Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,693 --> 00:00:11,383
(All characters, places, companies,)
2
00:00:11,393 --> 00:00:13,193
(and incidents in
this drama are fictitious.)
3
00:00:32,059 --> 00:00:33,559
Wow.
4
00:00:41,199 --> 00:00:42,669
- Goal!
- Goal!
5
00:00:47,669 --> 00:00:49,309
- Goal!
- Goal!
6
00:00:50,478 --> 00:00:51,578
Good job.
7
00:01:05,888 --> 00:01:06,888
Honey.
8
00:01:08,028 --> 00:01:10,299
Isn't it heavy? Give it to me.
9
00:01:12,228 --> 00:01:14,368
I told you to bring me with you.
10
00:01:14,769 --> 00:01:16,739
Let's go home and make something nice.
11
00:01:23,178 --> 00:01:24,178
Myeong Ju.
12
00:01:26,478 --> 00:01:28,778
Hey, you're here.
13
00:01:44,599 --> 00:01:45,599
Dad!
14
00:01:48,439 --> 00:01:49,499
Dad!
15
00:01:49,668 --> 00:01:50,868
Yes, Hae Won.
16
00:01:53,868 --> 00:01:55,439
- Are you having fun?
- Yes.
17
00:01:56,239 --> 00:01:58,109
Auntie, come on.
18
00:01:58,349 --> 00:02:00,109
Honey, come on.
19
00:02:16,599 --> 00:02:17,858
Darn you.
20
00:02:18,099 --> 00:02:20,968
How dare you?
How dare you do that to me?
21
00:02:20,969 --> 00:02:22,638
You wench.
22
00:02:24,138 --> 00:02:25,409
How dare you?
23
00:02:25,738 --> 00:02:29,179
Say something. How dare you do that?
24
00:02:29,339 --> 00:02:31,978
Let go. I said let go.
25
00:02:32,149 --> 00:02:33,149
Let go!
26
00:02:35,619 --> 00:02:38,788
Let go of me! How dare you?
27
00:02:40,418 --> 00:02:41,958
How dare you?
28
00:02:50,659 --> 00:02:53,028
Hey! How dare you?
29
00:02:53,029 --> 00:02:55,598
Who are you to hit my sister?
30
00:02:55,599 --> 00:02:57,898
- Move!
- How dare you? Hey!
31
00:02:57,899 --> 00:02:59,939
What do you know?
32
00:03:00,508 --> 00:03:02,678
- No. No!
- Come here!
33
00:03:02,679 --> 00:03:04,408
- Let go!
- No! Myeong Yeo.
34
00:03:04,409 --> 00:03:07,107
- Stop it.
- How dare you?
35
00:03:07,108 --> 00:03:09,077
- Please, don't.
- Let go of me.
36
00:03:09,078 --> 00:03:11,118
You wench!
37
00:03:11,119 --> 00:03:12,119
Darn!
38
00:03:12,120 --> 00:03:13,749
Get a divorce!
39
00:03:14,089 --> 00:03:15,518
Get a divorce.
40
00:03:15,689 --> 00:03:19,458
You don't deserve to live
with a scumbag like that!
41
00:03:19,888 --> 00:03:21,228
Myeong Ju.
42
00:03:21,728 --> 00:03:24,258
Get a divorce. You don't deserve...
43
00:03:24,499 --> 00:03:25,928
No, no!
44
00:03:25,929 --> 00:03:27,368
Let go of her!
45
00:03:27,369 --> 00:03:29,598
- What did you just say?
- No!
46
00:03:29,599 --> 00:03:31,507
I'll teach you a lesson...
47
00:03:31,508 --> 00:03:33,038
No!
48
00:03:55,529 --> 00:03:56,999
- Oh, no.
- Hurry.
49
00:04:05,369 --> 00:04:07,008
Get out now!
50
00:04:07,869 --> 00:04:09,879
- Myeong Ju.
- I said get out!
51
00:04:09,978 --> 00:04:12,809
Get out! Darn it!
52
00:04:18,448 --> 00:04:20,488
Shim Myeong Ju, get out of the car!
53
00:04:20,489 --> 00:04:21,757
Don't open the door!
54
00:04:21,758 --> 00:04:23,517
- Myeong Ju.
- Don't let him in!
55
00:04:23,518 --> 00:04:24,518
Get out!
56
00:04:25,629 --> 00:04:27,158
I told you to get out!
57
00:04:28,299 --> 00:04:29,299
Hey!
58
00:04:30,028 --> 00:04:32,028
- You darned...
- No!
59
00:04:43,879 --> 00:04:47,049
Have you lost your mind?
60
00:04:48,679 --> 00:04:50,578
No!
61
00:05:17,908 --> 00:05:19,078
Myeong Ju.
62
00:05:37,328 --> 00:05:38,328
Hello?
63
00:05:38,398 --> 00:05:39,499
911, right?
64
00:05:39,698 --> 00:05:41,328
There's been an accident.
65
00:05:42,198 --> 00:05:44,369
Yes, that address is correct.
66
00:05:44,669 --> 00:05:47,268
Yes, just now.
67
00:05:48,609 --> 00:05:49,679
Right.
68
00:05:50,739 --> 00:05:51,809
Gosh.
69
00:05:53,348 --> 00:05:54,348
Yes.
70
00:06:08,059 --> 00:06:09,558
No...
71
00:06:09,559 --> 00:06:10,758
Hey.
72
00:06:12,869 --> 00:06:14,398
Gosh.
73
00:06:14,799 --> 00:06:15,898
Listen carefully.
74
00:06:16,999 --> 00:06:18,569
Ju Hong is dead.
75
00:06:19,069 --> 00:06:20,369
No.
76
00:06:21,109 --> 00:06:23,979
He is dead. I checked.
77
00:06:24,948 --> 00:06:26,178
I killed him.
78
00:06:26,179 --> 00:06:28,379
No! No, you didn't.
79
00:06:28,879 --> 00:06:30,448
I killed him.
80
00:06:30,549 --> 00:06:31,549
What?
81
00:06:32,148 --> 00:06:33,319
Myeong Yeo.
82
00:06:34,319 --> 00:06:36,588
Do you have cash on you?
83
00:06:38,088 --> 00:06:40,428
No, I don't. I mean, I don't know.
84
00:06:40,429 --> 00:06:41,898
I don't know.
85
00:06:43,799 --> 00:06:44,859
Then,
86
00:06:45,299 --> 00:06:47,428
get out of here and take the bus.
87
00:06:47,429 --> 00:06:50,097
We're on the outskirts,
so there are no security cameras.
88
00:06:50,098 --> 00:06:51,498
But I'm sure there
are some in your area.
89
00:06:51,499 --> 00:06:53,468
Your neighborhood is by the main
road, you know?
90
00:06:55,739 --> 00:06:57,208
Walk home and make sure...
91
00:06:57,739 --> 00:06:59,549
you're not caught on
any of the cameras.
92
00:06:59,809 --> 00:07:00,948
Okay?
93
00:07:03,448 --> 00:07:04,989
Myeong Yeo!
94
00:07:05,189 --> 00:07:07,148
Shim Myeong Yeo, snap out of it!
95
00:07:07,948 --> 00:07:09,059
Myeong Yeo.
96
00:07:09,359 --> 00:07:11,859
You should hurry. Right, your shoes.
97
00:07:13,189 --> 00:07:15,157
Myeong Yeo, here.
98
00:07:15,158 --> 00:07:17,558
Hey, wear my shoes.
99
00:07:17,559 --> 00:07:19,598
Wear my shoes, Myeong Yeo!
100
00:07:24,569 --> 00:07:25,569
Myeong Yeo.
101
00:07:26,369 --> 00:07:27,907
- Myeong Ju.
- Yes.
102
00:07:27,908 --> 00:07:29,309
It's okay, Myeong Yeo.
103
00:07:30,439 --> 00:07:33,508
When you get home, take a shower.
104
00:07:33,609 --> 00:07:35,178
Nothing happened.
105
00:07:35,179 --> 00:07:37,919
It's okay. Everything will be okay.
106
00:07:38,919 --> 00:07:40,418
You're okay.
107
00:07:40,419 --> 00:07:42,758
- It's okay. Nothing happened.
- Myeong Ju...
108
00:07:42,958 --> 00:07:44,517
- Go on.
- Myeong Ju, he's...
109
00:07:44,518 --> 00:07:47,429
- Hurry! Come on.
- Myeong Ju.
110
00:07:50,458 --> 00:07:51,598
Just go home.
111
00:07:54,169 --> 00:07:56,569
Hurry home, Myeong Yeo.
112
00:07:57,669 --> 00:07:58,838
Myeong Yeo.
113
00:07:59,338 --> 00:08:02,439
I told you to hurry. Go.
114
00:08:03,879 --> 00:08:05,749
- Hurry, go.
- Myeong Ju.
115
00:08:39,809 --> 00:08:41,748
Take a shower and a nap.
116
00:08:42,149 --> 00:08:43,869
By the time you wake up,
you'll get a call.
117
00:09:01,328 --> 00:09:02,468
Hello?
118
00:09:04,468 --> 00:09:05,908
Yes, hello.
119
00:09:05,909 --> 00:09:09,539
This is Investigator Gu Hyeon
Tae at Paju Police Station.
120
00:09:10,478 --> 00:09:13,878
Is this Ms. Shim Myeong Yeo?
121
00:09:18,848 --> 00:09:19,919
Yes.
122
00:09:20,748 --> 00:09:23,319
I see. I'm calling because...
123
00:09:23,588 --> 00:09:26,429
Ms. Shim Myeong Ju
is your sister, right?
124
00:09:29,328 --> 00:09:30,358
Yes.
125
00:09:32,299 --> 00:09:35,838
Well, her husband, Mr. Mok Ju Hong,
126
00:09:36,198 --> 00:09:37,939
passed away.
127
00:09:38,509 --> 00:09:41,607
The police will call you and
tell you that Ju Hong is dead...
128
00:09:41,608 --> 00:09:44,337
and that they're
investigating me as a suspect.
129
00:09:44,338 --> 00:09:47,747
The thing is, your sister...
130
00:09:47,748 --> 00:09:49,819
Defendant Shim Myeong Ju...
131
00:09:49,919 --> 00:09:52,318
is sentenced to seven years in prison.
132
00:09:52,319 --> 00:09:55,217
- What?
- Just seven years?
133
00:09:55,218 --> 00:09:56,559
She killed her husband.
134
00:11:53,738 --> 00:11:55,539
If I get arrested now,
135
00:11:55,708 --> 00:11:57,909
I'll say I was running away
from my abusive husband,
136
00:11:58,338 --> 00:12:00,279
so I can be released quickly.
137
00:12:00,549 --> 00:12:02,029
But in your case, it'll be different.
138
00:12:11,858 --> 00:12:13,228
You'll have to spend...
139
00:12:14,259 --> 00:12:15,759
the rest of your life in prison.
140
00:12:20,828 --> 00:12:22,299
So you should...
141
00:12:23,338 --> 00:12:24,899
just leave.
142
00:12:27,769 --> 00:12:31,539
Look after Hae Won,
who will be left all alone.
143
00:12:43,988 --> 00:12:48,289
(Episode 12: A Confession)
144
00:12:58,738 --> 00:13:00,139
I'm in trouble.
145
00:13:00,939 --> 00:13:01,939
Why?
146
00:13:03,378 --> 00:13:05,348
This sight.
147
00:13:07,478 --> 00:13:10,049
I don't think I can forget
it for the rest of my life.
148
00:13:37,039 --> 00:13:38,108
I'm sleepy.
149
00:13:38,948 --> 00:13:40,878
But I want to keep looking at you.
150
00:13:44,948 --> 00:13:47,019
Hey, Eun Seop.
151
00:13:47,689 --> 00:13:50,059
Yes, I'm sleepy.
152
00:13:54,358 --> 00:13:55,358
Really?
153
00:13:57,559 --> 00:13:58,799
Then sleep.
154
00:14:01,669 --> 00:14:03,338
What were you going to say?
155
00:14:05,269 --> 00:14:06,338
Nothing.
156
00:14:07,009 --> 00:14:08,139
Come on. What?
157
00:14:11,738 --> 00:14:14,549
Nothing. I'll tell you another time.
158
00:14:28,559 --> 00:14:31,628
Mom. Mom!
159
00:14:32,698 --> 00:14:33,998
Mom.
160
00:14:36,238 --> 00:14:37,899
Mom...
161
00:14:38,598 --> 00:14:40,367
- Mom...
- Why didn't you come sooner?
162
00:14:40,368 --> 00:14:42,039
Your mom kept waiting for you.
163
00:14:42,078 --> 00:14:44,238
Mom...
164
00:14:49,519 --> 00:14:51,919
I pity her daughter the most.
165
00:14:57,919 --> 00:15:00,588
Mom...
166
00:15:14,939 --> 00:15:16,139
What did you say?
167
00:15:17,578 --> 00:15:18,779
I said...
168
00:15:19,809 --> 00:15:22,779
I'll live here from now
on and look after Hae Won.
169
00:15:26,519 --> 00:15:27,689
You know,
170
00:15:28,889 --> 00:15:30,389
writing novels...
171
00:15:31,358 --> 00:15:32,789
is so lame.
172
00:15:35,289 --> 00:15:36,458
Mom.
173
00:15:37,628 --> 00:15:40,198
I'm not as talented as I thought.
174
00:15:42,198 --> 00:15:44,638
You're not talented?
175
00:15:44,639 --> 00:15:45,639
No.
176
00:15:46,608 --> 00:15:47,868
I'm not.
177
00:15:49,509 --> 00:15:50,679
I'm not talented at all.
178
00:15:51,878 --> 00:15:52,978
So...
179
00:15:54,078 --> 00:15:56,947
I think I'll spend the
rest of my life here...
180
00:15:56,948 --> 00:15:58,988
with you and Hae Won...
181
00:16:23,238 --> 00:16:24,309
Hang in there.
182
00:16:25,809 --> 00:16:27,779
I told you it's not your fault.
183
00:16:29,378 --> 00:16:30,419
Myeong Ju.
184
00:16:31,019 --> 00:16:32,448
If it weren't for me,
185
00:16:33,618 --> 00:16:35,488
none of this would've happened.
186
00:16:40,289 --> 00:16:41,429
Don't cry.
187
00:16:44,198 --> 00:16:45,669
Go home now.
188
00:16:46,899 --> 00:16:48,429
Start writing novels again.
189
00:16:49,468 --> 00:16:51,039
Go on dates too.
190
00:16:52,208 --> 00:16:53,269
And...
191
00:16:56,208 --> 00:16:57,279
Hae Won.
192
00:17:00,378 --> 00:17:01,448
Spend...
193
00:17:03,648 --> 00:17:05,319
a lot of time with Hae Won.
194
00:17:08,549 --> 00:17:09,858
She must be...
195
00:17:10,959 --> 00:17:12,259
lonely.
196
00:17:14,029 --> 00:17:15,088
Myeong Ju.
197
00:17:15,188 --> 00:17:16,259
Myeong Yeo.
198
00:17:18,229 --> 00:17:19,229
I'm...
199
00:17:21,598 --> 00:17:22,999
really...
200
00:17:27,469 --> 00:17:29,509
(From Shim Myeong Ju)
201
00:17:34,709 --> 00:17:40,949
(I'm fine.)
202
00:18:05,309 --> 00:18:06,309
Hey.
203
00:19:04,368 --> 00:19:08,569
(My first love letter to you)
204
00:19:56,849 --> 00:19:57,849
(Good Night Bookstore)
205
00:20:09,861 --> 00:20:11,390
Why are you coming out of there?
206
00:20:11,391 --> 00:20:12,631
Gosh, you startled me.
207
00:20:12,990 --> 00:20:14,061
This early in the morning?
208
00:20:17,730 --> 00:20:18,730
Well...
209
00:20:19,730 --> 00:20:21,470
You're a grown-up,
210
00:20:24,601 --> 00:20:26,071
so I guess it's none of my business.
211
00:20:27,611 --> 00:20:30,240
Where were you?
212
00:20:32,510 --> 00:20:34,081
A friend of mine died.
213
00:20:35,581 --> 00:20:36,581
I see.
214
00:20:40,421 --> 00:20:41,621
I'm tired.
215
00:20:41,821 --> 00:20:44,190
Can we skip breakfast today?
216
00:20:44,790 --> 00:20:45,990
Of course.
217
00:20:46,960 --> 00:20:49,130
I could make you something too.
218
00:20:49,131 --> 00:20:50,131
Don't bother.
219
00:20:51,831 --> 00:20:54,101
Hey, I hear...
220
00:20:55,071 --> 00:20:56,101
they...
221
00:20:57,341 --> 00:20:59,841
loved your cello performance.
222
00:21:01,071 --> 00:21:02,171
Who said that?
223
00:21:02,480 --> 00:21:03,540
Su Jeong did.
224
00:21:04,611 --> 00:21:05,980
She says it was phenomenal.
225
00:21:06,780 --> 00:21:08,381
She's exaggerating.
226
00:21:11,250 --> 00:21:16,220
I wonder who has taken away
all our hedgehog's spines.
227
00:21:16,460 --> 00:21:18,091
What? What does that mean?
228
00:21:18,690 --> 00:21:20,459
A hedgehog? What?
229
00:21:20,460 --> 00:21:21,690
It's a poetic expression.
230
00:21:25,361 --> 00:21:26,431
Go inside.
231
00:21:27,401 --> 00:21:28,431
Okay.
232
00:21:29,800 --> 00:21:31,040
It's cold. Don't be too long.
233
00:21:44,851 --> 00:21:50,591
("Traveling After a Breakup")
234
00:21:55,530 --> 00:21:56,530
Hae Won!
235
00:21:56,631 --> 00:21:58,529
Hae Won, come on!
236
00:21:58,530 --> 00:21:59,530
Okay.
237
00:22:01,700 --> 00:22:03,940
Come on. Hurry up.
238
00:22:43,611 --> 00:22:44,681
Hey.
239
00:22:45,341 --> 00:22:48,351
What are you so happy about?
240
00:22:52,690 --> 00:22:55,861
What's that? Dried seaweed?
241
00:22:56,121 --> 00:22:58,090
It's a picture of stars.
242
00:22:58,091 --> 00:22:59,960
- Stars?
- S-T-A-R-S.
243
00:23:00,431 --> 00:23:02,730
I know that. Do you know who I am?
244
00:23:03,000 --> 00:23:04,161
I'm an AN.
245
00:23:04,561 --> 00:23:06,969
What does that even mean?
246
00:23:06,970 --> 00:23:08,000
You don't know?
247
00:23:08,401 --> 00:23:10,770
It means an "astronomy nerd".
I love astronomy.
248
00:23:14,171 --> 00:23:15,171
Okay.
249
00:23:15,172 --> 00:23:18,010
Stars make me so excited.
250
00:23:18,510 --> 00:23:20,311
- They're amazing.
- You're crazy.
251
00:23:20,611 --> 00:23:21,980
What about you?
252
00:23:22,351 --> 00:23:24,280
What were you so happy about?
253
00:23:24,681 --> 00:23:26,121
Hey, look at this.
254
00:23:27,220 --> 00:23:29,219
It means a lot to me.
255
00:23:29,220 --> 00:23:31,920
I guess she means a lot to you.
256
00:23:31,921 --> 00:23:32,931
What?
257
00:23:34,931 --> 00:23:36,299
- She's pretty.
- No.
258
00:23:36,300 --> 00:23:37,459
It's not her.
259
00:23:37,460 --> 00:23:39,000
She's not the one I'm talking about.
260
00:23:39,270 --> 00:23:40,331
Then?
261
00:23:43,540 --> 00:23:45,371
- Have another look.
- Okay.
262
00:23:46,411 --> 00:23:48,009
You have to look closely.
263
00:23:48,010 --> 00:23:49,210
That's her.
264
00:23:49,681 --> 00:23:50,780
I see.
265
00:23:51,280 --> 00:23:53,110
- She's pretty too.
- Right? She really is.
266
00:23:53,111 --> 00:23:55,351
But the thing is...
267
00:23:55,780 --> 00:23:57,680
She looks even prettier when she eats.
268
00:23:57,681 --> 00:23:59,689
- I love her bangs.
- Right? They're pretty.
269
00:23:59,690 --> 00:24:00,850
She has a good sense of style.
270
00:24:00,851 --> 00:24:02,759
By the way,
what's the big deal about stars?
271
00:24:02,760 --> 00:24:05,519
- Do you know all the names too?
- Yes.
272
00:24:05,520 --> 00:24:07,130
Do you look at these all day?
273
00:24:07,131 --> 00:24:08,131
Yes.
274
00:24:11,460 --> 00:24:12,460
Mr. Cha.
275
00:24:13,931 --> 00:24:15,270
Just leave it here.
276
00:24:16,970 --> 00:24:20,171
The person you are trying
to reach is unavailable.
277
00:24:31,220 --> 00:24:33,780
(Hey. Who do you think is the one
who killed my brother-in-law?)
278
00:24:50,141 --> 00:24:52,340
(Crybaby)
279
00:24:52,341 --> 00:24:54,770
(19 missed calls from Crybaby)
280
00:25:16,161 --> 00:25:17,360
What do you mean by that?
281
00:25:17,361 --> 00:25:18,500
It's nothing.
282
00:25:19,500 --> 00:25:21,331
Okay, whatever.
283
00:25:24,240 --> 00:25:25,371
By the way,
284
00:25:26,341 --> 00:25:29,240
you look pretty good in plain clothes.
285
00:25:31,611 --> 00:25:32,910
I wear these all the time.
286
00:25:32,911 --> 00:25:35,549
You look nice.
Is it because of your broad shoulders?
287
00:25:35,550 --> 00:25:38,219
I've never heard that before.
I have broad shoulders?
288
00:25:38,220 --> 00:25:40,121
Yes, wide as the Pacific Ocean.
289
00:25:43,460 --> 00:25:45,189
Didn't you say you don't like me?
290
00:25:45,190 --> 00:25:47,831
I don't. That's all in the past.
291
00:25:49,290 --> 00:25:51,561
But did you just say that I look nice?
292
00:25:52,331 --> 00:25:53,401
Young Soo.
293
00:25:54,401 --> 00:25:56,439
Just because I don't like roses,
294
00:25:56,440 --> 00:25:57,939
does it change the fact
that they're beautiful?
295
00:25:57,940 --> 00:26:00,269
No. Roses will always be beautiful.
296
00:26:00,270 --> 00:26:01,770
Whether I like them or not.
297
00:26:02,470 --> 00:26:03,979
This is the same thing.
298
00:26:03,980 --> 00:26:05,840
You have broad shoulders and
look good in plain clothes.
299
00:26:05,841 --> 00:26:07,979
What can I do when
you're that charming?
300
00:26:07,980 --> 00:26:09,279
Although I liked you in the past,
301
00:26:09,280 --> 00:26:11,049
you still look good in the present.
302
00:26:11,050 --> 00:26:12,581
What can I do?
303
00:26:16,121 --> 00:26:17,390
Is the bookstore far from here?
304
00:26:17,391 --> 00:26:21,030
Yes, so you better keep up with me.
305
00:26:22,591 --> 00:26:24,860
An afternoon book club gathering?
It feels unusual.
306
00:26:24,861 --> 00:26:25,900
It does.
307
00:26:25,901 --> 00:26:28,269
Su Jeong, are you feeling sick?
308
00:26:28,270 --> 00:26:29,970
Your face looks pale.
309
00:26:31,300 --> 00:26:33,210
No, I'm fine.
310
00:26:33,641 --> 00:26:35,509
I guess we're all here.
311
00:26:35,510 --> 00:26:37,911
- Yes, shall we begin then?
- Yes.
312
00:26:38,010 --> 00:26:40,680
Guys, I'm a member too.
313
00:26:40,681 --> 00:26:43,050
- Right, I forgot about Hwi.
- Excuse me.
314
00:26:43,821 --> 00:26:45,719
Oh, my gosh. Hwi, this is unbelievable.
315
00:26:45,720 --> 00:26:47,049
You brought him?
Did you hunt him down or what?
316
00:26:47,050 --> 00:26:49,489
What are you talking about?
What do you take me for?
317
00:26:49,490 --> 00:26:51,120
Hey, I mean Young Soo. Come on in.
318
00:26:51,121 --> 00:26:52,660
You came here voluntarily, right?
319
00:26:52,661 --> 00:26:53,959
- Who are you?
- Oh...
320
00:26:53,960 --> 00:26:57,029
He's a new member of our book club.
Let's give him a big hand!
321
00:26:57,030 --> 00:26:58,930
- Give him a big hand!
- Welcome.
322
00:26:58,931 --> 00:27:02,130
Say hi to Mr. Jeong
behind you. Hello, sir.
323
00:27:02,131 --> 00:27:05,070
Do you have a chair he can use?
324
00:27:05,071 --> 00:27:07,110
- Eun Seop, a chair.
- I think it's over there.
325
00:27:07,111 --> 00:27:08,410
I'll go bring it.
326
00:27:08,411 --> 00:27:11,009
- You can leave your bag there.
- Okay.
327
00:27:11,010 --> 00:27:12,040
Who are you?
328
00:27:13,351 --> 00:27:14,381
Who are you?
329
00:27:15,050 --> 00:27:16,081
Here.
330
00:27:16,421 --> 00:27:19,150
- Thank you.
- Eun Seop, why are you mad?
331
00:27:19,151 --> 00:27:20,989
- What?
- You look really mad.
332
00:27:20,990 --> 00:27:21,990
I'm not mad.
333
00:27:34,831 --> 00:27:36,469
"When we sat face to face..."
334
00:27:36,470 --> 00:27:38,601
"smiling and talking
in front of that tree,"
335
00:27:42,111 --> 00:27:43,881
"our breaths,"
336
00:27:44,811 --> 00:27:46,381
"our laughter,"
337
00:27:47,681 --> 00:27:49,921
"and our stories were
permeated in that tree."
338
00:27:52,081 --> 00:27:53,450
"They were permeated so deeply."
339
00:27:56,460 --> 00:27:58,220
"And even after we forget..."
340
00:27:58,421 --> 00:28:00,661
"the fact that we smiled and talked..."
341
00:28:02,161 --> 00:28:03,800
"below that tree,"
342
00:28:06,500 --> 00:28:09,171
"every year in spring,"
343
00:28:10,401 --> 00:28:11,470
"that tree..."
344
00:28:22,480 --> 00:28:24,280
"will remember our laughter,"
345
00:28:26,520 --> 00:28:28,290
"our breaths,"
346
00:28:31,790 --> 00:28:33,361
"and our voices..."
347
00:28:35,391 --> 00:28:37,030
"to produce fresh and green..."
348
00:28:40,371 --> 00:28:42,071
"new leaves."
349
00:28:46,311 --> 00:28:48,341
("When We Sit Face to Face")
350
00:28:49,071 --> 00:28:50,710
"When We Sit Face to Face".
351
00:28:51,111 --> 00:28:53,911
That poem really made my heart race.
352
00:28:54,010 --> 00:28:55,150
Right.
353
00:28:55,151 --> 00:28:58,720
My heart feels like that too, guys.
354
00:28:58,821 --> 00:28:59,821
You do?
355
00:28:59,921 --> 00:29:02,421
- Can't I feel that way too?
- Seung Ho.
356
00:29:03,921 --> 00:29:05,061
Eat this.
357
00:29:05,260 --> 00:29:09,060
So what brought you here, Young Soo?
358
00:29:09,061 --> 00:29:11,259
Oh, I heard he loves reading books.
359
00:29:11,260 --> 00:29:12,831
He's the top student at our school...
360
00:29:12,871 --> 00:29:14,229
and the unicorn of our school
who even has a girlfriend.
361
00:29:14,230 --> 00:29:16,939
He probably came here
since he likes reading.
362
00:29:16,940 --> 00:29:18,640
- Unicorn?
- And also,
363
00:29:18,641 --> 00:29:21,239
Hwi has a huge crush on him.
364
00:29:21,240 --> 00:29:24,539
- But he's not interested at all.
- Hey, but...
365
00:29:24,540 --> 00:29:26,449
Can you speak in the past tense?
366
00:29:26,450 --> 00:29:28,150
That's all in the past for me.
367
00:29:28,151 --> 00:29:29,510
It's nice to meet you.
368
00:29:29,550 --> 00:29:31,249
I'm Unicorn Lee Jang Woo,
a graduate of the 42nd class...
369
00:29:31,250 --> 00:29:33,920
of Hyecheon High School.
You really look...
370
00:29:33,921 --> 00:29:36,360
smart like me.
Is that why Hwi likes you?
371
00:29:36,361 --> 00:29:38,689
No, wait. I said it's all in the past.
372
00:29:38,690 --> 00:29:40,689
Do you not know the meaning of that?
373
00:29:40,690 --> 00:29:42,360
But do you think...
374
00:29:42,361 --> 00:29:44,860
Hwi really likes Young
Soo because of his looks?
375
00:29:44,861 --> 00:29:46,060
I'm not sure.
376
00:29:46,061 --> 00:29:48,469
We do live in a world
where looks count.
377
00:29:48,470 --> 00:29:49,870
Wait, guys.
378
00:29:49,871 --> 00:29:52,070
I said it's all in the past! The past.
379
00:29:52,071 --> 00:29:53,469
Do you not know the meaning of "past"?
380
00:29:53,470 --> 00:29:54,910
What are you talking about?
381
00:29:54,911 --> 00:29:56,479
I really mean it.
382
00:29:56,480 --> 00:29:58,340
Okay, if Hwi insists
it's in the past...
383
00:29:58,341 --> 00:29:59,650
It seems like she still
likes him in the present.
384
00:29:59,651 --> 00:30:02,080
No, no! It's in the past.
385
00:30:02,081 --> 00:30:03,680
- It's past tense.
- Is that so?
386
00:30:03,681 --> 00:30:05,180
Do you mean you like him now?
387
00:30:05,181 --> 00:30:07,289
- No, Jang Woo.
- Or you liked him before?
388
00:30:07,290 --> 00:30:08,489
- No...
- So you like him now?
389
00:30:08,490 --> 00:30:09,660
- No!
- Eun Seop.
390
00:30:09,661 --> 00:30:10,719
- I said, no.
- Can I...
391
00:30:10,720 --> 00:30:12,390
- borrow that book?
- Is he your ideal type?
392
00:30:12,391 --> 00:30:14,390
- What do you mean?
- Sure.
393
00:30:14,391 --> 00:30:16,360
I said that's not true, Jang Woo.
394
00:30:16,361 --> 00:30:17,401
Goodness.
395
00:30:17,530 --> 00:30:19,460
Eun Seop, what's with your face?
396
00:30:19,770 --> 00:30:21,769
- Me?
- Eun Seop, is something wrong?
397
00:30:21,770 --> 00:30:24,071
- Eun Seop has a fever.
- No, I don't.
398
00:30:25,071 --> 00:30:26,709
- You're even sweating.
- You look mad.
399
00:30:26,710 --> 00:30:28,739
- He looks furious.
- It's because he's hot.
400
00:30:28,740 --> 00:30:29,740
He's hot?
401
00:30:29,741 --> 00:30:33,509
So, as a unicorn of Hyecheon,
what did you think...
402
00:30:33,510 --> 00:30:36,009
of participating in today's
book club gathering?
403
00:30:36,010 --> 00:30:39,650
Right. Thanks to me, because of me,
due to me, and because I allowed it,
404
00:30:39,651 --> 00:30:42,750
how do you feel about participating
in this amazing book club?
405
00:30:43,591 --> 00:30:46,220
Well? Tell us.
Why aren't you saying anything?
406
00:30:46,530 --> 00:30:48,061
You guys can go first.
407
00:30:48,530 --> 00:30:51,131
- Hello?
- Hi, Jang Woo.
408
00:30:53,230 --> 00:30:55,331
- Ji Eun Sil?
- Yes.
409
00:30:56,740 --> 00:30:58,840
Hey, it's so hard to
talk to you on the phone.
410
00:30:58,841 --> 00:31:00,209
Talk about some bad timing.
411
00:31:00,210 --> 00:31:01,371
What do you mean?
412
00:31:05,210 --> 00:31:06,240
Jang Woo.
413
00:31:06,710 --> 00:31:10,279
If it's that bad,
just hang up and go to a hospital.
414
00:31:10,280 --> 00:31:11,620
- I'll hang up then.
- No.
415
00:31:11,621 --> 00:31:14,190
No, no. Why did you call?
416
00:31:14,591 --> 00:31:18,321
The thing is, I want
to ask you something.
417
00:31:18,520 --> 00:31:19,689
Can I?
418
00:31:19,690 --> 00:31:21,390
Yes, sure. Ask away.
419
00:31:21,391 --> 00:31:23,860
I'm ready to listen. Ask me anything.
420
00:31:23,861 --> 00:31:25,631
(Gyungpo Coffee Festival)
421
00:31:26,061 --> 00:31:28,570
So you're holding a coffee
festival in Gangneung...
422
00:31:28,571 --> 00:31:29,739
Can you recommend a barista?
423
00:31:29,740 --> 00:31:30,870
A famous barista?
424
00:31:30,871 --> 00:31:32,870
Did you call me to ask me that?
425
00:31:32,871 --> 00:31:34,469
Yes. Why?
426
00:31:34,470 --> 00:31:35,940
Can't I ask you stuff like this?
427
00:31:36,540 --> 00:31:37,709
Then I'll just ask someone else...
428
00:31:37,710 --> 00:31:40,209
No! No, no. I'll find someone for you.
429
00:31:40,210 --> 00:31:41,210
I can do it.
430
00:31:41,211 --> 00:31:43,080
I knew it, Jang Woo.
431
00:31:43,081 --> 00:31:44,380
Thanks, Jang Woo.
432
00:31:44,381 --> 00:31:46,279
I promise to repay you one day.
433
00:31:46,280 --> 00:31:48,019
- Hey, wait.
- What?
434
00:31:48,020 --> 00:31:51,661
You don't have anything else to say?
435
00:31:52,190 --> 00:31:53,230
I don't.
436
00:31:53,861 --> 00:31:56,999
But... Okay, enjoy your lunch.
437
00:31:57,000 --> 00:31:58,930
What do you mean? It's 4pm.
438
00:31:58,931 --> 00:32:00,371
Enjoy your lunch then.
439
00:32:00,571 --> 00:32:03,499
Oh, all right. I'll have lunch.
440
00:32:03,500 --> 00:32:05,700
I'll have... I'll have lunch now.
441
00:32:06,510 --> 00:32:08,641
- Bye.
- Bye.
442
00:32:17,121 --> 00:32:20,591
Gosh, that was the first time
talking to Eun Sil on the phone.
443
00:32:24,990 --> 00:32:26,661
The weather is lovely.
444
00:32:28,361 --> 00:32:29,460
"Eun Sil".
445
00:32:29,661 --> 00:32:32,860
By the way, Young Soo...
446
00:32:32,861 --> 00:32:34,330
(Bukhyeon Three-way Intersection)
447
00:32:34,331 --> 00:32:37,401
Are you really, I mean currently...
448
00:32:37,800 --> 00:32:41,470
first place in your school? For real?
449
00:32:41,671 --> 00:32:42,911
Oh, me?
450
00:32:43,480 --> 00:32:45,380
Well, I guess I am.
451
00:32:45,381 --> 00:32:49,950
Oh, so there really are people who
are the top of the whole school.
452
00:32:50,550 --> 00:32:53,989
What shall I say?
All this time, I thought...
453
00:32:53,990 --> 00:32:57,591
You know, like the fox from the
desert in "The Little Prince".
454
00:32:58,260 --> 00:33:02,029
Like something that exists
but is hard to believe.
455
00:33:02,030 --> 00:33:04,230
Shall I say it's unrealistic?
456
00:33:04,601 --> 00:33:07,129
Mr. Bae, he's really
the top of our school.
457
00:33:07,130 --> 00:33:09,501
- He's really smart.
- By the way, Hwi.
458
00:33:09,700 --> 00:33:11,600
Aren't you younger than him?
459
00:33:11,601 --> 00:33:12,969
Yes, I am.
460
00:33:12,970 --> 00:33:14,669
- But why...
- Is she talking down to him?
461
00:33:14,670 --> 00:33:16,880
It's probably because she
likes talking down to people.
462
00:33:18,981 --> 00:33:19,981
Bingo.
463
00:33:20,610 --> 00:33:22,711
But why do you use honorifics to me?
464
00:33:23,550 --> 00:33:25,650
Think about it carefully.
465
00:33:25,880 --> 00:33:28,120
If I really used honorifics...
466
00:33:28,121 --> 00:33:30,561
when I talked to you all this time.
467
00:33:30,720 --> 00:33:33,859
Whether it's just a feeling or not.
468
00:33:33,860 --> 00:33:35,230
If you think about it carefully,
469
00:33:35,231 --> 00:33:38,061
maybe I was talking down
to you all this time.
470
00:33:40,800 --> 00:33:41,931
What are you talking about?
471
00:33:45,300 --> 00:33:49,410
Young Soo, why do you smile
whenever she says something?
472
00:33:49,411 --> 00:33:52,711
Is it because you actually like Hwi?
473
00:33:56,311 --> 00:33:57,920
I'm smiling because I'm dumbfounded.
474
00:33:58,621 --> 00:34:01,149
Do you think what she says makes sense?
475
00:34:01,150 --> 00:34:02,521
No, it doesn't.
476
00:34:02,621 --> 00:34:03,621
Right.
477
00:34:04,090 --> 00:34:06,060
Hold on. Guys.
478
00:34:06,061 --> 00:34:07,930
You guys are already...
479
00:34:07,931 --> 00:34:10,930
lost in my irresistible charm.
480
00:34:10,931 --> 00:34:12,161
You got it?
481
00:34:12,931 --> 00:34:14,699
Goodness, you guys are really...
482
00:34:14,700 --> 00:34:16,780
- addicted to my charm.
- Why isn't Jang Woo coming?
483
00:34:24,941 --> 00:34:26,310
This is driving me nuts.
484
00:34:26,311 --> 00:34:27,311
What?
485
00:34:30,251 --> 00:34:32,751
Hey. Shim Myeong Yeo.
486
00:34:33,150 --> 00:34:34,251
What...
487
00:34:35,590 --> 00:34:37,891
What is this? Explain.
488
00:34:38,021 --> 00:34:41,061
- Explain what?
- The fax you sent yesterday!
489
00:34:42,391 --> 00:34:44,700
You wanted to read
the opening sentence.
490
00:34:48,200 --> 00:34:50,400
What? That's why I sent it to you.
What's your problem?
491
00:34:51,271 --> 00:34:52,771
So is that it?
492
00:34:52,941 --> 00:34:55,070
Yes, that's it. What, then?
493
00:35:00,550 --> 00:35:04,150
Don't tell me you thought it was real.
494
00:35:04,720 --> 00:35:06,850
Is that why you called me 34 times?
495
00:35:06,851 --> 00:35:08,820
Like a crazy person?
496
00:35:10,860 --> 00:35:12,859
"I will never ask you which
parts are based on facts..."
497
00:35:12,860 --> 00:35:15,629
"and which parts are fictitious."
You said that yourself.
498
00:35:15,630 --> 00:35:17,661
You said you won't ask
which parts are fiction...
499
00:35:20,200 --> 00:35:21,200
Hey.
500
00:35:43,590 --> 00:35:45,561
It's not dark at all, right?
501
00:35:47,061 --> 00:35:48,061
Yes.
502
00:35:48,062 --> 00:35:50,461
Someone fixed this.
503
00:35:51,630 --> 00:35:52,800
I wonder who did it.
504
00:35:59,700 --> 00:36:00,711
Let's go.
505
00:36:04,740 --> 00:36:07,009
When my aunt falls asleep,
506
00:36:07,010 --> 00:36:08,810
I'll sneak out and come over.
507
00:36:08,811 --> 00:36:09,980
Can you actually pull that off?
508
00:36:09,981 --> 00:36:11,150
Yes, I sure can.
509
00:36:14,251 --> 00:36:16,121
My aunt is actually dull-witted.
510
00:36:18,561 --> 00:36:19,860
I'm serious.
511
00:36:20,331 --> 00:36:23,092
She can't hear a thing when she has
her blanket pulled over her head.
512
00:37:05,220 --> 00:37:06,889
("Traveling After a Breakup")
513
00:37:06,890 --> 00:37:08,731
You came to return that book?
514
00:37:09,961 --> 00:37:12,361
You didn't have to come all
the way here just to return it.
515
00:37:13,600 --> 00:37:14,969
You should've just called so that I...
516
00:37:14,970 --> 00:37:16,301
This is just an excuse.
517
00:37:31,651 --> 00:37:33,220
Is everything well with Hae Won?
518
00:37:35,490 --> 00:37:36,490
Yes.
519
00:37:59,711 --> 00:38:00,711
You see,
520
00:38:03,350 --> 00:38:05,381
I actually had a crush on you.
521
00:38:06,890 --> 00:38:07,890
What?
522
00:38:09,120 --> 00:38:10,660
For a very long time.
523
00:38:14,861 --> 00:38:15,890
For...
524
00:38:16,930 --> 00:38:18,631
a really long time.
525
00:38:25,640 --> 00:38:26,711
I didn't know.
526
00:38:28,410 --> 00:38:30,080
What if you knew, Eun Seop?
527
00:38:38,151 --> 00:38:39,350
Nothing...
528
00:38:41,251 --> 00:38:43,151
would've changed.
529
00:38:52,861 --> 00:38:53,870
Really?
530
00:39:01,341 --> 00:39:02,510
That's okay.
531
00:39:03,881 --> 00:39:05,680
I knew you'd say that.
532
00:39:09,551 --> 00:39:11,521
Thanks for the coffee. I should go.
533
00:39:22,131 --> 00:39:26,870
(Good Night Bookstore)
534
00:39:36,271 --> 00:39:37,381
(Books)
535
00:39:43,421 --> 00:39:45,120
Hey, do you want to know something?
536
00:39:46,720 --> 00:39:48,191
You know what?
537
00:39:49,350 --> 00:39:51,160
I have a crush on someone.
538
00:39:51,821 --> 00:39:53,021
Who is it?
539
00:39:54,091 --> 00:39:56,260
The loner in our class
who likes reading books.
540
00:39:57,330 --> 00:39:59,700
I like him so much!
541
00:40:04,401 --> 00:40:06,271
I liked you first.
542
00:40:17,950 --> 00:40:22,120
Right, the fact that I had feelings
for you for longer doesn't matter.
543
00:40:23,461 --> 00:40:24,461
Hae Won.
544
00:40:25,361 --> 00:40:26,490
- What?
- What's going on?
545
00:40:26,791 --> 00:40:29,191
- My gosh!
- Good for her!
546
00:40:29,430 --> 00:40:30,500
I want to get flowers too.
547
00:40:30,501 --> 00:40:32,900
Hae Won was always the star.
548
00:40:32,901 --> 00:40:33,970
Come on!
549
00:40:35,001 --> 00:40:37,440
- My gosh.
- How romantic!
550
00:40:37,441 --> 00:40:38,900
- Hey.
- Oh, my goodness.
551
00:40:38,901 --> 00:40:40,910
- I'm so jealous.
- Me too.
552
00:40:42,941 --> 00:40:46,711
Even you, who was always
at the edge of the frame,
553
00:40:50,580 --> 00:40:52,080
had your eyes fixated on Hae Won.
554
00:41:05,330 --> 00:41:06,461
You see,
555
00:41:11,341 --> 00:41:13,041
I'm here too.
556
00:41:16,640 --> 00:41:18,680
I exist too.
557
00:41:28,821 --> 00:41:31,591
(Good Night Bookstore)
558
00:41:43,801 --> 00:41:44,901
Like this.
559
00:41:46,941 --> 00:41:48,310
Just like this, I also...
560
00:41:51,310 --> 00:41:52,410
Like this.
561
00:41:52,910 --> 00:41:55,080
(Good Night Bookstore)
562
00:42:11,760 --> 00:42:13,200
Hi, Jang Woo.
563
00:42:13,801 --> 00:42:15,500
- Ji Eun Sil?
- Yes.
564
00:42:15,501 --> 00:42:17,739
Hey, it's so hard to
talk to you on the phone.
565
00:42:17,740 --> 00:42:18,970
Talk about some bad timing.
566
00:42:25,611 --> 00:42:27,950
(Eun Sil)
567
00:42:40,120 --> 00:42:41,830
Su Yeon in Class Two
has a crush on you.
568
00:42:41,990 --> 00:42:45,060
Gosh, cut it out.
I have no interest in girls.
569
00:42:45,361 --> 00:42:47,699
If you guys are going
to keep dating girls...
570
00:42:47,700 --> 00:42:49,770
and gossip like this,
you won't get into college.
571
00:42:49,771 --> 00:42:51,140
You get bad grades to begin with.
572
00:42:58,080 --> 00:42:59,080
Sorry!
573
00:43:07,220 --> 00:43:08,220
Hey!
574
00:43:09,220 --> 00:43:10,921
Nice. It's mine!
575
00:43:12,821 --> 00:43:14,560
- What's up? Checking out girls?
- What?
576
00:43:14,731 --> 00:43:16,829
- Me?
- You said you had no interest.
577
00:43:16,830 --> 00:43:19,530
That's right.
I have no interest in girls whatsoever.
578
00:43:58,941 --> 00:44:00,001
Hey.
579
00:44:00,200 --> 00:44:01,370
I'm home.
580
00:44:01,640 --> 00:44:02,710
It's cold outside.
581
00:44:02,711 --> 00:44:05,211
Why are you still up? Go to bed.
582
00:44:20,191 --> 00:44:21,259
(My first love letter to
you, the 133rd post)
583
00:44:21,260 --> 00:44:25,861
(Tonight,
I want to take you to the cottage.)
584
00:44:29,671 --> 00:44:32,401
"This is my first love letter to you."
585
00:44:33,200 --> 00:44:35,639
(That day, through the window...)
586
00:44:35,640 --> 00:44:36,640
"That day,"
587
00:44:37,580 --> 00:44:39,810
"through the window,"
588
00:44:45,981 --> 00:44:49,490
"I saw you looking as hurt as I was."
589
00:45:08,010 --> 00:45:10,341
"I want to leave. But no."
590
00:45:11,841 --> 00:45:13,180
"I shouldn't."
591
00:45:14,111 --> 00:45:15,481
"I'd feel sorry."
592
00:45:17,821 --> 00:45:19,881
"Forgetting all of that,"
593
00:45:22,990 --> 00:45:24,760
"I ended up following you."
594
00:46:24,521 --> 00:46:28,520
We will soon be arriving
at Cheongdo Station.
595
00:46:28,521 --> 00:46:32,490
Make sure you take all your
belongings with you. Thank you.
596
00:46:34,560 --> 00:46:36,731
"You got off the train
at Cheongdo Station."
597
00:46:50,941 --> 00:46:52,841
"Cheongdo is famous for
its persimmon trees."
598
00:47:12,160 --> 00:47:16,171
"The Nakdong River that runs
across the city looked clear."
599
00:47:18,740 --> 00:47:20,271
"I was scared..."
600
00:47:20,711 --> 00:47:23,071
"you'd jump into the river."
601
00:47:40,060 --> 00:47:43,430
Hello, Ms. Shim.
This is Eun Seop, Lim Jong Pil's son.
602
00:47:46,361 --> 00:47:47,370
Okay,
603
00:47:48,171 --> 00:47:49,231
Myeong Yeo.
604
00:47:50,001 --> 00:47:53,910
The thing is, I am
out of town right now...
605
00:47:54,671 --> 00:47:56,870
and was wondering if you had a moment.
606
00:48:04,751 --> 00:48:06,180
No, the thing is...
607
00:48:24,470 --> 00:48:26,700
(Campsite)
608
00:49:25,330 --> 00:49:27,100
I'm almost there.
609
00:49:28,731 --> 00:49:30,330
Sir, please speed up.
610
00:49:30,530 --> 00:49:32,301
I'm driving as fast as I can.
611
00:49:32,841 --> 00:49:35,041
What is she doing out here anyway?
612
00:49:42,450 --> 00:49:44,950
"Even after calling your aunt,"
613
00:49:55,791 --> 00:49:57,191
"I was still scared..."
614
00:49:59,600 --> 00:50:01,430
"that you'd die."
615
00:50:05,970 --> 00:50:07,470
"I was scared that you'd die."
616
00:50:12,611 --> 00:50:14,180
Hey, Mok Hae Won!
617
00:50:14,481 --> 00:50:17,250
Mok Hae Won! Come here!
618
00:50:17,251 --> 00:50:19,020
- Hey!
- It hurts!
619
00:50:19,021 --> 00:50:21,021
Have you lost your mind?
620
00:50:21,450 --> 00:50:24,321
What were you thinking?
621
00:50:42,310 --> 00:50:44,080
"And that was..."
622
00:50:47,381 --> 00:50:49,251
"probably our very first..."
623
00:50:49,611 --> 00:50:51,580
"autumn trip together."
624
00:50:55,821 --> 00:50:57,251
I managed to escape.
625
00:51:01,390 --> 00:51:04,329
- Good job.
- It was hard.
626
00:51:04,330 --> 00:51:05,860
Auntie wouldn't go to bed.
627
00:51:05,861 --> 00:51:08,430
I had to wait until she became quiet.
628
00:51:12,041 --> 00:51:14,071
- What were you up to?
- Nothing.
629
00:51:14,470 --> 00:51:15,571
What is it?
630
00:51:16,640 --> 00:51:18,510
- What were you doing?
- Wait.
631
00:51:19,280 --> 00:51:20,410
Why are you doing this?
632
00:51:21,381 --> 00:51:23,450
- What is it?
- It's nothing.
633
00:51:24,620 --> 00:51:26,219
I feel hurt.
634
00:51:26,220 --> 00:51:28,849
Well, I was ordering something online.
635
00:51:28,850 --> 00:51:29,850
It's true.
636
00:51:30,390 --> 00:51:31,760
Well...
637
00:51:32,321 --> 00:51:33,389
I was ordering something.
638
00:51:33,390 --> 00:51:35,091
- Then show me.
- Wait.
639
00:51:36,330 --> 00:51:37,759
Gosh.
640
00:51:37,760 --> 00:51:39,461
- The thing is...
- You hurt me.
641
00:51:40,200 --> 00:51:41,500
I'm already hurt.
642
00:51:41,501 --> 00:51:42,900
Hae Won, it's not what you think.
643
00:51:42,901 --> 00:51:44,801
I get jealous easily.
644
00:51:45,740 --> 00:51:47,271
When you chop wood,
645
00:51:48,111 --> 00:51:50,740
your whole body should be
relaxed, including your arms.
646
00:51:53,981 --> 00:51:55,679
First, check the grain of the wood.
647
00:51:55,680 --> 00:51:57,450
You want to cut the
wood along the grain.
648
00:51:57,751 --> 00:51:58,751
Look.
649
00:51:59,080 --> 00:52:01,021
- Step back a little.
- Okay.
650
00:52:12,600 --> 00:52:13,861
That's not how you do it.
651
00:52:14,171 --> 00:52:15,970
- I wanted to show you.
- Okay.
652
00:52:17,131 --> 00:52:18,801
- You're funny.
- All right.
653
00:52:19,271 --> 00:52:20,571
This is how you do it.
654
00:52:23,010 --> 00:52:26,010
Like I said,
check the grain of the wood first.
655
00:52:27,010 --> 00:52:28,051
Here we go.
656
00:52:35,490 --> 00:52:36,651
Well...
657
00:52:37,390 --> 00:52:38,791
This is not sharp enough.
658
00:52:40,160 --> 00:52:42,330
It's not sharp enough.
659
00:52:42,461 --> 00:52:45,460
- Do you want to give it a try?
- Me? Can I?
660
00:52:45,461 --> 00:52:47,029
- Of course.
- Are you sure?
661
00:52:47,030 --> 00:52:48,430
It won't be easy.
662
00:52:48,801 --> 00:52:50,941
I guess not. Even you failed.
663
00:52:51,370 --> 00:52:54,610
I've tried it a few
times at home for fun.
664
00:52:54,611 --> 00:52:56,239
Just to vent my anger.
665
00:52:56,240 --> 00:52:59,111
- This hand should go here.
- Okay.
666
00:52:59,510 --> 00:53:01,880
With your other hand,
hold it closer to the bottom.
667
00:53:01,881 --> 00:53:03,810
Aim it...
668
00:53:03,910 --> 00:53:05,119
and hit.
669
00:53:05,120 --> 00:53:08,150
But you swung it with a lot more
force, didn't you?
670
00:53:08,151 --> 00:53:10,850
- Do that once you get good at this.
- Okay.
671
00:53:11,091 --> 00:53:13,860
- Is this what beginners should do?
- Yes, start just about this high.
672
00:53:13,861 --> 00:53:14,930
All right.
673
00:53:16,791 --> 00:53:18,200
Try.
674
00:53:19,930 --> 00:53:22,030
- Like this...
- Yes.
675
00:53:24,941 --> 00:53:25,941
Was that okay?
676
00:53:30,441 --> 00:53:31,510
How did you do that?
677
00:53:32,810 --> 00:53:34,651
I just did what you told me to do.
678
00:53:34,680 --> 00:53:35,711
- Really?
- Yes.
679
00:53:36,981 --> 00:53:38,620
Was this your first time?
680
00:53:41,251 --> 00:53:42,591
But...
681
00:53:42,950 --> 00:53:44,050
my shoulder hurts.
682
00:53:44,051 --> 00:53:46,489
I think I used up all my energy.
You do it for me.
683
00:53:46,490 --> 00:53:47,660
Okay.
684
00:53:48,631 --> 00:53:50,860
I showed you what you
shouldn't do just now.
685
00:53:50,861 --> 00:53:53,130
Now, I'll show you
how it's really done.
686
00:53:53,131 --> 00:53:54,370
I'm looking forward to it.
687
00:53:54,901 --> 00:53:56,231
Go ahead.
688
00:54:00,041 --> 00:54:01,240
- Watch.
- Okay.
689
00:54:02,470 --> 00:54:04,441
- You need to hold it up like this.
- Okay.
690
00:54:18,461 --> 00:54:19,461
I quit.
691
00:54:19,890 --> 00:54:20,890
Eun Seop.
692
00:54:21,591 --> 00:54:22,591
Eun Seop!
693
00:54:47,580 --> 00:54:48,650
Hey!
694
00:54:48,651 --> 00:54:50,751
(Rice Cake Mill)
695
00:54:51,591 --> 00:54:52,961
It's an emergency!
696
00:54:53,220 --> 00:54:54,630
Why are you already here?
697
00:54:54,631 --> 00:54:56,290
Your order isn't ready yet.
698
00:54:56,291 --> 00:54:58,460
Hey, did you hear?
699
00:54:58,461 --> 00:55:00,361
Min Jeong went missing.
700
00:55:00,731 --> 00:55:02,469
You know her, right?
701
00:55:02,470 --> 00:55:05,400
You know, the girl who passed
the civil service exam.
702
00:55:05,401 --> 00:55:07,599
The third daughter from the
house with the red roof?
703
00:55:07,600 --> 00:55:10,469
Yes. Their daughter went missing.
704
00:55:10,470 --> 00:55:11,981
I'm here, Mom.
705
00:55:12,310 --> 00:55:15,909
- What do we do?
- It's a total mess right now.
706
00:55:15,910 --> 00:55:18,779
Jong Pil's son Eun Seop went there too.
707
00:55:18,780 --> 00:55:20,279
Why did he go there?
708
00:55:20,280 --> 00:55:22,421
You don't know? He used to...
709
00:55:23,620 --> 00:55:25,590
live in the mountains.
710
00:55:25,591 --> 00:55:28,929
So I guess they asked him to
go and look for Min Jeong.
711
00:55:28,930 --> 00:55:31,029
Gosh, I hope they find her.
712
00:55:31,030 --> 00:55:33,460
I know, I'm so worried.
713
00:55:33,461 --> 00:55:35,170
It's freezing outside.
714
00:55:35,171 --> 00:55:38,040
Let's go over there
and see if we can help.
715
00:55:38,041 --> 00:55:40,271
- Let's go.
- Shall we?
716
00:55:40,671 --> 00:55:42,969
Why did you come here
instead of going home?
717
00:55:42,970 --> 00:55:44,579
- What?
- Hang on.
718
00:55:44,580 --> 00:55:46,481
Let's bring some coffee
in a Thermos bottle.
719
00:55:46,941 --> 00:55:48,480
Do you have any rice cakes
we can bring?
720
00:55:48,481 --> 00:55:49,981
How about some injeolmi?
721
00:56:38,861 --> 00:56:41,771
(Good Night Bookstore)
722
00:56:49,841 --> 00:56:51,280
What should I do?
723
00:56:52,841 --> 00:56:53,841
What do you mean?
724
00:56:55,910 --> 00:56:57,921
I like you so much.
725
00:56:59,350 --> 00:57:00,381
What should I do?
726
00:57:16,001 --> 00:57:17,001
What about you?
727
00:57:19,271 --> 00:57:20,271
Me too.
728
00:57:26,711 --> 00:57:30,211
(Good Night Bookstore)
729
00:57:35,220 --> 00:57:36,821
It's true, Eun Seop.
730
00:57:38,220 --> 00:57:41,060
Even people who seem small and
insignificant have feelings too.
731
00:57:50,771 --> 00:57:52,041
What do you want to drink?
732
00:57:52,341 --> 00:57:55,010
- I'm going to get...
- What's the matter?
733
00:57:56,271 --> 00:57:58,440
- Well...
- Is it something urgent?
734
00:57:58,441 --> 00:58:00,981
Did something happen?
735
00:58:02,151 --> 00:58:03,311
("Traveling After a Breakup")
736
00:58:04,481 --> 00:58:05,481
Here.
737
00:58:07,580 --> 00:58:08,850
Go on and take a look at it.
738
00:58:33,441 --> 00:58:35,349
(Contacts)
739
00:58:35,350 --> 00:58:36,950
(Lim Eun Seop)
740
00:58:38,381 --> 00:58:39,580
I just...
741
00:58:41,591 --> 00:58:43,791
want you to know.
742
00:58:46,890 --> 00:58:48,591
I'll do anything...
743
00:58:50,191 --> 00:58:52,030
by all means...
744
00:58:54,530 --> 00:58:55,671
so you can...
745
00:58:57,370 --> 00:58:59,170
- Let's do it.
- I don't want to.
746
00:58:59,171 --> 00:59:01,570
- Come on, just once.
- No.
747
00:59:01,571 --> 00:59:03,570
You really don't want to do it with me?
748
00:59:03,571 --> 00:59:04,710
You said you're sick of that now.
749
00:59:04,711 --> 00:59:06,509
No, I was lying.
750
00:59:06,510 --> 00:59:07,640
You believed that?
751
00:59:07,881 --> 00:59:10,350
- I don't want to. Move.
- Come on, let's do it.
752
00:59:11,051 --> 00:59:12,120
Come on!
753
00:59:13,881 --> 00:59:17,291
(Kim Bo Yeong)
754
00:59:23,631 --> 00:59:25,100
know how I feel.
755
00:59:37,800 --> 00:59:45,110
♫ I'm looking at you
and engraving you in my heart ♫
756
00:59:45,110 --> 00:59:51,390
♫ I'm softly calling your name ♫
757
00:59:51,390 --> 00:59:59,210
♫ As I feel you
in the passing breeze ♫
758
00:59:59,260 --> 01:00:04,529
(Good Night Bookstore
Private Blog Posting)
759
01:00:04,530 --> 01:00:09,010
(This is my first love letter to you.)
760
01:00:09,410 --> 01:00:14,080
(That day, through the window, )
761
01:00:14,481 --> 01:00:19,450
(I saw you looking as hurt as I was.)
762
01:00:19,551 --> 01:00:22,191
(I want to leave. But no.)
763
01:00:22,220 --> 01:00:24,390
(I shouldn't. I'd feel too sorry.)
764
01:00:24,490 --> 01:00:29,231
(Forgetting all of that,
I ended up following you.)
765
01:00:29,430 --> 01:00:31,961
(Cheongdo is famous for
its persimmon trees.)
766
01:00:32,001 --> 01:00:34,361
(The Nakdong River that runs
across the city looked clear.)
767
01:00:34,401 --> 01:00:39,071
(I was scared you'd
jump into the river.)
768
01:00:39,271 --> 01:00:44,240
(Even after calling your aunt,
I was still scared that you'd die.)
769
01:00:44,541 --> 01:00:50,211
(And that was probably our very
first autumn trip together.)
770
01:00:50,410 --> 01:00:54,521
(When the Weather is Fine)
771
01:00:54,580 --> 01:00:56,390
Come and save me.
772
01:00:56,850 --> 01:00:58,060
I'll be waiting.
773
01:00:58,620 --> 01:00:59,659
- Is that you, Eun Sil?
- What?
774
01:00:59,660 --> 01:01:00,897
I heard you're going somewhere fun.
775
01:01:00,921 --> 01:01:02,759
- What?
- I'm going to go there too.
776
01:01:02,760 --> 01:01:04,389
Irene was me?
777
01:01:04,390 --> 01:01:07,199
Can you tell me how much you read?
778
01:01:07,200 --> 01:01:09,230
Can you tell me that it's all a lie?
779
01:01:09,231 --> 01:01:10,770
I lost hope.
780
01:01:10,771 --> 01:01:12,270
I have nothing left now.
781
01:01:12,271 --> 01:01:13,271
Goodbye.
782
01:01:13,441 --> 01:01:16,509
I understand that you will
leave this place someday.
783
01:01:16,510 --> 01:01:19,239
I just hope you don't
leave with a heavy heart.
784
01:01:19,240 --> 01:01:21,981
I'm bracing myself for
anything that can happen.
48275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.