Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:05,870
تشارلي:
ذات مرة هناك
كانت ثلاث فتيات جميلات.
2
00:00:07,560 --> 00:00:11,075
تخرج اثنان منهم
من اكاديمية الشرطة.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,154
تخرج الآخر
من مدرسة عليا للنماذج.
4
00:00:16,520 --> 00:00:18,397
وحصد كل منهم
المكافآت
5
00:00:18,680 --> 00:00:22,195
من وظائفهم المثيرة.
6
00:00:22,480 --> 00:00:26,109
لكنني أخرجتهم من كل ذلك
والآن يعملون لي.
7
00:00:26,400 --> 00:00:27,879
اسمي تشارلي.
8
00:00:28,160 --> 00:00:30,116
[م]
9
00:01:13,160 --> 00:01:15,993
[م]
10
00:01:51,960 --> 00:01:53,951
المرأة [فوق الراديو]:
[-70 ، هم في الثالثة والرائعة.
11
00:01:54,240 --> 00:01:56,196
الذهاب إلى المطار.
12
00:02:00,760 --> 00:02:03,479
يذهب T-36 إلى فندق كريست
13
00:02:03,800 --> 00:02:05,677
اختر الأجرة في الردهة
14
00:02:09,000 --> 00:02:11,992
F-24 ،
تلتقط في 273 شارع علم
15
00:02:12,280 --> 00:02:14,350
الرجل يريد الكلب.
16
00:02:27,440 --> 00:02:30,591
إذا سألتني ، فإن القطار
لا يزال أفضل طريقة للسفر.
17
00:02:30,920 --> 00:02:33,195
ما لم يكن بالطبع،
ليس لديك الوقت.
18
00:02:33,480 --> 00:02:34,708
ثم عليك أن تطير.
19
00:02:35,040 --> 00:02:37,634
بصراحة ، أفضل أن أطير
حتى عندما يكون لدي الوقت.
20
00:02:37,960 --> 00:02:40,110
الذي لم يكن لديك
الكثير من الآن.
21
00:02:40,400 --> 00:02:42,391
عندما نصل إلى الفندق ،
الانتظار لي.
22
00:02:42,720 --> 00:02:45,234
سوف تنتظر في الردهة
وستكون دقيقة واحدة فقط.
23
00:02:45,560 --> 00:02:46,913
استرح يا صديقي
24
00:02:47,200 --> 00:02:49,395
سنوصلك إلى هناك
مع الكثير من الوقت لتجنيب.
25
00:02:49,720 --> 00:02:51,199
30 ثانية على الأقل.
26
00:02:51,520 --> 00:02:52,748
[ضحك]
27
00:02:54,240 --> 00:02:56,515
[م]
28
00:03:13,280 --> 00:03:14,633
حسنًا ، انتظرني.
سأكون على حق.
29
00:03:14,960 --> 00:03:16,029
بلى. سأكون
هناك
30
00:03:16,320 --> 00:03:17,958
في تلك الزاوية حيث ذلك
أطفال يبيعون الزهور.
31
00:03:18,240 --> 00:03:20,037
حسنا. سأعود حالا.
32
00:03:37,800 --> 00:03:39,756
[صوت]
33
00:03:49,840 --> 00:03:51,796
مرحبًا ، توم ، انقلها إلى هناك ،
حركه. حان الآن على.
34
00:03:52,120 --> 00:03:53,758
أنت تعلم أنك ليس من المفترض
لإيقاف السيارة هناك.
35
00:03:54,080 --> 00:03:55,752
سارج ، أنا فقط سأحصل
بعض الزهور لوري.
36
00:03:56,080 --> 00:03:56,990
سأكون فقط
بضع ثوان.
37
00:03:57,280 --> 00:03:59,157
ثواني أو ساعات أو دقائق
لا يهم.
38
00:03:59,440 --> 00:04:00,998
انت ادرى. أنت لست
من المفترض أن يقف هناك.
39
00:04:01,280 --> 00:04:02,190
القانون هو القانون.
40
00:04:02,480 --> 00:04:04,835
سآخذ فرصتي.
41
00:04:05,120 --> 00:04:06,314
حسنًا يا توم.
42
00:04:06,640 --> 00:04:09,313
أنت تخرق القانون ، ستدفع.
سوف ينخفضون!
43
00:04:18,880 --> 00:04:21,075
[م]
44
00:04:37,120 --> 00:04:38,678
[القرن التزمير]
45
00:04:44,920 --> 00:04:46,672
مهلا.
46
00:04:46,960 --> 00:04:48,518
احد هذه الايام
ستقطع
واحد قريب جدا.
47
00:04:48,840 --> 00:04:51,195
محاله يا رجل.
لأنني التشويش ، حفر؟
48
00:04:51,480 --> 00:04:53,675
والتشويش
دائمًا ما تحصد نتائج كبيرة.
49
00:04:53,960 --> 00:04:55,678
ماذا عن مساعدتي
يسجل كبير
50
00:04:55,960 --> 00:04:57,029
مع اثني عشر
من أفضل القرنفل "؟
51
00:04:57,320 --> 00:04:59,788
فهمتك.
52
00:05:00,080 --> 00:05:02,389
من مخزني الخاص.
53
00:05:05,120 --> 00:05:05,996
آه ، جميل.
54
00:05:06,320 --> 00:05:08,436
هيه هيه. في وقت لاحق.
55
00:05:14,320 --> 00:05:15,833
[HORN HONKS]
56
00:05:18,920 --> 00:05:21,753
[م]
57
00:05:24,200 --> 00:05:25,553
[صوت]
58
00:05:32,680 --> 00:05:33,396
آآآه! توم!
59
00:05:33,720 --> 00:05:36,359
يا إلهي.
60
00:05:36,680 --> 00:05:37,829
توم!
61
00:05:42,720 --> 00:05:44,278
(نحيب)
62
00:05:51,120 --> 00:05:52,872
كيلي:
لكن ستكون ممزقة على ما يرام؟
63
00:05:53,200 --> 00:05:56,033
يقول الطبيب أنه إذا توم
يواصل التحسن ،
64
00:05:56,320 --> 00:05:59,596
سيكون خارج العناية المركزة
في أسبوع.
65
00:05:59,920 --> 00:06:02,195
إنه شيء محظوظ
اشترى لك تلك الزهور.
66
00:06:02,480 --> 00:06:03,879
بلى.
67
00:06:04,160 --> 00:06:06,276
لقد كان محظوظا جدا مرة أخرى.
68
00:06:06,560 --> 00:06:07,276
مرة أخرى؟
69
00:06:07,560 --> 00:06:09,596
كانت هناك حوادث أخرى
مثله؟
70
00:06:09,920 --> 00:06:11,478
نعم ، كانت هناك
حوادث أخرى ،
71
00:06:11,800 --> 00:06:14,268
كما تدعوهم الشرطة.
ولكن لا شيء مثل هذا.
72
00:06:14,600 --> 00:06:18,115
شخص ما يحاول قيادتنا
خارج العمل.
73
00:06:18,400 --> 00:06:19,310
أي فكرة من؟
74
00:06:19,640 --> 00:06:20,914
لا.
75
00:06:21,200 --> 00:06:22,918
كان توم و
على الاحتمالات.
76
00:06:23,200 --> 00:06:25,668
نستمر في الصعود
بنفس الشيء.
77
00:06:25,960 --> 00:06:28,793
لا شيئ.
من فضلك ، هل ستساعدنا؟
78
00:06:29,080 --> 00:06:30,911
بالطبع ، سنساعدك.
79
00:06:31,240 --> 00:06:33,549
تشارلي [عبر المتحدث]:
لوري ، لماذا لا تبدأ
في البداية.
80
00:06:33,840 --> 00:06:36,115
قبل شهر مضى،
81
00:06:36,400 --> 00:06:38,311
نحن تلقينا
مكالمة هاتفية تهديد.
82
00:06:38,600 --> 00:06:41,478
قال أنه سوف يدمرنا
مثلما تم إتلافه.
83
00:06:41,760 --> 00:06:43,034
وبعد ذلك بأسبوع ،
84
00:06:43,320 --> 00:06:44,719
بدأت الأمور تحدث
إلى سيارات الأجرة.
85
00:06:45,040 --> 00:06:47,793
انفجرت الإطارات ، تعطلت الفرامل.
86
00:06:48,080 --> 00:06:50,913
في الكابينة ،
كان هناك هذا
حريق كهربائي ،
87
00:06:51,200 --> 00:06:54,590
والآن هذا الانفجار
كاد أن يقتل توم.
88
00:06:54,880 --> 00:06:58,031
هل فرقة القنابل
العثور على أي أدلة
في الحطام؟
89
00:06:59,280 --> 00:07:00,952
هذا ما أريدك
لتجد خارجا.
90
00:07:01,240 --> 00:07:04,516
الكابتن بروستر على استعداد
لمشاركة كل شيء معنا.
91
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
حسنًا ، سأتصل به الآن ،
تعيين موعد.
92
00:07:07,640 --> 00:07:09,676
أنت تعرف ، من رتب
كل تلك الحوادث
93
00:07:09,960 --> 00:07:11,518
يجب أن يكون
يميل ميكانيكيًا جدًا.
94
00:07:11,800 --> 00:07:13,074
يبدو أننا يجب أن
إقترب
95
00:07:13,400 --> 00:07:14,913
لبعض الميكانيكا
والسائقين.
96
00:07:15,240 --> 00:07:16,992
الكابتن بروستر ، من فضلك.
فرقة القنابل.
97
00:07:17,320 --> 00:07:18,912
بالضبط
98
00:07:19,240 --> 00:07:20,355
الآن ، كريس ،
هناك مطعم
99
00:07:20,640 --> 00:07:22,119
بالقرب من شركة التاكسي
كراج.
100
00:07:22,400 --> 00:07:24,391
الكثير أو 'السائقين
التسكع هناك.
101
00:07:24,680 --> 00:07:27,114
والجميع يعلم
سائقي سيارات الأجرة يحبون التحدث.
102
00:07:27,400 --> 00:07:29,277
خاصة إلى جذابة
نادلات.
103
00:07:29,560 --> 00:07:31,198
هيه هيه.
| احصل على الفكرة ، تشارلي.
104
00:07:31,480 --> 00:07:33,710
تشارلي ، أليس كذلك؟
تحقق من الجميع
105
00:07:34,000 --> 00:07:36,116
الذين لديهم حق الوصول
إلى مرآب لوري وتوم؟
106
00:07:36,400 --> 00:07:38,152
هذه هي مهمة lulie.
107
00:07:38,440 --> 00:07:42,513
ستراها هناك ، كيلي ،
عندما تبدأ وظيفتك الجديدة.
108
00:07:42,800 --> 00:07:44,233
ما الوظيفة الجديدة؟
109
00:07:46,200 --> 00:07:49,556
تشارلي. لا.
110
00:07:49,840 --> 00:07:51,398
[ضحك]
111
00:07:51,680 --> 00:07:52,430
شكر.
112
00:07:52,720 --> 00:07:55,314
[م]
113
00:08:00,520 --> 00:08:01,430
هذا سيكون 6.50.
114
00:08:04,120 --> 00:08:05,473
ها انت.
حافظ على التغيير ، يا صديقي.
115
00:08:16,160 --> 00:08:17,718
انت تفكر
يجب أن ننظف هذا؟
116
00:08:18,000 --> 00:08:20,389
أوه ، لا تقلق.
سوف تنفق على ما يرام.
117
00:08:20,720 --> 00:08:21,994
يا لها من طريقة لتبدأ
118
00:08:22,280 --> 00:08:24,271
نعم ، حسنًا ، العمل في وسط المدينة ،
انها مملة أبدا.
119
00:08:24,600 --> 00:08:27,034
اصدقك.
120
00:08:27,360 --> 00:08:29,476
أوه انتظر دقيقة.
ربما يمكننا الاتصال أولاً.
121
00:08:29,760 --> 00:08:32,274
قد يكون لديهم
أجرة لك.
صحيح.
122
00:08:34,040 --> 00:08:35,758
هذا 7310. أنا فارغ
123
00:08:36,040 --> 00:08:37,553
في استوديوهات ميدو وودز.
ادخل.
124
00:08:37,840 --> 00:08:39,876
كيلي [على الراديو]:
إيفاد ، تعال.
125
00:08:40,200 --> 00:08:41,679
جولي ، تي كيلي.
126
00:08:41,960 --> 00:08:43,439
مرحبًا كيلي ،
كيف هي احوالك؟
127
00:08:43,720 --> 00:08:45,438
حسنا ، لقد سقطت ljust
أجرتي الأولى.
128
00:08:45,720 --> 00:08:47,756
يمكنك القول بالتأكيد
كان مثيرا للاهتمام.
129
00:08:48,080 --> 00:08:49,638
J U LI E:
حسنًا ، لقد حصلت على واحدة أخرى
لك.
130
00:08:49,960 --> 00:08:53,032
أبراج مايفير ،
268 جنوب 3rd.
131
00:08:53,320 --> 00:08:54,719
الرجل سوف ينتظر
في الردهة.
132
00:08:55,000 --> 00:08:57,560
انا
ن
لي
دبليو
أ
أنا
133
00:08:57,880 --> 00:08:59,313
[تنهدات]
134
00:08:59,640 --> 00:09:02,234
[م]
135
00:09:30,120 --> 00:09:32,475
حسنا.
هذا هو تشيز برجر مزدوج.
136
00:09:32,800 --> 00:09:34,950
بدون بطاطس وقهوة.
137
00:09:35,240 --> 00:09:37,879
بلى. لقد حصلنا على ماريان
على نظام غذائي آخر.
138
00:09:38,160 --> 00:09:39,718
أعتقد في الماضي
20 سنه،
139
00:09:40,000 --> 00:09:41,752
لا بد أننا فقدنا 500 جنيه
بيننا.
140
00:09:42,040 --> 00:09:44,600
ها ها!
يجب ان تكون صعبة.
141
00:09:45,800 --> 00:09:46,835
لا.
142
00:09:47,120 --> 00:09:48,519
انا اعني،
أنا أستمتع حقا
استعادتها ،
143
00:09:48,800 --> 00:09:49,789
تعرف ما أعنيه؟
144
00:09:50,080 --> 00:09:52,389
مهلا ، أسمع
فاتني كل الإثارة.
145
00:09:54,680 --> 00:09:55,590
ما الإثارة؟
146
00:09:55,880 --> 00:09:58,189
لم تكن واحدة من شركتك
سيارات الأجرة نسفت؟
147
00:09:59,440 --> 00:10:00,077
ماذا عنها؟
148
00:10:00,400 --> 00:10:01,628
بالنسبة الى
الصحف ،
149
00:10:01,920 --> 00:10:04,150
إنه لغز حقيقي.
لا تستطيع الشرطة معرفة ذلك
150
00:10:04,440 --> 00:10:06,032
لماذا يريد أي شخص أن يؤذي
الرماة.
151
00:10:06,320 --> 00:10:09,198
رجال الشرطة لا يعرفون شيئا
عن لا شيء.
152
00:10:09,480 --> 00:10:11,516
أراهن أنك تعرف الكثير
عن الكثير.
153
00:10:13,920 --> 00:10:16,354
أعرف بعض الأشياء.
154
00:10:16,640 --> 00:10:18,835
على سبيل المثال ، أعرف أكثر
من أن تسأل أيضا
كثير من الأسئلة.
155
00:10:20,200 --> 00:10:23,192
حسنًا ،
متى يعرف الشخص
156
00:10:23,480 --> 00:10:25,038
عندما يحصلون
على هذا السؤال الكثير؟
157
00:10:25,320 --> 00:10:26,958
أعتقد
أنت فقط هناك.
158
00:10:28,800 --> 00:10:31,030
لماذا لا]؟ فطيرة تفاح؟
159
00:10:31,320 --> 00:10:32,548
[الصدور]
160
00:10:32,840 --> 00:10:34,990
[م]
161
00:10:50,320 --> 00:10:51,673
مرحبا ماذا تفعل،
سيدة؟
162
00:10:52,000 --> 00:10:53,035
ماذا تفعل؟
163
00:10:53,320 --> 00:10:56,198
كيف تبدو
انا افعل؟
164
00:10:56,480 --> 00:10:58,789
أنا أعمل على سيارة أجرة. لماذا ا؟
165
00:10:59,080 --> 00:11:01,036
ما الأمر لك؟
أنا المرسل الجديد.
166
00:11:01,320 --> 00:11:02,958
إذا كنت ميكانيكيًا ،
لماذا لم تحقق في؟
167
00:11:03,240 --> 00:11:06,232
لم أعلم
كان هناك مرسل جديد.
168
00:11:06,560 --> 00:11:08,915
انتظر دقيقة ، أنا لا أجيب
إلى أي مرسل على أي حال.
169
00:11:09,200 --> 00:11:10,519
أجبت
لهذا المرسل
170
00:11:10,800 --> 00:11:12,233
عن أي شيء يجب القيام به
مع تلك سيارات الأجرة.
171
00:11:12,560 --> 00:11:14,630
حسنًا يا سيدة
172
00:11:14,920 --> 00:11:16,319
كنت اعمل
على الإرسال
173
00:11:16,600 --> 00:11:18,591
لأنه لم يكن كذلك
التحول لليمين ، حسناً؟
174
00:11:18,880 --> 00:11:21,030
آه أجل؟
175
00:11:21,360 --> 00:11:23,749
حسنًا ، أنا لا أعرض عملًا
تأمر على الكابينة.
176
00:11:24,040 --> 00:11:25,996
هذا لأنني كنت فقط
اختبار قيادة الكابينة
177
00:11:26,320 --> 00:11:27,958
واكتشفت ذلك
الآن ، كما تعلم.
178
00:11:28,280 --> 00:11:29,793
همم. ما هو اسمك؟
179
00:11:30,120 --> 00:11:31,269
اسمي؟
180
00:11:31,560 --> 00:11:33,073
هيه هيه.
اسمي جيك.
181
00:11:33,360 --> 00:11:34,395
جيك. جيك بارنيت.
182
00:11:38,720 --> 00:11:41,234
يا. أجل ، ها أنت ذا
183
00:11:41,520 --> 00:11:44,717
آه. جولي روجرز.
184
00:11:45,000 --> 00:11:46,797
إيه. كيف حالك؟
185
00:11:47,080 --> 00:11:48,752
مرحبًا ، أنا آسف
عن الصراخ عليك.
186
00:11:49,040 --> 00:11:50,189
أنا جديد ومع الجميع
هذا يحدث--
187
00:11:50,520 --> 00:11:52,112
كل شيء على ما يرام.
أفهم.
188
00:11:52,440 --> 00:11:54,317
ماذا عن شرائك
فنجان قهوة في المكتب؟
189
00:11:54,640 --> 00:11:57,279
لا ، أعتقد ربما
من الأفضل أن أعود إلى الكابينة.
190
00:11:57,600 --> 00:11:58,749
هيا.
191
00:11:59,040 --> 00:12:00,632
اريد ان اعرف
كيف تعمل هذه الشركة
192
00:12:00,920 --> 00:12:03,070
ولدي شعور أنك
فقط الرجل الذي يمكنه مساعدتي.
193
00:12:03,400 --> 00:12:05,277
هيا.
194
00:12:06,560 --> 00:12:08,357
أوه ، سأخبرك
ماذا استطيع.
195
00:12:08,640 --> 00:12:10,232
حسنا.
196
00:12:11,600 --> 00:12:13,636
[م]
197
00:12:30,000 --> 00:12:31,877
[HORN HONKS]
198
00:12:36,960 --> 00:12:38,757
[HORN HONKS]
199
00:13:05,800 --> 00:13:07,233
مرحبا.
200
00:13:09,200 --> 00:13:10,519
كيلي ،
هذه جولي روجرز.
201
00:13:10,840 --> 00:13:11,716
سررت بلقائك ، كيلي.
202
00:13:12,000 --> 00:13:13,194
مرحبا. يجب ان تكون
المرسل.
203
00:13:13,520 --> 00:13:14,316
لدي شيء
عن الأصوات.
204
00:13:14,640 --> 00:13:15,197
[الصدور]
205
00:13:15,520 --> 00:13:16,635
هذا هو ميكانيكيتنا ،
جيك.
206
00:13:16,920 --> 00:13:18,273
كيف حالكم؟
من الجميل أن أراك.
207
00:13:18,600 --> 00:13:20,750
يجب أن تكون الرجل الذي
سيأخذ جيدة حقيقية
رعاية الكابينة الخاصة بي.
208
00:13:21,040 --> 00:13:22,314
نعم ، سيدتي ، أنت تراهن.
209
00:13:22,600 --> 00:13:23,828
يحتاج لغسل جيد ، جيك.
210
00:13:24,120 --> 00:13:25,394
حسنًا ، سأعتني بذلك
حالا.
211
00:13:25,680 --> 00:13:26,908
حسنا.
212
00:13:33,320 --> 00:13:34,719
[يبدأ المحرك]
213
00:13:35,040 --> 00:13:36,393
ماذا تعرف عنه؟
214
00:13:36,680 --> 00:13:39,069
إنه ميكانيكي جيد.
أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟
215
00:13:39,360 --> 00:13:41,396
لوري ، هذا ليس الوقت المناسب
لتكون واثقا جدا.
216
00:13:42,680 --> 00:13:44,432
أظن أنك محق.
217
00:13:44,760 --> 00:13:46,239
جولي ، هل سمعت
من كريس وبوسلي؟
218
00:13:46,520 --> 00:13:48,317
نعم ، سوف يقابلونا
في المكتب.
219
00:13:48,600 --> 00:13:49,874
حقيقة،
يجب أن نبدأ.
220
00:13:50,160 --> 00:13:51,832
من الأفضل أن أذهب إلى المستشفى
ونرى توم.
221
00:13:52,120 --> 00:13:55,112
كل شيء لوري
سيكون على ما يرام.
222
00:13:55,400 --> 00:13:57,550
أعلم ، كيلي. أنا حقا.
حسنا.
223
00:13:57,840 --> 00:13:59,068
جولي:
أراك لاحقا.
224
00:14:01,120 --> 00:14:03,588
[م]
225
00:14:05,560 --> 00:14:06,993
[يبدأ محرك السيارة]
226
00:14:09,600 --> 00:14:11,716
[مغادرة السيارة]
227
00:14:25,000 --> 00:14:27,719
[م]
228
00:14:30,320 --> 00:14:33,118
كيلي:
تلتقي ببعض مثيرة للاهتمام
الناس يقودون سيارة أجرة.
229
00:14:33,400 --> 00:14:36,153
على سبيل المثال ، التقطت
5 بطن - 4 بطني
230
00:14:36,440 --> 00:14:37,429
مع دمية 6 أقدام 4.
231
00:14:37,760 --> 00:14:39,637
كريس:
آمل أن تكون قد دفعت
سعران.
232
00:14:39,920 --> 00:14:41,512
لم أستطع.
كان البطني يجلس
233
00:14:41,800 --> 00:14:42,277
في حضن الدمية.
234
00:14:42,600 --> 00:14:44,079
[يضحك]
235
00:14:45,760 --> 00:14:47,079
كيلي:
ثم كان هناك
هذا الطبيب النفسي
236
00:14:47,400 --> 00:14:48,799
الذي أصر على التمدد
في المقعد الخلفي
237
00:14:49,080 --> 00:14:50,308
وتقول لي
كل مشاكله.
238
00:14:50,600 --> 00:14:51,476
أوه ، لا.
239
00:14:51,760 --> 00:14:53,113
هيه هيه. 0 س.
240
00:14:53,400 --> 00:14:55,868
مع كل هذا ،
لم أحضر
رصاص واحد.
241
00:14:56,200 --> 00:14:58,156
الشرطة
لم يكن هناك الكثير من المساعدة أيضًا.
242
00:14:58,440 --> 00:14:59,953
تعتقد فرقة القنابل
الجهاز
243
00:15:00,240 --> 00:15:01,673
كان إما في المقعد الخلفي
أو تحتها.
244
00:15:02,000 --> 00:15:03,558
أي شيء على أجرة توم الأخيرة؟
245
00:15:03,880 --> 00:15:05,279
نعم ، لقد تحقق.
246
00:15:05,560 --> 00:15:07,790
أه ، رجل أعمال محلي
لقاء صديقته.
247
00:15:08,080 --> 00:15:09,638
هو فقط
لا تريد التورط.
248
00:15:09,960 --> 00:15:12,110
همم. هل تحاول أن تقول
249
00:15:12,400 --> 00:15:13,958
أنه لم يفعل
تريد إشراك زوجته؟
250
00:15:14,240 --> 00:15:15,514
بوسلي:
المحتمل.
251
00:15:15,840 --> 00:15:16,989
لكن سأتحدث معه
على أي حال.
252
00:15:17,280 --> 00:15:18,395
ماذا عن الشهود؟
253
00:15:18,720 --> 00:15:21,598
أوه ، كان هناك الكثير منهم ،
ولكن لا أحد رأى أي شيء.
254
00:15:21,880 --> 00:15:23,791
[رنين الهاتف]
255
00:15:30,000 --> 00:15:31,353
وكالة تاونسند.
256
00:15:31,640 --> 00:15:33,517
مرحبًا تشارلي.
257
00:15:35,200 --> 00:15:36,599
تشارلي [عبر المتحدث]:
الملائكة ، هل أنت هناك؟
258
00:15:36,880 --> 00:15:38,029
نحن هنا يا تشارلي.
259
00:15:38,320 --> 00:15:40,197
هل جئت
بأي شيء على جيك بارنيت؟
260
00:15:40,480 --> 00:15:43,438
ميكانيكي الخاص بك هو الملاكم الخاطئ
والخطأ البحرية.
261
00:15:43,720 --> 00:15:45,039
لديه سمعة
كرجل قوي.
262
00:15:45,320 --> 00:15:46,196
لا سجلات؟
263
00:15:46,480 --> 00:15:47,913
على ما يبدو لا.
264
00:15:48,200 --> 00:15:50,156
بوسلي ، أريدك أن تذهب
سجله العسكري ،
265
00:15:50,440 --> 00:15:53,034
خاصة الظروف
من تسريحه.
266
00:15:53,320 --> 00:15:55,197
حق. و (تشارلي)
إذا كان الملاكم ،
267
00:15:55,480 --> 00:15:56,833
يجب أن يكون مرخصًا.
268
00:15:57,120 --> 00:15:59,031
آه ، سوف ألقي نظرة
ملف لجنة الملاكمة.
269
00:15:59,320 --> 00:16:01,231
أنت تعرف ، ذكر شخص ما
اسمه ماريان.
270
00:16:01,560 --> 00:16:04,199
يمكن أن تكون زوجة سابقة
أو صديقة.
271
00:16:04,520 --> 00:16:05,873
سأرى
للحصول على رخصة زواج.
272
00:16:06,160 --> 00:16:08,037
ماذا عن
شركات سيارات الأجرة منافسة؟
273
00:16:08,360 --> 00:16:10,669
هناك الكثير من المنافسة
لتجارة وسط المدينة ،
274
00:16:10,960 --> 00:16:12,871
لكن حتى الآن ،
لا يمكنني أن أحضر أي شخص
275
00:16:13,200 --> 00:16:14,872
إيذاء سيء بما فيه الكفاية
للجوء إلى العنف.
276
00:16:15,200 --> 00:16:16,997
تشارلي اه
هل وجدت أي شيء
277
00:16:17,320 --> 00:16:19,550
في تلك القائمة
من الموظفين السابقين للرماة؟
278
00:16:19,840 --> 00:16:21,273
ليس بعيدا جدا.
279
00:16:21,560 --> 00:16:23,869
تعلمون ، قد يكون هذا
عمل مجنون
280
00:16:24,200 --> 00:16:25,394
الذي لا يحب فقط
سيارات الأجرة.
281
00:16:25,680 --> 00:16:26,635
هذا صحيح.
282
00:16:26,960 --> 00:16:28,552
ولكن حتى أكثر
عقل غير متوازن
283
00:16:28,880 --> 00:16:29,995
لديه منطق خاص به.
284
00:16:30,280 --> 00:16:31,633
أعلم أنك على حق.
285
00:16:31,960 --> 00:16:33,996
إنه مجرد شيء
حول هذه الحالة.
286
00:16:34,280 --> 00:16:36,840
نعم ، لدي حدس لذلك
نحن نتغاضى عن شيء ما
287
00:16:37,120 --> 00:16:39,190
سيبدو هذا تمامًا
واضح عندما ينتهي كل شيء.
288
00:16:39,480 --> 00:16:41,232
همم.
289
00:16:41,560 --> 00:16:43,790
[م]
290
00:17:02,200 --> 00:17:03,872
[قعقعة]
291
00:17:08,520 --> 00:17:11,193
مرحبا؟ هل من احد هنا؟
292
00:17:27,160 --> 00:17:29,628
قلت ، هل يوجد أحد هناك؟
293
00:17:35,720 --> 00:17:36,835
[CAT MEOWS]
294
00:17:44,400 --> 00:17:47,153
[م]
295
00:18:20,800 --> 00:18:23,189
[م]
296
00:18:52,960 --> 00:18:53,631
جامر:
الزهور سيدة؟
297
00:18:53,920 --> 00:18:55,035
كيلي:
أوه ، لا ، شكرا لك.
298
00:18:55,360 --> 00:18:56,839
ما هو اسمك؟
يسمونني جامر.
299
00:18:57,120 --> 00:18:57,870
لماذا يتصلون بك
تشويش؟
300
00:18:58,160 --> 00:19:00,037
لأن ذلك
ما أتدربه.
301
00:19:00,360 --> 00:19:01,759
أنت تبحث
في النجم التالي
302
00:19:02,040 --> 00:19:04,190
ل LA. تي الطيور.
ها ها ها ها!
303
00:19:04,480 --> 00:19:07,392
نجاح باهر ، ألعاب الأسطوانة.
يجب أن تكون متزلجًا رائعًا.
304
00:19:07,680 --> 00:19:08,829
فقط الأعظم.
305
00:19:09,160 --> 00:19:10,149
رائع.
306
00:19:10,440 --> 00:19:12,590
مهلا ، هل كنت في الجوار
عندما أصيب توم آرتشر؟
307
00:19:12,920 --> 00:19:14,239
هل كنت بالجوار؟
308
00:19:14,520 --> 00:19:16,909
كنت أول من له
بعد الانفجار.
309
00:19:17,200 --> 00:19:18,076
أوه ، هل رأيت ذلك؟
310
00:19:18,360 --> 00:19:21,158
نعم ، لقد اشترى للتو
بعض الزهور مني.
311
00:19:21,440 --> 00:19:23,556
لم تر أحداً يعبث
حول الكابينة ، أليس كذلك؟
312
00:19:23,880 --> 00:19:25,438
لماذا تريد أن تعرف؟
313
00:19:25,760 --> 00:19:28,593
حسنًا ، إذا عبث أي شخص
حول هذه
سيارات الأجرة أقود ،
314
00:19:28,880 --> 00:19:29,630
اريد ان اعرف من هو
315
00:19:29,920 --> 00:19:31,512
أنا لا ألومك.
316
00:19:31,800 --> 00:19:32,835
حسنا ، ماذا عن ذلك؟
317
00:19:33,120 --> 00:19:34,917
هل رأيت أي شخص يفعل
أي شيء لكابينة توم؟
318
00:19:35,200 --> 00:19:38,192
حسنًا ، خرجت أجرته.
319
00:19:38,520 --> 00:19:40,272
جاء توم إلى موقفي.
320
00:19:40,560 --> 00:19:42,630
لا إنتظار،
الجندي العجوز ، سارج.
321
00:19:42,920 --> 00:19:46,435
رأيته يميل إلى الكابينة
بينما كان توم
قادم نحوي.
322
00:19:46,720 --> 00:19:49,598
الآن ، لا تعتقد ذلك
رجل عجوز وضع قنبلة في سيارة الأجرة؟
323
00:19:49,880 --> 00:19:51,438
ماذا تعتقد؟
324
00:19:51,720 --> 00:19:54,996
حسنا ، الجميع يعرف
إنه أحمق مجنون.
325
00:19:55,280 --> 00:19:56,508
وكان الوحيد؟
326
00:19:56,840 --> 00:19:59,195
نعم ، أنا متأكد من ذلك.
327
00:19:59,480 --> 00:20:01,277
إذا فكرت في أي شيء
ولا يمكنك أن تجدني ،
328
00:20:01,560 --> 00:20:03,073
إحدى النادلات
عند القيادة
329
00:20:03,360 --> 00:20:04,634
هو صديق لي.
اسمها كريس.
330
00:20:04,920 --> 00:20:05,716
حسنا.
331
00:20:06,000 --> 00:20:07,672
[صفارات مان]
332
00:20:09,000 --> 00:20:10,592
يبدو أن علي الذهاب.
333
00:20:17,240 --> 00:20:19,310
[يبدأ المحرك]
334
00:20:21,000 --> 00:20:23,275
0 ص. يا لها من بلدة.
335
00:20:23,560 --> 00:20:25,551
لا أحد منكم سائقو سيارات LA
رحلة بحرية من أي وقت مضى؟
336
00:20:25,840 --> 00:20:27,717
لديك أي فكرة
من سعر الغاز؟
337
00:20:28,000 --> 00:20:29,228
مهلا ، أفضل منك ،
سيدة.
338
00:20:29,520 --> 00:20:30,157
أنتقل على العداد.
339
00:20:30,440 --> 00:20:32,476
هل تريد الدفع مقابل الحديث
أو ركوب؟
340
00:20:32,760 --> 00:20:33,351
إلى أين؟
341
00:20:33,640 --> 00:20:35,835
أينما.
أريد أن أرى هذه المدينة.
342
00:20:36,160 --> 00:20:37,309
اه ، اتبع الجبهة فقط
الكابينة.
343
00:20:37,600 --> 00:20:38,749
سأخبرك إلى أين تتجه.
344
00:20:39,080 --> 00:20:40,229
كيلي:
تناسب نفسك ، ماك.
345
00:20:40,520 --> 00:20:41,475
ماك:
مرحبًا ، هذا اسمي.
346
00:20:41,800 --> 00:20:42,471
كيلي:
ماك؟
347
00:20:42,800 --> 00:20:44,438
ماك:
ماك جوسيت من برونكس.
348
00:20:44,760 --> 00:20:45,875
أنت بعيد جدًا عن المنزل ،
اليس انت
349
00:20:46,160 --> 00:20:47,479
بلى. انا هنا
في عطلتي.
350
00:20:47,800 --> 00:20:50,473
لقد رأيت
أن شارع أولفو.
351
00:20:50,800 --> 00:20:52,518
هيه هيه.
تقصد شارع أولفيرا.
352
00:20:52,800 --> 00:20:54,518
Olvera ، Olvero ،
انا لا اعرف.
353
00:20:54,800 --> 00:20:55,915
لماذا لا يستخدمون
ارقام هنا؟
354
00:20:56,200 --> 00:20:57,474
نوع من لطيف ، أليس كذلك؟
355
00:20:57,760 --> 00:20:58,510
جذاب؟
356
00:20:58,800 --> 00:21:00,313
كيف يخرج الجميع هنا
محادثات مثل -؟
357
00:21:00,600 --> 00:21:02,352
مرحبًا يا صديقي
تحصل على الصدارة ، هاه؟
358
00:21:02,640 --> 00:21:04,517
أنت تقود مثل والدتي!
359
00:21:08,040 --> 00:21:09,359
ما الذي كنت أتحدث عنه؟
360
00:21:09,640 --> 00:21:11,358
ها ها. أعتقد أنك كنت
على وشك أن تخبرني
361
00:21:11,640 --> 00:21:13,073
كيف كنت تستمتع
عطلتك في لوس أنجلوس.
362
00:21:13,360 --> 00:21:15,032
أوه ، لا ، لم أكن
لأنني لا.
363
00:21:15,320 --> 00:21:17,356
كيف يمكن لأي شخص أن يعيش
في هذا التفريغ؟
364
00:21:17,640 --> 00:21:20,154
مانهاتن.
الآن ، هناك مكان للعيش فيه.
365
00:21:20,440 --> 00:21:21,839
هل قلت لك ما أفعله
للقمة العيش؟
366
00:21:22,120 --> 00:21:23,997
أعتقد
كنت على وشك.
367
00:21:24,280 --> 00:21:26,874
نعم ، لقد حصلت على سيارة أجرة خاصة بي.
كثير مثل هذا.
368
00:21:27,160 --> 00:21:28,991
استطيع ان اقول لكم القصص
حول دفع الإختراق
369
00:21:29,280 --> 00:21:30,793
من شأنه أن يجعل شعرك
الوقوف على نهاية.
370
00:21:31,080 --> 00:21:32,593
قل ، لديك دقيقة؟
371
00:21:34,680 --> 00:21:37,069
[م]
372
00:22:32,840 --> 00:22:33,829
مهلا.
373
00:22:35,840 --> 00:22:36,590
تحدث بالانجليزية؟
374
00:22:36,880 --> 00:22:38,108
نعم ، أتحدث الإنجليزية.
375
00:22:38,400 --> 00:22:39,674
شكرا للاله. استمع.
376
00:22:40,000 --> 00:22:43,390
لقد انفصلت عن الزي الخاص بي
فوق هذا الجسر.
كان مروعا.
377
00:22:43,680 --> 00:22:46,274
لم ينجح الكثير من الرجال.
لقد فقدت بندقيتي--
378
00:22:46,560 --> 00:22:47,436
سيرج!
379
00:22:47,760 --> 00:22:50,991
انتظر! لا الامور بخير!
380
00:22:51,280 --> 00:22:53,430
أوه ، يعتقد أنه في فرنسا ،
في الحرب.
381
00:22:53,760 --> 00:22:55,079
انزل!
382
00:22:55,360 --> 00:22:57,430
الدبابات قادمة!
لا بأس يا سارج. رجاء!
383
00:22:57,760 --> 00:22:59,990
ليس كذلك ، فلديهم شعلة
رماة! ألا يمكنك رؤيتهم؟
384
00:23:00,280 --> 00:23:02,191
لكنهم دباباتنا.
385
00:23:02,520 --> 00:23:04,556
دباباتنا؟ هل أنت واثق؟
386
00:23:04,840 --> 00:23:07,308
جولي:
نعم أنا متأكد.
387
00:23:08,720 --> 00:23:10,119
لك كل الحق؟
لم يؤذيك ، أليس كذلك؟
388
00:23:10,440 --> 00:23:13,113
لا ، لا ، بفضل جولي ،
حتى أنه لم يضر نفسه.
389
00:23:13,400 --> 00:23:16,312
يحدث هذا في كثير من الأحيان؟
في كثير من الأحيان.
390
00:23:17,920 --> 00:23:21,276
هذا ليس صحيحا. يخسر فقط
المس بين الحين والآخر.
391
00:23:21,560 --> 00:23:24,028
حدث ذلك في كثير من الأحيان
أن توم طرده.
392
00:23:24,320 --> 00:23:25,958
يجب أن يعود
في مستشفى قدامى المحاربين.
393
00:23:26,240 --> 00:23:27,468
لوري:
جيك ، هذا يكفي.
394
00:23:27,800 --> 00:23:29,074
تذهب تحصل عليه
شيء للأكل.
395
00:23:29,360 --> 00:23:31,112
خذه إلى العشاء.
من فضلك ، جيك.
396
00:23:31,400 --> 00:23:33,391
هيا ، سارج. هيا.
نحن ذاهبون في دورية.
397
00:23:36,200 --> 00:23:37,679
سارج:
جيك ، ليس لدي بندقيتي.
398
00:23:37,960 --> 00:23:40,554
جيك:
أنت فقط تأخذ هذه النقطة
ولا تقلق بشأن ذلك.
399
00:23:40,840 --> 00:23:43,115
رجل فقير.
400
00:23:43,440 --> 00:23:45,476
ماذا يعني جيك
بشأن طرده توم؟
401
00:23:45,760 --> 00:23:47,990
اعتدنا أن ندع Sarge يكتسح
في المرآب.
402
00:23:48,320 --> 00:23:51,073
وقد بدأ
هذه ذكريات الماضي ،
403
00:23:51,400 --> 00:23:52,674
أعتقد أنك سوف تتصل بهم.
404
00:23:52,960 --> 00:23:54,712
من الواضح أنه يحمل
الكثير من الذنب
405
00:23:55,000 --> 00:23:56,718
لأنه فقد سلاحه
في المعركة
406
00:23:57,000 --> 00:24:00,072
ولا بد أن شخصا مات
بسببه.
407
00:24:00,360 --> 00:24:02,954
على أي حال ، ذكريات الماضي
بدأ يحدث كثيرًا
408
00:24:03,240 --> 00:24:05,231
وتعطلت
العمل.
409
00:24:06,720 --> 00:24:07,835
هل تعرف اسمه الحقيقي؟
410
00:24:08,120 --> 00:24:12,716
سيد الرقيب ويليام بيكر ،
نحن. الجيش المتقاعد.
411
00:24:14,400 --> 00:24:16,755
ألا تعتقد أن سارج القديم ...؟
412
00:24:17,040 --> 00:24:18,393
متى طرده توم؟
413
00:24:18,720 --> 00:24:20,995
لقد كان أسبوعان
قبل أن يبدأ الأمر.
414
00:24:21,280 --> 00:24:24,113
[رنين الهاتف]
415
00:24:24,440 --> 00:24:27,159
[م]
416
00:24:41,800 --> 00:24:43,438
نعم ، إنه فن حقيقي
الخروج إلى كينيدي
417
00:24:43,720 --> 00:24:44,789
في أقل من ساعة.
418
00:24:45,120 --> 00:24:46,917
تعلمون ، معظم الناس
خذ طريق فان ويك السريع.
419
00:24:47,200 --> 00:24:48,428
هذا هو المكان
هناك الكثير من حركة المرور.
420
00:24:48,720 --> 00:24:50,278
لكني اعرف
هذا الاختصار الرائع.
421
00:24:50,560 --> 00:24:52,676
قد ترغب في تذكرها
في حال كنت هناك.
422
00:24:53,000 --> 00:24:55,912
دعنا نقول أنك في وسط المدينة ،
الجادة الخامسة والشارع 42.
423
00:24:56,200 --> 00:24:57,918
تذهب عبر المدينة إلى الثالثة ،
ثم تذهب إلى وسط المدينة.
424
00:24:58,200 --> 00:25:00,077
خذ الشارع 59
الجسر إلى كوينز.
425
00:25:00,360 --> 00:25:03,079
انزل من الجسر
أنت في شارع 22 ، أليس كذلك؟
426
00:25:03,360 --> 00:25:05,749
خذ هذا. أنت تتبعه
الخروج إلى الجادة الشمالية ،
427
00:25:06,040 --> 00:25:07,234
وتذهب
نحو مسح مرج
428
00:25:07,560 --> 00:25:10,233
وأنت تتبع جميع العلامات
الى المطار.
429
00:25:10,560 --> 00:25:12,471
هل حصلت على ذلك؟ حسنا. الآن،
سأعطيك لا غوارديا
430
00:25:12,760 --> 00:25:13,749
لأن هذا هو الشيء الصعب.
431
00:25:14,040 --> 00:25:15,632
أوه ، لا ، هذا جيد.
لا بأس.
432
00:25:15,920 --> 00:25:19,595
مهلا ، تناسب نفسك.
أنا فقط أحاول المساعدة.
433
00:25:22,400 --> 00:25:24,755
[م]
434
00:25:29,360 --> 00:25:31,669
[م]
435
00:25:33,040 --> 00:25:35,349
[حوار غير مسموع]
436
00:26:00,240 --> 00:26:02,959
لماذا لا استطيع الاجتياح
أي أكثر من ذلك؟
437
00:26:03,280 --> 00:26:05,350
لأنك تقلب
مثلما فعلت اليوم.
438
00:26:05,640 --> 00:26:06,550
لا أحد يستطيع أن يثق بك
أي أكثر من ذلك.
439
00:26:06,840 --> 00:26:08,398
لكن لماذا؟ لماذا ا؟
440
00:26:08,680 --> 00:26:10,989
لم أفعل أي شيء سيئ.
441
00:26:11,280 --> 00:26:14,317
لم تر كيف خائفة من ذلك
كان المرسل الجديد ، أليس كذلك؟
442
00:26:14,600 --> 00:26:16,192
سارج:
لم أقصد إخافتها.
443
00:26:16,480 --> 00:26:18,948
لا اريد ايذاء احد.
أريد فقط استعادة وظيفتي.
444
00:26:19,240 --> 00:26:21,754
حسنًا ، لا يمكنك استعادتها.
أنت مطرود.
445
00:26:24,600 --> 00:26:26,909
اسمع ، انتظر حتى توم
يخرج من ذلك المستشفى.
446
00:26:27,200 --> 00:26:28,155
انتظر فقط.
سوف اتحدث معه.
447
00:26:28,480 --> 00:26:30,550
سارج ، توم هو الشخص
من طردك.
448
00:26:30,840 --> 00:26:31,829
لن يتغير
عقله.
449
00:26:32,120 --> 00:26:33,997
نعم ، سيفعل.
نعم ، سيفعل.
450
00:26:34,320 --> 00:26:35,355
[القرن التزمير]
451
00:26:39,800 --> 00:26:42,439
اريد وظيفتي!
احتاج وظيفتي!
452
00:26:42,720 --> 00:26:44,392
لا يمكنك الحصول عليها ، سارج.
453
00:26:44,680 --> 00:26:45,954
إنهم لا يثقون بك.
454
00:26:46,280 --> 00:26:46,917
بلى؟
455
00:26:47,240 --> 00:26:49,515
إنهم لا يثقون بك أيضًا.
456
00:26:53,840 --> 00:26:55,478
سارج ،
ما الذي تتحدث عنه؟
457
00:26:55,800 --> 00:26:58,951
إنهم لا يثقون بك أكثر
مما يثقون بي. ها ها.
458
00:27:00,200 --> 00:27:01,235
كيف تعرف ذلك؟
459
00:27:01,520 --> 00:27:04,273
في تلك الليلة ذهبت
إلى المرآب لرؤية لوري ،
460
00:27:04,600 --> 00:27:05,589
كانت مشغولة للغاية.
461
00:27:05,880 --> 00:27:08,030
اختبأت خلف سيارات الأجرة.
سمعتهم يتحدثون.
462
00:27:09,240 --> 00:27:10,468
من الذى؟
463
00:27:10,760 --> 00:27:12,239
أوه ، لوري والمرسل
464
00:27:12,560 --> 00:27:14,869
وواحد من السائقين الجدد ،
فتاة.
465
00:27:15,160 --> 00:27:16,639
كيلي جاريت؟
466
00:27:16,920 --> 00:27:17,875
ماذا قالوا عني؟
467
00:27:18,160 --> 00:27:19,309
أوه ، الكثير من الأشياء.
468
00:27:19,600 --> 00:27:21,238
قالوا
كنت ميكانيكيًا جيدًا
469
00:27:21,520 --> 00:27:24,114
لكنهم قالوا لوري ، حسنًا ،
ربما كانت واثقة جدا.
470
00:27:24,400 --> 00:27:27,119
هل قال لوري
تعتقد أنها تريد إيذائها؟
471
00:27:27,400 --> 00:27:29,277
لا ، لا شيء من هذا القبيل.
لم يفعلوا--
472
00:27:29,560 --> 00:27:32,916
فقط ، حسنًا ، بدت للتو
نوع من الانزعاج ، على الرغم.
473
00:27:33,200 --> 00:27:35,430
أنت تعرف ، ما أعتقد ، سارج؟
أعتقد أن هذا المرسل الجديد
474
00:27:35,720 --> 00:27:37,278
وهذا السائق الجديد
يمكن أن يكون رجال شرطة.
475
00:27:37,560 --> 00:27:39,391
رجال الشرطة؟
476
00:27:39,680 --> 00:27:40,829
بلى؟
477
00:27:41,120 --> 00:27:43,031
لماذا ا؟ بسبب ماذا
حدث لتوم؟
478
00:27:43,320 --> 00:27:45,629
ربما يحاولون
لاعادتك
479
00:27:45,920 --> 00:27:46,909
في فيرجينيا. مستشفى.
480
00:27:47,200 --> 00:27:48,838
لا ، جيك.
لا ، لن أعود إلى هناك.
481
00:27:49,120 --> 00:27:51,076
لن أعود إلى هناك!
لا تقلق بشأن ذلك ، سارج.
482
00:27:51,360 --> 00:27:53,271
لا تقلق بشأن ذلك.
لن أسمح لك بالعودة.
483
00:27:53,600 --> 00:27:55,033
أعدك.
484
00:27:55,360 --> 00:27:57,874
[م]
485
00:28:04,560 --> 00:28:06,437
[حوار غير مسموع]
486
00:28:10,560 --> 00:28:13,279
[م]
487
00:28:23,160 --> 00:28:25,720
حسنا ، عليك أن تعترف
الجو جميل هنا.
488
00:28:26,000 --> 00:28:27,592
تحب الطقس بالفعل
في لوس أنجلوس؟
489
00:28:27,880 --> 00:28:29,074
أكيد. ما الخطأ فى ذلك؟
490
00:28:29,360 --> 00:28:31,351
ما الخطأ فى ذلك؟
ما الخطأ فى ذلك؟
491
00:28:31,680 --> 00:28:32,795
لا يتغير أبدا.
492
00:28:33,080 --> 00:28:35,469
أشجار النخيل
دائما تبدو متشابهة.
493
00:28:35,760 --> 00:28:37,990
في نيويورك،
تتغير المواسم دائمًا.
494
00:28:38,280 --> 00:28:40,589
يمكنك دائمًا معرفة ذلك
ما هو الوقت من السنة.
495
00:28:40,880 --> 00:28:42,108
يمكنني القيادة في الكابينة الخاصة بي
496
00:28:42,440 --> 00:28:43,793
ومشاهدة الأشجار
غير اللون.
497
00:28:44,080 --> 00:28:47,550
انظروا ، ليس ل
جميع أشجار النخيل.
498
00:28:47,840 --> 00:28:49,319
هذه رحلة لمشاهدة معالم المدينة.
حق؟
499
00:28:49,600 --> 00:28:50,350
بلى. حق.
500
00:28:50,640 --> 00:28:51,789
لماذا لا تدعني
تظهر لك حولها؟
501
00:28:52,120 --> 00:28:53,758
هناك أجزاء قديمة من المدينة
في التلال
502
00:28:54,080 --> 00:28:56,150
حيث تغير الأشجار الألوان.
ستحبها.
503
00:28:56,440 --> 00:28:57,998
اشك به.
504
00:28:58,280 --> 00:28:59,918
هل ستحاول على الأقل
بعقل متفتح؟
505
00:29:00,200 --> 00:29:02,794
حسنا.
تقدم ، دون كيشوت.
506
00:29:03,080 --> 00:29:05,389
[م]
507
00:29:05,720 --> 00:29:07,836
كيلي:
نرى؟ أليست جميلة
هنا؟
508
00:29:08,120 --> 00:29:09,599
ماك:
انه بخير.
509
00:29:09,880 --> 00:29:10,835
لكنها لا تمطر أبداً
هنا.
510
00:29:11,120 --> 00:29:12,189
كيلي:
إنها كذلك.
511
00:29:12,520 --> 00:29:14,112
خذها مني.
512
00:29:14,400 --> 00:29:16,197
لا يوجد مكان في هذا
العالم أجمل
513
00:29:16,520 --> 00:29:18,158
من مدينة نيويورك
بعد عاصفة ممطرة.
514
00:29:19,600 --> 00:29:21,670
الاستماع ، ماك ،
إذا كانت مدينة نيويورك رائعة جدًا ،
515
00:29:21,960 --> 00:29:23,109
ماذا تفعل هنا؟
516
00:29:23,440 --> 00:29:24,919
لماذا لا تذهب إلى المنزل فقط ،
يستغرق أسبوعين ،
517
00:29:25,240 --> 00:29:26,468
القيادة في الكابينة الخاصة بك
518
00:29:26,760 --> 00:29:29,479
ومشاهدة الأشجار
تغيير الألوان؟
519
00:29:29,760 --> 00:29:31,079
ما هو هنا؟
520
00:29:31,360 --> 00:29:34,557
لا يوجد أحد هنا ودود
في هذه المدينة؟
521
00:29:34,840 --> 00:29:36,159
أزيز جي.
522
00:29:36,440 --> 00:29:39,273
تتحدث عن سكان نيويورك.
لا أستطيع أن أصدقكم أيها الناس.
523
00:29:39,560 --> 00:29:42,358
[م]
524
00:29:58,920 --> 00:30:00,876
[أبواق التزمير]
525
00:30:01,160 --> 00:30:02,309
مهلا ، أين تعلمت
للقيادة؟
526
00:30:02,600 --> 00:30:04,955
انتظر ، ماك.
ليس لدينا أي مكابح.
527
00:30:05,280 --> 00:30:06,793
أنت تمزح.
لا انا لا امزح.
528
00:30:07,080 --> 00:30:10,311
[القرن التزمير]
529
00:30:10,600 --> 00:30:11,999
أنت لا تمزح.
530
00:30:15,240 --> 00:30:17,196
انظر ، يمكنك ترك لي
في أي مكان هنا.
531
00:30:22,840 --> 00:30:24,398
مهلا ، هل نحن في فيلم
أو شيء ما؟
532
00:30:32,280 --> 00:30:33,474
[كلاهما يصيح]
533
00:30:38,160 --> 00:30:38,910
كيلي:
0 س!
534
00:30:39,200 --> 00:30:39,916
ماك:
حسنا.
535
00:30:40,200 --> 00:30:41,553
كيلي:
0 س.
536
00:30:41,840 --> 00:30:42,909
حسنا.
537
00:30:43,200 --> 00:30:44,792
آه.
538
00:30:45,080 --> 00:30:45,990
0 س.
539
00:30:46,320 --> 00:30:47,435
انت بخير؟
بلى.
540
00:30:49,520 --> 00:30:50,589
ماذا؟ لا تراجع غواكامولي؟
541
00:30:54,320 --> 00:30:56,629
[م]
542
00:31:02,280 --> 00:31:05,317
[م]
543
00:31:16,720 --> 00:31:18,358
كيلي ،
هل أنت متأكد أنك بخير؟
544
00:31:18,680 --> 00:31:21,478
اوه أنا بخير. هل حقا.
لقد تعلمت شيئًا واحدًا.
545
00:31:21,760 --> 00:31:24,479
ذلك الطفل الذي يبيع الزهور
أسفل محطة الاتحاد
546
00:31:24,760 --> 00:31:27,149
رأى الرجل العجوز ، سارج ،
تفعل شيئا لكابينة توم
547
00:31:27,480 --> 00:31:28,959
قبل أن تنفجر.
548
00:31:29,280 --> 00:31:30,474
قال لي لوري
أن توم طرده
549
00:31:30,760 --> 00:31:32,591
نحو أسبوعين
قبل أن تبدأ المشكلة.
550
00:31:32,880 --> 00:31:35,952
يتم طرده بما فيه الكفاية حقا
سبب قتل شخص ما تقريبا؟
551
00:31:36,280 --> 00:31:38,157
كيلي ،
انه حالة صدفة.
552
00:31:38,440 --> 00:31:40,112
هذا الصباح،
رأيته يقلب تماما.
553
00:31:40,400 --> 00:31:41,469
اعتقد أنه كان كذلك
مرة أخرى في فرنسا
554
00:31:41,760 --> 00:31:43,352
أثناء
الحرب العالمية الثانية.
555
00:31:43,640 --> 00:31:44,959
ثم قبل ساعة ،
اتصل بي كريس ،
556
00:31:45,240 --> 00:31:46,958
قال لي أن سارج وجيك
كانوا يتناولون القهوة.
557
00:31:47,240 --> 00:31:48,514
لم تستطع أن تسمع
ما كانوا يقولون ،
558
00:31:48,840 --> 00:31:50,319
لكنه بدا مستاء جدا.
صحيح ، جيك؟
559
00:31:50,600 --> 00:31:51,874
صحيح.
560
00:31:52,160 --> 00:31:55,516
أعتقد
لدينا المشتبه به رقم واحد.
561
00:31:55,840 --> 00:31:58,479
لوري ، ما هو الخطأ؟
562
00:31:58,800 --> 00:32:01,109
آه. أوه ، لا يوجد خطأ.
563
00:32:01,400 --> 00:32:02,913
فقط أن زوجي
في المستشفى،
564
00:32:03,200 --> 00:32:04,997
أنت والأجرة الخاصة بك
قتلوا تقريبا ،
565
00:32:05,280 --> 00:32:07,077
وأنا خائفة
للوصول إلى الكابينة.
566
00:32:07,400 --> 00:32:08,435
ولن ألوم
السائقين
567
00:32:08,720 --> 00:32:09,994
إذا لم يعودوا أبدًا
للعمل مرة أخرى.
568
00:32:10,320 --> 00:32:12,390
أوه ، لوري ، لا تبكي.
569
00:32:12,680 --> 00:32:15,319
نحن نحرز تقدما.
نحن حقا.
570
00:32:15,600 --> 00:32:19,195
لا يمكنك السماح له بالفوز
فقط لأنك استقالت.
571
00:32:19,480 --> 00:32:23,109
يبدو الأمر وكأنه
ليس لدي الكثير.
572
00:32:23,400 --> 00:32:26,153
إذا كنا على حق ،
لن تحتاج إلى المزيد.
573
00:32:26,440 --> 00:32:27,919
هيا.
دعني آخذك إلى المنزل ، حسناً؟
574
00:32:30,680 --> 00:32:32,318
بمجرد أن أكمل
تقرير الشرطة ،
575
00:32:32,600 --> 00:32:33,350
سأقابلك في المكتب.
576
00:32:33,680 --> 00:32:34,999
جولي:
حسنا.
577
00:32:38,720 --> 00:32:40,153
[م]
578
00:32:49,520 --> 00:32:50,714
لوري ، انتظر دقيقة.
579
00:32:54,040 --> 00:32:55,598
"أنا أعلم
الذين قطعوا خط الفرامل الخاص بك.
580
00:32:55,880 --> 00:32:57,393
قابلني في السيارة
خلال ساعة."
581
00:32:57,680 --> 00:32:59,193
ربما الشرطة
يمكن رفع بعض المطبوعات
582
00:32:59,480 --> 00:33:02,313
من الورقة
أو التعرف على خط اليد.
583
00:33:02,600 --> 00:33:03,749
في أقل من ساعة؟
584
00:33:04,080 --> 00:33:07,516
أوه أنت على حق.
سأخبر كريس أنك قادم.
585
00:33:09,000 --> 00:33:11,560
[م]
586
00:33:35,440 --> 00:33:36,919
[تنهدات]
587
00:33:40,320 --> 00:33:41,912
جيك.
يجب أن تعدني
588
00:33:42,240 --> 00:33:43,912
التي لن أشهدها
في المحكمة.
589
00:33:44,240 --> 00:33:45,593
تشهد؟
ما الذي تتحدث عنه؟
590
00:33:45,880 --> 00:33:47,950
لا تهتم بذلك. أنا أعرفك
وأن جولي رجال شرطة.
591
00:33:48,240 --> 00:33:50,959
انظر ، نحن لسنا رجال شرطة.
نحن محققون خاصون.
592
00:33:51,240 --> 00:33:52,798
قال ملاحظتك
لديك بعض المعلومات؟
593
00:33:53,080 --> 00:33:53,956
حسنًا ، فقط أعدني
594
00:33:54,240 --> 00:33:55,992
أنك ستحتفظ باسمي
للخروج منه ، حسنا؟
595
00:33:56,280 --> 00:33:59,113
حسنًا ، لا يمكنني أن أعدك
اى شى. لكنني سأحاول.
596
00:34:00,680 --> 00:34:03,069
حسنا. الليلة الماضية،
عدت إلى المرآب.
597
00:34:03,360 --> 00:34:06,113
نسيت بطاقة وقتي
واليوم هو يوم الدفع.
598
00:34:06,400 --> 00:34:10,439
سمعت ضجيج من سيارات الأجرة ،
لذلك قررت أن أنظر حولي ،
599
00:34:10,720 --> 00:34:12,438
مع مراعاة
ماذا كان يجري.
600
00:34:12,720 --> 00:34:15,188
سمعت ضربة غطاء محرك السيارة وسارج
جاء بين سيارات الأجرة.
601
00:34:15,520 --> 00:34:18,637
لم أفكر في أي شيء منه
حتى ما حدث اليوم.
602
00:34:18,920 --> 00:34:21,480
أنت لم تراه في الواقع
العبث بالسيارة؟
603
00:34:21,760 --> 00:34:23,955
لا،
لم أراه في الواقع.
604
00:34:24,280 --> 00:34:26,111
لكن سأخبرك
شيء آخر.
605
00:34:26,400 --> 00:34:28,231
تزوج سارج. زوجته
كان يعتني به
606
00:34:28,520 --> 00:34:30,272
عندما عاد إلى المنزل
من VA. مستشفى.
607
00:34:30,560 --> 00:34:31,595
كان متزوجا؟
608
00:34:31,920 --> 00:34:32,670
كان متزوجا.
609
00:34:33,000 --> 00:34:34,353
ولكن قبل حوالي عامين ،
610
00:34:34,640 --> 00:34:36,551
قُتلت زوجته
في حادث مروري.
611
00:34:36,880 --> 00:34:38,996
أصيبت بسيارة أجرة.
612
00:34:40,400 --> 00:34:41,469
أعلم أنه كان يتصرف بجنون.
613
00:34:41,800 --> 00:34:43,438
كنت أعرف شيئاً
كان سيحدث له.
614
00:34:43,760 --> 00:34:45,637
هل لديك أي فكرة
حيث يعيش؟
615
00:34:45,920 --> 00:34:47,911
بلى. آخر ما عرفته ،
عاش في غرفة
616
00:34:50,440 --> 00:34:51,998
يا إلهي. إنه رجل جيد ،
إنه فقط كذلك--
617
00:34:52,280 --> 00:34:54,350
أجل ، إنه مريض
ويحتاج إلى المساعدة.
618
00:34:54,640 --> 00:34:56,471
شكرا لك سيحصل
قبل فوات الأوان.
619
00:34:56,760 --> 00:35:00,196
بلى. تذكر،
احفظ اسمي منه.
620
00:35:02,560 --> 00:35:04,516
ماذا تفعل؟
يا.
621
00:35:04,800 --> 00:35:06,916
زوجة سارج
قتل بواسطة سيارة أجرة.
622
00:35:07,240 --> 00:35:08,514
أعتقد
أنا أعرف أين أجده.
623
00:35:08,800 --> 00:35:09,789
جولي و B05
يمكن أن يقابلنا هناك.
624
00:35:10,120 --> 00:35:11,394
أين الهاتف؟
625
00:35:11,680 --> 00:35:12,908
هيا.
626
00:35:21,600 --> 00:35:23,989
[م]
627
00:35:35,960 --> 00:35:38,155
الطابق السادس. غرفة 627.
628
00:35:38,480 --> 00:35:39,549
هل أنت متأكد من أنه هناك؟
629
00:35:39,840 --> 00:35:41,478
قال الموظف المكتبي
لم يكن بالخارج طوال اليوم.
630
00:35:41,760 --> 00:35:42,875
حسنا ، أين بوسلي؟
631
00:35:43,200 --> 00:35:44,838
انه يفحص الحادث
تقرير عن زوجة سارج.
632
00:35:45,160 --> 00:35:46,195
لا اعتقد
يجب أن ننتظر.
633
00:35:46,480 --> 00:35:48,311
أنا وجولي سنصعد.
ربما سيتحدث إلينا.
634
00:35:48,600 --> 00:35:50,192
سأخبرك ماذا ،
سوف أعود
635
00:35:50,480 --> 00:35:51,549
وتغطية النجاة من الحريق ،
فقط في حالة.
636
00:35:51,840 --> 00:35:53,717
فكره جيده.
حسنا.
637
00:36:00,160 --> 00:36:01,070
سارج:
من هذا؟
638
00:36:01,360 --> 00:36:03,191
انها كيلي وجولي
من المرآب.
639
00:36:03,480 --> 00:36:04,959
دعونا ندخل.
640
00:36:06,080 --> 00:36:07,911
انتظر!
641
00:36:09,200 --> 00:36:11,998
هل يمكنك اختياره؟
ليس بالسرعة الكافية.
642
00:36:13,240 --> 00:36:14,389
انتبه احذر خذ بالك.
643
00:36:19,480 --> 00:36:20,629
كريس:
كيلي ، فوقك.
644
00:36:20,920 --> 00:36:22,353
إنه يتجه إلى السقف.
645
00:36:25,320 --> 00:36:27,550
[م]
646
00:36:49,320 --> 00:36:51,311
آه!
انتظر!
647
00:36:51,640 --> 00:36:52,959
أريد فقط أن أتحدث معك.
648
00:36:53,240 --> 00:36:56,198
لا ، لن أعود
إلى هذا المكان!
649
00:37:04,520 --> 00:37:06,829
[م]
650
00:37:13,880 --> 00:37:16,155
[صرخة سارج]
651
00:37:17,600 --> 00:37:19,158
0 س.
652
00:37:22,240 --> 00:37:24,117
بوس.
كريس ، ماذا حدث؟
653
00:37:24,400 --> 00:37:27,392
إنه سارج. حاول القفز ،
لكنه لم ينجح.
654
00:37:27,720 --> 00:37:29,358
أوه ، لا. لم يكن هو.
655
00:37:29,680 --> 00:37:32,148
ماذا؟
القصة التي قدمها جيك كيلي
656
00:37:32,440 --> 00:37:33,998
عن زوجة الرجل العجوز
التعرض للقتل
657
00:37:35,800 --> 00:37:36,710
ما لم يكن صحيحا؟
658
00:37:37,000 --> 00:37:41,232
زوجة سارج لم تقتل
بواسطة سيارة أجرة.
659
00:37:41,560 --> 00:37:45,075
ماتت بسبب سكتة قلبية
في نومها قبل سبع سنوات.
660
00:37:45,400 --> 00:37:47,994
0 س.
661
00:37:48,320 --> 00:37:50,436
تقولين أن سارج مات
من أجل لا شيء؟
662
00:37:50,720 --> 00:37:52,597
يا إلهي.
663
00:37:54,480 --> 00:37:58,632
نعم ، نحن--
نحن كنا مخطئين.
664
00:37:58,960 --> 00:38:00,154
نحن كنا مخطئين.
665
00:38:00,440 --> 00:38:03,273
[م]
666
00:38:17,560 --> 00:38:20,279
[م]
667
00:38:26,800 --> 00:38:29,155
تشارلي:
كيلي ، أنت صعب للغاية
على نفسك
668
00:38:29,440 --> 00:38:31,032
لا توجد طريقة لأحد
كان يمكن أن يتوقع
669
00:38:31,360 --> 00:38:32,475
سلوك الرجل العجوز.
670
00:38:32,760 --> 00:38:34,557
لم يكن يجب أن أكون بهذه السرعة
لتصديق جيك بارنيت.
671
00:38:34,840 --> 00:38:36,273
كلنا صدقناه.
672
00:38:36,560 --> 00:38:38,198
حق جولي ، كيلي.
673
00:38:38,480 --> 00:38:39,549
نحن جميعاً نلوم على قدم المساواة.
674
00:38:39,840 --> 00:38:41,432
لا يساعد.
675
00:38:41,720 --> 00:38:43,438
أنا أعرف ما قد يساعد.
676
00:38:43,720 --> 00:38:44,516
تسمير جيك بارنيت.
677
00:38:44,840 --> 00:38:46,432
كيلي ، أبطئ.
678
00:38:46,760 --> 00:38:48,193
إذا لم يكن مذنبا ،
لماذا كذب علي؟
679
00:38:48,480 --> 00:38:49,708
كان لديه نفس الشيء
الفرص
680
00:38:50,000 --> 00:38:52,195
لتخريب سيارات الأجرة.
المزيد ، في الواقع.
681
00:38:52,480 --> 00:38:54,277
لكن لماذا؟
ماذا سيكون دافعه؟
682
00:38:54,600 --> 00:38:57,319
إنه هناك.
لا يمكننا العثور عليه.
683
00:38:57,640 --> 00:39:00,234
حسنًا ، لقد جمعت
ملف شامل
684
00:39:00,560 --> 00:39:03,597
على جيك بارنيت
ولم يتم القبض عليه قط ،
685
00:39:03,880 --> 00:39:06,348
وسجله العسكري
نظيف.
686
00:39:06,640 --> 00:39:07,356
حسنًا ، هل يمكنني رؤية ذلك؟
687
00:39:07,640 --> 00:39:08,993
بلى. أكيد.
688
00:39:09,320 --> 00:39:11,959
تعرف ، كيلي ،
هناك احتمال آخر.
689
00:39:12,280 --> 00:39:14,191
وهو أن جيك لم يفعل ذلك
أكذب عليك.
690
00:39:14,480 --> 00:39:16,948
لكن أخبرك بالضبط
ما قاله سارج.
691
00:39:17,280 --> 00:39:19,236
لماذا يشكل سارج أ
قصة كهذه؟
692
00:39:19,520 --> 00:39:21,556
انا لا اعرف.
693
00:39:21,840 --> 00:39:25,276
ولكن أي شخص لديه ذكريات الماضي
عن الحرب
694
00:39:25,560 --> 00:39:28,836
يمكن أن يصاب بالهلوسة
عن شيء آخر أيضًا.
695
00:39:29,120 --> 00:39:31,190
لا يوجد شيء هنا
عن زوجة جيك.
696
00:39:31,480 --> 00:39:33,630
لا ، ليس هناك سجل
من زواجه.
697
00:39:33,920 --> 00:39:35,638
انتظر دقيقة.
انتظر دقيقة.
698
00:39:35,920 --> 00:39:36,955
المرة الأولى
رافعة التقى جيك ،
699
00:39:37,240 --> 00:39:39,151
ذكر امرأة
اسمه ماريان.
700
00:39:39,480 --> 00:39:43,029
ماذا قال؟ هو قال
شيء عن النظام الغذائي الذي ...
701
00:39:43,320 --> 00:39:44,594
هذا على مدى السنوات ال 20 الماضية
702
00:39:44,880 --> 00:39:46,598
ربما خسروا
500 جنيه معا.
703
00:39:46,880 --> 00:39:49,314
يبدو بالتأكيد مثل رجل
يتحدث عن زوجته لي.
704
00:39:49,600 --> 00:39:52,797
شيء ما ليس هنا.
705
00:39:53,080 --> 00:39:54,593
Bos / e y ،
لم تقم بتجميع قائمة
706
00:39:54,880 --> 00:39:57,519
أو "كل الحوادث
في سيارات الأجرة الرماة؟
707
00:39:57,800 --> 00:39:59,995
نعم ، لقد حصلت عليها هنا.
708
00:40:00,280 --> 00:40:03,272
أه هناك تدوين
مصنوعة هنا من حادث
709
00:40:03,560 --> 00:40:05,039
الذي حدث قبل عامين
710
00:40:05,320 --> 00:40:07,072
في الزاوية
فرست وهيل.
711
00:40:07,360 --> 00:40:10,352
أصيبت امرأة
وقتل بسيارة أجرة.
712
00:40:10,640 --> 00:40:13,074
كان اسمها ماريان ريد.
713
00:40:13,360 --> 00:40:15,112
هل يسرد عنوان؟
714
00:40:16,280 --> 00:40:21,479
نعم.
2642 كارول ، شقة 4.
715
00:40:21,760 --> 00:40:22,829
تقول هنا
716
00:40:23,120 --> 00:40:24,997
عندما جيك بارنيت
جدد رخصة قيادته
717
00:40:25,280 --> 00:40:26,269
منذ ثلاثة أعوام،
718
00:40:26,600 --> 00:40:29,592
العنوان الذي أعطاه
كان 2642 كارول ، شقة 4.
719
00:40:29,880 --> 00:40:31,029
لذلك كانوا يعيشون
سويا.
720
00:40:31,360 --> 00:40:34,511
لماذا يروي لي قصة
مثل هذا؟
721
00:40:34,800 --> 00:40:35,789
يجب أن تظهر الحقيقة.
722
00:40:36,120 --> 00:40:38,839
إنه أكثر جنونا
أكثر مما كان سارج.
723
00:40:39,160 --> 00:40:40,798
وأكثر خطورة.
724
00:40:41,120 --> 00:40:43,634
حسنًا ، أود أن أقول أن جيك
Barnett هو رجلنا ، حسنا.
725
00:40:43,960 --> 00:40:46,190
لكن سيتعين علينا اللحاق
له متلبسا لإثبات ذلك.
726
00:40:46,480 --> 00:40:49,233
هاه ، هذا سيكون صعبًا.
إنه يعلم أننا سنصل إليه.
727
00:40:49,520 --> 00:40:51,670
حسنًا ، لا يمكننا الإنفاق
بقية حياتنا
728
00:40:52,000 --> 00:40:53,479
حماية شركة سيارات أجرة.
729
00:40:53,800 --> 00:40:54,710
لن نضطر إلى ذلك.
730
00:40:55,000 --> 00:40:56,319
في ماذا تفكر؟
731
00:40:56,640 --> 00:40:58,710
أعتقد أنني سأفعل
حديث قليل مع
السيد بارنيت.
732
00:40:59,000 --> 00:41:00,274
ما هو جيد من شأنه أن تفعل؟
733
00:41:00,600 --> 00:41:03,353
يعتمد ذلك على من يستمع
لما يجب أن نقوله.
734
00:41:03,680 --> 00:41:06,035
[م]
735
00:41:30,360 --> 00:41:32,271
جيك ، هناك خطأ ما
مع الكابينة.
736
00:41:32,560 --> 00:41:33,913
يمكنك إلقاء نظرة؟
737
00:41:34,200 --> 00:41:36,270
ما المشكلة معها؟
738
00:41:36,560 --> 00:41:38,949
انا لا اعرف. المحرك
خشن حقا.
739
00:41:39,240 --> 00:41:40,434
لماذا لا تأخذ جولة؟
سوف ترى.
740
00:41:45,680 --> 00:41:48,194
[م]
741
00:42:25,960 --> 00:42:28,315
جيك:
آه ، إذن ، ما هو الخطأ
مع الكابينة؟
742
00:42:28,640 --> 00:42:29,755
كيلي:
لا شيئ.
743
00:42:30,040 --> 00:42:31,996
أراد ljust عذر
للتحدث معك وحدك.
744
00:42:32,280 --> 00:42:34,555
تحدث معي؟ عن ما؟
745
00:42:34,840 --> 00:42:35,955
أنت تعرف ماذا عن.
746
00:42:36,280 --> 00:42:38,430
تقصد عن سارج القديمة؟
747
00:42:38,720 --> 00:42:40,551
انتهى. هو ميت.
748
00:42:40,840 --> 00:42:42,432
لا أعتقد أن الأمر قد انتهى.
749
00:42:42,720 --> 00:42:43,948
جيك:
لما لا؟
750
00:42:44,280 --> 00:42:46,555
كيلي:
توفيت زوجة سارج
منذ سبع سنوات في نومها.
751
00:42:46,840 --> 00:42:50,594
JAKE [OVER RADIO]:
لماذا قال لي ذلك
أصيبت بسيارة أجرة؟
752
00:42:50,920 --> 00:42:52,353
كيلي:
/ لا أعتقد أنه فعل.
753
00:42:55,080 --> 00:42:58,789
أعتقد أنك ربما أفضل
أوقف هذا الكابينة في مكان ما.
754
00:42:59,080 --> 00:43:01,674
بلى.
ماذا عن موقف السيارات هذا؟
755
00:43:02,840 --> 00:43:04,319
نعم ، هذا سيكون على ما يرام.
756
00:43:04,640 --> 00:43:06,676
قد يكون هذا.
757
00:43:06,960 --> 00:43:09,235
[م]
758
00:43:26,720 --> 00:43:28,199
جيك ، أعرف عن ماريان.
759
00:43:28,480 --> 00:43:32,359
ماريان؟
لا تقول حتى اسمها.
760
00:43:32,640 --> 00:43:34,198
لا يجب أن تكون وحدها
معه.
761
00:43:34,480 --> 00:43:36,630
سآخذ سيارة أجرة.
على الأقل سأكون قريبًا.
762
00:43:36,960 --> 00:43:38,279
حسنا.
763
00:43:40,240 --> 00:43:41,389
كيلي:
ولكن يجب أن أقول اسمها.
764
00:43:41,720 --> 00:43:43,711
احرص على الاستمرار في القول
اسم ماريان 5
765
00:43:44,000 --> 00:43:45,672
حتى تعترف بالحقيقة.
766
00:43:45,960 --> 00:43:47,871
جيك:
لم أفعل أي شيء.
767
00:43:48,160 --> 00:43:51,038
منذ عامين،
قتل ماريان بسيارة أجرة.
768
00:43:51,320 --> 00:43:53,197
كنت مليئًا بالحزن
والغضب
769
00:43:53,520 --> 00:43:55,909
التي تريدها حتى
مع شركة الكابينة.
770
00:43:56,200 --> 00:43:59,909
لقد حصلت على عمل معهم ، لذلك
يمكنك الرقم
خارج ما يجب القيام به.
771
00:44:00,240 --> 00:44:02,800
قررت
لإخراجهم من العمل.
772
00:44:03,080 --> 00:44:04,229
أنت تقريبا فعلت ذلك ، جيك.
773
00:44:04,520 --> 00:44:07,080
تقريبيا؟ أنا فعلت هذا.
لا يمكنهم الحصول على سائقين.
774
00:44:07,360 --> 00:44:10,158
ومن لديهم ،
لن يركب أحد.
775
00:44:10,440 --> 00:44:11,793
في شهر ،
سيتم ضبطهم.
776
00:44:12,120 --> 00:44:14,076
خاطئ ، جيك.
أنا أقود لهم.
777
00:44:14,360 --> 00:44:15,634
لدي أصدقاء
التي ستقودهم.
778
00:44:15,960 --> 00:44:17,712
لن نسمح لك
وضعهم خارج نطاق العمل.
779
00:44:18,040 --> 00:44:19,109
لن ندعك تفوز.
780
00:44:19,400 --> 00:44:21,231
أصدقائك
قد لا يكون شجاعًا جدًا
781
00:44:21,520 --> 00:44:22,669
إذا حدث شيء لك.
782
00:44:22,960 --> 00:44:24,678
لن يحدث شيء
إلي.
783
00:44:24,960 --> 00:44:27,758
لا تكن متأكدا جدا.
784
00:44:31,000 --> 00:44:32,672
استسلم ، جيك.
قاموا بتسجيل كل شيء.
785
00:44:40,160 --> 00:44:41,309
[GRU NTS]
786
00:44:43,080 --> 00:44:44,399
[يبدأ المحرك]
787
00:44:44,680 --> 00:44:46,159
كيلي:
انتظر ، جيك.
788
00:44:46,440 --> 00:44:48,670
[م]
789
00:44:55,160 --> 00:44:57,515
جولي: ماذا حدث؟
دعني أقود. غير الاتجاه.
790
00:45:00,320 --> 00:45:02,788
[م]
791
00:45:10,120 --> 00:45:12,429
7310 ، ادخل.
792
00:45:12,760 --> 00:45:16,070
7310 ، ادخل ، ادخل.
793
00:45:17,600 --> 00:45:19,477
غير صالح.
794
00:45:19,760 --> 00:45:22,832
[م]
795
00:46:23,000 --> 00:46:24,353
قم بتغطية المؤخرة.
796
00:46:27,240 --> 00:46:29,959
[م]
797
00:46:51,080 --> 00:46:53,878
أسقطه!
أو ستنزل معها!
798
00:46:55,680 --> 00:46:58,240
جيك ، من فضلك ،
لا يوجد مكان آخر للركض.
799
00:46:58,520 --> 00:47:01,318
[م]
800
00:47:13,680 --> 00:47:15,193
(نحيب)
801
00:47:26,680 --> 00:47:29,274
[م]
802
00:47:33,680 --> 00:47:35,671
تشارلي:
حسب الناس
من عرفهم ، الملائكة ،
803
00:47:35,960 --> 00:47:38,838
عاش جيك مع ماريان ريد
لأكثر من 20 عامًا.
804
00:47:39,160 --> 00:47:40,673
شيء مذهل
لم يتزوجا قط.
805
00:47:41,000 --> 00:47:42,672
على ما يبدو ،
كانوا متزوجين أكثر
806
00:47:43,000 --> 00:47:45,150
من معظم الناس
الذين لديهم قطعة من الورق.
807
00:47:45,440 --> 00:47:48,034
لا بد أنهم كانوا
كثير جدا في الحب.
808
00:47:51,000 --> 00:47:52,877
حسنًا ، كل ما يمكنني قوله هو ،
أنا سعيد لانها انتهت.
809
00:47:53,160 --> 00:47:54,149
شكرا لكم جميعا.
810
00:47:54,440 --> 00:47:56,874
حسنًا ، في الواقع ،
كيلي تحصل على معظم الفضل.
811
00:47:57,160 --> 00:47:58,639
اين تعلمت
لقيادة مثل هذا؟
812
00:48:01,720 --> 00:48:03,199
ليس هذا النوع من القيادة.
813
00:48:03,520 --> 00:48:06,796
أراهن أنك ذهبت
إلى نوع ما
مدرسة لتعليم القيادة.
814
00:48:07,080 --> 00:48:08,957
حسنا ، لنقول لك
الحقيقة ، لقد تعلمت من هذا الرجل
815
00:48:09,280 --> 00:48:10,713
كنت أخرج معه
في الحي القديم.
816
00:48:11,000 --> 00:48:12,433
أنت تعني،
كنت تقود سيارات السباق؟
817
00:48:12,720 --> 00:48:15,518
لا. لقد قاد سيارات مسروقة.
818
00:48:15,800 --> 00:48:17,153
[يضحك]
819
00:48:20,680 --> 00:48:23,148
[م]
820
00:48:28,000 --> 00:48:30,309
[م]
70365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.