All language subtitles for battle-royale-2-revenge-batoru-rowaiaru-ii-chinkonka_dutch-21277

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,498 --> 00:00:48,202 3 jaar later 2 00:00:49,898 --> 00:00:52,102 toen Noriko en ik ontnapt waren van dat eiland. 3 00:00:55,698 --> 00:00:58,302 veel leerlingen stierven door het BR spel, 4 00:00:59,968 --> 00:01:02,102 en niemand kon het stoppen. 5 00:01:04,668 --> 00:01:06,402 mijn en Noriko's gevecht. 6 00:01:34,668 --> 00:01:37,302 De wereld wordt nu overspoeld door terrorisme. 7 00:01:40,668 --> 00:01:47,402 De anti-BR spel organisatie 'Wild Seven' leider Nanahara Shuya wordt vervolgd voor zijn daden. 8 00:01:50,268 --> 00:01:55,362 De volwassenen begonnen een nieuw spel, voor 'Gerechtigheid'. 9 00:02:02,832 --> 00:02:06,102 'Nieuwe eeuw Terroristen bestrijdings maatregel' ofterwijl BR2. 10 00:02:20,868 --> 00:02:22,432 Het teken(?) is afgegaan. 11 00:02:24,258 --> 00:02:31,322 We zullen nooit vergeten welke volwassene ons allemaal anderen lieten doden. 12 00:02:34,668 --> 00:02:36,102 Laat ons staan, 13 00:02:38,668 --> 00:02:40,102 en samen vechten. 14 00:02:42,668 --> 00:02:49,102 We hebben de oorlog verklaard tegen alle volwassenen. 15 00:02:50,668 --> 00:02:54,102 EEN KINJI FUKASAKU FILM 16 00:02:55,668 --> 00:02:59,102 Battle Royale II 17 00:03:01,668 --> 00:03:03,102 Requiem 18 00:03:32,668 --> 00:03:36,102 3 jaar geleden, mijn vader, 19 00:03:37,668 --> 00:03:40,102 wie was een leraar, werd doodgeschoten door een eigen leerling. 20 00:03:51,668 --> 00:03:54,102 Het plaatje dat mijn vader net afhad was een tekening van een meisje. 21 00:03:55,668 --> 00:03:57,102 Toen ik erachter kwam dat ik dat meisje niet was. 22 00:03:59,668 --> 00:04:02,102 Kon ik nooit meer naar school van mezelf. 23 00:04:04,668 --> 00:04:06,102 Nu, heb ik besloten mee te doen met het Spel. 24 00:04:10,668 --> 00:04:16,102 een confrontatie aan te gaan met mijn gevoelens over hem. 25 00:04:23,668 --> 00:04:27,102 -Gezocht wegens Moord en Medenplichtigheid Shuya, Nakagawa Noriko- 26 00:04:32,668 --> 00:04:36,102 -BR2 Helder, opwekkend, leuk- 27 00:04:38,668 --> 00:04:42,102 -Bedankt voor het registreren. 28 00:04:46,668 --> 00:04:50,102 En zo belande ik op Shikanotoride Middelbare School. 29 00:04:51,668 --> 00:04:55,102 Een verzameling van verliezers en misdadigers van over heel Japan. 30 00:04:57,668 --> 00:04:59,102 We zijn allemaal afgeschreven door de volwassenen. 31 00:05:00,668 --> 00:05:02,102 Buncha jocks 32 00:05:03,668 --> 00:05:06,102 Niemand van ons had een toekomst. 33 00:05:07,668 --> 00:05:12,102 Voor mij, was het enige dat echt voelde 34 00:05:13,668 --> 00:05:16,100 was de pijn 35 00:05:18,668 --> 00:05:20,102 Shit! 36 00:05:30,668 --> 00:05:33,102 -Vrienden ~Shinataro- 37 00:05:39,168 --> 00:05:41,102 Jij ook, Taku 38 00:05:41,668 --> 00:05:42,102 Ik niet 39 00:05:43,125 --> 00:05:45,102 Waarom niet? Schrijf in, je bent geslaagd 40 00:05:46,668 --> 00:05:48,102 Niets is nog af 41 00:06:40,668 --> 00:06:41,102 Hey, Hey! 42 00:06:49,368 --> 00:06:50,102 Shintaro! 43 00:06:54,368 --> 00:06:54,996 Hey! 44 00:06:57,668 --> 00:06:59,102 Wat de.... 45 00:07:09,668 --> 00:07:13,102 naar jullie, de 10 miljoen fans van het BR Spel. 46 00:07:14,668 --> 00:07:19,102 Kijk! De bus is gearriveerd onder extreem strakke bewaking. 47 00:07:19,668 --> 00:07:21,102 Deze keer, Klas B van de 9de grade. 48 00:07:22,668 --> 00:07:25,102 De Shikanotoride Middelbare School is gekozen. 49 00:07:25,368 --> 00:07:28,102 Kijk! Je kunt de studenten zien! Ga dichterbij! 50 00:07:29,668 --> 00:07:30,102 Ga dichterbij! 51 00:07:31,668 --> 00:07:35,102 Laten we goed kijken mensen. Dit is een speciale selectie 52 00:07:35,668 --> 00:07:37,102 sukkels. 53 00:07:37,668 --> 00:07:42,102 Zij zijn de eerste studenten die het spel met de aangepast regels gaan spelen. 54 00:07:48,668 --> 00:07:53,102 Zoals de wereld toekijkt, wat voor een gevecht kunnen we deze keer verwachten? 55 00:07:53,668 --> 00:07:58,102 Bedankt voor onze sponsors, ze krijgen gevechtskleding en horloges. 56 00:07:58,668 --> 00:08:01,102 Denk eens in de veelbewogen blikken van 42 jeugdige mensen, 57 00:08:04,668 --> 00:08:05,102 die de dood passioneren! 58 00:08:52,668 --> 00:08:57,102 Ga allemaal zitten! 59 00:09:10,668 --> 00:09:11,102 Leraar! 60 00:09:18,668 --> 00:09:20,102 Leraar! 61 00:09:27,102 --> 00:09:28,476 Wat de.... 62 00:09:33,125 --> 00:09:35,102 Ze zijn allemaal voor u, sir 63 00:09:37,668 --> 00:09:39,102 Vrolijk Kerstfeest! 64 00:09:42,527 --> 00:09:46,782 Ik ben Takeuchi Riki, met het bevel over uw klas. 65 00:09:48,668 --> 00:09:50,102 Trouwens, 66 00:09:51,668 --> 00:09:54,102 Jullie weten allemaal wat er gaat gebreuren? 67 00:09:55,316 --> 00:09:56,102 We hebben geen idee 68 00:09:57,668 --> 00:10:00,100 U moet het ons uitleggen 69 00:10:00,668 --> 00:10:02,102 Deze halsband doet pijn, leraar 70 00:10:03,668 --> 00:10:06,102 Japan, 71 00:10:06,668 --> 00:10:08,102 China, 72 00:10:09,768 --> 00:10:12,102 Noord Korea... 73 00:10:13,261 --> 00:10:14,102 Wat de.... 74 00:10:14,668 --> 00:10:16,102 Wat een onzin. 75 00:10:16,668 --> 00:10:17,102 Laten we opdelen. 76 00:10:17,668 --> 00:10:18,102 Tijd om te gaan 77 00:10:19,668 --> 00:10:20,102 Lopen! 78 00:10:21,668 --> 00:10:22,102 Uit de weg 79 00:10:23,668 --> 00:10:24,102 Cuba 80 00:10:27,668 --> 00:10:29,102 Congo, 81 00:10:31,668 --> 00:10:32,102 Peru, 82 00:10:34,668 --> 00:10:36,102 Laos, 83 00:10:37,668 --> 00:10:39,102 Vietnam, 84 00:10:41,668 --> 00:10:43,102 Cambodja, 85 00:10:46,668 --> 00:10:48,102 Grenda, 86 00:10:50,668 --> 00:10:52,102 Libi�, 87 00:10:53,148 --> 00:10:55,102 El Salvador, 88 00:10:57,668 --> 00:10:59,102 Nigeria, 89 00:11:01,668 --> 00:11:08,102 Panama, Irak, Somalie, 90 00:11:10,142 --> 00:11:16,102 Bosnie, Sudan, 91 00:11:17,361 --> 00:11:19,102 Joegoslavie, 92 00:11:22,102 --> 00:11:22,992 en... 93 00:11:24,173 --> 00:11:26,102 Afghanistan 94 00:11:29,668 --> 00:11:32,102 Wat hebben die allemaal in overeenkomst? 95 00:11:38,241 --> 00:11:43,102 In de afgelopen 60 jaar, heeft Amerika hun allemaal gebombardeerd. 96 00:11:44,341 --> 00:11:47,102 Ongeveer 8 miljoen doden rond 22 naties. 97 00:11:48,668 --> 00:11:50,102 Gelijkheid? Dat is een leugen 98 00:11:50,668 --> 00:11:54,102 Er is niets zoals gelijkheid 99 00:12:06,104 --> 00:12:07,681 Het was nu een jaar geleden, 100 00:12:07,984 --> 00:12:13,102 van die rampzalige daad van terrorisme afgelopen kerstfeest. 101 00:12:17,668 --> 00:12:20,102 De terroristen hebben zoveel levens verwoest in ��n keer 102 00:12:22,318 --> 00:12:25,102 hebben zichzelf opgesloten op een eiland 103 00:12:27,668 --> 00:12:30,102 Nadat hij zei dat hij verantwoordelijk was voor de terroristische daden. 104 00:12:31,104 --> 00:12:34,102 hun leider, Nanahara Shuya heeft dat gezegd 105 00:12:35,668 --> 00:12:38,102 "Wij verklaren de oorlog aan alle volwassenen" 106 00:12:43,668 --> 00:12:44,794 Ga recht vooruit 107 00:12:47,668 --> 00:12:52,683 Trouwens, in dit land, ben je geen volwassene tot je 20ste. 108 00:12:55,668 --> 00:12:57,102 Ieder ander is een kind! 109 00:12:58,668 --> 00:13:01,102 Heb je er weleens bij stil gestaan hoeveel geld het kost 110 00:13:01,668 --> 00:13:06,102 Om een kind op te voeden totdat het op eigen benen staat? 111 00:13:06,668 --> 00:13:08,102 Huh! 112 00:13:16,668 --> 00:13:18,102 Wat de...de..? 113 00:13:24,668 --> 00:13:27,102 Spaar je wapens voor later 114 00:13:29,668 --> 00:13:32,102 Tussen de 30 en 40 miljoen yeng. 115 00:13:33,668 --> 00:13:36,102 Dat is wat jullie levens waard zijn 116 00:13:38,068 --> 00:13:40,602 Dit vooruitgaande land kan zich ondersteuning niet langer veroorloven. 117 00:13:41,668 --> 00:13:44,102 Dure waardeloze kinderen zoals jullie! 118 00:13:44,668 --> 00:13:50,102 Dus de volwassenen hebben hierover gediscuseerd met de hoge pieten 119 00:13:58,668 --> 00:14:04,102 en besloten om het voorstel voor oorlog te verwerpen 120 00:14:23,668 --> 00:14:25,853 Sorry dat we jullie lieten wachten 121 00:14:26,668 --> 00:14:29,102 BR II!! 122 00:14:31,668 --> 00:14:33,102 vandaag gaan jullie oorlog voeren 123 00:14:36,668 --> 00:14:37,102 Niet zo snel 124 00:14:37,668 --> 00:14:39,102 BRII is een geheel nieuw oorlogsspel,, 125 00:14:40,668 --> 00:14:42,102 gebaseerd op het eerste BR spel, met simpele regels 126 00:14:42,668 --> 00:14:44,102 Spoor op en dood de kwaadaardige leider, Nanahara Shuya 127 00:14:44,468 --> 00:14:45,692 en je wint 128 00:14:45,694 --> 00:14:47,102 Jullie krijgen 72 uur 129 00:14:47,668 --> 00:14:49,102 Begrepen? 130 00:14:50,668 --> 00:14:52,102 Echt niet! 131 00:14:53,668 --> 00:14:58,102 zien jullie die witte streep op de vloer? 132 00:15:01,668 --> 00:15:05,102 Er zijn maar 2 zijden in jullie leven, de winnaars en verliezers. 133 00:15:13,668 --> 00:15:16,102 Iemand die die lijn overschrijd... 134 00:15:16,668 --> 00:15:18,102 Heeft de kloten om een winnaar te zijn. 135 00:15:18,668 --> 00:15:22,102 Spelers naar rechts en... 136 00:15:22,668 --> 00:15:24,102 de ongelukkige verliezers links. 137 00:15:24,668 --> 00:15:26,102 Dit is de lijn dat goed en kwaad onderscheidt. 138 00:15:27,668 --> 00:15:30,102 Het is zwart of wit met niks ertussen. 139 00:15:48,668 --> 00:15:51,102 Ik roep jullie namen om in volgorde. 140 00:15:51,968 --> 00:15:56,825 Jongens #1 Aoi Takuma. Meisjes #1 Asakura Nao. 141 00:16:03,668 --> 00:16:05,993 Zijn jullie voor het winnende of het verliezende team? 142 00:16:06,241 --> 00:16:10,102 We hebben geen verliezers nodig, dus die gaan dood. 143 00:16:11,368 --> 00:16:12,102 Hier gaan we. 144 00:16:14,668 --> 00:16:17,102 Drie, twee... 145 00:16:18,168 --> 00:16:18,993 een! 146 00:16:19,128 --> 00:16:21,102 Klootzak! 147 00:16:28,668 --> 00:16:29,102 Wat de... 148 00:16:31,668 --> 00:16:35,102 Meisjes #4 Kitano Shiori. Kom je erbij? 149 00:16:37,668 --> 00:16:38,102 Ja 150 00:16:39,668 --> 00:16:42,102 Een kerstkado voor dit moedige meisje! 151 00:16:43,668 --> 00:16:44,102 Shiori. 152 00:16:45,668 --> 00:16:47,102 Wacht, Shiori 153 00:17:00,221 --> 00:17:01,102 Nu, 154 00:17:01,668 --> 00:17:04,102 Terug bij onze eerste koppel. Voor een laatste keer. 155 00:17:04,668 --> 00:17:06,102 Hoor je bij de winnaars of verliezers? 156 00:17:07,668 --> 00:17:10,102 Hier gaan we, drie, twee, ��n. 157 00:17:14,668 --> 00:17:16,102 We hebben moeilijk een keus! 158 00:17:16,668 --> 00:17:17,102 Taku! 159 00:17:17,668 --> 00:17:18,102 Ben je gek? 160 00:17:18,668 --> 00:17:20,102 Hou je mond! 161 00:17:20,668 --> 00:17:23,102 Maar je vertrouwde nooit volwassenen! 162 00:17:24,668 --> 00:17:26,102 ? 163 00:17:27,668 --> 00:17:30,102 Oh ja? 164 00:17:35,142 --> 00:17:36,422 Taku... 165 00:17:36,668 --> 00:17:37,802 Nao! 166 00:17:43,668 --> 00:17:44,102 Nao! 167 00:17:50,668 --> 00:17:52,102 Ok�, volgende! 168 00:17:53,668 --> 00:17:58,102 Jongens #2 Urabe. Meisjes #2 Ikeda. 169 00:17:59,668 --> 00:18:02,102 Even kijken! Drie, 170 00:18:03,668 --> 00:18:05,102 twee, ��n. 171 00:18:08,668 --> 00:18:11,102 Jij stomkop. 172 00:18:15,668 --> 00:18:17,102 Jullie weten wat jullie doen?! 173 00:18:18,668 --> 00:18:20,102 Kop dicht! 174 00:18:22,668 --> 00:18:23,602 Nee, ik kan het niet! 175 00:18:26,668 --> 00:18:27,102 Beslis zelf. 176 00:18:28,668 --> 00:18:29,102 Dan zal je dood gaan. 177 00:18:30,668 --> 00:18:32,102 Wacht, Miki 178 00:18:37,668 --> 00:18:41,102 Volgende. Jongens #3 Kasai Osamu. 179 00:18:42,668 --> 00:18:44,102 Meisjes #3 Kakei Kyoko 180 00:18:45,668 --> 00:18:47,102 Kyoko! Kyoko! 181 00:18:59,668 --> 00:19:01,102 Jongens #4, 182 00:19:02,668 --> 00:19:06,102 Kurosawa Ryo 183 00:19:11,668 --> 00:19:16,102 Wat de fuck! 184 00:19:20,668 --> 00:19:25,102 Volg je eigen wil en oordeel. Volgende! 185 00:19:27,668 --> 00:19:32,102 Jongen #14, Maesono Kenji. 186 00:19:38,668 --> 00:19:44,102 Meisjes #14, Ryoko iets of niets. 187 00:19:46,668 --> 00:19:51,102 Jongens #15, Makimua Shintaro. 188 00:19:52,668 --> 00:19:57,102 Meisjes #15, Fukuda Kazumi. 189 00:19:59,668 --> 00:20:02,102 Ik weiger! 190 00:20:03,668 --> 00:20:04,102 Nog een keer? 191 00:20:05,668 --> 00:20:07,102 Ik weiger mee te werken! 192 00:20:08,268 --> 00:20:09,402 Shintaro 193 00:20:09,668 --> 00:20:11,102 Verliezer 194 00:20:15,668 --> 00:20:19,102 Sorry, ik ga door. 195 00:20:20,668 --> 00:20:22,102 Ga maar door. 196 00:20:27,468 --> 00:20:28,702 Wat de hel zijn jullie aan het doen? 197 00:20:29,723 --> 00:20:31,782 Zien jullie niet dat dit gekkenwerk is?! 198 00:20:33,668 --> 00:20:36,102 Waarom zouden we vechten?! 199 00:20:50,668 --> 00:20:53,102 Weet je het zeker Shintaro? daar gaan we. 200 00:20:55,668 --> 00:20:58,102 Drie, twee, 201 00:20:59,668 --> 00:21:00,102 ��n. 202 00:21:01,668 --> 00:21:03,102 Ok�, dan. 203 00:21:12,668 --> 00:21:15,102 Taku, doe het niet! 204 00:21:18,668 --> 00:21:19,583 Ben je gek?! 205 00:21:20,668 --> 00:21:22,102 Schiet op, kom hierheen! 206 00:21:23,273 --> 00:21:24,302 Shiet op! 207 00:21:24,668 --> 00:21:26,102 Ik weiger 208 00:21:33,668 --> 00:21:35,102 Denk nog eens, Shintaro. 209 00:21:36,668 --> 00:21:39,102 Je bent je hele leven al een verliezer. 210 00:21:41,668 --> 00:21:44,102 Dit is je laatste kans. 211 00:21:45,668 --> 00:21:46,102 Ik heb nog niet verloren! 212 00:21:47,668 --> 00:21:49,102 Daar gaan we. 213 00:21:50,668 --> 00:21:51,102 Drie! 214 00:21:54,668 --> 00:21:56,102 Twee! 215 00:22:07,668 --> 00:22:08,102 ��n! 216 00:22:21,668 --> 00:22:22,102 Shintaro! 217 00:22:23,668 --> 00:22:26,522 Waarom! Waarom, Shintaro! 218 00:22:40,668 --> 00:22:42,202 -Vrienden - Shintaro- 219 00:22:42,668 --> 00:22:45,102 "Bedankt voor alles. -Nao" 220 00:22:54,668 --> 00:22:56,102 Ben je gek? 221 00:22:59,668 --> 00:23:01,102 We zijn vrienden, toch? 222 00:23:02,668 --> 00:23:06,324 Hou op man, hou op. 223 00:23:10,668 --> 00:23:12,422 Hou op Shintaro! 224 00:23:13,668 --> 00:23:17,102 Jongens #15 Shintaro Dood - 41 Te Gaan. 225 00:23:33,668 --> 00:23:36,102 Ik? 226 00:23:36,668 --> 00:23:38,102 Kazumi! 227 00:23:39,668 --> 00:23:41,102 Oh, sorry, vergeten. 228 00:23:42,668 --> 00:23:44,102 Je speelt dit spel in koppels. 229 00:23:45,668 --> 00:23:49,102 Kazumi, jij #15, zelfde als Shintaro, toch? 230 00:23:51,668 --> 00:23:57,102 Elke halsband is verbonden met die van jullie partner. 231 00:23:57,668 --> 00:23:59,102 Als ��n van jullie dood gaat, dan gaat ook de ander, 232 00:23:59,668 --> 00:24:01,102 Boom! 233 00:24:03,668 --> 00:24:05,102 Automatisch. 234 00:24:10,668 --> 00:24:15,102 Wat is er met jullie?! 235 00:24:19,668 --> 00:24:21,102 Voor echt? 236 00:24:22,668 --> 00:24:24,102 Voor echt. 237 00:24:29,668 --> 00:24:31,102 Hou op Shintaro(?) 238 00:24:32,668 --> 00:24:34,102 Hou op 239 00:24:35,668 --> 00:24:36,102 Ok�, luister jongens. 240 00:24:36,668 --> 00:24:39,102 Elk koppel blijft binnen 50 meter van 241 00:24:39,668 --> 00:24:41,102 de ander of jullie worden opgeblazen. 242 00:24:42,668 --> 00:24:44,102 Dus kijk uit. 243 00:24:50,668 --> 00:24:54,102 We zijn vrienden! Sorry van hiervoor! 244 00:25:01,668 --> 00:25:02,602 Kazumi! 245 00:25:04,668 --> 00:25:08,102 De halsband. Hij houdt niet op! 246 00:25:25,668 --> 00:25:27,102 Mamma! 247 00:25:38,668 --> 00:25:41,102 Meisjes #15 Kazumi Dood - 40 Te Gaan 248 00:25:51,668 --> 00:25:56,102 Volgende! Jongens #16. 249 00:26:05,668 --> 00:26:07,102 Nee! Shintaro nee! 250 00:26:10,668 --> 00:26:12,102 Dat is levenslust. 251 00:26:13,668 --> 00:26:17,102 We hebben 40 overlevenden. Allemaal in het spel! 252 00:26:18,668 --> 00:26:19,102 Ga! 253 00:26:21,668 --> 00:26:23,102 Ren! 254 00:26:24,668 --> 00:26:26,102 Lopen! 255 00:26:27,668 --> 00:26:29,102 Het Spel Begint - Dag ��n 12/23 - 6:00 AM 256 00:26:30,668 --> 00:26:33,102 Missie 1: De Landings Manouvre 257 00:26:48,668 --> 00:26:51,102 Aandacht Allemaal! Aandacht Allemaal! 258 00:26:51,668 --> 00:26:56,102 De tijd is 6:00. Begin de manouvre! 259 00:26:58,668 --> 00:27:01,102 Bekijk de kaart op jullie navigator. 260 00:27:03,468 --> 00:27:07,522 Onze vijand heeft zich gebarriceerd op een geheime plek op 't eiland. Er zijn 3 aanvals punten. 261 00:27:09,668 --> 00:27:13,102 Het eiland is verdeeld in verschillende zones. 262 00:27:13,668 --> 00:27:16,102 Elk uur is er een nieuwe gevaren zone. 263 00:27:16,668 --> 00:27:19,102 Jullie moeten die nieuwe verlaten voordat hij wordt geactiveerd 264 00:27:19,668 --> 00:27:22,102 of je wordt automatisch weggeblazen. 265 00:27:23,668 --> 00:27:27,102 We laten de boot los voor automatische controle. 266 00:27:27,668 --> 00:27:31,102 Bereidt jullie voor op het landen nu! 267 00:28:22,668 --> 00:28:24,102 Kom niet! 268 00:28:28,668 --> 00:28:30,102 Ik ben het! Help! 269 00:28:32,668 --> 00:28:33,102 Ik kan het niet zien! 270 00:28:34,668 --> 00:28:38,102 Ik kan dit niet aan! Help! 271 00:28:40,668 --> 00:28:43,102 Nao! 272 00:28:50,668 --> 00:28:53,102 Asuka! Asuka! 273 00:28:54,668 --> 00:28:55,102 Ik wil niet dood! 274 00:28:54,668 --> 00:28:55,102 Ik wil niet dood! 275 00:28:59,668 --> 00:29:01,102 Asuuka! 276 00:29:01,668 --> 00:29:05,102 Jongens #16 Kiyoshi Minamoto, Meisjes #16 Shiho Matsuki; Jongens #17 Yosuke Miyadai, Meisjes #17 Yuka Mifune 277 00:29:26,668 --> 00:29:27,102 Ik liet... 278 00:29:29,668 --> 00:29:30,102 mijn geweer vallen 279 00:30:39,668 --> 00:30:41,102 Jo! Nanami! 280 00:31:11,668 --> 00:31:16,102 Dit is gekkenwerk! Ik ga naar huis! 281 00:31:18,668 --> 00:31:20,102 Doe niet zo gek! 282 00:31:25,668 --> 00:31:27,102 Tetsu! 283 00:31:40,338 --> 00:31:42,102 Kurosawa! 284 00:31:44,668 --> 00:31:46,892 Moord...Nanahara Shuya... 285 00:32:06,668 --> 00:32:09,102 Jongens #7 Tetsuya Shimura, Meisjes #7 Sanae Shioda -DOOD-. 2 Dood - 26 Te Gaan 286 00:32:19,668 --> 00:32:22,102 We laten munitie vallen! 287 00:32:22,868 --> 00:32:26,102 Gebruik het verstandig! Verspil het niet! 288 00:32:34,668 --> 00:32:37,102 Daar gaan we jongens! 289 00:32:38,668 --> 00:32:40,102 Gaan, waarheen? 290 00:32:42,668 --> 00:32:44,102 Achter, Ga achter hem! 291 00:32:47,668 --> 00:32:48,102 Snel! 292 00:32:49,668 --> 00:32:50,102 Snel! 293 00:33:03,668 --> 00:33:06,102 Missie 2: Munitie Veilig stellen 294 00:33:20,668 --> 00:33:21,702 Munitie! Laten we gaan! 295 00:33:22,668 --> 00:33:24,102 Snel! 296 00:33:57,668 --> 00:33:59,102 Bingo 297 00:34:00,668 --> 00:34:02,102 Wapen handleiding 298 00:34:04,668 --> 00:34:06,102 Ga ervoor 299 00:34:09,668 --> 00:34:10,102 Hoe schieten we hiermee? 300 00:34:10,668 --> 00:34:11,402 Jij verliest 301 00:34:11,668 --> 00:34:13,602 Waarom ik? 302 00:34:37,668 --> 00:34:39,102 Nao! 303 00:34:45,668 --> 00:34:47,102 Het doet pijn! 304 00:34:47,668 --> 00:34:49,102 Shugo! Shugo! 305 00:35:02,668 --> 00:35:05,102 Shit, ik ben geraakt! 306 00:35:07,668 --> 00:35:08,102 Eerste Hulp 307 00:35:08,668 --> 00:35:09,752 Jij klootzak! 308 00:35:10,468 --> 00:35:11,418 Ben je in orde, Shugo? 309 00:35:11,668 --> 00:35:13,102 Ik voel niks meer 310 00:35:13,468 --> 00:35:14,734 Het bloed! Ik kan het niet stoppen! 311 00:35:15,668 --> 00:35:18,102 Er komt iets uit! 312 00:35:18,668 --> 00:35:20,102 Wat is het?! 313 00:35:25,668 --> 00:35:27,462 Wat heb ik ooit misdaan? 314 00:35:27,668 --> 00:35:30,102 Oh nee! Miki! 315 00:35:38,668 --> 00:35:41,102 Die sukkel! Hij is in de gevaren zone! 316 00:35:42,668 --> 00:35:47,102 Tenzij je terug hier komt, Shugo zijn halsketting zal ook ontploffen! 317 00:35:52,668 --> 00:35:58,102 Ik plas in mijn broek. 318 00:35:59,668 --> 00:36:01,102 Ik ben klaar, ik ga dood. We gaan allemaal dood. 319 00:36:02,668 --> 00:36:03,102 Miki! 320 00:36:03,668 --> 00:36:05,102 Schiet op! 321 00:36:09,268 --> 00:36:10,452 Rennen! 322 00:36:10,568 --> 00:36:13,102 Je redt het wel! 323 00:36:21,668 --> 00:36:24,102 Schiet op! Ren! 324 00:36:25,668 --> 00:36:26,102 Het Miki! 325 00:36:26,668 --> 00:36:28,102 Waar ga je heen?! 326 00:36:29,668 --> 00:36:30,102 Miki! 327 00:36:31,668 --> 00:36:32,102 Miki! 328 00:36:37,668 --> 00:36:39,102 Miki!!! 329 00:36:40,668 --> 00:36:42,102 Shugo! 330 00:36:45,668 --> 00:36:47,602 Vergeet mij. Ga! 331 00:36:48,668 --> 00:36:49,102 Ben je gek?! 332 00:36:49,668 --> 00:36:51,102 Kom niet! 333 00:36:54,668 --> 00:36:56,102 Kun je me horen, Taku? 334 00:36:58,668 --> 00:37:01,102 Wij zijn altijd een team. 335 00:37:02,668 --> 00:37:05,102 Maar er is niemand om jou nu tegen te houden. 336 00:37:07,668 --> 00:37:09,102 Denk erover.. 337 00:37:11,668 --> 00:37:14,102 Probeer het niet te vergeten. 338 00:37:16,668 --> 00:37:18,102 Shugo... 339 00:37:19,668 --> 00:37:21,102 We zijn vrienden. 340 00:37:23,668 --> 00:37:25,102 Pas op Nao! 341 00:37:26,668 --> 00:37:27,102 Shugo! 342 00:37:35,668 --> 00:37:37,102 Shugo! 343 00:37:39,668 --> 00:37:44,102 Jongens #2 Shugo, Meisjes #2 Miki -DOOD- 24 Te Gaan 344 00:37:47,668 --> 00:37:50,102 Ik vermoord hem. 345 00:37:52,668 --> 00:37:54,102 Taku! 346 00:38:06,668 --> 00:38:10,102 Denk erover! 347 00:38:10,668 --> 00:38:13,102 Nu de lijst met doden 348 00:38:14,668 --> 00:38:16,102 in volgorde dat ze dood zijn gegaan! 349 00:38:16,668 --> 00:38:21,502 Jongens #15 Makimura Shintaro. Meisjes #15 Fukuda Kazumi. 350 00:38:22,668 --> 00:38:27,462 Jongens #17 Miyadai Yosuke. Jongens #19 Morishima Tatsuro. 351 00:38:28,668 --> 00:38:33,102 Meisjes #19 Ayane Yagi. Meisjes #20 Yazawa Ai. 352 00:38:34,668 --> 00:38:36,402 Meisjes #21 Yano Hibiki. 353 00:38:36,668 --> 00:38:42,102 Meisjes #22 Yuki Kano. Meisjes #23 Yoshiyama Eri. 354 00:38:42,668 --> 00:38:46,102 Meisjes #17 Mifune Yuuka. 355 00:38:47,668 --> 00:38:51,102 Jongens #16 Minamoto Kiyoshi. Meisjes #16 Matsuki Shiho. 356 00:38:51,668 --> 00:38:57,102 Jongens #18 Wataru Mukai. Meisjes #18 Motomura Asuka. 357 00:38:58,668 --> 00:39:00,422 Jongens #7 Shimura Tetsuya. 358 00:39:02,668 --> 00:39:04,102 Meisjes #7 Shioda Sanae. 359 00:39:05,668 --> 00:39:09,102 Meisjes #2 Ikeda Miki. Jongens #2 Urabe Shugo. 360 00:39:10,668 --> 00:39:14,102 18 doden in actie tot nu toe! 361 00:39:15,668 --> 00:39:18,102 Ik ben teleurgesteld in jullie! 362 00:39:18,668 --> 00:39:22,102 ? 363 00:39:23,668 --> 00:39:28,102 Heb kloten en vecht voor jullie levens! 364 00:39:42,668 --> 00:39:45,102 Rust wat uit Taku. 365 00:39:47,668 --> 00:39:50,102 Hey� Hey! 366 00:39:50,668 --> 00:39:52,102 Kop dicht! 367 00:39:53,668 --> 00:39:55,102 Ben je niet boos? 368 00:39:58,468 --> 00:40:00,102 Ze vermoorden ze allemaal! 369 00:40:04,668 --> 00:40:07,102 Natuurlijk, ik ben woedend. 370 00:40:09,668 --> 00:40:15,102 Ik kan niet geloven dat ik hier zo aan het vechten ben. Ik ben zielig. 371 00:40:21,668 --> 00:40:23,102 Alles goed Kuze? 372 00:40:24,668 --> 00:40:26,102 Wat is dat? 373 00:40:31,668 --> 00:40:37,102 Insuline, een grapje, toch? 374 00:40:39,668 --> 00:40:43,102 Mijn ouders hun DNA, ik kan niet leven zonder. 375 00:41:01,668 --> 00:41:07,102 Maar ik heb maar voor 3 dagen. 376 00:41:08,668 --> 00:41:12,102 Ik heb er nooit van gedroomd dat we hier zouden belanden. 377 00:41:23,668 --> 00:41:26,102 Jullie eerste sigaret? 378 00:41:28,668 --> 00:41:30,102 Hebben we 379 00:41:31,668 --> 00:41:36,102 Zo veel dingen die we nog niet geleerd hebben 380 00:41:36,668 --> 00:41:39,102 en nog nooit geprobeerd. 381 00:41:41,668 --> 00:41:45,102 Wat doen we hier een oorlog uitvechten? 382 00:42:01,668 --> 00:42:03,102 Hey! Hey! 383 00:42:05,668 --> 00:42:06,102 Hosake. 384 00:42:09,668 --> 00:42:11,102 Hierzo, hier. 385 00:42:12,668 --> 00:42:14,102 Kijk wat is dat? Wat is er gebeurd? 386 00:42:16,668 --> 00:42:17,702 Niet bewegen. 387 00:42:23,668 --> 00:42:25,102 Het is een mijn. 388 00:42:27,668 --> 00:42:29,102 Niet doen. 389 00:42:35,668 --> 00:42:39,102 Het is Jo en de rest van het tweede team! Jo! Nanami! Alles in orde? 390 00:42:43,668 --> 00:42:47,102 Risa, wat moet ik doen? Ik ben bang! 391 00:42:48,668 --> 00:42:50,102 Rustig maar. Ik ga niet weg. 392 00:42:52,668 --> 00:42:54,102 Ga weg van mij! 393 00:42:54,668 --> 00:42:55,102 Ben je gek?! 394 00:42:56,668 --> 00:42:58,102 Ik ben dit spuugzat! Kompleet zat! 395 00:42:59,668 --> 00:43:00,102 Niet bewegen! 396 00:43:02,668 --> 00:43:05,102 Shit! Hou vol. Jo! We komen eraan! 397 00:43:05,668 --> 00:43:06,102 Kitano? 398 00:43:14,668 --> 00:43:17,102 Ik laat je het niet doen. 399 00:43:18,668 --> 00:43:19,452 En vrienden dood laten gaan? 400 00:43:19,668 --> 00:43:21,102 Wij krijgen Nanahara eerst. 401 00:43:24,668 --> 00:43:27,102 Ik laat je niet doodgaan voordat we hem hebben. 402 00:43:47,668 --> 00:43:50,452 Jongens #9 Matsakatsu Taguchi Jongens #11 Tatsuhiko Hasegawa Jongens #14 Kenji Maezono 403 00:43:51,668 --> 00:43:55,102 Risa! Honami! 404 00:43:55,668 --> 00:43:57,102 Honami! 405 00:43:58,668 --> 00:44:02,102 Schiet op! Shiet op! 406 00:44:04,668 --> 00:44:09,102 Kurosawa, aap je na? Dit is Jo. 407 00:44:11,668 --> 00:44:13,102 Antwoord! 408 00:44:16,668 --> 00:44:19,102 Jo! Alles ok�? Iemand gewond? 409 00:44:21,668 --> 00:44:25,102 Ze hebben er 6 van ons. Maezono ook. 410 00:44:26,668 --> 00:44:27,102 Echt? 411 00:44:29,668 --> 00:44:34,102 Jo, we naderen positie A. 412 00:44:35,668 --> 00:44:37,062 laten we dit afmaken voordat het donker wordt. 413 00:44:37,668 --> 00:44:38,542 Je doet mee. 414 00:44:39,668 --> 00:44:42,102 Ben je nu blij? Fuck! 415 00:44:49,668 --> 00:44:53,102 Missie 3: De Aanval 416 00:45:24,668 --> 00:45:26,102 Snel! 417 00:45:40,668 --> 00:45:42,102 Nanami! 418 00:46:02,668 --> 00:46:06,102 Taku, alles ok�? 419 00:46:13,668 --> 00:46:15,102 Sagisawa! 420 00:46:17,668 --> 00:46:21,102 Takuma! Wat doe je? 421 00:46:22,668 --> 00:46:24,102 Een halsband?! 422 00:47:15,668 --> 00:47:16,102 Wacht! 423 00:47:16,668 --> 00:47:18,102 Een kind? 424 00:47:19,668 --> 00:47:20,102 Wat gebeurt er? 425 00:47:20,668 --> 00:47:21,102 Wacht! 426 00:47:40,668 --> 00:47:43,102 Laat jullie wapens vallen! 427 00:47:44,668 --> 00:47:45,102 Ontwapen! Ontwapen! 428 00:47:49,668 --> 00:47:50,102 Ontwapen! Ontwapen! 429 00:48:04,668 --> 00:48:06,102 Ontwapen of ik blaas je op! 430 00:48:09,668 --> 00:48:10,102 Snnel! 431 00:48:15,668 --> 00:48:17,102 Deze kinderen zijn gewondd! 432 00:48:17,668 --> 00:48:19,102 Alsjeblieft! Help ons! 433 00:48:19,668 --> 00:48:20,102 Wat moeten we doen, Kurosawa! 434 00:48:20,668 --> 00:48:23,102 Wat doe je, Maho! 435 00:48:23,668 --> 00:48:25,102 Laten we opgeven Maho! 436 00:48:25,668 --> 00:48:27,102 Over mijn lijk! 437 00:48:28,668 --> 00:48:29,102 Je bent gek! 438 00:48:31,668 --> 00:48:32,102 Niet rennen! 439 00:48:32,668 --> 00:48:35,402 Nanahara Shuya! Waar zijn jullie!? 440 00:48:36,668 --> 00:48:39,102 Je gaat dood en alles is voorbij! 441 00:48:40,668 --> 00:48:42,302 Ik blaas je op! Ga weg hier! 442 00:48:43,668 --> 00:48:46,102 Stop, Maho! stop! 443 00:48:48,668 --> 00:48:52,102 Kurosawa, laten we opgeven. 444 00:48:52,668 --> 00:48:58,102 Hoe kunnen jullie de verschikkelijke pijn vergeten zijn die door hun is aangebracht? 445 00:48:59,668 --> 00:49:01,102 Ik zal het nooit vergeten. 446 00:49:01,668 --> 00:49:02,102 Wat doe je Kurosawa?! 447 00:49:02,668 --> 00:49:03,102 Kop dicht! 448 00:49:07,668 --> 00:49:10,102 Ik verloor mijn hele familie door jouw terrorisme! 449 00:49:11,668 --> 00:49:16,102 Hoe kunnen jullie weten wat het is om je hele familie te verliezen! 450 00:49:17,668 --> 00:49:19,102 Ze werden aan stukjes geblazen! 451 00:49:20,668 --> 00:49:25,102 Mijn vader, moeder en zus allemaal opgeblazen tot stukjes! 452 00:49:27,668 --> 00:49:31,102 Fuck jouw terrorisme! Fuck jouw oorlog! 453 00:49:33,668 --> 00:49:37,102 Ik vergeef je nooit wat je gedaan hebt! 454 00:49:37,668 --> 00:49:38,102 Hou op! 455 00:49:39,668 --> 00:49:41,102 Wiij zijn allemaal hetzelfde. 456 00:49:41,668 --> 00:49:45,102 Wij zijn hetzelfde als jij. Leg je wapen neer! 457 00:49:45,668 --> 00:49:47,102 Hou je kop! 458 00:49:52,668 --> 00:49:55,102 Stop! 459 00:49:56,668 --> 00:49:57,102 Stop! 460 00:50:39,668 --> 00:50:42,102 Kurosawa! 461 00:50:44,668 --> 00:50:48,102 Jongens #4 Ryo Kurosawa, #8 Naoki Jo, #10 Jun Nanami 462 00:51:23,668 --> 00:51:24,102 Kitano 463 00:51:25,668 --> 00:51:28,102 Nanahara Shuya 464 00:51:30,668 --> 00:51:33,102 Maki, activeer de EMB 465 00:51:34,668 --> 00:51:36,632 Maar Shuya, dat is je ontsnapping 466 00:51:37,668 --> 00:51:39,102 Doe het 467 00:51:40,668 --> 00:51:43,102 Ok�, we hebben de EMB geactiveerd! 468 00:51:54,668 --> 00:51:58,102 Meisjes #10 Yuko Natsukawa -DOOD- 11 Te Gaan 469 00:52:01,668 --> 00:52:03,102 Het spijt me 470 00:52:17,668 --> 00:52:19,102 Daar gaan we, jongens! 471 00:52:23,668 --> 00:52:25,102 Klaar of niet! 472 00:52:32,668 --> 00:52:34,102 Wat de... 473 00:52:36,668 --> 00:52:37,432 Alles gewist? 474 00:52:37,668 --> 00:52:41,102 Niet mogelijk om dat te bevestigen. Geen halskettingen signaal. 475 00:52:41,668 --> 00:52:42,522 Hackers? 476 00:52:42,668 --> 00:52:44,102 Geluids monitor dood 477 00:52:44,668 --> 00:52:45,512 Geen signaal van de explosieven 478 00:52:45,668 --> 00:52:46,422 Wat de... 479 00:52:47,668 --> 00:52:48,522 Een krachtig elektromagneet in Zone G 480 00:52:48,668 --> 00:52:49,683 We zijn het nu aan het bevestigen 481 00:52:50,668 --> 00:52:53,102 Wat is een electromagnetisch veld? 482 00:53:11,668 --> 00:53:16,102 Dag Twee 12/24 0:40 AM 483 00:54:27,668 --> 00:54:29,102 Nanahara Shuya? 484 00:54:41,668 --> 00:54:44,102 Wat ga je doen met ons? 485 00:54:46,668 --> 00:54:48,102 Wil je stoppen met het spel? Ik vind het best 486 00:54:49,668 --> 00:54:51,102 Dat is genoeg 487 00:54:52,668 --> 00:54:54,102 Jij, kom hier 488 00:54:56,668 --> 00:54:57,102 Zitten! 489 00:55:09,668 --> 00:55:12,102 Niet bewegen. Het gaat ontploffen 490 00:55:25,668 --> 00:55:26,102 Antwoord 491 00:55:27,668 --> 00:55:29,102 Wat wil je van ons? 492 00:55:31,668 --> 00:55:34,102 Waarom kwam je hier? 493 00:55:36,668 --> 00:55:40,102 Gekleed voor gevecht? 494 00:55:43,668 --> 00:55:46,102 Noem je dat vechten? 495 00:55:50,668 --> 00:55:52,102 Kom tot je punt 496 00:55:53,668 --> 00:55:56,102 Ooit dit wapen gezien? 497 00:55:58,668 --> 00:56:04,102 De AK47, Automatische Kalashnikioff 498 00:56:06,668 --> 00:56:09,102 Het internationale symbool voor guerilla verwering 499 00:56:17,668 --> 00:56:19,102 3 jaar geleden overleefded ik een soort gelijk spel, 500 00:56:19,668 --> 00:56:23,102 met nog een ander meisje! 501 00:56:24,668 --> 00:56:30,102 Nadat we terug in de sociale wereld waren. Gingen we naar een wereld waar 20 jaar oorlog was. 502 00:56:44,668 --> 00:56:47,102 Er was inflatie 503 00:56:49,668 --> 00:56:52,102 een miljoenen vluchtelingen. 504 00:56:54,668 --> 00:56:57,102 Andere landen probeerden dit te negeren 505 00:57:03,668 --> 00:57:06,102 het leek alsof het allemaal al voorbij was. 506 00:57:18,668 --> 00:57:24,102 Maar zelfs onder deze helse voorwaarden 507 00:57:26,668 --> 00:57:30,102 bleven ze lachen met vol trots 508 00:57:32,668 --> 00:57:36,102 The glimlachen van kinderen 509 00:58:07,668 --> 00:58:12,102 Dus? Wat heeft dat met ons te maken? 510 00:58:15,668 --> 00:58:19,102 Waar vecht je nu voor? 511 00:58:22,668 --> 00:58:26,102 Luisten, dood me en het spel is over 512 00:58:27,668 --> 00:58:29,432 Maar kan je dat wel aan? Kan je dit allemaal vergeten 513 00:58:31,668 --> 00:58:34,102 en verder gaan met je oude leven? 514 00:58:35,668 --> 00:58:37,102 En dan waar vecht je voor? 515 00:58:38,668 --> 00:58:40,102 Ze stierven allemaal door jouw schuld! 516 00:58:42,668 --> 00:58:44,102 Wee bleven vechten 517 00:58:46,668 --> 00:58:48,102 zelfs al moesten we vechten tegen de laatste volwassene op deze wereld 518 00:58:54,668 --> 00:58:56,102 We bleven vechten, 519 00:58:57,668 --> 00:59:01,102 zelfs al moesten we vechten tegen de laatste volwassene op deze wereld 520 00:59:13,668 --> 00:59:20,102 Tot de dag dat we weer vrolijk kunnen lachen 521 00:59:21,668 --> 00:59:24,102 of de kinderen die we het laatste zagen 522 00:59:54,668 --> 00:59:57,102 Shuya, Special Forces, naderen onze omtrek 523 00:59:58,668 --> 00:59:59,102 Daar gaan we 524 01:00:01,668 --> 01:00:02,102 Terug naar het vluchtoord 525 01:00:02,668 --> 01:00:05,102 Allemaal van ons hebben het spel overleefd of onze familie verloren 526 01:00:07,668 --> 01:00:10,102 Wij zijn niet jouw vijand 527 01:00:12,668 --> 01:00:15,102 We gaan 528 01:00:20,668 --> 01:00:22,102 Jij ook 529 01:00:43,668 --> 01:00:45,102 Wacht, Jin 530 01:00:45,668 --> 01:00:46,102 Hey! 531 01:00:48,668 --> 01:00:50,102 Taku! 532 01:01:15,668 --> 01:01:17,102 Jullie kinderen blijven hier! Verstop je! 533 01:01:20,668 --> 01:01:23,102 Ik had geen enkel idee van wat je verteld hebt 534 01:01:25,668 --> 01:01:27,102 Hoe voelt het? 535 01:01:30,668 --> 01:01:32,102 Om iemand te vermoorden 536 01:01:38,668 --> 01:01:41,102 om alleen te overleven? Hoe voelt dat? 537 01:02:43,668 --> 01:02:45,102 Je richt je wapen en je schiet 538 01:02:47,668 --> 01:02:53,102 Dit is wat nodig is om te overleven 539 01:03:06,668 --> 01:03:08,102 Yuuma! Yuuma! 540 01:03:10,668 --> 01:03:12,102 Yuuma! Yuuma! 541 01:03:15,668 --> 01:03:16,102 Yuuma! 542 01:03:29,668 --> 01:03:31,102 Bukken! 543 01:03:37,668 --> 01:03:41,102 Hoofdkwartier! Dit is Mamiya De leerlingen zijn overgegaan op de terroristen 544 01:03:42,668 --> 01:03:44,102 We worden afgeslacht! Stuur hulp 545 01:03:46,668 --> 01:03:47,102 Sir! 546 01:03:48,668 --> 01:03:49,102 Sir? 547 01:04:16,668 --> 01:04:20,102 Shit! Jullie zijn gewoon een stel snotneuzen! 548 01:04:39,668 --> 01:04:42,102 Shit, Je hebt me! 549 01:04:43,668 --> 01:04:45,102 Ik heb.. 550 01:04:46,668 --> 01:04:49,102 ook een familie.. 551 01:05:10,668 --> 01:05:13,102 12/25 dag drie: Kerstmis Het bleef regenen 552 01:05:26,668 --> 01:05:28,102 Nozomi.. 553 01:05:29,668 --> 01:05:32,102 Hou vol Nozomi 554 01:05:33,668 --> 01:05:37,102 Met alleen het gekerm van de doodgaanden 555 01:05:38,668 --> 01:05:43,102 echode hevig in onze gedachten 556 01:05:46,668 --> 01:05:47,102 Nozomi! 557 01:05:48,668 --> 01:05:49,102 Sagaisawa! 558 01:05:51,668 --> 01:05:53,102 Sagaisawa 559 01:05:58,668 --> 01:06:02,102 Het spijt me Sasaisagawa 560 01:06:03,668 --> 01:06:05,102 Ik...ik.. 561 01:06:06,668 --> 01:06:08,102 Overleef... 562 01:06:13,668 --> 01:06:17,102 Iedereen van jullie, overleef... 563 01:06:20,668 --> 01:06:25,302 Vergeet mij niet 564 01:06:28,668 --> 01:06:32,102 Vergeet mij...niet.. 565 01:06:36,668 --> 01:06:37,102 Nozomi! 566 01:06:37,668 --> 01:06:39,102 Sagaisawa! 567 01:06:40,668 --> 01:06:45,102 Meisjes #6 Sagaisawa Nozomi -DOOD- 10 Te Gaan 568 01:07:23,668 --> 01:07:26,102 We hebben weer een vriend verloren 569 01:07:30,668 --> 01:07:33,102 Wat moeten we nu doen? 570 01:07:46,668 --> 01:07:51,102 er is geen antwoord. Je moet er naar opzoek 571 01:08:25,668 --> 01:08:26,102 Taku! 572 01:08:32,668 --> 01:08:36,102 We konden nergens anders heen 573 01:08:38,668 --> 01:08:40,102 Dat wist ik alang 574 01:08:41,668 --> 01:08:44,102 Of een plek om naar huis te gaan! 575 01:08:47,668 --> 01:08:49,102 Dit is oorlog, toch? 576 01:08:49,668 --> 01:08:53,102 We vechten allemaal voor onze leven 577 01:08:53,668 --> 01:08:56,102 Maar dood gaan, en je bent gewoon een kaars 578 01:08:58,668 --> 01:09:01,102 Zelfs deze zielige kleine kinderen 579 01:09:02,668 --> 01:09:07,102 Jullie zijn allemaal hetzelfde. Niets beter dan de volwassenen 580 01:09:17,668 --> 01:09:25,102 Hoe ik ook wens dat deze oorlog stopt 581 01:09:26,668 --> 01:09:29,102 Ik blijf het mezelf afvragen 582 01:09:33,668 --> 01:09:37,102 Hoe kan ik alles antwoorden van diegen die dood zijn gegaan 583 01:09:43,668 --> 01:09:45,102 Ik weet het niet 584 01:09:48,668 --> 01:09:51,102 Maar onvermijdelijk, groeien we allemaal op tot volwassenen. 585 01:09:53,668 --> 01:09:56,102 Het beste wat we als overlevenden kunnen doen, 586 01:10:00,668 --> 01:10:03,102 is het nadenken over degene die zijn gestorven 587 01:10:06,668 --> 01:10:12,102 Altijd en voor eeuwig, zelfs als we zijn opgegroeid 588 01:11:38,668 --> 01:11:40,102 Hallo? 589 01:11:42,668 --> 01:11:43,102 Hallo.. 590 01:11:44,668 --> 01:11:46,102 Hallo 591 01:11:47,668 --> 01:11:52,102 Wat doe je? Ik had gezegd te kloppen 592 01:11:56,668 --> 01:11:59,102 Je stinkt. Kom niet hier 593 01:12:00,668 --> 01:12:04,102 Luisten, vandaag is je verjaardag, toch? 594 01:12:06,668 --> 01:12:09,102 Ik dacht dat jij en Mam en ik uit konden gaan 595 01:12:10,668 --> 01:12:12,102 Je bent de slechtste 596 01:12:13,168 --> 01:12:13,987 Wat? 597 01:12:14,468 --> 01:12:16,102 Mijn verjaardag was gisteren 598 01:12:19,668 --> 01:12:20,402 Het is vandaag? 599 01:12:20,668 --> 01:12:22,102 Nee, het was gisteren 600 01:12:28,668 --> 01:12:31,102 Eruit jij 601 01:12:46,668 --> 01:12:48,102 Luister Shiori 602 01:12:49,668 --> 01:12:52,102 Heb je nog meer te zeggen. Wat? 603 01:12:54,668 --> 01:12:56,102 Ik denk maar van wel 604 01:12:57,668 --> 01:13:00,102 ? 605 01:13:01,668 --> 01:13:03,102 Wat een idioot 606 01:13:20,668 --> 01:13:23,102 Hetgene wat mensen het meeste vrezen, 607 01:13:24,668 --> 01:13:27,102 is niet om dood te gaan, maar om vergeten te worden 608 01:13:29,668 --> 01:13:37,102 We zijn nu allemaal hier. We willen allemaal iemand om te kennen. 609 01:14:06,668 --> 01:14:10,102 Het komt wel goed 610 01:14:11,668 --> 01:14:14,102 Maar schiet niet steeds uit je slof, want je bent ziek 611 01:14:17,668 --> 01:14:22,102 Als je vrienden maakt op deze school, dan wordt je wel beter 612 01:14:24,668 --> 01:14:28,102 Omdat alle kinderen hetzelfde zijn als jou 613 01:14:40,668 --> 01:14:44,102 Ik beloof het, ik kom eraan en grijp je 614 01:14:54,668 --> 01:14:57,102 Alsjeblieft, laten we gaan 615 01:15:14,668 --> 01:15:18,102 ��n dag, en ze zullen allemaal verdwenen zijn 616 01:15:21,668 --> 01:15:25,102 Familie, vrienden... 617 01:15:31,668 --> 01:15:34,102 Maar ik zal je altijd helpen 618 01:15:36,668 --> 01:15:42,102 Ik kan niks voor je doen, maar ik zal er voor je zijn 619 01:15:44,668 --> 01:15:46,102 Ik beloof het... 620 01:15:59,668 --> 01:16:01,102 Nobu, 621 01:16:04,668 --> 01:16:08,102 Kawada, jullie allemaal 622 01:16:09,668 --> 01:16:11,102 Ik heb het niet mis, toch? 623 01:16:15,348 --> 01:16:17,102 Ik vecht met jullie mee... 624 01:16:19,668 --> 01:16:21,102 met de beste van jullie, toch? 625 01:16:32,668 --> 01:16:34,102 Alles goed? 626 01:16:35,668 --> 01:16:36,102 Mimura! 627 01:16:36,668 --> 01:16:37,102 Rennen! 628 01:16:41,668 --> 01:16:43,102 Shit! 629 01:16:45,668 --> 01:16:50,102 Een paar mensen opblazen zal niks veranderen in dit land 630 01:17:00,668 --> 01:17:03,102 Maar ik weet niks beters 631 01:17:10,668 --> 01:17:14,102 Overleef dit! En kijk niet terug! 632 01:18:28,668 --> 01:18:32,102 En dan, de regen hield eindelijk op 633 01:19:06,668 --> 01:19:09,102 Hoeveel bloed is er verworpen? 634 01:19:12,668 --> 01:19:15,102 Hoeveel tranen verspild? 635 01:19:26,358 --> 01:19:29,102 Al onze die vochten met ons 636 01:19:30,668 --> 01:19:34,102 zijn dood, vermoord in de laatste 3 jaar 637 01:19:38,668 --> 01:19:41,102 Maar zelfs gerechtigheid kan nooit overwinnen 638 01:19:42,668 --> 01:19:48,102 wij terroristen zullen nooit overwinnen, hoe kwaadaardig zij ons ook zien 639 01:19:52,668 --> 01:19:54,102 Omdat wij weten 640 01:19:56,668 --> 01:20:01,102 Dat een handvol volwassenen, een handvol naties 641 01:20:02,668 --> 01:20:06,102 ego�stisch zijn van vrede als nature en vrijheid in deze wereld 642 01:20:08,668 --> 01:20:11,102 Maar onze wereld is zo veel meer ingewikkelder dan dat 643 01:20:13,668 --> 01:20:16,102 Deze wereld heeft 6 biljoen mensen die hun eigen leven leven 644 01:20:17,668 --> 01:20:20,102 op 6 biljoen verschillende manieren, 645 01:20:21,668 --> 01:20:26,102 6 biljoen verschillende soorten vrede, 6 biljoen verschillende soorten vrijheid 646 01:20:27,268 --> 01:20:32,102 6 biljoen verschillended manieren van oorlog en wreedheid 647 01:20:34,668 --> 01:20:38,102 Niemand heeft ooit vrede kunnen stichten zonder er voor te vechten 648 01:20:39,668 --> 01:20:42,102 Achter elk stukje, is een rivier van bloed, zweet en tranen 649 01:20:44,668 --> 01:20:46,102 Het gaat wereldwijd leven via computers 650 01:20:48,668 --> 01:20:52,102 Maar als we we ons ervan afwenden, van die geschiedenis en ervan afzien, 651 01:20:54,668 --> 01:20:59,102 dan is vrede net zoals hondenpoep 652 01:21:02,668 --> 01:21:05,102 Hondenpoep, huh? 653 01:21:08,668 --> 01:21:12,102 Japan, China, 654 01:21:14,668 --> 01:21:16,102 Noord Korea, 655 01:21:17,668 --> 01:21:20,102 Guatemala, Indonesie, 656 01:21:22,668 --> 01:21:26,102 Cuba, Congo, 657 01:21:27,668 --> 01:21:30,102 Peru, Laos, 658 01:21:32,668 --> 01:21:35,102 Vietnam, Cambodja, 659 01:21:37,268 --> 01:21:40,102 Grenada, Libie, 660 01:21:41,668 --> 01:21:43,102 El Salvador, 661 01:21:43,668 --> 01:21:45,102 Nigeria, 662 01:21:46,668 --> 01:21:47,102 Panama, 663 01:21:47,668 --> 01:21:50,102 Irak, 664 01:21:50,668 --> 01:21:52,102 Somalie, 665 01:21:53,668 --> 01:21:56,102 Bosnie, Suda, 666 01:21:57,668 --> 01:21:59,102 Joegoslavie, 667 01:22:00,668 --> 01:22:02,102 Afghanistan. 668 01:22:04,668 --> 01:22:07,102 Je bent misschien wel eenzaam, maar het is tijd om te stoppen met bang zijn 669 01:22:08,668 --> 01:22:10,102 Voor alle in de steek gelaten kinderen op aarde 670 01:22:11,668 --> 01:22:14,102 Laten we allemaal samen gaan en samen vechten 671 01:22:17,668 --> 01:22:30,102 We gooien de oude regels weg en nemen de wereld over, zo ver mogelijk 672 01:22:32,668 --> 01:22:38,102 Vanacht, stuur ik een boodschap naar alle volwassenen die onze 673 01:22:42,668 --> 01:22:45,102 vriijheid stalen en de schuld in onze schoenen schoven 674 01:22:45,668 --> 01:22:48,102 Gelukkig Kerstfeest 675 01:22:49,668 --> 01:22:53,102 Nanahara Shuya, Wild Seven 676 01:23:03,668 --> 01:23:05,102 Evacueer! 677 01:23:37,668 --> 01:23:40,102 Ben je in orde? 678 01:23:45,668 --> 01:23:50,102 Let op de baby, de kinderen 679 01:24:04,668 --> 01:24:06,102 Wie vuurde die raketten af! 680 01:24:06,668 --> 01:24:07,102 We zijn het nog aan het uitzoeken 681 01:24:07,668 --> 01:24:08,752 Sir, een telefoontje voor u 682 01:24:09,668 --> 01:24:14,102 Het is...de minister president 683 01:24:17,668 --> 01:24:18,102 Geef maar door 684 01:24:18,668 --> 01:24:19,102 Ja, sir 685 01:24:23,668 --> 01:24:26,102 Hey, leraar, wat een rotzooi, huh? 686 01:24:26,668 --> 01:24:28,102 Wiie denk je dat die raketten heeft afgevuurd? 687 01:24:28,668 --> 01:24:30,102 We zetten dat land eindelijk voor schut 688 01:24:30,668 --> 01:24:35,102 Ik kreeg een telefoontje van de President Ze beginnen hun aanval over 12 uur 689 01:24:35,668 --> 01:24:40,102 Wat is er aan de hand met uw klas? 690 01:24:43,668 --> 01:24:48,102 Waar wacht je nog op! Wat nou als er een dozijn kinderen dood gaan, het maakt niet uit. 691 01:24:48,668 --> 01:24:51,102 Vuur een raket af en blaas het hele eiland op 692 01:24:52,668 --> 01:24:54,102 Meent u dat echt? 693 01:24:54,668 --> 01:24:57,102 Je verrast me 694 01:24:58,668 --> 01:25:03,102 Ik dacht dat je een vol houdende volwassene was die de lijn een tijd geleden overschree 695 01:25:04,668 --> 01:25:06,102 Je begrijpt het 696 01:25:06,668 --> 01:25:09,102 Er zijn maar 2 kanten, die van de winnaars en van de verliezers 697 01:25:09,668 --> 01:25:11,102 Aan welke zijde sta jij? 698 01:25:13,668 --> 01:25:16,102 Vecht voor dat land voor gerechtigheid en vrijheid 699 01:25:16,668 --> 01:25:19,102 Hou op met dat gezeik, jij moordenaar! 700 01:25:20,668 --> 01:25:21,102 Wat? 701 01:25:23,668 --> 01:25:26,102 Een halve eeuw geleden, dat land vergelijken met onze van 12 jaar oud 702 01:25:27,668 --> 01:25:29,102 Hoe oud maakt dat land nu! 703 01:25:30,668 --> 01:25:33,102 Als elk land het afzeikt, dan bombarderen zij het gewoon. 704 01:25:34,668 --> 01:25:36,102 Jij noemt dat ouderlijk gedrag! 705 01:25:37,668 --> 01:25:42,102 Luister, de hele wereld loopt achter op dat land 706 01:25:43,668 --> 01:25:45,102 En wie maakte die keus? 707 01:25:46,668 --> 01:25:49,102 Dus wat doe je daar? 708 01:25:57,668 --> 01:26:02,102 Ik begrijp het, jammer. Ik had hoop in jou 709 01:26:08,668 --> 01:26:13,102 Het uitoefenen van mijn macht als Minister President, roep ik alle gewapende krachten 710 01:26:14,668 --> 01:26:17,102 Bereidt je nu voor op het gevecht. Voor dat het land hun raketten afvuren 711 01:26:18,668 --> 01:26:23,102 Ik wil elke terrorist en Nanahara Shuya 712 01:26:24,668 --> 01:26:26,102 Dood 713 01:26:26,668 --> 01:26:30,102 Attentie! Salueren! 714 01:26:49,668 --> 01:26:51,102 Taku! 715 01:26:58,668 --> 01:27:00,102 Taku! 716 01:27:14,668 --> 01:27:15,102 Takuma 717 01:27:29,668 --> 01:27:30,102 Kuze 718 01:27:31,668 --> 01:27:33,102 Ben je in orde? 719 01:27:34,668 --> 01:27:37,102 Ik kan echt niet bewegen 720 01:27:38,668 --> 01:27:42,102 Maar we moeten terug anders zal Nao zich ongerust maken 721 01:27:50,668 --> 01:27:54,102 Je bent gewond. Spaar je krachten 722 01:28:00,668 --> 01:28:02,102 Hoe ironisch... 723 01:28:03,668 --> 01:28:04,102 Wat? 724 01:28:08,569 --> 01:28:15,790 Ik heb lang gewacht om het je te vertellen Takuma... 725 01:28:15,790 --> 01:28:24,759 Ik mag jou graag... 726 01:28:24,759 --> 01:28:39,263 Ik moest het zeggen voordat ik dood ga. 727 01:28:39,263 --> 01:28:42,863 Maar...maar...nu... 728 01:29:13,668 --> 01:29:15,102 Kuze! 729 01:29:16,668 --> 01:29:19,102 Meisje #5 Kuze Haruka -DOOD- 9 Te Gaan 730 01:30:26,668 --> 01:30:27,102 Iets drinken? 731 01:30:30,668 --> 01:30:31,102 Nee dank je. 732 01:30:36,668 --> 01:30:38,102 Het is bijna avond. 733 01:30:41,668 --> 01:30:44,102 Ons gevecht met de volwassenen gaat bijna beginnen. 734 01:30:49,668 --> 01:30:52,102 In de afgelopen 6 maanden dat we hier zijn, 735 01:30:54,668 --> 01:30:57,102 kwamen we een mijn schacht tegen. 736 01:31:02,668 --> 01:31:05,102 Hij lijdt waarschijnlijk terug naar het vasteland. 737 01:31:10,668 --> 01:31:13,102 Neem de kinderen mee en ontsnap. 738 01:31:17,668 --> 01:31:18,102 En jij dan? 739 01:31:19,668 --> 01:31:21,102 Wij blijven hier en wachten de vijand op. 740 01:31:22,668 --> 01:31:24,102 Dit is geen plek voor jou. 741 01:31:28,668 --> 01:31:30,102 De echte weg naar onafhankelikheid ligt voor je. 742 01:31:32,668 --> 01:31:34,102 Echt het leven van je leven 743 01:31:35,668 --> 01:31:38,102 is 100 keer moeilijker dan dood gaan. 744 01:31:57,668 --> 01:32:01,102 De Laatste Morgen - 12/26 - 5:40 AM 745 01:32:39,942 --> 01:32:43,581 Sakai op punt B hier Bemand en gereed. 746 01:32:43,581 --> 01:32:46,181 C punt hier. Voorbereidingen zijn ok� 747 01:33:01,668 --> 01:33:02,102 Shuya 748 01:33:03,837 --> 01:33:08,615 Ik vecht met jou hier. 749 01:33:07,315 --> 01:33:10,913 Jin 750 01:33:10,913 --> 01:33:16,160 Dit is wat we gaan doen. 751 01:33:16,160 --> 01:33:21,069 Neem deze AK47. Het is een krachtig geweer. 752 01:33:21,069 --> 01:33:27,265 Het is gebruikt door vrijheidsstrijders van over de gehele wereld. 753 01:33:27,265 --> 01:33:36,204 Maar jij beslist wie het beschiet. 754 01:33:35,668 --> 01:33:39,102 Verdedig de anderen 755 01:33:41,668 --> 01:33:42,102 Shuya... 756 01:33:43,668 --> 01:33:46,102 Ik weet dat je je weg verlies, 757 01:33:47,668 --> 01:33:52,102 maar wat je ook doet, geen nooit op. 758 01:34:09,668 --> 01:34:10,542 Vaarwel. 759 01:34:28,668 --> 01:34:30,102 Zuster... 760 01:34:37,668 --> 01:34:39,102 Ik...ik zal je nooit vergeten. 761 01:34:40,668 --> 01:34:43,102 Wat is er? 762 01:34:54,668 --> 01:34:56,102 Ga, jij ook. 763 01:34:58,668 --> 01:35:00,102 Ik blijf hier. 764 01:35:13,668 --> 01:35:16,102 Om dit allemaal te zien tot het einde. 765 01:36:16,668 --> 01:36:18,102 Om dit allemaal te zien tot het einde. 766 01:36:19,668 --> 01:36:20,102 Nog niet. 767 01:36:23,668 --> 01:36:24,102 Dichterbij...Nog niet... 768 01:36:37,668 --> 01:36:39,102 Nog niet... 769 01:36:43,668 --> 01:36:44,102 VUUR! 770 01:38:34,668 --> 01:38:35,102 Kazama! 771 01:38:42,668 --> 01:38:43,102 Kazama! 772 01:39:26,668 --> 01:39:29,102 Taku, wat is er? 773 01:39:29,668 --> 01:39:30,702 Ik... 774 01:39:31,668 --> 01:39:35,102 Ik snap er niet veel van en ik wil dat ook niet. 775 01:39:37,668 --> 01:39:41,102 Maar als ik nu wegren, 776 01:39:44,668 --> 01:39:47,102 Draai ik mijn rug toe naar iets dat heel belangrijk is. 777 01:39:49,668 --> 01:39:51,102 Wil je terug? 778 01:39:57,668 --> 01:40:01,102 Ik kan niet terug, dat heb ik Shuya beloofd. 779 01:40:12,668 --> 01:40:15,102 Wat moet ik nu doen?! 780 01:40:16,668 --> 01:40:18,102 Kies voor jezelf. 781 01:40:20,668 --> 01:40:22,102 Ik ga. 782 01:40:27,668 --> 01:40:29,102 Kyoko san! 783 01:40:35,668 --> 01:40:38,102 Ik was altijd al verliefd op je! 784 01:40:48,668 --> 01:40:50,102 Ga dan. 785 01:40:51,668 --> 01:40:52,102 Ja! 786 01:41:02,668 --> 01:41:05,102 Het spijt me, ik maakte me altijd ongerust. 787 01:41:05,668 --> 01:41:07,102 Ik zie je nog weleens toch? 788 01:41:07,668 --> 01:41:08,802 Natuurlijk. 789 01:41:09,668 --> 01:41:11,102 Ik ga opzoek naar een antwoord. 790 01:42:22,668 --> 01:42:23,102 Yo! 791 01:42:25,668 --> 01:42:27,102 Wat zijn jullie idioten hier aan het doen?! 792 01:42:28,668 --> 01:42:30,102 We zitten hier met zijn allen in! 793 01:42:42,668 --> 01:42:44,102 Hey! Hey! 794 01:42:58,668 --> 01:42:59,102 Shibaki! 795 01:43:18,668 --> 01:43:20,102 Niet zo belangrijk... 796 01:43:22,668 --> 01:43:26,102 ik ben blij dat ik vrienden heb. 797 01:43:29,668 --> 01:43:32,102 Ga. Nu... 798 01:43:36,668 --> 01:43:37,102 Shibaki! 799 01:43:38,668 --> 01:43:39,102 Nu of nooit! 800 01:43:39,668 --> 01:43:40,102 Ok�, we gaan! 801 01:43:40,668 --> 01:43:41,102 Ga! 802 01:44:01,668 --> 01:44:03,102 Taku... 803 01:44:04,668 --> 01:44:07,102 Doe de groeten aan Kyoko. 804 01:44:11,668 --> 01:44:12,102 Osamu! 805 01:44:12,668 --> 01:44:13,102 Tijd om te gaan. 806 01:44:21,668 --> 01:44:22,102 Auuw! 807 01:44:46,368 --> 01:44:50,102 Jongens #3 Kasai Osamu. Jongens #6 Shibaki -DOOD-. 7 Te Gaan 808 01:44:58,668 --> 01:44:59,102 Sakai! 809 01:44:59,668 --> 01:45:00,102 Ik ben het. 810 01:45:07,668 --> 01:45:10,102 Wat doe je hier? 811 01:45:10,668 --> 01:45:12,102 Waarom kwam je terug? 812 01:45:12,668 --> 01:45:16,102 Het is nog niet voorbij, nietwaar? 813 01:45:17,668 --> 01:45:22,102 Vecht je niet tot het einde? Uit respect voor degene die zijn gestorven? 814 01:45:48,668 --> 01:45:52,102 Sakai! Hou vol, Sakai! 815 01:46:02,668 --> 01:46:03,102 Sakai! 816 01:46:04,668 --> 01:46:05,102 Shuya... 817 01:46:07,668 --> 01:46:10,102 We zijn nog maar net begonnen met vechten, nietwaar? 818 01:46:14,668 --> 01:46:16,102 Niet stoppen. 819 01:46:18,668 --> 01:46:21,102 Blijf vechten. 820 01:46:24,668 --> 01:46:25,102 Sakai! 821 01:47:47,668 --> 01:47:49,102 Shuya! 822 01:47:52,668 --> 01:47:54,102 Ga door! 823 01:47:55,668 --> 01:47:56,102 Maki... 824 01:47:59,668 --> 01:48:03,102 Jullie ook! Door zie het! 825 01:48:05,668 --> 01:48:07,102 Snel! 826 01:48:13,668 --> 01:48:15,102 We gaan! 827 01:48:28,668 --> 01:48:30,102 Maki! 828 01:48:43,668 --> 01:48:44,102 Haruya... 829 01:50:53,668 --> 01:50:54,102 Yo! 830 01:50:57,668 --> 01:51:00,102 Dus jij bent Nanahara Shuya? 831 01:51:04,668 --> 01:51:07,102 Ik ben Takeuchi Riki. 832 01:51:09,668 --> 01:51:11,102 "Wij verklaren de oorlog aan alle volwassenen." 833 01:51:14,368 --> 01:51:17,102 Geef maar toe, je hebt de kloten. 834 01:51:19,668 --> 01:51:23,102 Elke volwassene op aarde wilt jouw dood. 835 01:51:26,668 --> 01:51:32,102 Vanaf nu, moet je leven met alle levens die je hebt ontnomen van anderen. 836 01:51:34,668 --> 01:51:39,102 Inclusief die van mijn dochter, die stierf in jouw terroristische aanslag. 837 01:51:44,668 --> 01:51:47,102 Niemand van ons heeft ergens een plek wat ze thuis kunnen noemen. 838 01:51:52,668 --> 01:51:53,572 Jongens #1 Aoi Takuma, 839 01:51:53,668 --> 01:51:57,102 Meisjes #4 Kitano Shiori. 840 01:52:01,668 --> 01:52:02,102 ��n vraag, 841 01:52:03,668 --> 01:52:07,102 in het leven is er alleen maar een winnend en verliezend team. 842 01:52:10,668 --> 01:52:12,102 Is dat echt waar? 843 01:52:22,668 --> 01:52:23,352 Ga. 844 01:52:24,668 --> 01:52:29,102 Je zult alleen het antwoord vinden door je eigen leven te leven. 845 01:52:37,668 --> 01:52:39,062 Ik... 846 01:52:41,668 --> 01:52:46,102 wilde altijd rugby spelen met jullie, jongens. 847 01:52:57,668 --> 01:52:58,102 Ga nu. 848 01:53:00,668 --> 01:53:02,102 3, 849 01:53:03,668 --> 01:53:05,102 2, 850 01:53:07,668 --> 01:53:09,102 1... 851 01:53:14,668 --> 01:53:16,102 GA!!! 852 01:53:49,668 --> 01:53:51,102 Hey kijk, 853 01:53:54,668 --> 01:53:56,102 Daar is licht. 854 01:53:57,668 --> 01:53:59,102 Laten we gaan! 855 01:57:03,268 --> 01:57:07,102 Hou vol! Hou vol! 856 01:57:17,368 --> 01:57:25,102 Kan ik je wat vragen? 857 01:57:31,668 --> 01:57:36,102 Dat meisje in het schilderij... 858 01:57:43,668 --> 01:57:48,102 Nakagawa Noriko. Hoe is zij? 859 01:57:54,668 --> 01:57:56,102 Wie ben jij? 860 01:58:02,668 --> 01:58:05,102 Kitano Shiori 861 01:58:10,668 --> 01:58:13,102 Jij vermoorde mijn vader, Kitano 862 01:58:23,668 --> 01:58:25,102 Altijd Noriko 863 01:58:28,668 --> 01:58:32,102 kijk in jouw ogen en lach vrij 864 01:58:49,668 --> 01:58:50,102 Luister, 865 01:58:52,668 --> 01:58:58,102 als je iemand haat, dan moet je voorbereid zijn op de gevolgen ervan 866 01:59:06,668 --> 01:59:08,102 Het spijt me... 867 01:59:14,668 --> 01:59:16,102 Ik nooit 868 01:59:21,668 --> 01:59:23,102 een keer.. 869 01:59:25,668 --> 01:59:27,102 noemde ik jou, 870 01:59:30,668 --> 01:59:36,102 mijn eigen vader, "Pap" 871 02:00:02,668 --> 02:00:08,102 Meisjes #4 Kitano Shiori -DOOD- 6 Te Gaan 872 02:00:12,736 --> 02:00:16,681 Schiet op jongens, ze komen eraan! 873 02:00:16,681 --> 02:00:19,198 Kitano! 874 02:00:19,198 --> 02:00:20,798 Hey, Kitano! 875 02:00:41,668 --> 02:00:43,102 Het laatste van onze wapens 876 02:01:21,268 --> 02:01:22,668 Spel Over 877 02:01:22,668 --> 02:01:25,102 6:45 AM Spel Nietig Verklaard 878 02:01:30,668 --> 02:01:35,102 Shikanotoride Middelbare School 3B Jongens #1 Aoi Takuma; #5 Sakurai Haruya 879 02:01:35,668 --> 02:01:39,102 Nanahara Shuya: Onbekend 880 02:01:48,668 --> 02:01:52,102 Drie maanden later, lente 881 02:02:55,668 --> 02:03:00,102 Echt niet, het is Takuma! 882 02:03:10,668 --> 02:03:12,102 Nao! 883 02:03:27,668 --> 02:03:29,102 Shuya... 884 02:03:30,268 --> 02:03:31,102 Jin... 885 02:03:55,668 --> 02:03:57,102 Noriko...! 886 02:03:58,668 --> 02:04:00,102 Welkom terug. 887 02:04:15,268 --> 02:04:27,219 Nog eens, er was niets dat ik kon doen. 888 02:04:27,219 --> 02:04:42,686 Wist je dat? Zelfs in dit land er een oorlog gaande is voor 20 jaar, 889 02:04:42,686 --> 02:04:46,686 een mooie lente komt weer terug. Er is geen seizoen dat niet terug komt. 890 02:05:23,432 --> 02:05:32,496 - Later. - Ja. 891 02:05:32,496 --> 02:05:43,859 Iedereen, we zijn allemaal vrienden, waar dan ook voor altijd. 892 02:06:06,138 --> 02:06:16,568 De weg die we kiezen, is bar en lang. 893 02:06:16,568 --> 02:06:25,262 Maar wij weten dat we vrienden hebben waar we ook heen gaan, 894 02:06:26,262 --> 02:06:35,842 en dat we zo ver kunnen gaan als we zelf willen. 895 02:06:35,842 --> 02:06:42,757 We hebben een toekomst, zolang we wensen er een te hebben. 59609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.