Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,130 --> 00:00:31,880
(upbeat marching band music)
2
00:01:52,451 --> 00:01:56,189
- Come on, stand to attention!
(bugle rings out)
3
00:01:56,189 --> 00:01:58,336
You're bone idle, wake up!
4
00:01:58,336 --> 00:02:00,315
Look at you, you're in bad order!
5
00:02:00,315 --> 00:02:02,493
Your boots are filthy, hold your head up!
6
00:02:02,493 --> 00:02:04,017
What are you thinking about?
7
00:02:04,017 --> 00:02:06,481
I can see the studs in your
boots, too, are filthy!
8
00:02:06,481 --> 00:02:08,626
Your boot laces are idle.
9
00:02:08,626 --> 00:02:10,516
That weapon belt's filthy!
10
00:02:10,516 --> 00:02:12,476
Your medalry, what are
you doing with them?
11
00:02:12,476 --> 00:02:13,922
Hold your head up!
12
00:02:13,922 --> 00:02:16,725
You're badly shaved, too,
where's your mustache?
13
00:02:16,725 --> 00:02:17,650
And look at your hair,
14
00:02:17,650 --> 00:02:19,570
I've never seen anything quite like it.
15
00:02:19,570 --> 00:02:23,483
I'll eat you before breakfast!
16
00:02:23,483 --> 00:02:26,566
(bus engine roaring)
17
00:02:28,689 --> 00:02:30,708
You're bone idle, wake up!
18
00:02:30,708 --> 00:02:31,673
What's wrong with your medal rows as well?
19
00:02:31,673 --> 00:02:34,050
- Well, here we are, Silvie.
- Yes, Dad, here you are.
20
00:02:34,050 --> 00:02:35,809
- Arthur will be surprised to see me.
21
00:02:35,809 --> 00:02:37,405
- (chuckles) Oh, I'd love to see his face.
22
00:02:37,405 --> 00:02:40,100
Oh, Dad, don't forget to
give him the cake, will you?
23
00:02:40,100 --> 00:02:40,990
- Oh no, of course not.
24
00:02:40,990 --> 00:02:42,820
- And tell him to write more often.
25
00:02:42,820 --> 00:02:43,890
- I'll do that.
26
00:02:43,890 --> 00:02:46,230
Well, goodbye, Sylvie.
- Bye.
27
00:02:46,230 --> 00:02:47,690
- Look after your mother
and take care of yourself.
28
00:02:47,690 --> 00:02:49,321
- Yes, I'll do that, Dad.
29
00:02:49,321 --> 00:02:50,510
Goodbye.
- Goodbye, Sylvie.
30
00:02:50,510 --> 00:02:51,343
- Bye.
- Bye.
31
00:02:51,343 --> 00:02:53,250
- Oh, I beg your pardon, sir.
32
00:02:53,250 --> 00:02:55,090
Terribly sorry, can I help you?
33
00:02:55,090 --> 00:02:55,923
- As a matter of fact,
34
00:02:55,923 --> 00:02:57,340
I'm on my way to headquarters building.
35
00:02:57,340 --> 00:02:59,145
- Brigade or battalion, sir?
36
00:02:59,145 --> 00:02:59,978
- Battalion.
37
00:02:59,978 --> 00:03:02,220
- That's the block sir,
straight across the playground.
38
00:03:02,220 --> 00:03:03,480
- Oh, thank you very much.
- Do you wish to see
39
00:03:03,480 --> 00:03:04,860
the commanding officer?
40
00:03:04,860 --> 00:03:07,550
- Oh no, I am to report
to the orderly room.
41
00:03:07,550 --> 00:03:10,455
- May I ask your business
at the orderly room, sir?
42
00:03:10,455 --> 00:03:12,570
- I'm just reporting for my zed training.
43
00:03:12,570 --> 00:03:15,280
- So, you're a zed man, eh?
- Yes.
44
00:03:15,280 --> 00:03:17,065
- Well, that's different.
45
00:03:17,065 --> 00:03:19,093
Don't you know who you're talking to?
46
00:03:19,093 --> 00:03:19,926
- No, as a matter of fact--
47
00:03:19,926 --> 00:03:22,632
- You're back in the army,
now you're going to like it!
48
00:03:22,632 --> 00:03:25,743
Now, move your feet or
else they won't touch.
49
00:03:25,743 --> 00:03:26,576
Go on!
50
00:03:26,576 --> 00:03:27,975
Get out!
51
00:03:27,975 --> 00:03:30,284
Left, right, left,
right, left, right, left.
52
00:03:30,284 --> 00:03:31,532
Come on, I've never seen anything
53
00:03:31,532 --> 00:03:33,945
like it before in all me life.
54
00:03:33,945 --> 00:03:36,737
- Hello, you one of the zed men?
55
00:03:36,737 --> 00:03:40,741
- 723, Corporal Jones, J.W.
56
00:03:40,741 --> 00:03:41,574
- Just have the wind of the brigade
57
00:03:41,574 --> 00:03:43,874
out here soon behind you.
58
00:03:43,874 --> 00:03:46,041
He's a holy terror, he is.
59
00:03:47,270 --> 00:03:48,197
Nice, isn't it?
60
00:03:48,197 --> 00:03:49,362
All me own work.
61
00:03:49,362 --> 00:03:52,010
Figured it out to last me over three days.
62
00:03:52,010 --> 00:03:54,923
You sound a bit la-di-da for a corporal.
63
00:03:54,923 --> 00:03:56,320
Have a commission and get busted?
64
00:03:56,320 --> 00:03:57,153
- Nothing as bad as that.
65
00:03:57,153 --> 00:03:59,130
I was a bit too old for a commission,
66
00:03:59,130 --> 00:04:01,410
didn't get called up until
fairly late in the war.
67
00:04:01,410 --> 00:04:02,280
- Oh, okay, come on corporal,
68
00:04:02,280 --> 00:04:03,520
I'll take you down to the orderly room.
69
00:04:03,520 --> 00:04:05,246
- Oh, thanks very much.
70
00:04:05,246 --> 00:04:07,456
(garden scissors snapping)
71
00:04:07,456 --> 00:04:09,706
(whistles)
72
00:04:11,759 --> 00:04:12,680
- What is it, Jim?
73
00:04:12,680 --> 00:04:13,513
Look, make it snappy,
74
00:04:13,513 --> 00:04:15,400
'cause Sergeant Manners'll
be back in a minute.
75
00:04:15,400 --> 00:04:17,403
- I cannot see you tonight, Sal.
76
00:04:17,403 --> 00:04:18,720
- Oh Jim, why ever not?
77
00:04:18,720 --> 00:04:20,530
- Oh, somebody's gone sick
78
00:04:20,530 --> 00:04:22,420
and Manners has stuck me in guard.
79
00:04:22,420 --> 00:04:24,233
- We'll make it tomorrow night then.
80
00:04:24,233 --> 00:04:26,120
- Aye, if he hasn't
found some other reason
81
00:04:26,120 --> 00:04:27,183
to keep me in camp.
82
00:04:28,086 --> 00:04:29,710
It's an odd coincidence
that I'm always the one
83
00:04:29,710 --> 00:04:31,273
to drop to these extra duties.
84
00:04:32,890 --> 00:04:33,723
Wouldn't it be because he wants
85
00:04:33,723 --> 00:04:35,670
to take you out himself, would it?
86
00:04:35,670 --> 00:04:36,633
He's always snuffling after you
87
00:04:36,633 --> 00:04:38,700
like a hungry mongrel after a bone.
88
00:04:38,700 --> 00:04:39,750
- Well it's not my fault, darling,
89
00:04:39,750 --> 00:04:41,300
'cause I don't encourage him.
90
00:04:41,300 --> 00:04:42,863
- So you say.
91
00:04:42,863 --> 00:04:45,120
- Look, I know, I'll tell him I'm stuck on
92
00:04:45,120 --> 00:04:46,870
Lieutenant Robson, that'll fix him.
93
00:04:48,307 --> 00:04:51,840
- Aye, you've got a good
head on your shoulders, Sal.
94
00:04:51,840 --> 00:04:54,183
- Do I not get a prize?
95
00:04:54,183 --> 00:04:55,674
(door clicking)
(Jim chuckling)
96
00:04:55,674 --> 00:04:57,074
Oh quick, somebody's coming.
97
00:04:58,680 --> 00:05:01,103
- The orderly room, a
new boyfriend for you.
98
00:05:01,103 --> 00:05:01,936
- Good morning.
99
00:05:01,936 --> 00:05:03,550
- Good morning, one of the zed intake?
100
00:05:03,550 --> 00:05:06,740
- I'm afraid so, 723 Corporal Jones.
101
00:05:06,740 --> 00:05:08,200
- Corporal Jones, eh?
102
00:05:08,200 --> 00:05:09,300
About time too.
103
00:05:09,300 --> 00:05:10,133
- Well, you see--
- All right,
104
00:05:10,133 --> 00:05:11,580
save your excuses, but remember corporal,
105
00:05:11,580 --> 00:05:13,910
this is a peace-time army,
none of that soft soldiering
106
00:05:13,910 --> 00:05:15,460
you had during the war.
107
00:05:15,460 --> 00:05:16,293
Lieutenant Robson been in?
108
00:05:16,293 --> 00:05:17,760
- No, not yet.
109
00:05:17,760 --> 00:05:20,300
- Ah-ha, joking, probably
looking for trouble
110
00:05:20,300 --> 00:05:21,570
down the fire under the camp.
111
00:05:21,570 --> 00:05:24,470
Do you know lieutenants
should be seen and not heard?
112
00:05:24,470 --> 00:05:26,347
Especially national service lieutenants.
113
00:05:26,347 --> 00:05:27,180
Hooky.
- Sergeant?
114
00:05:27,180 --> 00:05:28,560
- Take Corporal Jones down to hut patrol
115
00:05:28,560 --> 00:05:29,393
and find him a bed, will you?
116
00:05:29,393 --> 00:05:30,910
- But all that way with my feet?
117
00:05:30,910 --> 00:05:32,830
- Yeah, looks to be
about, you old scrounger.
118
00:05:32,830 --> 00:05:34,480
Corporal Jones, get into
uniform and come back
119
00:05:34,480 --> 00:05:36,095
as fast as you can, we
need an extra body in here.
120
00:05:36,095 --> 00:05:36,940
(phone buzzing)
- Very good, Sergeant.
121
00:05:36,940 --> 00:05:39,652
- You'll want your roller skates corporal.
122
00:05:39,652 --> 00:05:41,580
(feet stamping)
- Sir.
123
00:05:41,580 --> 00:05:43,920
- You're quite sure the man
Smart hasn't shown up yet?
124
00:05:43,920 --> 00:05:45,870
- That's the fourth time you've
asked me that this morning,
125
00:05:45,870 --> 00:05:47,820
Sergeant Major, what's the big attraction?
126
00:05:47,820 --> 00:05:48,730
- Never mind.
127
00:05:48,730 --> 00:05:51,210
Just make sure I'm told
the minute he does arrive.
128
00:05:51,210 --> 00:05:53,940
I don't want him to think
I'm being standoffish,
129
00:05:53,940 --> 00:05:55,800
and not being at the gate to meet him.
130
00:05:55,800 --> 00:05:57,854
- All right, I'll tell
the moment he arrives.
131
00:05:57,854 --> 00:05:58,687
If he's late--
132
00:05:58,687 --> 00:06:00,556
- If he's late, I'll have
his eyeballs for earrings!
133
00:06:00,556 --> 00:06:03,753
(playful orchestral music)
134
00:06:03,753 --> 00:06:07,170
(grand orchestral music)
135
00:06:11,879 --> 00:06:12,879
- Attention!
136
00:06:14,778 --> 00:06:18,111
(bold orchestral music)
137
00:06:20,360 --> 00:06:21,590
Who's the VIP?
138
00:06:21,590 --> 00:06:22,689
- I don't know, ma'am.
139
00:06:22,689 --> 00:06:24,699
- Stand at ease!
140
00:06:24,699 --> 00:06:26,495
- The war office.
141
00:06:26,495 --> 00:06:27,942
Call out the guard!
142
00:06:27,942 --> 00:06:31,359
(grand orchestral music)
143
00:06:45,720 --> 00:06:49,360
- Well, if it's not my old
friend Sergeant Thickpenny.
144
00:06:49,360 --> 00:06:50,193
- Smart!
145
00:06:51,206 --> 00:06:52,500
At last.
146
00:06:52,500 --> 00:06:55,330
- Rossiter, he remembers
me after all this time!
147
00:06:55,330 --> 00:06:56,660
I'm deeply touched sergeant.
148
00:06:56,660 --> 00:06:58,167
- Sergeant major to you!
149
00:06:58,167 --> 00:06:59,970
- Oh, I didn't notice
the rash on your arm,
150
00:06:59,970 --> 00:07:01,010
how'd you get that?
151
00:07:01,010 --> 00:07:02,670
Crawling around the officers, I suppose.
152
00:07:02,670 --> 00:07:04,330
- You're both late!
153
00:07:04,330 --> 00:07:05,490
You'll be overcharged.
154
00:07:05,490 --> 00:07:07,270
Consider yourselves under oath and arrest.
155
00:07:07,270 --> 00:07:09,087
- No, I have a late pass.
156
00:07:09,087 --> 00:07:09,920
- Aye?
157
00:07:09,920 --> 00:07:12,260
- Signed by the adjutant
general, plays golf at my club.
158
00:07:14,090 --> 00:07:15,750
- Get that vehicle off the square!
159
00:07:15,750 --> 00:07:18,000
- Rossiter, you better
do as the gentleman says.
160
00:07:18,000 --> 00:07:19,440
- Very good sir, will that be all, sir?
161
00:07:19,440 --> 00:07:20,753
- You better stop off at the stores
162
00:07:20,753 --> 00:07:22,230
and get me a set of blankets.
163
00:07:22,230 --> 00:07:23,063
Camelhair.
164
00:07:23,063 --> 00:07:23,896
- Yes, sir.
165
00:07:23,896 --> 00:07:25,180
- Oh Rossiter, get pink ones
166
00:07:25,180 --> 00:07:27,230
to match the sergeant major's eyes.
167
00:07:27,230 --> 00:07:28,063
- Very good, sir.
168
00:07:28,063 --> 00:07:30,560
- I hate staying in places
that are aren't in the AA book.
169
00:07:30,560 --> 00:07:32,850
You gotta be so careful these days.
170
00:07:32,850 --> 00:07:33,930
Very good man there,
171
00:07:33,930 --> 00:07:36,380
was 14th footman to Lady Docker.
172
00:07:36,380 --> 00:07:38,570
He was buried one day, his
powdered wig fell in the soup.
173
00:07:38,570 --> 00:07:41,130
She sacked him, no sense of humor.
174
00:07:41,130 --> 00:07:42,900
I pulled some strings at White Hall
175
00:07:42,900 --> 00:07:45,370
and got him to do his
zed training with me.
176
00:07:45,370 --> 00:07:48,240
I've got some very good
friends in the war house.
177
00:07:48,240 --> 00:07:50,300
- You're going to need them.
178
00:07:51,780 --> 00:07:53,230
You've put on weight, Smart.
179
00:07:53,230 --> 00:07:56,360
- Yes, my friend Chet, too
much lokshen soup and lacquers.
180
00:07:56,360 --> 00:07:57,936
- Never mind.
181
00:07:57,936 --> 00:08:00,730
When you leave here you'll
look like a ruddy whippet!
182
00:08:00,730 --> 00:08:03,720
I'm going to run you
so far into the ground,
183
00:08:03,720 --> 00:08:05,880
you'll think D-Day was a picnic!
184
00:08:05,880 --> 00:08:09,122
Now get moving, about turn, quick march!
185
00:08:09,122 --> 00:08:11,406
Left, right, left, right, left, right!
186
00:08:11,406 --> 00:08:12,751
And you!
187
00:08:12,751 --> 00:08:15,688
Left, right, left, right, left!
188
00:08:15,688 --> 00:08:17,722
Where do you think you're going, Smart?
189
00:08:17,722 --> 00:08:20,397
Left, right, left, right, left,
right, swing your arms up!
190
00:08:20,397 --> 00:08:22,144
(playful orchestral music)
191
00:08:22,144 --> 00:08:25,997
Left, right, left,
right, left, right, left.
192
00:08:25,997 --> 00:08:27,913
Now, put your arms up, hold your heads up.
193
00:08:27,913 --> 00:08:31,116
(trumpet blaring)
194
00:08:31,116 --> 00:08:31,949
And halt!
195
00:08:34,155 --> 00:08:35,072
Right turn!
196
00:08:36,503 --> 00:08:37,336
Left turn!
197
00:08:38,720 --> 00:08:40,908
About turn!
198
00:08:40,908 --> 00:08:42,418
Right turn!
199
00:08:42,418 --> 00:08:43,720
Left turn!
200
00:08:43,720 --> 00:08:46,107
About turn!
201
00:08:46,107 --> 00:08:47,214
Where do you think you're going?
202
00:08:47,214 --> 00:08:48,429
- I'm fed up with this stuff!
203
00:08:48,429 --> 00:08:50,840
You don't know your own
mind for two minutes,
204
00:08:50,840 --> 00:08:53,470
a clear-cut case of schizophrenia!
205
00:08:53,470 --> 00:08:54,303
- Get back into the ranks!
206
00:08:54,303 --> 00:08:55,713
- Oh, I don't have to put
up with this, you know.
207
00:08:55,713 --> 00:08:58,660
I could be earning 2000 pounds an hour
208
00:08:58,660 --> 00:09:00,653
selling surplus tanks!
209
00:09:00,653 --> 00:09:01,570
- Oi there!
210
00:09:04,947 --> 00:09:07,126
Stand at ease, as you were.
211
00:09:07,126 --> 00:09:09,802
Stand at ease, at ease.
212
00:09:09,802 --> 00:09:11,120
- Blimey, he's at it again.
213
00:09:11,120 --> 00:09:15,090
- All right, now listen to
me you flabby, overweight,
214
00:09:15,090 --> 00:09:18,310
long-haired, round-shouldered,
pug-bellied, bandy-legged,
215
00:09:18,310 --> 00:09:19,940
flat-footed horrible scar of men.
216
00:09:19,940 --> 00:09:22,320
When you left this camp
at the end of the war,
217
00:09:22,320 --> 00:09:24,570
you thought you'd seen
the last of me, didn't ya?
218
00:09:24,570 --> 00:09:27,680
Some of you were even kind
enough to write to me.
219
00:09:27,680 --> 00:09:29,110
- All right, this is it.
220
00:09:29,110 --> 00:09:32,763
- Here's a letter I've
treasured down the years.
221
00:09:33,690 --> 00:09:36,270
Dear Sergeant, just a line to give you
222
00:09:36,270 --> 00:09:38,380
a soldier's farewell.
223
00:09:38,380 --> 00:09:40,310
Of all the people of unknown parentage
224
00:09:40,310 --> 00:09:43,910
that I have ever met, you are the biggest.
225
00:09:43,910 --> 00:09:45,960
I don't know which I miss most,
226
00:09:45,960 --> 00:09:48,960
your cooing voice, which
sounds like a sea lion
227
00:09:48,960 --> 00:09:52,870
with adenoids, or your sweet smile,
228
00:09:52,870 --> 00:09:55,700
like a crack appearing
in a lump of concrete.
229
00:09:55,700 --> 00:09:59,480
I give you fair warning, if I
ever meet up with you again,
230
00:09:59,480 --> 00:10:01,990
I'll put the business
end of a flamethrower
231
00:10:01,990 --> 00:10:04,500
where it'll do the most good.
232
00:10:04,500 --> 00:10:09,500
Yours truly, Tommy Smart, one double four.
233
00:10:11,120 --> 00:10:15,130
Squad, squad shall about turn.
234
00:10:18,432 --> 00:10:20,515
By the left, quick march.
235
00:10:22,507 --> 00:10:26,243
Race into double time, double march!
236
00:10:26,243 --> 00:10:28,014
Left, right, left, right, left, right,
237
00:10:28,014 --> 00:10:31,097
left, right, left, right, about turn.
238
00:10:33,059 --> 00:10:35,141
Come on, pick 'em up there, pick 'em up.
239
00:10:35,141 --> 00:10:38,344
Left, right, left,
right, left, right, left.
240
00:10:38,344 --> 00:10:39,677
Left, right men!
241
00:10:40,851 --> 00:10:43,499
Come on, pick 'em up, come on.
(car engine roaring)
242
00:10:43,499 --> 00:10:46,739
(suspenseful orchestral music)
243
00:10:46,739 --> 00:10:48,437
What the hell are you doing?
244
00:10:48,437 --> 00:10:50,600
- I, I'm so sorry, new brakes.
245
00:10:50,600 --> 00:10:52,733
Can you direct me to the Tilton Regiment,
246
00:10:52,733 --> 00:10:54,507
I'm down here for a spot of training?
247
00:10:54,507 --> 00:10:55,681
- For the service, eh?
248
00:10:55,681 --> 00:10:56,754
A bit out of date?
249
00:10:56,754 --> 00:10:58,836
- Yes well the war office made a mistake.
250
00:10:58,836 --> 00:11:00,555
There're my jolly old papers.
251
00:11:00,555 --> 00:11:01,636
(feet stamping)
252
00:11:01,636 --> 00:11:06,636
Men, halt!
253
00:11:07,279 --> 00:11:09,350
Private Darcy Journeyman.
254
00:11:09,350 --> 00:11:11,730
I'll say they've made a mistake.
255
00:11:11,730 --> 00:11:12,900
- Must've changed his name.
256
00:11:12,900 --> 00:11:14,622
Used to call himself Jet Morgan.
257
00:11:14,622 --> 00:11:16,600
(group laughing)
258
00:11:16,600 --> 00:11:19,270
- Where'd you get that
uniform, Journey's Inn?
259
00:11:19,270 --> 00:11:20,370
I suppose you'll be telling me next
260
00:11:20,370 --> 00:11:22,350
you get water at the 1914.
261
00:11:22,350 --> 00:11:23,720
- It's the only one I've got.
262
00:11:23,720 --> 00:11:24,940
- Well, we've got you here,
263
00:11:24,940 --> 00:11:27,068
I suppose we'll have to put up with you.
264
00:11:27,068 --> 00:11:29,518
Now get this piddly off the square.
265
00:11:29,518 --> 00:11:30,351
Double!
266
00:11:30,351 --> 00:11:31,184
- Oh sir, yes sir.
267
00:11:31,184 --> 00:11:32,237
- Come on, get it outta here.
268
00:11:32,237 --> 00:11:33,475
- Aye.
269
00:11:33,475 --> 00:11:34,670
Actually it won't start.
270
00:11:34,670 --> 00:11:37,115
Do you mind giving it a good push?
271
00:11:37,115 --> 00:11:38,258
Thank you very much.
272
00:11:38,258 --> 00:11:40,473
- There, there.
- Oh there we go.
273
00:11:40,473 --> 00:11:42,995
- Do you think the
Zeppelins'll be over tonight?
274
00:11:42,995 --> 00:11:44,740
(group laughing)
275
00:11:44,740 --> 00:11:46,261
- Stop that noise!
276
00:11:46,261 --> 00:11:47,178
About turn.
277
00:11:48,477 --> 00:11:50,772
On the left, double march.
278
00:11:50,772 --> 00:11:54,076
Left, right, left, right,
left, right, left, right, left.
279
00:11:54,076 --> 00:11:56,133
All right, come along there guard.
280
00:11:56,133 --> 00:11:58,589
- But honestly, Jim, if
Sergeant Manners knew
281
00:11:58,589 --> 00:11:59,570
that you were my boyfriend,
282
00:11:59,570 --> 00:12:01,070
he'd have you posted somewhere awful
283
00:12:01,070 --> 00:12:03,450
like Kenya or the Persian Gulf.
284
00:12:04,353 --> 00:12:08,036
Do you not understand, you
bone-headed heathen man?
285
00:12:08,036 --> 00:12:09,330
- No, he couldn't do that.
286
00:12:09,330 --> 00:12:11,090
- He'd have a jolly good try.
287
00:12:11,090 --> 00:12:13,120
- But I'm getting my ticket in six months.
288
00:12:13,120 --> 00:12:16,300
- Me too but, until then, honey,
289
00:12:16,300 --> 00:12:18,870
promise you'll be a good
boy and keep out of trouble.
290
00:12:18,870 --> 00:12:19,792
- Ah.
291
00:12:19,792 --> 00:12:21,430
- Oh.
292
00:12:21,430 --> 00:12:22,263
Promise?
293
00:12:24,278 --> 00:12:25,220
- What're you doing here, Campbell?
294
00:12:25,220 --> 00:12:26,770
- Private Campbell came to report the loss
295
00:12:26,770 --> 00:12:27,980
of a ping pong ball from the games room.
296
00:12:27,980 --> 00:12:29,240
I've made a note of it.
- All right, Campbell,
297
00:12:29,240 --> 00:12:30,073
on your way.
298
00:12:31,708 --> 00:12:33,405
(typewriter dinging)
299
00:12:33,405 --> 00:12:36,155
- [Horace] Left turn, about turn.
300
00:12:37,243 --> 00:12:38,080
Right turn.
301
00:12:38,080 --> 00:12:38,913
- Now where were we?
302
00:12:38,913 --> 00:12:41,530
- You were in the Persian
Gulf, or was it Korea?
303
00:12:41,530 --> 00:12:43,530
They say it's very hot
in the Persian Gulf.
304
00:12:43,530 --> 00:12:45,229
- And you'll find it very cold in Korea.
305
00:12:45,229 --> 00:12:47,980
(typewriter dinging)
306
00:12:47,980 --> 00:12:49,073
Oh, come on, Sally.
307
00:12:50,130 --> 00:12:51,990
- Sergeant Manners, please.
- Oh.
308
00:12:51,990 --> 00:12:53,619
What do you want, who the hell are you?
309
00:12:53,619 --> 00:12:54,452
(feet stamping)
310
00:12:54,452 --> 00:12:55,600
Oh it's you, Corporal Jones.
- Sorry, sir.
311
00:12:55,600 --> 00:12:56,800
- Well next time, knock.
312
00:12:57,887 --> 00:12:59,157
That's your queue.
313
00:12:59,157 --> 00:13:02,398
(telephone buzzing)
314
00:13:02,398 --> 00:13:04,160
Three, that's for you, Private Briggs.
315
00:13:04,160 --> 00:13:05,823
- Excuse me, Sergeant Manners.
316
00:13:07,000 --> 00:13:07,833
Thank you.
317
00:13:09,220 --> 00:13:10,150
- Pretty little thing there.
318
00:13:10,150 --> 00:13:11,160
- I'll bet you're married.
319
00:13:11,160 --> 00:13:13,073
You married types are always the worst.
320
00:13:13,073 --> 00:13:15,740
Nothing doing corp, that's officers only,
321
00:13:15,740 --> 00:13:17,470
Lieutenant Robson's bit.
322
00:13:17,470 --> 00:13:18,980
- Oh, really?
323
00:13:18,980 --> 00:13:21,263
- Yeah worse luck, here, that's yours.
324
00:13:22,410 --> 00:13:25,410
Fancy her myself, but I can't
compete with a couple of Pips.
325
00:13:29,210 --> 00:13:30,920
- Private Briggs not here, Sergeant?
326
00:13:30,920 --> 00:13:32,240
- In with the C.O., sir.
327
00:13:32,240 --> 00:13:34,010
- What's this man doing
standing with his back
328
00:13:34,010 --> 00:13:36,297
to an officer?
- Corporal Jones.
329
00:13:36,297 --> 00:13:37,579
- Sorry.
330
00:13:37,579 --> 00:13:38,412
Sir!
331
00:13:40,584 --> 00:13:41,417
- That's better, corporal.
332
00:13:41,417 --> 00:13:43,857
Uh Sergeant Manners.
- Sir.
333
00:13:43,857 --> 00:13:44,847
- Go and go and check on the guard
334
00:13:44,847 --> 00:13:46,400
at the MT park, would you?
335
00:13:46,400 --> 00:13:47,233
- Yes, sir.
336
00:13:51,700 --> 00:13:53,690
Check on the guard at the MT park, sir?
337
00:13:53,690 --> 00:13:55,770
- Yes, see if he knows his orders.
338
00:13:55,770 --> 00:13:56,860
- His orders, sir?
339
00:13:56,860 --> 00:13:59,360
- Yes, his standing orders.
340
00:13:59,360 --> 00:14:00,857
- Very good, sir.
341
00:14:00,857 --> 00:14:03,647
- All sentries should know
their standing orders.
342
00:14:03,647 --> 00:14:05,830
(chuckles) They seldom do.
343
00:14:05,830 --> 00:14:08,780
Well, this is unexpected, Mr. Jones, sir.
344
00:14:08,780 --> 00:14:10,007
I wonder why Sylvia didn't tell me
345
00:14:10,007 --> 00:14:11,210
you were coming to my unit.
346
00:14:11,210 --> 00:14:14,220
- We thought we'd
surprise you, Arthur, sir.
347
00:14:14,220 --> 00:14:15,420
(laughs)
348
00:14:15,420 --> 00:14:16,890
- Well you certainly have.
349
00:14:16,890 --> 00:14:17,970
It's not every man has his
350
00:14:17,970 --> 00:14:20,220
perspective father-in-law
serving under him.
351
00:14:20,220 --> 00:14:21,140
How is Sylvia?
352
00:14:21,140 --> 00:14:23,410
- Oh she's fine, sends her love,
353
00:14:23,410 --> 00:14:24,390
made you a cake.
354
00:14:24,390 --> 00:14:25,240
- Oh, good.
355
00:14:25,240 --> 00:14:27,340
- With walnuts, your favorite.
356
00:14:27,340 --> 00:14:28,173
- Oh, grand.
357
00:14:28,173 --> 00:14:29,763
- Got it back in the billet.
358
00:14:30,830 --> 00:14:33,337
- Sally, (clearing throat) Private Briggs,
359
00:14:33,337 --> 00:14:35,900
put Corporal Jones in the picture
with our files, would you?
360
00:14:35,900 --> 00:14:38,553
We could certainly do
with some help in here.
361
00:14:38,553 --> 00:14:40,330
Up to our eyes in it, what.
362
00:14:40,330 --> 00:14:43,381
Well, I think that's all for now. (laughs)
363
00:14:43,381 --> 00:14:44,353
Oh yes, um.
364
00:14:45,692 --> 00:14:48,359
(cups clinking)
365
00:14:49,987 --> 00:14:51,870
- Bit unsteady on his feet.
366
00:14:51,870 --> 00:14:53,813
He started early on the liquor today.
367
00:14:53,813 --> 00:14:55,440
- Does he drink much?
368
00:14:55,440 --> 00:14:58,270
- Shocking, dripping dipsomaniac.
369
00:14:58,270 --> 00:14:59,670
Always seeing funny little men
370
00:14:59,670 --> 00:15:02,338
and putting him on the
oaks for not saluting him.
371
00:15:02,338 --> 00:15:04,440
Hello, hello, hello,
372
00:15:04,440 --> 00:15:06,033
who's been caning the sugar?
373
00:15:08,082 --> 00:15:09,241
- Come on, pick 'em up.
374
00:15:09,241 --> 00:15:11,710
(whimsical orchestral music)
375
00:15:11,710 --> 00:15:13,146
Halt.
376
00:15:13,146 --> 00:15:16,226
- There you go, get a
move on to the MP store.
377
00:15:16,226 --> 00:15:17,109
Tommy!
378
00:15:17,109 --> 00:15:18,026
- Fall out.
379
00:15:20,520 --> 00:15:21,720
- Tommy Smart.
380
00:15:21,720 --> 00:15:24,850
- Well, if it isn't Hortense, you still in
381
00:15:25,892 --> 00:15:27,607
and a sergeant, eh?
382
00:15:27,607 --> 00:15:28,487
- Oh well, you don't look as if
383
00:15:28,487 --> 00:15:30,440
you're doing so badly yourself.
384
00:15:30,440 --> 00:15:32,000
You must be in the money.
385
00:15:32,000 --> 00:15:33,893
- Well, I'm not doing badly at all,
386
00:15:35,544 --> 00:15:36,883
one of my visiting guards.
387
00:15:38,390 --> 00:15:40,990
Matter of fact, I've just
bought my first whaling fleet.
388
00:15:40,990 --> 00:15:42,670
I don't fish myself, I'm a racing man.
389
00:15:42,670 --> 00:15:45,460
- All these years in the army you know,
390
00:15:45,460 --> 00:15:48,000
surrounded by men, and not one of them's
391
00:15:48,000 --> 00:15:51,540
ever popped the question,
the right question that is.
392
00:15:51,540 --> 00:15:53,793
Talk about starving in
the midst of plenty.
393
00:15:54,980 --> 00:15:56,808
Are you married yet, Tommy?
394
00:15:56,808 --> 00:15:59,830
- Uh, no, I think I'm a misogynist.
395
00:15:59,830 --> 00:16:02,650
- Oh, you can get treatment
for that nowadays.
396
00:16:02,650 --> 00:16:05,703
You know, I used to think
you was rather sweet.
397
00:16:05,703 --> 00:16:06,670
- Hey, y'all!
398
00:16:06,670 --> 00:16:08,640
- Now, there's someone for you.
399
00:16:08,640 --> 00:16:13,533
A fine, upstanding figure of
a man, gentle, soft-spoken.
400
00:16:14,617 --> 00:16:17,423
- Sergeant Major Thickpenny?
401
00:16:17,423 --> 00:16:21,000
- Yes, he's carried a
torch for you for years.
402
00:16:21,000 --> 00:16:23,416
Don't tell me you didn't know.
403
00:16:23,416 --> 00:16:24,647
(car horn honking)
404
00:16:24,647 --> 00:16:27,090
You know, he's shy, that's his trouble.
405
00:16:27,090 --> 00:16:29,161
He's afraid to declare himself.
406
00:16:29,161 --> 00:16:32,213
- No, I didn't know, but
thanks for telling me.
407
00:16:33,329 --> 00:16:34,329
- Get ready!
408
00:16:42,374 --> 00:16:45,304
Bob, already getting in your way, come on.
409
00:16:45,304 --> 00:16:46,920
Come along to the front
410
00:16:46,920 --> 00:16:48,850
and stop all the talking.
411
00:16:48,850 --> 00:16:50,240
- What's the matter with you?
412
00:16:50,240 --> 00:16:51,597
- Oh, you keep your mind on your work.
413
00:16:51,597 --> 00:16:53,710
- How can I keep me mind on me work
414
00:16:53,710 --> 00:16:55,990
with all those lovely men out there?
415
00:16:55,990 --> 00:16:58,820
Oh, just think of it, fresh from the world
416
00:16:58,820 --> 00:17:01,360
with last week's pay
packet in their pocket.
417
00:17:01,360 --> 00:17:03,910
And cut off from civilian women.
418
00:17:03,910 --> 00:17:06,263
- Not one of them's a patch on Horace.
419
00:17:07,195 --> 00:17:09,833
Oh, just listen to that voice.
420
00:17:11,446 --> 00:17:12,779
Oh, so magnetic.
421
00:17:14,695 --> 00:17:16,695
- Hard turn, right turn.
422
00:17:18,770 --> 00:17:22,518
- That sounds some proper
goods in that sharp uniform.
423
00:17:22,518 --> 00:17:24,960
- Oh, he doesn't look
a match for sad Horace.
424
00:17:24,960 --> 00:17:27,317
Just get a load of that chest.
425
00:17:28,166 --> 00:17:29,940
Now move to it girls, the
men will be here in a minute.
426
00:17:29,940 --> 00:17:33,148
- Do your own, fitted me out, I need a 42.
427
00:17:33,148 --> 00:17:35,348
- Oh, well here's a 32
and hold your breath.
428
00:17:36,839 --> 00:17:40,422
- Right, left, left, right.
- Scuffle girls.
429
00:17:45,558 --> 00:17:47,058
- Hard turn, halt.
430
00:17:50,518 --> 00:17:51,351
Left turn.
431
00:17:54,674 --> 00:17:55,840
- I'm ready for you sergeant major.
432
00:17:55,840 --> 00:17:58,200
- Get these boys scurried
up as soon as you can.
433
00:17:58,200 --> 00:18:00,670
- Anything for you sergeant major.
434
00:18:00,670 --> 00:18:02,803
Now come along girls, chop about it.
435
00:18:03,790 --> 00:18:06,667
There you are soldier sign.
436
00:18:06,667 --> 00:18:07,500
- Your kit.
437
00:18:07,500 --> 00:18:08,333
- But I haven't done anything yet.
438
00:18:08,333 --> 00:18:09,166
Don't you try that caper on me.
439
00:18:09,166 --> 00:18:11,083
- Don't you argue with me, sign!
440
00:18:12,009 --> 00:18:13,790
- But I don't put my name to
anything I don't understand.
441
00:18:13,790 --> 00:18:16,610
I might find myself
playing for the arsenal.
442
00:18:16,610 --> 00:18:20,320
- Size nine, a small nine
please, well only one color?
443
00:18:20,320 --> 00:18:22,247
Oh these won't go with anything I've got.
444
00:18:22,247 --> 00:18:24,180
- They're a good strong
build with hard nails
445
00:18:24,180 --> 00:18:25,660
and steel tips on the toes.
446
00:18:25,660 --> 00:18:27,760
Everyone around here is wearing them.
447
00:18:27,760 --> 00:18:29,950
Best brass eye holes for the laces,
448
00:18:29,950 --> 00:18:31,580
it's a very popular line.
449
00:18:31,580 --> 00:18:33,880
- But I want something with a Louis heel.
450
00:18:33,880 --> 00:18:35,930
- Oh, we haven't got anything
like that I'm afraid.
451
00:18:35,930 --> 00:18:38,060
- If I was to try your white heel broad.
452
00:18:38,060 --> 00:18:40,810
(trumpet blares)
453
00:18:42,651 --> 00:18:44,649
- Come on get a move on in there.
454
00:18:44,649 --> 00:18:47,840
I'm not gonna wait all
day for you, get outside.
455
00:18:47,840 --> 00:18:49,705
- Is he showing any interest yet?
456
00:18:49,705 --> 00:18:50,540
- No, not yet.
457
00:18:50,540 --> 00:18:52,660
- Well give him time, give him time,
458
00:18:52,660 --> 00:18:54,638
ooh hoo I'd give him time.
459
00:18:54,638 --> 00:18:56,347
- Try this on for size.
460
00:18:56,347 --> 00:18:57,853
Oh you do look funny.
461
00:18:57,853 --> 00:18:59,170
- I can't possibly wear this.
462
00:18:59,170 --> 00:19:01,670
- Rossiter, I told you,
getting things off the peg
463
00:19:01,670 --> 00:19:02,910
is a false economy.
464
00:19:02,910 --> 00:19:05,511
- Oh is that so, well try these.
465
00:19:05,511 --> 00:19:08,533
- These are damaged, there's
a big split in the back.
466
00:19:10,400 --> 00:19:12,290
- Are they still using those blankets?
467
00:19:12,290 --> 00:19:13,560
Rossiter, recognize them?
468
00:19:13,560 --> 00:19:17,150
Lot 64, sold them for four pounds a dozen,
469
00:19:17,150 --> 00:19:19,180
they've seen some wear.
470
00:19:19,180 --> 00:19:22,510
Oh ho ho, that's where Wellington
poked his finger through.
471
00:19:22,510 --> 00:19:23,403
- Excuse me.
472
00:19:24,290 --> 00:19:26,030
- Aren't you gonna change your suit?
473
00:19:26,030 --> 00:19:28,313
- Itinerant several
roles with this in 1914,
474
00:19:29,280 --> 00:19:32,020
if it's good enough for him,
it's good enough for me.
475
00:19:32,020 --> 00:19:33,920
Good morning.
- Good morning.
476
00:19:33,920 --> 00:19:36,192
Don't forget your bow and arrow.
477
00:19:36,192 --> 00:19:37,073
- Here's your webbing.
478
00:19:40,905 --> 00:19:42,656
- There you are now.
479
00:19:42,656 --> 00:19:44,116
That's your lot now.
480
00:19:44,116 --> 00:19:45,134
- All right.
481
00:19:45,134 --> 00:19:46,114
Away we go.
482
00:19:46,114 --> 00:19:47,278
- Now for your cap.
483
00:19:47,278 --> 00:19:51,967
- Oh, oh oh look out I say where are you?
484
00:19:51,967 --> 00:19:53,510
Hold this a minute will you?
485
00:19:53,510 --> 00:19:55,957
Thanks very much, all right, taxi.
486
00:19:59,399 --> 00:20:01,863
- Get a move on in here,
sergeant major is on his way.
487
00:20:03,010 --> 00:20:05,740
- Rossiter, I think
they've changed this weapon
488
00:20:05,740 --> 00:20:07,620
since we were in the army last.
489
00:20:07,620 --> 00:20:08,950
- Allow me sir.
490
00:20:08,950 --> 00:20:10,433
These should be at the side.
491
00:20:11,410 --> 00:20:14,640
- What are these things for,
to hang hand grenades on?
492
00:20:14,640 --> 00:20:17,150
- Perhaps you've got it upside down.
493
00:20:17,150 --> 00:20:17,983
- Maybe.
494
00:20:20,129 --> 00:20:22,710
- Oh, I just unpacked your rifle sir.
495
00:20:22,710 --> 00:20:25,377
- Oh thank you--
- Stand by lads.
496
00:20:27,953 --> 00:20:29,790
- What have you got there Smart?
497
00:20:29,790 --> 00:20:33,570
- This sergeant major is
the new smart utility rifle
498
00:20:33,570 --> 00:20:35,230
devised and manufactured by
499
00:20:35,230 --> 00:20:37,430
the Smart's Industries Incorporated.
500
00:20:37,430 --> 00:20:39,258
Come a little closer gentleman.
501
00:20:39,258 --> 00:20:40,680
I'm going to amaze you
and when I say amaze you
502
00:20:40,680 --> 00:20:42,750
I mean it in every sense of the word.
503
00:20:42,750 --> 00:20:45,310
This is a rifle that no
soldier should be without,
504
00:20:45,310 --> 00:20:47,140
used by every government in the world
505
00:20:47,140 --> 00:20:48,840
with the exception of
the British government.
506
00:20:48,840 --> 00:20:50,170
They will not buy one, why?
507
00:20:50,170 --> 00:20:51,700
Not because they're too expensive.
508
00:20:51,700 --> 00:20:53,860
They say why should a soldier be lazy.
509
00:20:53,860 --> 00:20:55,870
Why should a soldier be happy?
510
00:20:55,870 --> 00:20:57,470
Let him suffer.
511
00:20:57,470 --> 00:21:01,270
Now gentleman I will show you
what the Smart rifle contains.
512
00:21:01,270 --> 00:21:03,380
It's got ebonite terminals,
permanent turn-ups,
513
00:21:03,380 --> 00:21:04,970
ramped and stamped in every link.
514
00:21:04,970 --> 00:21:06,240
Now what can't speak can't lie.
515
00:21:06,240 --> 00:21:08,310
Come a bit closer, will you?
516
00:21:08,310 --> 00:21:09,710
Gentleman, do you feel
that when on a route march,
517
00:21:09,710 --> 00:21:11,550
you feel sad, you feel lonely,
518
00:21:11,550 --> 00:21:12,880
you haven't a friend in the world?
519
00:21:12,880 --> 00:21:15,560
With a Smart rifle,
that is today obviated.
520
00:21:15,560 --> 00:21:19,120
We have our special,
built-in all mains radio.
521
00:21:19,120 --> 00:21:21,420
When I say all mains, I mean all mains.
522
00:21:21,420 --> 00:21:24,660
Works off the electric light,
off the gas and off the water,
523
00:21:24,660 --> 00:21:26,460
first off all you place up the aerial,
524
00:21:26,460 --> 00:21:28,350
you tune in to your favorite station
525
00:21:28,350 --> 00:21:30,540
and as you march through the country
526
00:21:30,540 --> 00:21:32,873
to the strains of wonderful music.
527
00:21:34,730 --> 00:21:37,510
Now when you're tired of
the radio, you switch off.
528
00:21:37,510 --> 00:21:40,190
You feel a little weary, a
little sad, what do you do?
529
00:21:40,190 --> 00:21:42,920
In a very cunningly concealed compartment,
530
00:21:42,920 --> 00:21:46,050
you open the butte and
there is a bottle of scotch.
531
00:21:46,050 --> 00:21:47,590
Rossiter, hold the scotch.
532
00:21:47,590 --> 00:21:49,700
You have friends, they're provided for
533
00:21:49,700 --> 00:21:52,450
in the magazine of the
Smart utility rifle.
534
00:21:52,450 --> 00:21:54,350
You open the magazine, a cigar
535
00:21:54,350 --> 00:21:55,840
with the compliments of the firm.
536
00:21:55,840 --> 00:21:57,770
Sergeant major, have a cigar, live,
537
00:21:57,770 --> 00:21:59,660
have a good time, leave the country.
538
00:21:59,660 --> 00:22:01,960
Also in the magazine, we have the glasses,
539
00:22:01,960 --> 00:22:04,140
you don't have to drink
the scotch from the bottle.
540
00:22:04,140 --> 00:22:05,950
Rossiter, hand round the glasses,
541
00:22:05,950 --> 00:22:07,680
let everybody have a good time.
542
00:22:07,680 --> 00:22:09,870
Now do you feel that you'd
like a smoke yourself?
543
00:22:09,870 --> 00:22:12,450
Then you push up the bolt,
out comes a cigarette
544
00:22:12,450 --> 00:22:14,750
already lit for your convenience.
545
00:22:14,750 --> 00:22:16,870
Rossiter smoke that for me will you?
546
00:22:16,870 --> 00:22:19,050
Now in the morning, you can stay in bed
547
00:22:19,050 --> 00:22:21,410
if you are the user of a Smart rifle
548
00:22:21,410 --> 00:22:22,620
because you don't have to get up
549
00:22:22,620 --> 00:22:25,500
that quarter of an hour extra
early in the morning to shave.
550
00:22:25,500 --> 00:22:28,910
We have cunningly concealed
in the butte of the rifle
551
00:22:28,910 --> 00:22:32,530
a little socket, you whip
out your electric razor,
552
00:22:32,530 --> 00:22:34,200
you plug it into the socket
553
00:22:34,200 --> 00:22:36,797
and before you can say Jack Robinson,
554
00:22:36,797 --> 00:22:39,350
a clean chin, when a man
has a chin like mine,
555
00:22:39,350 --> 00:22:43,800
what a boon and a blessing the
Smart utility rifle can be.
556
00:22:43,800 --> 00:22:46,840
Now gentleman should you be
in a tight corner in battle
557
00:22:46,840 --> 00:22:49,410
and who hasn't been in
a tight corner in battle
558
00:22:49,410 --> 00:22:51,360
you find that the enemy is
hiding around the corner,
559
00:22:51,360 --> 00:22:52,560
you don't have to seek them out,
560
00:22:52,560 --> 00:22:55,130
oh no, not with the Smart rifle.
561
00:22:55,130 --> 00:22:58,330
You stand there and you
turn the barrel to the right
562
00:22:58,330 --> 00:23:01,860
or to the left the only rifle
that will fire around corners.
563
00:23:01,860 --> 00:23:04,490
Now gentleman, I'm not asking
10 pounds, nine pounds,
564
00:23:04,490 --> 00:23:07,840
eight pounds or seven, within
the reach of every working man
565
00:23:07,840 --> 00:23:10,010
who will bid me five schillings?
566
00:23:10,010 --> 00:23:10,843
- That's enough Smart.
567
00:23:10,843 --> 00:23:13,150
Come on get outside all of you.
568
00:23:13,150 --> 00:23:15,023
- Gentleman the sale is over.
569
00:23:15,861 --> 00:23:17,331
- Get outside and get filled in.
570
00:23:17,331 --> 00:23:19,350
(bugle sounds)
571
00:23:19,350 --> 00:23:21,410
- A cup of tea and a slab of
nut milk chocolate please.
572
00:23:21,410 --> 00:23:23,165
- Got no chocolate.
573
00:23:23,165 --> 00:23:25,320
- You know things haven't
changed since I was here last.
574
00:23:25,320 --> 00:23:28,077
Do I have to buy you a mink
coat to get a bar of chocolate?
575
00:23:28,077 --> 00:23:29,380
- Coke and a rum please.
576
00:23:29,380 --> 00:23:31,840
- Your tea soldier, if
you've any complaints
577
00:23:31,840 --> 00:23:33,720
you better tell the manager.
578
00:23:33,720 --> 00:23:34,910
I only work here.
579
00:23:34,910 --> 00:23:38,674
- Ooh, you want to develop that
accent for British Airways.
580
00:23:38,674 --> 00:23:41,159
- Sugar or are you sweet enough without?
581
00:23:41,159 --> 00:23:44,240
- Oh my pinup of the meat pies,
582
00:23:44,240 --> 00:23:46,354
would you like to get pictures?
583
00:23:46,354 --> 00:23:47,954
- You're out of date soldier.
584
00:23:47,954 --> 00:23:49,653
The Yanks moved out of here years ago.
585
00:23:51,030 --> 00:23:52,410
- How much?
586
00:23:52,410 --> 00:23:53,728
- That will be four for everything.
587
00:23:53,728 --> 00:23:55,115
- Well it's robbery.
588
00:23:55,115 --> 00:23:56,151
- Well I'm sure I'm not blame
589
00:23:56,151 --> 00:23:57,420
for the movement in world prices.
590
00:23:57,420 --> 00:23:59,782
- What movement are you to blame for?
591
00:23:59,782 --> 00:24:00,990
There's your four schillings.
592
00:24:00,990 --> 00:24:03,033
Have a good time, spend it on main.
593
00:24:04,520 --> 00:24:06,730
- Now we'll take this
corner in two wheels Sal.
594
00:24:06,730 --> 00:24:09,360
- Oh careful darling.
595
00:24:09,360 --> 00:24:12,480
- Now we're running downhill
in a long straight stretch,
596
00:24:12,480 --> 00:24:16,730
change up get my foot hard down, wee!
597
00:24:18,960 --> 00:24:23,488
Look, 50, 60, 70--
598
00:24:23,488 --> 00:24:25,905
- Look out for that car, ooh!
599
00:24:27,370 --> 00:24:29,550
- 80, the needle's quivering at the 90s
600
00:24:30,414 --> 00:24:32,030
and the winds whistling past us.
601
00:24:32,030 --> 00:24:34,020
- Ooh, I think you better go a bit slower.
602
00:24:34,020 --> 00:24:35,797
We want to get there
in one piece you know.
603
00:24:35,797 --> 00:24:38,697
- Oh, all right, but I've got
the whole road to ourselves.
604
00:24:40,596 --> 00:24:43,160
(laughs)
605
00:24:43,160 --> 00:24:45,360
- Where should we be
going if this was real?
606
00:24:46,492 --> 00:24:48,350
- To the hills of course.
607
00:24:48,350 --> 00:24:52,036
You see, we've just left the country,
608
00:24:52,036 --> 00:24:54,493
my wee wife and me and we're
heading for our honeymoon.
609
00:24:55,380 --> 00:24:56,700
We're heading for a week of laughter
610
00:24:56,700 --> 00:24:59,733
way up in the hills where
there's nothing but heather,
611
00:25:00,690 --> 00:25:03,890
forests, the red deer
and the leaping salmon.
612
00:25:03,890 --> 00:25:04,723
- In the bern.
613
00:25:05,702 --> 00:25:10,020
- Aye, in the bern, can
you not smile the pines?
614
00:25:10,020 --> 00:25:13,950
- (takes deep breath) Wonderful,
615
00:25:13,950 --> 00:25:15,763
how long are we going to be there?
616
00:25:16,780 --> 00:25:18,830
- Oh, two or three days.
617
00:25:18,830 --> 00:25:20,610
- Only two or three days?
618
00:25:20,610 --> 00:25:24,410
I think we should be there at
least a week or a fortnight.
619
00:25:24,410 --> 00:25:27,050
- A fortnight, do you
want to ruin me woman?
620
00:25:27,050 --> 00:25:29,090
I'm not made of money you know.
621
00:25:29,090 --> 00:25:33,821
- Aye on the bob is your
miserable Aberdonian.
622
00:25:33,821 --> 00:25:35,904
(laughs)
623
00:25:37,965 --> 00:25:40,180
Shh, somebody's coming.
624
00:25:40,180 --> 00:25:41,780
- Sergeant Manners in the sneak.
625
00:25:44,680 --> 00:25:48,013
(patriotic flute music)
626
00:25:50,350 --> 00:25:54,050
- Well Campbell, where's your hat?
627
00:25:54,050 --> 00:25:55,860
- A gust of wind came
and blew off sergeant.
628
00:25:55,860 --> 00:25:56,880
- A gust of wind eh?
629
00:25:56,880 --> 00:25:59,280
I haven't noticed any wind, well?
630
00:25:59,280 --> 00:26:01,547
- It was terrible here a wee while ago.
631
00:26:01,547 --> 00:26:04,090
- Oh was it, I don't
suppose you dropped it
632
00:26:04,090 --> 00:26:06,240
when you leapt into this
car for a quiet smoke?
633
00:26:06,240 --> 00:26:08,250
- Oh no sergeant I never
smoke when I'm a guard?
634
00:26:08,250 --> 00:26:10,190
- Oh no?
635
00:26:10,190 --> 00:26:13,523
(patriotic flute music)
636
00:26:16,380 --> 00:26:19,230
So the wind blew it into the car, did it?
637
00:26:19,230 --> 00:26:21,730
If I was the only sergeant
you'd be on the fizzer.
638
00:26:23,784 --> 00:26:26,113
- Oh, that was an utter skip that time.
639
00:26:27,280 --> 00:26:28,780
- Jolly good.
- Not bad.
640
00:26:30,094 --> 00:26:32,358
But you should taste her mother's.
641
00:26:32,358 --> 00:26:33,690
So what are you gonna
do when you come out?
642
00:26:33,690 --> 00:26:36,288
- Actually, I'm thinking of signing up.
643
00:26:36,288 --> 00:26:37,121
- Oh do you really?
644
00:26:37,121 --> 00:26:39,260
- Yes, the CO wants me too.
645
00:26:39,260 --> 00:26:41,139
The army's not a bad life if you're keen,
646
00:26:41,139 --> 00:26:41,972
don't mind a bit of discipline.
647
00:26:41,972 --> 00:26:43,050
- Well if you discuss with my Sylvie,
648
00:26:43,050 --> 00:26:45,370
she may not fancy life in
medic quarters you know.
649
00:26:45,370 --> 00:26:47,460
- It's rather difficult to talk her.
650
00:26:47,460 --> 00:26:48,966
Perhaps we can meet down
in the town sometime.
651
00:26:48,966 --> 00:26:49,799
- Yes, that would be grand Arthur.
652
00:26:49,799 --> 00:26:51,243
- Over the random noggin one.
653
00:26:52,178 --> 00:26:54,390
- Are you sure that would be wise?
654
00:26:54,390 --> 00:26:56,150
- We always use the Duke of Wellington.
655
00:26:56,150 --> 00:26:57,450
The old man doesn't mind the officers
656
00:26:57,450 --> 00:26:59,575
fraternizing with the troops there.
657
00:26:59,575 --> 00:27:01,802
- No no no no I mean do
you think you should?
658
00:27:01,802 --> 00:27:02,826
- Do what?
659
00:27:02,826 --> 00:27:04,130
- Drink I mean.
660
00:27:04,130 --> 00:27:06,481
- Well the old glass or
two does no harm really.
661
00:27:06,481 --> 00:27:07,480
- Yes Arthur but one glass or two
662
00:27:07,480 --> 00:27:10,280
leads to another glass or
two and then what are you?
663
00:27:10,280 --> 00:27:12,200
Seeing those funny little men again.
664
00:27:12,200 --> 00:27:13,263
- Funny little men?
665
00:27:14,299 --> 00:27:17,138
- Good evening, sir.
- Good evening sergeant.
666
00:27:17,138 --> 00:27:18,060
Great Scott, it's time I was off.
667
00:27:18,060 --> 00:27:19,330
Well good night sergeant.
668
00:27:19,330 --> 00:27:20,386
- Night sir.
669
00:27:20,386 --> 00:27:22,469
- Well sir, Mr. Corporal.
670
00:27:24,720 --> 00:27:25,940
- If he don't get his skates on,
671
00:27:25,940 --> 00:27:27,090
he'll be late for his date?
672
00:27:27,090 --> 00:27:28,659
- His date?
673
00:27:28,659 --> 00:27:29,492
- Yeah, the young Sally Briggs.
674
00:27:29,492 --> 00:27:30,325
I don't know what she sees in him,
675
00:27:30,325 --> 00:27:33,186
but these quiet ones are always the worst,
676
00:27:33,186 --> 00:27:34,563
deadly for the women.
677
00:27:34,563 --> 00:27:35,923
- Who's cake?
678
00:27:37,360 --> 00:27:39,539
- Lieutenant Robinson's sir.
679
00:27:39,539 --> 00:27:41,110
- I don't suppose he'd miss a slice.
680
00:27:44,979 --> 00:27:46,384
What's up sergeant major?
681
00:27:46,384 --> 00:27:48,160
Somebody after you for a change?
682
00:27:48,160 --> 00:27:49,743
- So slow they are.
683
00:27:51,649 --> 00:27:53,094
- Good night sergeant major.
684
00:27:53,094 --> 00:27:53,927
- Sergeant.
- Good night general.
685
00:27:56,730 --> 00:27:58,670
- Well who is it, the army counsel?
686
00:27:58,670 --> 00:28:01,310
- Worse than that that woman.
687
00:28:01,310 --> 00:28:02,715
- What woman?
688
00:28:02,715 --> 00:28:07,715
(jolly music)
(crowd talking)
689
00:28:08,343 --> 00:28:09,640
- Mr. Thomas Smart?
690
00:28:09,640 --> 00:28:11,840
- Mr. Jones what are you doing here?
691
00:28:11,840 --> 00:28:13,480
Sit down, make yourself at home.
692
00:28:13,480 --> 00:28:15,980
Bowful, Mr. Jones my old bank manager,
693
00:28:15,980 --> 00:28:17,750
what a turn up for the pass book.
694
00:28:17,750 --> 00:28:19,203
What are you gonna have?
695
00:28:19,203 --> 00:28:20,661
Only the best in the
house is good for you.
696
00:28:20,661 --> 00:28:22,327
There you are.
- Okay.
697
00:28:22,327 --> 00:28:24,440
- Well did you last out in
the good overdrafts like me?
698
00:28:24,440 --> 00:28:27,312
- That's not something you'll
never need again Mr. Smart.
699
00:28:27,312 --> 00:28:28,650
- What are you in the money Smarty?
700
00:28:28,650 --> 00:28:30,709
- Well I'm on my second million.
701
00:28:30,709 --> 00:28:31,542
- Get out.
- Started out
702
00:28:31,542 --> 00:28:33,150
on the war on the
continent, in a small way,
703
00:28:33,150 --> 00:28:36,030
I flogged cigarettes, coffee, cameras.
704
00:28:36,030 --> 00:28:38,993
Then I found a bulldozer
the RE's forgotten,
705
00:28:38,993 --> 00:28:41,200
flogged it to a farmer.
706
00:28:41,200 --> 00:28:42,940
That really started me.
707
00:28:42,940 --> 00:28:45,840
I found a park in Wales full of lorries
708
00:28:45,840 --> 00:28:47,920
that the war office had forgotten.
709
00:28:47,920 --> 00:28:50,190
Mr. Jones advised me on
how to raise the money.
710
00:28:50,190 --> 00:28:54,360
After that it was guns,
tanks, couple of battleships.
711
00:28:54,360 --> 00:28:58,310
Then came Korea, I flogged
it back to the government
712
00:28:58,310 --> 00:29:01,038
for twice what they
originally paid for it.
713
00:29:01,038 --> 00:29:03,121
(laughs)
714
00:29:04,232 --> 00:29:06,350
- That's what Hortense did?
715
00:29:06,350 --> 00:29:07,480
I don't believe it.
716
00:29:07,480 --> 00:29:10,066
- It's no joke, I first noticed it
717
00:29:10,066 --> 00:29:11,870
when I was took that
new lot down the stores.
718
00:29:11,870 --> 00:29:14,550
She was ogling me all the time.
719
00:29:14,550 --> 00:29:16,320
Tonight she followed me around the mess
720
00:29:16,320 --> 00:29:18,948
making great sheep's eyes after me
721
00:29:18,948 --> 00:29:21,100
and when I left she come out after me.
722
00:29:21,100 --> 00:29:22,720
I had to dodge at the men's ablutions
723
00:29:22,720 --> 00:29:24,510
and they blocked the ducky.
724
00:29:24,510 --> 00:29:26,467
It's deadly I tell you.
725
00:29:26,467 --> 00:29:27,862
- Here have some cake.
726
00:29:27,862 --> 00:29:30,049
- I get it, this young
officer Lieutenant Robson
727
00:29:30,049 --> 00:29:32,070
is engaged to your Sylvie
and he's chasing around
728
00:29:32,070 --> 00:29:33,500
with a Judy on the camp.
729
00:29:33,500 --> 00:29:35,250
- Yes and I've discovered another thing.
730
00:29:35,250 --> 00:29:36,083
He drinks.
731
00:29:36,083 --> 00:29:37,380
What am I going to say to my Sylvie?
732
00:29:37,380 --> 00:29:38,770
She'll never get over it.
733
00:29:38,770 --> 00:29:40,219
- Leave it to me.
734
00:29:40,219 --> 00:29:41,433
I think I can fix it Mr. Jones.
735
00:29:43,756 --> 00:29:44,589
(spits)
736
00:29:44,589 --> 00:29:46,580
Rossiter was is this tea or coffee?
737
00:29:46,580 --> 00:29:48,512
It didn't say sir.
738
00:29:48,512 --> 00:29:50,686
Taste like mud on maneuvers.
739
00:29:50,686 --> 00:29:51,830
(phone rings)
740
00:29:51,830 --> 00:29:52,663
- Orderly room.
741
00:29:53,610 --> 00:29:54,940
Yeah.
742
00:29:54,940 --> 00:29:55,823
Yes, yes.
743
00:29:56,750 --> 00:29:57,873
Yes, all right.
744
00:29:59,428 --> 00:30:00,430
One of the guards is going sick,
745
00:30:00,430 --> 00:30:03,400
I'd better get back to the
naffy and rustle a replacement.
746
00:30:03,400 --> 00:30:07,980
- I know a man who needs it,
put him on it, 144 Smart.
747
00:30:07,980 --> 00:30:10,323
- Right. (laughs)
748
00:30:11,226 --> 00:30:12,059
- Do you mind if I join you?
749
00:30:12,059 --> 00:30:14,040
- Oh, kitchener's cutie.
750
00:30:14,040 --> 00:30:15,809
- Oh not at all.
751
00:30:15,809 --> 00:30:17,333
You know I would have
thought the war office
752
00:30:17,333 --> 00:30:18,166
would have realized their mistake by now
753
00:30:18,166 --> 00:30:19,190
and sent you home.
754
00:30:19,190 --> 00:30:21,000
- My little woman never misses me.
755
00:30:21,000 --> 00:30:24,928
- I shouldn't mademoiselle
from arm and tears misses you.
756
00:30:24,928 --> 00:30:26,008
- Good luck anyway.
757
00:30:26,008 --> 00:30:27,740
- Thank you and toodle
pip over the top old bean.
758
00:30:27,740 --> 00:30:28,990
- Here's mud in your eye.
759
00:30:31,624 --> 00:30:32,691
- Private Smart.
760
00:30:32,691 --> 00:30:33,840
- That's me, if it's the field marshal
761
00:30:33,840 --> 00:30:36,757
take a message will you? (laughs)
762
00:30:37,935 --> 00:30:41,822
♪ Who puts the stripes on the humbug ♪
763
00:30:41,822 --> 00:30:45,817
♪ Oh how I wish I knew ♪
764
00:30:45,817 --> 00:30:49,785
♪ Who puts the stripes on the humbug ♪
765
00:30:49,785 --> 00:30:53,220
♪ I dig the hole right through ♪
766
00:30:53,220 --> 00:30:54,224
- Hallelujah brother!
767
00:30:54,224 --> 00:30:57,263
♪ Who puts the milk in the gaudy lass ♪
768
00:30:57,263 --> 00:31:01,318
♪ And painted all the blue bells blue ♪
769
00:31:01,318 --> 00:31:05,333
♪ Who puts the stripes on the humbug ♪
770
00:31:05,333 --> 00:31:08,882
♪ And puts them on the sergeant too ♪
771
00:31:08,882 --> 00:31:10,270
(laughs)
772
00:31:10,270 --> 00:31:13,110
- Quiet, 144 Smart you're on guard.
773
00:31:13,110 --> 00:31:14,750
- Oh no, my Hollis Street man--
774
00:31:14,750 --> 00:31:17,380
- On guard I said.
- But the cold night air,
775
00:31:17,380 --> 00:31:18,870
my Hollis Street--
- You know what you can
776
00:31:18,870 --> 00:31:20,330
do with your Hollis Street man?
777
00:31:20,330 --> 00:31:23,200
- I shall send a telegram
to Montgomery about this.
778
00:31:23,200 --> 00:31:25,880
- Get cracking.
- Yeah, sure, here you are.
779
00:31:27,322 --> 00:31:29,977
(dish shatters)
(laughs)
780
00:31:29,977 --> 00:31:33,060
- For instance, there was
never a truer one than this.
781
00:31:33,060 --> 00:31:35,030
The best laid schemes of mice and men
782
00:31:35,030 --> 00:31:37,290
gang aft-a gley and leave us not
783
00:31:37,290 --> 00:31:39,563
but grief and pain for promised joy.
784
00:31:40,440 --> 00:31:42,503
- Gang aft-a gley?
785
00:31:42,503 --> 00:31:46,720
- Aye, well, meaning never
turning out just as you hoped.
786
00:31:46,720 --> 00:31:48,270
- Oh goodness, isn't that true?
787
00:31:50,010 --> 00:31:52,137
Never mind, it'll be all right.
788
00:31:57,430 --> 00:31:59,844
- Robson, get down lass.
789
00:31:59,844 --> 00:32:03,427
(patriotic marching music)
790
00:32:09,192 --> 00:32:12,192
(moped engine revs)
791
00:32:14,988 --> 00:32:16,800
- Oh slow down a bit sarge.
792
00:32:16,800 --> 00:32:19,350
My Hollis Street man sit on my scenery.
793
00:32:19,350 --> 00:32:21,203
- You and your Hollis Street man.
794
00:32:22,187 --> 00:32:24,080
- Ah, Sally Briggs, can you I
give you a lift across camp?
795
00:32:24,080 --> 00:32:25,020
- If you're sure it's not
796
00:32:25,020 --> 00:32:26,950
a breach of honor counsel instruction.
797
00:32:26,950 --> 00:32:27,983
- Ha ha, hop aboard.
798
00:32:30,280 --> 00:32:32,680
- So that's the lieutenant's girlfriend?
799
00:32:32,680 --> 00:32:33,513
- Hold tight.
800
00:32:34,550 --> 00:32:37,340
- Yes that dirty dog.
801
00:32:37,340 --> 00:32:39,160
- He used his rank to pinch her from me.
802
00:32:39,160 --> 00:32:41,430
- Well cut him out, good
looking fellow like you,
803
00:32:41,430 --> 00:32:45,755
sound in wind and limb, charming, witty,
804
00:32:45,755 --> 00:32:46,588
you shouldn't have much trouble.
805
00:32:46,588 --> 00:32:47,970
- Oh I don't know three tapes
806
00:32:49,186 --> 00:32:50,100
don't get you very far against three pips.
807
00:32:50,100 --> 00:32:52,040
- It isn't what you've got on
your arm or on your shoulder,
808
00:32:52,040 --> 00:32:54,950
it's what you've got between
your ears that counts.
809
00:32:54,950 --> 00:32:56,770
- What would you do if you were me?
810
00:32:56,770 --> 00:32:58,470
- Drop a crafty word that the lieutenant
811
00:32:58,470 --> 00:33:01,643
is chasing around with
somebody else in the camp.
812
00:33:01,643 --> 00:33:05,194
Tell Sally that he's
knocking about with Hortense,
813
00:33:05,194 --> 00:33:06,270
the girl who fiddles in the stores.
814
00:33:06,270 --> 00:33:08,480
- But he isn't knocking
about with Hortense.
815
00:33:08,480 --> 00:33:10,540
- Look sarge, you know he isn't,
816
00:33:10,540 --> 00:33:12,520
the lieutenant knows he isn't,
817
00:33:12,520 --> 00:33:15,220
but as far as little
Sally Briggs is concerned,
818
00:33:15,220 --> 00:33:17,147
she only knows what she hears.
819
00:33:17,147 --> 00:33:19,540
And being a woman,
she'll believe the worst
820
00:33:19,540 --> 00:33:21,780
where another female is concerned.
821
00:33:21,780 --> 00:33:24,512
Cor, get us a gump will you?
822
00:33:24,512 --> 00:33:26,620
You know you regulars are all the same.
823
00:33:26,620 --> 00:33:30,560
You're red hot on the square,
but as far as real life
824
00:33:30,560 --> 00:33:33,223
is concerned you're a lot of children.
825
00:33:34,070 --> 00:33:35,850
You know the trouble fellows?
826
00:33:35,850 --> 00:33:38,400
I don't think they ever read any Freud
827
00:33:38,400 --> 00:33:40,394
in the sergeant's mess.
828
00:33:40,394 --> 00:33:41,520
- Hey.
829
00:33:41,520 --> 00:33:45,243
- Ooh, what a weight, my Hollis Street man
830
00:33:45,243 --> 00:33:47,480
said I mustn't carry
more than seven stone 10
831
00:33:47,480 --> 00:33:49,100
a bit less if it jumps.
832
00:33:49,100 --> 00:33:51,875
- You'll be doing the
high jump in the morning.
833
00:33:51,875 --> 00:33:52,953
- Aye aye.
834
00:33:52,953 --> 00:33:54,697
- Pull your socks up
you sloppy eye of a man.
835
00:33:54,697 --> 00:33:55,905
- But my Hollis Street man--
836
00:33:55,905 --> 00:33:58,230
- Don't talk you insubordinate individual.
837
00:33:58,230 --> 00:34:01,659
- Ooh, if I my solicitor was
educated, he'd write to you.
838
00:34:01,659 --> 00:34:02,492
(car horn honks)
839
00:34:02,492 --> 00:34:04,731
- Report to your sergeant major,
840
00:34:04,731 --> 00:34:06,217
call to the guard and get off it.
841
00:34:06,217 --> 00:34:09,800
Right turn, quick march,
left, right, left.
842
00:34:12,138 --> 00:34:13,533
Sergeant Manners I want a word with you.
843
00:34:13,533 --> 00:34:15,124
- Me sir?
- Come with me.
844
00:34:15,124 --> 00:34:18,230
- 144 Smart, reporting for guard duty.
845
00:34:18,230 --> 00:34:19,830
Laughing boy sent me.
846
00:34:19,830 --> 00:34:22,540
- So I heard, pull yourself up.
847
00:34:22,540 --> 00:34:24,350
What a mess you are.
848
00:34:24,350 --> 00:34:25,954
Stand up straight man.
849
00:34:25,954 --> 00:34:28,090
Have you no ambition to
become a good soldier?
850
00:34:28,090 --> 00:34:30,280
- Yes sergeant major I want to work my way
851
00:34:30,280 --> 00:34:32,410
through the ranks, become a general.
852
00:34:32,410 --> 00:34:33,413
- Good.
853
00:34:33,413 --> 00:34:34,668
- And run a region on the British railway.
854
00:34:34,668 --> 00:34:37,206
(screams)
855
00:34:37,206 --> 00:34:39,289
- There's someone coming.
856
00:34:41,500 --> 00:34:44,750
If that's Sergeant Tipp
you haven't seen me.
857
00:34:44,750 --> 00:34:48,221
- If it's Sergeant Tipp,
I haven't seen you?
858
00:34:48,221 --> 00:34:50,400
- That's what I said,
if it's Sergeant Tipp,
859
00:34:50,400 --> 00:34:51,813
you haven't seen me.
860
00:34:56,740 --> 00:35:00,537
- Oh hello Tommy I was looking
for the sergeant major.
861
00:35:00,537 --> 00:35:02,410
- The sergeant major?
862
00:35:02,410 --> 00:35:04,513
I think he's hiding.
863
00:35:05,550 --> 00:35:06,383
You see, he's shy.
864
00:35:06,383 --> 00:35:08,995
He doesn't want you to
think he's too forward.
865
00:35:08,995 --> 00:35:13,210
- Oh, the silly boy, I'll
go in and surprise him.
866
00:35:13,210 --> 00:35:15,520
- Oh no no no, that's bad tactics.
867
00:35:15,520 --> 00:35:17,073
You wait until he comes out.
868
00:35:18,320 --> 00:35:19,533
I've got an idea.
869
00:35:21,210 --> 00:35:23,658
Good night Sergeant Tipp.
870
00:35:23,658 --> 00:35:25,326
(door slams)
871
00:35:25,326 --> 00:35:27,409
(laughs)
872
00:35:28,610 --> 00:35:29,910
- That was a narrow shave.
873
00:35:33,505 --> 00:35:34,410
- Hello.
874
00:35:34,410 --> 00:35:36,740
- Oh, Sergeant Tipp.
875
00:35:36,740 --> 00:35:39,061
I didn't see you.
876
00:35:39,061 --> 00:35:41,970
- Well there's no need to be
so formal after raid Horace.
877
00:35:41,970 --> 00:35:43,490
Call me Hortense.
878
00:35:43,490 --> 00:35:47,090
- Oh well yes I will, I will.
879
00:35:47,090 --> 00:35:48,377
Oh Smart get that equipment off
880
00:35:48,377 --> 00:35:49,530
and get vest for sentry,
881
00:35:49,530 --> 00:35:51,510
I'll take you to your post at the MT park.
882
00:35:51,510 --> 00:35:52,890
- No don't bother.
883
00:35:52,890 --> 00:35:54,140
I know the way.
884
00:35:54,140 --> 00:35:56,270
You stay here and save your legs.
885
00:35:56,270 --> 00:35:57,570
Good night sergeant major.
886
00:35:59,310 --> 00:36:01,077
Don't forget to put the cat out.
887
00:36:03,470 --> 00:36:06,380
- Now we can have a nice, cozy chat.
888
00:36:06,380 --> 00:36:07,450
I knew you were on duty,
889
00:36:07,450 --> 00:36:08,990
so I dropped by the mess for
890
00:36:08,990 --> 00:36:11,723
a flask of coffee, nice and hot.
891
00:36:12,780 --> 00:36:16,366
- Oh ta, most thoughtful, but
I must be out around the post.
892
00:36:16,366 --> 00:36:18,980
- Oh you must have something
to warm you before you go.
893
00:36:18,980 --> 00:36:20,830
- Oh, all right.
894
00:36:20,830 --> 00:36:23,970
- A man needs something
hot on a cold night.
895
00:36:23,970 --> 00:36:26,553
(bugle sounds)
896
00:36:39,880 --> 00:36:40,780
- Relief halt!
897
00:36:46,370 --> 00:36:48,030
Sentries pass!
898
00:36:48,030 --> 00:36:49,480
- Number one post all's well.
899
00:36:52,594 --> 00:36:54,261
- Relief about turn.
900
00:36:56,280 --> 00:36:57,123
Quick march.
901
00:36:58,650 --> 00:37:00,633
- Oi big head what's the password?
902
00:37:02,213 --> 00:37:03,713
- There isn't one.
903
00:37:04,596 --> 00:37:05,429
- Halt, who goes there?
904
00:37:05,429 --> 00:37:06,690
Be careful I'm trigger happy.
905
00:37:06,690 --> 00:37:09,380
I once shot a golden highlander
right through the bagpipes.
906
00:37:09,380 --> 00:37:10,560
- It's only me sir.
907
00:37:10,560 --> 00:37:11,760
- Why didn't you say so?
908
00:37:11,760 --> 00:37:14,190
- I thought I might prepare a coculation.
909
00:37:14,190 --> 00:37:15,347
- What's that?
- Something to eat.
910
00:37:15,347 --> 00:37:20,347
- Oh, a very good idea, yes. (laughs)
911
00:37:21,430 --> 00:37:25,040
Rossiter, I'm getting
rather tired of this caviar.
912
00:37:25,040 --> 00:37:26,641
It's a bit lumpy.
913
00:37:26,641 --> 00:37:28,728
- I'm sorry sir, a drop more champagne.
914
00:37:28,728 --> 00:37:30,247
- Yes, thanks very much.
915
00:37:33,256 --> 00:37:34,100
- Rather bubbly this.
916
00:37:34,100 --> 00:37:36,350
- I prefer it to Stoops on Dry.
917
00:37:36,350 --> 00:37:38,120
- Stoops on Dry?
918
00:37:38,120 --> 00:37:39,890
- Someone approaching your post sir,
919
00:37:39,890 --> 00:37:41,150
shall I give the challenge?
920
00:37:41,150 --> 00:37:44,270
- No, I better do that,
otherwise the CO gets the needle.
921
00:37:44,270 --> 00:37:45,893
Give me my gun will you?
922
00:37:48,032 --> 00:37:50,080
Halt, who goes there?
923
00:37:50,080 --> 00:37:50,913
- Friend.
924
00:37:52,305 --> 00:37:53,463
- Oh yep.
925
00:37:53,463 --> 00:37:56,023
Advance friend and let's have a butcher's.
926
00:37:58,840 --> 00:37:59,870
Aren't you ugly?
927
00:37:59,870 --> 00:38:01,720
Rossiter is he a friend of yours?
928
00:38:01,720 --> 00:38:02,810
- Indeed no sir.
929
00:38:02,810 --> 00:38:04,980
- Not a friend of mine,
sorry mate no one knows you.
930
00:38:04,980 --> 00:38:08,619
- Smart and Rossiter, consider
yourselves under open arrest.
931
00:38:08,619 --> 00:38:09,701
- Now look shouting will not help you.
932
00:38:09,701 --> 00:38:11,500
Stand back, you come a soup song nearer,
933
00:38:11,500 --> 00:38:13,420
I'll put a bullet in your built up area.
934
00:38:13,420 --> 00:38:16,574
- You know me, Sergeant Major Thickpenny
935
00:38:16,574 --> 00:38:19,191
and you're going to know me a lot better.
936
00:38:19,191 --> 00:38:20,800
- Thickpenny, Thickpenny?
937
00:38:20,800 --> 00:38:22,340
Rossiter do we know any Thickpennys?
938
00:38:22,340 --> 00:38:24,530
- The Leicester Thickpennys perhaps,
939
00:38:24,530 --> 00:38:25,680
ask him where he hunts.
940
00:38:26,863 --> 00:38:28,472
- Do you go out with the corn?
941
00:38:28,472 --> 00:38:29,799
- The Hathwitcher Thickpennys.
942
00:38:29,799 --> 00:38:32,140
- Oh, the Berkeleys, I
knew a Slicer Thickpenny.
943
00:38:32,140 --> 00:38:34,750
He's doing time for a
razor job at Campton Park.
944
00:38:34,750 --> 00:38:36,932
- Pardon me sir, that
was Slasher Halfpenny.
945
00:38:36,932 --> 00:38:38,077
- Quiet you.
- Just a minute,
946
00:38:38,077 --> 00:38:40,850
you can't go through unless
you know the password?
947
00:38:40,850 --> 00:38:43,000
- Password, what password?
948
00:38:43,000 --> 00:38:44,380
We never have a password.
949
00:38:44,380 --> 00:38:45,790
- Oh, we've just made one up.
950
00:38:45,790 --> 00:38:48,240
Oh ho, you'll never guess
it, like to have a try?
951
00:38:49,298 --> 00:38:51,098
- Is it animal vegetable or mineral?
952
00:38:52,030 --> 00:38:53,300
- Animal.
953
00:38:53,300 --> 00:38:54,440
- Has it legs?
954
00:38:54,440 --> 00:38:55,273
- Oh yes.
955
00:38:56,210 --> 00:38:58,364
- Would you introduce it to your mother?
956
00:38:58,364 --> 00:38:59,740
- I can't, I can't trust my father.
957
00:38:59,740 --> 00:39:01,794
- Is it a female of the species?
958
00:39:01,794 --> 00:39:03,620
- Is it the female? (laughs)
959
00:39:03,620 --> 00:39:04,700
- Blonde?
960
00:39:04,700 --> 00:39:05,940
- Yes.
961
00:39:05,940 --> 00:39:09,610
- Not, not Sergeant Tipp?
962
00:39:09,610 --> 00:39:10,587
- Down you go.
963
00:39:11,950 --> 00:39:14,150
Don't give him the money, Barney!
964
00:39:14,150 --> 00:39:17,545
- Wait till I get you
on plate in the morning.
965
00:39:17,545 --> 00:39:20,128
(bugle sounds)
966
00:39:30,894 --> 00:39:31,977
- About face!
967
00:39:36,334 --> 00:39:39,667
Come on lads, quick time, get a move on.
968
00:39:43,686 --> 00:39:46,735
Christ, you're all over the place.
969
00:39:46,735 --> 00:39:49,818
Get over there Smart, move your feet.
970
00:39:50,684 --> 00:39:51,517
And done!
971
00:39:54,504 --> 00:39:55,420
When I was a little boy I had
972
00:39:55,420 --> 00:39:59,290
a beautiful set of wooden
soldiers all painted by hand.
973
00:39:59,290 --> 00:40:01,410
They were my pride and joy.
974
00:40:01,410 --> 00:40:03,220
And one day I went to Sunday school
975
00:40:03,220 --> 00:40:05,780
and the teacher told me
of the beauties of charity
976
00:40:05,780 --> 00:40:09,140
and that we must give what
we have to those with less.
977
00:40:09,140 --> 00:40:11,190
So I gave my set of wooden soldiers
978
00:40:11,190 --> 00:40:13,637
to a poor little boy
that had none of his own.
979
00:40:14,560 --> 00:40:17,400
I wanted them back and I cried
980
00:40:17,400 --> 00:40:20,910
and my mummy comforted
me saying never mind son,
981
00:40:20,910 --> 00:40:24,480
one day you'll get your wooden
soldiers back, you'll see.
982
00:40:24,480 --> 00:40:26,870
And believe you me you thickheaded clots,
983
00:40:26,870 --> 00:40:28,230
that day has come.
984
00:40:28,230 --> 00:40:29,063
What are you doing there Smart?
985
00:40:29,063 --> 00:40:30,830
You're supposed to standing
location, not at ease.
986
00:40:30,830 --> 00:40:32,764
And where's your rifle?
987
00:40:32,764 --> 00:40:34,200
- I'm waiting until
they issue the new ones.
988
00:40:34,200 --> 00:40:35,668
- What did you say your horrible man?
989
00:40:35,668 --> 00:40:37,500
- I'm waiting till they
issue the new ones.
990
00:40:37,500 --> 00:40:38,410
I thought it was a waste of time
991
00:40:38,410 --> 00:40:40,300
learning with these obsolete weapons.
992
00:40:40,300 --> 00:40:41,260
- You thought?
993
00:40:41,260 --> 00:40:42,989
No one ever thinks in the army.
994
00:40:42,989 --> 00:40:44,790
That's the first thing you
should get into your thick head.
995
00:40:44,790 --> 00:40:47,070
Suppose everyone refused
to work with weapons
996
00:40:47,070 --> 00:40:48,360
because they were obsolete.
997
00:40:48,360 --> 00:40:50,630
Why the whole army would
come to a standstill.
998
00:40:50,630 --> 00:40:51,463
Then where would we be?
999
00:40:51,463 --> 00:40:52,984
- You'd be outside the OG
1000
00:40:52,984 --> 00:40:54,363
and full out for two and four,
queue on for three and six--
1001
00:40:54,363 --> 00:40:56,533
- Stop talking now, here you.
1002
00:40:58,790 --> 00:40:59,623
- Sir.
1003
00:40:59,623 --> 00:41:00,990
- Don't point that beard
at me, it might go off.
1004
00:41:00,990 --> 00:41:01,940
Give me that rifle.
1005
00:41:03,102 --> 00:41:05,090
Now what have I got here?
- A rifle sir.
1006
00:41:05,090 --> 00:41:08,210
- That's right, a rifle
a soldier's best friend
1007
00:41:08,210 --> 00:41:11,400
in time of war, what's
a soldier's best friend
1008
00:41:11,400 --> 00:41:13,057
in a time of war?
- Gastric ulcer.
1009
00:41:13,057 --> 00:41:14,640
(men laughing)
1010
00:41:14,640 --> 00:41:17,223
- Quiet, shove arms.
1011
00:41:20,030 --> 00:41:21,640
What do you think you're doing?
1012
00:41:21,640 --> 00:41:23,020
- Shoving arms like you said sergeant.
1013
00:41:23,020 --> 00:41:24,140
- Don't you know your
right from your left?
1014
00:41:24,140 --> 00:41:25,402
- I know right from wrong.
1015
00:41:25,402 --> 00:41:26,469
- Have you got a hankie?
1016
00:41:26,469 --> 00:41:27,536
- Sure.
- Give it to me.
1017
00:41:27,536 --> 00:41:28,750
- Why you got a cold?
1018
00:41:28,750 --> 00:41:31,416
- I'm gonna tie it along your left wrist.
1019
00:41:31,416 --> 00:41:32,730
- Oh.
- This is your left,
1020
00:41:32,730 --> 00:41:33,800
and that's your right.
1021
00:41:33,800 --> 00:41:35,450
- And ne'er the twain shall meet.
1022
00:41:35,450 --> 00:41:37,624
- This is your left.
1023
00:41:37,624 --> 00:41:39,688
- You know I've always
wanted to know that.
1024
00:41:39,688 --> 00:41:40,960
That's the left.
1025
00:41:40,960 --> 00:41:41,997
(car horn honks)
1026
00:41:41,997 --> 00:41:44,467
- All right, give me that rifle.
1027
00:41:44,467 --> 00:41:46,740
I'm show you to shove arms.
1028
00:41:46,740 --> 00:41:48,040
Shove arms one, you throw it up the side
1029
00:41:48,040 --> 00:41:49,690
and catch it with both hands.
1030
00:41:49,690 --> 00:41:51,160
Two, you throw it across the body,
1031
00:41:51,160 --> 00:41:52,990
hit it with your left hand.
1032
00:41:52,990 --> 00:41:56,518
Three you cut your right hand
away to the side, got it?
1033
00:41:56,518 --> 00:41:58,149
- Yeah.
1034
00:41:58,149 --> 00:41:59,509
- All right, shove arms.
1035
00:41:59,509 --> 00:42:00,963
One, two, three.
1036
00:42:01,820 --> 00:42:02,823
- Now you've got it.
1037
00:42:02,823 --> 00:42:07,573
(screams)
(men laughing)
1038
00:42:10,899 --> 00:42:13,230
- Hello, hello, my kin,
1039
00:42:13,230 --> 00:42:15,310
you two janker waddles
have got a nice soft job,
1040
00:42:15,310 --> 00:42:17,716
cleaning the orderly room windows.
1041
00:42:17,716 --> 00:42:18,549
When I was a young soldier,
1042
00:42:18,549 --> 00:42:19,970
I'd have make that last
me a couple of days.
1043
00:42:19,970 --> 00:42:21,920
- I know you would you old rogue.
1044
00:42:21,920 --> 00:42:23,480
You've been scrounging ever since
1045
00:42:23,480 --> 00:42:26,520
you were excused boots at
the Battle of Balaclava.
1046
00:42:26,520 --> 00:42:27,950
- Give him a good run at the leather
1047
00:42:27,950 --> 00:42:29,660
and polish him up with blue bell.
1048
00:42:29,660 --> 00:42:32,280
Sergeant Manners likes to be
able to see his face in them.
1049
00:42:32,280 --> 00:42:34,290
- Blimey, why?
1050
00:42:34,290 --> 00:42:36,660
- You do them suds and I'll do these suds.
1051
00:42:36,660 --> 00:42:38,927
♪ And I'll be in Scotland before ye ♪
1052
00:42:38,927 --> 00:42:41,360
- Hello Mr. Smart, you on jankers already?
1053
00:42:41,360 --> 00:42:44,393
- Yes, I'm allergic to the
sergeant like shellfish.
1054
00:42:45,846 --> 00:42:48,170
Mr. Jones, tell your daughter
1055
00:42:48,170 --> 00:42:49,700
she's got nothing to worry about.
1056
00:42:49,700 --> 00:42:51,200
I'm managing to prize the lieutenant
1057
00:42:51,200 --> 00:42:53,480
and Sally Briggs apart I think.
1058
00:42:53,480 --> 00:42:55,407
- Oh excellent Smart.
1059
00:42:56,250 --> 00:42:57,840
- Boys what are you doing?
1060
00:42:57,840 --> 00:42:58,920
- Drawing sir.
1061
00:42:58,920 --> 00:43:01,420
- Who do you think with
that beard, soldier Raleigh?
1062
00:43:01,420 --> 00:43:02,420
Shave it off.
1063
00:43:02,420 --> 00:43:04,228
- I've got a beard today please sir.
1064
00:43:04,228 --> 00:43:05,574
- A what?
1065
00:43:05,574 --> 00:43:06,950
- A permission to wear my beard sir.
1066
00:43:06,950 --> 00:43:08,040
I'm an artist in civil life.
1067
00:43:08,040 --> 00:43:10,250
- You look like the
bearded lady in the circus.
1068
00:43:10,250 --> 00:43:11,083
- Yes sir.
1069
00:43:12,430 --> 00:43:14,073
- All right madam.
1070
00:43:16,036 --> 00:43:17,687
Who's that supposed to be?
1071
00:43:17,687 --> 00:43:19,620
- It's you sir.
1072
00:43:19,620 --> 00:43:21,820
- Private Briggs, have you got
today's rationing strength?
1073
00:43:21,820 --> 00:43:24,003
- Yes, corporal, I've got it.
1074
00:43:24,003 --> 00:43:25,242
- Where was you after on the back of
1075
00:43:25,242 --> 00:43:26,520
Lieutenant's Robinson's bike last night?
1076
00:43:26,520 --> 00:43:27,800
- Hey, what's that?
1077
00:43:27,800 --> 00:43:30,550
- I saw you hanging on with
your arms around his waist.
1078
00:43:38,880 --> 00:43:41,960
- All right sergeant major
you've had your penance.
1079
00:43:41,960 --> 00:43:42,793
- Hey what's that?
1080
00:43:42,793 --> 00:43:44,413
- I want time and a half on this.
1081
00:43:46,800 --> 00:43:48,950
- Useless idol fellow,
can't even turn a tap on.
1082
00:43:48,950 --> 00:43:49,900
Get out of the way.
1083
00:43:53,470 --> 00:43:56,602
Quite simple for anyone
of normal faculties.
1084
00:43:56,602 --> 00:43:58,685
(laughs)
1085
00:44:00,525 --> 00:44:03,097
- It's funny chaps, said we
weren't gonna have any rain.
1086
00:44:03,097 --> 00:44:05,930
(whimsical music)
1087
00:44:11,460 --> 00:44:14,493
- Oh, Jim, goodness you do your part.
1088
00:44:14,493 --> 00:44:17,180
- A typical English
understatement, I thank you kindly.
1089
00:44:17,180 --> 00:44:18,540
- Whatever have you got there?
1090
00:44:18,540 --> 00:44:19,653
- Ah potatoes.
1091
00:44:20,500 --> 00:44:22,330
I'm in fatigue in the sergeant's mess.
1092
00:44:22,330 --> 00:44:25,070
- Oh no, you're not in trouble again.
1093
00:44:25,070 --> 00:44:27,789
- Aye, and the sergeant's
cooked a Celtic supporter.
1094
00:44:27,789 --> 00:44:28,622
- Oh.
1095
00:44:29,657 --> 00:44:31,320
- Here, just a minute,
1096
00:44:31,320 --> 00:44:33,180
I want to talk to you about last night.
1097
00:44:33,180 --> 00:44:34,428
- Last night?
1098
00:44:34,428 --> 00:44:36,380
- What happened after you
left me at the MT park?
1099
00:44:36,380 --> 00:44:37,880
- I went to the billet, why?
1100
00:44:37,880 --> 00:44:40,900
- Is that so, on the back
of Lieutenant Robson's bike?
1101
00:44:40,900 --> 00:44:41,733
- Yes.
1102
00:44:41,733 --> 00:44:43,360
- Hanging over your arms under his neck.
1103
00:44:43,360 --> 00:44:45,287
- His waist, darling.
- Why?
1104
00:44:45,287 --> 00:44:46,640
- Why because he asked me to.
1105
00:44:46,640 --> 00:44:47,831
- What?
1106
00:44:47,831 --> 00:44:48,664
- He asked me to hold him tight.
1107
00:44:48,664 --> 00:44:50,127
- And you did so, why?
1108
00:44:50,127 --> 00:44:50,960
- Why what?
1109
00:44:50,960 --> 00:44:52,565
- Why did he ask you to hold him tight,
1110
00:44:52,565 --> 00:44:53,398
the scurvy bee scoundrel?
1111
00:44:53,398 --> 00:44:55,360
- Because he didn't want me to fall off
1112
00:44:55,360 --> 00:44:56,750
the back of his bike.
1113
00:44:56,750 --> 00:44:58,170
- Just back to the billet was that all?
1114
00:44:58,170 --> 00:44:59,003
- Yes, of course.
1115
00:44:59,003 --> 00:45:00,540
- Look, I've heard things about Robson.
1116
00:45:00,540 --> 00:45:02,210
He's a real womanizer and I don't like you
1117
00:45:02,210 --> 00:45:03,885
getting mixed up with him.
1118
00:45:03,885 --> 00:45:05,440
- How lonesome were the gifted gears
1119
00:45:05,440 --> 00:45:07,270
to see yourselves as ever seers.
1120
00:45:07,270 --> 00:45:09,780
- Now lift Robby out of this,
it's no laughing matter.
1121
00:45:09,780 --> 00:45:12,190
What I want to know is are
we engaged or are we not?
1122
00:45:12,190 --> 00:45:13,360
- Yes we are.
1123
00:45:13,360 --> 00:45:14,590
- Well just you bear that in mind
1124
00:45:14,590 --> 00:45:16,880
next time you go riding
around on Robson's bike.
1125
00:45:16,880 --> 00:45:18,440
- Really Jim, you are the limit.
1126
00:45:18,440 --> 00:45:19,960
You're always jumping to conclusions
1127
00:45:19,960 --> 00:45:21,680
and they're always the wrong ways.
1128
00:45:21,680 --> 00:45:23,030
- If there's any repetition of this,
1129
00:45:23,030 --> 00:45:24,420
I might have to reconsider my position.
1130
00:45:24,420 --> 00:45:27,330
- You just reconsider yourself to blazes,
1131
00:45:27,330 --> 00:45:29,073
you haggis bastard.
1132
00:45:29,970 --> 00:45:31,230
- Private Briggs.
1133
00:45:31,230 --> 00:45:32,063
- Coming corp.
1134
00:45:37,679 --> 00:45:39,240
(screams)
1135
00:45:39,240 --> 00:45:40,470
(laughs)
1136
00:45:40,470 --> 00:45:41,976
- Oh woman.
1137
00:45:41,976 --> 00:45:44,559
(bugle sounds)
1138
00:45:56,894 --> 00:46:00,840
- No, look, it's all over
between us, don't look like that.
1139
00:46:00,840 --> 00:46:02,030
You're breaking my heart.
1140
00:46:02,030 --> 00:46:05,169
I tried to tell you, you
wouldn't listen to me, would you?
1141
00:46:05,169 --> 00:46:06,440
Let us part, it's better that way.
1142
00:46:06,440 --> 00:46:08,360
In years to come, we'll look back at this
1143
00:46:08,360 --> 00:46:10,217
and we'll laugh we'll laugh (laughs).
1144
00:46:13,434 --> 00:46:16,184
(machine clanks)
1145
00:46:19,480 --> 00:46:21,116
- Oh hello Tommy.
1146
00:46:21,116 --> 00:46:21,949
You having trouble?
1147
00:46:21,949 --> 00:46:24,359
- Oh, I think my carburetor's stuck.
1148
00:46:24,359 --> 00:46:25,730
I must get a self-starter for this.
1149
00:46:25,730 --> 00:46:28,118
- Oh you are a fool Tommy.
1150
00:46:28,118 --> 00:46:29,910
- Yes, the army of the
future, no more skinning
1151
00:46:29,910 --> 00:46:31,620
your fingers peeling potatoes.
1152
00:46:31,620 --> 00:46:33,260
We're mechanized now.
1153
00:46:33,260 --> 00:46:35,490
They'll give you this
and you break an arm.
1154
00:46:35,490 --> 00:46:37,960
I suppose they'll give us gunpowder next.
1155
00:46:37,960 --> 00:46:40,460
- Actually I wanted to see you Tommy.
1156
00:46:40,460 --> 00:46:43,810
Ooh, I don't seem to be
getting anywhere with Horace,
1157
00:46:43,810 --> 00:46:46,340
the sergeant major, he seems to be afraid
1158
00:46:46,340 --> 00:46:47,363
to let himself go.
1159
00:46:48,268 --> 00:46:51,160
- Well he's a very sensitive
type, Sagittarius I think.
1160
00:46:51,160 --> 00:46:53,536
- I tried every road to his heart
1161
00:46:53,536 --> 00:46:56,920
and they all seem to
be the same, no entry.
1162
00:46:56,920 --> 00:46:59,420
- The way to a man's heart
is through his stomach.
1163
00:47:00,270 --> 00:47:03,490
Ask the sergeant cook what
Thickpenny's favorite dish is
1164
00:47:03,490 --> 00:47:05,830
and then serve it up to him
with your own lily white hands.
1165
00:47:05,830 --> 00:47:08,970
- Oh, what a wonderful idea Tommy.
1166
00:47:08,970 --> 00:47:11,390
What Sergeant Major
Thickpenny's favorite dinner?
1167
00:47:11,390 --> 00:47:14,746
- What he likes is a
real old-fashioned soup.
1168
00:47:14,746 --> 00:47:18,974
- There's a beautiful piece of
meat, look at that. (laughs)
1169
00:47:18,974 --> 00:47:21,343
It's as tender as a woman's heart.
1170
00:47:22,702 --> 00:47:24,362
Put that in.
1171
00:47:24,362 --> 00:47:26,112
Vegetables, parsnips.
1172
00:47:29,693 --> 00:47:33,130
Oh look remind you of
Sergeant Major Thickpenny.
1173
00:47:33,130 --> 00:47:34,660
- I went to the neighborhood store
1174
00:47:34,660 --> 00:47:36,200
and made your purchases,
1175
00:47:36,200 --> 00:47:38,310
one bar of Light Boy.
- Light Boy.
1176
00:47:38,310 --> 00:47:40,790
- One tin of Brasso's.
- Brasso.
1177
00:47:40,790 --> 00:47:43,600
- One cherry blossom black.
1178
00:47:43,600 --> 00:47:45,573
One tube of toothpaste.
1179
00:47:47,070 --> 00:47:48,420
One bottle of brilliant tea
1180
00:47:49,368 --> 00:47:52,017
and one bottle of Cascara.
1181
00:47:52,017 --> 00:47:54,650
- Now it says dice the carrots.
1182
00:47:54,650 --> 00:47:55,663
- Dice the carrots.
1183
00:47:59,760 --> 00:48:00,643
Three queens.
1184
00:48:03,750 --> 00:48:04,993
- Four kings.
1185
00:48:06,680 --> 00:48:08,630
- No it says dice the carrots,
1186
00:48:08,630 --> 00:48:10,590
not dice for the carrots.
1187
00:48:10,590 --> 00:48:11,433
- Oh, sorry.
1188
00:48:14,712 --> 00:48:16,493
- Now the thickening.
1189
00:48:16,493 --> 00:48:17,357
- Thickening?
1190
00:48:17,357 --> 00:48:18,860
Oh, we haven't got any thickening.
1191
00:48:18,860 --> 00:48:21,420
Isn't it thickening, no thickening?
1192
00:48:21,420 --> 00:48:23,310
I know here we are.
1193
00:48:23,310 --> 00:48:24,690
Hold this will you?
1194
00:48:28,726 --> 00:48:31,309
(bugle sounds)
1195
00:48:33,580 --> 00:48:35,440
- Well well well what's going on in here?
1196
00:48:35,440 --> 00:48:37,100
- We're making a lovely stew,
1197
00:48:37,100 --> 00:48:40,788
with plenty of ingredients
Horace, especially for you.
1198
00:48:40,788 --> 00:48:42,540
- That is kind of you.
1199
00:48:42,540 --> 00:48:45,725
- The cook said it was your favorite dish.
1200
00:48:45,725 --> 00:48:47,550
- That's most thoughtful of you Smart.
1201
00:48:47,550 --> 00:48:50,900
I'm sorry I've been so harsh
with you on put you on jankers.
1202
00:48:50,900 --> 00:48:52,180
- That's all right, sergeant major.
1203
00:48:52,180 --> 00:48:53,810
Can I borrow your hankie?
1204
00:48:53,810 --> 00:48:55,410
- With pleasure.
1205
00:48:55,410 --> 00:48:58,333
- Oh think how lovely
life could be Horace.
1206
00:48:59,214 --> 00:49:04,157
Home, married court after
a long day on the square,
1207
00:49:04,157 --> 00:49:08,247
to a nice smiling wife
ready to cheer you up
1208
00:49:08,247 --> 00:49:10,910
and make you laugh and a pot of stew
1209
00:49:10,910 --> 00:49:13,033
boiling merrily on the stove.
1210
00:49:14,000 --> 00:49:17,583
Oh think how happy how
happy they could be.
1211
00:49:19,278 --> 00:49:21,158
- Sounds wonderful.
1212
00:49:21,158 --> 00:49:22,919
- And a bath for the poor thing.
1213
00:49:22,919 --> 00:49:24,713
- A bath for the poor thing.
1214
00:49:24,713 --> 00:49:26,990
- Life is a pheasant cooking in the oven.
1215
00:49:26,990 --> 00:49:31,380
- My favorite authors, well
I really must be going.
1216
00:49:31,380 --> 00:49:33,910
I look forward to the stew.
1217
00:49:33,910 --> 00:49:37,010
- You'll remember all your
life, I promise you that.
1218
00:49:39,000 --> 00:49:44,000
Now let me see, batter
pudding, A, B, bubblysqueak,
1219
00:49:45,930 --> 00:49:49,213
oh batter pudding, first one bag of flour,
1220
00:49:49,213 --> 00:49:50,210
one bag of flour.
- All right.
1221
00:49:52,927 --> 00:49:55,041
- That's it, one bag of flour.
1222
00:49:55,041 --> 00:49:56,960
- Now don't forget that
flour is self-raising.
1223
00:49:56,960 --> 00:49:59,270
You don't want any baking powder.
1224
00:49:59,270 --> 00:50:00,683
- No baking powder?
- No baking powder.
1225
00:50:00,683 --> 00:50:03,088
- Right no baking powder.
1226
00:50:03,088 --> 00:50:04,755
- One egg.
- One egg.
1227
00:50:07,784 --> 00:50:10,230
- No one egg's not enough,
1228
00:50:10,230 --> 00:50:12,373
put all the eggs in, all the eggs.
1229
00:50:14,004 --> 00:50:16,331
- Sugar, no milk.
1230
00:50:16,331 --> 00:50:17,450
- Milk.
- Milk.
1231
00:50:17,450 --> 00:50:19,500
- Not too much milk, it's very fattening.
1232
00:50:22,341 --> 00:50:23,674
- Water.
- Water.
1233
00:50:24,798 --> 00:50:25,790
- And a little baking powder.
1234
00:50:25,790 --> 00:50:27,980
- No cook said no baking powder.
1235
00:50:27,980 --> 00:50:30,280
- This is Philip Hartman's Live Story
1236
00:50:30,280 --> 00:50:32,430
and he distinctly says baking powder...
1237
00:50:32,430 --> 00:50:34,280
- But...
- Look, life is very flat
1238
00:50:34,280 --> 00:50:36,104
without baking powder.
1239
00:50:36,104 --> 00:50:37,867
- But this flour's self-raising.
1240
00:50:37,867 --> 00:50:40,120
- Look this is a welfare state.
1241
00:50:40,120 --> 00:50:42,502
Nothing is self-raising.
1242
00:50:42,502 --> 00:50:43,919
- All right then.
1243
00:50:45,020 --> 00:50:49,083
- Mix it up, there we go,
lovely, into the dish.
1244
00:50:50,460 --> 00:50:54,570
Oh ho ho, what a lovely surprise
1245
00:50:54,570 --> 00:50:57,613
for Sergeant Major
Thickpenny, there it is.
1246
00:51:00,307 --> 00:51:03,340
- My dear Sylvie, I'm afraid
I have something serious
1247
00:51:03,340 --> 00:51:08,340
to tell you about Arthur,
something very serious indeed.
1248
00:51:10,418 --> 00:51:11,848
- Sergeant Manner's not here corporal?
1249
00:51:11,848 --> 00:51:12,846
- No sir.
1250
00:51:12,846 --> 00:51:13,957
- Well there's no need
to stand for attention,
1251
00:51:13,957 --> 00:51:15,380
Mr. Corporal Jones sir.
1252
00:51:15,380 --> 00:51:17,070
I know discipline can only be maintained
1253
00:51:17,070 --> 00:51:18,450
by observing the proper relationship
1254
00:51:18,450 --> 00:51:19,510
between officers in other ranks,
1255
00:51:19,510 --> 00:51:21,560
but there are exceptions eh?
1256
00:51:21,560 --> 00:51:23,670
- When the other rank is
a female for instance?
1257
00:51:23,670 --> 00:51:25,610
- That's right, eh, what do you mean?
1258
00:51:25,610 --> 00:51:28,400
- You know very well
what I mean, Arthur, sir.
1259
00:51:28,400 --> 00:51:29,690
What the devil do you mean by
1260
00:51:29,690 --> 00:51:31,370
playing fast and loose with my daughter?
1261
00:51:31,370 --> 00:51:33,020
- Playing fast and...?
- Loose.
1262
00:51:33,020 --> 00:51:34,581
- Running around with your daughter?
1263
00:51:34,581 --> 00:51:35,490
- Yes, running around
with his girl on the camp.
1264
00:51:35,490 --> 00:51:37,135
- Which girl?
1265
00:51:37,135 --> 00:51:38,450
- Yes, that's right there
are two aren't they?
1266
00:51:38,450 --> 00:51:40,790
- Mr. Jones sir, this is fantastic.
1267
00:51:40,790 --> 00:51:42,890
Me run around with girls on the camp?
1268
00:51:42,890 --> 00:51:44,620
Why before I met your daughter Sylvie,
1269
00:51:44,620 --> 00:51:46,150
I had no other interest in life,
1270
00:51:46,150 --> 00:51:48,700
except the manual of military
law and queen's regulations.
1271
00:51:48,700 --> 00:51:52,890
- I believe the evidence
of my own eyes and yours.
1272
00:51:52,890 --> 00:51:56,244
- But Mr. Jones sir, I
could no more conceive
1273
00:51:56,244 --> 00:51:57,575
of deceiving your daughter Sylvie
1274
00:51:57,575 --> 00:51:58,408
than come on parade in dirty boots
1275
00:51:58,408 --> 00:51:59,823
and I can't say fairer than that.
1276
00:52:02,030 --> 00:52:03,127
- The day has took off the corporal sir?
1277
00:52:03,127 --> 00:52:06,237
- Not at all, quite
the reverse, thank you.
1278
00:52:11,620 --> 00:52:12,690
- Sorry to be so long in the neck,
1279
00:52:12,690 --> 00:52:16,513
but there were so many birds
there, I couldn't get a thing.
1280
00:52:16,513 --> 00:52:18,170
- That's all right Sally,
1281
00:52:18,170 --> 00:52:21,573
you can get as much time
as you like, if you like.
1282
00:52:21,573 --> 00:52:24,510
- But I don't like if I
want any special favors,
1283
00:52:24,510 --> 00:52:25,740
I'll indent for them in triplicate
1284
00:52:25,740 --> 00:52:27,090
through the usual channels.
1285
00:52:29,358 --> 00:52:32,191
(whimsical music)
1286
00:52:34,251 --> 00:52:35,874
- Oh.
1287
00:52:35,874 --> 00:52:36,707
(whimsical music)
1288
00:52:36,707 --> 00:52:37,790
- Be careful.
1289
00:52:38,727 --> 00:52:39,560
What kind is this?
1290
00:52:39,560 --> 00:52:41,253
Add some more hydrogen.
1291
00:52:43,350 --> 00:52:47,938
Oh, oh, quick, get the MO,
1292
00:52:47,938 --> 00:52:49,680
I think it wants lancing.
1293
00:52:49,680 --> 00:52:51,430
- Why don't you stick a fork in it?
1294
00:52:52,742 --> 00:52:57,486
- These harebrained haberdashery
boot lacing is going up.
1295
00:52:57,486 --> 00:52:59,410
- What are you doing up there Smart?
1296
00:52:59,410 --> 00:53:01,977
- Chase me Cantobol, I'm a moth.
1297
00:53:03,093 --> 00:53:06,010
(people muttering)
1298
00:53:09,060 --> 00:53:11,570
- Oi, rough chops, what are you doing
1299
00:53:11,570 --> 00:53:13,200
with those beard trimmings?
1300
00:53:13,200 --> 00:53:14,780
- That's your rubbish, you can keep that.
1301
00:53:14,780 --> 00:53:16,630
- Oh no, Rossiter?
1302
00:53:16,630 --> 00:53:18,180
- Yes sir.
1303
00:53:18,180 --> 00:53:19,013
- We don't smoke weights do we?
1304
00:53:19,013 --> 00:53:20,900
- No sir, only Turkish.
1305
00:53:20,900 --> 00:53:22,150
- That's what I thought.
1306
00:53:25,310 --> 00:53:27,950
- Go for it chaps, now have
1307
00:53:27,950 --> 00:53:29,531
we got everything ready for the CO?
1308
00:53:29,531 --> 00:53:30,776
- Yes.
- Yeah.
1309
00:53:30,776 --> 00:53:32,360
- Good, now it's the last
day of the course chaps.
1310
00:53:32,360 --> 00:53:34,640
We want to leave a really
splendid impression behind,
1311
00:53:34,640 --> 00:53:37,700
don't we and that's just
what we're gonna do.
1312
00:53:37,700 --> 00:53:39,620
I see what a really beautiful surface
1313
00:53:39,620 --> 00:53:41,452
you've got on this floor,
1314
00:53:41,452 --> 00:53:43,210
why you could your breakfast
off it, couldn't you?
1315
00:53:43,210 --> 00:53:45,438
Stand at your beds.
1316
00:53:45,438 --> 00:53:46,438
- Calm down.
1317
00:53:47,870 --> 00:53:49,953
(laughs)
1318
00:53:51,428 --> 00:53:52,428
- Attention.
1319
00:53:58,612 --> 00:54:01,430
- Look, sergeant major fluff!
1320
00:54:01,430 --> 00:54:04,050
This bed space hasn't been swept for days.
1321
00:54:04,050 --> 00:54:05,080
- But Rossiter just did it.
1322
00:54:05,080 --> 00:54:05,913
- Stop talking.
1323
00:54:07,432 --> 00:54:08,482
Name and number.
1324
00:54:08,482 --> 00:54:09,482
- 144 Smart.
1325
00:54:11,147 --> 00:54:15,323
- Smart by name, but
not by nature. (laughs)
1326
00:54:16,373 --> 00:54:18,270
Quiet, look at these kids laid out.
1327
00:54:18,270 --> 00:54:19,830
Where's his house wife?
1328
00:54:19,830 --> 00:54:21,230
- Where's his house wife, sergeant major?
1329
00:54:21,230 --> 00:54:22,930
- Where's your house wife Smart?
1330
00:54:22,930 --> 00:54:23,763
- It's gone to join the
house wives' league.
1331
00:54:23,763 --> 00:54:25,020
She couldn't play for Fulsom.
1332
00:54:25,020 --> 00:54:26,710
- Where's the spare shirt?
1333
00:54:26,710 --> 00:54:27,866
- At the laundry, sir.
1334
00:54:27,866 --> 00:54:28,868
- It's at the laundry, sir.
1335
00:54:28,868 --> 00:54:29,871
- Where's the spare underpants?
1336
00:54:29,871 --> 00:54:30,872
- At the laundry sir.
1337
00:54:30,872 --> 00:54:32,000
- At the laundry sir.
1338
00:54:32,000 --> 00:54:34,010
- And where is your mother?
1339
00:54:34,010 --> 00:54:36,760
- She's at the laundry washing
the shirt and the underpants.
1340
00:54:36,760 --> 00:54:38,350
- Look at these blassies,
1341
00:54:38,350 --> 00:54:41,480
Green with fur, why haven't
you polished them my man?
1342
00:54:41,480 --> 00:54:43,000
- Why haven't we polished them my man?
1343
00:54:43,000 --> 00:54:44,607
- I overlooked them I'm sorry.
1344
00:54:44,607 --> 00:54:46,520
- I overlooked them we're sorry.
1345
00:54:46,520 --> 00:54:48,563
- Stop this man one day's pay.
1346
00:54:48,563 --> 00:54:50,095
- Stop this man one day's pay.
1347
00:54:50,095 --> 00:54:51,522
- Yes sir.
1348
00:54:51,522 --> 00:54:52,400
- You've got one day's pay stopped
1349
00:54:52,400 --> 00:54:54,311
and you stamp your own card.
1350
00:54:54,311 --> 00:54:55,144
- Very good sir.
1351
00:54:55,144 --> 00:54:55,977
- Dust!
1352
00:54:58,350 --> 00:54:59,183
Dust!
1353
00:55:00,226 --> 00:55:02,393
(screams)
1354
00:55:05,796 --> 00:55:08,874
♪ On the humbug ♪
1355
00:55:08,874 --> 00:55:12,582
♪ I dream the whole night through ♪
1356
00:55:12,582 --> 00:55:16,114
♪ What puts the milk in the coconuts ♪
1357
00:55:16,114 --> 00:55:19,733
♪ Who painted all the blue bells blue ♪
1358
00:55:19,733 --> 00:55:23,600
♪ Who puts the stripes on the humbug ♪
1359
00:55:23,600 --> 00:55:25,661
♪ He puts the stripes on you ♪
1360
00:55:25,661 --> 00:55:28,316
- Good evening.
- Good evening Horace,
1361
00:55:28,316 --> 00:55:30,267
how's things?
- Not too bad.
1362
00:55:30,267 --> 00:55:31,610
- Looking forward to tomorrow I'll bet.
1363
00:55:31,610 --> 00:55:34,245
- Yeah, I'll be glad to
be short of this zed lot.
1364
00:55:34,245 --> 00:55:36,800
- You will be glad to lose old
Smart most of all won't you?
1365
00:55:36,800 --> 00:55:38,900
- Oh no I won't.
1366
00:55:38,900 --> 00:55:40,920
I'd like to have him around a bit longer.
1367
00:55:40,920 --> 00:55:44,830
15 days in the glass will
should do him a lot of good.
1368
00:55:44,830 --> 00:55:46,240
What are you having Fibby, the usual?
1369
00:55:46,240 --> 00:55:47,573
- Yes may as well.
1370
00:55:50,757 --> 00:55:51,814
- What do you want cop?
1371
00:55:51,814 --> 00:55:53,020
- Two pints of black and tan.
1372
00:55:53,020 --> 00:55:55,668
- Two pints of black and tan.
1373
00:55:55,668 --> 00:55:56,610
- Have you got permission
from the commanding officer
1374
00:55:56,610 --> 00:56:00,426
to take up civilian employment
in after duty hours?
1375
00:56:00,426 --> 00:56:01,300
- I am not in employed here.
1376
00:56:01,300 --> 00:56:02,740
I own the joint.
1377
00:56:02,740 --> 00:56:04,410
I came in, they couldn't change a fiver.
1378
00:56:04,410 --> 00:56:05,940
So I decided to buy the place.
1379
00:56:05,940 --> 00:56:07,840
I've always wanted to own a pub.
1380
00:56:07,840 --> 00:56:10,380
Rossiter, two pints of black and tan.
1381
00:56:10,380 --> 00:56:11,970
- I'm going straight back to camp
1382
00:56:11,970 --> 00:56:13,670
and I'm going through queen's regulations
1383
00:56:13,670 --> 00:56:15,800
with a fine tooth comb
and I'll have you up
1384
00:56:15,800 --> 00:56:18,550
with the CO in the morning
if it's the last thing I do.
1385
00:56:19,396 --> 00:56:21,930
Report to me at the orderly at 0900 hours
1386
00:56:21,930 --> 00:56:23,420
and you better be there.
1387
00:56:23,420 --> 00:56:26,760
- Sergeant major, your
slightest wish is my command.
1388
00:56:26,760 --> 00:56:29,594
I shall see you at 0900
hours in the morning.
1389
00:56:29,594 --> 00:56:31,677
(groans)
1390
00:56:33,710 --> 00:56:37,380
- I'm sorry, but there's no
singing allowed in this bar.
1391
00:56:37,380 --> 00:56:42,380
- Hello Horace, I've been looking for you.
1392
00:56:46,740 --> 00:56:48,140
- She's a madwoman, I'm off.
1393
00:56:49,063 --> 00:56:49,896
She nearly poisoned me the other day.
1394
00:56:49,896 --> 00:56:52,083
They had to take a stomach pump to me.
1395
00:56:52,083 --> 00:56:54,666
(men laughing)
1396
00:56:55,876 --> 00:56:59,170
(jolly music)
1397
00:56:59,170 --> 00:57:02,690
- Well you'll be off
tomorrow, back to the bank eh?
1398
00:57:02,690 --> 00:57:04,093
- That's right, sir.
1399
00:57:05,070 --> 00:57:06,670
- Have another drink, for short.
1400
00:57:08,422 --> 00:57:10,590
- I don't think so.
1401
00:57:10,590 --> 00:57:11,860
Neither should you.
1402
00:57:11,860 --> 00:57:14,840
- Why not might be almost
the best thing to do,
1403
00:57:14,840 --> 00:57:16,120
get roaring drunk.
1404
00:57:16,120 --> 00:57:18,720
- You make quite a habit
of it from what I hear.
1405
00:57:18,720 --> 00:57:19,760
- What's that?
1406
00:57:19,760 --> 00:57:21,210
Who told you that?
1407
00:57:21,210 --> 00:57:22,603
- One hears things.
1408
00:57:24,232 --> 00:57:25,460
- Sergeant.
1409
00:57:25,460 --> 00:57:28,070
- This bar is out of bounds to the rack.
1410
00:57:28,070 --> 00:57:30,550
- I'm sorry sir I was
only looking for him.
1411
00:57:30,550 --> 00:57:32,180
- Whatever it is you're looking for,
1412
00:57:32,180 --> 00:57:33,778
you won't find it in there.
1413
00:57:33,778 --> 00:57:35,861
(laughs)
1414
00:57:38,048 --> 00:57:40,088
- I don't know what's
coming over these women,
1415
00:57:40,088 --> 00:57:40,921
they walk in just like they're any worth,
1416
00:57:40,921 --> 00:57:42,233
think they'll get away with it.
1417
00:57:43,836 --> 00:57:45,769
- So that's what you've
been writing to Sylvie,
1418
00:57:45,769 --> 00:57:46,860
a lot of oddly wrong gossip.
1419
00:57:46,860 --> 00:57:49,300
I must say I'm surprised at you sir.
1420
00:57:49,300 --> 00:57:51,370
I should have thought you
would have had more sense.
1421
00:57:51,370 --> 00:57:54,440
Nice letters I've been getting, real acid.
1422
00:57:54,440 --> 00:57:57,110
Thank the Lord you've only
one more day to snoop on me.
1423
00:57:57,110 --> 00:57:58,160
- To snoop on you?
1424
00:57:58,160 --> 00:58:01,473
- Yes, snoop, S-N-O-O-P, snoop.
1425
00:58:02,308 --> 00:58:04,198
- Now there's no need
to be offensive Arthur.
1426
00:58:04,198 --> 00:58:05,820
- She's threatening to
send me back the ring.
1427
00:58:05,820 --> 00:58:07,120
- Good, best thing she could do.
1428
00:58:07,120 --> 00:58:09,650
- All right, corporal, on your way.
1429
00:58:09,650 --> 00:58:11,360
This bar's officers only.
1430
00:58:11,360 --> 00:58:13,254
- That's right, you're like all officers.
1431
00:58:13,254 --> 00:58:15,200
When you're in the wrong,
they check their rank about.
1432
00:58:15,200 --> 00:58:16,103
Good night sir.
1433
00:58:16,950 --> 00:58:17,863
- Good night!
1434
00:58:21,540 --> 00:58:22,940
Hey wait a minute Mr. Jones.
1435
00:58:23,930 --> 00:58:25,853
Oh, what's the use?
1436
00:58:26,852 --> 00:58:27,685
Give me a whiskey.
1437
00:58:27,685 --> 00:58:29,887
- Better have a double,
better have the bottle,
1438
00:58:29,887 --> 00:58:31,593
go on, it's on the house.
1439
00:58:32,797 --> 00:58:35,066
(crowd talking)
1440
00:58:35,066 --> 00:58:35,899
- Well what are you girls gonna have?
1441
00:58:35,899 --> 00:58:39,643
- I can buy my own drinks
thank you very much.
1442
00:58:39,643 --> 00:58:41,384
- Oh come on now Sal don't be silly.
1443
00:58:41,384 --> 00:58:42,500
- It's you who's being silly,
1444
00:58:42,500 --> 00:58:45,030
you with your absurd suspicions?
1445
00:58:45,030 --> 00:58:45,900
- Are they absurd?
1446
00:58:45,900 --> 00:58:47,570
There's no smoke without fire you know.
1447
00:58:47,570 --> 00:58:50,540
- All right, I'm Lieutenant
Robson's girlfriend.
1448
00:58:50,540 --> 00:58:51,830
Anyway, he's in the private bar,
1449
00:58:51,830 --> 00:58:53,640
why don't you go and ask him?
1450
00:58:53,640 --> 00:58:55,600
- Look there Sal, I never said...
1451
00:58:55,600 --> 00:58:59,070
- Didn't you, it sounded
very like it to me.
1452
00:58:59,070 --> 00:59:02,040
- Oh I give up.
- Oh, isn't that typical?
1453
00:59:02,040 --> 00:59:04,190
Never put a Scotsman a wrong.
1454
00:59:04,190 --> 00:59:07,091
- And never refuse a Scotsman
when he offers you a drink.
1455
00:59:07,091 --> 00:59:09,250
I was just getting ready
for a gin and tonic.
1456
00:59:09,250 --> 00:59:11,370
We got enough for another round Sal?
1457
00:59:11,370 --> 00:59:14,420
- No, only enough for a chandy between us.
1458
00:59:14,420 --> 00:59:15,870
- Look, why don't you let me?
1459
00:59:16,750 --> 00:59:19,360
- Allow me to serve you
a drink on the house.
1460
00:59:19,360 --> 00:59:21,922
- Well that's very kind of you.
1461
00:59:21,922 --> 00:59:23,364
- Do you come from Sheffield?
1462
00:59:23,364 --> 00:59:24,300
- Yes, however did you guess?
1463
00:59:24,300 --> 00:59:26,683
- Oh, I come from Tinsley myself.
1464
00:59:26,683 --> 00:59:27,827
- Whereabouts?
1465
00:59:27,827 --> 00:59:29,204
- Well you know the undertaker's...
1466
00:59:29,204 --> 00:59:32,704
- What you mean his job at the trick shop?
1467
00:59:34,088 --> 00:59:36,564
♪ If the girl next door
calls you on the phone ♪
1468
00:59:36,564 --> 00:59:38,934
♪ In the middle of the night ♪
1469
00:59:38,934 --> 00:59:41,478
♪ And she says she's sure
that a fuse has blown ♪
1470
00:59:41,478 --> 00:59:44,290
♪ Will you come and fix it for life ♪
1471
00:59:44,290 --> 00:59:46,570
♪ That's opportunity, opportunity ♪
1472
00:59:46,570 --> 00:59:49,120
- He's very good, who is he?
1473
00:59:49,120 --> 00:59:51,320
- Max Bygraves, an Englishman
1474
00:59:51,320 --> 00:59:53,586
they smuggled into the land of Paladium.
1475
00:59:53,586 --> 00:59:55,594
- Oh, he's wonderful.
- What?
1476
00:59:55,594 --> 00:59:57,600
- He's wonderful.
1477
00:59:57,600 --> 01:00:00,124
- Good night Max it was nice seeing you.
1478
01:00:00,124 --> 01:00:02,900
You shouldn't say any
other man is wonderful.
1479
01:00:02,900 --> 01:00:04,250
I thought you were in love.
1480
01:00:05,300 --> 01:00:08,010
Looks as though you're
keeping it a secret.
1481
01:00:08,010 --> 01:00:09,850
I was in love once.
1482
01:00:09,850 --> 01:00:12,563
Yes, that was my top secret.
1483
01:00:13,512 --> 01:00:18,512
♪ I've got a top secret ♪
1484
01:00:18,893 --> 01:00:21,862
♪ Locked up in my heart ♪
1485
01:00:21,862 --> 01:00:26,230
♪ And I'll never part with the key ♪
1486
01:00:26,230 --> 01:00:29,459
♪ I've got a top secret ♪
1487
01:00:29,459 --> 01:00:32,140
♪ No one has a clue ♪
1488
01:00:32,140 --> 01:00:36,840
♪ I'm in love with you and you love me ♪
1489
01:00:36,840 --> 01:00:41,840
♪ We don't break big headlines,
photographers and fuss ♪
1490
01:00:42,548 --> 01:00:47,548
♪ But just a cozy rendezvous
where no on knows but us ♪
1491
01:00:50,566 --> 01:00:55,566
♪ You are my top secret ♪
1492
01:00:55,624 --> 01:00:58,690
♪ And I'll never tell ♪
1493
01:00:58,690 --> 01:01:03,552
♪ Till the wedding bell starts to chime ♪
1494
01:01:03,552 --> 01:01:06,434
♪ Then they'll know my little secret ♪
1495
01:01:06,434 --> 01:01:10,692
♪ My sweet and lovely secret ♪
1496
01:01:10,692 --> 01:01:15,692
♪ They'll know you were
top secret all the time ♪
1497
01:01:18,675 --> 01:01:20,758
(laughs)
1498
01:01:22,973 --> 01:01:26,929
♪ You are my top secret ♪
1499
01:01:26,929 --> 01:01:30,538
♪ And I'll never tell ♪
1500
01:01:30,538 --> 01:01:35,538
♪ Till the wedding bells start to chime ♪
1501
01:01:36,496 --> 01:01:39,978
♪ And they'll know my little secret ♪
1502
01:01:39,978 --> 01:01:42,415
♪ My secret love is secret ♪
1503
01:01:42,415 --> 01:01:46,788
♪ They'll know you were
top secret all the time ♪
1504
01:01:46,788 --> 01:01:48,452
(crowd cheers)
1505
01:01:48,452 --> 01:01:51,035
(bugle sounds)
1506
01:02:06,329 --> 01:02:11,329
(moped engine revs)
(bugle sounds)
1507
01:02:16,908 --> 01:02:19,491
(bugle sounds)
1508
01:02:30,459 --> 01:02:31,600
- Well that's turned it.
1509
01:02:31,600 --> 01:02:32,602
I'm locked out.
1510
01:02:32,602 --> 01:02:35,185
(bugle sounds)
1511
01:02:40,560 --> 01:02:42,935
- Hello hello hello.
1512
01:02:42,935 --> 01:02:44,030
What do you think you're doing?
1513
01:02:44,030 --> 01:02:45,820
- I'm trying to break in.
- To break in.
1514
01:02:45,820 --> 01:02:47,712
- Well that's the general idea.
1515
01:02:47,712 --> 01:02:50,200
- Oh, go down the road there.
1516
01:02:50,200 --> 01:02:51,330
It's dead easy.
1517
01:02:51,330 --> 01:02:52,640
There's a big gap in the fence.
1518
01:02:52,640 --> 01:02:54,170
Everyone gets in that way.
1519
01:02:54,170 --> 01:02:55,580
- Really?
- Yeah.
1520
01:02:55,580 --> 01:03:00,580
- Thanks very much, oh I
say look, here's a fiver.
1521
01:03:02,890 --> 01:03:04,140
Buy your own glass house.
1522
01:03:07,060 --> 01:03:08,010
- Blimey.
1523
01:03:08,010 --> 01:03:10,900
- He's the nicest man
I've seen in a longtime.
1524
01:03:10,900 --> 01:03:12,510
He's so attractive.
1525
01:03:12,510 --> 01:03:14,400
- What did you think of
the telly tonight darling?
1526
01:03:14,400 --> 01:03:17,917
- Oh he's gorgeous.
- Who Max Bygraves?
1527
01:03:17,917 --> 01:03:21,523
- No, Rossiter, such a
gentleman's gentleman.
1528
01:03:23,242 --> 01:03:25,783
- Oh there's nobody like my Jim.
1529
01:03:27,012 --> 01:03:29,595
(bugle sounds)
1530
01:03:34,580 --> 01:03:36,770
- Come on girls keep down.
1531
01:03:36,770 --> 01:03:38,684
I'm going to put the lights down.
1532
01:03:38,684 --> 01:03:41,351
(women talking)
1533
01:03:42,333 --> 01:03:43,500
Pipe down now.
1534
01:03:48,210 --> 01:03:49,043
- Hey you.
1535
01:03:50,120 --> 01:03:52,853
I'll get posted in Malay,
that's what I'll do.
1536
01:03:55,100 --> 01:03:56,870
Maybe Sylvie will be sorry,
1537
01:03:56,870 --> 01:03:58,490
especially when she reads
1538
01:03:58,490 --> 01:04:01,043
officer dies fighting bravely in ambush.
1539
01:04:02,180 --> 01:04:03,610
That will shake her.
1540
01:04:03,610 --> 01:04:05,730
- Excuse me, sir, am I
going the right for a block?
1541
01:04:05,730 --> 01:04:06,563
- I'll show you.
1542
01:04:11,730 --> 01:04:14,233
- Posthumous award of the military craft.
1543
01:04:15,950 --> 01:04:18,550
By no means saying it's a
tradition of the regiment.
1544
01:04:24,005 --> 01:04:28,505
And there was poor Sylvie
all in black, kiss me honey.
1545
01:04:37,642 --> 01:04:39,725
(laughs)
1546
01:04:41,828 --> 01:04:43,411
- Good night girls.
1547
01:04:59,686 --> 01:05:01,603
(hums)
1548
01:05:18,676 --> 01:05:20,883
- Oi, mate, you're in my bed.
1549
01:05:20,883 --> 01:05:23,790
(screams)
1550
01:05:23,790 --> 01:05:28,790
(frantic orchestral music)
(screams)
1551
01:05:34,146 --> 01:05:39,146
(whimsical orchestral music)
(screams)
1552
01:05:50,786 --> 01:05:55,786
- Turn the light on.
(women talking)
1553
01:05:58,036 --> 01:06:02,036
- Damsel in distress, Sir
Galahad to the rescue.
1554
01:06:02,877 --> 01:06:06,313
(women talking excitedly)
1555
01:06:06,313 --> 01:06:08,576
- There he is, get him.
1556
01:06:08,576 --> 01:06:11,409
(whimsical music)
1557
01:06:12,894 --> 01:06:14,536
- Come on girls, don't let him get out.
1558
01:06:14,536 --> 01:06:19,536
(women talking excitedly)
(whimsical music)
1559
01:06:32,136 --> 01:06:35,016
- Hello hello hello what's all this about?
1560
01:06:35,016 --> 01:06:36,622
- He's trying to get away.
1561
01:06:36,622 --> 01:06:37,751
- Oh I see.
1562
01:06:37,751 --> 01:06:39,168
Leave this to me.
1563
01:06:40,887 --> 01:06:44,510
Quick, go and get him from the outside.
1564
01:06:44,510 --> 01:06:47,343
(whimsical music)
1565
01:06:51,474 --> 01:06:53,557
Now then you peeping Tom.
1566
01:06:54,639 --> 01:06:57,472
(whimsical music)
1567
01:07:02,007 --> 01:07:03,586
- Hello, what's going on here?
1568
01:07:03,586 --> 01:07:06,854
An officer, I can smell alcohol.
1569
01:07:06,854 --> 01:07:08,354
I think you're sickened.
1570
01:07:08,354 --> 01:07:10,930
You will explain to
your CO in the morning.
1571
01:07:10,930 --> 01:07:15,067
Take him off to the nick I mean
the cooler, the guard room.
1572
01:07:15,067 --> 01:07:16,234
Away with you.
1573
01:07:23,330 --> 01:07:24,330
Dib dib dib.
1574
01:07:25,508 --> 01:07:29,091
(languid orchestral music)
1575
01:07:33,094 --> 01:07:33,927
Get the car turned out around
1576
01:07:33,927 --> 01:07:36,110
I'm gonna say goodbye to
Sergeant Major Thickpenny.
1577
01:07:37,878 --> 01:07:40,100
(whimsical music)
1578
01:07:40,100 --> 01:07:41,190
- Is Mr. Robson ready?
1579
01:07:41,190 --> 01:07:43,134
- He's on his way sir.
- Good.
1580
01:07:43,134 --> 01:07:44,340
- And that'll be his lot.
1581
01:07:44,340 --> 01:07:46,250
- Good morning sarge, working?
1582
01:07:46,250 --> 01:07:47,890
- What are you doing out of uniform?
1583
01:07:47,890 --> 01:07:50,130
You're in the army till 1200 hours.
1584
01:07:50,130 --> 01:07:51,860
- I thought you'd like
to see me looking my best
1585
01:07:51,860 --> 01:07:53,220
when I came to kiss you goodbye.
1586
01:07:53,220 --> 01:07:54,620
- Sit down and wait there.
1587
01:07:54,620 --> 01:07:56,603
I'll deal with you later.
1588
01:08:01,483 --> 01:08:04,442
- It's a bad show Arthur,
what a silly thing.
1589
01:08:04,442 --> 01:08:05,530
- I can explain everything sir.
1590
01:08:05,530 --> 01:08:06,430
- I hope so.
1591
01:08:06,430 --> 01:08:07,263
I hope so.
1592
01:08:08,596 --> 01:08:09,530
Lieutenant Robson's here sergeant.
1593
01:08:09,530 --> 01:08:12,519
- Right, the poor thing look at him.
1594
01:08:12,519 --> 01:08:13,740
Just one moment sir.
1595
01:08:13,740 --> 01:08:15,160
It's a sure court marshal,
1596
01:08:15,160 --> 01:08:16,660
conduct to the prejudice,
1597
01:08:16,660 --> 01:08:18,340
behavior unbecoming an
officer and a gentleman,
1598
01:08:18,340 --> 01:08:20,540
I lay you two to one, he's cashiered
1599
01:08:20,540 --> 01:08:21,373
and slung out of the army.
1600
01:08:21,373 --> 01:08:22,206
- Well they charged him with everything
1601
01:08:22,206 --> 01:08:23,680
except smoking in bed.
1602
01:08:23,680 --> 01:08:24,513
(laughs)
1603
01:08:24,513 --> 01:08:25,346
(door buzzes)
1604
01:08:25,346 --> 01:08:27,370
- One buzz, that's for
you Sergeant Manners.
1605
01:08:27,370 --> 01:08:29,003
- Thank you, Private Briggs.
1606
01:08:30,240 --> 01:08:31,490
- He seems happy.
1607
01:08:31,490 --> 01:08:33,290
I'll wonder at it, he's jealous.
1608
01:08:33,290 --> 01:08:35,170
Gang Robson's been cutting
him out with Sally.
1609
01:08:35,170 --> 01:08:37,100
- Oh what a lot of nonsense.
1610
01:08:37,100 --> 01:08:39,960
I've never been out with
Lieutenant Robson in my life.
1611
01:08:39,960 --> 01:08:42,470
I only pretended that to
put Sergeant Manners up.
1612
01:08:42,470 --> 01:08:45,048
- You mean you're not the
lieutenant's girlfriend?
1613
01:08:45,048 --> 01:08:46,140
- No of course not.
1614
01:08:46,140 --> 01:08:47,350
- Quite a girl eh?
1615
01:08:47,350 --> 01:08:49,913
This reminds you of the
one you left at Balaclava.
1616
01:08:51,010 --> 01:08:52,270
- Yes, sergeant major I dare say
1617
01:08:52,270 --> 01:08:54,544
we could charge this fellow Smart,
1618
01:08:54,544 --> 01:08:56,600
but I don't want any
trouble with these zed men,
1619
01:08:56,600 --> 01:08:58,570
particularly on their last day here.
1620
01:08:58,570 --> 01:09:00,750
He'll stand on his rights as a citizen
1621
01:09:00,750 --> 01:09:02,040
or something tiresome,
1622
01:09:02,040 --> 01:09:04,324
start moaning to his MP and then I'll have
1623
01:09:04,324 --> 01:09:06,720
the under section of the war
heads breathing down my neck.
1624
01:09:06,720 --> 01:09:08,928
No, sergeant major I have quite enough
1625
01:09:08,928 --> 01:09:09,910
on my plate as it is without this.
1626
01:09:09,910 --> 01:09:10,890
- Very good sir.
1627
01:09:10,890 --> 01:09:11,820
- Send in Lieutenant Robson in
1628
01:09:11,820 --> 01:09:13,080
and the first of the witnesses.
1629
01:09:13,080 --> 01:09:14,460
- Yes, sir.
1630
01:09:14,460 --> 01:09:16,750
- We saw this officer try
to get away from Hut F
1631
01:09:16,750 --> 01:09:20,151
through the window, so
we apprehended him sir.
1632
01:09:20,151 --> 01:09:21,297
- Then what happened?
1633
01:09:21,297 --> 01:09:22,430
- Colonel Trudgeon came up.
1634
01:09:22,430 --> 01:09:23,583
- I beg your pardon.
1635
01:09:24,680 --> 01:09:25,973
- Huh?
1636
01:09:25,973 --> 01:09:26,806
- If you'll allow me
sir, I never clapped eyes
1637
01:09:26,806 --> 01:09:28,170
on Lieutenant Robson last night.
1638
01:09:28,170 --> 01:09:29,437
I went to bed before light's out
1639
01:09:29,437 --> 01:09:31,520
and didn't wake up until early.
1640
01:09:31,520 --> 01:09:32,920
- Now let me get this straight ma'am.
1641
01:09:32,920 --> 01:09:35,660
You're telling me the whole
of this story is false?
1642
01:09:35,660 --> 01:09:38,197
That 10 young women and a
couple of your own narcs
1643
01:09:38,197 --> 01:09:39,857
are perjuring themselves?
1644
01:09:39,857 --> 01:09:40,690
- I knew nothing of this affair
1645
01:09:40,690 --> 01:09:42,620
till I came to this office this morning
1646
01:09:42,620 --> 01:09:44,860
to report the loss of a great coat.
1647
01:09:44,860 --> 01:09:47,550
Someone broke into my bedroom.
1648
01:09:47,550 --> 01:09:50,730
- Why should anyone
break into your bedroom?
1649
01:09:50,730 --> 01:09:54,050
- They removed a great
coat and a pair of shoes.
1650
01:09:54,050 --> 01:09:55,580
- Well Robson, what do
you have to say to that?
1651
01:09:55,580 --> 01:09:58,160
- I can only repeat sir
Colonel Trudgeon was there.
1652
01:09:58,160 --> 01:09:59,780
She accused me of being a drunk.
1653
01:09:59,780 --> 01:10:01,230
Isn't that right, corporal?
1654
01:10:01,230 --> 01:10:02,744
- Yes sir.
1655
01:10:02,744 --> 01:10:04,060
- I did not do such a thing.
1656
01:10:04,060 --> 01:10:06,879
- Your actual words mum
as I remember them were
1657
01:10:06,879 --> 01:10:09,460
and you've been partaking of alcohol too.
1658
01:10:09,460 --> 01:10:10,540
- But this is incredible.
1659
01:10:10,540 --> 01:10:12,570
I never left my room the whole night.
1660
01:10:12,570 --> 01:10:14,660
- But good heavens woman
you must have done.
1661
01:10:14,660 --> 01:10:16,027
Did they all imagine they saw you?
1662
01:10:16,027 --> 01:10:18,318
- Are you making me out to be a liar?
1663
01:10:18,318 --> 01:10:19,167
- I'm not making you out to be a liar,
1664
01:10:20,150 --> 01:10:22,663
I am simply seeking to discover the truth.
1665
01:10:23,671 --> 01:10:25,026
Perhaps you're a somnambulist.
1666
01:10:25,026 --> 01:10:26,190
- I beg your pardon.
1667
01:10:26,190 --> 01:10:27,770
- Perhaps you walk in your sleep.
1668
01:10:27,770 --> 01:10:29,360
- I never walked in my sleep in my life,
1669
01:10:29,360 --> 01:10:31,692
nor in any anybody's sleep.
1670
01:10:31,692 --> 01:10:32,740
- Well then perhaps you are the one
1671
01:10:32,740 --> 01:10:34,890
who had partaken in alcohol.
1672
01:10:34,890 --> 01:10:37,823
- How dare you sir, I am
the presence of other ranks.
1673
01:10:37,823 --> 01:10:40,181
I've had enough of this sir.
1674
01:10:40,181 --> 01:10:41,350
It's bad enough that my girls aren't safe
1675
01:10:41,350 --> 01:10:42,380
in their privacy of their house
1676
01:10:42,380 --> 01:10:44,640
from the prying eyes of their officers
1677
01:10:44,640 --> 01:10:47,290
and that one's property should
be whipped away in the night,
1678
01:10:47,290 --> 01:10:49,770
but that you should
accuse me of being drunk.
1679
01:10:49,770 --> 01:10:50,897
If this matter is not cleared up
1680
01:10:50,897 --> 01:10:52,520
and that psychopath punished,
1681
01:10:52,520 --> 01:10:54,337
I shall take the whole
thing to a higher level.
1682
01:10:54,337 --> 01:10:56,360
- Let's not get heated ma'am.
1683
01:10:56,360 --> 01:10:57,960
- Sergeant major clear the room.
1684
01:10:58,842 --> 01:11:01,403
- Sir, lads come on,
right turn, quick march.
1685
01:11:03,841 --> 01:11:08,841
Left, right, left, right halt.
1686
01:11:08,867 --> 01:11:10,111
To your space.
1687
01:11:10,111 --> 01:11:11,523
- How's it going in there sir?
1688
01:11:11,523 --> 01:11:12,356
- Oh seconds out of the
ring with the old man
1689
01:11:12,356 --> 01:11:14,415
and the creepy bit.
1690
01:11:14,415 --> 01:11:15,900
He hates her guts.
1691
01:11:15,900 --> 01:11:17,130
If he can spike her guns, he will.
1692
01:11:17,130 --> 01:11:18,784
- I'll bet.
- What about
1693
01:11:18,784 --> 01:11:19,973
Lieutenant Robson?
1694
01:11:19,973 --> 01:11:21,360
- Don't look too rosy for him.
1695
01:11:21,360 --> 01:11:22,711
- Oh, I did like him.
1696
01:11:22,711 --> 01:11:24,644
My poor Sylvie it will break her heart.
1697
01:11:24,644 --> 01:11:26,943
- He admits he was around
the scene if you ask me.
1698
01:11:26,943 --> 01:11:28,030
- Oh how dreadful.
1699
01:11:28,030 --> 01:11:29,810
- All right Smart, you can hop it now.
1700
01:11:29,810 --> 01:11:33,630
The CO's too busy to be bothered
with you, more's the pity.
1701
01:11:33,630 --> 01:11:36,330
You have the luck of
the nine blind beggars.
1702
01:11:36,330 --> 01:11:39,420
- Sergeant major I'd like to see the CO.
1703
01:11:39,420 --> 01:11:41,020
- Well you can't now.
1704
01:11:41,020 --> 01:11:42,550
- It's about Lieutenant Robson.
1705
01:11:42,550 --> 01:11:44,280
- About Lieutenant Robson?
1706
01:11:44,280 --> 01:11:47,080
- I've got some very
important evidence to give.
1707
01:11:47,080 --> 01:11:49,870
- You're not up to your
tricks again are you?
1708
01:11:49,870 --> 01:11:51,200
- No honestly.
1709
01:11:51,200 --> 01:11:53,543
- All right, wait there
and I'll shunt you in.
1710
01:11:56,323 --> 01:11:58,877
- Just fancy Lieutenant Robson canned.
1711
01:12:01,670 --> 01:12:04,190
I can't believe it.
1712
01:12:04,190 --> 01:12:06,790
- I thought you called him
a flipping dipsomaniac.
1713
01:12:06,790 --> 01:12:09,370
- Oh, just pulling your leg corporal.
1714
01:12:09,370 --> 01:12:10,203
- Honestly?
1715
01:12:12,550 --> 01:12:14,400
- All right Smart, face the woodwork.
1716
01:12:15,558 --> 01:12:18,391
(whimsical music)
1717
01:12:20,430 --> 01:12:22,920
- It is a far, far better thing I do
1718
01:12:22,920 --> 01:12:23,920
than I've ever done.
1719
01:12:25,856 --> 01:12:27,600
It is a far, far better place I go to
1720
01:12:27,600 --> 01:12:28,803
than I've ever been.
1721
01:12:29,840 --> 01:12:31,097
Lead on, Plumduff!
1722
01:12:32,942 --> 01:12:37,201
- Private Smart, turn,
hat off, quick march,
1723
01:12:37,201 --> 01:12:41,425
left, right, left, right,
forward, left, right, left.
1724
01:12:41,425 --> 01:12:43,758
Left turn, halt there, halt.
1725
01:12:46,483 --> 01:12:47,400
Right turn.
1726
01:12:49,446 --> 01:12:50,946
Private Smart sir.
1727
01:12:52,274 --> 01:12:53,107
- As Lieutenant Robson is likely
1728
01:12:53,107 --> 01:12:54,630
to be somewhat restricted
in his movements,
1729
01:12:54,630 --> 01:12:56,650
I wonder about coming out with me tonight?
1730
01:12:56,650 --> 01:12:57,483
- No, I can't.
1731
01:12:57,483 --> 01:12:58,936
- Why not?
1732
01:12:58,936 --> 01:12:59,939
- Well I've got another date.
1733
01:12:59,939 --> 01:13:00,942
- Who is it this time?
1734
01:13:00,942 --> 01:13:02,240
- Oh, I'm go beboping with the CO.
1735
01:13:02,240 --> 01:13:04,000
- I'll have something to say about that.
1736
01:13:04,000 --> 01:13:05,076
- Oh.
1737
01:13:05,076 --> 01:13:06,226
- What do you want Campbell?
1738
01:13:06,226 --> 01:13:08,620
- A signal, sergeant, read it and weep.
1739
01:13:09,478 --> 01:13:11,199
I've been posted to Tenford Mess.
1740
01:13:11,199 --> 01:13:12,032
- Oh Jim.
1741
01:13:12,920 --> 01:13:15,095
- It's all right, you're coming too.
1742
01:13:15,095 --> 01:13:15,928
- What?
1743
01:13:15,928 --> 01:13:17,444
- Your name is in the list as well.
1744
01:13:17,444 --> 01:13:19,451
- Why you mean we're going
to the hills together?
1745
01:13:19,451 --> 01:13:20,760
- That's right, come on.
1746
01:13:20,760 --> 01:13:22,290
- Immediate postings!
1747
01:13:22,290 --> 01:13:24,370
- Goodbye, sergeant.
- And the best of luck!
1748
01:13:24,370 --> 01:13:25,203
- File them.
1749
01:13:26,342 --> 01:13:27,782
Hooky!
- Sergeant.
1750
01:13:27,782 --> 01:13:28,615
- We need an extra body in here.
1751
01:13:28,615 --> 01:13:29,492
- Yes sergeant.
1752
01:13:29,492 --> 01:13:31,180
- Now what was the name
of that blond clerk
1753
01:13:31,180 --> 01:13:33,000
in the pay office?
1754
01:13:33,000 --> 01:13:33,930
- I see.
1755
01:13:33,930 --> 01:13:35,920
You say these aren't your shoes.
1756
01:13:35,920 --> 01:13:37,356
- No sir.
1757
01:13:37,356 --> 01:13:38,189
- Then whose are they?
1758
01:13:38,189 --> 01:13:41,066
- That ma'am we have to determine.
1759
01:13:41,066 --> 01:13:42,640
- How?
1760
01:13:42,640 --> 01:13:43,930
- Take them round the camp and find
1761
01:13:43,930 --> 01:13:46,440
some flaming Cinderella to fit them.
1762
01:13:46,440 --> 01:13:48,042
- They're mine sir.
1763
01:13:48,042 --> 01:13:49,312
- Permission to speak.
1764
01:13:49,312 --> 01:13:50,775
- Permission to speak, sir.
1765
01:13:50,775 --> 01:13:51,608
- Yours?
- Yes sir.
1766
01:13:51,608 --> 01:13:53,520
Last night I was in the girl's hut,
1767
01:13:53,520 --> 01:13:54,770
I got lost in the dark.
1768
01:13:54,770 --> 01:13:56,364
I was with you.
1769
01:13:56,364 --> 01:13:57,690
One of the girls woke up and she screamed.
1770
01:13:57,690 --> 01:13:59,850
They were all after me sir I ran for it.
1771
01:13:59,850 --> 01:14:02,040
- That still doesn't
explain why everyone claims
1772
01:14:02,040 --> 01:14:04,126
to have seen me where I wasn't.
1773
01:14:04,126 --> 01:14:04,959
- I can explain it that ma'am.
1774
01:14:04,959 --> 01:14:06,370
When I dived out the girl's hut,
1775
01:14:06,370 --> 01:14:08,416
I ducked into Colonel Trudgeon's room sir.
1776
01:14:08,416 --> 01:14:11,570
- You entered my room?
1777
01:14:11,570 --> 01:14:13,220
- Yes ma'am.
1778
01:14:13,220 --> 01:14:16,280
- Grave valor, proceed.
1779
01:14:16,280 --> 01:14:17,490
- I slipped into her own coat,
1780
01:14:17,490 --> 01:14:19,240
stepped into her shoes and I kidded
1781
01:14:19,240 --> 01:14:22,060
that I was Queen Beak, Colonel Trudgeon.
1782
01:14:22,060 --> 01:14:23,850
Now what's going on here?
1783
01:14:26,242 --> 01:14:27,630
(snickers)
1784
01:14:27,630 --> 01:14:29,870
- Well Private Smart, that's
a most fascinating story,
1785
01:14:29,870 --> 01:14:31,680
but I'm afraid I find it hard to believe.
1786
01:14:31,680 --> 01:14:33,290
- Ha!
1787
01:14:33,290 --> 01:14:34,490
- Can you prove that you were
1788
01:14:34,490 --> 01:14:35,484
Colonel Trudgeon's room last night?
1789
01:14:35,484 --> 01:14:36,440
Can you produce the great coat perhaps?
1790
01:14:36,440 --> 01:14:37,976
- I haven't got it sir.
1791
01:14:37,976 --> 01:14:38,970
- Then where is it?
1792
01:14:38,970 --> 01:14:40,188
- I threw it in a pig swirl bin.
1793
01:14:40,188 --> 01:14:41,650
- You did what?
1794
01:14:41,650 --> 01:14:44,337
- There is one way I can prove it sir.
1795
01:14:44,337 --> 01:14:45,673
- You can?
1796
01:14:45,673 --> 01:14:46,833
- It's a bit awkward.
1797
01:14:46,833 --> 01:14:47,666
- Okay, carry on.
1798
01:14:47,666 --> 01:14:49,608
- Permission to speak sir.
1799
01:14:49,608 --> 01:14:51,130
- Mm-hmm.
- To Queen Beak,
1800
01:14:51,130 --> 01:14:52,530
Colonel Trudgeon?
- Mm-hmm.
1801
01:14:56,218 --> 01:14:57,649
What have you done Smart?
1802
01:14:57,649 --> 01:14:58,830
What have you done to Colonel Trudgeon.
1803
01:14:58,830 --> 01:15:01,990
- I reminded her about a
strawberry mark she's got.
1804
01:15:01,990 --> 01:15:03,340
I saw it when she was in bed last night.
1805
01:15:03,340 --> 01:15:04,173
She turned over and...
1806
01:15:04,173 --> 01:15:06,350
- Never mind about the
geographical details.
1807
01:15:06,350 --> 01:15:07,363
Is this true ma'am?
1808
01:15:08,410 --> 01:15:11,413
- Well sir, a matter of fact sir it is.
1809
01:15:11,413 --> 01:15:15,013
- Perhaps we could see it if
it's not too inaccessible.
1810
01:15:16,440 --> 01:15:17,273
- Well...
1811
01:15:17,273 --> 01:15:19,178
- You see how important it is.
1812
01:15:19,178 --> 01:15:20,770
It would prove the truth
of this man's story
1813
01:15:20,770 --> 01:15:23,204
and exonerate Lieutenant Robson as well.
1814
01:15:23,204 --> 01:15:26,238
- Oh very well.
1815
01:15:26,238 --> 01:15:28,352
- Smart, you can go, you've seen it once.
1816
01:15:28,352 --> 01:15:29,935
- Oh thank you sir.
1817
01:15:33,436 --> 01:15:35,657
Oh what an escape I've had.
1818
01:15:35,657 --> 01:15:37,707
I nearly had a preview of a horror comic.
1819
01:15:38,733 --> 01:15:41,320
(door slams)
1820
01:15:41,320 --> 01:15:42,780
You know I was able to
help the lieutenant,
1821
01:15:42,780 --> 01:15:45,534
he's a very decent chap Mr. Jones.
1822
01:15:45,534 --> 01:15:47,582
- It was very good of you Mr. Smart.
1823
01:15:47,582 --> 01:15:49,750
- (laughs) Well time marches on.
1824
01:15:49,750 --> 01:15:51,580
I've got to be in New York in 24 hours.
1825
01:15:51,580 --> 01:15:52,560
- New York?
- Yes.
1826
01:15:52,560 --> 01:15:56,470
I'm flogging some moldy
ministry cheese for fertilizer,
1827
01:15:56,470 --> 01:15:58,323
ooh, a very big deal.
1828
01:16:07,710 --> 01:16:10,697
Oh I love that woman, every ton of her.
1829
01:16:15,380 --> 01:16:17,600
- Thanks a lot old boy, it
was darned decent of you,
1830
01:16:17,600 --> 01:16:18,610
coming forward like that.
1831
01:16:18,610 --> 01:16:20,180
- Think nothing of it, corp.
1832
01:16:20,180 --> 01:16:21,680
After all we had to do
something for Sylvie,
1833
01:16:21,680 --> 01:16:23,185
didn't we Mr. Jones?
1834
01:16:23,185 --> 01:16:24,820
- I can't thank you enough Mr. Smart.
1835
01:16:24,820 --> 01:16:26,840
- Mr. Jones it's a pleasure
to do business with you.
1836
01:16:26,840 --> 01:16:28,690
- It was wonderful of you.
1837
01:16:28,690 --> 01:16:30,740
Well Arthur, I'm afraid
I've maligned you terribly.
1838
01:16:30,740 --> 01:16:32,093
- Oh well, must be going.
1839
01:16:32,093 --> 01:16:34,620
Bye bye and it's very,
very nice having met you.
1840
01:16:34,620 --> 01:16:35,750
I've gotta get going now, goodbye.
1841
01:16:35,750 --> 01:16:38,980
- Where do you think you're
going you horrible man?
1842
01:16:38,980 --> 01:16:39,813
- New York.
1843
01:16:40,686 --> 01:16:42,261
- You won't be going
anywhere for a long while.
1844
01:16:42,261 --> 01:16:45,256
You'll be up before the CO in the morning.
1845
01:16:45,256 --> 01:16:47,317
Get the charge sheet out Sergeant Manners.
1846
01:16:47,317 --> 01:16:48,220
- Yes sir.
1847
01:16:48,220 --> 01:16:52,490
- Impersonating an officer,
stealing an officer's great coat
1848
01:16:52,490 --> 01:16:56,220
breaking into an officer's
room, indecent behavior
1849
01:16:56,220 --> 01:16:59,140
and breaking bounds in that
you were rack sleeping quarters
1850
01:16:59,140 --> 01:17:01,493
and after lights out.
1851
01:17:02,602 --> 01:17:03,435
- But my Hollis Street man...
1852
01:17:03,435 --> 01:17:06,140
- Your Hollis Street man
will have to keep you alive
1853
01:17:06,140 --> 01:17:09,640
a long while to serve all
the time you're gonna get.
1854
01:17:09,640 --> 01:17:11,130
- But what about my cheese?
1855
01:17:11,130 --> 01:17:13,144
- It'll still be there when you come up.
1856
01:17:13,144 --> 01:17:17,935
Turn, quick march, left, right, left.
1857
01:17:17,935 --> 01:17:19,187
Left, right, left, right.
1858
01:17:19,187 --> 01:17:22,734
- Oh Horace, I've got another pie for you.
1859
01:17:22,734 --> 01:17:24,401
- Ha, you've got it!
1860
01:17:26,619 --> 01:17:30,020
- What a horrible sight!
1861
01:17:30,020 --> 01:17:32,823
- Never mind Horace, you still got me!
1862
01:17:33,920 --> 01:17:36,000
(screams)
1863
01:17:36,000 --> 01:17:39,170
- This is your last play,
break into double time,
1864
01:17:39,170 --> 01:17:43,819
double march, I'll be glad
to see the last of you lots,
1865
01:17:43,819 --> 01:17:46,819
you dishonorable men, hold up, turn.
1866
01:17:49,674 --> 01:17:51,424
Come now, pick it up.
1867
01:17:52,364 --> 01:17:54,114
- Sergeant major hey!
1868
01:17:54,980 --> 01:17:55,813
- Lads!
1869
01:17:56,944 --> 01:17:58,027
- About turn!
1870
01:18:02,466 --> 01:18:03,383
About turn!
1871
01:18:09,366 --> 01:18:10,283
About turn!
1872
01:18:13,575 --> 01:18:14,575
- Halt halt!
1873
01:18:15,937 --> 01:18:17,437
Go on, pick it up.
1874
01:18:19,480 --> 01:18:23,147
Halt you useless clots,
get on home or else.
1875
01:18:25,180 --> 01:18:26,420
- What an awful mess!
1876
01:18:26,420 --> 01:18:28,100
Why don't you pack up?
1877
01:18:28,100 --> 01:18:29,670
- Time you packed up, isn't it?
1878
01:18:29,670 --> 01:18:32,284
- You've no right to
call me you little pain.
1879
01:18:32,284 --> 01:18:33,117
- Why not?
1880
01:18:33,117 --> 01:18:35,903
You should holster this quad
before you turn towards me.
1881
01:18:36,918 --> 01:18:38,446
Where's your balance square graph?
1882
01:18:38,446 --> 01:18:39,287
- And where the hell is yours?
1883
01:18:39,287 --> 01:18:41,168
What's the matter with you?
1884
01:18:41,168 --> 01:18:43,828
Haven't you had your pint
of blood yet this morning?
1885
01:18:43,828 --> 01:18:46,070
- Yes, I had my pint of blood
1886
01:18:46,070 --> 01:18:49,190
and I could see of you
you want some of yourself.
1887
01:18:50,390 --> 01:18:51,343
Never seen anything like it
before in all of me life.
1888
01:18:53,381 --> 01:18:56,969
(boisterous marching music)
1889
01:18:56,969 --> 01:18:57,802
- Goodbye.
1890
01:18:58,862 --> 01:19:00,529
Oh you lucky people!
1891
01:19:02,585 --> 01:19:07,085
(bombastic orchestral marching music)
138022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.