Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,040
Previously...
2
00:00:02,120 --> 00:00:03,200
We have some urgency.
3
00:00:03,480 --> 00:00:05,520
We have to publish this book
by the weekend.
4
00:00:05,800 --> 00:00:09,480
I'm sorry. It's impossible for us
to get you back in such short time.
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,320
We're not even one step ahead
from where we started.
6
00:00:13,320 --> 00:00:14,520
We're wasting time.
7
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
The guy saw Nusret Iลฤฑk
three times before he died...
8
00:00:18,200 --> 00:00:21,120
...brought back magazines
that are lost for 35 years...
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,200
...and you say he doesn't
have to do with anything?
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,600
Are you going to a conference?
11
00:00:24,840 --> 00:00:26,080
Yes, to London.
12
00:00:26,280 --> 00:00:27,760
My favorite city.
13
00:00:28,560 --> 00:00:29,560
What a coincidence.
14
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
I'm from London.
15
00:00:32,080 --> 00:00:34,960
Look, daddy,
I found some beautiful stones.
16
00:00:35,040 --> 00:00:36,320
Better than my mother's.
17
00:00:43,840 --> 00:00:45,760
I didn't wait for the time to end.
18
00:00:46,400 --> 00:00:49,760
Because I'm sure you can't
publish the book.
19
00:00:50,440 --> 00:00:53,160
No publisher would accept that.
20
00:00:53,680 --> 00:00:56,520
Eyes will be blind,
ears will be deaf...
21
00:00:57,200 --> 00:00:58,920
...to the call of the truth.
22
00:00:59,440 --> 00:01:02,640
Don't worry,
the likes of Nusret Iลฤฑk...
23
00:01:03,120 --> 00:01:06,520
...and Mustafa Diri,
will be reincarnate in new bodies.
24
00:01:07,320 --> 00:01:08,480
Don't worry...
25
00:01:09,440 --> 00:01:10,920
...the evil will be forever.
1836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.