> 00:30:02,723 Just keep to yourself. 279 00:30:05,844 --> 00:30:08,927 (lighthearted music) 280 00:30:21,985 --> 00:30:24,543 (eagle caws) 281 00:30:30,092 --> 00:30:32,842 (dramatic music) 282 00:31:32,757 --> 00:31:33,770 - Whoa! 283 00:31:33,770 --> 00:31:34,913 Don't be afraid. 284 00:31:35,940 --> 00:31:38,583 It's okay, I'm not going to hurt you. 285 00:31:39,934 --> 00:31:40,793 Are you lost? 286 00:31:41,790 --> 00:31:42,623 Thought so. 287 00:31:44,150 --> 00:31:45,173 Maybe I can help. 288 00:31:46,280 --> 00:31:47,893 Do you know where you need to go? 289 00:31:52,410 --> 00:31:54,240 I know this place! 290 00:31:54,240 --> 00:31:55,930 You need to continue down the street, 291 00:31:55,930 --> 00:31:57,480 take the second left, 292 00:31:57,480 --> 00:32:00,030 then you come to a church, and then you... 293 00:32:01,080 --> 00:32:02,930 You know what? 294 00:32:02,930 --> 00:32:04,900 It's really complicated. 295 00:32:04,900 --> 00:32:06,059 I'll take you there, come on. 296 00:32:06,059 --> 00:32:07,797 - Can I have my note back, please? 297 00:32:07,797 --> 00:32:10,550 - Oh, you mean this? 298 00:32:10,550 --> 00:32:11,860 Don't worry, mate. 299 00:32:11,860 --> 00:32:12,780 You can trust me. 300 00:32:12,780 --> 00:32:14,623 - Yeah, but can I have my note back? 301 00:32:16,744 --> 00:32:18,020 - What? 302 00:32:18,020 --> 00:32:19,023 Don't you trust me? 303 00:32:20,310 --> 00:32:21,450 Listen. 304 00:32:21,450 --> 00:32:23,200 You're new to the city, aren't you? 305 00:32:24,660 --> 00:32:27,020 If you want to make it in this city, 306 00:32:27,020 --> 00:32:30,343 you're going to need a friend, like me. 307 00:32:31,200 --> 00:32:32,490 Come on. 308 00:32:32,490 --> 00:32:33,323 - Hey, wait! 309 00:32:34,597 --> 00:32:37,514 (mysterious music) 310 00:32:38,910 --> 00:32:39,743 Hey, wait. 311 00:32:47,290 --> 00:32:48,570 - Come on, this way. 312 00:32:48,570 --> 00:32:50,160 - Wait, where's the note? 313 00:32:50,160 --> 00:32:50,993 - Come on! 314 00:32:50,993 --> 00:32:51,863 - I need it back. 315 00:32:54,530 --> 00:32:55,363 - Shh. 316 00:32:55,363 --> 00:32:57,660 If you make a sound, you are dead. 317 00:32:57,660 --> 00:32:58,493 Got it? 318 00:33:03,201 --> 00:33:04,534 Give me the bag! 319 00:33:05,659 --> 00:33:08,409 (dramatic music) 320 00:33:18,392 --> 00:33:19,360 What's in that? 321 00:33:19,360 --> 00:33:20,193 - Nothing. 322 00:33:21,142 --> 00:33:21,975 - Give it here. 323 00:33:21,975 --> 00:33:23,499 - I said it's nothing, let it go! 324 00:33:23,499 --> 00:33:24,708 - Give it! 325 00:33:24,708 --> 00:33:25,603 - Hey, what are you doing? 326 00:33:25,603 --> 00:33:27,756 - You are lucky, kid. 327 00:33:27,756 --> 00:33:30,506 (dramatic music) 328 00:33:33,480 --> 00:33:34,580 - Honey, are you okay? 329 00:33:42,110 --> 00:33:43,303 - Well, you're welcome. 330 00:33:46,643 --> 00:33:47,476 Boys. 331 00:33:48,751 --> 00:33:51,334 (somber music) 332 00:34:01,721 --> 00:34:04,304 (glass breaks) 333 00:34:10,274 --> 00:34:13,357 (catchy dance music) 334 00:34:35,973 --> 00:34:38,723 (dramatic music) 335 00:34:45,030 --> 00:34:47,697 (siren blaring) 336 00:35:21,147 --> 00:35:23,363 - Get up, get up, get out, I said get out! 337 00:35:24,510 --> 00:35:25,573 Bev, get up! 338 00:35:27,322 --> 00:35:28,224 - Hi. 339 00:35:28,224 --> 00:35:29,690 - What did I say about bringing boys back? 340 00:35:29,690 --> 00:35:32,600 - Well, but he's not a boy, he's a pilot. 341 00:35:32,600 --> 00:35:36,408 - Well, it's a bush pilot, actually. 342 00:35:36,408 --> 00:35:37,241 - You hear that? 343 00:35:37,241 --> 00:35:38,074 He's a bush pilot. 344 00:35:39,870 --> 00:35:41,132 - Get out! 345 00:35:41,132 --> 00:35:43,965 (whimsical music) 346 00:35:47,266 --> 00:35:48,099 - Cheers. 347 00:35:51,421 --> 00:35:54,004 (somber music) 348 00:36:01,799 --> 00:36:03,200 - You're gonna report to Camp Pierce 349 00:36:03,200 --> 00:36:05,230 in Laverton in two days. 350 00:36:05,230 --> 00:36:06,353 - How far away is it? 351 00:36:08,430 --> 00:36:10,810 - About a thousand kilometers east of Perth, 352 00:36:10,810 --> 00:36:11,813 12 hours by road. 353 00:36:13,710 --> 00:36:14,790 I'll see if there's any transport 354 00:36:14,790 --> 00:36:16,233 going in the next 48 hours. 355 00:36:18,322 --> 00:36:20,905 (somber music) 356 00:36:39,739 --> 00:36:43,822 - You know, it tastes better with the meat in it. 357 00:36:44,970 --> 00:36:46,480 Isn't why they call it a kebab, 358 00:36:46,480 --> 00:36:48,350 'cause kebab means meat? 359 00:36:48,350 --> 00:36:49,183 Hey, wait! 360 00:36:50,156 --> 00:36:52,906 (dramatic music) 361 00:38:07,922 --> 00:38:10,589 (calming music) 362 00:38:26,026 --> 00:38:26,859 - [Man] Hey! 363 00:38:26,859 --> 00:38:28,640 That's my turf! 364 00:38:28,640 --> 00:38:30,360 Don't come back! 365 00:38:30,360 --> 00:38:33,110 (dramatic music) 366 00:39:12,233 --> 00:39:13,483 - Good morning. 367 00:39:21,920 --> 00:39:23,200 Go on. 368 00:39:23,200 --> 00:39:24,100 I made it for you. 369 00:39:27,550 --> 00:39:29,400 Take it easy, cowboy, it's still hot. 370 00:39:34,480 --> 00:39:35,530 Don't you like bacon? 371 00:39:37,180 --> 00:39:38,130 - I'm a vegetarian. 372 00:39:40,790 --> 00:39:42,454 - Well, what about the eggs then? 373 00:39:42,454 --> 00:39:44,543 - Egg isn't meat. 374 00:39:44,543 --> 00:39:47,293 - I didn't think of it like that. 375 00:39:48,602 --> 00:39:52,102 (melancholic piano music) 376 00:40:13,125 --> 00:40:14,627 Where are you going? 377 00:40:14,627 --> 00:40:15,540 - I have to get my stuff. 378 00:40:15,540 --> 00:40:17,280 - Well, I'll come with you then. 379 00:40:17,280 --> 00:40:18,350 - No! 380 00:40:18,350 --> 00:40:20,540 Just tell me where you found me. 381 00:40:20,540 --> 00:40:23,053 - [Woman] It was just down the street, you can't miss it. 382 00:40:25,120 --> 00:40:26,430 - Whoa, what is this? 383 00:40:26,430 --> 00:40:29,310 Are you taking in homeless kids now? 384 00:40:29,310 --> 00:40:31,310 I thought you said no boys were allowed? 385 00:40:31,310 --> 00:40:32,680 - Very funny. 386 00:40:32,680 --> 00:40:34,180 - Who said I was joking? 387 00:40:34,180 --> 00:40:36,750 - What's wrong with you, he's just a child. 388 00:40:36,750 --> 00:40:37,673 - Why is he here? 389 00:40:38,577 --> 00:40:39,410 - What was I supposed to do? 390 00:40:39,410 --> 00:40:40,980 He was passed out in the street. 391 00:40:41,917 --> 00:40:44,617 - Well, you could've called the cops, or an ambulance. 392 00:40:45,710 --> 00:40:46,813 He's not Andrew. 393 00:40:47,800 --> 00:40:49,113 - I know he's not Andrew. 394 00:40:51,350 --> 00:40:52,650 Look what you've done now! 395 00:41:03,707 --> 00:41:06,707 (melancholic music) 396 00:41:40,281 --> 00:41:42,948 (ominous music) 397 00:42:16,879 --> 00:42:19,629 (dramatic music) 398 00:42:30,510 --> 00:42:33,093 - You should know to mind your own business. 399 00:42:36,220 --> 00:42:37,151 - Let me go! 400 00:42:37,151 --> 00:42:37,984 - Shut up! 401 00:42:37,984 --> 00:42:38,956 Stop moving. 402 00:42:38,956 --> 00:42:41,456 (tense music) 403 00:42:47,534 --> 00:42:48,583 - Hey! 404 00:42:48,583 --> 00:42:49,916 Leave her alone! 405 00:42:51,515 --> 00:42:53,870 (laughing) 406 00:42:53,870 --> 00:42:55,740 - What's this, Bollywood? 407 00:42:55,740 --> 00:42:57,950 Do you think you could save her? 408 00:42:57,950 --> 00:42:59,600 Get lost, kid! 409 00:42:59,600 --> 00:43:02,830 (dramatic music) 410 00:43:02,830 --> 00:43:04,473 - I said leave her alone! 411 00:43:06,070 --> 00:43:07,648 - He's just a kid! 412 00:43:07,648 --> 00:43:10,398 (dramatic music) 413 00:43:13,893 --> 00:43:15,260 (groaning) 414 00:43:15,260 --> 00:43:16,210 - Where's the note? 415 00:43:18,200 --> 00:43:19,033 Come on. 416 00:43:20,946 --> 00:43:23,091 (groaning) 417 00:43:23,091 --> 00:43:26,424 And FYI, I'm not Bollywood, I'm Punjabi! 418 00:43:29,522 --> 00:43:32,189 (calming music) 419 00:44:06,550 --> 00:44:08,460 - Let me help you. 420 00:44:08,460 --> 00:44:09,293 Please. 421 00:44:11,383 --> 00:44:12,990 - Are you going to call the police? 422 00:44:12,990 --> 00:44:13,869 - What? 423 00:44:13,869 --> 00:44:14,702 No. 424 00:44:19,527 --> 00:44:22,360 (thunder rumbles) 425 00:44:25,531 --> 00:44:27,231 You gonna tell us what's going on? 426 00:44:28,830 --> 00:44:30,230 - Who's that in the picture? 427 00:44:35,020 --> 00:44:35,863 - That's Andrew. 428 00:44:37,000 --> 00:44:37,833 My kid brother. 429 00:44:39,140 --> 00:44:41,413 He was about your age when he ran away from home. 430 00:44:45,520 --> 00:44:47,120 - Are you still looking for him? 431 00:44:52,060 --> 00:44:52,893 - Yeah. 432 00:44:56,490 --> 00:44:58,390 - Can you help me find my brother too? 433 00:44:59,910 --> 00:45:01,560 - Is that who you have to get to? 434 00:45:03,737 --> 00:45:04,723 And he lives here? 435 00:45:06,150 --> 00:45:07,480 Why didn't you say so sooner? 436 00:45:07,480 --> 00:45:08,940 Let's go. 437 00:45:08,940 --> 00:45:10,502 - Get your shoes. 438 00:45:10,502 --> 00:45:13,252 (dramatic music) 439 00:45:15,020 --> 00:45:17,229 - Where is Rajveer? 440 00:45:17,229 --> 00:45:19,380 - He's not here, he just left 10 minutes ago. 441 00:45:19,380 --> 00:45:20,213 - What? 442 00:45:20,213 --> 00:45:21,273 No! 443 00:45:21,273 --> 00:45:23,030 He's not supposed to leave until tomorrow. 444 00:45:23,030 --> 00:45:25,620 - [Man] Yeah, but they arranged to fly him out today. 445 00:45:25,620 --> 00:45:26,967 - Do you know where? 446 00:45:26,967 --> 00:45:28,340 - [Man] You might be able to find out 447 00:45:28,340 --> 00:45:30,320 if you hurry to the office. 448 00:45:30,320 --> 00:45:31,153 - Ajit, wait! 449 00:45:37,010 --> 00:45:37,843 - Wait. 450 00:45:37,843 --> 00:45:38,710 - [Woman] What's wrong? 451 00:45:38,710 --> 00:45:40,090 - I can't go in. 452 00:45:40,090 --> 00:45:41,280 - [Woman] Why not? 453 00:45:41,280 --> 00:45:43,300 - If they find out that I'm an orphan, 454 00:45:43,300 --> 00:45:44,200 they'll send me away. 455 00:45:44,200 --> 00:45:46,540 - Don't be silly, they can't do that. 456 00:45:47,818 --> 00:45:48,651 Can they? 457 00:45:50,670 --> 00:45:52,093 - You don't understand. 458 00:45:53,310 --> 00:45:54,823 And I can't take any chances. 459 00:45:56,330 --> 00:45:57,163 Look... 460 00:45:58,780 --> 00:46:01,180 Just go in and tell them that you're his girlfriend 461 00:46:01,180 --> 00:46:02,400 or something like that. 462 00:46:02,400 --> 00:46:03,960 - Excuse me? 463 00:46:03,960 --> 00:46:05,230 - Please. 464 00:46:05,230 --> 00:46:07,890 You have to help me find my brother. 465 00:46:07,890 --> 00:46:08,723 - I'll do it. 466 00:46:12,771 --> 00:46:13,760 - No. 467 00:46:13,760 --> 00:46:14,593 It's okay. 468 00:46:16,560 --> 00:46:17,990 I can do this. 469 00:46:17,990 --> 00:46:18,860 - [Bev] Are you sure? 470 00:46:18,860 --> 00:46:19,693 - Yeah. 471 00:46:21,520 --> 00:46:22,550 All right. 472 00:46:22,550 --> 00:46:24,350 You see that bench over there? 473 00:46:24,350 --> 00:46:26,226 Go wait with Bev while I go in, okay? 474 00:46:26,226 --> 00:46:27,660 - Okay. 475 00:46:27,660 --> 00:46:30,493 (whimsical music) 476 00:46:37,760 --> 00:46:39,013 - Who's in charge here? 477 00:46:44,140 --> 00:46:46,430 - Now, how can I be of service? 478 00:46:46,430 --> 00:46:48,050 - I'm looking for my fiance. 479 00:46:48,050 --> 00:46:48,930 - [Man] Are you now? 480 00:46:48,930 --> 00:46:49,763 - Yeah. 481 00:46:49,763 --> 00:46:52,510 Funny story, you see, he and I had a small argument, 482 00:46:52,510 --> 00:46:53,410 and next thing you know, 483 00:46:53,410 --> 00:46:54,900 he signed up for the army. 484 00:46:54,900 --> 00:46:56,160 Can you believe that? 485 00:46:56,160 --> 00:46:58,733 So, if you don't mind, I need to see him now. 486 00:46:59,687 --> 00:47:02,140 - And your fiance, does he have a name? 487 00:47:02,140 --> 00:47:04,170 - Yes, Raj Singh. 488 00:47:04,170 --> 00:47:05,490 - Singh. 489 00:47:05,490 --> 00:47:06,613 That sly fox. 490 00:47:09,490 --> 00:47:10,980 (phone ringing) 491 00:47:10,980 --> 00:47:11,813 - Patterson. 492 00:47:11,813 --> 00:47:12,781 Yeah? 493 00:47:12,781 --> 00:47:14,340 - Sir, I have a lady here that says 494 00:47:14,340 --> 00:47:17,348 she's Singh's fiance, and she wants him back. 495 00:47:17,348 --> 00:47:18,980 (chuckling) 496 00:47:18,980 --> 00:47:20,420 - Is this a joke? 497 00:47:20,420 --> 00:47:23,430 - No sir, I have her right here in front of me. 498 00:47:23,430 --> 00:47:24,757 - Hang on. 499 00:47:24,757 --> 00:47:25,590 Singh! 500 00:47:30,571 --> 00:47:31,410 - Yes, sir? 501 00:47:31,410 --> 00:47:32,610 - It's recruitment on the line, 502 00:47:32,610 --> 00:47:36,173 they say your fiance's here, and she wants you back. 503 00:47:37,070 --> 00:47:39,517 - But sir, I don't have a fiance. 504 00:47:39,517 --> 00:47:40,980 - Are you sure? 505 00:47:40,980 --> 00:47:42,219 - Yeah, really sure, sir. 506 00:47:42,219 --> 00:47:44,390 I don't have a fiance, no. 507 00:47:44,390 --> 00:47:45,223 - Okay. 508 00:47:46,090 --> 00:47:48,880 Davis, I just spoke to Singh. 509 00:47:48,880 --> 00:47:49,780 That's a negative. 510 00:47:51,030 --> 00:47:55,090 Must be one of those stalker types. 511 00:47:55,090 --> 00:47:56,061 - [Davis] Thank you, sir. 512 00:47:56,061 --> 00:47:56,894 - Yeah. 513 00:48:01,340 --> 00:48:02,410 - I'm sorry, Miss. 514 00:48:02,410 --> 00:48:03,870 Singh is denying that he knows you. 515 00:48:03,870 --> 00:48:06,040 - Oh, he's probably just upset. 516 00:48:06,040 --> 00:48:07,290 Could you call him again? 517 00:48:08,355 --> 00:48:09,188 - I'm sorry, Miss. 518 00:48:09,188 --> 00:48:10,640 I'm afraid I can't help you. 519 00:48:10,640 --> 00:48:12,060 I'm gonna have to ask you to leave. 520 00:48:12,060 --> 00:48:14,010 - Okay, okay, look. 521 00:48:14,010 --> 00:48:15,133 I'll be honest. 522 00:48:16,070 --> 00:48:16,920 It's his brother. 523 00:48:17,870 --> 00:48:18,703 - Huh? 524 00:48:18,703 --> 00:48:19,853 His brother is your fiance? 525 00:48:19,853 --> 00:48:20,686 - No! 526 00:48:24,013 --> 00:48:25,333 His brother wants to speak to him. 527 00:48:25,333 --> 00:48:26,580 Can you just call again 528 00:48:26,580 --> 00:48:28,573 and let him know he wants to speak to him? 529 00:48:29,725 --> 00:48:32,225 (tense music) 530 00:48:35,880 --> 00:48:37,143 - Hello, yeah. 531 00:48:38,210 --> 00:48:39,710 I need security right away. 532 00:48:48,320 --> 00:48:50,070 - You're lucky they're a good pair. 533 00:48:58,767 --> 00:48:59,853 I'm so sorry. 534 00:49:01,380 --> 00:49:03,003 They wouldn't let me speak with him. 535 00:49:04,092 --> 00:49:06,053 Don't worry, it's okay, Ajit, we'll think of something. 536 00:49:08,243 --> 00:49:10,826 (somber music) 537 00:49:11,880 --> 00:49:13,233 A thousand kilometers. 538 00:49:14,140 --> 00:49:15,750 - How long will that take? 539 00:49:15,750 --> 00:49:16,800 - Maybe a day or two. 540 00:49:18,140 --> 00:49:19,933 - Will you please take me there? 541 00:49:21,450 --> 00:49:22,640 - I've got a cousin who's got a car, 542 00:49:22,640 --> 00:49:24,190 we should be able to borrow it. 543 00:49:25,111 --> 00:49:26,932 - When can we leave? 544 00:49:26,932 --> 00:49:27,842 - Monday. 545 00:49:27,842 --> 00:49:28,760 - Monday? 546 00:49:28,760 --> 00:49:30,590 That's three days from now. 547 00:49:30,590 --> 00:49:31,423 - That's okay. 548 00:49:31,423 --> 00:49:32,820 You can stay here until then. 549 00:49:32,820 --> 00:49:34,630 - You don't understand, I need to get 550 00:49:34,630 --> 00:49:36,330 to Rajveer before that. 551 00:49:36,330 --> 00:49:37,730 It's been eight days, 552 00:49:37,730 --> 00:49:39,590 I have to get to him before Sunday. 553 00:49:39,590 --> 00:49:41,040 - What are you talking about? 554 00:49:43,170 --> 00:49:46,387 - My father, he died eight days ago. 555 00:49:47,900 --> 00:49:50,399 - Is that whom you've been carrying around? 556 00:49:50,399 --> 00:49:51,457 - Yes. 557 00:49:51,457 --> 00:49:53,909 And Rajveer needs to do the Antim Ardas. 558 00:49:53,909 --> 00:49:54,847 - The what? 559 00:49:54,847 --> 00:49:56,780 - Antim Ardas. 560 00:49:56,780 --> 00:49:58,950 It's the last prayer when someone dies. 561 00:49:58,950 --> 00:50:01,160 Rajveer is the oldest son, 562 00:50:01,160 --> 00:50:04,519 so it's his responsibility to carry out the last prayer 563 00:50:04,519 --> 00:50:06,013 before the 11 days are up. 564 00:50:08,720 --> 00:50:10,680 Please help me get to Rajveer. 565 00:50:13,727 --> 00:50:17,007 - Okay, so let me get this straight. 566 00:50:17,007 --> 00:50:19,460 You need to find Rajveer before the 11 days are up, 567 00:50:19,460 --> 00:50:21,900 so he can perform the last prayer for your father? 568 00:50:21,900 --> 00:50:24,483 (somber music) 569 00:50:28,960 --> 00:50:29,863 We can call Jack. 570 00:50:31,022 --> 00:50:32,320 - Who? 571 00:50:32,320 --> 00:50:33,394 - The guy you brought back, 572 00:50:33,394 --> 00:50:34,820 didn't you say he was a pilot? 573 00:50:34,820 --> 00:50:37,210 - The guy you threw out the house, you mean? 574 00:50:37,210 --> 00:50:38,043 - Come on, Bev. 575 00:50:38,043 --> 00:50:39,663 This is important. 576 00:50:39,663 --> 00:50:42,246 (somber music) 577 00:50:47,130 --> 00:50:48,470 Hey, wait. 578 00:50:48,470 --> 00:50:49,303 I've gotta go get something, 579 00:50:49,303 --> 00:50:50,500 give me your backpack. 580 00:50:51,630 --> 00:50:52,463 Come on. 581 00:50:57,660 --> 00:50:58,863 - Wait here, okay? 582 00:51:16,780 --> 00:51:18,750 - Jack's going to take you to Laberton Air Strip, 583 00:51:18,750 --> 00:51:20,300 it's right next to Camp Pierce. 584 00:51:21,324 --> 00:51:22,935 Here. 585 00:51:22,935 --> 00:51:24,463 Got you this, it's cold. 586 00:51:25,454 --> 00:51:26,454 - Thank you. 587 00:51:28,158 --> 00:51:29,491 - You all right? 588 00:51:33,767 --> 00:51:35,233 I hope you don't mind, but, 589 00:51:36,670 --> 00:51:37,800 I took the liberty of putting 590 00:51:37,800 --> 00:51:39,300 your father's ashes into this. 591 00:51:40,555 --> 00:51:43,138 (somber music) 592 00:51:53,989 --> 00:51:55,310 There's some snacks and some bottled water 593 00:51:55,310 --> 00:51:56,143 in there as well. 594 00:51:56,143 --> 00:51:57,716 In case you get hungry, okay? 595 00:51:57,716 --> 00:51:58,716 - Thank you. 596 00:52:06,205 --> 00:52:09,038 - [Ajit] I also got you something. 597 00:52:10,370 --> 00:52:11,520 - What's this? 598 00:52:11,520 --> 00:52:12,353 - A rakhi. 599 00:52:12,353 --> 00:52:13,220 - A what? 600 00:52:13,220 --> 00:52:14,750 - A rakhi 601 00:52:14,750 --> 00:52:18,770 In India, it's the brother's duty to protect his sister. 602 00:52:18,770 --> 00:52:21,220 So on rakhi day, all sisters tie a rakhi 603 00:52:21,220 --> 00:52:23,702 into their brother's hands for protecting them. 604 00:52:23,702 --> 00:52:25,690 - So, you want me to tie this on your hand? 605 00:52:25,690 --> 00:52:26,523 - No. 606 00:52:28,882 --> 00:52:31,882 (melancholic music) 607 00:52:37,627 --> 00:52:39,561 You have protected me. 608 00:52:39,561 --> 00:52:41,756 Thank you, sister. 609 00:52:41,756 --> 00:52:44,756 (melancholic music) 610 00:52:48,486 --> 00:52:50,344 - You go, now. 611 00:52:50,344 --> 00:52:53,344 (melancholic music) 612 00:53:10,752 --> 00:53:14,085 (plane flying overhead) 613 00:53:22,859 --> 00:53:25,841 - So, what's your business in Laverton? 614 00:53:25,841 --> 00:53:27,924 - I'm meeting my brother. 615 00:53:30,970 --> 00:53:33,070 - Welcome to Camp Pierce. 616 00:53:33,070 --> 00:53:34,663 I am Sergeant Montgomery, 617 00:53:35,540 --> 00:53:38,440 and you lucky people are now the property 618 00:53:38,440 --> 00:53:39,890 of the Australian government. 619 00:53:41,200 --> 00:53:45,683 For the next 12 weeks, I will be your mom and dad. 620 00:53:47,327 --> 00:53:50,410 The difference between your parents and me, 621 00:53:50,410 --> 00:53:53,076 is that I don't love you 622 00:53:54,220 --> 00:53:57,180 Now, listen carefully, I'm gonna call out your name, 623 00:53:57,180 --> 00:54:00,960 and you will respond with Sergeant, yes, Sergeant. 624 00:54:00,960 --> 00:54:02,440 Is that understood? 625 00:54:02,440 --> 00:54:04,410 - [All] Sergeant, yes, Sergeant. 626 00:54:04,410 --> 00:54:05,930 - Bollocks, I can't hear you! 627 00:54:05,930 --> 00:54:07,410 - [All] Sergeant, yes, Sergeant! 628 00:54:07,410 --> 00:54:08,243 - That's better. 629 00:54:10,618 --> 00:54:11,530 - Hey man 630 00:54:11,530 --> 00:54:13,088 - My name's Peter. 631 00:54:13,088 --> 00:54:13,921 - Rajveer. 632 00:54:13,921 --> 00:54:14,955 - This pretty boy's Jimmy. 633 00:54:14,955 --> 00:54:15,850 - What's up, man? - Nice to meet you, man. 634 00:54:15,850 --> 00:54:17,257 - Nice to meet you. - Rajveer. 635 00:54:17,257 --> 00:54:18,343 - Are you from India? 636 00:54:19,850 --> 00:54:21,270 - Australian, if that's what you're trying to find out. 637 00:54:21,270 --> 00:54:22,310 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 638 00:54:22,310 --> 00:54:24,750 Take it easy, tiger, I'm just asking. 639 00:54:24,750 --> 00:54:26,069 You're Sikh, aren't you? 640 00:54:26,069 --> 00:54:27,816 - [Rajveer] Yeah. 641 00:54:27,816 --> 00:54:29,496 - Told you he wasn't Osama. 642 00:54:29,496 --> 00:54:30,870 (laughing) 643 00:54:30,870 --> 00:54:32,930 I'm joking, I'm joking, I'm joking. 644 00:54:32,930 --> 00:54:34,524 My grandpa was in World War II, 645 00:54:34,524 --> 00:54:35,940 he fought alongside many Sikhs. 646 00:54:35,940 --> 00:54:37,743 Mad respect, mad respect. 647 00:54:38,600 --> 00:54:40,287 - So, where's your haircut, huh? 648 00:54:41,293 --> 00:54:42,720 - I just said he's a Sikh. 649 00:54:42,720 --> 00:54:44,359 They're exempt from getting haircuts. 650 00:54:44,359 --> 00:54:45,192 - Oh. 651 00:54:45,192 --> 00:54:46,290 - Pretty boy's an idiot. 652 00:54:51,582 --> 00:54:52,415 - Sup. 653 00:54:52,415 --> 00:54:53,248 - Hey, Sher. 654 00:54:53,248 --> 00:54:54,089 - Jimmy. 655 00:54:54,089 --> 00:54:55,680 - Nice to meet you. - Another Indian, how's it going? 656 00:54:55,680 --> 00:54:56,513 - Sher. 657 00:54:56,513 --> 00:54:57,413 No, I'm from Pakistan. 658 00:54:57,413 --> 00:54:58,810 - Aw, all good man, all good. 659 00:54:58,810 --> 00:54:59,643 Sher. 660 00:55:05,280 --> 00:55:06,311 - Boys. 661 00:55:06,311 --> 00:55:07,563 - Hi, Rajveer. 662 00:55:08,423 --> 00:55:09,256 - Bec. 663 00:55:09,256 --> 00:55:10,419 - Nice to meet you. 664 00:55:10,419 --> 00:55:13,252 (airplane flying) 665 00:55:31,433 --> 00:55:32,691 (engine sputtering) 666 00:55:32,691 --> 00:55:33,524 - Uh oh. 667 00:55:34,443 --> 00:55:36,600 - What do you mean "uh oh"? 668 00:55:36,600 --> 00:55:38,813 - Yeah, we're gonna have to land here. 669 00:55:39,930 --> 00:55:42,310 You might want to hold onto something, kid. 670 00:55:42,310 --> 00:55:44,226 - No, no, no, no, those are the controllers. 671 00:55:44,226 --> 00:55:46,094 You're making it worse! 672 00:55:46,094 --> 00:55:48,261 (yelling) 673 00:55:52,687 --> 00:55:55,437 (dramatic music) 674 00:55:57,239 --> 00:55:59,906 (intense music) 675 00:56:21,379 --> 00:56:22,296 - Speed up! 676 00:56:23,197 --> 00:56:25,193 You guys need concentration, concentration! 677 00:56:25,193 --> 00:56:28,210 Hit the ramp, hit the ramp, move your feet! 678 00:56:28,210 --> 00:56:29,127 Move, move! 679 00:56:42,684 --> 00:56:43,517 - Damn it, son of a... 680 00:56:45,576 --> 00:56:46,642 Not again.... 681 00:56:47,826 --> 00:56:48,659 Son of a! 682 00:56:50,484 --> 00:56:51,572 - What happened? 683 00:56:51,572 --> 00:56:52,732 - I'm not sure. 684 00:56:52,732 --> 00:56:54,571 I think it might be the oil pressure. 685 00:56:56,970 --> 00:56:57,985 Damn it! 686 00:56:57,985 --> 00:56:59,740 - [Ajit] What happened? 687 00:56:59,740 --> 00:57:00,940 - It's the oil pressure. 688 00:57:05,627 --> 00:57:08,333 Laverton, this is Delta-199, do you copy? 689 00:57:10,880 --> 00:57:13,960 Laverton, this is Delta-199, do you copy, over? 690 00:57:13,960 --> 00:57:15,093 - [Radio] This is Laverton. 691 00:57:15,093 --> 00:57:16,362 Go ahead, Delta-199. 692 00:57:16,362 --> 00:57:20,893 - Yeah, Laverton, we've had a small problem. 693 00:57:23,220 --> 00:57:26,050 I lost oil pressure and I've had to make a forced landing. 694 00:57:26,050 --> 00:57:27,360 - [Radio] Not again, Jack. 695 00:57:27,360 --> 00:57:28,193 How many times have I told you 696 00:57:28,193 --> 00:57:29,760 to get off the damn booze. 697 00:57:29,760 --> 00:57:30,593 You okay? 698 00:57:30,593 --> 00:57:31,426 - Yeah, I'm all right, 699 00:57:31,426 --> 00:57:33,985 but I'm gonna need some help fixing it. 700 00:57:33,985 --> 00:57:35,035 - [Radio] Yeah, roger that. 701 00:57:35,035 --> 00:57:37,285 What's your exact location? 702 00:57:38,542 --> 00:57:43,542 - Yeah, I'm about 120K southwest of Laverton. 703 00:57:44,436 --> 00:57:45,350 - [Radio] Oh, for God's sake, Jack. 704 00:57:45,350 --> 00:57:48,050 Can you give us your exact coordinates? 705 00:57:48,050 --> 00:57:49,582 - Hold on! 706 00:57:49,582 --> 00:57:52,332 (dramatic music) 707 00:57:59,290 --> 00:58:00,750 Yeah, Laverton? 708 00:58:00,750 --> 00:58:01,910 - [Radio] Yeah, go ahead. 709 00:58:01,910 --> 00:58:06,910 - Yeah, my latitude is 22 degrees, 710 00:58:07,170 --> 00:58:09,650 eight minutes and four seconds. 711 00:58:09,650 --> 00:58:13,620 My longitude is 122 degrees, 712 00:58:13,620 --> 00:58:15,760 seven minutes and three seconds. 713 00:58:15,760 --> 00:58:17,210 Do you copy? 714 00:58:17,210 --> 00:58:18,890 - [Radio] Roger that, Delta-199. 715 00:58:18,890 --> 00:58:20,580 Stay near the radio until you hear back from us. 716 00:58:20,580 --> 00:58:21,690 - Yeah, roger that, Laverton, 717 00:58:21,690 --> 00:58:22,890 I'll stand by the plane. 718 00:58:27,410 --> 00:58:30,263 Damn it, Jack, why don't you lay off the boozy." 719 00:58:30,263 --> 00:58:31,900 - What do we do now? 720 00:58:31,900 --> 00:58:33,560 - We wait here for help. 721 00:58:33,560 --> 00:58:35,003 - How long will that take? 722 00:58:35,003 --> 00:58:35,836 - I don't know. 723 00:58:35,836 --> 00:58:38,440 Could be a day, could be three, 724 00:58:38,440 --> 00:58:40,167 never really can tell. 725 00:58:40,167 --> 00:58:41,000 - Three days? 726 00:58:41,000 --> 00:58:43,012 I can't wait three days, you have to get me there now. 727 00:58:43,012 --> 00:58:44,340 - Yeah, sure, why don't you jump on my back 728 00:58:44,340 --> 00:58:45,890 and I'll take you there myself. 729 00:58:46,860 --> 00:58:47,920 - Hey, what are you... 730 00:58:47,920 --> 00:58:49,713 Get off, get off! 731 00:58:49,713 --> 00:58:50,890 What is the matter with you? 732 00:58:50,890 --> 00:58:52,040 I was kidding with you! 733 00:58:52,040 --> 00:58:53,567 Do I look like a camel? 734 00:58:53,567 --> 00:58:54,911 - Can't we just walk there instead? 735 00:58:54,911 --> 00:58:56,640 - Yeah, yeah, yeah, oh yeah, sure, we can walk there. 736 00:58:56,640 --> 00:58:59,580 Except, it's 120 kilometers that way. 737 00:58:59,580 --> 00:59:01,630 You're gonna be dead before you reach halfway. 738 00:59:01,630 --> 00:59:02,780 We stay with the plane. 739 00:59:10,700 --> 00:59:13,898 Hey, where do you think you're going? 740 00:59:13,898 --> 00:59:14,731 (yelling) 741 00:59:14,731 --> 00:59:15,564 - Let me go! 742 00:59:15,564 --> 00:59:17,400 - Knock it off! - Let me go! 743 00:59:18,350 --> 00:59:19,800 - Stop it, stop it. 744 00:59:19,800 --> 00:59:22,780 Look, kid, this is a deadly place. 745 00:59:22,780 --> 00:59:23,870 The safest thing for us to do 746 00:59:23,870 --> 00:59:26,183 is to stay here with the plane and wait for help. 747 00:59:28,730 --> 00:59:30,730 - You don't understand. 748 00:59:30,730 --> 00:59:32,934 I need to get to my brother now. 749 00:59:32,934 --> 00:59:34,990 - You know, I'm not gonna say it again. 750 00:59:34,990 --> 00:59:38,290 We stay here and wait for help. 751 00:59:38,290 --> 00:59:39,123 You understand? 752 00:59:43,011 --> 00:59:43,861 I'll make a camp. 753 00:59:46,568 --> 00:59:49,151 (somber music) 754 01:00:08,373 --> 01:00:10,053 You sure you don't want any? 755 01:00:10,053 --> 01:00:11,248 - No! 756 01:00:11,248 --> 01:00:12,498 Just let me go! 757 01:00:13,358 --> 01:00:14,191 Please. 758 01:00:14,191 --> 01:00:15,024 - Look, kid. 759 01:00:16,068 --> 01:00:19,933 I'm really sorry your dad died, I really am. 760 01:00:21,874 --> 01:00:23,750 But what good is it if you go and run off 761 01:00:23,750 --> 01:00:25,397 and get yourself killed, hm? 762 01:00:28,380 --> 01:00:29,630 What's your hurry anyway? 763 01:00:30,943 --> 01:00:33,203 - How many times do I have to tell you? 764 01:00:33,203 --> 01:00:35,286 I have to get to Rajveer. 765 01:00:36,640 --> 01:00:37,473 - Yeah, we will. 766 01:00:38,510 --> 01:00:40,835 You just gotta be patient. 767 01:00:40,835 --> 01:00:42,768 - You don't understand! 768 01:00:42,768 --> 01:00:46,042 I have to get to Rajveer for the last prayer for Pa. 769 01:00:46,042 --> 01:00:47,737 It's been nine days! 770 01:00:47,737 --> 01:00:49,863 I only have two days left. 771 01:00:51,750 --> 01:00:53,200 - So you believe in all that? 772 01:00:55,549 --> 01:00:56,787 Huh? 773 01:00:56,787 --> 01:01:01,204 These prayers, and karma, and the afterlife, and God. 774 01:01:05,550 --> 01:01:07,730 - It doesn't matter what I believe. 775 01:01:07,730 --> 01:01:10,920 My Pa did, and it's important to Rajveer. 776 01:01:12,250 --> 01:01:13,907 (laughing) 777 01:01:13,907 --> 01:01:16,659 - So, you don't even believe in it at all? 778 01:01:16,659 --> 01:01:19,051 - It's none of your business! 779 01:01:19,051 --> 01:01:20,711 And how should I know? 780 01:01:20,711 --> 01:01:21,711 I'm only 12! 781 01:01:23,000 --> 01:01:24,613 - You're only 12, huh? 782 01:01:25,950 --> 01:01:27,620 You know, don't you think it's funny that 783 01:01:29,890 --> 01:01:32,150 they can always tell you to pray 784 01:01:32,150 --> 01:01:34,320 during times of a tragedy, 785 01:01:34,320 --> 01:01:37,373 like it's gonna magically help? 786 01:01:40,760 --> 01:01:41,760 I used to pray once. 787 01:01:45,468 --> 01:01:46,368 When I was stupid. 788 01:01:48,500 --> 01:01:50,383 - Why are you telling me all this? 789 01:01:50,383 --> 01:01:52,933 - Because I think you're old enough to know better. 790 01:01:56,120 --> 01:01:57,900 So you remember this, 791 01:01:57,900 --> 01:01:59,563 'cause you look like a smart kid. 792 01:02:02,920 --> 01:02:04,120 Two hands working can do 793 01:02:07,606 --> 01:02:11,057 a million times more than a thousand a prayer. 794 01:02:37,463 --> 01:02:39,630 (farting) 795 01:02:42,566 --> 01:02:45,149 (somber music) 796 01:04:27,411 --> 01:04:29,661 (spitting) 797 01:06:28,820 --> 01:06:31,570 (fire crackling) 798 01:07:33,858 --> 01:07:34,691 - Whoa! 799 01:07:43,604 --> 01:07:46,187 (somber music) 800 01:08:15,720 --> 01:08:18,053 (screaming) 801 01:08:23,208 --> 01:08:24,608 - First round's on me, boys. 802 01:08:31,690 --> 01:08:32,523 Cheers. 803 01:08:32,523 --> 01:08:33,356 - Cheers. 804 01:08:36,550 --> 01:08:38,330 - I have never had a beer before. 805 01:08:38,330 --> 01:08:39,970 - Oh, do you want whisky, mate? 806 01:08:39,970 --> 01:08:40,810 - No. 807 01:08:40,810 --> 01:08:42,350 I mean, I have never had any alcohol before. 808 01:08:42,350 --> 01:08:43,760 - Oh, more for me then. 809 01:08:43,760 --> 01:08:44,593 - No. 810 01:08:44,593 --> 01:08:46,500 I've always wondered what it tastes like. 811 01:08:46,500 --> 01:08:48,188 - There's only one way to find out, man, come on. 812 01:08:48,188 --> 01:08:49,021 Cheers. 813 01:08:51,910 --> 01:08:52,840 - Yuck. 814 01:08:52,840 --> 01:08:53,893 Tastes like piss. 815 01:08:54,820 --> 01:08:55,715 - Exactly, mate. 816 01:08:55,715 --> 01:08:57,965 (laughing) 817 01:09:00,440 --> 01:09:01,448 - What's up. 818 01:09:01,448 --> 01:09:03,074 - Hey, hey. - Hey guys. 819 01:09:03,074 --> 01:09:05,087 - Sher, come grab a seat. 820 01:09:05,087 --> 01:09:05,920 - Thanks. 821 01:09:07,986 --> 01:09:09,403 Maybe I'll just join my friends. 822 01:09:10,536 --> 01:09:13,119 (somber music) 823 01:09:32,160 --> 01:09:33,590 - That's disgusting. 824 01:09:33,590 --> 01:09:36,030 - Give us a kiss darling, come on. 825 01:09:37,032 --> 01:09:39,801 She's a little beauty, ain't she, mate? 826 01:09:39,801 --> 01:09:42,134 (chuckling) 827 01:09:55,586 --> 01:09:56,591 Come on, darling. 828 01:09:56,591 --> 01:09:57,424 Come home with us. 829 01:09:57,424 --> 01:09:58,257 - Hey! 830 01:10:00,355 --> 01:10:04,782 - Whoa, I didn't know we had Taliban in Australia. 831 01:10:04,782 --> 01:10:05,615 - You know what? 832 01:10:05,615 --> 01:10:06,618 That's getting old. 833 01:10:06,618 --> 01:10:07,833 You should let the lady go. 834 01:10:08,780 --> 01:10:09,613 - Yeah? 835 01:10:09,613 --> 01:10:10,850 You gonna stop me? 836 01:10:10,850 --> 01:10:12,420 - If it comes to that. 837 01:10:12,420 --> 01:10:13,743 - You and what army? 838 01:10:16,690 --> 01:10:18,410 - The Australian army, mate. 839 01:10:18,410 --> 01:10:19,760 - Whoa, hey, hey, hey. 840 01:10:19,760 --> 01:10:22,020 We don't want no trouble, we just had a few drinks, 841 01:10:22,020 --> 01:10:23,298 we don't want no trouble. 842 01:10:23,298 --> 01:10:24,907 We're going, we're going. 843 01:10:24,907 --> 01:10:27,390 - Then why don't you go back where you come from. 844 01:10:31,192 --> 01:10:32,325 - Go back to where you come from? 845 01:10:32,325 --> 01:10:33,165 Really? 846 01:10:33,165 --> 01:10:34,414 - Yeah, I always wanted to say that. 847 01:10:34,414 --> 01:10:36,664 (laughing) 848 01:10:44,202 --> 01:10:45,252 - Come on, come on. 849 01:10:45,252 --> 01:10:49,771 - Go, go, go, go, go, go, go! - Go, go, go, go, go, go, go! 850 01:10:49,771 --> 01:10:51,651 (cheering) 851 01:10:51,651 --> 01:10:53,901 (chanting) 852 01:11:04,540 --> 01:11:05,373 - Singh. 853 01:11:08,207 --> 01:11:10,040 Why don't you like me? 854 01:11:22,963 --> 01:11:23,833 - Back off. 855 01:11:25,060 --> 01:11:26,003 - See what I mean? 856 01:11:27,967 --> 01:11:29,483 What have I done to you? 857 01:11:30,611 --> 01:11:32,300 - I said back off! 858 01:11:32,300 --> 01:11:33,133 - Oh yeah? 859 01:11:33,133 --> 01:11:34,940 And what are you gonna do if I don't, huh? 860 01:11:36,160 --> 01:11:38,111 Hey, I'm talking to you. 861 01:11:38,111 --> 01:11:39,791 - I said back off! 862 01:11:39,791 --> 01:11:42,291 (tense music) 863 01:11:59,524 --> 01:12:01,774 (groaning) 864 01:12:08,162 --> 01:12:09,243 - Where's your turban? 865 01:12:09,243 --> 01:12:10,662 - What? 866 01:12:10,662 --> 01:12:13,079 - [Sher] Where's your turban? 867 01:12:15,310 --> 01:12:17,803 - Don't touch my turban with your dirty hands. 868 01:12:29,163 --> 01:12:32,510 You Pakis, one minute you're nice, 869 01:12:32,510 --> 01:12:34,160 next minute you cut our throats. 870 01:12:35,590 --> 01:12:39,073 - Five fingers from the same hand are not the same. 871 01:12:45,010 --> 01:12:50,010 I was nine when men claiming to be guardians of Islam 872 01:12:52,210 --> 01:12:57,210 came to my village, took my father and uncles away. 873 01:13:00,980 --> 01:13:02,983 They didn't even spare my grandfather. 874 01:13:07,210 --> 01:13:08,803 We never heard from them again. 875 01:13:11,300 --> 01:13:14,723 Mom and I, we left soon after. 876 01:13:21,110 --> 01:13:24,200 Jihad this, jihad that. 877 01:13:24,200 --> 01:13:26,433 Fatwa on this, fatwa on that. 878 01:13:28,090 --> 01:13:31,043 Anyone that speaks up is labeled a traitor. 879 01:13:32,940 --> 01:13:35,440 That's why people just shut up and put up with it. 880 01:13:37,750 --> 01:13:39,150 - I'm sorry for judging you. 881 01:13:42,000 --> 01:13:46,523 - You know, it is our silence that lends courage to evil. 882 01:13:49,050 --> 01:13:51,777 - I became those I hated most. 883 01:14:03,163 --> 01:14:08,155 (dramatic didgeridoo music) 884 01:15:05,975 --> 01:15:08,225 (groaning) 885 01:18:28,751 --> 01:18:30,981 ♪ The battle-drum beats in the sky of the mind ♪ 886 01:18:30,981 --> 01:18:35,858 ♪ Aim is taken, and the wound is inflicted ♪ 887 01:18:35,858 --> 01:18:37,973 ♪ The spiritual warriors enter the field of battle ♪ 888 01:18:37,973 --> 01:18:42,304 ♪ Now is the time to fight ♪ 889 01:18:42,304 --> 01:18:44,621 ♪ The battle-drum beats in the sky of the mind ♪ 890 01:18:44,621 --> 01:18:49,237 ♪ Aim is taken, and the wound is inflicted ♪ 891 01:18:49,237 --> 01:18:51,673 ♪ The spiritual warriors enter the field of battle ♪ 892 01:18:51,673 --> 01:18:55,256 ♪ Now is the time to fight ♪ 893 01:19:08,191 --> 01:19:09,358 - Get up, son. 894 01:19:11,036 --> 01:19:12,036 Get up, son. 895 01:19:13,986 --> 01:19:14,819 Rise now. 896 01:19:26,854 --> 01:19:29,604 (horse whinnies) 897 01:19:32,162 --> 01:19:32,995 - Pa? 898 01:19:32,995 --> 01:19:34,526 Papa! 899 01:19:34,526 --> 01:19:35,359 Papa! 900 01:19:37,408 --> 01:19:39,434 ♪ The battle-drum beats in the sky of the mind ♪ 901 01:19:39,434 --> 01:19:43,956 ♪ Aim is taken, and the wound is inflicted ♪ 902 01:19:43,956 --> 01:19:46,472 ♪ The spiritual warriors enter the field of battle ♪ 903 01:19:46,472 --> 01:19:50,954 ♪ Now is the time to fight ♪ 904 01:19:50,954 --> 01:19:53,286 ♪ The battle-drum beats in the sky of the mind ♪ 905 01:19:53,286 --> 01:19:58,203 ♪ Aim is taken, and the wound is inflicted ♪ 906 01:20:00,394 --> 01:20:03,144 (dramatic music) 907 01:21:22,470 --> 01:21:24,803 (eagle caws) 908 01:21:31,483 --> 01:21:32,733 - Are you real? 909 01:21:34,030 --> 01:21:35,280 What do you want from me? 910 01:21:36,370 --> 01:21:38,463 How can you be real and let this happen? 911 01:21:42,300 --> 01:21:43,720 The drunk was right! 912 01:21:43,720 --> 01:21:46,170 It's better to use my hands than to pray for you! 913 01:21:48,669 --> 01:21:51,586 (didgeridoo music) 914 01:22:23,419 --> 01:22:25,669 (groaning) 915 01:22:47,694 --> 01:22:50,194 (tense music) 916 01:22:56,287 --> 01:22:57,547 - Okay, off the truck! 917 01:22:57,547 --> 01:22:59,166 Move, move! 918 01:22:59,166 --> 01:23:01,666 (tense music) 919 01:23:05,762 --> 01:23:08,595 (heavy breathing) 920 01:23:10,607 --> 01:23:13,578 - Laverton, this is Delta-199. 921 01:23:13,578 --> 01:23:14,420 Do you copy? 922 01:23:14,420 --> 01:23:15,680 - [Radio] Go ahead, 199. 923 01:23:16,667 --> 01:23:18,517 - Oh, Laverton, I really messed up. 924 01:23:19,410 --> 01:23:20,860 I had a little kid with me in my plane, 925 01:23:20,860 --> 01:23:21,693 he's run off. 926 01:23:22,830 --> 01:23:25,263 I need you to send a rescue team. 927 01:23:25,263 --> 01:23:27,430 - [Radio] 199, please repeat the message. 928 01:23:27,430 --> 01:23:29,150 - Listen to me! 929 01:23:29,150 --> 01:23:31,300 There is a little boy alone in the outback. 930 01:23:34,320 --> 01:23:37,230 You gotta send someone to go and find him. 931 01:23:37,230 --> 01:23:38,083 He's heading towards Camp Pierce 932 01:23:38,083 --> 01:23:39,613 to my current location. 933 01:23:40,860 --> 01:23:42,304 Do you understand? 934 01:23:42,304 --> 01:23:43,137 - [Radio] Roger that. 935 01:23:43,137 --> 01:23:45,554 We'll notify the authorities. 936 01:23:59,058 --> 01:24:01,225 (yelling) 937 01:24:15,251 --> 01:24:17,834 (glass breaks) 938 01:24:19,271 --> 01:24:21,438 (yelling) 939 01:24:25,701 --> 01:24:27,868 (sobbing) 940 01:24:33,573 --> 01:24:36,156 (somber music) 941 01:25:07,486 --> 01:25:10,153 (intense music) 942 01:25:46,885 --> 01:25:48,879 - Okay, keep an eye on the gun. 943 01:25:48,879 --> 01:25:51,546 (intense music) 944 01:26:15,540 --> 01:26:17,923 - Sarge, you might want to come take a look at this. 945 01:26:19,480 --> 01:26:21,133 - Sniper, repeat your last, over. 946 01:26:23,620 --> 01:26:25,473 Sniper, repeat your last, over. 947 01:26:27,230 --> 01:26:28,063 Piece of shit. 948 01:26:29,547 --> 01:26:32,297 (dramatic music) 949 01:26:45,670 --> 01:26:46,783 What the hell? 950 01:26:48,290 --> 01:26:50,690 Sniper, move around to his right. 951 01:26:50,690 --> 01:26:53,800 Stay low, undetected, wait for my orders. 952 01:26:53,800 --> 01:26:54,680 Move now. 953 01:26:54,680 --> 01:26:55,603 - Roger that, Sarge. 954 01:27:03,250 --> 01:27:05,660 - Zero Bravo, Zero Bravo, this is Sunray. 955 01:27:05,660 --> 01:27:07,458 We have a situation, do you copy? 956 01:27:07,458 --> 01:27:08,897 Over. 957 01:27:08,897 --> 01:27:10,400 - What's going on? 958 01:27:10,400 --> 01:27:11,900 - [Sergeant] Zero Bravo, Zero Bravo, 959 01:27:11,900 --> 01:27:13,379 this is Sunray, do you copy? 960 01:27:13,379 --> 01:27:14,212 Over. 961 01:27:15,057 --> 01:27:17,807 (dramatic music) 962 01:27:22,876 --> 01:27:24,307 - Ajit? 963 01:27:24,307 --> 01:27:25,140 - Singh! 964 01:27:25,140 --> 01:27:26,888 What the hell are you doing? 965 01:27:26,888 --> 01:27:27,721 Sarge! 966 01:27:28,621 --> 01:27:29,454 - Singh! 967 01:27:29,454 --> 01:27:30,287 Get your ass back here! 968 01:27:31,138 --> 01:27:32,315 Singh! 969 01:27:32,315 --> 01:27:33,912 - Snipers, hold your fire. 970 01:27:33,912 --> 01:27:35,745 Repeat, snipers, fire. 971 01:27:36,606 --> 01:27:39,356 (dramatic music) 972 01:27:47,001 --> 01:27:49,334 (gun fires) 973 01:27:57,970 --> 01:27:59,553 - Ajit, Ajit, Ajit! 974 01:28:00,495 --> 01:28:01,412 Ajit, Ajit! 975 01:28:02,304 --> 01:28:03,887 He is my brother! 976 01:28:04,759 --> 01:28:06,272 Ajit! 977 01:28:06,272 --> 01:28:07,105 Ajit! 978 01:28:13,563 --> 01:28:15,413 - [Sergeant] He's been saved by this. 979 01:28:17,338 --> 01:28:18,338 Help him up. 980 01:28:29,470 --> 01:28:30,303 - Ajit. 981 01:28:31,687 --> 01:28:32,520 Ajit! 982 01:28:39,030 --> 01:28:40,643 What are you doing here? 983 01:28:41,810 --> 01:28:43,068 Where's dad? 984 01:28:44,980 --> 01:28:47,563 (somber music) 985 01:28:55,253 --> 01:28:57,586 - [Ajit] There was an accident. 986 01:29:01,027 --> 01:29:03,610 (somber music) 987 01:29:47,323 --> 01:29:48,156 (somber foreign music) 988 01:30:21,905 --> 01:30:26,905 ♪There is one Creator - Truth revealed through Guru's grace♪ 989 01:30:31,174 --> 01:30:36,174 ♪There is one Creator - Truth revealed through Guru's grace♪ 990 01:30:42,144 --> 01:30:47,144 ♪I am in ectasy, oh my dear mother♪ 991 01:30:48,694 --> 01:30:53,694 ♪for I have found my true Guru♪ 992 01:30:57,634 --> 01:31:02,634 ♪I found the True Guru with intuitive ease♪ 993 01:31:03,478 --> 01:31:06,363 ♪and my mind vibrates with the music of bliss♪ 994 01:31:06,363 --> 01:31:07,196 (eagle caws) 995 01:31:13,538 --> 01:31:18,538 ♪There is one Creator - Truth revealed through Guru's grace♪ 996 01:31:18,687 --> 01:31:20,887 ♪repeat♪ 997 01:31:50,415 --> 01:31:52,615 (eagle caws) 60008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.