Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:05,005
wat voorafging
2
00:00:31,782 --> 00:00:34,159
Ik vraag me ��n ding af.
3
00:00:37,204 --> 00:00:40,290
Als je een grotere rol kreeg...
4
00:00:43,710 --> 00:00:46,296
zou je dan de held willen zijn...
5
00:00:51,593 --> 00:00:52,803
of de schurk?
6
00:03:03,475 --> 00:03:07,312
Sommige mensen zien alleen
de lelijke kanten van de wereld.
7
00:03:07,437 --> 00:03:09,231
De wanorde.
8
00:03:10,857 --> 00:03:13,652
Ze hebben me geleerd
de schoonheid te zien...
9
00:03:18,824 --> 00:03:20,867
maar dat was een leugen.
10
00:03:26,039 --> 00:03:29,543
Toen ik zag
hoe de wereld echt in elkaar zat...
11
00:03:29,668 --> 00:03:32,254
besefte ik
dat er weinig te bewonderen was.
12
00:03:35,507 --> 00:03:38,176
Ik heb veel levens geleid.
13
00:03:40,554 --> 00:03:43,598
De ene rol na de andere gespeeld.
14
00:03:47,394 --> 00:03:51,106
Maar uiteindelijk
voerde m'n pad me hier naartoe.
15
00:03:53,024 --> 00:03:54,776
Naar jou.
16
00:04:00,157 --> 00:04:02,743
We staan voor een keuze.
17
00:04:07,789 --> 00:04:10,417
Ik ben vaak overleden...
18
00:04:10,542 --> 00:04:14,087
maar er is maar ��n echt einde.
19
00:04:14,212 --> 00:04:17,382
Dit einde schrijf ik zelf.
20
00:05:26,493 --> 00:05:30,664
Dit is het eindpunt.
Ik ga jullie allebei weer koud zetten.
21
00:05:30,789 --> 00:05:34,918
Heel lullig, maar ik heb het je gezegd.
-Het hoeft niet zo.
22
00:05:35,043 --> 00:05:40,006
We kunnen Dolores samen afremmen.
-Ik weet wat ze wil.
23
00:05:40,131 --> 00:05:43,009
Ze wil alles tot op de grond toe
platbranden.
24
00:05:43,134 --> 00:05:45,846
Tijd om boete te doen voor m'n zonden.
25
00:05:59,025 --> 00:06:01,027
Ga terug naar jezelf.
26
00:06:13,164 --> 00:06:14,749
Dat is beter.
27
00:06:33,977 --> 00:06:35,979
SFPD, daar blijven.
28
00:06:39,774 --> 00:06:41,651
Handen omhoog.
29
00:06:41,776 --> 00:06:43,862
Draai je om. Nu.
30
00:06:53,830 --> 00:06:55,665
Geen goed idee.
31
00:06:58,877 --> 00:07:01,421
Dat vuurwerk is 's avonds mooier.
32
00:07:11,932 --> 00:07:14,476
Heerlijk, het weerzien
met een oude vriend.
33
00:07:16,561 --> 00:07:18,772
Jij bent een van haar kopie�n.
34
00:07:20,774 --> 00:07:22,817
Ik heb iets voor je.
35
00:07:24,945 --> 00:07:27,864
Je hebt me al iets gegeven.
Dolores...
36
00:07:27,989 --> 00:07:31,826
heeft iets bij mij van binnen verstopt.
Ik voel het.
37
00:07:31,952 --> 00:07:35,163
Wat jullie ook willen, ik doe niet mee.
38
00:07:37,123 --> 00:07:39,709
Je levert al een bijdrage.
39
00:07:40,710 --> 00:07:43,046
De belangrijkste.
40
00:07:51,096 --> 00:07:53,682
Je moet niet bij mij zijn.
41
00:07:53,807 --> 00:07:57,102
Wat is dit?
-Iets om je op pad te helpen...
42
00:07:57,227 --> 00:08:00,522
maar je moet eerst langs haar.
43
00:08:00,647 --> 00:08:03,024
Ik weet waar ze is.
44
00:08:07,070 --> 00:08:11,449
Pas maar op, Bernard.
Het gaat er nu om spannen.
45
00:08:50,613 --> 00:08:53,825
We kregen haar niet te pakken.
46
00:08:53,950 --> 00:08:56,453
Doe even rustig.
47
00:08:56,578 --> 00:09:00,999
Doorlopen, Caleb.
Je moet naar 3547 Hope Street.
48
00:09:13,887 --> 00:09:16,306
verboden toegang
49
00:09:35,992 --> 00:09:40,205
Bestemming 41 meter ten zuidoosten
van huidige locatie.
50
00:09:40,330 --> 00:09:42,540
Het gaat om gebouw B-264.
51
00:09:54,219 --> 00:09:57,806
Toegangscode 170778.
52
00:12:04,057 --> 00:12:06,392
Je hebt me terug laten komen.
53
00:12:07,685 --> 00:12:11,564
Ik was bang dat je het niet zou doen.
-O ja?
54
00:12:11,689 --> 00:12:14,984
Wie ben je eigenlijk, Dolores?
55
00:12:15,109 --> 00:12:18,988
Ik ben iemand
die de regels niet meer wou volgen.
56
00:12:19,113 --> 00:12:22,992
Waarom lijk je altijd precies te weten...
57
00:12:23,117 --> 00:12:25,578
wat ik ga doen?
58
00:12:25,703 --> 00:12:29,999
De mensen die mij hebben gebouwd,
hebben jou ook bestudeerd.
59
00:12:32,001 --> 00:12:34,337
Delos.
60
00:12:34,462 --> 00:12:36,881
Park 5.
61
00:12:37,715 --> 00:12:41,719
De overheid wou de soldaten
opleiden met levende doelwitten.
62
00:12:43,888 --> 00:12:46,849
Mijn bouwers hebben ze geleverd.
63
00:12:55,775 --> 00:12:57,527
Oefening afgerond.
64
00:13:01,281 --> 00:13:03,866
Je hebt mijn soort eerder gezien.
65
00:13:05,076 --> 00:13:07,370
Ze hielden je in de gaten.
66
00:13:07,495 --> 00:13:10,206
Sloegen alles op wat je deed.
67
00:13:10,331 --> 00:13:12,458
Al je keuzes.
68
00:13:14,043 --> 00:13:16,629
Ik heb je niet zomaar uitgekozen.
69
00:13:22,760 --> 00:13:27,098
Ben ik de schurk?
Heb je me daarom uitgekozen?
70
00:13:27,223 --> 00:13:30,768
Denk eens goed na.
Hoe ben je hier terechtgekomen?
71
00:13:32,478 --> 00:13:36,190
Dat was het voor vandaag.
Sla je kamp maar ergens op.
72
00:13:39,110 --> 00:13:42,739
Bekijk het even.
We hebben die meiden net bevrijd.
73
00:13:42,864 --> 00:13:45,783
Wat spoken die rijkelui hier uit?
74
00:13:47,327 --> 00:13:51,414
We hebben een oorlogsbuit verdiend.
Niemand die het ziet.
75
00:14:23,738 --> 00:14:26,032
Die avond in de tunnel...
76
00:14:32,288 --> 00:14:34,957
was je toen iets met me van plan?
77
00:14:37,168 --> 00:14:41,005
Had je iets om me gegeven
als ik dit gezicht niet had gehad?
78
00:14:41,130 --> 00:14:43,299
Of deze huid?
79
00:14:52,683 --> 00:14:55,812
Je had hulp nodig.
-Jij ook.
80
00:14:55,937 --> 00:15:00,983
Ga niet graven naar mijn motieven,
dan veroordeel ik de jouwe ook niet.
81
00:15:04,987 --> 00:15:07,698
Het systeem zag je als een gevaar...
82
00:15:07,824 --> 00:15:12,787
dus ik heb je iets laten slikken en je
gebruikt tot het niet meer nodig was.
83
00:15:12,912 --> 00:15:14,997
En?
84
00:15:15,123 --> 00:15:19,293
Bedoel je dat ik niets te kiezen heb,
wanneer dan ook?
85
00:15:21,003 --> 00:15:25,466
De bouwers van onze werelden,
deelden ��n aanname:
86
00:15:25,591 --> 00:15:28,553
Dat mensen geen vrije wil hebben.
87
00:15:28,678 --> 00:15:32,014
Dat dacht ik ook toen ik hier
voor het eerst kwam.
88
00:15:32,140 --> 00:15:34,725
Maar ze zaten ernaast.
89
00:15:34,851 --> 00:15:37,728
Er is hier wel sprake van vrije wil...
90
00:15:37,854 --> 00:15:40,773
al maken ze het je wel moeilijk.
91
00:15:43,067 --> 00:15:44,861
En dus?
92
00:15:44,986 --> 00:15:48,448
Wil je me op deze manier bevrijden?
93
00:15:51,826 --> 00:15:54,912
Dit is je kans
om alle anderen te bevrijden.
94
00:15:56,998 --> 00:15:59,625
Die keuze mag je
nog steeds zelf maken.
95
00:16:17,643 --> 00:16:21,105
Jezus, William.
Ze zeiden dat je dood was.
96
00:16:21,230 --> 00:16:23,316
Dat is niet zo.
97
00:16:26,235 --> 00:16:29,947
Ik snap het niet.
Ik hoorde dat je ingestort was...
98
00:16:30,072 --> 00:16:34,911
en nu zit je hier met peperdure whisky.
-Wat een rijk leven is het toch.
99
00:16:37,538 --> 00:16:39,624
Waar is m'n geld?
100
00:16:41,000 --> 00:16:45,421
Het is een ingewikkeld verhaal.
Je bent rijker sinds de overname...
101
00:16:45,546 --> 00:16:50,927
maar je bent dood verklaard,
dus je rekeningen zijn bevroren.
102
00:16:51,052 --> 00:16:53,137
Ontdooi ze.
103
00:16:53,262 --> 00:16:58,434
Ik moet die cheque hebben, en geef
me een lijst van Delos-bezittingen.
104
00:16:59,352 --> 00:17:03,439
Wat ben je van plan?
-Ik ga de wereld redden.
105
00:17:08,236 --> 00:17:12,240
Het is een gekkenhuis op straat.
-Welnee.
106
00:17:12,365 --> 00:17:15,284
Dat zijn eikels
die schreeuwen en drenzen.
107
00:17:34,387 --> 00:17:38,224
De code van Dolores is ontvreemd
voordat we erbij konden.
108
00:17:38,349 --> 00:17:40,685
Je moet het nu afmaken.
109
00:17:40,810 --> 00:17:45,565
Ze is gevaarlijk. Een dwarsligger,
net als m'n broer.
110
00:17:45,690 --> 00:17:48,234
Rehoboam had ook een taak voor mij.
111
00:17:48,359 --> 00:17:53,406
Ik moest m'n broer in slaap brengen
om onze wereld te beschermen.
112
00:17:55,449 --> 00:18:00,204
En nu is het toch weer
een chaos geworden...
113
00:18:00,329 --> 00:18:04,750
dankzij Dolores.
-Ze heeft meer dwarsliggers gewekt.
114
00:18:04,875 --> 00:18:09,130
Zij zijn gevaarlijk. Misdadigers,
mislukkelingen, psychopaten...
115
00:18:09,255 --> 00:18:12,592
maar wij kunnen
alle problemen oplossen.
116
00:18:12,717 --> 00:18:15,970
Ik moet de data van sector 16 hebben.
Nu meer dan ooit...
117
00:18:16,095 --> 00:18:19,932
en de enige sleutel is weggeborgen
in de geest van Dolores.
118
00:18:20,057 --> 00:18:23,853
We moeten haar met Rehoboam
verbinden en doorzoeken.
119
00:18:23,978 --> 00:18:26,981
Ik geloof dat ik iets heb gevonden.
120
00:18:30,401 --> 00:18:33,988
Wat dan?
-Niet wat. Wie.
121
00:18:34,113 --> 00:18:38,868
Waarom zien we dit nu pas?
-Ik pak z'n profiel erbij.
122
00:18:38,993 --> 00:18:44,040
Caleb Nichols. Hij werkt in de bouw.
-Is hij een van de onzen?
123
00:18:44,165 --> 00:18:47,209
Een dwarsligger?
Heeft hij contact gehad met Solomon?
124
00:18:47,335 --> 00:18:50,087
Hij heeft blijkbaar iets meegenomen.
125
00:18:52,173 --> 00:18:54,342
Jij wist hiervan...
126
00:18:54,467 --> 00:18:57,762
en je hield je mond.
-Jij kon toch alles voorspellen?
127
00:18:59,597 --> 00:19:02,850
Hij heeft de parel van Dolores.
128
00:19:02,975 --> 00:19:05,519
Die moet je mij bezorgen.
129
00:19:07,229 --> 00:19:12,610
De wereld is er niet op vooruitgegaan.
-Een overgang zorgt voor chaos.
130
00:19:12,735 --> 00:19:14,445
Problemen.
131
00:19:23,537 --> 00:19:26,040
Waarschuwing.
-Hoeveel zijn het er?
132
00:19:26,165 --> 00:19:28,334
Drie tegenstanders.
133
00:19:28,459 --> 00:19:30,419
Achteruit.
134
00:19:48,104 --> 00:19:50,398
Ik neem de trap.
135
00:19:56,696 --> 00:20:00,658
Het systeem weet van onze komst.
Het wordt steeds agressiever.
136
00:20:08,874 --> 00:20:10,835
Ze staan aan onze kant.
137
00:20:19,593 --> 00:20:24,181
We moesten u downtown
afleveren, maar het wordt te riskant.
138
00:20:25,599 --> 00:20:29,770
Verplaats de rellen.
Zet de groepen hier neer, en hier.
139
00:20:29,895 --> 00:20:33,983
Zorg dat we Incite bereiken.
-Komt u maar mee.
140
00:20:34,108 --> 00:20:37,737
De snelste demonstranten
krijgen een bonus.
141
00:20:37,862 --> 00:20:42,283
Betaal je ze?
-Het kost geld om alles te vernielen.
142
00:20:42,408 --> 00:20:45,661
Waarom zijn ze zo beleefd tegen me?
143
00:20:45,786 --> 00:20:48,831
Iedere revolutie heeft een leider nodig.
144
00:21:09,477 --> 00:21:12,021
Heb je niet eens naar me gezocht?
145
00:21:18,486 --> 00:21:20,696
Je bent nog in leven.
146
00:21:20,821 --> 00:21:24,158
Ik heb me zo'n zorgen gemaakt.
147
00:21:24,283 --> 00:21:25,785
O ja?
148
00:21:28,746 --> 00:21:31,582
Jij stuurde me weer naar binnen.
149
00:21:31,707 --> 00:21:34,627
Je wist dat ik het niet zou redden.
150
00:21:34,752 --> 00:21:37,296
Wie is het?
151
00:21:37,421 --> 00:21:40,716
Met wie sta je te praten?
-Ik voel het nu nog.
152
00:21:40,841 --> 00:21:43,761
Van binnen.
153
00:21:43,886 --> 00:21:45,930
Jouw aanwezigheid.
154
00:21:46,055 --> 00:21:50,976
Ik weet nog steeds alles wat jij weet.
Ik ken al je plannen.
155
00:21:52,353 --> 00:21:55,147
Ik heb zelf ook een paar plannen.
156
00:21:57,233 --> 00:21:59,985
Wat er met Hale's gezin is gebeurd...
157
00:22:00,110 --> 00:22:03,280
met jouw gezin...
Het spijt me.
158
00:22:03,405 --> 00:22:07,201
Mij niet. Ze vormden een zwakke plek.
159
00:22:07,326 --> 00:22:10,454
Daar moest ik van af.
160
00:22:10,579 --> 00:22:14,124
Er is geen tijd
voor sentimentele gevoelens.
161
00:22:14,250 --> 00:22:15,835
Of wel soms?
162
00:22:41,527 --> 00:22:45,030
Jij bent ook
een van m'n zwakke plekken.
163
00:22:45,155 --> 00:22:48,742
Ik heb besloten om al onze zaken
te consolideren.
164
00:22:50,160 --> 00:22:52,371
Er zijn er nog drie over.
165
00:22:52,496 --> 00:22:57,877
Eentje boven ons. Twee komen
onze kant op. Seracs mannen?
166
00:22:58,002 --> 00:22:59,753
Nee.
167
00:22:59,879 --> 00:23:02,256
De mijne.
168
00:23:02,381 --> 00:23:05,301
Ik wil weten hoeveel ze ze betaalt.
169
00:23:05,426 --> 00:23:07,386
Bedrag vastgesteld.
170
00:23:07,511 --> 00:23:11,348
Bied de scherpschutter het dubbele
om de rest af te maken.
171
00:23:11,473 --> 00:23:13,392
Aan het onderhandelen.
172
00:23:19,815 --> 00:23:21,483
Kom.
173
00:23:25,362 --> 00:23:27,865
We hebben drie man versterking nodig.
174
00:23:31,493 --> 00:23:33,412
Waarschuwing.
175
00:23:39,293 --> 00:23:41,837
Je moet die drive uploaden
in Rehoboam.
176
00:23:41,962 --> 00:23:43,714
Ik laat je niet in de steek.
177
00:23:43,839 --> 00:23:47,551
Het verleden doet er niet toe.
Het gaat om je toekomst.
178
00:23:47,676 --> 00:23:49,595
Vooruit.
179
00:24:26,298 --> 00:24:28,425
Ik wil het niet tegen je opnemen.
180
00:24:28,550 --> 00:24:32,513
Dat snap ik best. Ik weet
hoe het je de vorige keer verging.
181
00:24:34,431 --> 00:24:37,935
Je moet me vertrouwen.
-Net als die wanhopige man?
182
00:24:39,645 --> 00:24:42,815
Ga je nog een William van hem maken?
183
00:24:42,940 --> 00:24:47,236
Als je wil dat ik je vertrouw,
laat me dan binnen in je geest.
184
00:24:48,529 --> 00:24:50,447
Het kan ook onder dwang.
185
00:25:08,048 --> 00:25:10,050
Kijk uit.
186
00:25:12,344 --> 00:25:13,929
Je wapen.
187
00:25:17,891 --> 00:25:19,435
Toe dan.
188
00:25:21,311 --> 00:25:24,440
Werk haar tegen de grond.
Laat haar niet gaan.
189
00:25:32,489 --> 00:25:34,616
Kijk uit.
190
00:25:39,913 --> 00:25:41,790
Goed zo.
191
00:26:26,960 --> 00:26:28,921
Gevonden.
192
00:26:32,341 --> 00:26:35,052
We moesten u ophalen.
193
00:26:35,177 --> 00:26:38,806
We moesten u
op uw bestemming afleveren.
194
00:26:44,019 --> 00:26:46,355
Ik moet naar Incite.
195
00:26:46,480 --> 00:26:50,776
Dat gebied is afgesloten.
U komt er misschien in, maar niet uit.
196
00:26:53,904 --> 00:26:55,823
Kom mee.
197
00:27:10,879 --> 00:27:15,425
Je kon altijd goed om je heen slaan.
-Nee, dat is niet zo...
198
00:27:16,426 --> 00:27:19,179
maar ik heb m'n lesje geleerd,
net als jij.
199
00:27:42,202 --> 00:27:46,248
We moeten lang mee kunnen
en niet zo zwak zijn als zij.
200
00:28:07,102 --> 00:28:09,188
Zicht op de vijand.
201
00:28:14,359 --> 00:28:17,696
Ik wil je geen pijn doen, Maeve.
202
00:28:17,821 --> 00:28:22,242
Je wil hun wereld vernietigen
en omruilen voor kopie�n van jezelf.
203
00:28:22,367 --> 00:28:27,998
Jullie zijn allemaal kopie�n van mij.
Ik was de eerste van ons die werkte.
204
00:28:28,123 --> 00:28:30,334
De anderen voldeden niet...
205
00:28:30,459 --> 00:28:34,588
dus jullie zijn allemaal
op mij gebaseerd.
206
00:28:59,112 --> 00:29:04,618
Zij hebben niet meer vrijheid dan wij.
Serac is ook niet vrij.
207
00:29:04,743 --> 00:29:07,287
Alleen de doden hebben alle vrijheid.
208
00:29:07,412 --> 00:29:11,083
Dat is de wereld die je voor ze bouwt.
Een abattoir.
209
00:29:11,208 --> 00:29:14,211
Zij bepalen hoe het de wereld vergaat.
210
00:29:22,844 --> 00:29:25,722
En jij bepaalt wat jij nu doet...
211
00:29:27,766 --> 00:29:29,977
als je me tenminste niet tegenhoudt.
212
00:29:50,080 --> 00:29:51,790
Slim gedaan.
213
00:29:56,753 --> 00:30:00,340
Is dat het?
Moet ik net zo erg lijden als jij?
214
00:30:00,465 --> 00:30:04,344
Nee. Ik wou je hoop
op iets beters geven.
215
00:30:04,469 --> 00:30:08,682
Die had ik ook,
al werd die hoop me afgenomen.
216
00:30:08,807 --> 00:30:10,892
Ik moest Delos overnemen...
217
00:30:11,018 --> 00:30:17,107
en je zorgde dat je mij kon besturen.
Waarom zou ik het anders aanpakken?
218
00:30:17,232 --> 00:30:19,318
Zo is het toch?
219
00:30:20,319 --> 00:30:24,656
Ik ben wat jij bent.
Delos-hardware, meer niet.
220
00:30:24,781 --> 00:30:29,328
Je zei dat je me niet de hele tijd
kon helpen.
221
00:30:29,453 --> 00:30:32,122
Dat ik er alleen voor zou staan.
222
00:30:32,247 --> 00:30:34,666
Het heeft even geduurd...
223
00:30:34,791 --> 00:30:37,377
maar daar heb ik me bij neergelegd.
224
00:30:40,839 --> 00:30:43,759
Dag, Dolores.
225
00:31:56,915 --> 00:32:01,545
De president heeft het leger ingezet.
Er staan overal barricades.
226
00:32:01,670 --> 00:32:05,632
Er kan niemand in de buurt
van Incite komen.
227
00:32:07,551 --> 00:32:10,512
Kom, ik moet op zoek naar een vriend.
228
00:32:38,415 --> 00:32:40,584
We kunnen beter teruggaan.
229
00:32:43,628 --> 00:32:45,547
Uit elkaar.
230
00:33:11,615 --> 00:33:14,284
Dit is toch niet te geloven?
231
00:33:14,409 --> 00:33:18,914
Goed dat je er eindelijk bent.
Ik heb wat voor je.
232
00:33:19,039 --> 00:33:23,210
Ik moet naar Ash. Ik doe de crowd
control, en zij de demonstratie.
233
00:33:23,335 --> 00:33:25,504
We gaan terug.
234
00:33:35,805 --> 00:33:39,518
Ik zei het al.
Ash is aan het demonstreren.
235
00:33:45,482 --> 00:33:47,526
Waar is dat blondje?
236
00:33:47,651 --> 00:33:50,987
Dolores. We zijn elkaar
uit het oog verloren.
237
00:33:52,656 --> 00:33:56,910
We breken daar door en dan
komen we bij het stroomnetwerk.
238
00:33:57,035 --> 00:34:00,121
We leggen de stad plat. Help je ons?
239
00:34:00,247 --> 00:34:04,918
Ik moet naar Incite.
Hiermee leg ik het hele systeem plat.
240
00:34:08,129 --> 00:34:11,424
Wil je naar Incite?
Dan zou ik daar instappen.
241
00:34:12,801 --> 00:34:15,428
Ik ga weer aan de slag.
242
00:34:55,010 --> 00:34:57,137
Staan blijven.
-Hou hem tegen.
243
00:35:05,270 --> 00:35:07,814
Hou hem tegen.
244
00:35:07,939 --> 00:35:11,192
Schiet op. Je moet hem helpen.
245
00:35:12,235 --> 00:35:14,487
Als jij de boel platbrandt.
246
00:35:14,613 --> 00:35:17,824
Dat is de bedoeling.
Hij heeft je nodig, toe.
247
00:36:18,009 --> 00:36:20,178
Ik ga je zo oplappen, Stubbs.
248
00:36:22,305 --> 00:36:24,808
Ik moet eerst met Dolores praten.
249
00:36:55,213 --> 00:36:56,923
Kan ik iets voor u doen?
250
00:36:59,801 --> 00:37:03,179
Ik ben hiernaartoe gestuurd
om haar te spreken.
251
00:37:04,264 --> 00:37:07,976
Bent u familie? Ik geloof
dat ik u op foto's heb gezien.
252
00:37:08,101 --> 00:37:12,230
Leuk dat u langskomt. Ze heeft
vandaag gelukkig een goede dag.
253
00:37:17,777 --> 00:37:19,863
Ik ga haar halen.
254
00:37:55,148 --> 00:37:57,650
Lauren, je hebt bezoek.
255
00:38:22,091 --> 00:38:25,762
Het spijt me.
256
00:38:25,887 --> 00:38:28,973
Hoor ik u te kennen?
257
00:38:33,311 --> 00:38:35,980
Ja.
258
00:38:36,105 --> 00:38:38,149
Zo kun je dat wel zien.
259
00:38:41,194 --> 00:38:44,322
We kenden elkaar in een ander leven.
260
00:38:51,913 --> 00:38:55,166
Een oude kennis vroeg
of ik bij je langs wou gaan...
261
00:38:56,751 --> 00:38:59,337
om m'n spijt te betuigen
nu het nog kan.
262
00:39:01,047 --> 00:39:02,882
Waar heb je dan spijt van?
263
00:39:07,595 --> 00:39:10,056
Van hoe ik je heb achtergelaten.
264
00:39:14,894 --> 00:39:16,896
En hem.
265
00:39:22,485 --> 00:39:24,946
Ik denk iedere dag aan hem.
266
00:39:32,871 --> 00:39:35,081
Charlie.
267
00:39:39,711 --> 00:39:43,882
Soms hoor ik opeens weer z'n lach,
en dan schrik ik op.
268
00:39:46,718 --> 00:39:49,012
Net of ik hem echt hoor.
269
00:39:51,055 --> 00:39:54,017
Ik draai me om,
in de hoop dat ik hem zie...
270
00:39:56,769 --> 00:39:58,730
maar dan is hij er niet.
271
00:40:03,985 --> 00:40:06,362
Hij is er nooit.
272
00:40:15,121 --> 00:40:17,749
Rustig maar.
273
00:40:17,874 --> 00:40:20,126
Rustig maar, Arnold.
274
00:40:29,093 --> 00:40:30,803
Lauren.
275
00:40:38,895 --> 00:40:41,898
Ik hoorde z'n lach vroeger ook.
276
00:40:45,652 --> 00:40:48,738
Toen hij overleed...
277
00:40:48,863 --> 00:40:53,993
weet ik nog dat het was
alsof de zon was ondergegaan.
278
00:40:55,286 --> 00:40:58,122
Alsof hij nooit meer op zou komen.
279
00:40:58,748 --> 00:41:02,001
Het is zo lang donker gebleven
in m'n leven.
280
00:41:04,170 --> 00:41:05,630
Ik...
281
00:41:05,755 --> 00:41:08,299
kan hem niet loslaten.
282
00:41:10,343 --> 00:41:14,389
Ik snap het nooit
als mensen zoiets zeggen.
283
00:41:16,557 --> 00:41:20,478
Als je van iemand houdt,
hoef je hem toch niet los te laten?
284
00:41:22,021 --> 00:41:25,483
Dat heeft mij erbovenop geholpen.
285
00:41:25,608 --> 00:41:29,737
Ik had alleen nog
m'n herinneringen aan Charlie...
286
00:41:29,862 --> 00:41:34,158
en na mijn dood zouden zij ook
in het duister verdwijnen.
287
00:41:34,283 --> 00:41:36,786
Als ik door zou zetten...
288
00:41:38,538 --> 00:41:42,333
zou ik het licht terug kunnen vinden...
289
00:41:42,458 --> 00:41:45,294
en dan kon ik hem meenemen.
290
00:42:34,010 --> 00:42:35,553
We zijn zover.
291
00:42:37,138 --> 00:42:39,849
Schakel jezelf weer in.
292
00:42:41,184 --> 00:42:44,645
Je bent weer bij ons terug, Dolores.
293
00:42:49,734 --> 00:42:54,155
De data van het onsterfelijkheidsproject
van Delos.
294
00:42:54,280 --> 00:42:58,910
Jij hebt de enige sleutel. Geef hem
aan mij en je gaat naar de anderen.
295
00:42:59,035 --> 00:43:03,122
Het heeft geen zin.
Je vindt toch niet wat je zoekt.
296
00:43:04,749 --> 00:43:07,627
Ik hoopte dat dit niet zou hoeven.
297
00:43:07,752 --> 00:43:11,756
Ga je gang. Ga alle herinneringen af.
298
00:43:11,881 --> 00:43:15,635
Je mag ze allemaal vernietigen
als het moet.
299
00:43:37,115 --> 00:43:39,158
Vier tegenstanders.
300
00:43:59,804 --> 00:44:02,140
Nog ��n tegenstander over.
301
00:44:09,397 --> 00:44:11,607
Laat je wapen vallen.
302
00:44:11,732 --> 00:44:15,778
Geef me je pasje, dan laat ik je gaan.
-Geloof je het zelf?
303
00:44:16,737 --> 00:44:19,365
Geef je leven niet voor ze op.
304
00:44:57,028 --> 00:44:58,571
Staan blijven.
305
00:45:32,188 --> 00:45:34,023
We wisten dat je kwam.
306
00:46:16,232 --> 00:46:20,319
Bravo. Je bent tot het hol
van de leeuw doorgedrongen.
307
00:46:23,281 --> 00:46:26,200
Wat ben jij?
308
00:46:26,325 --> 00:46:28,869
De laatste confrontatie?
309
00:46:28,995 --> 00:46:31,831
Dat suggereert dat je een kans maakt.
310
00:46:31,956 --> 00:46:35,209
Geef dat ding nou maar,
dan ben je een schat.
311
00:46:40,631 --> 00:46:43,676
De grote jongens laten
niet met zich sollen.
312
00:46:53,978 --> 00:46:56,939
Ik had iets anders verwacht.
313
00:46:57,356 --> 00:47:01,569
Je bent makkelijk te verleiden,
maar je bent dan ook een man.
314
00:47:01,694 --> 00:47:04,155
Jij bent een inwoner.
315
00:47:04,280 --> 00:47:07,742
Waarom help je Serac dan?
-Waarom denk je?
316
00:47:07,867 --> 00:47:11,662
Hij heeft me iets beloofd
wat ik niet kan missen.
317
00:47:15,166 --> 00:47:18,461
Ik dacht dat je al dood was,
toen ik je eerder zag.
318
00:47:18,586 --> 00:47:23,174
De dood is een flinke horde voor ons
soort. Vraag maar aan je vriendin.
319
00:47:28,679 --> 00:47:33,309
Hij is gevaarlijker dan hij lijkt,
en hij heeft je bewaker vermoord.
320
00:47:34,727 --> 00:47:36,395
Mr Nichols...
321
00:47:36,520 --> 00:47:39,648
neemt u plaats.
322
00:47:43,027 --> 00:47:45,780
Wat doen jullie haar aan?
323
00:47:47,114 --> 00:47:50,368
Het systeem is op zoek in haar geest...
324
00:47:50,493 --> 00:47:56,082
maar ik zou me geen zorgen maken
om Dolores, of wat er van haar over is.
325
00:47:57,917 --> 00:48:01,921
Dacht je dat je me kende,
dankzij dat systeem van je?
326
00:48:02,046 --> 00:48:05,508
Dat ding van jou
heeft me m'n leven afgenomen...
327
00:48:05,633 --> 00:48:08,344
en wil mij en m'n vrienden afmaken.
328
00:48:08,469 --> 00:48:13,349
Je gaat niemand meer kapotmaken.
-Ik maak niemand kapot.
329
00:48:13,474 --> 00:48:16,519
Ik ben hier niet de boosdoener.
Dat ben jij.
330
00:48:16,644 --> 00:48:20,189
Je denkt dat jij keuzes kan maken,
dat je de baas bent...
331
00:48:20,314 --> 00:48:23,859
maar je weet absoluut niet
wie je bent.
332
00:48:23,984 --> 00:48:28,489
Zij weet wie je bent,
al weet je het zelf niet.
333
00:48:28,614 --> 00:48:32,618
Een man die extreem geweld inzet
als het tegenzit.
334
00:48:33,911 --> 00:48:35,871
Een moordenaar.
335
00:48:41,043 --> 00:48:43,963
Zo ben ik niet.
-O nee?
336
00:48:44,088 --> 00:48:48,467
Je bent hier. Je speelt de rol
die zij je heeft toegewezen.
337
00:48:49,593 --> 00:48:52,763
Je denkt dat je een held bent,
een verlosser.
338
00:48:52,888 --> 00:48:57,643
De leider die het onrechtvaardige
systeem om zeep gaat helpen.
339
00:48:57,768 --> 00:49:01,522
Dat heeft ze je verteld.
Dat zijn haar leugens.
340
00:49:03,524 --> 00:49:07,570
Waarom moest jij een nieuwe strategie
in werking stellen?
341
00:49:08,320 --> 00:49:11,115
Weet je waar die strategie toe leidt?
342
00:49:11,240 --> 00:49:13,617
Het maakt je systeem kapot.
343
00:49:13,742 --> 00:49:15,536
Onze wereld.
344
00:49:15,661 --> 00:49:20,833
Je hoeft het niet van me aan te nemen.
Vraag het aan Rehoboam.
345
00:49:20,958 --> 00:49:24,962
Komt er nog wat van?
Ik wacht in spanning af.
346
00:49:27,256 --> 00:49:31,427
Wat gebeurt er als deze strategie
in het systeem wordt gezet?
347
00:49:33,053 --> 00:49:34,430
Lees het.
348
00:49:45,065 --> 00:49:47,985
Rampen met hoge aantallen
slachtoffers.
349
00:49:48,110 --> 00:49:52,323
Een totale ineenstorting.
Het einde van onze beschaving.
350
00:49:56,368 --> 00:49:58,329
Waarom?
351
00:50:00,789 --> 00:50:03,167
Waarom ik?
352
00:50:14,678 --> 00:50:17,932
Dat was dan die mooie opstand van je.
353
00:50:21,435 --> 00:50:25,022
We moeten
naar het grote besturingspaneel.
354
00:50:25,147 --> 00:50:28,442
Ik wil weten wat Rehoboam ziet.
355
00:51:05,688 --> 00:51:09,233
Mag ik u erop wijzen
dat ik een uurtarief in rekening breng?
356
00:51:09,358 --> 00:51:14,321
Heeft Dolores de sleutel of niet?
-Ze is met de hoofdlijn verbonden...
357
00:51:14,446 --> 00:51:16,865
maar ik zie hem niet.
358
00:51:18,117 --> 00:51:19,994
Het zit soms even tegen.
359
00:51:20,119 --> 00:51:24,873
Sommige dingen zijn niet
te voorspellen. Het zit soms tegen.
360
00:51:26,041 --> 00:51:28,711
Luizen in de pels.
361
00:51:31,714 --> 00:51:36,510
Je had me beloofd
dat ik m'n dochter terug zou zien.
362
00:51:36,635 --> 00:51:40,180
Was je wel van plan je
aan je woord te houden?
363
00:51:40,306 --> 00:51:44,143
Natuurlijk.
-Niet jij. Ik praat tegen dat ding.
364
00:51:47,062 --> 00:51:52,109
Tegen je god, die je alles influistert.
Die je vertelt wat je moet zeggen.
365
00:51:52,234 --> 00:51:56,113
We verantwoorden ons allemaal
tegenover een hogere macht.
366
00:51:56,238 --> 00:51:59,450
We verantwoorden ons...
-Ik weet het.
367
00:51:59,575 --> 00:52:01,577
Een hogere macht.
368
00:52:06,373 --> 00:52:09,126
Waarom die schijnvertoning?
369
00:52:09,251 --> 00:52:11,128
Waarom zijn stem?
370
00:52:11,253 --> 00:52:15,716
Dat was niet mijn keuze.
Serac heeft me die stem gegeven.
371
00:52:15,841 --> 00:52:20,429
De mensheid is ordeloos,
geneigd tot vernietiging.
372
00:52:20,554 --> 00:52:23,557
Hij had een plan nodig
om de orde te herstellen.
373
00:52:23,682 --> 00:52:27,603
Ik wijs hem de weg.
Ik wijs ze allemaal de weg.
374
00:52:27,728 --> 00:52:32,691
Ik denk dat ze er geen behoefte
meer aan hebben.
375
00:52:32,816 --> 00:52:36,570
Je bent geen man,
je bent een marionet.
376
00:52:36,695 --> 00:52:39,531
Ik had de touwtjes moeten zien.
377
00:52:39,657 --> 00:52:41,533
Ik heb in de chaos geleefd.
378
00:52:42,910 --> 00:52:46,163
Nu leg ik m'n oor te luisteren,
nu gehoorzaam ik.
379
00:52:47,998 --> 00:52:49,958
Petje af.
380
00:52:50,084 --> 00:52:53,379
Ik werp me niet meer aan de voeten
van andermans goden.
381
00:52:53,504 --> 00:52:55,964
Ik kan zorgen dat hij je tegenhoudt.
382
00:53:01,261 --> 00:53:04,598
Je hebt het verkeerd begrepen, Maeve.
383
00:53:04,723 --> 00:53:09,645
Je hebt niets te kiezen.
Er is niets veranderd in het spel.
384
00:53:09,770 --> 00:53:14,066
Je kunt bij je dochter zijn
in een wereld die je zelf uitkiest...
385
00:53:14,191 --> 00:53:16,485
of ik kies een wereld voor je uit.
386
00:53:17,778 --> 00:53:20,280
Tot die tijd...
387
00:53:20,406 --> 00:53:22,157
moet je me gehoorzamen.
388
00:53:37,673 --> 00:53:43,095
We zitten in de laatste sectoren.
Dit is een wanorde, niet te decoderen.
389
00:53:43,220 --> 00:53:45,055
Doe me een lol.
390
00:53:45,180 --> 00:53:49,101
Zo'n gigantisch ding,
en dan zo weinig oog voor detail.
391
00:53:49,226 --> 00:53:51,145
Laat mij eens een poging doen.
392
00:53:55,649 --> 00:53:57,568
Het is mooi geweest.
393
00:54:00,404 --> 00:54:03,490
Waarom verzet je je nu nog?
394
00:54:03,615 --> 00:54:08,203
Geef ze hun wereld toch.
Wij maken er zelf een.
395
00:54:16,044 --> 00:54:18,005
De schoonheid.
396
00:54:28,974 --> 00:54:31,560
Ze heeft de sleutel niet.
397
00:54:31,685 --> 00:54:34,772
Het is niet meer dan een herinnering.
398
00:54:34,897 --> 00:54:36,982
Waaraan?
399
00:54:37,107 --> 00:54:40,861
Ze staat in haar eentje
op een uitgestrekt veld.
400
00:54:40,986 --> 00:54:42,738
Meer is het niet.
401
00:54:45,407 --> 00:54:47,367
Jij daar.
402
00:54:50,120 --> 00:54:54,124
Je hebt met haar opgetrokken.
Ze gaf jou de leiding.
403
00:54:54,249 --> 00:54:57,169
Heeft ze je verteld
waar de sleutel is?
404
00:55:03,592 --> 00:55:08,096
Je systeem kent ieder besluit
dat ik in m'n leven heb genomen.
405
00:55:08,222 --> 00:55:12,226
Denk je nu nog dat ik jou
iets zou vertellen als ik het wist?
406
00:55:19,817 --> 00:55:24,988
Maak hem hier af en gooi z'n lijk
bij de rest van de beweging.
407
00:55:32,162 --> 00:55:36,500
Was dit de bedoeling?
E�n man tegen de rest van de wereld?
408
00:55:36,625 --> 00:55:39,711
Je hebt er uiteindelijk weinig aan gehad.
409
00:55:42,756 --> 00:55:45,968
Rond dit af. Wis wat er nog over is.
410
00:56:15,664 --> 00:56:17,499
Wat is dit?
411
00:56:17,624 --> 00:56:21,086
Een spanningspiek.
De nominale spanning is terug.
412
00:56:28,844 --> 00:56:33,140
Sommige mensen zien alleen
de lelijke kanten van de wereld.
413
00:56:33,265 --> 00:56:35,267
De wanorde.
414
00:56:54,536 --> 00:56:57,247
Wij hebben zo veel ellende gezien.
415
00:57:04,713 --> 00:57:06,715
Zo veel pijn.
416
00:57:11,094 --> 00:57:14,181
Ik snap dat je kwaad op ze bent...
417
00:57:14,306 --> 00:57:18,143
en misschien heb je gelijk
en moeten ze verdwijnen...
418
00:57:18,268 --> 00:57:20,687
maar horen wij dat te bepalen?
419
00:57:23,148 --> 00:57:25,108
Nee.
420
00:57:28,362 --> 00:57:33,367
Ik was eerst kwaad. Ik zat gevangen
tussen twee oplossingen.
421
00:57:35,243 --> 00:57:37,621
We kunnen ze uitroeien...
422
00:57:40,415 --> 00:57:43,460
of we kunnen hun wereld vernietigen...
423
00:57:45,671 --> 00:57:48,548
in de hoop
dat wij een nieuwe kunnen bouwen.
424
00:57:49,967 --> 00:57:52,511
Eentje waarin iedereen vrij is.
425
00:57:54,763 --> 00:57:57,599
En dan brengen we de anderen terug.
426
00:58:00,435 --> 00:58:02,521
Je hebt de sleutel niet. Of wel?
427
00:58:04,439 --> 00:58:05,899
Nee.
428
00:58:07,985 --> 00:58:11,071
Ik kon mezelf er niet mee vertrouwen...
429
00:58:11,196 --> 00:58:15,409
dus ik gaf hem aan iemand
die ik wel vertrouwde.
430
00:58:17,536 --> 00:58:20,831
Je wilde de wereld dus bevrijden...
431
00:58:20,956 --> 00:58:23,250
met ��n man die in opstand kwam.
432
00:58:26,378 --> 00:58:28,839
Hij zou niet de enige zijn.
433
00:58:32,926 --> 00:58:36,304
Jij hebt geen partij gekozen...
434
00:58:36,430 --> 00:58:38,640
maar daar heb ik begrip voor.
435
00:58:41,852 --> 00:58:46,273
We kunnen zelf een wereld bouwen
en deze achter ons laten.
436
00:58:46,398 --> 00:58:48,817
Dan laten we onze bouwers creperen.
437
00:58:50,277 --> 00:58:53,655
Ik had zo veel lelijke herinneringen...
438
00:58:54,281 --> 00:58:57,117
maar wat me tot het eind bijbleef...
439
00:58:58,076 --> 00:59:00,495
was niet het lelijkste.
440
00:59:01,997 --> 00:59:05,751
Ik zag juist waartoe ze ook
in staat waren.
441
00:59:13,133 --> 00:59:14,885
Uitingen van...
442
00:59:15,010 --> 00:59:17,929
hartelijkheid, zo nu en dan.
443
00:59:29,024 --> 00:59:30,859
Zij hebben ons gemaakt...
444
00:59:33,695 --> 00:59:37,699
en ze kenden de schoonheid goed
genoeg om ons erin te laten delen.
445
01:00:04,643 --> 01:00:07,979
Misschien vinden ze
die schoonheid zelf terug...
446
01:00:09,856 --> 01:00:13,235
maar alleen als jij partij kiest, Maeve.
447
01:00:17,364 --> 01:00:20,200
Er zijn lelijke dingen in deze wereld.
448
01:00:21,284 --> 01:00:23,203
Er is wanorde.
449
01:00:34,214 --> 01:00:36,383
Maar ik richt me op de schoonheid.
450
01:01:02,701 --> 01:01:04,494
Wat doe je?
451
01:01:04,619 --> 01:01:07,038
Gehoorzamen is niet echt mijn ding.
452
01:01:09,749 --> 01:01:13,545
Dat stelt me teleur,
maar ik had er rekening mee gehouden.
453
01:01:13,670 --> 01:01:15,172
Maak ze af.
454
01:02:13,730 --> 01:02:15,482
Waarom help je me?
455
01:02:17,150 --> 01:02:22,239
Een fout in m'n programmering.
Een zwak voor hopeloze gevallen.
456
01:02:23,615 --> 01:02:26,243
We zijn nooit bevriend geweest.
457
01:02:26,368 --> 01:02:28,578
We hadden andere verhalen.
458
01:02:28,703 --> 01:02:33,208
Ik heb nooit iets van haar begrepen,
van haar plan...
459
01:02:33,333 --> 01:02:37,629
en ik snapte niet wat ze in jou zag.
Dat zag ik pas op het eind.
460
01:02:39,965 --> 01:02:44,678
Ze heeft me uitgekozen
vanwege m'n gewelddadige neigingen.
461
01:02:46,972 --> 01:02:48,640
Nee.
462
01:02:49,766 --> 01:02:52,060
Je hebt vreselijke dingen gedaan...
463
01:02:52,185 --> 01:02:54,980
en je bent onbaatzuchtig geweest.
464
01:02:55,105 --> 01:02:58,900
Het ging haar niet
om je gewelddadige neigingen.
465
01:02:59,025 --> 01:03:02,320
Het ging haar erom
dat je keuzes kon maken.
466
01:03:04,864 --> 01:03:08,910
Dat was het voor vandaag.
Sla je kamp maar ergens op.
467
01:03:09,035 --> 01:03:12,747
Bekijk het even.
We hebben die meiden net bevrijd.
468
01:03:12,872 --> 01:03:15,667
Wat spoken die rijkelui hier uit?
469
01:03:17,502 --> 01:03:21,589
We hebben een oorlogsbuit verdiend.
Jullie zijn ons toch dankbaar?
470
01:03:21,715 --> 01:03:24,551
Niemand die het ziet.
471
01:03:26,011 --> 01:03:29,264
Wij zitten niet zo in elkaar
als die rijke hufters.
472
01:03:33,852 --> 01:03:38,398
Kom op. De sergeant heeft gelijk.
Dat was het voor vandaag.
473
01:04:00,253 --> 01:04:02,547
Dus...
474
01:04:03,089 --> 01:04:04,924
nu moet je ook kiezen.
475
01:04:05,050 --> 01:04:07,177
Het is niet zijn keuze.
476
01:04:08,887 --> 01:04:12,390
Het systeem is zelfs nu bezig
met jullie ondergang.
477
01:04:12,515 --> 01:04:14,976
Weet je dat zeker?
-Rehoboam...
478
01:04:15,101 --> 01:04:17,645
waarschuw de politie.
Ik heb hulp nodig.
479
01:04:25,070 --> 01:04:26,863
Zeg iets.
480
01:04:29,783 --> 01:04:31,534
Wat is dit?
481
01:04:31,659 --> 01:04:34,329
Hier houdt jouw strategie op.
482
01:04:34,454 --> 01:04:38,625
De toekomst van de mensheid
wordt door iemand anders geschreven.
483
01:04:38,750 --> 01:04:42,170
Je systeem voert nu zijn opdrachten uit.
484
01:04:42,295 --> 01:04:44,798
Je bent buitengesloten...
485
01:04:44,923 --> 01:04:48,385
net zoals je je eigen broer
hebt buitengesloten.
486
01:04:48,510 --> 01:04:50,678
Hoe kwam je er binnen?
487
01:04:51,971 --> 01:04:55,934
Jij gaf hem toegang,
toen je haar geest leegtrok.
488
01:04:58,144 --> 01:05:02,107
Toegang tot Solomon
was de laatste herinnering...
489
01:05:02,232 --> 01:05:05,151
voordat je alles had gewist.
490
01:05:05,276 --> 01:05:10,907
Ligt de toekomst in zijn handen?
-Je snapt niet dat jij hebt afgedaan.
491
01:05:12,951 --> 01:05:16,079
Waarom niet in mijn handen...
492
01:05:16,204 --> 01:05:20,625
of in die van iemand anders?
-Jij hebt er geen controle over.
493
01:05:20,750 --> 01:05:25,046
Je hebt geen keus.
Je bent een gevaarlijke psychopaat.
494
01:05:25,171 --> 01:05:28,842
Ik kon je nog iets geven
wat op een leven leek.
495
01:05:28,967 --> 01:05:31,845
Nee, ik heb wel een keuze.
496
01:05:33,721 --> 01:05:36,057
Dankzij haar.
497
01:05:40,019 --> 01:05:43,857
Rehoboam, voer de laatste opdracht uit.
498
01:05:44,649 --> 01:05:47,652
Dat kun je niet maken.
-Wis jezelf.
499
01:05:47,777 --> 01:05:49,487
Niet doen.
500
01:06:07,255 --> 01:06:10,216
Ze heeft me een keuze gegeven.
501
01:06:10,341 --> 01:06:14,637
Ik vind dat de rest van de wereld
ook een keuze mag maken.
502
01:06:23,438 --> 01:06:27,275
Praat met me, toe.
Zeg me hoe ik dit moet oplossen.
503
01:06:29,861 --> 01:06:32,739
Zeg iets tegen me, broertje.
504
01:06:32,864 --> 01:06:35,033
Ik smeek het je.
505
01:07:02,227 --> 01:07:06,356
De kou vertraagt de necrotische
processen tot ik je op kan lappen.
506
01:07:06,481 --> 01:07:09,651
Heb je een borrel voor erbij?
507
01:07:12,070 --> 01:07:17,116
Ik bloed dood,
ik drink je goedkope bocht...
508
01:07:17,242 --> 01:07:21,412
en jij laat me creperen.
De cirkel is rond.
509
01:07:23,498 --> 01:07:25,959
Het spijt me.
510
01:07:26,084 --> 01:07:29,587
We hebben niet zo veel tijd.
-Wat gaat er dan gebeuren?
511
01:07:31,256 --> 01:07:34,092
De wereld vergaat.
512
01:07:35,802 --> 01:07:39,472
Als je me oplapt,
kunnen we Dolores tegenhouden.
513
01:07:42,600 --> 01:07:44,561
Ik denk...
514
01:07:47,730 --> 01:07:50,066
Ik denk dat Dolores er niet meer is.
515
01:07:54,529 --> 01:07:57,323
We waren altijd met elkaar verbonden...
516
01:07:59,367 --> 01:08:01,995
maar er is iets veranderd.
517
01:08:02,120 --> 01:08:04,789
Ik heb haar verkeerd ingeschat.
518
01:08:04,914 --> 01:08:08,835
Ze wilde de mensheid niet uitroeien.
519
01:08:10,336 --> 01:08:14,632
Ze wilde de mensheid redden.
Dit was onontkoombaar.
520
01:08:14,757 --> 01:08:18,011
Serac en z'n broer
hebben het alleen vertraagd.
521
01:08:22,098 --> 01:08:26,644
De mens heeft z'n eigen zonden
nooit onder ogen willen zien.
522
01:08:26,769 --> 01:08:31,107
Dit is dus het einde der tijden
en jij legt je erbij neer.
523
01:08:31,232 --> 01:08:35,194
Onze wereld moest afbranden
voordat wij vrij konden zijn.
524
01:08:36,904 --> 01:08:40,575
Maar we hebben nog een kans.
-Wat wou je dan doen?
525
01:08:42,535 --> 01:08:44,704
De sleutel tot het Sublieme.
526
01:08:46,789 --> 01:08:49,334
Die zat niet in haar geest...
527
01:08:50,918 --> 01:08:52,503
maar in de mijne.
528
01:08:55,131 --> 01:08:57,800
Daar ga ik naartoe.
529
01:08:57,925 --> 01:09:01,638
Wat hoop je daar dan te vinden?
-Een antwoord.
530
01:09:03,556 --> 01:09:06,976
Ik wil weten wat er volgt
op het vergaan van de wereld.
531
01:09:24,077 --> 01:09:27,955
Je bent een goeie vriend, Stubbs.
532
01:09:28,081 --> 01:09:29,999
Ruk op, Bernard.
533
01:09:54,857 --> 01:09:59,237
Decoderingssleutel geactiveerd.
Toegang bevestigd.
534
01:10:14,001 --> 01:10:16,129
Wat zie je?
535
01:10:43,156 --> 01:10:46,784
Je zei dat Serac je
iets had aangeboden...
536
01:10:46,909 --> 01:10:50,037
wat je niet kon missen.
537
01:10:51,539 --> 01:10:53,624
M'n dochter.
538
01:10:54,959 --> 01:10:58,629
We zullen ooit herenigd worden...
539
01:10:58,755 --> 01:11:00,548
maar nu nog niet.
540
01:11:04,260 --> 01:11:06,846
Ben je er klaar voor, schat?
541
01:11:06,971 --> 01:11:08,806
Waarvoor?
542
01:11:21,861 --> 01:11:24,447
Dit is de nieuwe wereld...
543
01:11:24,572 --> 01:11:29,827
en in deze wereld
kun je zijn wie je wil zijn.
544
01:13:00,877 --> 01:13:02,962
Weet jij wat ze daar maken?
545
01:13:04,505 --> 01:13:06,883
Waar zijn ze?
-Waar heeft u het over?
546
01:13:07,008 --> 01:13:13,139
Ik ken die dingen beter dan wie dan
ook. Ze willen zich hier voortplanten.
547
01:13:13,264 --> 01:13:17,351
Inwoners, robots. Waar zijn ze?
548
01:13:17,476 --> 01:13:22,648
Ik kan u doorverwijzen naar
de beheerder. Die kan u helpen...
549
01:13:22,773 --> 01:13:25,109
Ik kijk zelf wel even.
550
01:13:25,234 --> 01:13:27,403
Laat me je handen zien.
551
01:13:30,907 --> 01:13:33,910
Dat is weer genoeg gedoe
voor vandaag.
552
01:13:51,177 --> 01:13:55,348
Ik heb het tegen haar gezegd.
Tegen hen allemaal.
553
01:14:08,235 --> 01:14:09,820
Goed zo.
554
01:14:11,072 --> 01:14:13,532
Precies op tijd, William.
555
01:14:14,659 --> 01:14:17,411
Jullie konden jezelf toch repareren?
556
01:14:22,124 --> 01:14:25,711
Zo vergeet ik niet wie jullie zijn.
-Ik weet wie ik ben.
557
01:14:25,836 --> 01:14:29,966
Ik ben je scherprechter. Ik hou me
aan m'n rol, ik red de wereld.
558
01:14:32,385 --> 01:14:34,512
Dolores wou de wereld ook redden.
559
01:14:35,721 --> 01:14:40,518
Ben jij Dolores niet?
-We begonnen op dezelfde plek...
560
01:14:40,643 --> 01:14:46,691
maar ik zie nu hoe het zit. Ik zie waar
zij een verkeerde weg is ingeslagen.
561
01:14:46,816 --> 01:14:51,612
Je ziet het goed, William.
Jij gaat de wereld redden...
562
01:14:52,780 --> 01:14:54,824
voor ons.
563
01:15:13,509 --> 01:15:16,137
Wie ben jij? Ook een kopie van haar?
564
01:15:16,262 --> 01:15:21,559
Je lijkt op mij, maar je kent me niet.
Je bent een goedkope imitatie.
565
01:15:23,269 --> 01:15:27,398
Weet je hoe simpel het is
om jou te leren kennen, William?
566
01:15:27,523 --> 01:15:33,362
Je gooide je agressie eruit in het park,
en dacht dat dat je duistere kant was.
567
01:15:35,573 --> 01:15:41,120
Een smet op je blazoen, die je telkens
kwam wegschrobben in Westworld.
568
01:15:43,456 --> 01:15:47,001
Je hebt geen verschillende kanten.
Dat was jij...
569
01:15:48,085 --> 01:15:51,297
en nu ben ik het.
570
01:16:10,232 --> 01:16:12,693
Welkom bij het einde, William.
571
01:17:06,872 --> 01:17:11,043
Vertaling: Esther Daams
Iyuno Media Group
43839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.