All language subtitles for X.Company.S03E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,542 --> 00:00:06,500 - Previously on X Company... 2 00:00:04,542 --> 00:00:06,500 - Sometimes, 3 00:00:06,542 --> 00:00:09,542 your friend is a mole. You might 4 00:00:06,542 --> 00:00:09,542 have to kill someone you know. 5 00:00:09,583 --> 00:00:11,625 - The rendezvous is set. 6 00:00:09,583 --> 00:00:11,625 Your contacts are expecting you. 7 00:00:11,667 --> 00:00:13,625 - We'll do you proud, sir. 8 00:00:11,667 --> 00:00:13,625 - Sending them into the field? 9 00:00:13,667 --> 00:00:16,834 - I made my decision. 10 00:00:13,667 --> 00:00:16,834 - Race and Resettlement, 11 00:00:13,667 --> 00:00:16,834 that's us. 12 00:00:16,875 --> 00:00:19,834 - Frau Bauer, it means a great 13 00:00:16,875 --> 00:00:19,834 deal to me that you're here. 14 00:00:19,875 --> 00:00:22,709 - Heidi says that the whole town 15 00:00:19,875 --> 00:00:22,709 is understaffed. 16 00:00:22,750 --> 00:00:24,417 - The train station? 17 00:00:24,458 --> 00:00:26,709 I might be able 18 00:00:24,458 --> 00:00:26,709 to track oil shipments. 19 00:00:26,750 --> 00:00:29,333 - You're gonna need some Polish 20 00:00:26,750 --> 00:00:29,333 papers. I'll see what I can find 21 00:00:29,375 --> 00:00:32,500 at the office. 22 00:00:29,375 --> 00:00:32,500 - Alec, this is my daughter -- 23 00:00:32,542 --> 00:00:34,500 Irena. 24 00:00:32,542 --> 00:00:34,500 - Pleased to meet you. 25 00:00:34,542 --> 00:00:37,291 Show Alec around, will you? 26 00:00:34,542 --> 00:00:37,291 When can you start? 27 00:00:37,333 --> 00:00:39,250 - Uh, now. 28 00:00:37,333 --> 00:00:39,250 - Perfect. 29 00:00:39,291 --> 00:00:40,792 - There are Allied spies 30 00:00:40,834 --> 00:00:43,125 among the Polish Resistance. 31 00:00:40,834 --> 00:00:43,125 Two men in the forest 32 00:00:43,166 --> 00:00:47,083 and someone working among us. 33 00:00:43,166 --> 00:00:47,083 - This is now your top 34 00:00:47,125 --> 00:00:50,333 priority. I need to know 35 00:00:47,125 --> 00:00:50,333 if they're targeting Marigold. 36 00:00:52,667 --> 00:00:55,458 - We have a mole. 37 00:01:07,750 --> 00:01:10,834 - Sir? Peter and David 38 00:01:07,750 --> 00:01:10,834 made their check-in. 39 00:01:10,875 --> 00:01:13,208 They're on track to rendezvous 40 00:01:10,875 --> 00:01:13,208 with Aurora's team later today. 41 00:01:13,250 --> 00:01:15,166 - Good. 42 00:01:15,208 --> 00:01:17,667 Krystina, let's just 43 00:01:15,208 --> 00:01:17,667 clear the air here-- 44 00:01:17,709 --> 00:01:20,750 - And this needs 45 00:01:17,709 --> 00:01:20,750 your signature. 46 00:01:24,667 --> 00:01:27,709 - A transfer request. 47 00:01:24,667 --> 00:01:27,709 - I am a proficient radio 48 00:01:27,750 --> 00:01:29,959 operator. I speak fluent Polish. 49 00:01:27,750 --> 00:01:29,959 David is a promising 50 00:01:30,000 --> 00:01:31,792 agent, but he failed 51 00:01:30,000 --> 00:01:31,792 his final field test. 52 00:01:31,834 --> 00:01:33,709 - Krystina-- 53 00:01:31,834 --> 00:01:33,709 - Which is why, 54 00:01:33,750 --> 00:01:36,375 in my professional opinion, 55 00:01:33,750 --> 00:01:36,375 he was not ready to be deployed. 56 00:01:36,417 --> 00:01:39,250 - I choose agents for missions 57 00:01:36,417 --> 00:01:39,250 based on a variety of factors, 58 00:01:39,291 --> 00:01:41,417 Sergeant. It's not always 59 00:01:39,291 --> 00:01:41,417 about performance at the Camp. 60 00:01:41,458 --> 00:01:43,625 - Which means 61 00:01:41,458 --> 00:01:43,625 you didn't trust my judgment. 62 00:01:43,667 --> 00:01:46,917 And if you don't trust my 63 00:01:43,667 --> 00:01:46,917 judgment, what am I doing here? 64 00:01:46,959 --> 00:01:49,667 So, if you'll sign-- 65 00:01:46,959 --> 00:01:49,667 - Sergeant. 66 00:01:49,709 --> 00:01:52,417 I'm sorry, it's urgent. 67 00:01:52,458 --> 00:01:54,166 - Our contact 68 00:01:52,458 --> 00:01:54,166 at the Reichsmuseum, 69 00:01:54,208 --> 00:01:56,625 he was questioned 70 00:01:54,208 --> 00:01:56,625 by German officials 71 00:01:56,667 --> 00:01:59,166 this morning about Helene Bauer. 72 00:01:59,208 --> 00:02:01,375 ♪♪♪ 73 00:02:01,417 --> 00:02:04,208 - The Nazis are digging 74 00:02:01,417 --> 00:02:04,208 into Aurora's cover. 75 00:02:05,458 --> 00:02:08,208 - Good morning. Marlene, Lotte. 76 00:02:08,250 --> 00:02:10,667 - I need to speak 77 00:02:08,250 --> 00:02:10,667 to you, Helene. 78 00:02:12,625 --> 00:02:15,625 - Is everything all right? 79 00:02:12,625 --> 00:02:15,625 - Actually, no. 80 00:02:15,667 --> 00:02:17,709 Something troubling 81 00:02:15,667 --> 00:02:17,709 has come to my attention 82 00:02:17,750 --> 00:02:20,417 and, to be honest, 83 00:02:17,750 --> 00:02:20,417 I feel betrayed. 84 00:02:20,458 --> 00:02:23,667 We've discovered 85 00:02:20,458 --> 00:02:23,667 the Polish Resistance 86 00:02:23,709 --> 00:02:26,291 have a source in our office. 87 00:02:26,333 --> 00:02:28,417 - Do they know who? 88 00:02:28,458 --> 00:02:30,417 - We've been digging 89 00:02:28,458 --> 00:02:30,417 into every worker 90 00:02:30,458 --> 00:02:32,834 with a fine-tooth comb. 91 00:02:30,458 --> 00:02:32,834 I wanted to be certain. 92 00:02:34,709 --> 00:02:36,709 I spoke to your old boss 93 00:02:36,750 --> 00:02:38,792 at the Reichsmuseum 94 00:02:36,750 --> 00:02:38,792 just this morning. 95 00:02:38,834 --> 00:02:40,834 - Oh, really? 96 00:02:40,875 --> 00:02:43,083 - I don't know how you put up 97 00:02:40,875 --> 00:02:43,083 with that man. 98 00:02:43,125 --> 00:02:45,375 He bored me to death 99 00:02:45,417 --> 00:02:47,583 in one phone call. 100 00:02:45,417 --> 00:02:47,583 - He didn't 101 00:02:47,625 --> 00:02:49,583 bring up his philosophy 102 00:02:47,625 --> 00:02:49,583 of aesthetics, did he? 103 00:02:49,625 --> 00:02:52,166 - Your background check 104 00:02:49,625 --> 00:02:52,166 was clear. I knew it would be. 105 00:02:52,208 --> 00:02:55,250 - Of course. And the others? 106 00:02:52,208 --> 00:02:55,250 - All clear. 107 00:02:55,291 --> 00:02:57,542 The Germans anyway. 108 00:02:57,583 --> 00:03:00,250 No, I knew all along 109 00:03:00,291 --> 00:03:02,792 who the leak was. 110 00:03:00,291 --> 00:03:02,792 I should have. 111 00:03:02,834 --> 00:03:04,792 I was trying 112 00:03:02,834 --> 00:03:04,792 to be efficient, 113 00:03:04,834 --> 00:03:06,625 use the available 114 00:03:04,834 --> 00:03:06,625 labour source. 115 00:03:06,667 --> 00:03:09,792 It was only ever meant 116 00:03:06,667 --> 00:03:09,792 to be a temporary solution, 117 00:03:09,834 --> 00:03:11,542 but... 118 00:03:09,834 --> 00:03:11,542 - The Jewish workers? 119 00:03:11,583 --> 00:03:14,625 - Duplicity is in their nature. 120 00:03:11,583 --> 00:03:14,625 They cannot be trusted. 121 00:03:23,917 --> 00:03:26,959 They'll be contained in their 122 00:03:23,917 --> 00:03:26,959 basement cells for questioning. 123 00:03:27,000 --> 00:03:29,750 - Come on! Let's go! 124 00:03:27,000 --> 00:03:29,750 - No! 125 00:03:29,792 --> 00:03:32,083 - What's going on? 126 00:03:29,792 --> 00:03:32,083 - You, come with me! 127 00:03:32,125 --> 00:03:36,041 ♪♪♪ 128 00:03:36,083 --> 00:03:37,792 Move! 129 00:03:42,917 --> 00:03:45,375 - They just transmitted. 130 00:03:45,417 --> 00:03:47,375 They're gonna be at 131 00:03:45,417 --> 00:03:47,375 the rendezvous in a few hours. 132 00:03:47,417 --> 00:03:49,667 - Green agents on a mission 133 00:03:47,417 --> 00:03:49,667 like this? Makes you 134 00:03:49,709 --> 00:03:51,834 wonder what he's thinking. 135 00:03:49,709 --> 00:03:51,834 - We were all new once. 136 00:03:51,875 --> 00:03:54,166 - Yeah, we weren't 137 00:03:51,875 --> 00:03:54,166 sabotaging oil refineries 138 00:03:54,208 --> 00:03:57,417 our first time out the nest. 139 00:03:54,208 --> 00:03:57,417 - No, you blew up a bridge. 140 00:03:57,458 --> 00:03:59,458 - Doesn't matter much if 141 00:03:57,458 --> 00:03:59,458 we don't find the refineries, 142 00:03:59,500 --> 00:04:02,083 does it? Our asset 143 00:03:59,500 --> 00:04:02,083 hasn't been much help. 144 00:04:02,125 --> 00:04:04,041 - Faber's job is handling 145 00:04:02,125 --> 00:04:04,041 Resistance. He can't ask 146 00:04:04,083 --> 00:04:05,959 too many questions without 147 00:04:04,083 --> 00:04:05,959 Schmidt getting suspicious. 148 00:04:06,000 --> 00:04:08,083 - Can't or won't? 149 00:04:06,000 --> 00:04:08,083 - It's gonna take time. 150 00:04:08,125 --> 00:04:11,000 Schmidt doesn't trust him yet. 151 00:04:08,125 --> 00:04:11,000 - Neither do I. 152 00:04:11,041 --> 00:04:13,333 Doesn't stop us putting 153 00:04:11,041 --> 00:04:13,333 our lives in his hands, does it? 154 00:04:15,333 --> 00:04:17,625 What about the train station? 155 00:04:15,333 --> 00:04:17,625 Have you traced oil shipments? 156 00:04:17,667 --> 00:04:20,667 - They're covering their tracks, 157 00:04:17,667 --> 00:04:20,667 using code words for 158 00:04:17,667 --> 00:04:20,667 all the cargo. 159 00:04:20,709 --> 00:04:23,333 - How'd you know that? 160 00:04:20,709 --> 00:04:23,333 - They're shipping "grain" 161 00:04:20,709 --> 00:04:23,333 when the harvest isn't in. 162 00:04:23,375 --> 00:04:25,750 Two trains were listed 163 00:04:23,375 --> 00:04:25,750 as carrying "iron," 164 00:04:25,792 --> 00:04:27,750 but there's no way those engines 165 00:04:25,792 --> 00:04:27,750 could pull the load. 166 00:04:27,792 --> 00:04:30,709 - If they're using codes, 167 00:04:27,792 --> 00:04:30,709 there has to be a key. 168 00:04:30,750 --> 00:04:33,709 - I've searched the office. 169 00:04:30,750 --> 00:04:33,709 - The safe? 170 00:04:33,750 --> 00:04:36,375 - Picked it last night. Nothing. 171 00:04:36,417 --> 00:04:38,792 - Who uses the codes? 172 00:04:36,417 --> 00:04:38,792 - Karl, the manager. 173 00:04:38,834 --> 00:04:41,208 He carries a notebook, 174 00:04:41,250 --> 00:04:43,208 never lets it 175 00:04:41,250 --> 00:04:43,208 out of his sight, 176 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 but he takes it 177 00:04:43,250 --> 00:04:45,208 home at night. 178 00:04:45,250 --> 00:04:47,291 - That sounds like you need 179 00:04:45,250 --> 00:04:47,291 to go home with him too. 180 00:04:49,291 --> 00:04:52,458 Karl the manager's 181 00:04:49,291 --> 00:04:52,458 got a daughter, right? 182 00:04:52,500 --> 00:04:54,792 - Yeah. 183 00:04:54,834 --> 00:04:57,166 - What would Tom do? 184 00:04:59,208 --> 00:05:01,417 - You startled me. Ha! 185 00:05:01,458 --> 00:05:03,333 I didn't hear you there, Alec. 186 00:05:03,375 --> 00:05:06,792 - I was hoping you could 187 00:05:03,375 --> 00:05:06,792 remind me how to process this. 188 00:05:06,834 --> 00:05:09,917 It's confusing, 189 00:05:06,834 --> 00:05:09,917 all these numbers and codes. 190 00:05:09,959 --> 00:05:13,375 - You take 191 00:05:09,959 --> 00:05:13,375 the warehouse inventory 192 00:05:13,417 --> 00:05:17,709 and cross-check the box codes 193 00:05:13,417 --> 00:05:17,709 against the manifest. 194 00:05:17,750 --> 00:05:19,917 But you already knew that. 195 00:05:22,750 --> 00:05:24,667 My father is very impressed 196 00:05:24,709 --> 00:05:26,667 at how quickly 197 00:05:24,709 --> 00:05:26,667 you've picked it up. 198 00:05:26,709 --> 00:05:28,667 He's never met someone 199 00:05:26,709 --> 00:05:28,667 who can remember 200 00:05:28,709 --> 00:05:30,667 more about a particular engine 201 00:05:28,709 --> 00:05:30,667 than he can. 202 00:05:30,709 --> 00:05:33,792 - I've always liked trains. 203 00:05:30,709 --> 00:05:33,792 - Oh, him too. 204 00:05:33,834 --> 00:05:36,750 He's like a little boy. 205 00:05:36,792 --> 00:05:38,667 He has a model 206 00:05:36,792 --> 00:05:38,667 in his study at home. 207 00:05:41,917 --> 00:05:44,041 So... 208 00:05:44,083 --> 00:05:46,709 I have to wonder, 209 00:05:46,750 --> 00:05:49,500 why would you pretend 210 00:05:46,750 --> 00:05:49,500 to need my help now? 211 00:05:49,542 --> 00:05:52,417 - You look very pretty 212 00:05:49,542 --> 00:05:52,417 in that dress. 213 00:05:52,458 --> 00:05:54,875 Matches your eyes. 214 00:05:54,917 --> 00:05:57,792 - Thank you. 215 00:05:57,834 --> 00:05:59,709 But my eyes are blue. 216 00:05:59,750 --> 00:06:02,125 - They're teal, 217 00:05:59,750 --> 00:06:02,125 like the buttons. 218 00:06:05,542 --> 00:06:07,625 I'm sorry, I'm not 219 00:06:05,542 --> 00:06:07,625 very good at this. 220 00:06:07,667 --> 00:06:09,625 - Would you like to join 221 00:06:07,667 --> 00:06:09,625 my family for lunch 222 00:06:09,667 --> 00:06:12,166 after church tomorrow, Alec? 223 00:06:15,583 --> 00:06:17,959 -: 224 00:06:15,583 --> 00:06:17,959 What are your plans for the day? 225 00:06:18,000 --> 00:06:20,291 - I should unpack, 226 00:06:18,000 --> 00:06:20,291 but I just can't. 227 00:06:20,333 --> 00:06:23,417 I've dragged the same set of 228 00:06:20,333 --> 00:06:23,417 dishes across three countries. 229 00:06:23,458 --> 00:06:27,125 - Shopping then 230 00:06:23,458 --> 00:06:27,125 for a new set? 231 00:06:28,625 --> 00:06:30,583 - I've joined 232 00:06:28,625 --> 00:06:30,583 the Women's League. 233 00:06:30,625 --> 00:06:33,750 I want to do something 234 00:06:30,625 --> 00:06:33,750 I can feel good about. 235 00:06:40,709 --> 00:06:43,667 My wedding ring. 236 00:06:40,709 --> 00:06:43,667 How do you have this? 237 00:06:45,542 --> 00:06:48,917 - When I escaped, 238 00:06:45,542 --> 00:06:48,917 I couldn't leave it behind. 239 00:06:48,959 --> 00:06:52,458 I thought you would 240 00:06:48,959 --> 00:06:52,458 want it back. 241 00:06:52,500 --> 00:06:55,458 Unless there are too many bad 242 00:06:52,500 --> 00:06:55,458 memories from when it was taken? 243 00:06:57,834 --> 00:07:00,000 Do you want a new one? 244 00:06:57,834 --> 00:07:00,000 - You know what I want. 245 00:07:00,041 --> 00:07:03,166 Your plan back in Paris, Franz. 246 00:07:00,041 --> 00:07:03,166 We were going 247 00:07:03,208 --> 00:07:05,250 to run away to Spain, 248 00:07:03,208 --> 00:07:05,250 to get away from everything. 249 00:07:05,291 --> 00:07:07,625 - We don't have a choice. 250 00:07:05,291 --> 00:07:07,625 You know this. 251 00:07:07,667 --> 00:07:09,792 - Why are you risking so much? 252 00:07:07,667 --> 00:07:09,792 I don't understand it. 253 00:07:20,500 --> 00:07:23,709 ♪♪♪ 254 00:07:27,625 --> 00:07:29,917 - Who was responsible for taking 255 00:07:27,625 --> 00:07:29,917 the minutes at the staff meeting 256 00:07:29,959 --> 00:07:32,834 this morning? Speak up. 257 00:07:32,875 --> 00:07:34,875 It's bad enough having 258 00:07:32,875 --> 00:07:34,875 to pick up your slack. 259 00:07:34,917 --> 00:07:37,041 These are practically 260 00:07:34,917 --> 00:07:37,041 unreadable. 261 00:07:37,083 --> 00:07:39,250 How am I supposed 262 00:07:37,083 --> 00:07:39,250 to type this? 263 00:07:39,291 --> 00:07:41,458 You, come here. 264 00:07:44,917 --> 00:07:46,875 Do you read shorthand? 265 00:07:46,917 --> 00:07:48,750 No? Please. 266 00:07:54,458 --> 00:07:56,625 Here's some food. 267 00:07:56,667 --> 00:07:59,291 There's enough to share, 268 00:07:56,667 --> 00:07:59,291 but we need to talk. 269 00:07:59,333 --> 00:08:01,750 - I know why you are here. 270 00:07:59,333 --> 00:08:01,750 - Jana, please. 271 00:08:01,792 --> 00:08:03,667 - There's a train 272 00:08:01,792 --> 00:08:03,667 Monday morning. 273 00:08:03,709 --> 00:08:07,750 I filed the transport 274 00:08:03,709 --> 00:08:07,750 memorandum myself. 275 00:08:07,792 --> 00:08:11,333 I didn't realize at the time; 276 00:08:07,792 --> 00:08:11,333 it's going to the camps. 277 00:08:11,375 --> 00:08:14,417 We will be on it, 278 00:08:14,458 --> 00:08:17,250 whether I say 279 00:08:14,458 --> 00:08:17,250 something or not. 280 00:08:17,291 --> 00:08:18,709 Don't worry. 281 00:08:21,542 --> 00:08:23,709 ♪♪♪ 282 00:08:21,542 --> 00:08:23,709 - I'll come back for you. 283 00:08:23,750 --> 00:08:26,792 I'll get you out, 284 00:08:23,750 --> 00:08:26,792 all of you. 285 00:08:26,834 --> 00:08:28,875 I promise. 286 00:08:39,667 --> 00:08:42,709 Ahem! Thank you. 287 00:08:46,959 --> 00:08:49,709 - Obergruppenfuhrer. Was I 288 00:08:46,959 --> 00:08:49,709 expecting you this morning? 289 00:08:49,750 --> 00:08:52,333 - I'm waiting 290 00:08:49,750 --> 00:08:52,333 for my car's refuel. 291 00:08:52,375 --> 00:08:55,667 I was hoping for an update 292 00:08:52,375 --> 00:08:55,667 on your progress 293 00:08:55,709 --> 00:08:57,667 finding the Allied spies 294 00:08:55,709 --> 00:08:57,667 in Pruszko. 295 00:08:57,709 --> 00:09:00,291 - Intelligence is 296 00:08:57,709 --> 00:09:00,291 precision work. It takes time. 297 00:09:00,333 --> 00:09:02,917 - My operation 298 00:09:00,333 --> 00:09:02,917 is in a delicate phase. 299 00:09:02,959 --> 00:09:05,208 I need to know 300 00:09:02,959 --> 00:09:05,208 if the spies are just here 301 00:09:05,250 --> 00:09:07,208 to rabble-rouse 302 00:09:05,250 --> 00:09:07,208 with the ruffians 303 00:09:07,250 --> 00:09:09,208 in the woods 304 00:09:07,250 --> 00:09:09,208 or if they know about Marigold. 305 00:09:09,250 --> 00:09:11,375 - I've secured the office 306 00:09:09,250 --> 00:09:11,375 against an internal leak, 307 00:09:11,417 --> 00:09:13,792 but we're still gathering 308 00:09:11,417 --> 00:09:13,792 intelligence on the Resistance. 309 00:09:13,834 --> 00:09:16,166 If they're working with spies, 310 00:09:13,834 --> 00:09:16,166 I'll find them. 311 00:09:16,208 --> 00:09:18,709 - I imagine 312 00:09:16,208 --> 00:09:18,709 you are highly motivated. 313 00:09:20,709 --> 00:09:22,959 It's healing well. 314 00:09:20,709 --> 00:09:22,959 Sabine will be pleased. 315 00:09:23,000 --> 00:09:25,166 - I could protect Marigold 316 00:09:23,000 --> 00:09:25,166 better if I knew what it was, 317 00:09:25,208 --> 00:09:27,792 Obergruppenfuhrer. 318 00:09:25,208 --> 00:09:27,792 - I have the RSD for protection. 319 00:09:27,834 --> 00:09:30,000 - The Fuhrer's Guard doesn't 320 00:09:27,834 --> 00:09:30,000 normally take assignments 321 00:09:30,041 --> 00:09:32,583 outside of his protection. 322 00:09:30,041 --> 00:09:32,583 - They do for an operation 323 00:09:32,625 --> 00:09:35,458 this important. All I need 324 00:09:32,625 --> 00:09:35,458 from you is to find out 325 00:09:35,500 --> 00:09:37,458 what the Allies know 326 00:09:35,500 --> 00:09:37,458 about Marigold, 327 00:09:37,500 --> 00:09:39,917 if anything. 328 00:09:39,959 --> 00:09:41,875 How is Sabine? 329 00:09:41,917 --> 00:09:44,208 - She's well. 330 00:09:41,917 --> 00:09:44,208 - Keeping busy? 331 00:09:44,250 --> 00:09:46,583 - She's become involved 332 00:09:44,250 --> 00:09:46,583 with the Women's League 333 00:09:46,625 --> 00:09:49,750 down the hall. 334 00:09:46,625 --> 00:09:49,750 - It will be good 335 00:09:46,625 --> 00:09:49,750 for her to make some friends. 336 00:09:49,792 --> 00:09:53,166 - Her happiness 337 00:09:49,792 --> 00:09:53,166 is my first concern. 338 00:09:56,750 --> 00:09:58,750 - A woman is most content 339 00:09:56,750 --> 00:09:58,750 with a family 340 00:09:58,792 --> 00:10:01,542 to care for, Franz. 341 00:10:08,417 --> 00:10:11,667 -: Attention 342 00:10:08,417 --> 00:10:11,667 all passengers. 343 00:10:08,417 --> 00:10:11,667 This is the final call 344 00:10:11,709 --> 00:10:15,458 for the train departing 345 00:10:11,709 --> 00:10:15,458 from Warsaw, from track 2. 346 00:10:15,500 --> 00:10:18,834 - Can I help you, madam? 347 00:10:15,500 --> 00:10:18,834 - I hope so. 348 00:10:18,875 --> 00:10:21,333 I need to transport 349 00:10:18,875 --> 00:10:21,333 several packages 350 00:10:21,375 --> 00:10:24,166 from the Town Hall. 351 00:10:21,375 --> 00:10:24,166 I know it's last minute, 352 00:10:24,208 --> 00:10:26,166 but it has to be tomorrow. 353 00:10:26,208 --> 00:10:28,208 It's quite urgent. 354 00:10:30,458 --> 00:10:33,041 - There's a 1:30 355 00:10:33,083 --> 00:10:35,792 train west, out of town. 356 00:10:35,834 --> 00:10:37,834 Very few passengers; 357 00:10:35,834 --> 00:10:37,834 the Germans haven't commandeered 358 00:10:37,875 --> 00:10:39,834 any space for soldiers. 359 00:10:39,875 --> 00:10:42,625 I'm sure there's room 360 00:10:39,875 --> 00:10:42,625 for some extra cargo. 361 00:10:42,667 --> 00:10:44,667 - Wonderful! 362 00:10:44,709 --> 00:10:46,834 Can someone come 363 00:10:44,709 --> 00:10:46,834 and pick them up? 364 00:10:46,875 --> 00:10:49,250 - I'm afraid 365 00:10:46,875 --> 00:10:49,250 I'm not here tomorrow. 366 00:10:49,291 --> 00:10:52,917 - Hm. I don't think 367 00:10:49,291 --> 00:10:52,917 I can lift them myself. 368 00:10:52,959 --> 00:10:54,625 - Irena, 369 00:10:54,667 --> 00:10:56,458 do you have 370 00:10:54,667 --> 00:10:56,458 any cargo packing slips? 371 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 I've run out. 372 00:10:56,500 --> 00:10:59,375 - I'll get some from the back. 373 00:11:01,792 --> 00:11:03,792 - I'll leave the door 374 00:11:01,792 --> 00:11:03,792 to Car 20 unlocked, 375 00:11:03,834 --> 00:11:06,417 but I need you 376 00:11:03,834 --> 00:11:06,417 to take this to Faber. 377 00:11:06,458 --> 00:11:08,625 - Getting any closer 378 00:11:06,458 --> 00:11:08,625 to the Marigold refinery? 379 00:11:08,667 --> 00:11:10,750 - Not yet. But I am going 380 00:11:10,792 --> 00:11:13,041 to the station manager's house 381 00:11:10,792 --> 00:11:13,041 tomorrow to see if I can. 382 00:11:13,083 --> 00:11:16,709 - How? 383 00:11:13,083 --> 00:11:16,709 - I have a date. 384 00:11:18,917 --> 00:11:20,917 -: Oh. Um-- 385 00:11:18,917 --> 00:11:20,917 - Here you go. 386 00:11:20,959 --> 00:11:24,709 - I'm sure I can take care 387 00:11:20,959 --> 00:11:24,709 of the packages myself. 388 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 It's fine. He's so kind to help. 389 00:11:27,333 --> 00:11:29,917 - Yes, he's very thoughtful. 390 00:11:29,959 --> 00:11:32,083 ♪♪♪ 391 00:11:40,250 --> 00:11:43,250 -: Be right there. 392 00:11:55,917 --> 00:11:59,208 - 3 o'clock bus 393 00:11:55,917 --> 00:11:59,208 is always late. 394 00:11:59,250 --> 00:12:02,709 - The 4 o'clock 395 00:11:59,250 --> 00:12:02,709 never comes at all. 396 00:12:05,709 --> 00:12:07,667 Whitby sends her regards. 397 00:12:05,709 --> 00:12:07,667 - I thought you had 398 00:12:07,709 --> 00:12:09,875 another one with you. 399 00:12:07,709 --> 00:12:09,875 - He's holed up with supplies. 400 00:12:09,917 --> 00:12:11,875 - Let's collect him 401 00:12:09,917 --> 00:12:11,875 and get on with it then. 402 00:12:11,917 --> 00:12:13,875 - Gladly. Wasn't exactly 403 00:12:11,917 --> 00:12:13,875 a first-class ticket 404 00:12:13,917 --> 00:12:15,875 getting here. 405 00:12:15,917 --> 00:12:17,875 - Buckle up, mate. 406 00:12:24,000 --> 00:12:26,625 - Some. 407 00:12:24,000 --> 00:12:26,625 - So, what's it like? 408 00:12:26,667 --> 00:12:30,333 You know, you were 409 00:12:26,667 --> 00:12:30,333 the first agents 410 00:12:26,667 --> 00:12:30,333 the Camp sent into France. 411 00:12:30,375 --> 00:12:33,333 - Is it true you 412 00:12:30,375 --> 00:12:33,333 blew up a tank at Dieppe? 413 00:12:30,375 --> 00:12:33,333 - No, no, no. It was two. 414 00:12:33,375 --> 00:12:35,542 And they almost stole 415 00:12:33,375 --> 00:12:35,542 Enigma machine. 416 00:12:35,583 --> 00:12:37,875 - And Alfred's got ESP. 417 00:12:37,917 --> 00:12:39,917 Like he's a human 418 00:12:37,917 --> 00:12:39,917 lie detector or something? 419 00:12:39,959 --> 00:12:41,917 - Sorry, fellas; 420 00:12:39,959 --> 00:12:41,917 that's classified. 421 00:12:41,959 --> 00:12:43,959 - Yeah, it wouldn't be 422 00:12:41,959 --> 00:12:43,959 classified if it wasn't true. 423 00:12:47,291 --> 00:12:50,583 - Never trust any intel 424 00:12:47,291 --> 00:12:50,583 that you can't verify yourself. 425 00:12:50,625 --> 00:12:52,834 Unless your gut's 426 00:12:50,625 --> 00:12:52,834 screaming at you. 427 00:12:52,875 --> 00:12:55,750 Always trust your gut. 428 00:12:55,792 --> 00:12:58,583 - My gut says 429 00:12:55,792 --> 00:12:58,583 the rumours are true. 430 00:12:58,625 --> 00:13:00,125 - Yeah. 431 00:13:00,166 --> 00:13:03,542 - So, we brought supplies for 432 00:13:00,166 --> 00:13:03,542 the mission. Explosives, fuses-- 433 00:13:03,583 --> 00:13:07,500 - And this. It's lighter 434 00:13:03,583 --> 00:13:07,500 with improved range. 435 00:13:09,834 --> 00:13:11,667 To replace 436 00:13:09,834 --> 00:13:11,667 your old one. 437 00:13:11,709 --> 00:13:13,667 - There's nothing wrong 438 00:13:11,709 --> 00:13:13,667 with the old one. 439 00:13:13,709 --> 00:13:16,667 Better you brought 440 00:13:13,709 --> 00:13:16,667 something useful like Scotch. 441 00:13:16,709 --> 00:13:19,750 - Uh, well, the colonel 442 00:13:16,709 --> 00:13:19,750 did send something. 443 00:13:16,709 --> 00:13:19,750 - Oh yeah. 444 00:13:22,834 --> 00:13:25,458 Here you go. 445 00:13:27,667 --> 00:13:29,583 - It's in bloody Polish. 446 00:13:27,667 --> 00:13:29,583 - No. Open it. 447 00:13:36,166 --> 00:13:39,458 ♪♪♪ 448 00:13:36,166 --> 00:13:39,458 - They're from your niece. 449 00:13:39,500 --> 00:13:41,458 She sent them 450 00:13:39,500 --> 00:13:41,458 to your old unit in England, 451 00:13:41,500 --> 00:13:43,625 and they forwarded 452 00:13:41,500 --> 00:13:43,625 them to Camp X. 453 00:13:48,792 --> 00:13:50,583 - That would have 454 00:13:48,792 --> 00:13:50,583 been nice with Scotch. 455 00:13:57,709 --> 00:14:00,667 - Germans are arriving every day 456 00:13:57,709 --> 00:14:00,667 to enjoy the Lebensraum. 457 00:14:00,709 --> 00:14:02,667 And with our help, 458 00:14:02,709 --> 00:14:04,750 they have everything 459 00:14:02,709 --> 00:14:04,750 they need to start fresh. 460 00:14:04,792 --> 00:14:07,834 - So finely sewn. 461 00:14:07,875 --> 00:14:10,083 All of these were donated? 462 00:14:10,125 --> 00:14:12,417 - There is much wealth 463 00:14:10,125 --> 00:14:12,417 to be had in Poland. 464 00:14:12,458 --> 00:14:15,041 Maybe you'll find 465 00:14:12,458 --> 00:14:15,041 something for yourself. 466 00:14:15,083 --> 00:14:17,834 A nice dress to wear out on 467 00:14:15,083 --> 00:14:17,834 the town with the Brigadefuhrer? 468 00:14:17,875 --> 00:14:20,917 - Out on the town in Pruszko? 469 00:14:20,959 --> 00:14:22,750 - There's a lot of us 470 00:14:20,959 --> 00:14:22,750 expatriates here. 471 00:14:22,792 --> 00:14:25,750 My calendar was never 472 00:14:22,792 --> 00:14:25,750 this full in Munich. 473 00:14:25,792 --> 00:14:27,750 You shouldn't be 474 00:14:25,792 --> 00:14:27,750 on your feet, Derica. 475 00:14:27,792 --> 00:14:29,709 - Sure, I should. 476 00:14:27,792 --> 00:14:29,709 I have to set a good example 477 00:14:29,750 --> 00:14:31,792 for this little sweetheart. 478 00:14:31,834 --> 00:14:33,959 Do you have any children, 479 00:14:31,834 --> 00:14:33,959 Frau Faber? 480 00:14:34,000 --> 00:14:36,291 - No. 481 00:14:36,333 --> 00:14:38,625 Is this ready to go downstairs? 482 00:14:36,333 --> 00:14:38,625 - Yes. 483 00:14:43,125 --> 00:14:46,667 - Sabine. I heard 484 00:14:43,125 --> 00:14:46,667 you were working here 485 00:14:46,709 --> 00:14:48,542 with the ladies. 486 00:14:46,709 --> 00:14:48,542 I thought you might be thirsty. 487 00:14:48,583 --> 00:14:50,500 - Or more likely 488 00:14:48,583 --> 00:14:50,500 you need something. 489 00:14:50,542 --> 00:14:53,917 - I need you to leave 490 00:14:50,542 --> 00:14:53,917 a laundry cart by the 491 00:14:50,542 --> 00:14:53,917 basement door when you leave. 492 00:14:53,959 --> 00:14:55,917 - No. I don't need to know 493 00:14:55,959 --> 00:14:57,917 what you're up to 494 00:14:55,959 --> 00:14:57,917 to know it's dangerous. 495 00:14:57,959 --> 00:14:59,750 - I promise, there's no risk-- 496 00:14:57,959 --> 00:14:59,750 - Unless I get caught. 497 00:14:59,792 --> 00:15:03,375 Your plans never work out 498 00:14:59,792 --> 00:15:03,375 for Franz and me, do they? 499 00:15:03,417 --> 00:15:06,750 - Remember when we took 500 00:15:03,417 --> 00:15:06,750 the train together, 501 00:15:06,792 --> 00:15:08,959 just the two of us? 502 00:15:09,000 --> 00:15:11,458 You wanted to know 503 00:15:09,000 --> 00:15:11,458 the truth, right? 504 00:15:11,500 --> 00:15:13,208 - But we'll never know, will we? 505 00:15:13,250 --> 00:15:16,000 Because you never tell 506 00:15:13,250 --> 00:15:16,000 the truth. If you'll excuse me, 507 00:15:16,041 --> 00:15:19,250 I prefer to help in a way that 508 00:15:16,041 --> 00:15:19,250 won't endanger myself 509 00:15:16,041 --> 00:15:19,250 or my husband. 510 00:15:24,458 --> 00:15:26,542 - I can't remember the last time 511 00:15:26,583 --> 00:15:28,834 I ate such a good meal. 512 00:15:28,875 --> 00:15:31,959 - Between my wife 513 00:15:28,875 --> 00:15:31,959 and my daughter, 514 00:15:32,000 --> 00:15:34,792 even the German rations 515 00:15:32,000 --> 00:15:34,792 are no match for this. 516 00:15:34,834 --> 00:15:36,709 - Papa! 517 00:15:36,750 --> 00:15:38,792 - You're right, my dear. 518 00:15:38,834 --> 00:15:40,792 We are very lucky. 519 00:15:40,834 --> 00:15:44,041 Even if it means letting 520 00:15:40,834 --> 00:15:44,041 the Germans run my trains. 521 00:15:44,083 --> 00:15:47,667 - The game, Irena! 522 00:15:44,083 --> 00:15:47,667 You promised! 523 00:15:47,709 --> 00:15:50,792 - And let me guess. 524 00:15:47,709 --> 00:15:50,792 Which game would Milek like? 525 00:15:50,834 --> 00:15:53,834 - The memory game! 526 00:15:50,834 --> 00:15:53,834 - Aaah, memory game! 527 00:15:53,875 --> 00:15:57,291 It is tradition on Sundays. 528 00:15:53,875 --> 00:15:57,291 But don't worry, you'll 529 00:15:53,875 --> 00:15:57,291 catch on quick. 530 00:15:57,333 --> 00:15:59,709 - Good. 531 00:15:57,333 --> 00:15:59,709 - So, I will go 532 00:15:59,750 --> 00:16:01,667 and get the magic tray. 533 00:16:01,709 --> 00:16:03,917 - Hahaha! 534 00:16:06,709 --> 00:16:09,709 - Here it is. 535 00:16:09,750 --> 00:16:12,250 So... 536 00:16:12,291 --> 00:16:14,750 you get to see the tray. 537 00:16:14,792 --> 00:16:17,291 Here. It has 538 00:16:17,333 --> 00:16:18,834 lots of different things on it. 539 00:16:18,875 --> 00:16:21,834 - Right. 540 00:16:18,875 --> 00:16:21,834 - And then, I add 541 00:16:21,875 --> 00:16:24,291 one new thing. 542 00:16:24,333 --> 00:16:27,417 Don't look! 543 00:16:29,375 --> 00:16:31,750 And whoever identifies 544 00:16:31,792 --> 00:16:33,709 what it is wins. 545 00:16:33,750 --> 00:16:36,041 Ready? 546 00:16:33,750 --> 00:16:36,041 - Ready. 547 00:16:36,083 --> 00:16:38,750 - Voilà! 548 00:16:43,291 --> 00:16:46,291 - Was it the playing card? 549 00:16:50,291 --> 00:16:52,083 - No! 550 00:16:52,125 --> 00:16:54,166 - After we finally catch 551 00:16:52,125 --> 00:16:54,166 the guy in the church, 552 00:16:54,208 --> 00:16:56,166 Peter has to pretend 553 00:16:56,208 --> 00:16:59,125 to be a German sympathizer 554 00:16:56,208 --> 00:16:59,125 and spring the bastard. 555 00:16:59,166 --> 00:17:01,542 - I love a German on his heels. 556 00:17:01,583 --> 00:17:03,542 -: 557 00:17:01,583 --> 00:17:03,542 Well, he wasn't for long. 558 00:17:03,583 --> 00:17:05,667 -: Are all new agents 559 00:17:03,583 --> 00:17:05,667 so confident? 560 00:17:05,709 --> 00:17:07,959 -: Yeah, 561 00:17:05,709 --> 00:17:07,959 he got what he deserved. 562 00:17:08,000 --> 00:17:09,792 - No. 563 00:17:09,834 --> 00:17:12,792 On our first mission, 564 00:17:09,834 --> 00:17:12,792 our youngest, 565 00:17:12,834 --> 00:17:14,834 Harry... 566 00:17:17,625 --> 00:17:20,583 ...he was so nervous he dropped 567 00:17:17,625 --> 00:17:20,583 his bloody gear off a bridge. 568 00:17:20,625 --> 00:17:22,625 The damn thing almost 569 00:17:20,625 --> 00:17:22,625 didn't get blown. 570 00:17:26,875 --> 00:17:29,208 -: From an admirer? 571 00:17:29,250 --> 00:17:31,166 - It's from my niece, 572 00:17:31,208 --> 00:17:34,417 Maggie. Mags. 573 00:17:34,458 --> 00:17:37,792 It's from northern England. 574 00:17:37,834 --> 00:17:39,750 She's there with the rest 575 00:17:37,834 --> 00:17:39,750 of the orphans for safety 576 00:17:39,792 --> 00:17:42,208 during the bombings. 577 00:17:42,250 --> 00:17:44,208 She likes to press them 578 00:17:42,250 --> 00:17:44,208 in letters. 579 00:17:44,250 --> 00:17:47,917 - She's an orphan? 580 00:17:44,250 --> 00:17:47,917 - Yeah. 581 00:17:47,959 --> 00:17:50,458 I'm all she has now. 582 00:17:50,500 --> 00:17:55,166 ♪♪♪ 583 00:17:50,500 --> 00:17:55,166 - And how is life at home? 584 00:17:55,208 --> 00:17:57,583 - Umm, 585 00:17:57,625 --> 00:17:59,166 the usual. 586 00:17:59,208 --> 00:18:02,625 School, complaining 587 00:17:59,208 --> 00:18:02,625 about chores, 588 00:18:02,667 --> 00:18:04,625 wondering when 589 00:18:02,667 --> 00:18:04,625 I'm coming home. 590 00:18:06,625 --> 00:18:08,583 Her life's 591 00:18:06,625 --> 00:18:08,583 still so normal. 592 00:18:08,625 --> 00:18:10,583 - Is it? 593 00:18:10,625 --> 00:18:12,834 She lost her family, 594 00:18:10,625 --> 00:18:12,834 her home. 595 00:18:12,875 --> 00:18:15,959 - But she's safe. 596 00:18:16,000 --> 00:18:18,166 She knows what tomorrow 597 00:18:16,000 --> 00:18:18,166 looks like. 598 00:18:20,166 --> 00:18:23,000 Over here, 599 00:18:23,041 --> 00:18:25,166 everything's upside-down. 600 00:18:27,166 --> 00:18:29,834 I'm grateful for Mags, 601 00:18:29,875 --> 00:18:31,834 but it doesn't seem fair. 602 00:18:31,875 --> 00:18:34,834 ♪♪♪ 603 00:18:34,875 --> 00:18:38,625 - My family used to own 604 00:18:34,875 --> 00:18:38,625 a candy shop in Nadzieja. 605 00:18:38,667 --> 00:18:41,041 The building's been empty 606 00:18:38,667 --> 00:18:41,041 ever since the night 607 00:18:41,083 --> 00:18:43,291 the Nazis took 608 00:18:41,083 --> 00:18:43,291 my parents away. 609 00:18:45,667 --> 00:18:49,041 But I'm going to open 610 00:18:45,667 --> 00:18:49,041 that candy store again. 611 00:18:49,083 --> 00:18:52,125 One day, my children 612 00:18:52,166 --> 00:18:54,291 will only have 613 00:18:52,166 --> 00:18:54,291 school and chores 614 00:18:54,333 --> 00:18:56,291 to complain about too. 615 00:19:00,792 --> 00:19:03,709 Would you read to me? 616 00:19:03,750 --> 00:19:07,041 ♪♪♪ 617 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 - "Dear Uncle Neil, 618 00:19:12,041 --> 00:19:15,709 "today, we started 619 00:19:12,041 --> 00:19:15,709 learning maths. 620 00:19:15,750 --> 00:19:17,709 "I don't like it much, 621 00:19:17,750 --> 00:19:20,291 "but afterwards, 622 00:19:17,750 --> 00:19:20,291 we got to catch tadpoles 623 00:19:20,333 --> 00:19:22,709 so we can 624 00:19:20,333 --> 00:19:22,709 watch them grow." 625 00:19:22,750 --> 00:19:25,125 - I'm glad you don't mind 626 00:19:22,750 --> 00:19:25,125 the needlework. 627 00:19:25,166 --> 00:19:27,125 Makes me cross-eyed. 628 00:19:27,166 --> 00:19:29,875 - I forgot how much 629 00:19:27,166 --> 00:19:29,875 I liked it. 630 00:19:29,917 --> 00:19:32,417 - I have to get home 631 00:19:29,917 --> 00:19:32,417 to get Sunday dinner started. 632 00:19:32,458 --> 00:19:35,750 Derica is going to give us 633 00:19:32,458 --> 00:19:35,750 a lift to the market. 634 00:19:32,458 --> 00:19:35,750 Do you want to come? 635 00:19:35,792 --> 00:19:39,125 - I only have, uh, 636 00:19:35,792 --> 00:19:39,125 these two dresses left. 637 00:19:39,166 --> 00:19:41,709 - See you tomorrow then. 638 00:20:08,208 --> 00:20:11,375 ♪♪♪ 639 00:20:21,375 --> 00:20:23,542 - Am I losing again? 640 00:20:23,583 --> 00:20:26,959 - No. Alec is losing. 641 00:20:23,583 --> 00:20:26,959 But this is his chance 642 00:20:27,000 --> 00:20:29,667 to redeem himself. Ready? 643 00:20:29,709 --> 00:20:32,083 - I'm ready. 644 00:20:32,125 --> 00:20:34,709 - Let's see. Don't look. 645 00:20:32,125 --> 00:20:34,709 Don't look. 646 00:20:36,959 --> 00:20:39,166 And voilà! 647 00:20:52,667 --> 00:20:54,083 Alec? 648 00:20:54,125 --> 00:20:56,959 - I think I'll leave it 649 00:20:54,125 --> 00:20:56,959 to the champions. 650 00:20:58,417 --> 00:21:01,625 Uh, where is your...? 651 00:20:58,417 --> 00:21:01,625 - Down the hall. 652 00:21:16,709 --> 00:21:19,583 ♪♪♪ 653 00:21:22,125 --> 00:21:24,625 Alec? 654 00:21:24,667 --> 00:21:26,792 What are you doing 655 00:21:24,667 --> 00:21:26,792 in my father's study? 656 00:21:26,834 --> 00:21:30,625 - You mentioned his model train. 657 00:21:32,333 --> 00:21:34,291 - He doesn't 658 00:21:32,333 --> 00:21:34,291 use it much anymore. 659 00:21:34,333 --> 00:21:36,458 I think it reminds him 660 00:21:36,500 --> 00:21:38,667 too much of what life 661 00:21:36,500 --> 00:21:38,667 was like before. 662 00:21:41,709 --> 00:21:43,750 My family and I, 663 00:21:43,792 --> 00:21:45,792 we must seem 664 00:21:45,834 --> 00:21:47,834 ordinary to you. 665 00:21:49,625 --> 00:21:53,250 I get the impression you are 666 00:21:49,625 --> 00:21:53,250 used to a more exciting life. 667 00:21:53,291 --> 00:21:55,166 - You and your family 668 00:21:55,208 --> 00:21:57,667 are very lucky, Irena. 669 00:21:59,667 --> 00:22:01,709 - You lost someone, 670 00:21:59,667 --> 00:22:01,709 didn't you? 671 00:22:03,583 --> 00:22:06,333 I can see it sometimes 672 00:22:03,583 --> 00:22:06,333 in your eyes. 673 00:22:10,417 --> 00:22:12,625 And I am glad 674 00:22:12,667 --> 00:22:15,166 I could give you 675 00:22:12,667 --> 00:22:15,166 a moment of ordinary. 676 00:22:17,500 --> 00:22:19,959 Maybe, sometime, 677 00:22:20,000 --> 00:22:21,959 we could share another? 678 00:22:22,000 --> 00:22:24,959 ♪♪♪ 679 00:22:25,000 --> 00:22:26,959 - I'd like that. 680 00:22:31,333 --> 00:22:33,125 Hmm... 681 00:22:33,166 --> 00:22:35,625 - So clumsy. 682 00:22:38,333 --> 00:22:40,542 - Thank you. 683 00:22:58,458 --> 00:23:01,583 - I got your message. We need 684 00:22:58,458 --> 00:23:01,583 to keep this quick. 685 00:22:58,458 --> 00:23:01,583 - You brought the map? 686 00:23:06,750 --> 00:23:09,458 The code word for oil 687 00:23:06,750 --> 00:23:09,458 is "wood by-products." 688 00:23:09,500 --> 00:23:11,458 I know which trains 689 00:23:09,500 --> 00:23:11,458 are carrying it. 690 00:23:11,500 --> 00:23:15,000 Based on their routes, there are 691 00:23:11,500 --> 00:23:15,000 two possible locations that 692 00:23:11,500 --> 00:23:15,000 could be refineries. 693 00:23:15,041 --> 00:23:17,125 Here, in Czarna, 694 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 and one here-- 695 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 - In Ryba? 696 00:23:19,083 --> 00:23:21,583 - Ryba hasn't shipped 697 00:23:19,083 --> 00:23:21,583 oil recently. 698 00:23:21,625 --> 00:23:23,959 Odds are Operation Marigold 699 00:23:21,625 --> 00:23:23,959 must be Czarna. 700 00:23:24,000 --> 00:23:25,792 - I don't think so. 701 00:23:25,834 --> 00:23:27,583 - You got something 702 00:23:25,834 --> 00:23:27,583 from Schmidt? 703 00:23:27,625 --> 00:23:29,750 - No, he's paranoid. 704 00:23:27,625 --> 00:23:29,750 But he's not as good 705 00:23:29,792 --> 00:23:32,375 at covering his tracks 706 00:23:29,792 --> 00:23:32,375 as he thinks he is. 707 00:23:32,417 --> 00:23:34,917 His personal security detail 708 00:23:32,417 --> 00:23:34,917 takes him in a different car 709 00:23:34,959 --> 00:23:37,750 each day, but he forgets 710 00:23:34,959 --> 00:23:37,750 about the vehicle logs. 711 00:23:37,792 --> 00:23:39,583 Based on mileage 712 00:23:37,792 --> 00:23:39,583 and gasoline, 713 00:23:39,625 --> 00:23:41,917 he's going about 50km 714 00:23:39,625 --> 00:23:41,917 round trip. 715 00:23:41,959 --> 00:23:43,750 - So it has to be Ryba. 716 00:23:43,792 --> 00:23:45,792 That must be Marigold. 717 00:23:48,959 --> 00:23:50,917 For Sinclair? 718 00:23:50,959 --> 00:23:53,667 - It needs to be today. 719 00:24:06,834 --> 00:24:10,417 - Frau Bauer? 720 00:24:06,834 --> 00:24:10,417 - Herr Obergruppenfuhrer. 721 00:24:10,458 --> 00:24:12,208 You startled me. 722 00:24:12,250 --> 00:24:15,083 - What are you doing here 723 00:24:12,250 --> 00:24:15,083 on a Sunday? 724 00:24:16,834 --> 00:24:18,792 - You probably heard, 725 00:24:16,834 --> 00:24:18,792 our secretarial pool is... 726 00:24:18,834 --> 00:24:20,542 indisposed. 727 00:24:20,583 --> 00:24:23,667 So much work 728 00:24:20,583 --> 00:24:23,667 to be done. 729 00:24:23,709 --> 00:24:28,125 And since I don't know 730 00:24:23,709 --> 00:24:28,125 a soul in Pruszko yet, 731 00:24:28,166 --> 00:24:30,667 I didn't have any plans. 732 00:24:28,166 --> 00:24:30,667 ♪♪♪ 733 00:24:30,709 --> 00:24:34,542 - And I thought I was 734 00:24:30,709 --> 00:24:34,542 the only one working. 735 00:24:34,583 --> 00:24:36,583 What a pleasant surprise 736 00:24:34,583 --> 00:24:36,583 to have company. 737 00:24:39,083 --> 00:24:41,083 - We have the go-ahead 738 00:24:41,125 --> 00:24:43,041 to scout Ryba this afternoon. 739 00:24:41,125 --> 00:24:43,041 - I'll tell the rookies. 740 00:24:43,083 --> 00:24:45,625 - David and Peter 741 00:24:43,083 --> 00:24:45,625 are going to Czarna. 742 00:24:45,667 --> 00:24:48,417 - Why? 743 00:24:45,667 --> 00:24:48,417 - To sabotage it. 744 00:24:48,458 --> 00:24:52,083 - By themselves? The lads 745 00:24:48,458 --> 00:24:52,083 haven't been in Poland a day. 746 00:24:52,125 --> 00:24:55,250 - It's what we train for. 747 00:24:52,125 --> 00:24:55,250 - I'll go with them to make sure 748 00:24:55,291 --> 00:24:57,250 they don't get confused, 749 00:24:55,291 --> 00:24:57,250 blow up a sewage plant. 750 00:24:57,291 --> 00:24:59,709 - Sinclair wants you and me 751 00:24:57,291 --> 00:24:59,709 on Marigold. It's the priority. 752 00:24:59,750 --> 00:25:03,083 - You'll be in and out under the 753 00:24:59,750 --> 00:25:03,083 radar. Janowski can cover you. 754 00:24:59,750 --> 00:25:03,083 - These are Sinclair's orders. 755 00:25:03,125 --> 00:25:04,917 - They're at more risk 756 00:25:03,125 --> 00:25:04,917 than doing a "reckie." 757 00:25:04,959 --> 00:25:07,750 Sinclair isn't in the field; 758 00:25:04,959 --> 00:25:07,750 he doesn't see what we see. 759 00:25:07,792 --> 00:25:10,959 I'm going with them. 760 00:25:07,792 --> 00:25:10,959 ♪♪♪ 761 00:25:11,000 --> 00:25:13,792 Ladies, come on. 762 00:25:11,000 --> 00:25:13,792 Time to move. 763 00:25:13,834 --> 00:25:17,000 Chop, chop. 764 00:25:25,667 --> 00:25:29,667 Not bad. 765 00:25:25,667 --> 00:25:29,667 - It's not our first dance. 766 00:25:29,709 --> 00:25:31,709 - It is on this stage. 767 00:25:31,750 --> 00:25:33,709 - The place is pretty 768 00:25:31,750 --> 00:25:33,709 jumping for a Sunday. 769 00:25:33,750 --> 00:25:36,542 - Yeah, the Boche 770 00:25:33,750 --> 00:25:36,542 need oil badly. 771 00:25:36,583 --> 00:25:38,792 Let's go. 772 00:25:45,208 --> 00:25:47,583 - This is a refinery? 773 00:25:47,625 --> 00:25:49,583 - Not anymore. 774 00:25:51,625 --> 00:25:53,750 - You sure this is 775 00:25:51,625 --> 00:25:53,750 the place? 776 00:25:53,792 --> 00:25:56,166 - Schmidt's been 777 00:25:53,792 --> 00:25:56,166 coming every day. 778 00:26:07,625 --> 00:26:10,792 - They don't look 779 00:26:07,625 --> 00:26:10,792 like regular guards. 780 00:26:10,834 --> 00:26:13,083 - Schmidt's men are RSD, 781 00:26:13,125 --> 00:26:15,583 Hitler's private security. 782 00:26:15,625 --> 00:26:18,583 783 00:26:15,625 --> 00:26:18,583 784 00:26:18,625 --> 00:26:20,625 This is the place. 785 00:26:22,125 --> 00:26:23,959 - It's not enough to destroy 786 00:26:24,000 --> 00:26:26,667 the reserve. We need 787 00:26:24,000 --> 00:26:26,667 to stop them making more. 788 00:26:26,709 --> 00:26:28,792 These blow, 789 00:26:26,709 --> 00:26:28,792 the oil ignites. Got it? 790 00:26:28,834 --> 00:26:31,166 - The timers give us 791 00:26:28,834 --> 00:26:31,166 three minutes, more or less. 792 00:26:31,208 --> 00:26:33,500 - "More or less"? 793 00:26:31,208 --> 00:26:33,500 - Go ahead, 794 00:26:33,542 --> 00:26:35,250 I'll do it. 795 00:26:35,291 --> 00:26:37,291 Go on! Go! 796 00:26:47,542 --> 00:26:50,000 - I've explained this before! 797 00:26:47,542 --> 00:26:50,000 The quality of the coal 798 00:26:50,041 --> 00:26:53,625 is immaterial for this test. Do 799 00:26:50,041 --> 00:26:53,625 you know how far behind we are? 800 00:26:53,667 --> 00:26:56,834 Get Gruber's help. 801 00:26:53,667 --> 00:26:56,834 Out. Gruber was freed. 802 00:26:56,875 --> 00:27:00,166 Keppler! Yes, yes. 803 00:26:56,875 --> 00:27:00,166 Keppler, yes. 804 00:27:00,208 --> 00:27:02,792 He knows 805 00:27:00,208 --> 00:27:02,792 what he's doing. 806 00:27:11,166 --> 00:27:13,333 - Something to soften the blow 807 00:27:13,375 --> 00:27:15,542 of working on our day off. 808 00:27:20,875 --> 00:27:22,917 - Mmm. 809 00:27:22,959 --> 00:27:26,291 - I must admit 810 00:27:22,959 --> 00:27:26,291 that I, uh, 811 00:27:26,333 --> 00:27:28,667 was a bit distracted 812 00:27:26,333 --> 00:27:28,667 before you arrived. 813 00:27:28,709 --> 00:27:32,041 - Nothing to be 814 00:27:28,709 --> 00:27:32,041 concerned about, I hope? 815 00:27:32,083 --> 00:27:34,625 - There is always something. 816 00:27:34,667 --> 00:27:37,959 Spending time with my daughter, 817 00:27:34,667 --> 00:27:37,959 worrying as fathers do. 818 00:27:38,000 --> 00:27:41,583 It's been a difficult 819 00:27:38,000 --> 00:27:41,583 year for her. 820 00:27:38,000 --> 00:27:41,583 - I must stop myself 821 00:27:41,625 --> 00:27:43,375 from trying to fix 822 00:27:41,625 --> 00:27:43,375 everything at once. 823 00:27:43,417 --> 00:27:45,375 It's hard not being able 824 00:27:45,417 --> 00:27:47,542 to keep someone you love 825 00:27:45,417 --> 00:27:47,542 in your pocket. 826 00:27:50,583 --> 00:27:52,709 - Sometimes, maybe you have 827 00:27:50,583 --> 00:27:52,709 to push them away... 828 00:27:54,709 --> 00:27:56,917 ...let them stand 829 00:27:54,709 --> 00:27:56,917 on their own 830 00:27:56,959 --> 00:27:58,917 to make them stronger. 831 00:27:58,959 --> 00:28:01,542 - If only it were 832 00:28:01,583 --> 00:28:03,959 as simple as tinkering 833 00:28:01,583 --> 00:28:03,959 with octane levels. 834 00:28:04,000 --> 00:28:05,667 - Or as enjoyable. 835 00:28:07,959 --> 00:28:09,542 - Helene... 836 00:28:11,333 --> 00:28:12,792 - Yes? 837 00:28:12,834 --> 00:28:14,792 - I'm hosting a party 838 00:28:14,834 --> 00:28:18,000 at my country home. 839 00:28:14,834 --> 00:28:18,000 Sabine will be there, of course. 840 00:28:18,041 --> 00:28:20,792 And I would be very pleased 841 00:28:18,041 --> 00:28:20,792 if you could 842 00:28:20,834 --> 00:28:23,041 come as well. 843 00:28:23,083 --> 00:28:25,834 - I wouldn't miss it. 844 00:28:27,500 --> 00:28:29,667 - Herr Obergruppenfuhrer! 845 00:28:29,709 --> 00:28:32,291 There's been an explosion 846 00:28:29,709 --> 00:28:32,291 at the Czarna refinery. 847 00:28:32,333 --> 00:28:35,208 - I'm sorry, I must handle 848 00:28:32,333 --> 00:28:35,208 this matter personally. 849 00:28:35,250 --> 00:28:38,417 - Of course. 850 00:28:35,250 --> 00:28:38,417 ♪♪♪ 851 00:28:51,792 --> 00:28:55,208 ♪♪♪ 852 00:29:04,041 --> 00:29:05,625 - Let's go! Move! Move! 853 00:29:05,667 --> 00:29:08,667 - Get them out! 854 00:29:05,667 --> 00:29:08,667 - Evacuation protocol! 855 00:29:08,709 --> 00:29:10,709 Dismantle the whole thing! 856 00:29:10,750 --> 00:29:12,709 - It's crucial we finish! 857 00:29:12,750 --> 00:29:16,458 - We must follow protocol! 858 00:29:12,750 --> 00:29:16,458 Quickly, please! 859 00:29:16,500 --> 00:29:18,709 - He's behind as it is. 860 00:29:18,750 --> 00:29:21,542 It's ridiculous. 861 00:29:27,750 --> 00:29:30,125 - Operation Marigold 862 00:29:27,750 --> 00:29:30,125 isn't about a refinery. 863 00:29:32,083 --> 00:29:34,041 It's about him. 864 00:29:34,083 --> 00:29:37,959 ♪♪♪ 865 00:29:38,000 --> 00:29:39,875 - In and out, Petey. 866 00:29:42,375 --> 00:29:44,542 - Stop! Halt! 867 00:29:42,375 --> 00:29:44,542 - You, on your feet! 868 00:29:44,583 --> 00:29:46,166 Get up! Let's go! 869 00:29:47,750 --> 00:29:49,875 - Take them alive 870 00:29:47,750 --> 00:29:49,875 for questioning. 871 00:29:49,917 --> 00:29:51,625 - Go! Go! Move it! 872 00:29:51,667 --> 00:29:53,542 - Drop your weapon! 873 00:29:59,750 --> 00:30:01,333 Ugh! 874 00:30:03,125 --> 00:30:04,667 - Go! Now! 875 00:30:04,709 --> 00:30:07,041 -: 876 00:30:04,709 --> 00:30:07,041 We've got to go now! 877 00:30:07,083 --> 00:30:09,500 ♪♪♪ 878 00:30:23,208 --> 00:30:25,959 - Frau Bauer? 879 00:30:23,208 --> 00:30:25,959 You're working today? 880 00:30:26,000 --> 00:30:28,500 - Yes. A few 881 00:30:26,000 --> 00:30:28,500 unforgiving deadlines. 882 00:30:28,542 --> 00:30:30,500 I had a question 883 00:30:28,542 --> 00:30:30,500 for one of them. 884 00:30:30,542 --> 00:30:33,667 - Uh, they are gone. 885 00:30:33,709 --> 00:30:35,792 Is that for me? 886 00:30:35,834 --> 00:30:38,792 - There's a fresh pot upstairs. 887 00:30:35,834 --> 00:30:38,792 You can help yourself. 888 00:30:43,917 --> 00:30:46,417 - Faber had the shot. He could 889 00:30:43,917 --> 00:30:46,417 have taken me in just as easy. 890 00:30:46,458 --> 00:30:48,125 - This isn't your fault. 891 00:30:48,166 --> 00:30:50,208 - Can't leave Peter and David. 892 00:30:50,250 --> 00:30:54,166 - Sir! David and Peter have been 893 00:30:50,250 --> 00:30:54,166 captured at the Czarna refinery. 894 00:30:54,208 --> 00:30:56,166 Alfred and Neil are proposing 895 00:30:54,208 --> 00:30:56,166 we contact Faber-- 896 00:30:56,208 --> 00:30:57,709 - Stand down. 897 00:30:56,208 --> 00:30:57,709 - Sir? 898 00:30:57,750 --> 00:31:00,417 - Order them to stand down. 899 00:30:57,750 --> 00:31:00,417 - They'll be interrogated. 900 00:31:00,458 --> 00:31:04,583 - They've been trained for it. 901 00:31:00,458 --> 00:31:04,583 - Sir, we have a man on the 902 00:31:00,458 --> 00:31:04,583 inside now. If there's a chance, 903 00:31:04,625 --> 00:31:06,542 we have-- 904 00:31:04,625 --> 00:31:06,542 - STAND DOWN, Sergeant. 905 00:31:17,625 --> 00:31:21,208 - I intercepted their radio 906 00:31:17,625 --> 00:31:21,208 transmissions. When I discovered 907 00:31:21,250 --> 00:31:23,583 their sabotage plans, 908 00:31:21,250 --> 00:31:23,583 I followed them to the refinery 909 00:31:23,625 --> 00:31:25,917 and caught them mid-act. 910 00:31:25,959 --> 00:31:27,959 - And how is this 911 00:31:25,959 --> 00:31:27,959 progressing? 912 00:31:28,000 --> 00:31:30,792 - Nothing yet, 913 00:31:28,000 --> 00:31:30,792 Herr Obergruppenfuhrer. 914 00:31:30,834 --> 00:31:32,583 - Your job is only 915 00:31:30,834 --> 00:31:32,583 half done, Franz. 916 00:31:32,625 --> 00:31:34,750 I need to know 917 00:31:32,625 --> 00:31:34,750 what they know, 918 00:31:34,792 --> 00:31:37,375 and what they were here for. 919 00:31:34,792 --> 00:31:37,375 - Get them up. 920 00:31:37,417 --> 00:31:39,667 It's time for a more 921 00:31:37,417 --> 00:31:39,667 direct approach. 922 00:31:43,750 --> 00:31:47,250 Get out! 923 00:31:52,792 --> 00:31:55,291 You've proven you can take 924 00:31:52,792 --> 00:31:55,291 a beating; there's no need 925 00:31:55,333 --> 00:31:58,291 to waste any more time. 926 00:31:55,333 --> 00:31:58,291 This man, your friend; 927 00:31:58,333 --> 00:32:00,208 talk or he dies. 928 00:32:06,542 --> 00:32:08,583 Pain is easy, 929 00:32:08,625 --> 00:32:10,583 getting wounded is easy, 930 00:32:10,625 --> 00:32:13,166 but pulling the trigger 931 00:32:10,625 --> 00:32:13,166 on someone close to you, 932 00:32:13,208 --> 00:32:15,542 one of your own? Huh? 933 00:32:17,458 --> 00:32:19,959 - Sometimes, you have 934 00:32:17,458 --> 00:32:19,959 to kill someone you know. 935 00:32:22,291 --> 00:32:25,166 Have to. 936 00:32:26,875 --> 00:32:28,667 - We had two orders-- 937 00:32:26,875 --> 00:32:28,667 - No! 938 00:32:28,709 --> 00:32:31,667 - First was destroy as many 939 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 refineries in Poland. 940 00:32:31,709 --> 00:32:33,709 - Look at me! 941 00:32:33,750 --> 00:32:37,458 - And then head north to set up 942 00:32:33,750 --> 00:32:37,458 support networks and posts. 943 00:32:37,500 --> 00:32:39,500 - Where? 944 00:32:39,542 --> 00:32:41,458 - Along the Baltic Sea. 945 00:32:41,500 --> 00:32:42,542 - Why there? 946 00:32:45,166 --> 00:32:48,583 - Preparations 947 00:32:45,166 --> 00:32:48,583 for an Allied landing 948 00:32:48,625 --> 00:32:50,625 in Norway. 949 00:33:00,583 --> 00:33:02,792 - They haven't moved them. That 950 00:33:00,583 --> 00:33:02,792 means there's still a chance. 951 00:33:02,834 --> 00:33:05,667 - I can get you at least 10 men. 952 00:33:02,834 --> 00:33:05,667 - We'll go at dusk. 953 00:33:05,709 --> 00:33:07,667 They won't be expecting us 954 00:33:05,709 --> 00:33:07,667 to come back so soon. 955 00:33:07,709 --> 00:33:10,375 -: Stand down. 956 00:33:07,709 --> 00:33:10,375 - What? 957 00:33:10,417 --> 00:33:13,583 - Orders from Camp X. 958 00:33:10,417 --> 00:33:13,583 Stand down. 959 00:33:13,625 --> 00:33:15,625 - That can't be right. 960 00:33:17,458 --> 00:33:19,583 We're supposed 961 00:33:17,458 --> 00:33:19,583 to just let them die?! 962 00:33:19,625 --> 00:33:21,667 - It's Sinclair's orders. 963 00:33:25,834 --> 00:33:28,625 - Impressive. 964 00:33:28,667 --> 00:33:30,583 Watching you work. 965 00:33:30,625 --> 00:33:33,083 It's a load off 966 00:33:30,625 --> 00:33:33,083 my mind. 967 00:33:33,125 --> 00:33:36,667 The Allies 968 00:33:33,125 --> 00:33:36,667 have no idea. 969 00:33:42,709 --> 00:33:44,083 - No, no, no, no, no! 970 00:33:42,709 --> 00:33:44,083 Please don't! 971 00:33:52,375 --> 00:33:54,875 - Thank you, Franz. 972 00:34:12,834 --> 00:34:15,625 - Sir, I did my duty 973 00:34:15,667 --> 00:34:18,291 as a soldier, 974 00:34:15,667 --> 00:34:18,291 but as a person, as a human, 975 00:34:18,333 --> 00:34:20,792 I can't believe you refused 976 00:34:18,333 --> 00:34:20,792 to even try to save 977 00:34:20,834 --> 00:34:23,792 those agents. You know exactly 978 00:34:20,834 --> 00:34:23,792 what will happen to those boys. 979 00:34:23,834 --> 00:34:26,834 - And I won't risk more men 980 00:34:23,834 --> 00:34:26,834 dying trying to save them. 981 00:34:26,875 --> 00:34:30,125 - That would have been me 982 00:34:26,875 --> 00:34:30,125 if you hadn't held me back! 983 00:34:33,583 --> 00:34:35,500 You knew. 984 00:34:37,041 --> 00:34:39,083 You refused to send me 985 00:34:39,125 --> 00:34:42,542 to Poland because you knew 986 00:34:39,125 --> 00:34:42,542 they were going to die. 987 00:34:52,917 --> 00:34:55,500 Peter and David 988 00:34:52,917 --> 00:34:55,500 from the others? 989 00:34:55,542 --> 00:34:57,750 You knew they would be captured. 990 00:34:55,542 --> 00:34:57,750 - Yes. 991 00:34:57,792 --> 00:34:59,750 The Germans found out 992 00:34:57,792 --> 00:34:59,750 there were two Allied spies. 993 00:34:59,792 --> 00:35:02,208 Faber had to show due diligence 994 00:34:59,792 --> 00:35:02,208 and I had to protect 995 00:35:02,250 --> 00:35:04,750 Aurora's team. 996 00:35:02,250 --> 00:35:04,750 - You sent them to die. 997 00:35:04,792 --> 00:35:06,834 - Faber and I had to sacrifice 998 00:35:06,875 --> 00:35:08,834 two discard agents-- 999 00:35:06,875 --> 00:35:08,834 - "Discard"?! 1000 00:35:08,875 --> 00:35:11,125 They were people, sir! 1001 00:35:11,166 --> 00:35:14,125 - Do you think 1002 00:35:14,166 --> 00:35:16,166 that I don't know that? 1003 00:35:32,417 --> 00:35:34,917 I thought 1004 00:35:34,959 --> 00:35:39,291 that if I didn't 1005 00:35:34,959 --> 00:35:39,291 send you into the field, 1006 00:35:39,333 --> 00:35:42,667 you wouldn't die. 1007 00:35:39,333 --> 00:35:42,667 If I kept you close, 1008 00:35:42,709 --> 00:35:45,709 I could keep you safe. 1009 00:35:45,750 --> 00:35:48,500 But that is not 1010 00:35:45,750 --> 00:35:48,500 my decision to make. 1011 00:35:53,667 --> 00:35:55,917 - You signed 1012 00:35:53,667 --> 00:35:55,917 the transfer request. 1013 00:35:57,834 --> 00:35:59,625 - Transfer if you need to, 1014 00:35:57,834 --> 00:35:59,625 Krystina, I understand. 1015 00:35:59,667 --> 00:36:02,834 Or you can stay, 1016 00:36:02,875 --> 00:36:05,625 take the next flight 1017 00:36:02,875 --> 00:36:05,625 into the field. I won't... 1018 00:36:07,834 --> 00:36:10,500 I won't hold you back. 1019 00:36:13,625 --> 00:36:15,959 - The intelligence 1020 00:36:13,625 --> 00:36:15,959 has been sent to Berlin. 1021 00:36:19,750 --> 00:36:21,834 It lines up with the whispering 1022 00:36:21,875 --> 00:36:24,583 they've been hearing 1023 00:36:21,875 --> 00:36:24,583 from Oslo, Bergen. 1024 00:36:24,625 --> 00:36:27,041 When the Allies 1025 00:36:24,625 --> 00:36:27,041 make their move, 1026 00:36:27,083 --> 00:36:29,041 our U-boats 1027 00:36:27,083 --> 00:36:29,041 will be waiting. 1028 00:36:29,083 --> 00:36:31,000 - What about the damage 1029 00:36:29,083 --> 00:36:31,000 to your refinery? 1030 00:36:31,041 --> 00:36:33,000 - A month's worth 1031 00:36:31,041 --> 00:36:33,000 of repair. 1032 00:36:33,041 --> 00:36:36,750 The important thing was 1033 00:36:33,041 --> 00:36:36,750 protecting Operation Marigold. 1034 00:36:36,792 --> 00:36:38,875 - How am I to do that 1035 00:36:36,792 --> 00:36:38,875 without knowing 1036 00:36:38,917 --> 00:36:41,750 what Marigold is, 1037 00:36:38,917 --> 00:36:41,750 Herr Obergruppenfuhrer? 1038 00:36:41,792 --> 00:36:45,041 Yesterday, I had to follow 1039 00:36:41,792 --> 00:36:45,041 the spies to their plan. 1040 00:36:47,333 --> 00:36:50,041 - Professor Harald Voigt. 1041 00:36:47,333 --> 00:36:50,041 An engineer. 1042 00:36:50,083 --> 00:36:52,458 He is working 1043 00:36:52,500 --> 00:36:55,000 on a formula to increase 1044 00:36:52,500 --> 00:36:55,000 the production of synthetic oil. 1045 00:36:55,041 --> 00:36:57,041 - I thought it wasn't viable. 1046 00:36:55,041 --> 00:36:57,041 Too expensive. 1047 00:36:57,083 --> 00:36:59,625 - Not with Voigt's process. 1048 00:36:57,083 --> 00:36:59,625 All he needs is coal, 1049 00:36:59,667 --> 00:37:02,834 which Germany 1050 00:36:59,667 --> 00:37:02,834 has in abundance. 1051 00:37:02,875 --> 00:37:05,125 We won't have 1052 00:37:02,875 --> 00:37:05,125 to waste resources 1053 00:37:05,166 --> 00:37:07,125 fighting for oil 1054 00:37:05,166 --> 00:37:07,125 on foreign lands. 1055 00:37:07,166 --> 00:37:09,917 It will be cheap and plentiful, 1056 00:37:07,166 --> 00:37:09,917 right here in the Reich. 1057 00:37:09,959 --> 00:37:12,583 - That's outstanding news, 1058 00:37:09,959 --> 00:37:12,583 Herr Obergruppenfuhrer. 1059 00:37:12,625 --> 00:37:15,792 I now understand the level 1060 00:37:12,625 --> 00:37:15,792 of your precautions. 1061 00:37:12,625 --> 00:37:15,792 - Voigt is very close. 1062 00:37:15,834 --> 00:37:19,125 He works almost 1063 00:37:15,834 --> 00:37:19,125 in complete solitude. 1064 00:37:19,166 --> 00:37:21,125 The few colleagues he entrusts 1065 00:37:21,166 --> 00:37:23,709 only know a fragment 1066 00:37:21,166 --> 00:37:23,709 of the full picture, 1067 00:37:23,750 --> 00:37:26,667 and no copies exist 1068 00:37:23,750 --> 00:37:26,667 on paper of his work. 1069 00:37:30,250 --> 00:37:32,250 - That sounds foolproof. 1070 00:37:38,250 --> 00:37:41,208 - Our tanks, 1071 00:37:38,250 --> 00:37:41,208 our planes, 1072 00:37:41,250 --> 00:37:43,875 they're dying of thirst. 1073 00:37:43,917 --> 00:37:47,792 Full conversion to synthetic oil 1074 00:37:43,917 --> 00:37:47,792 by winter changes everything. 1075 00:37:47,834 --> 00:37:51,709 It is our most certain step 1076 00:37:47,834 --> 00:37:51,709 towards victory. 1077 00:37:57,750 --> 00:38:00,583 -: Here we are. 1078 00:37:57,750 --> 00:38:00,583 I have them here. So this is... 1079 00:38:00,625 --> 00:38:04,500 - What's all the excitement? 1080 00:38:00,625 --> 00:38:04,500 - We are moving forward with 1081 00:38:00,625 --> 00:38:04,500 our Germanization campaign. 1082 00:38:04,542 --> 00:38:08,041 I wanted to wait until our 1083 00:38:04,542 --> 00:38:08,041 security issue was dealt with. 1084 00:38:08,083 --> 00:38:10,083 - You found 1085 00:38:08,083 --> 00:38:10,083 the leak, then? 1086 00:38:10,125 --> 00:38:12,083 - I questioned the Jews. 1087 00:38:12,125 --> 00:38:14,083 They were uncommunicative. 1088 00:38:14,125 --> 00:38:16,125 But I'm confident the problem 1089 00:38:14,125 --> 00:38:16,125 has been dealt with. 1090 00:38:16,166 --> 00:38:18,709 I had them executed 1091 00:38:16,166 --> 00:38:18,709 yesterday afternoon. 1092 00:38:22,041 --> 00:38:24,417 Don't worry. 1093 00:38:24,458 --> 00:38:26,500 We won't be 1094 00:38:24,458 --> 00:38:26,500 short-staffed for long. 1095 00:38:26,542 --> 00:38:29,583 Plenty of good German workers 1096 00:38:26,542 --> 00:38:29,583 arrive soon. 1097 00:38:29,625 --> 00:38:31,750 And just in time. 1098 00:38:31,792 --> 00:38:33,750 I had to wait ages 1099 00:38:33,792 --> 00:38:35,750 to get approval from Goetschl 1100 00:38:33,792 --> 00:38:35,750 for my campaign. 1101 00:38:35,792 --> 00:38:37,583 Ego the size of a barn, 1102 00:38:37,625 --> 00:38:40,709 sense of a mule. 1103 00:38:37,625 --> 00:38:40,709 But protocol is protocol. 1104 00:38:40,750 --> 00:38:43,917 - That must have been 1105 00:38:40,750 --> 00:38:43,917 so frustrating. 1106 00:38:43,959 --> 00:38:46,583 To feel so powerless. 1107 00:38:43,959 --> 00:38:46,583 - You have no idea. 1108 00:38:46,625 --> 00:38:49,750 But finally, 1109 00:38:46,625 --> 00:38:49,750 we can begin tomorrow. 1110 00:38:49,792 --> 00:38:52,625 There are several towns 1111 00:38:49,792 --> 00:38:52,625 to be resettled. 1112 00:38:52,667 --> 00:38:54,125 - Which ones? 1113 00:38:54,166 --> 00:38:56,709 - Only Goetschl 1114 00:38:54,166 --> 00:38:56,709 and myself can know. 1115 00:38:56,750 --> 00:38:59,542 I find t's best to keep 1116 00:38:56,750 --> 00:38:59,542 these operations quick 1117 00:38:59,583 --> 00:39:01,625 and quiet. 1118 00:38:59,583 --> 00:39:01,625 First, we pre-categorize 1119 00:39:01,667 --> 00:39:04,000 the current occupants 1120 00:39:01,667 --> 00:39:04,000 of the town. 1121 00:39:04,041 --> 00:39:06,000 Anyone with Nordic 1122 00:39:04,041 --> 00:39:06,000 or Phalian traits 1123 00:39:06,041 --> 00:39:08,000 can be Germanized 1124 00:39:06,041 --> 00:39:08,000 and may remain. 1125 00:39:08,041 --> 00:39:11,667 The soldiers then come in 1126 00:39:08,041 --> 00:39:11,667 to clean out the rest. 1127 00:39:11,709 --> 00:39:13,625 - "Clean"? 1128 00:39:13,667 --> 00:39:15,583 - Like I said, 1129 00:39:15,625 --> 00:39:17,625 it's best to resolve 1130 00:39:15,625 --> 00:39:17,625 these things quickly. 1131 00:39:17,667 --> 00:39:19,875 ♪♪♪ 1132 00:39:23,917 --> 00:39:26,041 - I need to talk to you. 1133 00:39:26,083 --> 00:39:28,041 -: Not now. 1134 00:39:26,083 --> 00:39:28,041 - These were hidden 1135 00:39:28,083 --> 00:39:30,750 in a dress I was repairing. 1136 00:39:28,083 --> 00:39:30,750 There were bullet holes. 1137 00:39:30,792 --> 00:39:33,208 This is what you were talking 1138 00:39:30,792 --> 00:39:33,208 about the other day, wasn't it? 1139 00:39:35,208 --> 00:39:37,375 I joined the Women's 1140 00:39:35,208 --> 00:39:37,375 League to help. 1141 00:39:37,417 --> 00:39:40,166 I thought I was helping, 1142 00:39:37,417 --> 00:39:40,166 but it's everywhere, isn't it? 1143 00:39:40,208 --> 00:39:42,625 Even in the needlework. 1144 00:39:40,208 --> 00:39:42,625 - You wanted the truth? 1145 00:39:42,667 --> 00:39:45,750 This is the truth. 1146 00:39:42,667 --> 00:39:45,750 - I want to help. 1147 00:39:45,792 --> 00:39:48,166 With your plan, whatever it was, 1148 00:39:45,792 --> 00:39:48,166 with the laundry cart. 1149 00:39:48,208 --> 00:39:50,625 - It's too late. 1150 00:39:48,208 --> 00:39:50,625 They're dead. 1151 00:39:50,667 --> 00:39:55,291 ♪♪♪ 1152 00:40:00,000 --> 00:40:02,834 ♪♪♪ 1153 00:40:00,000 --> 00:40:02,834 - I wasn't sure you'd come. 1154 00:40:02,875 --> 00:40:06,166 Schmidt knew of two Allied spies 1155 00:40:02,875 --> 00:40:06,166 here working with Resistance. 1156 00:40:02,875 --> 00:40:06,166 - How? 1157 00:40:06,208 --> 00:40:08,667 - Stroik. I had 1158 00:40:06,208 --> 00:40:08,667 to convince him 1159 00:40:08,709 --> 00:40:10,750 the spies had been dealt with. 1160 00:40:08,709 --> 00:40:10,750 For your safety and mine. 1161 00:40:10,792 --> 00:40:13,834 - How could that 1162 00:40:10,792 --> 00:40:13,834 be the only way?! 1163 00:40:10,792 --> 00:40:13,834 - Ask your colonel. 1164 00:40:13,875 --> 00:40:17,208 He fed them false information, 1165 00:40:13,875 --> 00:40:17,208 knowing they would be captured, 1166 00:40:17,250 --> 00:40:19,625 to reassure Schmidt 1167 00:40:17,250 --> 00:40:19,625 there was no threat. 1168 00:40:19,667 --> 00:40:21,750 - The coded messages 1169 00:40:19,667 --> 00:40:21,750 I sent for you? 1170 00:40:21,792 --> 00:40:24,041 This is what you two 1171 00:40:21,792 --> 00:40:24,041 were planning? 1172 00:40:26,083 --> 00:40:29,750 Who is Professor Voigt? 1173 00:40:26,083 --> 00:40:29,750 I saw him in the lab at Ryba. 1174 00:40:29,792 --> 00:40:31,750 - He's a chemical engineer. 1175 00:40:31,792 --> 00:40:34,166 Operation Marigold 1176 00:40:31,792 --> 00:40:34,166 is his initiative. 1177 00:40:34,208 --> 00:40:36,750 He's going to flood Germany 1178 00:40:34,208 --> 00:40:36,750 with synthetic oil 1179 00:40:36,792 --> 00:40:38,834 and win the war by springtime, 1180 00:40:36,792 --> 00:40:38,834 thanks to a formula in his head 1181 00:40:38,875 --> 00:40:41,875 that is shared with no one. 1182 00:40:38,875 --> 00:40:41,875 - So, if something happened 1183 00:40:41,917 --> 00:40:43,875 to Voigt... 1184 00:40:41,917 --> 00:40:43,875 - It's not that easy. 1185 00:40:43,917 --> 00:40:46,417 After yesterday, Schmidt moved 1186 00:40:43,917 --> 00:40:46,417 him to a secure location. 1187 00:40:48,417 --> 00:40:51,667 He trusts me now, 1188 00:40:48,417 --> 00:40:51,667 but not with that information. 1189 00:40:51,709 --> 00:40:55,542 He's the only one 1190 00:40:51,709 --> 00:40:55,542 who knows where the man is. 1191 00:40:59,667 --> 00:41:02,291 ♪♪♪ 1192 00:41:02,333 --> 00:41:04,208 - Will you sit with me? 1193 00:41:12,875 --> 00:41:14,875 I was wrong. I see now 1194 00:41:14,917 --> 00:41:17,083 why you do this, 1195 00:41:14,917 --> 00:41:17,083 even if it's not safe. 1196 00:41:18,792 --> 00:41:22,125 I want to help too. 1197 00:41:18,792 --> 00:41:22,125 ♪♪♪ 1198 00:41:33,208 --> 00:41:35,583 - So Voigt's the target. 1199 00:41:35,625 --> 00:41:38,667 - And the only way to find him 1200 00:41:35,625 --> 00:41:38,667 is through Schmidt. 1201 00:41:38,709 --> 00:41:41,875 - He invited me 1202 00:41:38,709 --> 00:41:41,875 to a party tomorrow. 1203 00:41:41,917 --> 00:41:44,750 - A date? 1204 00:41:41,917 --> 00:41:44,750 - Whatever it takes. 1205 00:41:44,792 --> 00:41:46,709 - "Whatever it takes." 1206 00:41:49,417 --> 00:41:51,208 Sinclair just sent 1207 00:41:49,417 --> 00:41:51,208 two men to their death, 1208 00:41:51,250 --> 00:41:53,792 and still, "whatever it takes"? 1209 00:41:51,250 --> 00:41:53,792 - He sacrificed them to save us. 1210 00:41:53,834 --> 00:41:57,542 - It wasn't about us; 1211 00:41:53,834 --> 00:41:57,542 it was about the mission! 1212 00:41:57,583 --> 00:42:00,166 This time, David 1213 00:41:57,583 --> 00:42:00,166 and Peter had to die. 1214 00:42:00,208 --> 00:42:02,166 What's to say next time 1215 00:42:00,208 --> 00:42:02,166 it won't be one of us? 1216 00:42:02,208 --> 00:42:05,000 - This is the job. This is 1217 00:42:02,208 --> 00:42:05,000 what we signed up for-- 1218 00:42:02,208 --> 00:42:05,000 - No, not like that! 1219 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 Not to go out without 1220 00:42:05,041 --> 00:42:07,625 even a fighting chance! 1221 00:42:07,667 --> 00:42:09,250 - How did Faber 1222 00:42:07,667 --> 00:42:09,250 even reach 1223 00:42:09,291 --> 00:42:11,250 Sinclair to set it up 1224 00:42:09,291 --> 00:42:11,250 without us knowing? 1225 00:42:13,250 --> 00:42:14,625 - By radio. 1226 00:42:17,417 --> 00:42:21,208 They have their own code. 1227 00:42:17,417 --> 00:42:21,208 Sinclair asked me before he left 1228 00:42:21,250 --> 00:42:24,583 to pass messages. 1229 00:42:21,250 --> 00:42:24,583 - Jesus! 1230 00:42:24,625 --> 00:42:27,583 And you didn't tell us? 1231 00:42:24,625 --> 00:42:27,583 - I had no idea what 1232 00:42:24,625 --> 00:42:27,583 they were planning. 1233 00:42:27,625 --> 00:42:31,208 - Because of a code? 1234 00:42:27,625 --> 00:42:31,208 You couldn't use your 1235 00:42:27,625 --> 00:42:31,208 giant brain to crack it?! 1236 00:42:31,250 --> 00:42:33,750 - It wasn't for me to know! 1237 00:42:31,250 --> 00:42:33,750 - Because we don't need to know 1238 00:42:33,792 --> 00:42:35,834 when other people are deciding 1239 00:42:33,792 --> 00:42:35,834 whether we live or die?! 1240 00:42:40,417 --> 00:42:42,375 - Let him go. 1241 00:42:42,417 --> 00:42:45,208 Something's come up. 1242 00:42:45,250 --> 00:42:47,917 We need a battle plan. 1243 00:42:47,959 --> 00:42:50,500 The Nazis are cleaning out 1244 00:42:47,959 --> 00:42:50,500 a village tomorrow. 1245 00:43:05,041 --> 00:43:09,041 ♪♪♪ 1246 00:43:31,166 --> 00:43:34,500 ♪♪♪ 70182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.