All language subtitles for XX.E03-E04.200201-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,409 --> 00:00:21,214 Here. It's the contract. 2 00:00:22,386 --> 00:00:24,940 I added all the condition you mentioned, so read it carefully. 3 00:00:25,644 --> 00:00:26,538 Also, 4 00:00:28,675 --> 00:00:30,495 I won't proceed with remodeling. 5 00:00:32,769 --> 00:00:33,594 What? 6 00:00:34,066 --> 00:00:36,053 Are you surprised because I'm too nice? 7 00:00:36,988 --> 00:00:38,371 What ax do you have to grind? 8 00:00:39,503 --> 00:00:40,481 I was just... 9 00:00:41,394 --> 00:00:43,078 convinced by you. 10 00:00:44,769 --> 00:00:46,316 I'm not the type... 11 00:00:46,316 --> 00:00:49,084 to ignore the right things said by the employee. 12 00:00:52,916 --> 00:00:55,391 All conditions are the best in the industry. 13 00:00:56,057 --> 00:00:58,515 I only ask one thing from you. 14 00:00:58,604 --> 00:01:01,148 Treat me as your boss. 15 00:01:01,729 --> 00:01:03,764 But if you tell me you can't do that, 16 00:01:05,284 --> 00:01:08,744 it'll seem you're being stubborn because you have hard feelings. 17 00:01:11,628 --> 00:01:13,337 I have no hard feelings. 18 00:01:15,683 --> 00:01:18,402 (Signature) 19 00:01:19,917 --> 00:01:21,116 It's done, right? 20 00:01:23,181 --> 00:01:24,371 Then I'll go back to work. 21 00:01:24,480 --> 00:01:26,810 I have to earn a lot, so I can take a lot from you. 22 00:01:29,431 --> 00:01:31,084 - Hello. - Hello. 23 00:01:31,230 --> 00:01:32,730 I'll guide you to the bar. 24 00:01:34,652 --> 00:01:37,101 What is Roo Mi thinking? 25 00:01:37,683 --> 00:01:40,166 Does she want you that bad to give up what she wants? 26 00:01:40,166 --> 00:01:41,487 I know. 27 00:01:42,151 --> 00:01:44,008 I don't know what she's thinking. 28 00:01:44,714 --> 00:01:46,871 I can't hold grudge against someone who'll pay me. 29 00:01:47,042 --> 00:01:47,979 You know... 30 00:01:48,089 --> 00:01:50,984 someone as bad as Roo Mi may be a good boss. 31 00:01:51,105 --> 00:01:53,593 She's better than your former boss since you can actually talk to her. 32 00:01:55,214 --> 00:01:56,607 In that sense, 33 00:01:57,941 --> 00:02:00,432 can I display my perfume in your bar? 34 00:02:00,432 --> 00:02:01,566 You can't. 35 00:02:01,566 --> 00:02:03,927 The smell of perfumes will ruin the taste of cocktails. 36 00:02:04,191 --> 00:02:06,336 I just want to display it. 37 00:02:06,511 --> 00:02:08,296 I said no. 38 00:02:13,602 --> 00:02:15,171 I have something to tell you. 39 00:02:15,171 --> 00:02:17,533 What is it, you wench? 40 00:02:17,980 --> 00:02:20,182 Something that will make you very angry. 41 00:02:22,066 --> 00:02:24,800 Why do you always have something that makes you angry? 42 00:02:25,190 --> 00:02:26,225 I don't know. 43 00:02:39,706 --> 00:02:43,689 Today is our anniversary, 44 00:02:43,839 --> 00:02:45,797 so I'd like to order something special. 45 00:02:45,797 --> 00:02:48,722 Do you have something in mind? 46 00:02:48,722 --> 00:02:50,533 Do you want me to recommend you one? 47 00:02:51,613 --> 00:02:53,813 Can I order "Between the Sheets"? 48 00:02:54,394 --> 00:02:56,206 Sure. Coming right up. 49 00:02:56,752 --> 00:02:57,542 Okay. 50 00:02:59,417 --> 00:03:01,680 (Marketing team: Jung Yeon Ji) 51 00:03:07,995 --> 00:03:09,518 Are you almost here? 52 00:03:10,589 --> 00:03:12,085 Yes, come downstairs. 53 00:03:13,073 --> 00:03:14,825 I'm already inside. 54 00:03:15,034 --> 00:03:16,927 Come to the bar table. 55 00:03:39,628 --> 00:03:42,576 Here are the two glasses of "Between the Sheets" you ordered. 56 00:03:42,628 --> 00:03:45,183 Its a cocktail based with cognac, rum, triple sec, 57 00:03:45,183 --> 00:03:47,281 and lemon juice. 58 00:03:47,282 --> 00:03:49,465 What is "Between the Sheets"? 59 00:03:49,465 --> 00:03:51,003 I've never heard of it. 60 00:03:51,238 --> 00:03:52,225 This... 61 00:03:52,394 --> 00:03:54,144 "Between the Sheets"... 62 00:03:54,589 --> 00:03:57,899 mean we're in bed together. 63 00:03:58,042 --> 00:04:01,289 You're so cheeky. 64 00:04:02,667 --> 00:04:04,006 But... 65 00:04:04,261 --> 00:04:06,198 you only drink these kind of things with me, right? 66 00:04:06,198 --> 00:04:07,987 You're doing this again. 67 00:04:08,198 --> 00:04:11,074 My wife doesn't even know how to drink cocktails. 68 00:04:11,425 --> 00:04:13,259 She only drinks cheap liquor. 69 00:04:14,488 --> 00:04:15,806 what's with the story? 70 00:04:17,524 --> 00:04:19,928 I don't think "my wife" means a cat or a dog. 71 00:04:20,588 --> 00:04:24,125 You're right. That jerk was having an affair. 72 00:04:25,228 --> 00:04:27,900 That jerk is the sales team manager of Revan Company. 73 00:04:27,925 --> 00:04:30,697 The woman is in the marketing team and have worked around a year. 74 00:04:30,698 --> 00:04:32,988 They carpool to work every morning. 75 00:04:32,988 --> 00:04:34,307 Navigating now. 76 00:04:34,307 --> 00:04:36,607 Hey, carpooling isn't the problem. 77 00:04:36,652 --> 00:04:38,101 The point is that he styled his hair... 78 00:04:38,101 --> 00:04:40,698 and went to her house to pick her up when it takes an hour. 79 00:04:41,378 --> 00:04:44,030 That carpooling will quickly become sleeping around. 80 00:04:56,816 --> 00:04:59,059 Are they filming a suspense film or what? 81 00:04:59,060 --> 00:05:00,937 Kitchenette, stairs, and meeting rooms. 82 00:05:00,938 --> 00:05:04,410 I never knew there were so many enclosed spaces in the company. 83 00:05:04,972 --> 00:05:07,126 - In Revan Company... - No. 84 00:05:07,409 --> 00:05:10,392 People will cheat even when the whole area is made of glasses. 85 00:05:16,050 --> 00:05:18,615 - I'm going to the bathroom. - All right. 86 00:05:24,238 --> 00:05:25,627 I'll pay the bill. 87 00:05:26,946 --> 00:05:28,442 That cheapskate. 88 00:05:28,442 --> 00:05:31,373 He used his company card instead of his. 89 00:05:32,363 --> 00:05:34,673 He really is good-for-nothing. 90 00:05:35,339 --> 00:05:37,085 That's not the end of it. 91 00:05:37,086 --> 00:05:38,307 (Wife) 92 00:05:38,308 --> 00:05:40,663 The moment that got me the most furious... 93 00:05:42,745 --> 00:05:43,785 is this part. 94 00:05:43,855 --> 00:05:44,756 Yes. 95 00:05:46,902 --> 00:05:50,203 Of course, I know. How can I forget my son's birthday? 96 00:05:51,136 --> 00:05:54,777 I told you I have staff dinner with my superiors and I can't miss it. 97 00:05:55,746 --> 00:05:57,935 I can buy him toys on the weekend. 98 00:05:58,591 --> 00:06:00,629 (Total amount: 100 dollars) 99 00:06:02,292 --> 00:06:04,266 He's worse than trash. 100 00:06:04,667 --> 00:06:06,568 You're angry again. 101 00:06:06,581 --> 00:06:11,258 You hear all the dirty and corrupt stories as a bartender, 102 00:06:11,480 --> 00:06:13,975 but you only become infuriated by cheaters. 103 00:06:14,347 --> 00:06:15,878 If you experienced it, you'd be the same. 104 00:06:16,019 --> 00:06:18,211 There is no genre worse than this. 105 00:06:19,542 --> 00:06:21,002 So what are you going to do about it? 106 00:06:21,230 --> 00:06:22,804 Are you going to take revenge instead? 107 00:06:23,050 --> 00:06:24,438 It's not like you'll do that. 108 00:06:27,025 --> 00:06:29,565 Where is this place? It's so cool. 109 00:06:29,972 --> 00:06:33,035 It'll be a shame not to show up at a place like this. 110 00:06:33,885 --> 00:06:35,018 Wang Jung Deun. 111 00:06:37,425 --> 00:06:40,387 Please don't call me that in cool places. 112 00:06:40,808 --> 00:06:42,665 - It's Jayden. - Your friend... 113 00:06:43,464 --> 00:06:45,432 works in Revan Company, right? 114 00:06:47,081 --> 00:06:47,988 Why do you ask? 115 00:06:50,589 --> 00:06:51,875 Roo Mi. 116 00:06:52,066 --> 00:06:53,514 How are you, Hyun Joo? 117 00:06:53,659 --> 00:06:55,695 Gyu Min isn't here today. 118 00:06:55,695 --> 00:06:58,294 He has a family meeting. Didn't he tell you? 119 00:06:58,378 --> 00:07:01,691 He did. I'm here to see you, so I can give you this bribe. 120 00:07:10,823 --> 00:07:13,096 Gyu Min must be very busy these days. 121 00:07:13,558 --> 00:07:15,383 He's running all over the place... 122 00:07:15,384 --> 00:07:18,004 after taking over a huge case with Miss Lim. 123 00:07:18,198 --> 00:07:20,706 He went to that business trip because of that case. 124 00:07:22,089 --> 00:07:23,068 Miss Lim? 125 00:07:25,323 --> 00:07:27,987 Where's Mr. Jung? Did he go somewhere? I couldn't reach him. 126 00:07:33,144 --> 00:07:35,341 You're Mr. Jung's girlfriend, right? 127 00:07:40,222 --> 00:07:43,225 Nice to meet you. I'm Lim Jang Mi. I heard a lot about you. 128 00:07:43,924 --> 00:07:47,187 I had something to tell Mr. Jung about work, but he's not here. 129 00:07:47,784 --> 00:07:49,972 Tell him to call me when he comes. 130 00:07:51,425 --> 00:07:52,886 Then, see you. 131 00:07:57,745 --> 00:08:00,217 Is she Miss Lim? 132 00:08:01,300 --> 00:08:05,021 Yes. Didn't he tell you about her? 133 00:08:07,292 --> 00:08:11,013 She's the youngest to enter firm and popular at law school. 134 00:08:11,855 --> 00:08:13,237 She gives off a good vibe, right? 135 00:08:14,198 --> 00:08:16,313 Of course, you're better. 136 00:08:19,597 --> 00:08:21,120 I'm sure nothing will happen, 137 00:08:21,120 --> 00:08:24,338 but if I think they're getting too cozy, I'll let you know. 138 00:08:25,425 --> 00:08:27,048 Since I got this bribe from you. 139 00:08:28,191 --> 00:08:29,058 All right. 140 00:08:31,073 --> 00:08:32,691 Can we do this? 141 00:08:33,159 --> 00:08:35,089 It's not like I'm going to use their real names. 142 00:08:35,448 --> 00:08:36,591 I'm sure it's not a big deal. 143 00:08:39,117 --> 00:08:40,801 (Worker's forest) 144 00:08:40,802 --> 00:08:42,340 (Let's talk candidly with office workers in more 50,000 companies.) 145 00:08:42,341 --> 00:08:43,115 (Anonymity is guaranteed.) 146 00:08:43,116 --> 00:08:45,233 (Id) 147 00:08:45,234 --> 00:08:47,596 (Password) 148 00:08:47,596 --> 00:08:49,075 (Revan Company) 149 00:08:52,464 --> 00:08:54,885 I'm working at Revan Company. 150 00:08:55,214 --> 00:08:57,861 Recently, I went to a bar near the company. 151 00:08:57,941 --> 00:08:59,535 I saw our company staff... 152 00:09:01,816 --> 00:09:04,096 having an affair. 153 00:09:04,238 --> 00:09:05,550 Hey, move over. 154 00:09:05,696 --> 00:09:07,608 Gosh, this is useless. 155 00:09:07,652 --> 00:09:10,856 It's not interesting or funny. 156 00:09:11,183 --> 00:09:13,319 Do you really have to be obvious that you're not a user? 157 00:09:13,355 --> 00:09:15,888 This is all up to the detail and how real it sounds. 158 00:09:20,313 --> 00:09:22,099 I went to a bar near by our company today. 159 00:09:22,099 --> 00:09:24,070 Of course, I went there alone since I'm single. 160 00:09:24,128 --> 00:09:26,973 It was a speakeasy bar that had "XX" written on the door. 161 00:09:26,973 --> 00:09:28,374 I'm sort of a hipster. 162 00:09:29,033 --> 00:09:32,127 Anyway, that's not important. I saw my colleagues there. 163 00:09:32,128 --> 00:09:34,054 I'll use initials for my guilty conscience. 164 00:09:34,054 --> 00:09:35,850 I'm sure it was "K" from the sales team. 165 00:09:35,851 --> 00:09:39,191 And the woman was "J" from the marketing team. 166 00:09:39,503 --> 00:09:41,624 I was curious why they were together when they're in different teams, 167 00:09:41,625 --> 00:09:42,785 so I observed them. 168 00:09:42,786 --> 00:09:45,861 But that man told the bartender that it's their anniversary. 169 00:09:45,861 --> 00:09:48,516 Then he ordered "Between the Sheets". 170 00:09:48,516 --> 00:09:49,928 Do you know what it means? 171 00:09:49,928 --> 00:09:51,771 I know this because I'm a cocktail fanatic. 172 00:09:51,771 --> 00:09:53,971 - It means... - In bed together. 173 00:09:53,972 --> 00:09:56,969 That's what it means. "K" is married with kids. 174 00:09:56,969 --> 00:09:59,053 I'm 100 percent certain that they are having an affair. 175 00:09:59,053 --> 00:10:02,240 What's worse, he paid for it with the company card. 176 00:10:03,714 --> 00:10:06,093 I'm posting this here because I can't tell someone. 177 00:10:14,097 --> 00:10:16,280 (Oh, my goodness. Have you seen this?) 178 00:10:19,872 --> 00:10:22,000 (Employee search: sales team) 179 00:10:22,822 --> 00:10:23,737 (Sales team: Kang Min Ki) 180 00:10:23,738 --> 00:10:26,026 It's not Go Won Ho or Kim Seon Ho. 181 00:10:28,581 --> 00:10:29,857 It said he was married. 182 00:10:31,503 --> 00:10:33,011 It's not Kang Min Ki, is it? 183 00:10:34,050 --> 00:10:35,316 No way. 184 00:10:35,316 --> 00:10:37,439 What? It's possible. 185 00:10:39,134 --> 00:10:40,328 (Marketing team: Jung Yeon Ji) 186 00:10:40,329 --> 00:10:42,076 It's Jung Yeon Ji. 187 00:10:42,076 --> 00:10:43,405 - Really? - Yes. 188 00:10:43,405 --> 00:10:46,060 I saw her with Mr. Kang. 189 00:10:46,060 --> 00:10:48,090 I thought they were having a meeting. 190 00:10:48,091 --> 00:10:48,705 Gosh. 191 00:10:48,706 --> 00:10:50,468 To anyone reading this, 192 00:10:50,468 --> 00:10:52,732 please punish them after finding them. 193 00:10:52,732 --> 00:10:55,052 All I can do is this because I'm fainthearted. 194 00:10:56,698 --> 00:10:58,127 That's creepy. 195 00:10:58,128 --> 00:11:02,302 (K and J's affair was revealed.) 196 00:11:02,302 --> 00:11:05,423 (Isn't this your husband?) 197 00:11:19,081 --> 00:11:21,542 Hey, Gyu Min. Is the family meeting going well? 198 00:11:21,910 --> 00:11:22,841 No. 199 00:11:23,113 --> 00:11:25,102 Something came up, so I'm at the firm now. 200 00:11:25,433 --> 00:11:26,441 Really? 201 00:11:26,441 --> 00:11:28,405 I went to the firm today. 202 00:11:28,823 --> 00:11:29,709 Really? 203 00:11:30,948 --> 00:11:32,496 Why didn't you call me? 204 00:11:33,734 --> 00:11:36,927 I went there to meet Hyun Joo. 205 00:11:39,183 --> 00:11:41,484 Tell me before you come next time. 206 00:11:41,777 --> 00:11:43,535 It would have been nice if we grabbed something to eat. 207 00:11:44,886 --> 00:11:46,105 All right. 208 00:11:47,425 --> 00:11:49,763 Then did the family meeting get canceled? 209 00:11:49,956 --> 00:11:50,783 Yes. 210 00:11:50,909 --> 00:11:53,133 I have an urgent business trip to Busan today. 211 00:11:53,519 --> 00:11:55,704 I think I might come back next week. 212 00:11:56,636 --> 00:11:59,045 You seem really busy these days. 213 00:12:00,488 --> 00:12:02,137 Are you going there alone? 214 00:12:02,472 --> 00:12:03,496 Of course. 215 00:12:05,073 --> 00:12:05,884 Well, 216 00:12:06,573 --> 00:12:08,717 Hyun Joo told me... 217 00:12:09,245 --> 00:12:12,301 that you're doing a case with someone. 218 00:12:13,847 --> 00:12:15,131 Didn't I tell you? 219 00:12:15,432 --> 00:12:18,239 I'm on the case with Miss Lim. We entered the firm together. 220 00:12:21,769 --> 00:12:22,670 Roo Mi. 221 00:12:23,159 --> 00:12:25,146 I'm sorry we couldn't meet because of work. 222 00:12:26,948 --> 00:12:30,414 It's about time you crave Chef Ryan's pasta. 223 00:12:31,073 --> 00:12:33,523 You always have that every two months. 224 00:12:35,159 --> 00:12:36,593 When I come back, 225 00:12:36,855 --> 00:12:38,165 let's go and eat that. 226 00:12:39,113 --> 00:12:40,128 All right. 227 00:12:40,370 --> 00:12:41,949 Have a safe trip. 228 00:12:54,323 --> 00:12:55,602 Jung Deun? 229 00:12:55,847 --> 00:12:57,421 Long time no see. 230 00:12:58,652 --> 00:12:59,721 Do I know you? 231 00:12:59,995 --> 00:13:01,313 Don't pretend to know me. 232 00:13:04,800 --> 00:13:07,243 I get why Na Na is giving me the cold shoulder, 233 00:13:07,494 --> 00:13:09,415 but why are you like this? 234 00:13:10,081 --> 00:13:11,938 If Na Na doesn't like you, I don't like you. 235 00:13:13,230 --> 00:13:14,870 What an amazing friendship. 236 00:13:15,761 --> 00:13:19,057 You guys became best friends again because I parted with Na Na. 237 00:13:19,480 --> 00:13:21,517 Before I cut ties with Na Na, 238 00:13:21,808 --> 00:13:23,511 you guys sort of drifted apart. 239 00:13:24,667 --> 00:13:27,821 Did you decide to live carelessly after what happened five years ago? 240 00:13:30,089 --> 00:13:31,954 Your rudeness is off the roof. 241 00:13:32,753 --> 00:13:34,914 Aren't you busy? Why are you here at this time? 242 00:13:36,620 --> 00:13:38,931 She wanted me to drop by. 243 00:13:39,347 --> 00:13:41,482 I shouldn't have come if I knew I'll see you here. 244 00:13:42,783 --> 00:13:43,870 What an eyesore. 245 00:13:44,909 --> 00:13:45,795 I'm going. 246 00:13:51,159 --> 00:13:51,863 Hey. 247 00:13:55,331 --> 00:13:56,850 Where did you get your perfume? 248 00:13:59,698 --> 00:14:02,556 My boyfriend got it from France while he was on a business trip. 249 00:14:02,691 --> 00:14:04,226 You wouldn't know even if I tell you. 250 00:14:05,808 --> 00:14:08,543 It can't be. It's definitely mine. 251 00:14:09,448 --> 00:14:10,904 Are you sure about this? 252 00:14:11,472 --> 00:14:13,089 Ask your boyfriend again. 253 00:14:13,089 --> 00:14:14,409 Ask him if he bought it from a studio in Itaewon. 254 00:14:14,409 --> 00:14:15,260 Hey. 255 00:14:15,691 --> 00:14:18,708 How dare you compare Itaewon to France? 256 00:14:19,589 --> 00:14:20,454 Hey. 257 00:14:20,878 --> 00:14:22,466 What's wrong with made in Itaewon? 258 00:14:23,019 --> 00:14:24,914 And I studied in France you know. 259 00:14:25,557 --> 00:14:28,177 I'm sure that perfume is mine. 260 00:14:28,402 --> 00:14:30,397 There's only one recipe in the world for that. 261 00:14:30,800 --> 00:14:32,329 It took me months to create it. 262 00:14:33,355 --> 00:14:36,460 Ask your boyfriend where in France he got it. 263 00:14:36,917 --> 00:14:38,799 They may have copied mine. 264 00:14:39,784 --> 00:14:40,557 All right. 265 00:14:41,042 --> 00:14:42,986 I'll ask when I get the chance. 266 00:14:43,191 --> 00:14:44,236 But... 267 00:14:44,237 --> 00:14:49,086 I don't know he'll have time to answer such petty things. 268 00:14:54,272 --> 00:14:59,272 [Kocowa Ver] "MBC E03 'XX' -♥ Ruo Xi ♥- 269 00:15:04,282 --> 00:15:06,657 You didn't come with Director Cho today. 270 00:15:07,585 --> 00:15:08,803 You remember. 271 00:15:08,850 --> 00:15:10,091 Of course. 272 00:15:10,092 --> 00:15:11,811 You said you direct music videos. 273 00:15:12,389 --> 00:15:14,160 Are you still on the project? 274 00:15:14,162 --> 00:15:16,969 Yes. I stayed up all night and just turn it in this morning. 275 00:15:17,248 --> 00:15:19,332 You work at night and sleep during the day like us. 276 00:15:19,998 --> 00:15:21,870 Can I buy you a drink? 277 00:15:22,920 --> 00:15:25,732 We're not allowed to drink on duty. 278 00:15:26,334 --> 00:15:28,042 Thanks for the offer though. 279 00:15:28,248 --> 00:15:30,641 Let me give you a free drink instead. 280 00:15:32,350 --> 00:15:34,375 I don't need a free drink. 281 00:15:34,866 --> 00:15:37,753 Can I get your number instead? 282 00:15:39,717 --> 00:15:41,009 I'm sorry... 283 00:15:41,287 --> 00:15:43,315 but I have a boyfriend. 284 00:15:44,155 --> 00:15:45,123 That's disappointing. 285 00:15:46,209 --> 00:15:47,768 How did you meet him? 286 00:15:50,467 --> 00:15:53,030 I usually drink iced coffee, 287 00:15:53,030 --> 00:15:55,382 but I drink hot coffee when it rains. 288 00:15:55,834 --> 00:15:56,899 One day, 289 00:15:57,405 --> 00:16:01,057 it started to rain when I ordered iced coffee. 290 00:16:01,998 --> 00:16:04,009 And the guy server said, 291 00:16:04,069 --> 00:16:05,833 "Would you want hot coffee instead?" 292 00:16:05,850 --> 00:16:07,285 He asked me that. 293 00:16:08,006 --> 00:16:09,906 That's how we started dating. 294 00:16:10,537 --> 00:16:11,790 That's romantic. 295 00:16:11,998 --> 00:16:13,633 Can I use that story in my music video someday? 296 00:16:14,881 --> 00:16:15,558 Yes. 297 00:16:16,522 --> 00:16:18,597 Excuse me. 298 00:16:20,123 --> 00:16:21,222 Excuse me. 299 00:16:22,061 --> 00:16:23,507 I'm sorry. 300 00:16:23,507 --> 00:16:25,326 Can I get one "Old Fashioned"? 301 00:16:25,327 --> 00:16:26,044 Okay. 302 00:16:45,139 --> 00:16:45,927 Na Na. 303 00:16:46,905 --> 00:16:49,299 You also know about this new coffee machine here. 304 00:16:49,717 --> 00:16:51,357 It also has a good view. 305 00:16:51,811 --> 00:16:52,774 Come this way. 306 00:17:15,334 --> 00:17:19,493 Vending machine coffee is sweet because of lots of condensed milk. 307 00:17:19,866 --> 00:17:21,933 It becomes condensed milk latte this way. 308 00:17:23,537 --> 00:17:25,455 It's your work habit, right? 309 00:17:26,537 --> 00:17:27,556 Thank you. 310 00:17:33,287 --> 00:17:34,405 It's really sweet. 311 00:17:35,452 --> 00:17:37,564 I don't know who taught you, 312 00:17:38,420 --> 00:17:40,184 but you're good at blending. 313 00:17:44,264 --> 00:17:45,230 Right. 314 00:17:45,709 --> 00:17:48,911 You used unrefined sugar in old fashioned. 315 00:17:49,006 --> 00:17:50,373 How did you know? 316 00:17:50,631 --> 00:17:52,568 I've never taught you that. 317 00:17:54,866 --> 00:17:56,114 I learned it from you. 318 00:17:57,116 --> 00:17:58,730 Unrefined sugar takes long to melt... 319 00:17:58,731 --> 00:18:01,282 because of its large particle size. 320 00:18:01,631 --> 00:18:04,542 So it's less sweet at first taste. 321 00:18:06,998 --> 00:18:08,444 When did I teach you that? 322 00:18:08,608 --> 00:18:10,123 I don't remember. 323 00:18:12,686 --> 00:18:13,597 By the way, 324 00:18:14,381 --> 00:18:16,875 it's going to take a while before we have a good fellowship. 325 00:18:17,850 --> 00:18:20,007 I didn't know you have a boyfriend. 326 00:18:21,022 --> 00:18:22,334 Earlier? 327 00:18:22,944 --> 00:18:26,330 You said that detailed stories sell better. 328 00:18:27,983 --> 00:18:28,953 Wasn't it good? 329 00:18:29,678 --> 00:18:30,676 It actually worked. 330 00:18:33,178 --> 00:18:35,224 I thought it was true. 331 00:18:35,670 --> 00:18:37,077 You could write a good novel. 332 00:18:37,272 --> 00:18:39,967 Well, you know Jung Deun, right? 333 00:18:40,741 --> 00:18:42,554 He's a big fan of community websites. 334 00:18:43,264 --> 00:18:46,862 I just spiced up a story I heard. 335 00:18:52,248 --> 00:18:53,519 I don't want to date. 336 00:18:58,209 --> 00:19:00,868 You've said that before. You don't want to date. 337 00:19:02,889 --> 00:19:03,819 You didn't change your mind. 338 00:19:06,217 --> 00:19:07,041 No. 339 00:19:08,584 --> 00:19:10,229 I really don't like dating. 340 00:19:38,686 --> 00:19:39,748 Gyu Min. 341 00:19:39,905 --> 00:19:41,582 Did you arrive at the hotel? 342 00:19:41,583 --> 00:19:43,727 Yes, I just got here. 343 00:19:46,037 --> 00:19:47,536 You know, 344 00:19:47,881 --> 00:19:48,791 well, 345 00:19:49,069 --> 00:19:51,182 the perfume you got me. 346 00:19:51,182 --> 00:19:53,299 What about it? 347 00:19:53,467 --> 00:19:54,556 Do you not like it? 348 00:19:55,764 --> 00:19:56,584 Well, 349 00:19:57,462 --> 00:19:58,538 I mean, 350 00:19:58,709 --> 00:20:00,920 you said you got it from France? 351 00:20:00,920 --> 00:20:01,952 Yes. 352 00:20:02,061 --> 00:20:04,120 A perfume store near my hotel. 353 00:20:04,842 --> 00:20:05,694 Why? 354 00:20:08,017 --> 00:20:10,427 Somebody asked me where it was from. 355 00:20:16,058 --> 00:20:18,713 Shocking. Na Na, come look at this. 356 00:20:18,945 --> 00:20:21,916 Our post came up on an online community I often visit. 357 00:20:24,075 --> 00:20:25,101 Really? 358 00:20:28,474 --> 00:20:30,447 They must've gotten his personal information. 359 00:20:32,984 --> 00:20:35,814 They work hard to pry into someone's personal life. 360 00:20:36,479 --> 00:20:38,291 His wife might've seen it too. 361 00:20:38,581 --> 00:20:40,377 She'd get hurt. 362 00:20:42,122 --> 00:20:43,627 Of course, she would. 363 00:20:43,978 --> 00:20:45,049 Still, 364 00:20:45,704 --> 00:20:48,603 it's better than being fooled. 365 00:20:57,775 --> 00:21:02,313 (How's your birthday party going?) 366 00:21:33,268 --> 00:21:36,155 (XX) 367 00:21:45,831 --> 00:21:46,840 Gyu Min. 368 00:21:46,966 --> 00:21:48,609 You're coming back to Seoul today, right? 369 00:21:48,977 --> 00:21:51,380 Yes, I'm on my way. 370 00:21:51,762 --> 00:21:53,113 Roo Mi. 371 00:21:53,305 --> 00:21:55,107 I'm afraid I should go directly to the office. 372 00:21:55,674 --> 00:21:56,653 What do I do? 373 00:21:57,516 --> 00:21:59,586 - To the office? - Yes. 374 00:22:00,250 --> 00:22:02,046 We are supposed to have dinner together today. 375 00:22:02,047 --> 00:22:04,016 But I forgot we're going to have a team dinner. 376 00:22:04,017 --> 00:22:05,050 I'm so sorry. 377 00:22:05,051 --> 00:22:05,926 Team dinner? 378 00:22:07,544 --> 00:22:08,428 Then... 379 00:22:08,543 --> 00:22:10,618 can I drop by the restaurant you have the team dinner? 380 00:22:11,162 --> 00:22:13,726 I've got some presents for you and your mom. 381 00:22:13,727 --> 00:22:15,269 I want to give them to you. 382 00:22:16,521 --> 00:22:18,138 I can see you later. 383 00:22:18,762 --> 00:22:20,432 You must be tired from working. 384 00:22:20,532 --> 00:22:23,577 I'm not too tired to see my boyfriend. 385 00:22:23,869 --> 00:22:24,611 You're right. 386 00:22:25,334 --> 00:22:27,081 I haven't seen you in a while. I miss you. 387 00:22:28,286 --> 00:22:29,783 Then come by. 388 00:22:29,875 --> 00:22:31,418 I'll let you know where we're going. 389 00:22:31,777 --> 00:22:33,687 Okay. See you. 390 00:22:38,591 --> 00:22:42,463 (Jung Deun, I'm on my way.) 391 00:22:56,408 --> 00:22:58,385 My boyfriend is quite busy. 392 00:22:58,737 --> 00:23:01,582 I'm not sure if I could find time to ask him such trivial things. 393 00:23:02,287 --> 00:23:04,685 He'll be on a business trip until next week. 394 00:23:14,987 --> 00:23:16,396 If you add by drops, 395 00:23:16,397 --> 00:23:17,956 the strong floral scent could... 396 00:23:17,957 --> 00:23:20,067 weaken the other scent. 397 00:23:20,259 --> 00:23:21,768 Use a toothpick. 398 00:23:22,818 --> 00:23:25,797 You can regulate scent this way. 399 00:23:25,798 --> 00:23:27,639 You seem quite talented. 400 00:23:27,640 --> 00:23:28,909 You'll be better soon. 401 00:23:28,910 --> 00:23:30,110 Am I talented? 402 00:23:30,637 --> 00:23:32,304 You seem to be good at makeup. 403 00:23:32,305 --> 00:23:33,104 Really? 404 00:23:33,105 --> 00:23:36,175 I thought my blusher didn't apply well today. 405 00:23:36,176 --> 00:23:37,384 So I didn't feel good. 406 00:23:37,513 --> 00:23:38,652 Actually, 407 00:23:38,856 --> 00:23:39,880 I also thought... 408 00:23:39,880 --> 00:23:43,190 some nude color blusher would look better with that lip color. 409 00:23:43,215 --> 00:23:44,082 Right? 410 00:23:44,083 --> 00:23:45,926 You know about makeup. 411 00:23:47,252 --> 00:23:48,544 Also, 412 00:23:48,545 --> 00:23:51,756 I think you can make a good beauty YouTuber. 413 00:23:51,757 --> 00:23:52,733 Me? 414 00:23:53,618 --> 00:23:57,530 No way. There are many people who are good at makeup. 415 00:23:58,200 --> 00:24:01,500 I heard RISABAE is really good. 416 00:24:01,501 --> 00:24:03,343 - I always check out her videos. - Isn't she the best? 417 00:24:06,972 --> 00:24:08,816 - Go back to working. - Okay. 418 00:24:16,181 --> 00:24:17,807 Is this about the guy you saw? 419 00:24:19,037 --> 00:24:20,828 I kept thinking about it, 420 00:24:21,443 --> 00:24:23,263 and I still think it's her boyfriend's name. 421 00:24:23,740 --> 00:24:25,815 She barely sees him because he's too busy. 422 00:24:26,492 --> 00:24:27,868 You're mistaken. 423 00:24:28,159 --> 00:24:30,234 Hey, I've worked for long enough at bars. 424 00:24:31,230 --> 00:24:32,840 You know I'm good at recognizing people. 425 00:24:34,107 --> 00:24:35,599 You sure are. 426 00:24:35,600 --> 00:24:36,877 Then who was that girl? 427 00:24:37,510 --> 00:24:40,038 He's a very competent and busy lawyer. 428 00:24:40,039 --> 00:24:42,174 What was he doing with a girl at this time in Itaewon? 429 00:24:42,175 --> 00:24:43,150 What's he doing? 430 00:24:44,810 --> 00:24:46,787 Maybe she's a coworker. 431 00:24:47,411 --> 00:24:49,034 Or it was Lee Roo Mi. 432 00:24:50,076 --> 00:24:51,825 Wouldn't recognize her? 433 00:24:52,443 --> 00:24:54,948 Then ask Lee Roo Mi. 434 00:24:55,420 --> 00:24:56,263 What? 435 00:24:56,395 --> 00:24:58,865 If her boyfriend went to Itaewon for a business trip. 436 00:25:00,247 --> 00:25:01,127 Whatever. 437 00:25:01,584 --> 00:25:04,238 Why would I ask her? It's not my business. 438 00:25:05,544 --> 00:25:07,933 If it's not your business, why are you so curious about it? 439 00:25:07,933 --> 00:25:09,182 When did I say I was curious? 440 00:25:09,770 --> 00:25:11,814 I'm just... 441 00:25:12,794 --> 00:25:14,214 worried. 442 00:25:20,779 --> 00:25:22,080 Do you know what name you want? 443 00:25:22,081 --> 00:25:22,872 Yes. 444 00:25:22,873 --> 00:25:25,425 Little ladies and gentlemen. 445 00:25:29,912 --> 00:25:31,823 (Soothing music) 446 00:25:31,824 --> 00:25:33,300 (Playlist) 447 00:25:34,662 --> 00:25:35,469 Na Na. 448 00:25:39,630 --> 00:25:41,600 ("Good Day To Love") 449 00:25:41,601 --> 00:25:42,776 (Delete) 450 00:25:46,373 --> 00:25:47,347 Gyu Min. 451 00:25:47,406 --> 00:25:49,596 I'm here. Where are you? 452 00:25:50,471 --> 00:25:51,892 I'm coming. 453 00:25:52,701 --> 00:25:54,121 - Hey, Roo Mi. - Gyu Min. 454 00:25:58,779 --> 00:25:59,393 Here. 455 00:26:00,216 --> 00:26:02,005 Did you get more suits for me? 456 00:26:02,006 --> 00:26:02,920 I have enough suits. 457 00:26:02,921 --> 00:26:05,432 If you got enough, why are you wearing that again? 458 00:26:05,547 --> 00:26:06,867 I told you that you should throw that away. 459 00:26:07,159 --> 00:26:09,336 Why? I like it. 460 00:26:09,591 --> 00:26:12,739 The fabric is cheap. It's not good enough. 461 00:26:12,959 --> 00:26:15,542 People with a good fashion sense will easily notice. 462 00:26:15,675 --> 00:26:18,685 If you wear this humble suit and try to defend a client, 463 00:26:18,686 --> 00:26:20,341 would he still want to work with you? 464 00:26:20,342 --> 00:26:22,149 As you care about my clothes, 465 00:26:22,497 --> 00:26:24,261 take care of my health too. 466 00:26:24,854 --> 00:26:25,786 What? 467 00:26:31,690 --> 00:26:34,094 You relieve all my stress from the business trip. 468 00:26:36,154 --> 00:26:38,532 This is why I don't drink energy drinks. 469 00:26:40,520 --> 00:26:41,768 Gyu Min. 470 00:26:42,081 --> 00:26:44,065 When are you free? 471 00:26:44,497 --> 00:26:46,773 I need to talk to you. 472 00:26:46,965 --> 00:26:47,841 Why? 473 00:26:48,263 --> 00:26:49,342 What's wrong? 474 00:26:49,920 --> 00:26:50,944 Well, 475 00:26:51,365 --> 00:26:54,614 we haven't really spent time together lately. 476 00:26:56,174 --> 00:26:56,917 I'm sorry. 477 00:26:57,482 --> 00:26:59,553 I've been so busy. 478 00:27:00,479 --> 00:27:04,057 Let's go on a trip when this case is finalized. 479 00:27:05,052 --> 00:27:06,059 Okay. 480 00:27:09,732 --> 00:27:11,789 Hello. We've met before. 481 00:27:11,790 --> 00:27:13,705 I'm happy to see you again. 482 00:27:14,662 --> 00:27:16,360 Have you guys met? 483 00:27:16,361 --> 00:27:17,237 Yes. 484 00:27:18,294 --> 00:27:19,973 When I went to see Hyun Joo. 485 00:27:20,517 --> 00:27:22,667 We haven't properly met. 486 00:27:22,668 --> 00:27:24,678 I started working at the same time as Mr. Jung. 487 00:27:24,956 --> 00:27:27,314 I'm younger than him though. 488 00:27:27,667 --> 00:27:30,883 But we're relying on each other because we started at the same time. 489 00:27:30,884 --> 00:27:31,818 Right? 490 00:27:32,692 --> 00:27:34,130 What are you talking about? 491 00:27:34,131 --> 00:27:36,723 Aren't you relying on me? 492 00:27:37,075 --> 00:27:38,458 You're making me sad. 493 00:27:45,480 --> 00:27:46,889 Do you want the usual? 494 00:27:47,003 --> 00:27:48,379 Yes, thank you. 495 00:27:54,634 --> 00:27:55,657 Hello. 496 00:28:03,241 --> 00:28:04,909 Is it your first time here? 497 00:28:04,977 --> 00:28:07,354 - Let me give you welcome drinks. - No. 498 00:28:09,147 --> 00:28:10,534 No that. 499 00:28:11,474 --> 00:28:13,527 One "Between the Sheets", please. 500 00:28:13,719 --> 00:28:15,629 Why would you get that? 501 00:28:16,221 --> 00:28:17,510 I want to try. 502 00:28:18,559 --> 00:28:21,234 Okay. Let's taste it. 503 00:28:21,493 --> 00:28:22,969 Two "Between the Sheets", please. 504 00:28:23,149 --> 00:28:24,404 Okay. 505 00:28:27,132 --> 00:28:28,842 I didn't know you'd go there. 506 00:28:29,001 --> 00:28:31,076 You're humiliating yourself. 507 00:28:32,193 --> 00:28:33,613 I didn't lose face. 508 00:28:34,575 --> 00:28:36,221 Didn't you go to the office? 509 00:28:53,459 --> 00:28:54,701 Did you see this? 510 00:28:55,060 --> 00:28:56,103 See what? 511 00:28:59,193 --> 00:29:00,399 Who gave you this? 512 00:29:00,400 --> 00:29:01,975 Delete that picture. 513 00:29:10,977 --> 00:29:13,211 I won't go easy on you with alimony. 514 00:29:13,212 --> 00:29:14,788 Be prepared. 515 00:29:24,419 --> 00:29:26,533 (Declaration of Divorce) 516 00:29:28,960 --> 00:29:30,143 Mr. Kang. 517 00:29:30,771 --> 00:29:33,057 Some woman left it here. 518 00:29:44,248 --> 00:29:47,279 I wanted to pack your things but you didn't have that much. 519 00:29:47,280 --> 00:29:48,369 Keep the car. 520 00:29:48,788 --> 00:29:50,357 Pay off the installments too. 521 00:29:58,443 --> 00:29:59,458 This is why... 522 00:29:59,459 --> 00:30:01,868 This is why I never provoke you. 523 00:30:01,993 --> 00:30:04,804 Quiet people go crazier when they're mad. 524 00:30:06,631 --> 00:30:08,343 By the way, it's been so long since I came to a bar. 525 00:30:09,878 --> 00:30:11,760 We used to come to places like this often. 526 00:30:12,317 --> 00:30:14,233 - Isn't that right? - Yes. 527 00:30:14,483 --> 00:30:17,285 It's not like we don't know how to have fun drinking expensive drinks. 528 00:30:17,544 --> 00:30:19,654 It's just that we don't have time raising kids and all. 529 00:30:20,849 --> 00:30:22,657 But how did things end up? 530 00:30:22,673 --> 00:30:24,893 I'm not even cursing as it's so ridiculous. 531 00:30:25,615 --> 00:30:27,471 What's more ridiculous is... 532 00:30:28,021 --> 00:30:29,885 that the day he came here with that woman was... 533 00:30:30,879 --> 00:30:32,501 Min's birthday. 534 00:30:35,487 --> 00:30:38,165 By the way, who posted it? 535 00:30:38,166 --> 00:30:41,076 Is the poster trying to spread this to the whole world? 536 00:30:43,337 --> 00:30:45,714 At least I wasn't made a fool. 537 00:30:46,708 --> 00:30:48,750 It's something that happened already. 538 00:30:49,810 --> 00:30:51,323 Might as well learn about it sooner. 539 00:30:53,701 --> 00:30:54,890 Min Hee, 540 00:30:56,099 --> 00:30:57,378 I'm going to live a good life. 541 00:30:58,373 --> 00:31:00,262 I'm going to start working again... 542 00:31:00,921 --> 00:31:02,996 and try twice as hard to live a good life. 543 00:31:04,139 --> 00:31:04,866 Yes. 544 00:31:05,529 --> 00:31:06,568 Well thought. 545 00:31:06,993 --> 00:31:09,393 Divorce? That's nothing nowadays. 546 00:31:10,310 --> 00:31:12,774 Go on and cry. You'll get sick if you hold it up. 547 00:31:45,356 --> 00:31:47,008 I won't drink it. 548 00:31:52,712 --> 00:31:53,848 Who told you to? 549 00:31:54,318 --> 00:31:55,417 Break their heads with that. 550 00:31:56,309 --> 00:31:58,166 You'll give them a concussion at least if you hit them hard. 551 00:31:59,746 --> 00:32:00,722 Don't worry. 552 00:32:01,497 --> 00:32:02,945 I asked it on Knowledge IN. 553 00:32:09,637 --> 00:32:11,143 I'm craving soju. 554 00:32:11,625 --> 00:32:12,667 Me too. 555 00:32:22,943 --> 00:32:24,846 I heard that you wanted soju. 556 00:32:25,639 --> 00:32:27,744 Would you like some soju cocktail? 557 00:32:28,749 --> 00:32:29,918 Are we allowed to drink soju here? 558 00:32:30,510 --> 00:32:33,355 I especially feel like making you some. 559 00:32:33,356 --> 00:32:38,356 [Kocowa Ver] "MBC E04 'XX' -♥ Ruo Xi ♥- 560 00:32:55,483 --> 00:32:56,636 It's soju and tonic. 561 00:32:56,637 --> 00:33:00,348 I often make it for myself at home. It's good for a change in the mood. 562 00:33:02,544 --> 00:33:03,443 And I just want... 563 00:33:04,028 --> 00:33:05,179 to give this to you. 564 00:33:06,423 --> 00:33:07,441 Thank you. 565 00:33:11,127 --> 00:33:11,905 Cheers. 566 00:33:21,443 --> 00:33:23,238 It was bitter earlier on, 567 00:33:24,130 --> 00:33:25,282 but this one is delicious. 568 00:33:31,304 --> 00:33:33,565 Let's get together for a meal some time. 569 00:33:34,140 --> 00:33:35,635 You just feel like an old acquaintance of mine. 570 00:33:38,317 --> 00:33:40,889 Sure. I'll check my schedule. 571 00:33:42,616 --> 00:33:44,299 Stop talking and go in. 572 00:33:44,391 --> 00:33:45,690 They might even start looking for me. 573 00:33:45,852 --> 00:33:48,088 I was about to go in anyways. 574 00:33:48,722 --> 00:33:50,330 Please excuse me. 575 00:33:50,395 --> 00:33:52,041 See you next time for sure. 576 00:33:53,532 --> 00:33:55,670 - See you later. - Yes, see you inside. 577 00:33:56,185 --> 00:33:57,238 You're perfume... 578 00:34:01,592 --> 00:34:02,877 is the same as mine. 579 00:34:06,064 --> 00:34:08,049 It has the same fragrance as mine. 580 00:34:13,893 --> 00:34:15,590 Is that right? 581 00:34:15,682 --> 00:34:16,940 Doesn't it smell nice? 582 00:34:19,152 --> 00:34:21,323 I guess our tastes are similar. 583 00:34:26,489 --> 00:34:27,569 Really? 584 00:34:29,863 --> 00:34:31,339 D you use the same perfume? 585 00:34:32,299 --> 00:34:34,242 It must be a really popular one. 586 00:34:37,779 --> 00:34:38,713 I guess. 587 00:35:02,875 --> 00:35:04,845 Isn't this about your bar? 588 00:35:06,461 --> 00:35:10,985 (K has a wife and a kid. This must surely be an affair.) 589 00:35:10,985 --> 00:35:14,776 "A speakeasy bar with an XX sign." 590 00:35:21,751 --> 00:35:23,249 Yoon Na Na. 591 00:35:41,509 --> 00:35:42,538 Thank you. 592 00:35:44,696 --> 00:35:46,716 But what are you doing not going home? 593 00:35:47,266 --> 00:35:49,447 I don't feel sleepy even if I go home right away. 594 00:35:49,829 --> 00:35:51,139 That's the same as me. 595 00:35:51,735 --> 00:35:53,383 My day and night are completely reversed... 596 00:35:53,384 --> 00:35:54,901 and I only get sleepy when the sun comes up. 597 00:35:55,243 --> 00:35:56,122 Me too. 598 00:36:02,977 --> 00:36:04,677 - Dan Hee. - Yes? 599 00:36:05,454 --> 00:36:07,982 You don't have anyone you hate, do you? 600 00:36:08,384 --> 00:36:09,194 Me? 601 00:36:09,727 --> 00:36:12,714 Of course, I do. How can I not? 602 00:36:14,165 --> 00:36:15,294 It's not me, 603 00:36:15,962 --> 00:36:17,277 is it? 604 00:36:25,226 --> 00:36:26,510 Fortunately not. 605 00:36:29,969 --> 00:36:32,198 What would you do... 606 00:36:38,938 --> 00:36:41,367 if you have someone you really hate, 607 00:36:41,789 --> 00:36:43,059 but there's something you must tell them. 608 00:36:44,485 --> 00:36:45,747 What is that? 609 00:36:47,040 --> 00:36:47,992 Well, 610 00:36:48,891 --> 00:36:52,358 it's something that person should absolutely know about. 611 00:36:53,962 --> 00:36:54,759 Then... 612 00:36:55,587 --> 00:36:56,766 I'll have to tell them. 613 00:36:58,126 --> 00:36:59,674 When I was a pitcher, 614 00:37:00,040 --> 00:37:02,500 I accidentally threw a ball towards the body. 615 00:37:03,969 --> 00:37:07,645 But every time that happened, I couldn't focus on the game... 616 00:37:07,876 --> 00:37:09,492 unless I apologized to the player... 617 00:37:09,493 --> 00:37:11,445 I hit right away. 618 00:37:12,813 --> 00:37:14,377 I feel like you'd feel the same way. 619 00:37:15,891 --> 00:37:18,139 If you don't tell them what you need to tell them, 620 00:37:18,180 --> 00:37:19,594 I don't think you'd feel comfortable... 621 00:37:20,352 --> 00:37:22,323 regardless of who that person is. 622 00:37:29,821 --> 00:37:31,566 I guess it wasn't a good example. 623 00:37:32,462 --> 00:37:35,134 I told you as I felt like I had to say something, 624 00:37:35,731 --> 00:37:37,398 but it's a bad story even when I think about it. 625 00:37:38,134 --> 00:37:38,917 No. 626 00:37:39,313 --> 00:37:40,615 You're right. 627 00:37:41,665 --> 00:37:43,043 It has actually been... 628 00:37:43,243 --> 00:37:44,875 bothering me. 629 00:37:45,094 --> 00:37:47,492 You don't even have enough time to think about the one you like, 630 00:37:48,023 --> 00:37:50,365 so where's the time to think about the ones you don't like? 631 00:37:50,923 --> 00:37:52,281 It's a waste of time. 632 00:37:53,743 --> 00:37:55,444 You must have someone you like. 633 00:38:02,344 --> 00:38:03,101 Yes. 634 00:38:04,165 --> 00:38:05,178 Really? 635 00:38:05,907 --> 00:38:06,681 Who? 636 00:38:09,626 --> 00:38:13,628 (Two years ago) 637 00:38:18,329 --> 00:38:19,051 How is it? 638 00:38:19,360 --> 00:38:20,384 Doesn't it look nice? 639 00:38:20,837 --> 00:38:24,159 I've been here with another friend before, and it seemed really nice. 640 00:38:25,204 --> 00:38:26,917 It has a good mood and all. 641 00:38:27,602 --> 00:38:30,287 Let's just go drink some soju bomb. 642 00:38:57,454 --> 00:38:59,398 Are you going to keep doing things however you want? 643 00:38:59,688 --> 00:39:01,405 It's not like that. 644 00:39:01,969 --> 00:39:04,864 How many times do I tell you to not make custom drinks for customers? 645 00:39:05,094 --> 00:39:08,127 Then they will ask you to change this and change that... 646 00:39:08,127 --> 00:39:09,720 every time they come. 647 00:39:09,721 --> 00:39:11,758 - Then can't we just do that? - That... 648 00:39:13,180 --> 00:39:15,016 Hey, Yoon Na Na. 649 00:39:15,017 --> 00:39:18,283 We're bartenders, not chemistry teachers. 650 00:39:18,884 --> 00:39:19,710 What? 651 00:39:19,710 --> 00:39:21,375 If we're going to put this exact dosage every time, 652 00:39:21,375 --> 00:39:24,163 then how is it different from an experiment? 653 00:39:26,915 --> 00:39:29,459 Isn't a bartender supposed to make a drink they want? 654 00:39:30,204 --> 00:39:33,303 I can make a soju bomb if the customer wants. 655 00:39:34,438 --> 00:39:35,219 Sure. 656 00:39:36,173 --> 00:39:38,779 Do whatever you want. 657 00:40:04,739 --> 00:40:07,054 (Bartender Na Na) 658 00:40:08,384 --> 00:40:11,809 Unrefined sugar takes a long time to dissolve due to large particle size. 659 00:40:12,852 --> 00:40:15,181 That's why its first taste is less sweet. 660 00:40:18,180 --> 00:40:19,486 Isn't this yours? 661 00:40:21,297 --> 00:40:22,323 Where did you get it from? 662 00:40:22,376 --> 00:40:23,646 I found it on the floor. 663 00:40:24,266 --> 00:40:26,159 Thank you. 664 00:40:35,071 --> 00:40:35,994 Park Dan Hee, 665 00:40:36,516 --> 00:40:38,541 what have you been doing recently after you quit sports? 666 00:40:39,024 --> 00:40:42,064 I'm just slowly thinking on what I should do. 667 00:40:44,493 --> 00:40:45,593 Do you want another drink? 668 00:40:45,969 --> 00:40:47,392 I like it here. 669 00:40:48,173 --> 00:40:49,582 You wanted soju bomb, didn't you? 670 00:40:49,930 --> 00:40:52,292 We are a battery yet so different. 671 00:40:52,539 --> 00:40:53,419 Actually, 672 00:40:53,907 --> 00:40:55,175 I want to hang around for a bit more. 673 00:40:55,860 --> 00:40:57,150 What changed your mind? 674 00:40:57,532 --> 00:41:00,299 I just heard that someone's willing to make a soju bomb. 675 00:41:20,347 --> 00:41:22,711 (Na Na) 676 00:41:25,110 --> 00:41:25,971 Who is it? 677 00:41:26,555 --> 00:41:27,708 It must be a customer. 678 00:41:28,118 --> 00:41:29,142 Is it... 679 00:41:29,384 --> 00:41:32,125 the manicurist who always orders a midori sour... 680 00:41:32,352 --> 00:41:33,632 or is it... 681 00:41:35,219 --> 00:41:37,531 the pilates instructor who's one of our regulars? Am I right? 682 00:41:39,852 --> 00:41:40,818 I don't know. 683 00:41:41,391 --> 00:41:43,657 I'm so hurt. 684 00:41:43,657 --> 00:41:45,782 Is this how much our comradeship is worth? 685 00:41:46,048 --> 00:41:47,267 I can't say yet. 686 00:41:47,384 --> 00:41:48,352 Yet? 687 00:41:49,165 --> 00:41:50,511 Why is it "yet"? 688 00:41:52,680 --> 00:41:54,351 I don't think I'm ready. 689 00:41:55,376 --> 00:41:58,746 You'll lose everything if all you do is get ready. 690 00:41:59,891 --> 00:42:01,321 I wasn't talking about me. 691 00:42:04,344 --> 00:42:06,873 I've been ready for a long time. 692 00:42:07,981 --> 00:42:08,829 What? 693 00:42:11,336 --> 00:42:12,416 It's the other side... 694 00:42:12,962 --> 00:42:14,614 that doesn't seem ready. 695 00:42:29,196 --> 00:42:31,337 (Lee Roo Mi) 696 00:42:34,558 --> 00:42:37,027 (Lee Roo Mi) 697 00:42:38,219 --> 00:42:39,291 Hello? 698 00:42:40,063 --> 00:42:40,973 Where are you? 699 00:42:41,321 --> 00:42:43,191 - Why? - I'm asking where you are! 700 00:42:44,977 --> 00:42:47,434 It's already past work hours. 701 00:42:47,953 --> 00:42:49,631 - You should first say the reason... - Get to the bar right away. 702 00:42:49,632 --> 00:42:50,930 I have something to say. 703 00:43:15,235 --> 00:43:16,588 You did this, didn't you? 704 00:43:23,117 --> 00:43:25,031 (XX) 705 00:43:25,032 --> 00:43:27,931 Didn't you think of how this would affect our bar's impression? 706 00:43:27,931 --> 00:43:29,553 Are you out of your mind? 707 00:43:29,553 --> 00:43:32,543 Na Na, there's a song that I'm really into nowadays. 708 00:43:33,134 --> 00:43:34,209 Do you want to hear it? 709 00:43:40,353 --> 00:43:42,513 He drove away with another woman in Itaewon. 710 00:43:42,868 --> 00:43:44,891 She said that you were with a woman with long hair. 711 00:43:45,908 --> 00:43:47,197 Was that Lim Jang Mi? 49213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.