All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E12.200407.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,693 --> 00:00:11,383 (All characters, places, companies,) 2 00:00:11,393 --> 00:00:13,193 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:32,059 --> 00:00:33,559 Wow. 4 00:00:41,199 --> 00:00:42,669 - Goal! - Goal! 5 00:00:47,669 --> 00:00:49,309 - Goal! - Goal! 6 00:00:50,478 --> 00:00:51,578 Good job. 7 00:01:05,888 --> 00:01:06,888 Honey. 8 00:01:08,028 --> 00:01:10,299 Isn't it heavy? Give it to me. 9 00:01:12,228 --> 00:01:14,368 I told you to bring me with you. 10 00:01:14,769 --> 00:01:16,739 Let's go home and make something nice. 11 00:01:23,178 --> 00:01:24,178 Myeong Ju. 12 00:01:26,478 --> 00:01:28,778 Hey, you're here. 13 00:01:44,599 --> 00:01:45,599 Dad! 14 00:01:48,439 --> 00:01:49,499 Dad! 15 00:01:49,668 --> 00:01:50,868 Yes, Hae Won. 16 00:01:53,868 --> 00:01:55,439 - Are you having fun? - Yes. 17 00:01:56,239 --> 00:01:58,109 Auntie, come on. 18 00:01:58,349 --> 00:02:00,109 Honey, come on. 19 00:02:16,599 --> 00:02:17,858 Darn you. 20 00:02:18,099 --> 00:02:20,968 How dare you? How dare you do that to me? 21 00:02:20,969 --> 00:02:22,638 You wench. 22 00:02:24,138 --> 00:02:25,409 How dare you? 23 00:02:25,738 --> 00:02:29,179 Say something. How dare you do that? 24 00:02:29,339 --> 00:02:31,978 Let go. I said let go. 25 00:02:32,149 --> 00:02:33,149 Let go! 26 00:02:35,619 --> 00:02:38,788 Let go of me! How dare you? 27 00:02:40,418 --> 00:02:41,958 How dare you? 28 00:02:50,659 --> 00:02:53,028 Hey! How dare you? 29 00:02:53,029 --> 00:02:55,598 Who are you to hit my sister? 30 00:02:55,599 --> 00:02:57,898 - Move! - How dare you? Hey! 31 00:02:57,899 --> 00:02:59,939 What do you know? 32 00:03:00,508 --> 00:03:02,678 - No. No! - Come here! 33 00:03:02,679 --> 00:03:04,408 - Let go! - No! Myeong Yeo. 34 00:03:04,409 --> 00:03:07,107 - Stop it. - How dare you? 35 00:03:07,108 --> 00:03:09,077 - Please, don't. - Let go of me. 36 00:03:09,078 --> 00:03:11,118 You wench! 37 00:03:11,119 --> 00:03:12,119 Darn! 38 00:03:12,120 --> 00:03:13,749 Get a divorce! 39 00:03:14,089 --> 00:03:15,518 Get a divorce. 40 00:03:15,689 --> 00:03:19,458 You don't deserve to live with a scumbag like that! 41 00:03:19,888 --> 00:03:21,228 Myeong Ju. 42 00:03:21,728 --> 00:03:24,258 Get a divorce. You don't deserve... 43 00:03:24,499 --> 00:03:25,928 No, no! 44 00:03:25,929 --> 00:03:27,368 Let go of her! 45 00:03:27,369 --> 00:03:29,598 - What did you just say? - No! 46 00:03:29,599 --> 00:03:31,507 I'll teach you a lesson... 47 00:03:31,508 --> 00:03:33,038 No! 48 00:03:55,529 --> 00:03:56,999 - Oh, no. - Hurry. 49 00:04:05,369 --> 00:04:07,008 Get out now! 50 00:04:07,869 --> 00:04:09,879 - Myeong Ju. - I said get out! 51 00:04:09,978 --> 00:04:12,809 Get out! Darn it! 52 00:04:18,448 --> 00:04:20,488 Shim Myeong Ju, get out of the car! 53 00:04:20,489 --> 00:04:21,757 Don't open the door! 54 00:04:21,758 --> 00:04:23,517 - Myeong Ju. - Don't let him in! 55 00:04:23,518 --> 00:04:24,518 Get out! 56 00:04:25,629 --> 00:04:27,158 I told you to get out! 57 00:04:28,299 --> 00:04:29,299 Hey! 58 00:04:30,028 --> 00:04:32,028 - You darned... - No! 59 00:04:43,879 --> 00:04:47,049 Have you lost your mind? 60 00:04:48,679 --> 00:04:50,578 No! 61 00:05:17,908 --> 00:05:19,078 Myeong Ju. 62 00:05:37,328 --> 00:05:38,328 Hello? 63 00:05:38,398 --> 00:05:39,499 911, right? 64 00:05:39,698 --> 00:05:41,328 There's been an accident. 65 00:05:42,198 --> 00:05:44,369 Yes, that address is correct. 66 00:05:44,669 --> 00:05:47,268 Yes, just now. 67 00:05:48,609 --> 00:05:49,679 Right. 68 00:05:50,739 --> 00:05:51,809 Gosh. 69 00:05:53,348 --> 00:05:54,348 Yes. 70 00:06:08,059 --> 00:06:09,558 No... 71 00:06:09,559 --> 00:06:10,758 Hey. 72 00:06:12,869 --> 00:06:14,398 Gosh. 73 00:06:14,799 --> 00:06:15,898 Listen carefully. 74 00:06:16,999 --> 00:06:18,569 Ju Hong is dead. 75 00:06:19,069 --> 00:06:20,369 No. 76 00:06:21,109 --> 00:06:23,979 He is dead. I checked. 77 00:06:24,948 --> 00:06:26,178 I killed him. 78 00:06:26,179 --> 00:06:28,379 No! No, you didn't. 79 00:06:28,879 --> 00:06:30,448 I killed him. 80 00:06:30,549 --> 00:06:31,549 What? 81 00:06:32,148 --> 00:06:33,319 Myeong Yeo. 82 00:06:34,319 --> 00:06:36,588 Do you have cash on you? 83 00:06:38,088 --> 00:06:40,428 No, I don't. I mean, I don't know. 84 00:06:40,429 --> 00:06:41,898 I don't know. 85 00:06:43,799 --> 00:06:44,859 Then, 86 00:06:45,299 --> 00:06:47,428 get out of here and take the bus. 87 00:06:47,429 --> 00:06:50,097 We're on the outskirts, so there are no security cameras. 88 00:06:50,098 --> 00:06:51,498 But I'm sure there are some in your area. 89 00:06:51,499 --> 00:06:53,468 Your neighborhood is by the main road, you know? 90 00:06:55,739 --> 00:06:57,208 Walk home and make sure... 91 00:06:57,739 --> 00:06:59,549 you're not caught on any of the cameras. 92 00:06:59,809 --> 00:07:00,948 Okay? 93 00:07:03,448 --> 00:07:04,989 Myeong Yeo! 94 00:07:05,189 --> 00:07:07,148 Shim Myeong Yeo, snap out of it! 95 00:07:07,948 --> 00:07:09,059 Myeong Yeo. 96 00:07:09,359 --> 00:07:11,859 You should hurry. Right, your shoes. 97 00:07:13,189 --> 00:07:15,157 Myeong Yeo, here. 98 00:07:15,158 --> 00:07:17,558 Hey, wear my shoes. 99 00:07:17,559 --> 00:07:19,598 Wear my shoes, Myeong Yeo! 100 00:07:24,569 --> 00:07:25,569 Myeong Yeo. 101 00:07:26,369 --> 00:07:27,907 - Myeong Ju. - Yes. 102 00:07:27,908 --> 00:07:29,309 It's okay, Myeong Yeo. 103 00:07:30,439 --> 00:07:33,508 When you get home, take a shower. 104 00:07:33,609 --> 00:07:35,178 Nothing happened. 105 00:07:35,179 --> 00:07:37,919 It's okay. Everything will be okay. 106 00:07:38,919 --> 00:07:40,418 You're okay. 107 00:07:40,419 --> 00:07:42,758 - It's okay. Nothing happened. - Myeong Ju... 108 00:07:42,958 --> 00:07:44,517 - Go on. - Myeong Ju, he's... 109 00:07:44,518 --> 00:07:47,429 - Hurry! Come on. - Myeong Ju. 110 00:07:50,458 --> 00:07:51,598 Just go home. 111 00:07:54,169 --> 00:07:56,569 Hurry home, Myeong Yeo. 112 00:07:57,669 --> 00:07:58,838 Myeong Yeo. 113 00:07:59,338 --> 00:08:02,439 I told you to hurry. Go. 114 00:08:03,879 --> 00:08:05,749 - Hurry, go. - Myeong Ju. 115 00:08:39,809 --> 00:08:41,748 Take a shower and a nap. 116 00:08:42,149 --> 00:08:43,869 By the time you wake up, you'll get a call. 117 00:09:01,328 --> 00:09:02,468 Hello? 118 00:09:04,468 --> 00:09:05,908 Yes, hello. 119 00:09:05,909 --> 00:09:09,539 This is Investigator Gu Hyeon Tae at Paju Police Station. 120 00:09:10,478 --> 00:09:13,878 Is this Ms. Shim Myeong Yeo? 121 00:09:18,848 --> 00:09:19,919 Yes. 122 00:09:20,748 --> 00:09:23,319 I see. I'm calling because... 123 00:09:23,588 --> 00:09:26,429 Ms. Shim Myeong Ju is your sister, right? 124 00:09:29,328 --> 00:09:30,358 Yes. 125 00:09:32,299 --> 00:09:35,838 Well, her husband, Mr. Mok Ju Hong, 126 00:09:36,198 --> 00:09:37,939 passed away. 127 00:09:38,509 --> 00:09:41,607 The police will call you and tell you that Ju Hong is dead... 128 00:09:41,608 --> 00:09:44,337 and that they're investigating me as a suspect. 129 00:09:44,338 --> 00:09:47,747 The thing is, your sister... 130 00:09:47,748 --> 00:09:49,819 Defendant Shim Myeong Ju... 131 00:09:49,919 --> 00:09:52,318 is sentenced to seven years in prison. 132 00:09:52,319 --> 00:09:55,217 - What? - Just seven years? 133 00:09:55,218 --> 00:09:56,559 She killed her husband. 134 00:11:53,738 --> 00:11:55,539 If I get arrested now, 135 00:11:55,708 --> 00:11:57,909 I'll say I was running away from my abusive husband, 136 00:11:58,338 --> 00:12:00,279 so I can be released quickly. 137 00:12:00,549 --> 00:12:02,029 But in your case, it'll be different. 138 00:12:11,858 --> 00:12:13,228 You'll have to spend... 139 00:12:14,259 --> 00:12:15,759 the rest of your life in prison. 140 00:12:20,828 --> 00:12:22,299 So you should... 141 00:12:23,338 --> 00:12:24,899 just leave. 142 00:12:27,769 --> 00:12:31,539 Look after Hae Won, who will be left all alone. 143 00:12:43,988 --> 00:12:48,289 (Episode 12: A Confession) 144 00:12:58,738 --> 00:13:00,139 I'm in trouble. 145 00:13:00,939 --> 00:13:01,939 Why? 146 00:13:03,378 --> 00:13:05,348 This sight. 147 00:13:07,478 --> 00:13:10,049 I don't think I can forget it for the rest of my life. 148 00:13:37,039 --> 00:13:38,108 I'm sleepy. 149 00:13:38,948 --> 00:13:40,878 But I want to keep looking at you. 150 00:13:44,948 --> 00:13:47,019 Hey, Eun Seop. 151 00:13:47,689 --> 00:13:50,059 Yes, I'm sleepy. 152 00:13:54,358 --> 00:13:55,358 Really? 153 00:13:57,559 --> 00:13:58,799 Then sleep. 154 00:14:01,669 --> 00:14:03,338 What were you going to say? 155 00:14:05,269 --> 00:14:06,338 Nothing. 156 00:14:07,009 --> 00:14:08,139 Come on. What? 157 00:14:11,738 --> 00:14:14,549 Nothing. I'll tell you another time. 158 00:14:28,559 --> 00:14:31,628 Mom. Mom! 159 00:14:32,698 --> 00:14:33,998 Mom. 160 00:14:36,238 --> 00:14:37,899 Mom... 161 00:14:38,598 --> 00:14:40,367 - Mom... - Why didn't you come sooner? 162 00:14:40,368 --> 00:14:42,039 Your mom kept waiting for you. 163 00:14:42,078 --> 00:14:44,238 Mom... 164 00:14:49,519 --> 00:14:51,919 I pity her daughter the most. 165 00:14:57,919 --> 00:15:00,588 Mom... 166 00:15:14,939 --> 00:15:16,139 What did you say? 167 00:15:17,578 --> 00:15:18,779 I said... 168 00:15:19,809 --> 00:15:22,779 I'll live here from now on and look after Hae Won. 169 00:15:26,519 --> 00:15:27,689 You know, 170 00:15:28,889 --> 00:15:30,389 writing novels... 171 00:15:31,358 --> 00:15:32,789 is so lame. 172 00:15:35,289 --> 00:15:36,458 Mom. 173 00:15:37,628 --> 00:15:40,198 I'm not as talented as I thought. 174 00:15:42,198 --> 00:15:44,638 You're not talented? 175 00:15:44,639 --> 00:15:45,639 No. 176 00:15:46,608 --> 00:15:47,868 I'm not. 177 00:15:49,509 --> 00:15:50,679 I'm not talented at all. 178 00:15:51,878 --> 00:15:52,978 So... 179 00:15:54,078 --> 00:15:56,947 I think I'll spend the rest of my life here... 180 00:15:56,948 --> 00:15:58,988 with you and Hae Won... 181 00:16:23,238 --> 00:16:24,309 Hang in there. 182 00:16:25,809 --> 00:16:27,779 I told you it's not your fault. 183 00:16:29,378 --> 00:16:30,419 Myeong Ju. 184 00:16:31,019 --> 00:16:32,448 If it weren't for me, 185 00:16:33,618 --> 00:16:35,488 none of this would've happened. 186 00:16:40,289 --> 00:16:41,429 Don't cry. 187 00:16:44,198 --> 00:16:45,669 Go home now. 188 00:16:46,899 --> 00:16:48,429 Start writing novels again. 189 00:16:49,468 --> 00:16:51,039 Go on dates too. 190 00:16:52,208 --> 00:16:53,269 And... 191 00:16:56,208 --> 00:16:57,279 Hae Won. 192 00:17:00,378 --> 00:17:01,448 Spend... 193 00:17:03,648 --> 00:17:05,319 a lot of time with Hae Won. 194 00:17:08,549 --> 00:17:09,858 She must be... 195 00:17:10,959 --> 00:17:12,259 lonely. 196 00:17:14,029 --> 00:17:15,088 Myeong Ju. 197 00:17:15,188 --> 00:17:16,259 Myeong Yeo. 198 00:17:18,229 --> 00:17:19,229 I'm... 199 00:17:21,598 --> 00:17:22,999 really... 200 00:17:27,469 --> 00:17:29,509 (From Shim Myeong Ju) 201 00:17:34,709 --> 00:17:40,949 (I'm fine.) 202 00:18:05,309 --> 00:18:06,309 Hey. 203 00:19:04,368 --> 00:19:08,569 (My first love letter to you) 204 00:19:56,849 --> 00:19:57,849 (Good Night Bookstore) 205 00:20:09,861 --> 00:20:11,390 Why are you coming out of there? 206 00:20:11,391 --> 00:20:12,631 Gosh, you startled me. 207 00:20:12,990 --> 00:20:14,061 This early in the morning? 208 00:20:17,730 --> 00:20:18,730 Well... 209 00:20:19,730 --> 00:20:21,470 You're a grown-up, 210 00:20:24,601 --> 00:20:26,071 so I guess it's none of my business. 211 00:20:27,611 --> 00:20:30,240 Where were you? 212 00:20:32,510 --> 00:20:34,081 A friend of mine died. 213 00:20:35,581 --> 00:20:36,581 I see. 214 00:20:40,421 --> 00:20:41,621 I'm tired. 215 00:20:41,821 --> 00:20:44,190 Can we skip breakfast today? 216 00:20:44,790 --> 00:20:45,990 Of course. 217 00:20:46,960 --> 00:20:49,130 I could make you something too. 218 00:20:49,131 --> 00:20:50,131 Don't bother. 219 00:20:51,831 --> 00:20:54,101 Hey, I hear... 220 00:20:55,071 --> 00:20:56,101 they... 221 00:20:57,341 --> 00:20:59,841 loved your cello performance. 222 00:21:01,071 --> 00:21:02,171 Who said that? 223 00:21:02,480 --> 00:21:03,540 Su Jeong did. 224 00:21:04,611 --> 00:21:05,980 She says it was phenomenal. 225 00:21:06,780 --> 00:21:08,381 She's exaggerating. 226 00:21:11,250 --> 00:21:16,220 I wonder who has taken away all our hedgehog's spines. 227 00:21:16,460 --> 00:21:18,091 What? What does that mean? 228 00:21:18,690 --> 00:21:20,459 A hedgehog? What? 229 00:21:20,460 --> 00:21:21,690 It's a poetic expression. 230 00:21:25,361 --> 00:21:26,431 Go inside. 231 00:21:27,401 --> 00:21:28,431 Okay. 232 00:21:29,800 --> 00:21:31,040 It's cold. Don't be too long. 233 00:21:44,851 --> 00:21:50,591 ("Traveling After a Breakup") 234 00:21:55,530 --> 00:21:56,530 Hae Won! 235 00:21:56,631 --> 00:21:58,529 Hae Won, come on! 236 00:21:58,530 --> 00:21:59,530 Okay. 237 00:22:01,700 --> 00:22:03,940 Come on. Hurry up. 238 00:22:43,611 --> 00:22:44,681 Hey. 239 00:22:45,341 --> 00:22:48,351 What are you so happy about? 240 00:22:52,690 --> 00:22:55,861 What's that? Dried seaweed? 241 00:22:56,121 --> 00:22:58,090 It's a picture of stars. 242 00:22:58,091 --> 00:22:59,960 - Stars? - S-T-A-R-S. 243 00:23:00,431 --> 00:23:02,730 I know that. Do you know who I am? 244 00:23:03,000 --> 00:23:04,161 I'm an AN. 245 00:23:04,561 --> 00:23:06,969 What does that even mean? 246 00:23:06,970 --> 00:23:08,000 You don't know? 247 00:23:08,401 --> 00:23:10,770 It means an "astronomy nerd". I love astronomy. 248 00:23:14,171 --> 00:23:15,171 Okay. 249 00:23:15,172 --> 00:23:18,010 Stars make me so excited. 250 00:23:18,510 --> 00:23:20,311 - They're amazing. - You're crazy. 251 00:23:20,611 --> 00:23:21,980 What about you? 252 00:23:22,351 --> 00:23:24,280 What were you so happy about? 253 00:23:24,681 --> 00:23:26,121 Hey, look at this. 254 00:23:27,220 --> 00:23:29,219 It means a lot to me. 255 00:23:29,220 --> 00:23:31,920 I guess she means a lot to you. 256 00:23:31,921 --> 00:23:32,931 What? 257 00:23:34,931 --> 00:23:36,299 - She's pretty. - No. 258 00:23:36,300 --> 00:23:37,459 It's not her. 259 00:23:37,460 --> 00:23:39,000 She's not the one I'm talking about. 260 00:23:39,270 --> 00:23:40,331 Then? 261 00:23:43,540 --> 00:23:45,371 - Have another look. - Okay. 262 00:23:46,411 --> 00:23:48,009 You have to look closely. 263 00:23:48,010 --> 00:23:49,210 That's her. 264 00:23:49,681 --> 00:23:50,780 I see. 265 00:23:51,280 --> 00:23:53,110 - She's pretty too. - Right? She really is. 266 00:23:53,111 --> 00:23:55,351 But the thing is... 267 00:23:55,780 --> 00:23:57,680 She looks even prettier when she eats. 268 00:23:57,681 --> 00:23:59,689 - I love her bangs. - Right? They're pretty. 269 00:23:59,690 --> 00:24:00,850 She has a good sense of style. 270 00:24:00,851 --> 00:24:02,759 By the way, what's the big deal about stars? 271 00:24:02,760 --> 00:24:05,519 - Do you know all the names too? - Yes. 272 00:24:05,520 --> 00:24:07,130 Do you look at these all day? 273 00:24:07,131 --> 00:24:08,131 Yes. 274 00:24:11,460 --> 00:24:12,460 Mr. Cha. 275 00:24:13,931 --> 00:24:15,270 Just leave it here. 276 00:24:16,970 --> 00:24:20,171 The person you are trying to reach is unavailable. 277 00:24:31,220 --> 00:24:33,780 (Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?) 278 00:24:50,141 --> 00:24:52,340 (Crybaby) 279 00:24:52,341 --> 00:24:54,770 (19 missed calls from Crybaby) 280 00:25:16,161 --> 00:25:17,360 What do you mean by that? 281 00:25:17,361 --> 00:25:18,500 It's nothing. 282 00:25:19,500 --> 00:25:21,331 Okay, whatever. 283 00:25:24,240 --> 00:25:25,371 By the way, 284 00:25:26,341 --> 00:25:29,240 you look pretty good in plain clothes. 285 00:25:31,611 --> 00:25:32,910 I wear these all the time. 286 00:25:32,911 --> 00:25:35,549 You look nice. Is it because of your broad shoulders? 287 00:25:35,550 --> 00:25:38,219 I've never heard that before. I have broad shoulders? 288 00:25:38,220 --> 00:25:40,121 Yes, wide as the Pacific Ocean. 289 00:25:43,460 --> 00:25:45,189 Didn't you say you don't like me? 290 00:25:45,190 --> 00:25:47,831 I don't. That's all in the past. 291 00:25:49,290 --> 00:25:51,561 But did you just say that I look nice? 292 00:25:52,331 --> 00:25:53,401 Young Soo. 293 00:25:54,401 --> 00:25:56,439 Just because I don't like roses, 294 00:25:56,440 --> 00:25:57,939 does it change the fact that they're beautiful? 295 00:25:57,940 --> 00:26:00,269 No. Roses will always be beautiful. 296 00:26:00,270 --> 00:26:01,770 Whether I like them or not. 297 00:26:02,470 --> 00:26:03,979 This is the same thing. 298 00:26:03,980 --> 00:26:05,840 You have broad shoulders and look good in plain clothes. 299 00:26:05,841 --> 00:26:07,979 What can I do when you're that charming? 300 00:26:07,980 --> 00:26:09,279 Although I liked you in the past, 301 00:26:09,280 --> 00:26:11,049 you still look good in the present. 302 00:26:11,050 --> 00:26:12,581 What can I do? 303 00:26:16,121 --> 00:26:17,390 Is the bookstore far from here? 304 00:26:17,391 --> 00:26:21,030 Yes, so you better keep up with me. 305 00:26:22,591 --> 00:26:24,860 An afternoon book club gathering? It feels unusual. 306 00:26:24,861 --> 00:26:25,900 It does. 307 00:26:25,901 --> 00:26:28,269 Su Jeong, are you feeling sick? 308 00:26:28,270 --> 00:26:29,970 Your face looks pale. 309 00:26:31,300 --> 00:26:33,210 No, I'm fine. 310 00:26:33,641 --> 00:26:35,509 I guess we're all here. 311 00:26:35,510 --> 00:26:37,911 - Yes, shall we begin then? - Yes. 312 00:26:38,010 --> 00:26:40,680 Guys, I'm a member too. 313 00:26:40,681 --> 00:26:43,050 - Right, I forgot about Hwi. - Excuse me. 314 00:26:43,821 --> 00:26:45,719 Oh, my gosh. Hwi, this is unbelievable. 315 00:26:45,720 --> 00:26:47,049 You brought him? Did you hunt him down or what? 316 00:26:47,050 --> 00:26:49,489 What are you talking about? What do you take me for? 317 00:26:49,490 --> 00:26:51,120 Hey, I mean Young Soo. Come on in. 318 00:26:51,121 --> 00:26:52,660 You came here voluntarily, right? 319 00:26:52,661 --> 00:26:53,959 - Who are you? - Oh... 320 00:26:53,960 --> 00:26:57,029 He's a new member of our book club. Let's give him a big hand! 321 00:26:57,030 --> 00:26:58,930 - Give him a big hand! - Welcome. 322 00:26:58,931 --> 00:27:02,130 Say hi to Mr. Jeong behind you. Hello, sir. 323 00:27:02,131 --> 00:27:05,070 Do you have a chair he can use? 324 00:27:05,071 --> 00:27:07,110 - Eun Seop, a chair. - I think it's over there. 325 00:27:07,111 --> 00:27:08,410 I'll go bring it. 326 00:27:08,411 --> 00:27:11,009 - You can leave your bag there. - Okay. 327 00:27:11,010 --> 00:27:12,040 Who are you? 328 00:27:13,351 --> 00:27:14,381 Who are you? 329 00:27:15,050 --> 00:27:16,081 Here. 330 00:27:16,421 --> 00:27:19,150 - Thank you. - Eun Seop, why are you mad? 331 00:27:19,151 --> 00:27:20,989 - What? - You look really mad. 332 00:27:20,990 --> 00:27:21,990 I'm not mad. 333 00:27:34,831 --> 00:27:36,469 "When we sat face to face..." 334 00:27:36,470 --> 00:27:38,601 "smiling and talking in front of that tree," 335 00:27:42,111 --> 00:27:43,881 "our breaths," 336 00:27:44,811 --> 00:27:46,381 "our laughter," 337 00:27:47,681 --> 00:27:49,921 "and our stories were permeated in that tree." 338 00:27:52,081 --> 00:27:53,450 "They were permeated so deeply." 339 00:27:56,460 --> 00:27:58,220 "And even after we forget..." 340 00:27:58,421 --> 00:28:00,661 "the fact that we smiled and talked..." 341 00:28:02,161 --> 00:28:03,800 "below that tree," 342 00:28:06,500 --> 00:28:09,171 "every year in spring," 343 00:28:10,401 --> 00:28:11,470 "that tree..." 344 00:28:22,480 --> 00:28:24,280 "will remember our laughter," 345 00:28:26,520 --> 00:28:28,290 "our breaths," 346 00:28:31,790 --> 00:28:33,361 "and our voices..." 347 00:28:35,391 --> 00:28:37,030 "to produce fresh and green..." 348 00:28:40,371 --> 00:28:42,071 "new leaves." 349 00:28:46,311 --> 00:28:48,341 ("When We Sit Face to Face") 350 00:28:49,071 --> 00:28:50,710 "When We Sit Face to Face". 351 00:28:51,111 --> 00:28:53,911 That poem really made my heart race. 352 00:28:54,010 --> 00:28:55,150 Right. 353 00:28:55,151 --> 00:28:58,720 My heart feels like that too, guys. 354 00:28:58,821 --> 00:28:59,821 You do? 355 00:28:59,921 --> 00:29:02,421 - Can't I feel that way too? - Seung Ho. 356 00:29:03,921 --> 00:29:05,061 Eat this. 357 00:29:05,260 --> 00:29:09,060 So what brought you here, Young Soo? 358 00:29:09,061 --> 00:29:11,259 Oh, I heard he loves reading books. 359 00:29:11,260 --> 00:29:12,831 He's the top student at our school... 360 00:29:12,871 --> 00:29:14,229 and the unicorn of our school who even has a girlfriend. 361 00:29:14,230 --> 00:29:16,939 He probably came here since he likes reading. 362 00:29:16,940 --> 00:29:18,640 - Unicorn? - And also, 363 00:29:18,641 --> 00:29:21,239 Hwi has a huge crush on him. 364 00:29:21,240 --> 00:29:24,539 - But he's not interested at all. - Hey, but... 365 00:29:24,540 --> 00:29:26,449 Can you speak in the past tense? 366 00:29:26,450 --> 00:29:28,150 That's all in the past for me. 367 00:29:28,151 --> 00:29:29,510 It's nice to meet you. 368 00:29:29,550 --> 00:29:31,249 I'm Unicorn Lee Jang Woo, a graduate of the 42nd class... 369 00:29:31,250 --> 00:29:33,920 of Hyecheon High School. You really look... 370 00:29:33,921 --> 00:29:36,360 smart like me. Is that why Hwi likes you? 371 00:29:36,361 --> 00:29:38,689 No, wait. I said it's all in the past. 372 00:29:38,690 --> 00:29:40,689 Do you not know the meaning of that? 373 00:29:40,690 --> 00:29:42,360 But do you think... 374 00:29:42,361 --> 00:29:44,860 Hwi really likes Young Soo because of his looks? 375 00:29:44,861 --> 00:29:46,060 I'm not sure. 376 00:29:46,061 --> 00:29:48,469 We do live in a world where looks count. 377 00:29:48,470 --> 00:29:49,870 Wait, guys. 378 00:29:49,871 --> 00:29:52,070 I said it's all in the past! The past. 379 00:29:52,071 --> 00:29:53,469 Do you not know the meaning of "past"? 380 00:29:53,470 --> 00:29:54,910 What are you talking about? 381 00:29:54,911 --> 00:29:56,479 I really mean it. 382 00:29:56,480 --> 00:29:58,340 Okay, if Hwi insists it's in the past... 383 00:29:58,341 --> 00:29:59,650 It seems like she still likes him in the present. 384 00:29:59,651 --> 00:30:02,080 No, no! It's in the past. 385 00:30:02,081 --> 00:30:03,680 - It's past tense. - Is that so? 386 00:30:03,681 --> 00:30:05,180 Do you mean you like him now? 387 00:30:05,181 --> 00:30:07,289 - No, Jang Woo. - Or you liked him before? 388 00:30:07,290 --> 00:30:08,489 - No... - So you like him now? 389 00:30:08,490 --> 00:30:09,660 - No! - Eun Seop. 390 00:30:09,661 --> 00:30:10,719 - I said, no. - Can I... 391 00:30:10,720 --> 00:30:12,390 - borrow that book? - Is he your ideal type? 392 00:30:12,391 --> 00:30:14,390 - What do you mean? - Sure. 393 00:30:14,391 --> 00:30:16,360 I said that's not true, Jang Woo. 394 00:30:16,361 --> 00:30:17,401 Goodness. 395 00:30:17,530 --> 00:30:19,460 Eun Seop, what's with your face? 396 00:30:19,770 --> 00:30:21,769 - Me? - Eun Seop, is something wrong? 397 00:30:21,770 --> 00:30:24,071 - Eun Seop has a fever. - No, I don't. 398 00:30:25,071 --> 00:30:26,709 - You're even sweating. - You look mad. 399 00:30:26,710 --> 00:30:28,739 - He looks furious. - It's because he's hot. 400 00:30:28,740 --> 00:30:29,740 He's hot? 401 00:30:29,741 --> 00:30:33,509 So, as a unicorn of Hyecheon, what did you think... 402 00:30:33,510 --> 00:30:36,009 of participating in today's book club gathering? 403 00:30:36,010 --> 00:30:39,650 Right. Thanks to me, because of me, due to me, and because I allowed it, 404 00:30:39,651 --> 00:30:42,750 how do you feel about participating in this amazing book club? 405 00:30:43,591 --> 00:30:46,220 Well? Tell us. Why aren't you saying anything? 406 00:30:46,530 --> 00:30:48,061 You guys can go first. 407 00:30:48,530 --> 00:30:51,131 - Hello? - Hi, Jang Woo. 408 00:30:53,230 --> 00:30:55,331 - Ji Eun Sil? - Yes. 409 00:30:56,740 --> 00:30:58,840 Hey, it's so hard to talk to you on the phone. 410 00:30:58,841 --> 00:31:00,209 Talk about some bad timing. 411 00:31:00,210 --> 00:31:01,371 What do you mean? 412 00:31:05,210 --> 00:31:06,240 Jang Woo. 413 00:31:06,710 --> 00:31:10,279 If it's that bad, just hang up and go to a hospital. 414 00:31:10,280 --> 00:31:11,620 - I'll hang up then. - No. 415 00:31:11,621 --> 00:31:14,190 No, no. Why did you call? 416 00:31:14,591 --> 00:31:18,321 The thing is, I want to ask you something. 417 00:31:18,520 --> 00:31:19,689 Can I? 418 00:31:19,690 --> 00:31:21,390 Yes, sure. Ask away. 419 00:31:21,391 --> 00:31:23,860 I'm ready to listen. Ask me anything. 420 00:31:23,861 --> 00:31:25,631 (Gyungpo Coffee Festival) 421 00:31:26,061 --> 00:31:28,570 So you're holding a coffee festival in Gangneung... 422 00:31:28,571 --> 00:31:29,739 Can you recommend a barista? 423 00:31:29,740 --> 00:31:30,870 A famous barista? 424 00:31:30,871 --> 00:31:32,870 Did you call me to ask me that? 425 00:31:32,871 --> 00:31:34,469 Yes. Why? 426 00:31:34,470 --> 00:31:35,940 Can't I ask you stuff like this? 427 00:31:36,540 --> 00:31:37,709 Then I'll just ask someone else... 428 00:31:37,710 --> 00:31:40,209 No! No, no. I'll find someone for you. 429 00:31:40,210 --> 00:31:41,210 I can do it. 430 00:31:41,211 --> 00:31:43,080 I knew it, Jang Woo. 431 00:31:43,081 --> 00:31:44,380 Thanks, Jang Woo. 432 00:31:44,381 --> 00:31:46,279 I promise to repay you one day. 433 00:31:46,280 --> 00:31:48,019 - Hey, wait. - What? 434 00:31:48,020 --> 00:31:51,661 You don't have anything else to say? 435 00:31:52,190 --> 00:31:53,230 I don't. 436 00:31:53,861 --> 00:31:56,999 But... Okay, enjoy your lunch. 437 00:31:57,000 --> 00:31:58,930 What do you mean? It's 4pm. 438 00:31:58,931 --> 00:32:00,371 Enjoy your lunch then. 439 00:32:00,571 --> 00:32:03,499 Oh, all right. I'll have lunch. 440 00:32:03,500 --> 00:32:05,700 I'll have... I'll have lunch now. 441 00:32:06,510 --> 00:32:08,641 - Bye. - Bye. 442 00:32:17,121 --> 00:32:20,591 Gosh, that was the first time talking to Eun Sil on the phone. 443 00:32:24,990 --> 00:32:26,661 The weather is lovely. 444 00:32:28,361 --> 00:32:29,460 "Eun Sil". 445 00:32:29,661 --> 00:32:32,860 By the way, Young Soo... 446 00:32:32,861 --> 00:32:34,330 (Bukhyeon Three-way Intersection) 447 00:32:34,331 --> 00:32:37,401 Are you really, I mean currently... 448 00:32:37,800 --> 00:32:41,470 first place in your school? For real? 449 00:32:41,671 --> 00:32:42,911 Oh, me? 450 00:32:43,480 --> 00:32:45,380 Well, I guess I am. 451 00:32:45,381 --> 00:32:49,950 Oh, so there really are people who are the top of the whole school. 452 00:32:50,550 --> 00:32:53,989 What shall I say? All this time, I thought... 453 00:32:53,990 --> 00:32:57,591 You know, like the fox from the desert in "The Little Prince". 454 00:32:58,260 --> 00:33:02,029 Like something that exists but is hard to believe. 455 00:33:02,030 --> 00:33:04,230 Shall I say it's unrealistic? 456 00:33:04,601 --> 00:33:07,129 Mr. Bae, he's really the top of our school. 457 00:33:07,130 --> 00:33:09,501 - He's really smart. - By the way, Hwi. 458 00:33:09,700 --> 00:33:11,600 Aren't you younger than him? 459 00:33:11,601 --> 00:33:12,969 Yes, I am. 460 00:33:12,970 --> 00:33:14,669 - But why... - Is she talking down to him? 461 00:33:14,670 --> 00:33:16,880 It's probably because she likes talking down to people. 462 00:33:18,981 --> 00:33:19,981 Bingo. 463 00:33:20,610 --> 00:33:22,711 But why do you use honorifics to me? 464 00:33:23,550 --> 00:33:25,650 Think about it carefully. 465 00:33:25,880 --> 00:33:28,120 If I really used honorifics... 466 00:33:28,121 --> 00:33:30,561 when I talked to you all this time. 467 00:33:30,720 --> 00:33:33,859 Whether it's just a feeling or not. 468 00:33:33,860 --> 00:33:35,230 If you think about it carefully, 469 00:33:35,231 --> 00:33:38,061 maybe I was talking down to you all this time. 470 00:33:40,800 --> 00:33:41,931 What are you talking about? 471 00:33:45,300 --> 00:33:49,410 Young Soo, why do you smile whenever she says something? 472 00:33:49,411 --> 00:33:52,711 Is it because you actually like Hwi? 473 00:33:56,311 --> 00:33:57,920 I'm smiling because I'm dumbfounded. 474 00:33:58,621 --> 00:34:01,149 Do you think what she says makes sense? 475 00:34:01,150 --> 00:34:02,521 No, it doesn't. 476 00:34:02,621 --> 00:34:03,621 Right. 477 00:34:04,090 --> 00:34:06,060 Hold on. Guys. 478 00:34:06,061 --> 00:34:07,930 You guys are already... 479 00:34:07,931 --> 00:34:10,930 lost in my irresistible charm. 480 00:34:10,931 --> 00:34:12,161 You got it? 481 00:34:12,931 --> 00:34:14,699 Goodness, you guys are really... 482 00:34:14,700 --> 00:34:16,780 - addicted to my charm. - Why isn't Jang Woo coming? 483 00:34:24,941 --> 00:34:26,310 This is driving me nuts. 484 00:34:26,311 --> 00:34:27,311 What? 485 00:34:30,251 --> 00:34:32,751 Hey. Shim Myeong Yeo. 486 00:34:33,150 --> 00:34:34,251 What... 487 00:34:35,590 --> 00:34:37,891 What is this? Explain. 488 00:34:38,021 --> 00:34:41,061 - Explain what? - The fax you sent yesterday! 489 00:34:42,391 --> 00:34:44,700 You wanted to read the opening sentence. 490 00:34:48,200 --> 00:34:50,400 What? That's why I sent it to you. What's your problem? 491 00:34:51,271 --> 00:34:52,771 So is that it? 492 00:34:52,941 --> 00:34:55,070 Yes, that's it. What, then? 493 00:35:00,550 --> 00:35:04,150 Don't tell me you thought it was real. 494 00:35:04,720 --> 00:35:06,850 Is that why you called me 34 times? 495 00:35:06,851 --> 00:35:08,820 Like a crazy person? 496 00:35:10,860 --> 00:35:12,859 "I will never ask you which parts are based on facts..." 497 00:35:12,860 --> 00:35:15,629 "and which parts are fictitious." You said that yourself. 498 00:35:15,630 --> 00:35:17,661 You said you won't ask which parts are fiction... 499 00:35:20,200 --> 00:35:21,200 Hey. 500 00:35:43,590 --> 00:35:45,561 It's not dark at all, right? 501 00:35:47,061 --> 00:35:48,061 Yes. 502 00:35:48,062 --> 00:35:50,461 Someone fixed this. 503 00:35:51,630 --> 00:35:52,800 I wonder who did it. 504 00:35:59,700 --> 00:36:00,711 Let's go. 505 00:36:04,740 --> 00:36:07,009 When my aunt falls asleep, 506 00:36:07,010 --> 00:36:08,810 I'll sneak out and come over. 507 00:36:08,811 --> 00:36:09,980 Can you actually pull that off? 508 00:36:09,981 --> 00:36:11,150 Yes, I sure can. 509 00:36:14,251 --> 00:36:16,121 My aunt is actually dull-witted. 510 00:36:18,561 --> 00:36:19,860 I'm serious. 511 00:36:20,331 --> 00:36:23,092 She can't hear a thing when she has her blanket pulled over her head. 512 00:37:05,220 --> 00:37:06,889 ("Traveling After a Breakup") 513 00:37:06,890 --> 00:37:08,731 You came to return that book? 514 00:37:09,961 --> 00:37:12,361 You didn't have to come all the way here just to return it. 515 00:37:13,600 --> 00:37:14,969 You should've just called so that I... 516 00:37:14,970 --> 00:37:16,301 This is just an excuse. 517 00:37:31,651 --> 00:37:33,220 Is everything well with Hae Won? 518 00:37:35,490 --> 00:37:36,490 Yes. 519 00:37:59,711 --> 00:38:00,711 You see, 520 00:38:03,350 --> 00:38:05,381 I actually had a crush on you. 521 00:38:06,890 --> 00:38:07,890 What? 522 00:38:09,120 --> 00:38:10,660 For a very long time. 523 00:38:14,861 --> 00:38:15,890 For... 524 00:38:16,930 --> 00:38:18,631 a really long time. 525 00:38:25,640 --> 00:38:26,711 I didn't know. 526 00:38:28,410 --> 00:38:30,080 What if you knew, Eun Seop? 527 00:38:38,151 --> 00:38:39,350 Nothing... 528 00:38:41,251 --> 00:38:43,151 would've changed. 529 00:38:52,861 --> 00:38:53,870 Really? 530 00:39:01,341 --> 00:39:02,510 That's okay. 531 00:39:03,881 --> 00:39:05,680 I knew you'd say that. 532 00:39:09,551 --> 00:39:11,521 Thanks for the coffee. I should go. 533 00:39:22,131 --> 00:39:26,870 (Good Night Bookstore) 534 00:39:36,271 --> 00:39:37,381 (Books) 535 00:39:43,421 --> 00:39:45,120 Hey, do you want to know something? 536 00:39:46,720 --> 00:39:48,191 You know what? 537 00:39:49,350 --> 00:39:51,160 I have a crush on someone. 538 00:39:51,821 --> 00:39:53,021 Who is it? 539 00:39:54,091 --> 00:39:56,260 The loner in our class who likes reading books. 540 00:39:57,330 --> 00:39:59,700 I like him so much! 541 00:40:04,401 --> 00:40:06,271 I liked you first. 542 00:40:17,950 --> 00:40:22,120 Right, the fact that I had feelings for you for longer doesn't matter. 543 00:40:23,461 --> 00:40:24,461 Hae Won. 544 00:40:25,361 --> 00:40:26,490 - What? - What's going on? 545 00:40:26,791 --> 00:40:29,191 - My gosh! - Good for her! 546 00:40:29,430 --> 00:40:30,500 I want to get flowers too. 547 00:40:30,501 --> 00:40:32,900 Hae Won was always the star. 548 00:40:32,901 --> 00:40:33,970 Come on! 549 00:40:35,001 --> 00:40:37,440 - My gosh. - How romantic! 550 00:40:37,441 --> 00:40:38,900 - Hey. - Oh, my goodness. 551 00:40:38,901 --> 00:40:40,910 - I'm so jealous. - Me too. 552 00:40:42,941 --> 00:40:46,711 Even you, who was always at the edge of the frame, 553 00:40:50,580 --> 00:40:52,080 had your eyes fixated on Hae Won. 554 00:41:05,330 --> 00:41:06,461 You see, 555 00:41:11,341 --> 00:41:13,041 I'm here too. 556 00:41:16,640 --> 00:41:18,680 I exist too. 557 00:41:28,821 --> 00:41:31,591 (Good Night Bookstore) 558 00:41:43,801 --> 00:41:44,901 Like this. 559 00:41:46,941 --> 00:41:48,310 Just like this, I also... 560 00:41:51,310 --> 00:41:52,410 Like this. 561 00:41:52,910 --> 00:41:55,080 (Good Night Bookstore) 562 00:42:11,760 --> 00:42:13,200 Hi, Jang Woo. 563 00:42:13,801 --> 00:42:15,500 - Ji Eun Sil? - Yes. 564 00:42:15,501 --> 00:42:17,739 Hey, it's so hard to talk to you on the phone. 565 00:42:17,740 --> 00:42:18,970 Talk about some bad timing. 566 00:42:25,611 --> 00:42:27,950 (Eun Sil) 567 00:42:40,120 --> 00:42:41,830 Su Yeon in Class Two has a crush on you. 568 00:42:41,990 --> 00:42:45,060 Gosh, cut it out. I have no interest in girls. 569 00:42:45,361 --> 00:42:47,699 If you guys are going to keep dating girls... 570 00:42:47,700 --> 00:42:49,770 and gossip like this, you won't get into college. 571 00:42:49,771 --> 00:42:51,140 You get bad grades to begin with. 572 00:42:58,080 --> 00:42:59,080 Sorry! 573 00:43:07,220 --> 00:43:08,220 Hey! 574 00:43:09,220 --> 00:43:10,921 Nice. It's mine! 575 00:43:12,821 --> 00:43:14,560 - What's up? Checking out girls? - What? 576 00:43:14,731 --> 00:43:16,829 - Me? - You said you had no interest. 577 00:43:16,830 --> 00:43:19,530 That's right. I have no interest in girls whatsoever. 578 00:43:58,941 --> 00:44:00,001 Hey. 579 00:44:00,200 --> 00:44:01,370 I'm home. 580 00:44:01,640 --> 00:44:02,710 It's cold outside. 581 00:44:02,711 --> 00:44:05,211 Why are you still up? Go to bed. 582 00:44:20,191 --> 00:44:21,259 (My first love letter to you, the 133rd post) 583 00:44:21,260 --> 00:44:25,861 (Tonight, I want to take you to the cottage.) 584 00:44:29,671 --> 00:44:32,401 "This is my first love letter to you." 585 00:44:33,200 --> 00:44:35,639 (That day, through the window...) 586 00:44:35,640 --> 00:44:36,640 "That day," 587 00:44:37,580 --> 00:44:39,810 "through the window," 588 00:44:45,981 --> 00:44:49,490 "I saw you looking as hurt as I was." 589 00:45:08,010 --> 00:45:10,341 "I want to leave. But no." 590 00:45:11,841 --> 00:45:13,180 "I shouldn't." 591 00:45:14,111 --> 00:45:15,481 "I'd feel sorry." 592 00:45:17,821 --> 00:45:19,881 "Forgetting all of that," 593 00:45:22,990 --> 00:45:24,760 "I ended up following you." 594 00:46:24,521 --> 00:46:28,520 We will soon be arriving at Cheongdo Station. 595 00:46:28,521 --> 00:46:32,490 Make sure you take all your belongings with you. Thank you. 596 00:46:34,560 --> 00:46:36,731 "You got off the train at Cheongdo Station." 597 00:46:50,941 --> 00:46:52,841 "Cheongdo is famous for its persimmon trees." 598 00:47:12,160 --> 00:47:16,171 "The Nakdong River that runs across the city looked clear." 599 00:47:18,740 --> 00:47:20,271 "I was scared..." 600 00:47:20,711 --> 00:47:23,071 "you'd jump into the river." 601 00:47:40,060 --> 00:47:43,430 Hello, Ms. Shim. This is Eun Seop, Lim Jong Pil's son. 602 00:47:46,361 --> 00:47:47,370 Okay, 603 00:47:48,171 --> 00:47:49,231 Myeong Yeo. 604 00:47:50,001 --> 00:47:53,910 The thing is, I am out of town right now... 605 00:47:54,671 --> 00:47:56,870 and was wondering if you had a moment. 606 00:48:04,751 --> 00:48:06,180 No, the thing is... 607 00:48:24,470 --> 00:48:26,700 (Campsite) 608 00:49:25,330 --> 00:49:27,100 I'm almost there. 609 00:49:28,731 --> 00:49:30,330 Sir, please speed up. 610 00:49:30,530 --> 00:49:32,301 I'm driving as fast as I can. 611 00:49:32,841 --> 00:49:35,041 What is she doing out here anyway? 612 00:49:42,450 --> 00:49:44,950 "Even after calling your aunt," 613 00:49:55,791 --> 00:49:57,191 "I was still scared..." 614 00:49:59,600 --> 00:50:01,430 "that you'd die." 615 00:50:05,970 --> 00:50:07,470 "I was scared that you'd die." 616 00:50:12,611 --> 00:50:14,180 Hey, Mok Hae Won! 617 00:50:14,481 --> 00:50:17,250 Mok Hae Won! Come here! 618 00:50:17,251 --> 00:50:19,020 - Hey! - It hurts! 619 00:50:19,021 --> 00:50:21,021 Have you lost your mind? 620 00:50:21,450 --> 00:50:24,321 What were you thinking? 621 00:50:42,310 --> 00:50:44,080 "And that was..." 622 00:50:47,381 --> 00:50:49,251 "probably our very first..." 623 00:50:49,611 --> 00:50:51,580 "autumn trip together." 624 00:50:55,821 --> 00:50:57,251 I managed to escape. 625 00:51:01,390 --> 00:51:04,329 - Good job. - It was hard. 626 00:51:04,330 --> 00:51:05,860 Auntie wouldn't go to bed. 627 00:51:05,861 --> 00:51:08,430 I had to wait until she became quiet. 628 00:51:12,041 --> 00:51:14,071 - What were you up to? - Nothing. 629 00:51:14,470 --> 00:51:15,571 What is it? 630 00:51:16,640 --> 00:51:18,510 - What were you doing? - Wait. 631 00:51:19,280 --> 00:51:20,410 Why are you doing this? 632 00:51:21,381 --> 00:51:23,450 - What is it? - It's nothing. 633 00:51:24,620 --> 00:51:26,219 I feel hurt. 634 00:51:26,220 --> 00:51:28,849 Well, I was ordering something online. 635 00:51:28,850 --> 00:51:29,850 It's true. 636 00:51:30,390 --> 00:51:31,760 Well... 637 00:51:32,321 --> 00:51:33,389 I was ordering something. 638 00:51:33,390 --> 00:51:35,091 - Then show me. - Wait. 639 00:51:36,330 --> 00:51:37,759 Gosh. 640 00:51:37,760 --> 00:51:39,461 - The thing is... - You hurt me. 641 00:51:40,200 --> 00:51:41,500 I'm already hurt. 642 00:51:41,501 --> 00:51:42,900 Hae Won, it's not what you think. 643 00:51:42,901 --> 00:51:44,801 I get jealous easily. 644 00:51:45,740 --> 00:51:47,271 When you chop wood, 645 00:51:48,111 --> 00:51:50,740 your whole body should be relaxed, including your arms. 646 00:51:53,981 --> 00:51:55,679 First, check the grain of the wood. 647 00:51:55,680 --> 00:51:57,450 You want to cut the wood along the grain. 648 00:51:57,751 --> 00:51:58,751 Look. 649 00:51:59,080 --> 00:52:01,021 - Step back a little. - Okay. 650 00:52:12,600 --> 00:52:13,861 That's not how you do it. 651 00:52:14,171 --> 00:52:15,970 - I wanted to show you. - Okay. 652 00:52:17,131 --> 00:52:18,801 - You're funny. - All right. 653 00:52:19,271 --> 00:52:20,571 This is how you do it. 654 00:52:23,010 --> 00:52:26,010 Like I said, check the grain of the wood first. 655 00:52:27,010 --> 00:52:28,051 Here we go. 656 00:52:35,490 --> 00:52:36,651 Well... 657 00:52:37,390 --> 00:52:38,791 This is not sharp enough. 658 00:52:40,160 --> 00:52:42,330 It's not sharp enough. 659 00:52:42,461 --> 00:52:45,460 - Do you want to give it a try? - Me? Can I? 660 00:52:45,461 --> 00:52:47,029 - Of course. - Are you sure? 661 00:52:47,030 --> 00:52:48,430 It won't be easy. 662 00:52:48,801 --> 00:52:50,941 I guess not. Even you failed. 663 00:52:51,370 --> 00:52:54,610 I've tried it a few times at home for fun. 664 00:52:54,611 --> 00:52:56,239 Just to vent my anger. 665 00:52:56,240 --> 00:52:59,111 - This hand should go here. - Okay. 666 00:52:59,510 --> 00:53:01,880 With your other hand, hold it closer to the bottom. 667 00:53:01,881 --> 00:53:03,810 Aim it... 668 00:53:03,910 --> 00:53:05,119 and hit. 669 00:53:05,120 --> 00:53:08,150 But you swung it with a lot more force, didn't you? 670 00:53:08,151 --> 00:53:10,850 - Do that once you get good at this. - Okay. 671 00:53:11,091 --> 00:53:13,860 - Is this what beginners should do? - Yes, start just about this high. 672 00:53:13,861 --> 00:53:14,930 All right. 673 00:53:16,791 --> 00:53:18,200 Try. 674 00:53:19,930 --> 00:53:22,030 - Like this... - Yes. 675 00:53:24,941 --> 00:53:25,941 Was that okay? 676 00:53:30,441 --> 00:53:31,510 How did you do that? 677 00:53:32,810 --> 00:53:34,651 I just did what you told me to do. 678 00:53:34,680 --> 00:53:35,711 - Really? - Yes. 679 00:53:36,981 --> 00:53:38,620 Was this your first time? 680 00:53:41,251 --> 00:53:42,591 But... 681 00:53:42,950 --> 00:53:44,050 my shoulder hurts. 682 00:53:44,051 --> 00:53:46,489 I think I used up all my energy. You do it for me. 683 00:53:46,490 --> 00:53:47,660 Okay. 684 00:53:48,631 --> 00:53:50,860 I showed you what you shouldn't do just now. 685 00:53:50,861 --> 00:53:53,130 Now, I'll show you how it's really done. 686 00:53:53,131 --> 00:53:54,370 I'm looking forward to it. 687 00:53:54,901 --> 00:53:56,231 Go ahead. 688 00:54:00,041 --> 00:54:01,240 - Watch. - Okay. 689 00:54:02,470 --> 00:54:04,441 - You need to hold it up like this. - Okay. 690 00:54:18,461 --> 00:54:19,461 I quit. 691 00:54:19,890 --> 00:54:20,890 Eun Seop. 692 00:54:21,591 --> 00:54:22,591 Eun Seop! 693 00:54:47,580 --> 00:54:48,650 Hey! 694 00:54:48,651 --> 00:54:50,751 (Rice Cake Mill) 695 00:54:51,591 --> 00:54:52,961 It's an emergency! 696 00:54:53,220 --> 00:54:54,630 Why are you already here? 697 00:54:54,631 --> 00:54:56,290 Your order isn't ready yet. 698 00:54:56,291 --> 00:54:58,460 Hey, did you hear? 699 00:54:58,461 --> 00:55:00,361 Min Jeong went missing. 700 00:55:00,731 --> 00:55:02,469 You know her, right? 701 00:55:02,470 --> 00:55:05,400 You know, the girl who passed the civil service exam. 702 00:55:05,401 --> 00:55:07,599 The third daughter from the house with the red roof? 703 00:55:07,600 --> 00:55:10,469 Yes. Their daughter went missing. 704 00:55:10,470 --> 00:55:11,981 I'm here, Mom. 705 00:55:12,310 --> 00:55:15,909 - What do we do? - It's a total mess right now. 706 00:55:15,910 --> 00:55:18,779 Jong Pil's son Eun Seop went there too. 707 00:55:18,780 --> 00:55:20,279 Why did he go there? 708 00:55:20,280 --> 00:55:22,421 You don't know? He used to... 709 00:55:23,620 --> 00:55:25,590 live in the mountains. 710 00:55:25,591 --> 00:55:28,929 So I guess they asked him to go and look for Min Jeong. 711 00:55:28,930 --> 00:55:31,029 Gosh, I hope they find her. 712 00:55:31,030 --> 00:55:33,460 I know, I'm so worried. 713 00:55:33,461 --> 00:55:35,170 It's freezing outside. 714 00:55:35,171 --> 00:55:38,040 Let's go over there and see if we can help. 715 00:55:38,041 --> 00:55:40,271 - Let's go. - Shall we? 716 00:55:40,671 --> 00:55:42,969 Why did you come here instead of going home? 717 00:55:42,970 --> 00:55:44,579 - What? - Hang on. 718 00:55:44,580 --> 00:55:46,481 Let's bring some coffee in a Thermos bottle. 719 00:55:46,941 --> 00:55:48,480 Do you have any rice cakes we can bring? 720 00:55:48,481 --> 00:55:49,981 How about some injeolmi? 721 00:56:38,861 --> 00:56:41,771 (Good Night Bookstore) 722 00:56:49,841 --> 00:56:51,280 What should I do? 723 00:56:52,841 --> 00:56:53,841 What do you mean? 724 00:56:55,910 --> 00:56:57,921 I like you so much. 725 00:56:59,350 --> 00:57:00,381 What should I do? 726 00:57:16,001 --> 00:57:17,001 What about you? 727 00:57:19,271 --> 00:57:20,271 Me too. 728 00:57:26,711 --> 00:57:30,211 (Good Night Bookstore) 729 00:57:35,220 --> 00:57:36,821 It's true, Eun Seop. 730 00:57:38,220 --> 00:57:41,060 Even people who seem small and insignificant have feelings too. 731 00:57:50,771 --> 00:57:52,041 What do you want to drink? 732 00:57:52,341 --> 00:57:55,010 - I'm going to get... - What's the matter? 733 00:57:56,271 --> 00:57:58,440 - Well... - Is it something urgent? 734 00:57:58,441 --> 00:58:00,981 Did something happen? 735 00:58:02,151 --> 00:58:03,311 ("Traveling After a Breakup") 736 00:58:04,481 --> 00:58:05,481 Here. 737 00:58:07,580 --> 00:58:08,850 Go on and take a look at it. 738 00:58:33,441 --> 00:58:35,349 (Contacts) 739 00:58:35,350 --> 00:58:36,950 (Lim Eun Seop) 740 00:58:38,381 --> 00:58:39,580 I just... 741 00:58:41,591 --> 00:58:43,791 want you to know. 742 00:58:46,890 --> 00:58:48,591 I'll do anything... 743 00:58:50,191 --> 00:58:52,030 by all means... 744 00:58:54,530 --> 00:58:55,671 so you can... 745 00:58:57,370 --> 00:58:59,170 - Let's do it. - I don't want to. 746 00:58:59,171 --> 00:59:01,570 - Come on, just once. - No. 747 00:59:01,571 --> 00:59:03,570 You really don't want to do it with me? 748 00:59:03,571 --> 00:59:04,710 You said you're sick of that now. 749 00:59:04,711 --> 00:59:06,509 No, I was lying. 750 00:59:06,510 --> 00:59:07,640 You believed that? 751 00:59:07,881 --> 00:59:10,350 - I don't want to. Move. - Come on, let's do it. 752 00:59:11,051 --> 00:59:12,120 Come on! 753 00:59:13,881 --> 00:59:17,291 (Kim Bo Yeong) 754 00:59:23,631 --> 00:59:25,100 know how I feel. 755 00:59:37,800 --> 00:59:45,110 ♫ I'm looking at you and engraving you in my heart ♫ 756 00:59:45,110 --> 00:59:51,390 ♫ I'm softly calling your name ♫ 757 00:59:51,390 --> 00:59:59,210 ♫ As I feel you in the passing breeze ♫ 758 00:59:59,260 --> 01:00:04,529 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 759 01:00:04,530 --> 01:00:09,010 (This is my first love letter to you.) 760 01:00:09,410 --> 01:00:14,080 (That day, through the window, ) 761 01:00:14,481 --> 01:00:19,450 (I saw you looking as hurt as I was.) 762 01:00:19,551 --> 01:00:22,191 (I want to leave. But no.) 763 01:00:22,220 --> 01:00:24,390 (I shouldn't. I'd feel too sorry.) 764 01:00:24,490 --> 01:00:29,231 (Forgetting all of that, I ended up following you.) 765 01:00:29,430 --> 01:00:31,961 (Cheongdo is famous for its persimmon trees.) 766 01:00:32,001 --> 01:00:34,361 (The Nakdong River that runs across the city looked clear.) 767 01:00:34,401 --> 01:00:39,071 (I was scared you'd jump into the river.) 768 01:00:39,271 --> 01:00:44,240 (Even after calling your aunt, I was still scared that you'd die.) 769 01:00:44,541 --> 01:00:50,211 (And that was probably our very first autumn trip together.) 770 01:00:50,410 --> 01:00:54,521 (When the Weather is Fine) 771 01:00:54,580 --> 01:00:56,390 Come and save me. 772 01:00:56,850 --> 01:00:58,060 I'll be waiting. 773 01:00:58,620 --> 01:00:59,659 - Is that you, Eun Sil? - What? 774 01:00:59,660 --> 01:01:00,897 I heard you're going somewhere fun. 775 01:01:00,921 --> 01:01:02,759 - What? - I'm going to go there too. 776 01:01:02,760 --> 01:01:04,389 Irene was me? 777 01:01:04,390 --> 01:01:07,199 Can you tell me how much you read? 778 01:01:07,200 --> 01:01:09,230 Can you tell me that it's all a lie? 779 01:01:09,231 --> 01:01:10,770 I lost hope. 780 01:01:10,771 --> 01:01:12,270 I have nothing left now. 781 01:01:12,271 --> 01:01:13,271 Goodbye. 782 01:01:13,441 --> 01:01:16,509 I understand that you will leave this place someday. 783 01:01:16,510 --> 01:01:19,239 I just hope you don't leave with a heavy heart. 784 01:01:19,240 --> 01:01:21,981 I'm bracing myself for anything that can happen. 48275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.