Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,542 --> 00:00:06,500
- Previously on X Company...
2
00:00:04,542 --> 00:00:06,500
- Sometimes,
3
00:00:06,542 --> 00:00:09,542
your friend is a mole. You might
4
00:00:06,542 --> 00:00:09,542
have to kill someone you know.
5
00:00:09,583 --> 00:00:11,625
- The rendezvous is set.
6
00:00:09,583 --> 00:00:11,625
Your contacts are expecting you.
7
00:00:11,667 --> 00:00:13,625
- We'll do you proud, sir.
8
00:00:11,667 --> 00:00:13,625
- Sending them into the field?
9
00:00:13,667 --> 00:00:16,834
- I made my decision.
10
00:00:13,667 --> 00:00:16,834
- Race and Resettlement,
11
00:00:13,667 --> 00:00:16,834
that's us.
12
00:00:16,875 --> 00:00:19,834
- Frau Bauer, it means a great
13
00:00:16,875 --> 00:00:19,834
deal to me that you're here.
14
00:00:19,875 --> 00:00:22,709
- Heidi says that the whole town
15
00:00:19,875 --> 00:00:22,709
is understaffed.
16
00:00:22,750 --> 00:00:24,417
- The train station?
17
00:00:24,458 --> 00:00:26,709
I might be able
18
00:00:24,458 --> 00:00:26,709
to track oil shipments.
19
00:00:26,750 --> 00:00:29,333
- You're gonna need some Polish
20
00:00:26,750 --> 00:00:29,333
papers. I'll see what I can find
21
00:00:29,375 --> 00:00:32,500
at the office.
22
00:00:29,375 --> 00:00:32,500
- Alec, this is my daughter --
23
00:00:32,542 --> 00:00:34,500
Irena.
24
00:00:32,542 --> 00:00:34,500
- Pleased to meet you.
25
00:00:34,542 --> 00:00:37,291
Show Alec around, will you?
26
00:00:34,542 --> 00:00:37,291
When can you start?
27
00:00:37,333 --> 00:00:39,250
- Uh, now.
28
00:00:37,333 --> 00:00:39,250
- Perfect.
29
00:00:39,291 --> 00:00:40,792
- There are Allied spies
30
00:00:40,834 --> 00:00:43,125
among the Polish Resistance.
31
00:00:40,834 --> 00:00:43,125
Two men in the forest
32
00:00:43,166 --> 00:00:47,083
and someone working among us.
33
00:00:43,166 --> 00:00:47,083
- This is now your top
34
00:00:47,125 --> 00:00:50,333
priority. I need to know
35
00:00:47,125 --> 00:00:50,333
if they're targeting Marigold.
36
00:00:52,667 --> 00:00:55,458
- We have a mole.
37
00:01:07,750 --> 00:01:10,834
- Sir? Peter and David
38
00:01:07,750 --> 00:01:10,834
made their check-in.
39
00:01:10,875 --> 00:01:13,208
They're on track to rendezvous
40
00:01:10,875 --> 00:01:13,208
with Aurora's team later today.
41
00:01:13,250 --> 00:01:15,166
- Good.
42
00:01:15,208 --> 00:01:17,667
Krystina, let's just
43
00:01:15,208 --> 00:01:17,667
clear the air here--
44
00:01:17,709 --> 00:01:20,750
- And this needs
45
00:01:17,709 --> 00:01:20,750
your signature.
46
00:01:24,667 --> 00:01:27,709
- A transfer request.
47
00:01:24,667 --> 00:01:27,709
- I am a proficient radio
48
00:01:27,750 --> 00:01:29,959
operator. I speak fluent Polish.
49
00:01:27,750 --> 00:01:29,959
David is a promising
50
00:01:30,000 --> 00:01:31,792
agent, but he failed
51
00:01:30,000 --> 00:01:31,792
his final field test.
52
00:01:31,834 --> 00:01:33,709
- Krystina--
53
00:01:31,834 --> 00:01:33,709
- Which is why,
54
00:01:33,750 --> 00:01:36,375
in my professional opinion,
55
00:01:33,750 --> 00:01:36,375
he was not ready to be deployed.
56
00:01:36,417 --> 00:01:39,250
- I choose agents for missions
57
00:01:36,417 --> 00:01:39,250
based on a variety of factors,
58
00:01:39,291 --> 00:01:41,417
Sergeant. It's not always
59
00:01:39,291 --> 00:01:41,417
about performance at the Camp.
60
00:01:41,458 --> 00:01:43,625
- Which means
61
00:01:41,458 --> 00:01:43,625
you didn't trust my judgment.
62
00:01:43,667 --> 00:01:46,917
And if you don't trust my
63
00:01:43,667 --> 00:01:46,917
judgment, what am I doing here?
64
00:01:46,959 --> 00:01:49,667
So, if you'll sign--
65
00:01:46,959 --> 00:01:49,667
- Sergeant.
66
00:01:49,709 --> 00:01:52,417
I'm sorry, it's urgent.
67
00:01:52,458 --> 00:01:54,166
- Our contact
68
00:01:52,458 --> 00:01:54,166
at the Reichsmuseum,
69
00:01:54,208 --> 00:01:56,625
he was questioned
70
00:01:54,208 --> 00:01:56,625
by German officials
71
00:01:56,667 --> 00:01:59,166
this morning about Helene Bauer.
72
00:01:59,208 --> 00:02:01,375
♪♪♪
73
00:02:01,417 --> 00:02:04,208
- The Nazis are digging
74
00:02:01,417 --> 00:02:04,208
into Aurora's cover.
75
00:02:05,458 --> 00:02:08,208
- Good morning. Marlene, Lotte.
76
00:02:08,250 --> 00:02:10,667
- I need to speak
77
00:02:08,250 --> 00:02:10,667
to you, Helene.
78
00:02:12,625 --> 00:02:15,625
- Is everything all right?
79
00:02:12,625 --> 00:02:15,625
- Actually, no.
80
00:02:15,667 --> 00:02:17,709
Something troubling
81
00:02:15,667 --> 00:02:17,709
has come to my attention
82
00:02:17,750 --> 00:02:20,417
and, to be honest,
83
00:02:17,750 --> 00:02:20,417
I feel betrayed.
84
00:02:20,458 --> 00:02:23,667
We've discovered
85
00:02:20,458 --> 00:02:23,667
the Polish Resistance
86
00:02:23,709 --> 00:02:26,291
have a source in our office.
87
00:02:26,333 --> 00:02:28,417
- Do they know who?
88
00:02:28,458 --> 00:02:30,417
- We've been digging
89
00:02:28,458 --> 00:02:30,417
into every worker
90
00:02:30,458 --> 00:02:32,834
with a fine-tooth comb.
91
00:02:30,458 --> 00:02:32,834
I wanted to be certain.
92
00:02:34,709 --> 00:02:36,709
I spoke to your old boss
93
00:02:36,750 --> 00:02:38,792
at the Reichsmuseum
94
00:02:36,750 --> 00:02:38,792
just this morning.
95
00:02:38,834 --> 00:02:40,834
- Oh, really?
96
00:02:40,875 --> 00:02:43,083
- I don't know how you put up
97
00:02:40,875 --> 00:02:43,083
with that man.
98
00:02:43,125 --> 00:02:45,375
He bored me to death
99
00:02:45,417 --> 00:02:47,583
in one phone call.
100
00:02:45,417 --> 00:02:47,583
- He didn't
101
00:02:47,625 --> 00:02:49,583
bring up his philosophy
102
00:02:47,625 --> 00:02:49,583
of aesthetics, did he?
103
00:02:49,625 --> 00:02:52,166
- Your background check
104
00:02:49,625 --> 00:02:52,166
was clear. I knew it would be.
105
00:02:52,208 --> 00:02:55,250
- Of course. And the others?
106
00:02:52,208 --> 00:02:55,250
- All clear.
107
00:02:55,291 --> 00:02:57,542
The Germans anyway.
108
00:02:57,583 --> 00:03:00,250
No, I knew all along
109
00:03:00,291 --> 00:03:02,792
who the leak was.
110
00:03:00,291 --> 00:03:02,792
I should have.
111
00:03:02,834 --> 00:03:04,792
I was trying
112
00:03:02,834 --> 00:03:04,792
to be efficient,
113
00:03:04,834 --> 00:03:06,625
use the available
114
00:03:04,834 --> 00:03:06,625
labour source.
115
00:03:06,667 --> 00:03:09,792
It was only ever meant
116
00:03:06,667 --> 00:03:09,792
to be a temporary solution,
117
00:03:09,834 --> 00:03:11,542
but...
118
00:03:09,834 --> 00:03:11,542
- The Jewish workers?
119
00:03:11,583 --> 00:03:14,625
- Duplicity is in their nature.
120
00:03:11,583 --> 00:03:14,625
They cannot be trusted.
121
00:03:23,917 --> 00:03:26,959
They'll be contained in their
122
00:03:23,917 --> 00:03:26,959
basement cells for questioning.
123
00:03:27,000 --> 00:03:29,750
- Come on! Let's go!
124
00:03:27,000 --> 00:03:29,750
- No!
125
00:03:29,792 --> 00:03:32,083
- What's going on?
126
00:03:29,792 --> 00:03:32,083
- You, come with me!
127
00:03:32,125 --> 00:03:36,041
♪♪♪
128
00:03:36,083 --> 00:03:37,792
Move!
129
00:03:42,917 --> 00:03:45,375
- They just transmitted.
130
00:03:45,417 --> 00:03:47,375
They're gonna be at
131
00:03:45,417 --> 00:03:47,375
the rendezvous in a few hours.
132
00:03:47,417 --> 00:03:49,667
- Green agents on a mission
133
00:03:47,417 --> 00:03:49,667
like this? Makes you
134
00:03:49,709 --> 00:03:51,834
wonder what he's thinking.
135
00:03:49,709 --> 00:03:51,834
- We were all new once.
136
00:03:51,875 --> 00:03:54,166
- Yeah, we weren't
137
00:03:51,875 --> 00:03:54,166
sabotaging oil refineries
138
00:03:54,208 --> 00:03:57,417
our first time out the nest.
139
00:03:54,208 --> 00:03:57,417
- No, you blew up a bridge.
140
00:03:57,458 --> 00:03:59,458
- Doesn't matter much if
141
00:03:57,458 --> 00:03:59,458
we don't find the refineries,
142
00:03:59,500 --> 00:04:02,083
does it? Our asset
143
00:03:59,500 --> 00:04:02,083
hasn't been much help.
144
00:04:02,125 --> 00:04:04,041
- Faber's job is handling
145
00:04:02,125 --> 00:04:04,041
Resistance. He can't ask
146
00:04:04,083 --> 00:04:05,959
too many questions without
147
00:04:04,083 --> 00:04:05,959
Schmidt getting suspicious.
148
00:04:06,000 --> 00:04:08,083
- Can't or won't?
149
00:04:06,000 --> 00:04:08,083
- It's gonna take time.
150
00:04:08,125 --> 00:04:11,000
Schmidt doesn't trust him yet.
151
00:04:08,125 --> 00:04:11,000
- Neither do I.
152
00:04:11,041 --> 00:04:13,333
Doesn't stop us putting
153
00:04:11,041 --> 00:04:13,333
our lives in his hands, does it?
154
00:04:15,333 --> 00:04:17,625
What about the train station?
155
00:04:15,333 --> 00:04:17,625
Have you traced oil shipments?
156
00:04:17,667 --> 00:04:20,667
- They're covering their tracks,
157
00:04:17,667 --> 00:04:20,667
using code words for
158
00:04:17,667 --> 00:04:20,667
all the cargo.
159
00:04:20,709 --> 00:04:23,333
- How'd you know that?
160
00:04:20,709 --> 00:04:23,333
- They're shipping "grain"
161
00:04:20,709 --> 00:04:23,333
when the harvest isn't in.
162
00:04:23,375 --> 00:04:25,750
Two trains were listed
163
00:04:23,375 --> 00:04:25,750
as carrying "iron,"
164
00:04:25,792 --> 00:04:27,750
but there's no way those engines
165
00:04:25,792 --> 00:04:27,750
could pull the load.
166
00:04:27,792 --> 00:04:30,709
- If they're using codes,
167
00:04:27,792 --> 00:04:30,709
there has to be a key.
168
00:04:30,750 --> 00:04:33,709
- I've searched the office.
169
00:04:30,750 --> 00:04:33,709
- The safe?
170
00:04:33,750 --> 00:04:36,375
- Picked it last night. Nothing.
171
00:04:36,417 --> 00:04:38,792
- Who uses the codes?
172
00:04:36,417 --> 00:04:38,792
- Karl, the manager.
173
00:04:38,834 --> 00:04:41,208
He carries a notebook,
174
00:04:41,250 --> 00:04:43,208
never lets it
175
00:04:41,250 --> 00:04:43,208
out of his sight,
176
00:04:43,250 --> 00:04:45,208
but he takes it
177
00:04:43,250 --> 00:04:45,208
home at night.
178
00:04:45,250 --> 00:04:47,291
- That sounds like you need
179
00:04:45,250 --> 00:04:47,291
to go home with him too.
180
00:04:49,291 --> 00:04:52,458
Karl the manager's
181
00:04:49,291 --> 00:04:52,458
got a daughter, right?
182
00:04:52,500 --> 00:04:54,792
- Yeah.
183
00:04:54,834 --> 00:04:57,166
- What would Tom do?
184
00:04:59,208 --> 00:05:01,417
- You startled me. Ha!
185
00:05:01,458 --> 00:05:03,333
I didn't hear you there, Alec.
186
00:05:03,375 --> 00:05:06,792
- I was hoping you could
187
00:05:03,375 --> 00:05:06,792
remind me how to process this.
188
00:05:06,834 --> 00:05:09,917
It's confusing,
189
00:05:06,834 --> 00:05:09,917
all these numbers and codes.
190
00:05:09,959 --> 00:05:13,375
- You take
191
00:05:09,959 --> 00:05:13,375
the warehouse inventory
192
00:05:13,417 --> 00:05:17,709
and cross-check the box codes
193
00:05:13,417 --> 00:05:17,709
against the manifest.
194
00:05:17,750 --> 00:05:19,917
But you already knew that.
195
00:05:22,750 --> 00:05:24,667
My father is very impressed
196
00:05:24,709 --> 00:05:26,667
at how quickly
197
00:05:24,709 --> 00:05:26,667
you've picked it up.
198
00:05:26,709 --> 00:05:28,667
He's never met someone
199
00:05:26,709 --> 00:05:28,667
who can remember
200
00:05:28,709 --> 00:05:30,667
more about a particular engine
201
00:05:28,709 --> 00:05:30,667
than he can.
202
00:05:30,709 --> 00:05:33,792
- I've always liked trains.
203
00:05:30,709 --> 00:05:33,792
- Oh, him too.
204
00:05:33,834 --> 00:05:36,750
He's like a little boy.
205
00:05:36,792 --> 00:05:38,667
He has a model
206
00:05:36,792 --> 00:05:38,667
in his study at home.
207
00:05:41,917 --> 00:05:44,041
So...
208
00:05:44,083 --> 00:05:46,709
I have to wonder,
209
00:05:46,750 --> 00:05:49,500
why would you pretend
210
00:05:46,750 --> 00:05:49,500
to need my help now?
211
00:05:49,542 --> 00:05:52,417
- You look very pretty
212
00:05:49,542 --> 00:05:52,417
in that dress.
213
00:05:52,458 --> 00:05:54,875
Matches your eyes.
214
00:05:54,917 --> 00:05:57,792
- Thank you.
215
00:05:57,834 --> 00:05:59,709
But my eyes are blue.
216
00:05:59,750 --> 00:06:02,125
- They're teal,
217
00:05:59,750 --> 00:06:02,125
like the buttons.
218
00:06:05,542 --> 00:06:07,625
I'm sorry, I'm not
219
00:06:05,542 --> 00:06:07,625
very good at this.
220
00:06:07,667 --> 00:06:09,625
- Would you like to join
221
00:06:07,667 --> 00:06:09,625
my family for lunch
222
00:06:09,667 --> 00:06:12,166
after church tomorrow, Alec?
223
00:06:15,583 --> 00:06:17,959
-:
224
00:06:15,583 --> 00:06:17,959
What are your plans for the day?
225
00:06:18,000 --> 00:06:20,291
- I should unpack,
226
00:06:18,000 --> 00:06:20,291
but I just can't.
227
00:06:20,333 --> 00:06:23,417
I've dragged the same set of
228
00:06:20,333 --> 00:06:23,417
dishes across three countries.
229
00:06:23,458 --> 00:06:27,125
- Shopping then
230
00:06:23,458 --> 00:06:27,125
for a new set?
231
00:06:28,625 --> 00:06:30,583
- I've joined
232
00:06:28,625 --> 00:06:30,583
the Women's League.
233
00:06:30,625 --> 00:06:33,750
I want to do something
234
00:06:30,625 --> 00:06:33,750
I can feel good about.
235
00:06:40,709 --> 00:06:43,667
My wedding ring.
236
00:06:40,709 --> 00:06:43,667
How do you have this?
237
00:06:45,542 --> 00:06:48,917
- When I escaped,
238
00:06:45,542 --> 00:06:48,917
I couldn't leave it behind.
239
00:06:48,959 --> 00:06:52,458
I thought you would
240
00:06:48,959 --> 00:06:52,458
want it back.
241
00:06:52,500 --> 00:06:55,458
Unless there are too many bad
242
00:06:52,500 --> 00:06:55,458
memories from when it was taken?
243
00:06:57,834 --> 00:07:00,000
Do you want a new one?
244
00:06:57,834 --> 00:07:00,000
- You know what I want.
245
00:07:00,041 --> 00:07:03,166
Your plan back in Paris, Franz.
246
00:07:00,041 --> 00:07:03,166
We were going
247
00:07:03,208 --> 00:07:05,250
to run away to Spain,
248
00:07:03,208 --> 00:07:05,250
to get away from everything.
249
00:07:05,291 --> 00:07:07,625
- We don't have a choice.
250
00:07:05,291 --> 00:07:07,625
You know this.
251
00:07:07,667 --> 00:07:09,792
- Why are you risking so much?
252
00:07:07,667 --> 00:07:09,792
I don't understand it.
253
00:07:20,500 --> 00:07:23,709
♪♪♪
254
00:07:27,625 --> 00:07:29,917
- Who was responsible for taking
255
00:07:27,625 --> 00:07:29,917
the minutes at the staff meeting
256
00:07:29,959 --> 00:07:32,834
this morning? Speak up.
257
00:07:32,875 --> 00:07:34,875
It's bad enough having
258
00:07:32,875 --> 00:07:34,875
to pick up your slack.
259
00:07:34,917 --> 00:07:37,041
These are practically
260
00:07:34,917 --> 00:07:37,041
unreadable.
261
00:07:37,083 --> 00:07:39,250
How am I supposed
262
00:07:37,083 --> 00:07:39,250
to type this?
263
00:07:39,291 --> 00:07:41,458
You, come here.
264
00:07:44,917 --> 00:07:46,875
Do you read shorthand?
265
00:07:46,917 --> 00:07:48,750
No? Please.
266
00:07:54,458 --> 00:07:56,625
Here's some food.
267
00:07:56,667 --> 00:07:59,291
There's enough to share,
268
00:07:56,667 --> 00:07:59,291
but we need to talk.
269
00:07:59,333 --> 00:08:01,750
- I know why you are here.
270
00:07:59,333 --> 00:08:01,750
- Jana, please.
271
00:08:01,792 --> 00:08:03,667
- There's a train
272
00:08:01,792 --> 00:08:03,667
Monday morning.
273
00:08:03,709 --> 00:08:07,750
I filed the transport
274
00:08:03,709 --> 00:08:07,750
memorandum myself.
275
00:08:07,792 --> 00:08:11,333
I didn't realize at the time;
276
00:08:07,792 --> 00:08:11,333
it's going to the camps.
277
00:08:11,375 --> 00:08:14,417
We will be on it,
278
00:08:14,458 --> 00:08:17,250
whether I say
279
00:08:14,458 --> 00:08:17,250
something or not.
280
00:08:17,291 --> 00:08:18,709
Don't worry.
281
00:08:21,542 --> 00:08:23,709
♪♪♪
282
00:08:21,542 --> 00:08:23,709
- I'll come back for you.
283
00:08:23,750 --> 00:08:26,792
I'll get you out,
284
00:08:23,750 --> 00:08:26,792
all of you.
285
00:08:26,834 --> 00:08:28,875
I promise.
286
00:08:39,667 --> 00:08:42,709
Ahem! Thank you.
287
00:08:46,959 --> 00:08:49,709
- Obergruppenfuhrer. Was I
288
00:08:46,959 --> 00:08:49,709
expecting you this morning?
289
00:08:49,750 --> 00:08:52,333
- I'm waiting
290
00:08:49,750 --> 00:08:52,333
for my car's refuel.
291
00:08:52,375 --> 00:08:55,667
I was hoping for an update
292
00:08:52,375 --> 00:08:55,667
on your progress
293
00:08:55,709 --> 00:08:57,667
finding the Allied spies
294
00:08:55,709 --> 00:08:57,667
in Pruszko.
295
00:08:57,709 --> 00:09:00,291
- Intelligence is
296
00:08:57,709 --> 00:09:00,291
precision work. It takes time.
297
00:09:00,333 --> 00:09:02,917
- My operation
298
00:09:00,333 --> 00:09:02,917
is in a delicate phase.
299
00:09:02,959 --> 00:09:05,208
I need to know
300
00:09:02,959 --> 00:09:05,208
if the spies are just here
301
00:09:05,250 --> 00:09:07,208
to rabble-rouse
302
00:09:05,250 --> 00:09:07,208
with the ruffians
303
00:09:07,250 --> 00:09:09,208
in the woods
304
00:09:07,250 --> 00:09:09,208
or if they know about Marigold.
305
00:09:09,250 --> 00:09:11,375
- I've secured the office
306
00:09:09,250 --> 00:09:11,375
against an internal leak,
307
00:09:11,417 --> 00:09:13,792
but we're still gathering
308
00:09:11,417 --> 00:09:13,792
intelligence on the Resistance.
309
00:09:13,834 --> 00:09:16,166
If they're working with spies,
310
00:09:13,834 --> 00:09:16,166
I'll find them.
311
00:09:16,208 --> 00:09:18,709
- I imagine
312
00:09:16,208 --> 00:09:18,709
you are highly motivated.
313
00:09:20,709 --> 00:09:22,959
It's healing well.
314
00:09:20,709 --> 00:09:22,959
Sabine will be pleased.
315
00:09:23,000 --> 00:09:25,166
- I could protect Marigold
316
00:09:23,000 --> 00:09:25,166
better if I knew what it was,
317
00:09:25,208 --> 00:09:27,792
Obergruppenfuhrer.
318
00:09:25,208 --> 00:09:27,792
- I have the RSD for protection.
319
00:09:27,834 --> 00:09:30,000
- The Fuhrer's Guard doesn't
320
00:09:27,834 --> 00:09:30,000
normally take assignments
321
00:09:30,041 --> 00:09:32,583
outside of his protection.
322
00:09:30,041 --> 00:09:32,583
- They do for an operation
323
00:09:32,625 --> 00:09:35,458
this important. All I need
324
00:09:32,625 --> 00:09:35,458
from you is to find out
325
00:09:35,500 --> 00:09:37,458
what the Allies know
326
00:09:35,500 --> 00:09:37,458
about Marigold,
327
00:09:37,500 --> 00:09:39,917
if anything.
328
00:09:39,959 --> 00:09:41,875
How is Sabine?
329
00:09:41,917 --> 00:09:44,208
- She's well.
330
00:09:41,917 --> 00:09:44,208
- Keeping busy?
331
00:09:44,250 --> 00:09:46,583
- She's become involved
332
00:09:44,250 --> 00:09:46,583
with the Women's League
333
00:09:46,625 --> 00:09:49,750
down the hall.
334
00:09:46,625 --> 00:09:49,750
- It will be good
335
00:09:46,625 --> 00:09:49,750
for her to make some friends.
336
00:09:49,792 --> 00:09:53,166
- Her happiness
337
00:09:49,792 --> 00:09:53,166
is my first concern.
338
00:09:56,750 --> 00:09:58,750
- A woman is most content
339
00:09:56,750 --> 00:09:58,750
with a family
340
00:09:58,792 --> 00:10:01,542
to care for, Franz.
341
00:10:08,417 --> 00:10:11,667
-: Attention
342
00:10:08,417 --> 00:10:11,667
all passengers.
343
00:10:08,417 --> 00:10:11,667
This is the final call
344
00:10:11,709 --> 00:10:15,458
for the train departing
345
00:10:11,709 --> 00:10:15,458
from Warsaw, from track 2.
346
00:10:15,500 --> 00:10:18,834
- Can I help you, madam?
347
00:10:15,500 --> 00:10:18,834
- I hope so.
348
00:10:18,875 --> 00:10:21,333
I need to transport
349
00:10:18,875 --> 00:10:21,333
several packages
350
00:10:21,375 --> 00:10:24,166
from the Town Hall.
351
00:10:21,375 --> 00:10:24,166
I know it's last minute,
352
00:10:24,208 --> 00:10:26,166
but it has to be tomorrow.
353
00:10:26,208 --> 00:10:28,208
It's quite urgent.
354
00:10:30,458 --> 00:10:33,041
- There's a 1:30
355
00:10:33,083 --> 00:10:35,792
train west, out of town.
356
00:10:35,834 --> 00:10:37,834
Very few passengers;
357
00:10:35,834 --> 00:10:37,834
the Germans haven't commandeered
358
00:10:37,875 --> 00:10:39,834
any space for soldiers.
359
00:10:39,875 --> 00:10:42,625
I'm sure there's room
360
00:10:39,875 --> 00:10:42,625
for some extra cargo.
361
00:10:42,667 --> 00:10:44,667
- Wonderful!
362
00:10:44,709 --> 00:10:46,834
Can someone come
363
00:10:44,709 --> 00:10:46,834
and pick them up?
364
00:10:46,875 --> 00:10:49,250
- I'm afraid
365
00:10:46,875 --> 00:10:49,250
I'm not here tomorrow.
366
00:10:49,291 --> 00:10:52,917
- Hm. I don't think
367
00:10:49,291 --> 00:10:52,917
I can lift them myself.
368
00:10:52,959 --> 00:10:54,625
- Irena,
369
00:10:54,667 --> 00:10:56,458
do you have
370
00:10:54,667 --> 00:10:56,458
any cargo packing slips?
371
00:10:56,500 --> 00:10:59,375
I've run out.
372
00:10:56,500 --> 00:10:59,375
- I'll get some from the back.
373
00:11:01,792 --> 00:11:03,792
- I'll leave the door
374
00:11:01,792 --> 00:11:03,792
to Car 20 unlocked,
375
00:11:03,834 --> 00:11:06,417
but I need you
376
00:11:03,834 --> 00:11:06,417
to take this to Faber.
377
00:11:06,458 --> 00:11:08,625
- Getting any closer
378
00:11:06,458 --> 00:11:08,625
to the Marigold refinery?
379
00:11:08,667 --> 00:11:10,750
- Not yet. But I am going
380
00:11:10,792 --> 00:11:13,041
to the station manager's house
381
00:11:10,792 --> 00:11:13,041
tomorrow to see if I can.
382
00:11:13,083 --> 00:11:16,709
- How?
383
00:11:13,083 --> 00:11:16,709
- I have a date.
384
00:11:18,917 --> 00:11:20,917
-: Oh. Um--
385
00:11:18,917 --> 00:11:20,917
- Here you go.
386
00:11:20,959 --> 00:11:24,709
- I'm sure I can take care
387
00:11:20,959 --> 00:11:24,709
of the packages myself.
388
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
It's fine. He's so kind to help.
389
00:11:27,333 --> 00:11:29,917
- Yes, he's very thoughtful.
390
00:11:29,959 --> 00:11:32,083
♪♪♪
391
00:11:40,250 --> 00:11:43,250
-: Be right there.
392
00:11:55,917 --> 00:11:59,208
- 3 o'clock bus
393
00:11:55,917 --> 00:11:59,208
is always late.
394
00:11:59,250 --> 00:12:02,709
- The 4 o'clock
395
00:11:59,250 --> 00:12:02,709
never comes at all.
396
00:12:05,709 --> 00:12:07,667
Whitby sends her regards.
397
00:12:05,709 --> 00:12:07,667
- I thought you had
398
00:12:07,709 --> 00:12:09,875
another one with you.
399
00:12:07,709 --> 00:12:09,875
- He's holed up with supplies.
400
00:12:09,917 --> 00:12:11,875
- Let's collect him
401
00:12:09,917 --> 00:12:11,875
and get on with it then.
402
00:12:11,917 --> 00:12:13,875
- Gladly. Wasn't exactly
403
00:12:11,917 --> 00:12:13,875
a first-class ticket
404
00:12:13,917 --> 00:12:15,875
getting here.
405
00:12:15,917 --> 00:12:17,875
- Buckle up, mate.
406
00:12:24,000 --> 00:12:26,625
- Some.
407
00:12:24,000 --> 00:12:26,625
- So, what's it like?
408
00:12:26,667 --> 00:12:30,333
You know, you were
409
00:12:26,667 --> 00:12:30,333
the first agents
410
00:12:26,667 --> 00:12:30,333
the Camp sent into France.
411
00:12:30,375 --> 00:12:33,333
- Is it true you
412
00:12:30,375 --> 00:12:33,333
blew up a tank at Dieppe?
413
00:12:30,375 --> 00:12:33,333
- No, no, no. It was two.
414
00:12:33,375 --> 00:12:35,542
And they almost stole
415
00:12:33,375 --> 00:12:35,542
Enigma machine.
416
00:12:35,583 --> 00:12:37,875
- And Alfred's got ESP.
417
00:12:37,917 --> 00:12:39,917
Like he's a human
418
00:12:37,917 --> 00:12:39,917
lie detector or something?
419
00:12:39,959 --> 00:12:41,917
- Sorry, fellas;
420
00:12:39,959 --> 00:12:41,917
that's classified.
421
00:12:41,959 --> 00:12:43,959
- Yeah, it wouldn't be
422
00:12:41,959 --> 00:12:43,959
classified if it wasn't true.
423
00:12:47,291 --> 00:12:50,583
- Never trust any intel
424
00:12:47,291 --> 00:12:50,583
that you can't verify yourself.
425
00:12:50,625 --> 00:12:52,834
Unless your gut's
426
00:12:50,625 --> 00:12:52,834
screaming at you.
427
00:12:52,875 --> 00:12:55,750
Always trust your gut.
428
00:12:55,792 --> 00:12:58,583
- My gut says
429
00:12:55,792 --> 00:12:58,583
the rumours are true.
430
00:12:58,625 --> 00:13:00,125
- Yeah.
431
00:13:00,166 --> 00:13:03,542
- So, we brought supplies for
432
00:13:00,166 --> 00:13:03,542
the mission. Explosives, fuses--
433
00:13:03,583 --> 00:13:07,500
- And this. It's lighter
434
00:13:03,583 --> 00:13:07,500
with improved range.
435
00:13:09,834 --> 00:13:11,667
To replace
436
00:13:09,834 --> 00:13:11,667
your old one.
437
00:13:11,709 --> 00:13:13,667
- There's nothing wrong
438
00:13:11,709 --> 00:13:13,667
with the old one.
439
00:13:13,709 --> 00:13:16,667
Better you brought
440
00:13:13,709 --> 00:13:16,667
something useful like Scotch.
441
00:13:16,709 --> 00:13:19,750
- Uh, well, the colonel
442
00:13:16,709 --> 00:13:19,750
did send something.
443
00:13:16,709 --> 00:13:19,750
- Oh yeah.
444
00:13:22,834 --> 00:13:25,458
Here you go.
445
00:13:27,667 --> 00:13:29,583
- It's in bloody Polish.
446
00:13:27,667 --> 00:13:29,583
- No. Open it.
447
00:13:36,166 --> 00:13:39,458
♪♪♪
448
00:13:36,166 --> 00:13:39,458
- They're from your niece.
449
00:13:39,500 --> 00:13:41,458
She sent them
450
00:13:39,500 --> 00:13:41,458
to your old unit in England,
451
00:13:41,500 --> 00:13:43,625
and they forwarded
452
00:13:41,500 --> 00:13:43,625
them to Camp X.
453
00:13:48,792 --> 00:13:50,583
- That would have
454
00:13:48,792 --> 00:13:50,583
been nice with Scotch.
455
00:13:57,709 --> 00:14:00,667
- Germans are arriving every day
456
00:13:57,709 --> 00:14:00,667
to enjoy the Lebensraum.
457
00:14:00,709 --> 00:14:02,667
And with our help,
458
00:14:02,709 --> 00:14:04,750
they have everything
459
00:14:02,709 --> 00:14:04,750
they need to start fresh.
460
00:14:04,792 --> 00:14:07,834
- So finely sewn.
461
00:14:07,875 --> 00:14:10,083
All of these were donated?
462
00:14:10,125 --> 00:14:12,417
- There is much wealth
463
00:14:10,125 --> 00:14:12,417
to be had in Poland.
464
00:14:12,458 --> 00:14:15,041
Maybe you'll find
465
00:14:12,458 --> 00:14:15,041
something for yourself.
466
00:14:15,083 --> 00:14:17,834
A nice dress to wear out on
467
00:14:15,083 --> 00:14:17,834
the town with the Brigadefuhrer?
468
00:14:17,875 --> 00:14:20,917
- Out on the town in Pruszko?
469
00:14:20,959 --> 00:14:22,750
- There's a lot of us
470
00:14:20,959 --> 00:14:22,750
expatriates here.
471
00:14:22,792 --> 00:14:25,750
My calendar was never
472
00:14:22,792 --> 00:14:25,750
this full in Munich.
473
00:14:25,792 --> 00:14:27,750
You shouldn't be
474
00:14:25,792 --> 00:14:27,750
on your feet, Derica.
475
00:14:27,792 --> 00:14:29,709
- Sure, I should.
476
00:14:27,792 --> 00:14:29,709
I have to set a good example
477
00:14:29,750 --> 00:14:31,792
for this little sweetheart.
478
00:14:31,834 --> 00:14:33,959
Do you have any children,
479
00:14:31,834 --> 00:14:33,959
Frau Faber?
480
00:14:34,000 --> 00:14:36,291
- No.
481
00:14:36,333 --> 00:14:38,625
Is this ready to go downstairs?
482
00:14:36,333 --> 00:14:38,625
- Yes.
483
00:14:43,125 --> 00:14:46,667
- Sabine. I heard
484
00:14:43,125 --> 00:14:46,667
you were working here
485
00:14:46,709 --> 00:14:48,542
with the ladies.
486
00:14:46,709 --> 00:14:48,542
I thought you might be thirsty.
487
00:14:48,583 --> 00:14:50,500
- Or more likely
488
00:14:48,583 --> 00:14:50,500
you need something.
489
00:14:50,542 --> 00:14:53,917
- I need you to leave
490
00:14:50,542 --> 00:14:53,917
a laundry cart by the
491
00:14:50,542 --> 00:14:53,917
basement door when you leave.
492
00:14:53,959 --> 00:14:55,917
- No. I don't need to know
493
00:14:55,959 --> 00:14:57,917
what you're up to
494
00:14:55,959 --> 00:14:57,917
to know it's dangerous.
495
00:14:57,959 --> 00:14:59,750
- I promise, there's no risk--
496
00:14:57,959 --> 00:14:59,750
- Unless I get caught.
497
00:14:59,792 --> 00:15:03,375
Your plans never work out
498
00:14:59,792 --> 00:15:03,375
for Franz and me, do they?
499
00:15:03,417 --> 00:15:06,750
- Remember when we took
500
00:15:03,417 --> 00:15:06,750
the train together,
501
00:15:06,792 --> 00:15:08,959
just the two of us?
502
00:15:09,000 --> 00:15:11,458
You wanted to know
503
00:15:09,000 --> 00:15:11,458
the truth, right?
504
00:15:11,500 --> 00:15:13,208
- But we'll never know, will we?
505
00:15:13,250 --> 00:15:16,000
Because you never tell
506
00:15:13,250 --> 00:15:16,000
the truth. If you'll excuse me,
507
00:15:16,041 --> 00:15:19,250
I prefer to help in a way that
508
00:15:16,041 --> 00:15:19,250
won't endanger myself
509
00:15:16,041 --> 00:15:19,250
or my husband.
510
00:15:24,458 --> 00:15:26,542
- I can't remember the last time
511
00:15:26,583 --> 00:15:28,834
I ate such a good meal.
512
00:15:28,875 --> 00:15:31,959
- Between my wife
513
00:15:28,875 --> 00:15:31,959
and my daughter,
514
00:15:32,000 --> 00:15:34,792
even the German rations
515
00:15:32,000 --> 00:15:34,792
are no match for this.
516
00:15:34,834 --> 00:15:36,709
- Papa!
517
00:15:36,750 --> 00:15:38,792
- You're right, my dear.
518
00:15:38,834 --> 00:15:40,792
We are very lucky.
519
00:15:40,834 --> 00:15:44,041
Even if it means letting
520
00:15:40,834 --> 00:15:44,041
the Germans run my trains.
521
00:15:44,083 --> 00:15:47,667
- The game, Irena!
522
00:15:44,083 --> 00:15:47,667
You promised!
523
00:15:47,709 --> 00:15:50,792
- And let me guess.
524
00:15:47,709 --> 00:15:50,792
Which game would Milek like?
525
00:15:50,834 --> 00:15:53,834
- The memory game!
526
00:15:50,834 --> 00:15:53,834
- Aaah, memory game!
527
00:15:53,875 --> 00:15:57,291
It is tradition on Sundays.
528
00:15:53,875 --> 00:15:57,291
But don't worry, you'll
529
00:15:53,875 --> 00:15:57,291
catch on quick.
530
00:15:57,333 --> 00:15:59,709
- Good.
531
00:15:57,333 --> 00:15:59,709
- So, I will go
532
00:15:59,750 --> 00:16:01,667
and get the magic tray.
533
00:16:01,709 --> 00:16:03,917
- Hahaha!
534
00:16:06,709 --> 00:16:09,709
- Here it is.
535
00:16:09,750 --> 00:16:12,250
So...
536
00:16:12,291 --> 00:16:14,750
you get to see the tray.
537
00:16:14,792 --> 00:16:17,291
Here. It has
538
00:16:17,333 --> 00:16:18,834
lots of different things on it.
539
00:16:18,875 --> 00:16:21,834
- Right.
540
00:16:18,875 --> 00:16:21,834
- And then, I add
541
00:16:21,875 --> 00:16:24,291
one new thing.
542
00:16:24,333 --> 00:16:27,417
Don't look!
543
00:16:29,375 --> 00:16:31,750
And whoever identifies
544
00:16:31,792 --> 00:16:33,709
what it is wins.
545
00:16:33,750 --> 00:16:36,041
Ready?
546
00:16:33,750 --> 00:16:36,041
- Ready.
547
00:16:36,083 --> 00:16:38,750
- Voilà!
548
00:16:43,291 --> 00:16:46,291
- Was it the playing card?
549
00:16:50,291 --> 00:16:52,083
- No!
550
00:16:52,125 --> 00:16:54,166
- After we finally catch
551
00:16:52,125 --> 00:16:54,166
the guy in the church,
552
00:16:54,208 --> 00:16:56,166
Peter has to pretend
553
00:16:56,208 --> 00:16:59,125
to be a German sympathizer
554
00:16:56,208 --> 00:16:59,125
and spring the bastard.
555
00:16:59,166 --> 00:17:01,542
- I love a German on his heels.
556
00:17:01,583 --> 00:17:03,542
-:
557
00:17:01,583 --> 00:17:03,542
Well, he wasn't for long.
558
00:17:03,583 --> 00:17:05,667
-: Are all new agents
559
00:17:03,583 --> 00:17:05,667
so confident?
560
00:17:05,709 --> 00:17:07,959
-: Yeah,
561
00:17:05,709 --> 00:17:07,959
he got what he deserved.
562
00:17:08,000 --> 00:17:09,792
- No.
563
00:17:09,834 --> 00:17:12,792
On our first mission,
564
00:17:09,834 --> 00:17:12,792
our youngest,
565
00:17:12,834 --> 00:17:14,834
Harry...
566
00:17:17,625 --> 00:17:20,583
...he was so nervous he dropped
567
00:17:17,625 --> 00:17:20,583
his bloody gear off a bridge.
568
00:17:20,625 --> 00:17:22,625
The damn thing almost
569
00:17:20,625 --> 00:17:22,625
didn't get blown.
570
00:17:26,875 --> 00:17:29,208
-: From an admirer?
571
00:17:29,250 --> 00:17:31,166
- It's from my niece,
572
00:17:31,208 --> 00:17:34,417
Maggie. Mags.
573
00:17:34,458 --> 00:17:37,792
It's from northern England.
574
00:17:37,834 --> 00:17:39,750
She's there with the rest
575
00:17:37,834 --> 00:17:39,750
of the orphans for safety
576
00:17:39,792 --> 00:17:42,208
during the bombings.
577
00:17:42,250 --> 00:17:44,208
She likes to press them
578
00:17:42,250 --> 00:17:44,208
in letters.
579
00:17:44,250 --> 00:17:47,917
- She's an orphan?
580
00:17:44,250 --> 00:17:47,917
- Yeah.
581
00:17:47,959 --> 00:17:50,458
I'm all she has now.
582
00:17:50,500 --> 00:17:55,166
♪♪♪
583
00:17:50,500 --> 00:17:55,166
- And how is life at home?
584
00:17:55,208 --> 00:17:57,583
- Umm,
585
00:17:57,625 --> 00:17:59,166
the usual.
586
00:17:59,208 --> 00:18:02,625
School, complaining
587
00:17:59,208 --> 00:18:02,625
about chores,
588
00:18:02,667 --> 00:18:04,625
wondering when
589
00:18:02,667 --> 00:18:04,625
I'm coming home.
590
00:18:06,625 --> 00:18:08,583
Her life's
591
00:18:06,625 --> 00:18:08,583
still so normal.
592
00:18:08,625 --> 00:18:10,583
- Is it?
593
00:18:10,625 --> 00:18:12,834
She lost her family,
594
00:18:10,625 --> 00:18:12,834
her home.
595
00:18:12,875 --> 00:18:15,959
- But she's safe.
596
00:18:16,000 --> 00:18:18,166
She knows what tomorrow
597
00:18:16,000 --> 00:18:18,166
looks like.
598
00:18:20,166 --> 00:18:23,000
Over here,
599
00:18:23,041 --> 00:18:25,166
everything's upside-down.
600
00:18:27,166 --> 00:18:29,834
I'm grateful for Mags,
601
00:18:29,875 --> 00:18:31,834
but it doesn't seem fair.
602
00:18:31,875 --> 00:18:34,834
♪♪♪
603
00:18:34,875 --> 00:18:38,625
- My family used to own
604
00:18:34,875 --> 00:18:38,625
a candy shop in Nadzieja.
605
00:18:38,667 --> 00:18:41,041
The building's been empty
606
00:18:38,667 --> 00:18:41,041
ever since the night
607
00:18:41,083 --> 00:18:43,291
the Nazis took
608
00:18:41,083 --> 00:18:43,291
my parents away.
609
00:18:45,667 --> 00:18:49,041
But I'm going to open
610
00:18:45,667 --> 00:18:49,041
that candy store again.
611
00:18:49,083 --> 00:18:52,125
One day, my children
612
00:18:52,166 --> 00:18:54,291
will only have
613
00:18:52,166 --> 00:18:54,291
school and chores
614
00:18:54,333 --> 00:18:56,291
to complain about too.
615
00:19:00,792 --> 00:19:03,709
Would you read to me?
616
00:19:03,750 --> 00:19:07,041
♪♪♪
617
00:19:09,875 --> 00:19:12,000
- "Dear Uncle Neil,
618
00:19:12,041 --> 00:19:15,709
"today, we started
619
00:19:12,041 --> 00:19:15,709
learning maths.
620
00:19:15,750 --> 00:19:17,709
"I don't like it much,
621
00:19:17,750 --> 00:19:20,291
"but afterwards,
622
00:19:17,750 --> 00:19:20,291
we got to catch tadpoles
623
00:19:20,333 --> 00:19:22,709
so we can
624
00:19:20,333 --> 00:19:22,709
watch them grow."
625
00:19:22,750 --> 00:19:25,125
- I'm glad you don't mind
626
00:19:22,750 --> 00:19:25,125
the needlework.
627
00:19:25,166 --> 00:19:27,125
Makes me cross-eyed.
628
00:19:27,166 --> 00:19:29,875
- I forgot how much
629
00:19:27,166 --> 00:19:29,875
I liked it.
630
00:19:29,917 --> 00:19:32,417
- I have to get home
631
00:19:29,917 --> 00:19:32,417
to get Sunday dinner started.
632
00:19:32,458 --> 00:19:35,750
Derica is going to give us
633
00:19:32,458 --> 00:19:35,750
a lift to the market.
634
00:19:32,458 --> 00:19:35,750
Do you want to come?
635
00:19:35,792 --> 00:19:39,125
- I only have, uh,
636
00:19:35,792 --> 00:19:39,125
these two dresses left.
637
00:19:39,166 --> 00:19:41,709
- See you tomorrow then.
638
00:20:08,208 --> 00:20:11,375
♪♪♪
639
00:20:21,375 --> 00:20:23,542
- Am I losing again?
640
00:20:23,583 --> 00:20:26,959
- No. Alec is losing.
641
00:20:23,583 --> 00:20:26,959
But this is his chance
642
00:20:27,000 --> 00:20:29,667
to redeem himself. Ready?
643
00:20:29,709 --> 00:20:32,083
- I'm ready.
644
00:20:32,125 --> 00:20:34,709
- Let's see. Don't look.
645
00:20:32,125 --> 00:20:34,709
Don't look.
646
00:20:36,959 --> 00:20:39,166
And voilà!
647
00:20:52,667 --> 00:20:54,083
Alec?
648
00:20:54,125 --> 00:20:56,959
- I think I'll leave it
649
00:20:54,125 --> 00:20:56,959
to the champions.
650
00:20:58,417 --> 00:21:01,625
Uh, where is your...?
651
00:20:58,417 --> 00:21:01,625
- Down the hall.
652
00:21:16,709 --> 00:21:19,583
♪♪♪
653
00:21:22,125 --> 00:21:24,625
Alec?
654
00:21:24,667 --> 00:21:26,792
What are you doing
655
00:21:24,667 --> 00:21:26,792
in my father's study?
656
00:21:26,834 --> 00:21:30,625
- You mentioned his model train.
657
00:21:32,333 --> 00:21:34,291
- He doesn't
658
00:21:32,333 --> 00:21:34,291
use it much anymore.
659
00:21:34,333 --> 00:21:36,458
I think it reminds him
660
00:21:36,500 --> 00:21:38,667
too much of what life
661
00:21:36,500 --> 00:21:38,667
was like before.
662
00:21:41,709 --> 00:21:43,750
My family and I,
663
00:21:43,792 --> 00:21:45,792
we must seem
664
00:21:45,834 --> 00:21:47,834
ordinary to you.
665
00:21:49,625 --> 00:21:53,250
I get the impression you are
666
00:21:49,625 --> 00:21:53,250
used to a more exciting life.
667
00:21:53,291 --> 00:21:55,166
- You and your family
668
00:21:55,208 --> 00:21:57,667
are very lucky, Irena.
669
00:21:59,667 --> 00:22:01,709
- You lost someone,
670
00:21:59,667 --> 00:22:01,709
didn't you?
671
00:22:03,583 --> 00:22:06,333
I can see it sometimes
672
00:22:03,583 --> 00:22:06,333
in your eyes.
673
00:22:10,417 --> 00:22:12,625
And I am glad
674
00:22:12,667 --> 00:22:15,166
I could give you
675
00:22:12,667 --> 00:22:15,166
a moment of ordinary.
676
00:22:17,500 --> 00:22:19,959
Maybe, sometime,
677
00:22:20,000 --> 00:22:21,959
we could share another?
678
00:22:22,000 --> 00:22:24,959
♪♪♪
679
00:22:25,000 --> 00:22:26,959
- I'd like that.
680
00:22:31,333 --> 00:22:33,125
Hmm...
681
00:22:33,166 --> 00:22:35,625
- So clumsy.
682
00:22:38,333 --> 00:22:40,542
- Thank you.
683
00:22:58,458 --> 00:23:01,583
- I got your message. We need
684
00:22:58,458 --> 00:23:01,583
to keep this quick.
685
00:22:58,458 --> 00:23:01,583
- You brought the map?
686
00:23:06,750 --> 00:23:09,458
The code word for oil
687
00:23:06,750 --> 00:23:09,458
is "wood by-products."
688
00:23:09,500 --> 00:23:11,458
I know which trains
689
00:23:09,500 --> 00:23:11,458
are carrying it.
690
00:23:11,500 --> 00:23:15,000
Based on their routes, there are
691
00:23:11,500 --> 00:23:15,000
two possible locations that
692
00:23:11,500 --> 00:23:15,000
could be refineries.
693
00:23:15,041 --> 00:23:17,125
Here, in Czarna,
694
00:23:17,166 --> 00:23:19,041
and one here--
695
00:23:17,166 --> 00:23:19,041
- In Ryba?
696
00:23:19,083 --> 00:23:21,583
- Ryba hasn't shipped
697
00:23:19,083 --> 00:23:21,583
oil recently.
698
00:23:21,625 --> 00:23:23,959
Odds are Operation Marigold
699
00:23:21,625 --> 00:23:23,959
must be Czarna.
700
00:23:24,000 --> 00:23:25,792
- I don't think so.
701
00:23:25,834 --> 00:23:27,583
- You got something
702
00:23:25,834 --> 00:23:27,583
from Schmidt?
703
00:23:27,625 --> 00:23:29,750
- No, he's paranoid.
704
00:23:27,625 --> 00:23:29,750
But he's not as good
705
00:23:29,792 --> 00:23:32,375
at covering his tracks
706
00:23:29,792 --> 00:23:32,375
as he thinks he is.
707
00:23:32,417 --> 00:23:34,917
His personal security detail
708
00:23:32,417 --> 00:23:34,917
takes him in a different car
709
00:23:34,959 --> 00:23:37,750
each day, but he forgets
710
00:23:34,959 --> 00:23:37,750
about the vehicle logs.
711
00:23:37,792 --> 00:23:39,583
Based on mileage
712
00:23:37,792 --> 00:23:39,583
and gasoline,
713
00:23:39,625 --> 00:23:41,917
he's going about 50km
714
00:23:39,625 --> 00:23:41,917
round trip.
715
00:23:41,959 --> 00:23:43,750
- So it has to be Ryba.
716
00:23:43,792 --> 00:23:45,792
That must be Marigold.
717
00:23:48,959 --> 00:23:50,917
For Sinclair?
718
00:23:50,959 --> 00:23:53,667
- It needs to be today.
719
00:24:06,834 --> 00:24:10,417
- Frau Bauer?
720
00:24:06,834 --> 00:24:10,417
- Herr Obergruppenfuhrer.
721
00:24:10,458 --> 00:24:12,208
You startled me.
722
00:24:12,250 --> 00:24:15,083
- What are you doing here
723
00:24:12,250 --> 00:24:15,083
on a Sunday?
724
00:24:16,834 --> 00:24:18,792
- You probably heard,
725
00:24:16,834 --> 00:24:18,792
our secretarial pool is...
726
00:24:18,834 --> 00:24:20,542
indisposed.
727
00:24:20,583 --> 00:24:23,667
So much work
728
00:24:20,583 --> 00:24:23,667
to be done.
729
00:24:23,709 --> 00:24:28,125
And since I don't know
730
00:24:23,709 --> 00:24:28,125
a soul in Pruszko yet,
731
00:24:28,166 --> 00:24:30,667
I didn't have any plans.
732
00:24:28,166 --> 00:24:30,667
♪♪♪
733
00:24:30,709 --> 00:24:34,542
- And I thought I was
734
00:24:30,709 --> 00:24:34,542
the only one working.
735
00:24:34,583 --> 00:24:36,583
What a pleasant surprise
736
00:24:34,583 --> 00:24:36,583
to have company.
737
00:24:39,083 --> 00:24:41,083
- We have the go-ahead
738
00:24:41,125 --> 00:24:43,041
to scout Ryba this afternoon.
739
00:24:41,125 --> 00:24:43,041
- I'll tell the rookies.
740
00:24:43,083 --> 00:24:45,625
- David and Peter
741
00:24:43,083 --> 00:24:45,625
are going to Czarna.
742
00:24:45,667 --> 00:24:48,417
- Why?
743
00:24:45,667 --> 00:24:48,417
- To sabotage it.
744
00:24:48,458 --> 00:24:52,083
- By themselves? The lads
745
00:24:48,458 --> 00:24:52,083
haven't been in Poland a day.
746
00:24:52,125 --> 00:24:55,250
- It's what we train for.
747
00:24:52,125 --> 00:24:55,250
- I'll go with them to make sure
748
00:24:55,291 --> 00:24:57,250
they don't get confused,
749
00:24:55,291 --> 00:24:57,250
blow up a sewage plant.
750
00:24:57,291 --> 00:24:59,709
- Sinclair wants you and me
751
00:24:57,291 --> 00:24:59,709
on Marigold. It's the priority.
752
00:24:59,750 --> 00:25:03,083
- You'll be in and out under the
753
00:24:59,750 --> 00:25:03,083
radar. Janowski can cover you.
754
00:24:59,750 --> 00:25:03,083
- These are Sinclair's orders.
755
00:25:03,125 --> 00:25:04,917
- They're at more risk
756
00:25:03,125 --> 00:25:04,917
than doing a "reckie."
757
00:25:04,959 --> 00:25:07,750
Sinclair isn't in the field;
758
00:25:04,959 --> 00:25:07,750
he doesn't see what we see.
759
00:25:07,792 --> 00:25:10,959
I'm going with them.
760
00:25:07,792 --> 00:25:10,959
♪♪♪
761
00:25:11,000 --> 00:25:13,792
Ladies, come on.
762
00:25:11,000 --> 00:25:13,792
Time to move.
763
00:25:13,834 --> 00:25:17,000
Chop, chop.
764
00:25:25,667 --> 00:25:29,667
Not bad.
765
00:25:25,667 --> 00:25:29,667
- It's not our first dance.
766
00:25:29,709 --> 00:25:31,709
- It is on this stage.
767
00:25:31,750 --> 00:25:33,709
- The place is pretty
768
00:25:31,750 --> 00:25:33,709
jumping for a Sunday.
769
00:25:33,750 --> 00:25:36,542
- Yeah, the Boche
770
00:25:33,750 --> 00:25:36,542
need oil badly.
771
00:25:36,583 --> 00:25:38,792
Let's go.
772
00:25:45,208 --> 00:25:47,583
- This is a refinery?
773
00:25:47,625 --> 00:25:49,583
- Not anymore.
774
00:25:51,625 --> 00:25:53,750
- You sure this is
775
00:25:51,625 --> 00:25:53,750
the place?
776
00:25:53,792 --> 00:25:56,166
- Schmidt's been
777
00:25:53,792 --> 00:25:56,166
coming every day.
778
00:26:07,625 --> 00:26:10,792
- They don't look
779
00:26:07,625 --> 00:26:10,792
like regular guards.
780
00:26:10,834 --> 00:26:13,083
- Schmidt's men are RSD,
781
00:26:13,125 --> 00:26:15,583
Hitler's private security.
782
00:26:15,625 --> 00:26:18,583
783
00:26:15,625 --> 00:26:18,583
784
00:26:18,625 --> 00:26:20,625
This is the place.
785
00:26:22,125 --> 00:26:23,959
- It's not enough to destroy
786
00:26:24,000 --> 00:26:26,667
the reserve. We need
787
00:26:24,000 --> 00:26:26,667
to stop them making more.
788
00:26:26,709 --> 00:26:28,792
These blow,
789
00:26:26,709 --> 00:26:28,792
the oil ignites. Got it?
790
00:26:28,834 --> 00:26:31,166
- The timers give us
791
00:26:28,834 --> 00:26:31,166
three minutes, more or less.
792
00:26:31,208 --> 00:26:33,500
- "More or less"?
793
00:26:31,208 --> 00:26:33,500
- Go ahead,
794
00:26:33,542 --> 00:26:35,250
I'll do it.
795
00:26:35,291 --> 00:26:37,291
Go on! Go!
796
00:26:47,542 --> 00:26:50,000
- I've explained this before!
797
00:26:47,542 --> 00:26:50,000
The quality of the coal
798
00:26:50,041 --> 00:26:53,625
is immaterial for this test. Do
799
00:26:50,041 --> 00:26:53,625
you know how far behind we are?
800
00:26:53,667 --> 00:26:56,834
Get Gruber's help.
801
00:26:53,667 --> 00:26:56,834
Out. Gruber was freed.
802
00:26:56,875 --> 00:27:00,166
Keppler! Yes, yes.
803
00:26:56,875 --> 00:27:00,166
Keppler, yes.
804
00:27:00,208 --> 00:27:02,792
He knows
805
00:27:00,208 --> 00:27:02,792
what he's doing.
806
00:27:11,166 --> 00:27:13,333
- Something to soften the blow
807
00:27:13,375 --> 00:27:15,542
of working on our day off.
808
00:27:20,875 --> 00:27:22,917
- Mmm.
809
00:27:22,959 --> 00:27:26,291
- I must admit
810
00:27:22,959 --> 00:27:26,291
that I, uh,
811
00:27:26,333 --> 00:27:28,667
was a bit distracted
812
00:27:26,333 --> 00:27:28,667
before you arrived.
813
00:27:28,709 --> 00:27:32,041
- Nothing to be
814
00:27:28,709 --> 00:27:32,041
concerned about, I hope?
815
00:27:32,083 --> 00:27:34,625
- There is always something.
816
00:27:34,667 --> 00:27:37,959
Spending time with my daughter,
817
00:27:34,667 --> 00:27:37,959
worrying as fathers do.
818
00:27:38,000 --> 00:27:41,583
It's been a difficult
819
00:27:38,000 --> 00:27:41,583
year for her.
820
00:27:38,000 --> 00:27:41,583
- I must stop myself
821
00:27:41,625 --> 00:27:43,375
from trying to fix
822
00:27:41,625 --> 00:27:43,375
everything at once.
823
00:27:43,417 --> 00:27:45,375
It's hard not being able
824
00:27:45,417 --> 00:27:47,542
to keep someone you love
825
00:27:45,417 --> 00:27:47,542
in your pocket.
826
00:27:50,583 --> 00:27:52,709
- Sometimes, maybe you have
827
00:27:50,583 --> 00:27:52,709
to push them away...
828
00:27:54,709 --> 00:27:56,917
...let them stand
829
00:27:54,709 --> 00:27:56,917
on their own
830
00:27:56,959 --> 00:27:58,917
to make them stronger.
831
00:27:58,959 --> 00:28:01,542
- If only it were
832
00:28:01,583 --> 00:28:03,959
as simple as tinkering
833
00:28:01,583 --> 00:28:03,959
with octane levels.
834
00:28:04,000 --> 00:28:05,667
- Or as enjoyable.
835
00:28:07,959 --> 00:28:09,542
- Helene...
836
00:28:11,333 --> 00:28:12,792
- Yes?
837
00:28:12,834 --> 00:28:14,792
- I'm hosting a party
838
00:28:14,834 --> 00:28:18,000
at my country home.
839
00:28:14,834 --> 00:28:18,000
Sabine will be there, of course.
840
00:28:18,041 --> 00:28:20,792
And I would be very pleased
841
00:28:18,041 --> 00:28:20,792
if you could
842
00:28:20,834 --> 00:28:23,041
come as well.
843
00:28:23,083 --> 00:28:25,834
- I wouldn't miss it.
844
00:28:27,500 --> 00:28:29,667
- Herr Obergruppenfuhrer!
845
00:28:29,709 --> 00:28:32,291
There's been an explosion
846
00:28:29,709 --> 00:28:32,291
at the Czarna refinery.
847
00:28:32,333 --> 00:28:35,208
- I'm sorry, I must handle
848
00:28:32,333 --> 00:28:35,208
this matter personally.
849
00:28:35,250 --> 00:28:38,417
- Of course.
850
00:28:35,250 --> 00:28:38,417
♪♪♪
851
00:28:51,792 --> 00:28:55,208
♪♪♪
852
00:29:04,041 --> 00:29:05,625
- Let's go! Move! Move!
853
00:29:05,667 --> 00:29:08,667
- Get them out!
854
00:29:05,667 --> 00:29:08,667
- Evacuation protocol!
855
00:29:08,709 --> 00:29:10,709
Dismantle the whole thing!
856
00:29:10,750 --> 00:29:12,709
- It's crucial we finish!
857
00:29:12,750 --> 00:29:16,458
- We must follow protocol!
858
00:29:12,750 --> 00:29:16,458
Quickly, please!
859
00:29:16,500 --> 00:29:18,709
- He's behind as it is.
860
00:29:18,750 --> 00:29:21,542
It's ridiculous.
861
00:29:27,750 --> 00:29:30,125
- Operation Marigold
862
00:29:27,750 --> 00:29:30,125
isn't about a refinery.
863
00:29:32,083 --> 00:29:34,041
It's about him.
864
00:29:34,083 --> 00:29:37,959
♪♪♪
865
00:29:38,000 --> 00:29:39,875
- In and out, Petey.
866
00:29:42,375 --> 00:29:44,542
- Stop! Halt!
867
00:29:42,375 --> 00:29:44,542
- You, on your feet!
868
00:29:44,583 --> 00:29:46,166
Get up! Let's go!
869
00:29:47,750 --> 00:29:49,875
- Take them alive
870
00:29:47,750 --> 00:29:49,875
for questioning.
871
00:29:49,917 --> 00:29:51,625
- Go! Go! Move it!
872
00:29:51,667 --> 00:29:53,542
- Drop your weapon!
873
00:29:59,750 --> 00:30:01,333
Ugh!
874
00:30:03,125 --> 00:30:04,667
- Go! Now!
875
00:30:04,709 --> 00:30:07,041
-:
876
00:30:04,709 --> 00:30:07,041
We've got to go now!
877
00:30:07,083 --> 00:30:09,500
♪♪♪
878
00:30:23,208 --> 00:30:25,959
- Frau Bauer?
879
00:30:23,208 --> 00:30:25,959
You're working today?
880
00:30:26,000 --> 00:30:28,500
- Yes. A few
881
00:30:26,000 --> 00:30:28,500
unforgiving deadlines.
882
00:30:28,542 --> 00:30:30,500
I had a question
883
00:30:28,542 --> 00:30:30,500
for one of them.
884
00:30:30,542 --> 00:30:33,667
- Uh, they are gone.
885
00:30:33,709 --> 00:30:35,792
Is that for me?
886
00:30:35,834 --> 00:30:38,792
- There's a fresh pot upstairs.
887
00:30:35,834 --> 00:30:38,792
You can help yourself.
888
00:30:43,917 --> 00:30:46,417
- Faber had the shot. He could
889
00:30:43,917 --> 00:30:46,417
have taken me in just as easy.
890
00:30:46,458 --> 00:30:48,125
- This isn't your fault.
891
00:30:48,166 --> 00:30:50,208
- Can't leave Peter and David.
892
00:30:50,250 --> 00:30:54,166
- Sir! David and Peter have been
893
00:30:50,250 --> 00:30:54,166
captured at the Czarna refinery.
894
00:30:54,208 --> 00:30:56,166
Alfred and Neil are proposing
895
00:30:54,208 --> 00:30:56,166
we contact Faber--
896
00:30:56,208 --> 00:30:57,709
- Stand down.
897
00:30:56,208 --> 00:30:57,709
- Sir?
898
00:30:57,750 --> 00:31:00,417
- Order them to stand down.
899
00:30:57,750 --> 00:31:00,417
- They'll be interrogated.
900
00:31:00,458 --> 00:31:04,583
- They've been trained for it.
901
00:31:00,458 --> 00:31:04,583
- Sir, we have a man on the
902
00:31:00,458 --> 00:31:04,583
inside now. If there's a chance,
903
00:31:04,625 --> 00:31:06,542
we have--
904
00:31:04,625 --> 00:31:06,542
- STAND DOWN, Sergeant.
905
00:31:17,625 --> 00:31:21,208
- I intercepted their radio
906
00:31:17,625 --> 00:31:21,208
transmissions. When I discovered
907
00:31:21,250 --> 00:31:23,583
their sabotage plans,
908
00:31:21,250 --> 00:31:23,583
I followed them to the refinery
909
00:31:23,625 --> 00:31:25,917
and caught them mid-act.
910
00:31:25,959 --> 00:31:27,959
- And how is this
911
00:31:25,959 --> 00:31:27,959
progressing?
912
00:31:28,000 --> 00:31:30,792
- Nothing yet,
913
00:31:28,000 --> 00:31:30,792
Herr Obergruppenfuhrer.
914
00:31:30,834 --> 00:31:32,583
- Your job is only
915
00:31:30,834 --> 00:31:32,583
half done, Franz.
916
00:31:32,625 --> 00:31:34,750
I need to know
917
00:31:32,625 --> 00:31:34,750
what they know,
918
00:31:34,792 --> 00:31:37,375
and what they were here for.
919
00:31:34,792 --> 00:31:37,375
- Get them up.
920
00:31:37,417 --> 00:31:39,667
It's time for a more
921
00:31:37,417 --> 00:31:39,667
direct approach.
922
00:31:43,750 --> 00:31:47,250
Get out!
923
00:31:52,792 --> 00:31:55,291
You've proven you can take
924
00:31:52,792 --> 00:31:55,291
a beating; there's no need
925
00:31:55,333 --> 00:31:58,291
to waste any more time.
926
00:31:55,333 --> 00:31:58,291
This man, your friend;
927
00:31:58,333 --> 00:32:00,208
talk or he dies.
928
00:32:06,542 --> 00:32:08,583
Pain is easy,
929
00:32:08,625 --> 00:32:10,583
getting wounded is easy,
930
00:32:10,625 --> 00:32:13,166
but pulling the trigger
931
00:32:10,625 --> 00:32:13,166
on someone close to you,
932
00:32:13,208 --> 00:32:15,542
one of your own? Huh?
933
00:32:17,458 --> 00:32:19,959
- Sometimes, you have
934
00:32:17,458 --> 00:32:19,959
to kill someone you know.
935
00:32:22,291 --> 00:32:25,166
Have to.
936
00:32:26,875 --> 00:32:28,667
- We had two orders--
937
00:32:26,875 --> 00:32:28,667
- No!
938
00:32:28,709 --> 00:32:31,667
- First was destroy as many
939
00:32:31,709 --> 00:32:33,709
refineries in Poland.
940
00:32:31,709 --> 00:32:33,709
- Look at me!
941
00:32:33,750 --> 00:32:37,458
- And then head north to set up
942
00:32:33,750 --> 00:32:37,458
support networks and posts.
943
00:32:37,500 --> 00:32:39,500
- Where?
944
00:32:39,542 --> 00:32:41,458
- Along the Baltic Sea.
945
00:32:41,500 --> 00:32:42,542
- Why there?
946
00:32:45,166 --> 00:32:48,583
- Preparations
947
00:32:45,166 --> 00:32:48,583
for an Allied landing
948
00:32:48,625 --> 00:32:50,625
in Norway.
949
00:33:00,583 --> 00:33:02,792
- They haven't moved them. That
950
00:33:00,583 --> 00:33:02,792
means there's still a chance.
951
00:33:02,834 --> 00:33:05,667
- I can get you at least 10 men.
952
00:33:02,834 --> 00:33:05,667
- We'll go at dusk.
953
00:33:05,709 --> 00:33:07,667
They won't be expecting us
954
00:33:05,709 --> 00:33:07,667
to come back so soon.
955
00:33:07,709 --> 00:33:10,375
-: Stand down.
956
00:33:07,709 --> 00:33:10,375
- What?
957
00:33:10,417 --> 00:33:13,583
- Orders from Camp X.
958
00:33:10,417 --> 00:33:13,583
Stand down.
959
00:33:13,625 --> 00:33:15,625
- That can't be right.
960
00:33:17,458 --> 00:33:19,583
We're supposed
961
00:33:17,458 --> 00:33:19,583
to just let them die?!
962
00:33:19,625 --> 00:33:21,667
- It's Sinclair's orders.
963
00:33:25,834 --> 00:33:28,625
- Impressive.
964
00:33:28,667 --> 00:33:30,583
Watching you work.
965
00:33:30,625 --> 00:33:33,083
It's a load off
966
00:33:30,625 --> 00:33:33,083
my mind.
967
00:33:33,125 --> 00:33:36,667
The Allies
968
00:33:33,125 --> 00:33:36,667
have no idea.
969
00:33:42,709 --> 00:33:44,083
- No, no, no, no, no!
970
00:33:42,709 --> 00:33:44,083
Please don't!
971
00:33:52,375 --> 00:33:54,875
- Thank you, Franz.
972
00:34:12,834 --> 00:34:15,625
- Sir, I did my duty
973
00:34:15,667 --> 00:34:18,291
as a soldier,
974
00:34:15,667 --> 00:34:18,291
but as a person, as a human,
975
00:34:18,333 --> 00:34:20,792
I can't believe you refused
976
00:34:18,333 --> 00:34:20,792
to even try to save
977
00:34:20,834 --> 00:34:23,792
those agents. You know exactly
978
00:34:20,834 --> 00:34:23,792
what will happen to those boys.
979
00:34:23,834 --> 00:34:26,834
- And I won't risk more men
980
00:34:23,834 --> 00:34:26,834
dying trying to save them.
981
00:34:26,875 --> 00:34:30,125
- That would have been me
982
00:34:26,875 --> 00:34:30,125
if you hadn't held me back!
983
00:34:33,583 --> 00:34:35,500
You knew.
984
00:34:37,041 --> 00:34:39,083
You refused to send me
985
00:34:39,125 --> 00:34:42,542
to Poland because you knew
986
00:34:39,125 --> 00:34:42,542
they were going to die.
987
00:34:52,917 --> 00:34:55,500
Peter and David
988
00:34:52,917 --> 00:34:55,500
from the others?
989
00:34:55,542 --> 00:34:57,750
You knew they would be captured.
990
00:34:55,542 --> 00:34:57,750
- Yes.
991
00:34:57,792 --> 00:34:59,750
The Germans found out
992
00:34:57,792 --> 00:34:59,750
there were two Allied spies.
993
00:34:59,792 --> 00:35:02,208
Faber had to show due diligence
994
00:34:59,792 --> 00:35:02,208
and I had to protect
995
00:35:02,250 --> 00:35:04,750
Aurora's team.
996
00:35:02,250 --> 00:35:04,750
- You sent them to die.
997
00:35:04,792 --> 00:35:06,834
- Faber and I had to sacrifice
998
00:35:06,875 --> 00:35:08,834
two discard agents--
999
00:35:06,875 --> 00:35:08,834
- "Discard"?!
1000
00:35:08,875 --> 00:35:11,125
They were people, sir!
1001
00:35:11,166 --> 00:35:14,125
- Do you think
1002
00:35:14,166 --> 00:35:16,166
that I don't know that?
1003
00:35:32,417 --> 00:35:34,917
I thought
1004
00:35:34,959 --> 00:35:39,291
that if I didn't
1005
00:35:34,959 --> 00:35:39,291
send you into the field,
1006
00:35:39,333 --> 00:35:42,667
you wouldn't die.
1007
00:35:39,333 --> 00:35:42,667
If I kept you close,
1008
00:35:42,709 --> 00:35:45,709
I could keep you safe.
1009
00:35:45,750 --> 00:35:48,500
But that is not
1010
00:35:45,750 --> 00:35:48,500
my decision to make.
1011
00:35:53,667 --> 00:35:55,917
- You signed
1012
00:35:53,667 --> 00:35:55,917
the transfer request.
1013
00:35:57,834 --> 00:35:59,625
- Transfer if you need to,
1014
00:35:57,834 --> 00:35:59,625
Krystina, I understand.
1015
00:35:59,667 --> 00:36:02,834
Or you can stay,
1016
00:36:02,875 --> 00:36:05,625
take the next flight
1017
00:36:02,875 --> 00:36:05,625
into the field. I won't...
1018
00:36:07,834 --> 00:36:10,500
I won't hold you back.
1019
00:36:13,625 --> 00:36:15,959
- The intelligence
1020
00:36:13,625 --> 00:36:15,959
has been sent to Berlin.
1021
00:36:19,750 --> 00:36:21,834
It lines up with the whispering
1022
00:36:21,875 --> 00:36:24,583
they've been hearing
1023
00:36:21,875 --> 00:36:24,583
from Oslo, Bergen.
1024
00:36:24,625 --> 00:36:27,041
When the Allies
1025
00:36:24,625 --> 00:36:27,041
make their move,
1026
00:36:27,083 --> 00:36:29,041
our U-boats
1027
00:36:27,083 --> 00:36:29,041
will be waiting.
1028
00:36:29,083 --> 00:36:31,000
- What about the damage
1029
00:36:29,083 --> 00:36:31,000
to your refinery?
1030
00:36:31,041 --> 00:36:33,000
- A month's worth
1031
00:36:31,041 --> 00:36:33,000
of repair.
1032
00:36:33,041 --> 00:36:36,750
The important thing was
1033
00:36:33,041 --> 00:36:36,750
protecting Operation Marigold.
1034
00:36:36,792 --> 00:36:38,875
- How am I to do that
1035
00:36:36,792 --> 00:36:38,875
without knowing
1036
00:36:38,917 --> 00:36:41,750
what Marigold is,
1037
00:36:38,917 --> 00:36:41,750
Herr Obergruppenfuhrer?
1038
00:36:41,792 --> 00:36:45,041
Yesterday, I had to follow
1039
00:36:41,792 --> 00:36:45,041
the spies to their plan.
1040
00:36:47,333 --> 00:36:50,041
- Professor Harald Voigt.
1041
00:36:47,333 --> 00:36:50,041
An engineer.
1042
00:36:50,083 --> 00:36:52,458
He is working
1043
00:36:52,500 --> 00:36:55,000
on a formula to increase
1044
00:36:52,500 --> 00:36:55,000
the production of synthetic oil.
1045
00:36:55,041 --> 00:36:57,041
- I thought it wasn't viable.
1046
00:36:55,041 --> 00:36:57,041
Too expensive.
1047
00:36:57,083 --> 00:36:59,625
- Not with Voigt's process.
1048
00:36:57,083 --> 00:36:59,625
All he needs is coal,
1049
00:36:59,667 --> 00:37:02,834
which Germany
1050
00:36:59,667 --> 00:37:02,834
has in abundance.
1051
00:37:02,875 --> 00:37:05,125
We won't have
1052
00:37:02,875 --> 00:37:05,125
to waste resources
1053
00:37:05,166 --> 00:37:07,125
fighting for oil
1054
00:37:05,166 --> 00:37:07,125
on foreign lands.
1055
00:37:07,166 --> 00:37:09,917
It will be cheap and plentiful,
1056
00:37:07,166 --> 00:37:09,917
right here in the Reich.
1057
00:37:09,959 --> 00:37:12,583
- That's outstanding news,
1058
00:37:09,959 --> 00:37:12,583
Herr Obergruppenfuhrer.
1059
00:37:12,625 --> 00:37:15,792
I now understand the level
1060
00:37:12,625 --> 00:37:15,792
of your precautions.
1061
00:37:12,625 --> 00:37:15,792
- Voigt is very close.
1062
00:37:15,834 --> 00:37:19,125
He works almost
1063
00:37:15,834 --> 00:37:19,125
in complete solitude.
1064
00:37:19,166 --> 00:37:21,125
The few colleagues he entrusts
1065
00:37:21,166 --> 00:37:23,709
only know a fragment
1066
00:37:21,166 --> 00:37:23,709
of the full picture,
1067
00:37:23,750 --> 00:37:26,667
and no copies exist
1068
00:37:23,750 --> 00:37:26,667
on paper of his work.
1069
00:37:30,250 --> 00:37:32,250
- That sounds foolproof.
1070
00:37:38,250 --> 00:37:41,208
- Our tanks,
1071
00:37:38,250 --> 00:37:41,208
our planes,
1072
00:37:41,250 --> 00:37:43,875
they're dying of thirst.
1073
00:37:43,917 --> 00:37:47,792
Full conversion to synthetic oil
1074
00:37:43,917 --> 00:37:47,792
by winter changes everything.
1075
00:37:47,834 --> 00:37:51,709
It is our most certain step
1076
00:37:47,834 --> 00:37:51,709
towards victory.
1077
00:37:57,750 --> 00:38:00,583
-: Here we are.
1078
00:37:57,750 --> 00:38:00,583
I have them here. So this is...
1079
00:38:00,625 --> 00:38:04,500
- What's all the excitement?
1080
00:38:00,625 --> 00:38:04,500
- We are moving forward with
1081
00:38:00,625 --> 00:38:04,500
our Germanization campaign.
1082
00:38:04,542 --> 00:38:08,041
I wanted to wait until our
1083
00:38:04,542 --> 00:38:08,041
security issue was dealt with.
1084
00:38:08,083 --> 00:38:10,083
- You found
1085
00:38:08,083 --> 00:38:10,083
the leak, then?
1086
00:38:10,125 --> 00:38:12,083
- I questioned the Jews.
1087
00:38:12,125 --> 00:38:14,083
They were uncommunicative.
1088
00:38:14,125 --> 00:38:16,125
But I'm confident the problem
1089
00:38:14,125 --> 00:38:16,125
has been dealt with.
1090
00:38:16,166 --> 00:38:18,709
I had them executed
1091
00:38:16,166 --> 00:38:18,709
yesterday afternoon.
1092
00:38:22,041 --> 00:38:24,417
Don't worry.
1093
00:38:24,458 --> 00:38:26,500
We won't be
1094
00:38:24,458 --> 00:38:26,500
short-staffed for long.
1095
00:38:26,542 --> 00:38:29,583
Plenty of good German workers
1096
00:38:26,542 --> 00:38:29,583
arrive soon.
1097
00:38:29,625 --> 00:38:31,750
And just in time.
1098
00:38:31,792 --> 00:38:33,750
I had to wait ages
1099
00:38:33,792 --> 00:38:35,750
to get approval from Goetschl
1100
00:38:33,792 --> 00:38:35,750
for my campaign.
1101
00:38:35,792 --> 00:38:37,583
Ego the size of a barn,
1102
00:38:37,625 --> 00:38:40,709
sense of a mule.
1103
00:38:37,625 --> 00:38:40,709
But protocol is protocol.
1104
00:38:40,750 --> 00:38:43,917
- That must have been
1105
00:38:40,750 --> 00:38:43,917
so frustrating.
1106
00:38:43,959 --> 00:38:46,583
To feel so powerless.
1107
00:38:43,959 --> 00:38:46,583
- You have no idea.
1108
00:38:46,625 --> 00:38:49,750
But finally,
1109
00:38:46,625 --> 00:38:49,750
we can begin tomorrow.
1110
00:38:49,792 --> 00:38:52,625
There are several towns
1111
00:38:49,792 --> 00:38:52,625
to be resettled.
1112
00:38:52,667 --> 00:38:54,125
- Which ones?
1113
00:38:54,166 --> 00:38:56,709
- Only Goetschl
1114
00:38:54,166 --> 00:38:56,709
and myself can know.
1115
00:38:56,750 --> 00:38:59,542
I find t's best to keep
1116
00:38:56,750 --> 00:38:59,542
these operations quick
1117
00:38:59,583 --> 00:39:01,625
and quiet.
1118
00:38:59,583 --> 00:39:01,625
First, we pre-categorize
1119
00:39:01,667 --> 00:39:04,000
the current occupants
1120
00:39:01,667 --> 00:39:04,000
of the town.
1121
00:39:04,041 --> 00:39:06,000
Anyone with Nordic
1122
00:39:04,041 --> 00:39:06,000
or Phalian traits
1123
00:39:06,041 --> 00:39:08,000
can be Germanized
1124
00:39:06,041 --> 00:39:08,000
and may remain.
1125
00:39:08,041 --> 00:39:11,667
The soldiers then come in
1126
00:39:08,041 --> 00:39:11,667
to clean out the rest.
1127
00:39:11,709 --> 00:39:13,625
- "Clean"?
1128
00:39:13,667 --> 00:39:15,583
- Like I said,
1129
00:39:15,625 --> 00:39:17,625
it's best to resolve
1130
00:39:15,625 --> 00:39:17,625
these things quickly.
1131
00:39:17,667 --> 00:39:19,875
♪♪♪
1132
00:39:23,917 --> 00:39:26,041
- I need to talk to you.
1133
00:39:26,083 --> 00:39:28,041
-: Not now.
1134
00:39:26,083 --> 00:39:28,041
- These were hidden
1135
00:39:28,083 --> 00:39:30,750
in a dress I was repairing.
1136
00:39:28,083 --> 00:39:30,750
There were bullet holes.
1137
00:39:30,792 --> 00:39:33,208
This is what you were talking
1138
00:39:30,792 --> 00:39:33,208
about the other day, wasn't it?
1139
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
I joined the Women's
1140
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
League to help.
1141
00:39:37,417 --> 00:39:40,166
I thought I was helping,
1142
00:39:37,417 --> 00:39:40,166
but it's everywhere, isn't it?
1143
00:39:40,208 --> 00:39:42,625
Even in the needlework.
1144
00:39:40,208 --> 00:39:42,625
- You wanted the truth?
1145
00:39:42,667 --> 00:39:45,750
This is the truth.
1146
00:39:42,667 --> 00:39:45,750
- I want to help.
1147
00:39:45,792 --> 00:39:48,166
With your plan, whatever it was,
1148
00:39:45,792 --> 00:39:48,166
with the laundry cart.
1149
00:39:48,208 --> 00:39:50,625
- It's too late.
1150
00:39:48,208 --> 00:39:50,625
They're dead.
1151
00:39:50,667 --> 00:39:55,291
♪♪♪
1152
00:40:00,000 --> 00:40:02,834
♪♪♪
1153
00:40:00,000 --> 00:40:02,834
- I wasn't sure you'd come.
1154
00:40:02,875 --> 00:40:06,166
Schmidt knew of two Allied spies
1155
00:40:02,875 --> 00:40:06,166
here working with Resistance.
1156
00:40:02,875 --> 00:40:06,166
- How?
1157
00:40:06,208 --> 00:40:08,667
- Stroik. I had
1158
00:40:06,208 --> 00:40:08,667
to convince him
1159
00:40:08,709 --> 00:40:10,750
the spies had been dealt with.
1160
00:40:08,709 --> 00:40:10,750
For your safety and mine.
1161
00:40:10,792 --> 00:40:13,834
- How could that
1162
00:40:10,792 --> 00:40:13,834
be the only way?!
1163
00:40:10,792 --> 00:40:13,834
- Ask your colonel.
1164
00:40:13,875 --> 00:40:17,208
He fed them false information,
1165
00:40:13,875 --> 00:40:17,208
knowing they would be captured,
1166
00:40:17,250 --> 00:40:19,625
to reassure Schmidt
1167
00:40:17,250 --> 00:40:19,625
there was no threat.
1168
00:40:19,667 --> 00:40:21,750
- The coded messages
1169
00:40:19,667 --> 00:40:21,750
I sent for you?
1170
00:40:21,792 --> 00:40:24,041
This is what you two
1171
00:40:21,792 --> 00:40:24,041
were planning?
1172
00:40:26,083 --> 00:40:29,750
Who is Professor Voigt?
1173
00:40:26,083 --> 00:40:29,750
I saw him in the lab at Ryba.
1174
00:40:29,792 --> 00:40:31,750
- He's a chemical engineer.
1175
00:40:31,792 --> 00:40:34,166
Operation Marigold
1176
00:40:31,792 --> 00:40:34,166
is his initiative.
1177
00:40:34,208 --> 00:40:36,750
He's going to flood Germany
1178
00:40:34,208 --> 00:40:36,750
with synthetic oil
1179
00:40:36,792 --> 00:40:38,834
and win the war by springtime,
1180
00:40:36,792 --> 00:40:38,834
thanks to a formula in his head
1181
00:40:38,875 --> 00:40:41,875
that is shared with no one.
1182
00:40:38,875 --> 00:40:41,875
- So, if something happened
1183
00:40:41,917 --> 00:40:43,875
to Voigt...
1184
00:40:41,917 --> 00:40:43,875
- It's not that easy.
1185
00:40:43,917 --> 00:40:46,417
After yesterday, Schmidt moved
1186
00:40:43,917 --> 00:40:46,417
him to a secure location.
1187
00:40:48,417 --> 00:40:51,667
He trusts me now,
1188
00:40:48,417 --> 00:40:51,667
but not with that information.
1189
00:40:51,709 --> 00:40:55,542
He's the only one
1190
00:40:51,709 --> 00:40:55,542
who knows where the man is.
1191
00:40:59,667 --> 00:41:02,291
♪♪♪
1192
00:41:02,333 --> 00:41:04,208
- Will you sit with me?
1193
00:41:12,875 --> 00:41:14,875
I was wrong. I see now
1194
00:41:14,917 --> 00:41:17,083
why you do this,
1195
00:41:14,917 --> 00:41:17,083
even if it's not safe.
1196
00:41:18,792 --> 00:41:22,125
I want to help too.
1197
00:41:18,792 --> 00:41:22,125
♪♪♪
1198
00:41:33,208 --> 00:41:35,583
- So Voigt's the target.
1199
00:41:35,625 --> 00:41:38,667
- And the only way to find him
1200
00:41:35,625 --> 00:41:38,667
is through Schmidt.
1201
00:41:38,709 --> 00:41:41,875
- He invited me
1202
00:41:38,709 --> 00:41:41,875
to a party tomorrow.
1203
00:41:41,917 --> 00:41:44,750
- A date?
1204
00:41:41,917 --> 00:41:44,750
- Whatever it takes.
1205
00:41:44,792 --> 00:41:46,709
- "Whatever it takes."
1206
00:41:49,417 --> 00:41:51,208
Sinclair just sent
1207
00:41:49,417 --> 00:41:51,208
two men to their death,
1208
00:41:51,250 --> 00:41:53,792
and still, "whatever it takes"?
1209
00:41:51,250 --> 00:41:53,792
- He sacrificed them to save us.
1210
00:41:53,834 --> 00:41:57,542
- It wasn't about us;
1211
00:41:53,834 --> 00:41:57,542
it was about the mission!
1212
00:41:57,583 --> 00:42:00,166
This time, David
1213
00:41:57,583 --> 00:42:00,166
and Peter had to die.
1214
00:42:00,208 --> 00:42:02,166
What's to say next time
1215
00:42:00,208 --> 00:42:02,166
it won't be one of us?
1216
00:42:02,208 --> 00:42:05,000
- This is the job. This is
1217
00:42:02,208 --> 00:42:05,000
what we signed up for--
1218
00:42:02,208 --> 00:42:05,000
- No, not like that!
1219
00:42:05,041 --> 00:42:07,625
Not to go out without
1220
00:42:05,041 --> 00:42:07,625
even a fighting chance!
1221
00:42:07,667 --> 00:42:09,250
- How did Faber
1222
00:42:07,667 --> 00:42:09,250
even reach
1223
00:42:09,291 --> 00:42:11,250
Sinclair to set it up
1224
00:42:09,291 --> 00:42:11,250
without us knowing?
1225
00:42:13,250 --> 00:42:14,625
- By radio.
1226
00:42:17,417 --> 00:42:21,208
They have their own code.
1227
00:42:17,417 --> 00:42:21,208
Sinclair asked me before he left
1228
00:42:21,250 --> 00:42:24,583
to pass messages.
1229
00:42:21,250 --> 00:42:24,583
- Jesus!
1230
00:42:24,625 --> 00:42:27,583
And you didn't tell us?
1231
00:42:24,625 --> 00:42:27,583
- I had no idea what
1232
00:42:24,625 --> 00:42:27,583
they were planning.
1233
00:42:27,625 --> 00:42:31,208
- Because of a code?
1234
00:42:27,625 --> 00:42:31,208
You couldn't use your
1235
00:42:27,625 --> 00:42:31,208
giant brain to crack it?!
1236
00:42:31,250 --> 00:42:33,750
- It wasn't for me to know!
1237
00:42:31,250 --> 00:42:33,750
- Because we don't need to know
1238
00:42:33,792 --> 00:42:35,834
when other people are deciding
1239
00:42:33,792 --> 00:42:35,834
whether we live or die?!
1240
00:42:40,417 --> 00:42:42,375
- Let him go.
1241
00:42:42,417 --> 00:42:45,208
Something's come up.
1242
00:42:45,250 --> 00:42:47,917
We need a battle plan.
1243
00:42:47,959 --> 00:42:50,500
The Nazis are cleaning out
1244
00:42:47,959 --> 00:42:50,500
a village tomorrow.
1245
00:43:05,041 --> 00:43:09,041
♪♪♪
1246
00:43:31,166 --> 00:43:34,500
♪♪♪
70182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.