All language subtitles for Vivacious Lady

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,360 --> 00:01:28,200 I'm looking for Mr Keith Morgan. Have you seen him? 2 00:01:28,200 --> 00:01:32,640 We haven't seen anything but Morgan since Monday. This way, sir. 3 00:01:50,600 --> 00:01:53,960 Hello, Keith, I hope I'm not troubling you. 4 00:01:53,960 --> 00:01:57,920 Why, Professor, you sound a little bitter. 5 00:01:57,920 --> 00:02:02,760 We have very little time. Come on, you have to hurry. Sit down, Peter. 6 00:02:02,760 --> 00:02:06,400 Ah, ah, ah! Can't sit there! That's her chair. 7 00:02:06,400 --> 00:02:11,560 D'you know what time it is? We have to catch a train for Old Sharon. 8 00:02:11,560 --> 00:02:15,600 Ah, don't you worry. This is the... Excuse me. 9 00:02:15,600 --> 00:02:18,217 This is the last time I nursemaid you 10 00:02:18,242 --> 00:02:21,640 when you come to New York on one of these frolics. 11 00:02:21,640 --> 00:02:26,728 I'm not gonna budge till the girl I'm in love with agrees to marry me. 12 00:02:26,753 --> 00:02:28,520 Well, it's... Excuse me. 13 00:02:28,520 --> 00:02:32,760 I've sat here for four nights and I'll sit here 40 more. 14 00:02:32,760 --> 00:02:37,400 Oh, Pete, she's the most beautiful, exciting... 15 00:02:37,400 --> 00:02:40,160 What? You aren't serious? I am! 16 00:02:40,160 --> 00:02:45,360 You haven't any monopoly on seriousness. Now, Keith... 17 00:02:45,360 --> 00:02:50,000 The 4am train leaves at 4am and I'm going to be on it and so are you. 18 00:02:50,000 --> 00:02:55,080 Waiter, get this man his cheque. I'm going to get his hat. 19 00:03:10,800 --> 00:03:13,640 That's Old Sharon 242. 20 00:03:13,640 --> 00:03:17,000 And I want... And reverse the charges. 21 00:03:17,000 --> 00:03:20,520 I want to speak to Mr Peter Morgan, senior. 22 00:03:20,520 --> 00:03:24,760 If you don't find him there, try the university. 23 00:03:24,760 --> 00:03:28,240 He's president. Then what's Roosevelt doing? 24 00:03:33,600 --> 00:03:35,740 # You'd never dream to look at me 25 00:03:35,800 --> 00:03:37,040 Hello? 26 00:03:37,040 --> 00:03:40,080 # My life is stuffed with tragedy Hello? Dad! Dad? 27 00:03:40,080 --> 00:03:45,720 Shh! There's a number going on! Dad? Hello. I've found him. 28 00:03:45,720 --> 00:03:49,760 If you shout any louder, you won't need that phone! What? 29 00:03:49,760 --> 00:03:54,880 I'm in a night club, Dad. Now, don't get excited. I'm leaving soon. 30 00:03:54,880 --> 00:03:59,400 What? ..No, it's a girl this time. 31 00:03:59,400 --> 00:04:03,000 How's the mother doing? She's fine. What?! 32 00:04:03,000 --> 00:04:05,040 All right, goodbye now. 33 00:04:05,040 --> 00:04:09,040 # ..is a lovely memory 34 00:04:12,120 --> 00:04:15,560 # Oh, I'm forgotten and I'm all alone 35 00:04:15,560 --> 00:04:19,320 # But when you dance with someone else 36 00:04:19,320 --> 00:04:23,040 # And try romance with someone else 37 00:04:23,640 --> 00:04:27,000 # You'll be reminded of me 38 00:04:27,800 --> 00:04:31,640 # And when you look in somebody's eyes 39 00:04:31,640 --> 00:04:35,080 # The way you look into mine 40 00:04:35,800 --> 00:04:39,760 # The memory of those little white lies 41 00:04:39,760 --> 00:04:43,320 # Will haunt you all of the time 42 00:04:43,720 --> 00:04:47,920 # So you've forgotten all the thrills we knew 43 00:04:47,920 --> 00:04:51,760 # But wait, the day will come to you 44 00:04:51,760 --> 00:04:56,080 # And when your heart is broke in two 45 00:04:56,080 --> 00:04:58,800 # You'll be reminded of me 46 00:05:00,360 --> 00:05:03,800 # If you should ever think of New York after dark 47 00:05:03,800 --> 00:05:07,040 # And remember how we rode the hurdy-gurdy in the park 48 00:05:07,800 --> 00:05:11,600 # And later, as we stroll along, you kissed my trembling hand 49 00:05:11,600 --> 00:05:16,040 # And on my finger slipped an 18-carat cigar band 50 00:05:16,040 --> 00:05:18,880 # You'll be reminded of me 51 00:05:20,240 --> 00:05:24,920 # And when you look in somebody's eyes 52 00:05:24,920 --> 00:05:29,680 # The way you look into mine 53 00:05:29,680 --> 00:05:34,640 # The memory of those little white lies 54 00:05:34,640 --> 00:05:40,200 # Will haunt you all of the time 55 00:05:40,960 --> 00:05:45,000 # Go on forgetting all the thrills we ever knew 56 00:05:45,400 --> 00:05:46,440 # But wait-a, 57 00:05:46,440 --> 00:05:47,680 # The day-a 58 00:05:47,680 --> 00:05:49,920 # Will-a come-a to you-a 59 00:05:49,920 --> 00:05:51,120 # And when-a 60 00:05:51,120 --> 00:05:52,360 # Your heart-a 61 00:05:52,360 --> 00:05:54,040 # Is a-broken in two 62 00:05:54,040 --> 00:05:56,640 # You'll be reminded of me 63 00:05:56,640 --> 00:05:58,640 # And I'll be laughing 64 00:05:58,640 --> 00:06:02,880 # You'll be reminded of me. # 65 00:06:02,880 --> 00:06:05,680 APPLAUSE 66 00:06:14,200 --> 00:06:15,840 Charlie... 67 00:06:17,000 --> 00:06:21,840 Tell the fella at my table I've gone. I wanna put one over on him. 68 00:06:21,840 --> 00:06:24,560 Let me know when he leaves. 69 00:06:30,000 --> 00:06:31,760 Oh... 70 00:06:31,760 --> 00:06:33,200 Hello. 71 00:06:33,200 --> 00:06:35,240 How do you do. 72 00:06:38,000 --> 00:06:40,840 Where's Keith? I wish I knew. 73 00:06:44,000 --> 00:06:46,440 Oh, you're, er... 74 00:06:46,440 --> 00:06:48,880 Oh... 75 00:06:48,880 --> 00:06:51,520 What's the matter? Nothing. 76 00:06:53,120 --> 00:06:57,880 Say, what were you trying to do - break me up? When you were singing? 77 00:06:57,880 --> 00:07:02,720 I fell over a cooler over there. I'm exceedingly sorry. Don't be. 78 00:07:02,720 --> 00:07:07,800 Some drunk does it every night. I don't mean you're drunk. I'm sorry? 79 00:07:09,400 --> 00:07:14,640 I said I don't mean that I think you're tight. I'm not intoxicated. 80 00:07:14,640 --> 00:07:18,320 No kidding. No. No. I'm just, er... 81 00:07:18,320 --> 00:07:20,360 Just... 82 00:07:20,360 --> 00:07:23,200 The only way I can explain it... 83 00:07:24,160 --> 00:07:29,160 We had one of the first automobiles in Old Sharon. You live there too? 84 00:07:29,160 --> 00:07:31,636 Oh, yes, yes. And one morning, 85 00:07:31,661 --> 00:07:36,999 my father was driving along and he didn't see me in the street. 86 00:07:37,000 --> 00:07:39,800 And he ran over me. 87 00:07:40,920 --> 00:07:44,760 It wasn't serious but it was quite a blow. 88 00:07:44,760 --> 00:07:46,400 Well, yeah. 89 00:07:48,160 --> 00:07:51,520 Well, that's just the way I feel right now. 90 00:07:53,600 --> 00:07:59,120 We say it a bit different. We say we feel like we've been hit by a truck. 91 00:08:00,080 --> 00:08:02,760 It's the same idea. 92 00:08:02,760 --> 00:08:05,120 Yeah. 93 00:08:07,720 --> 00:08:10,760 Have a cigarette? No, thanks. 94 00:08:13,600 --> 00:08:16,760 Something to drink? No, I never use it. 95 00:08:20,880 --> 00:08:26,600 Something to eat? Yes, I would like something to eat. Oh... Not in here. 96 00:08:26,600 --> 00:08:29,400 The food's terrible. 97 00:08:29,400 --> 00:08:33,200 Well, then, we... I mean we...you... 98 00:08:33,200 --> 00:08:38,800 Do you want to take me out? I do! Very much! How 'bout it? All right. 99 00:08:43,840 --> 00:08:47,280 And we might see some of New York. All right. 100 00:08:47,280 --> 00:08:50,920 Good night, Charlie. I'm going to see New York. 101 00:08:58,000 --> 00:09:03,440 Has he gone? Yes, he's gone, but... Boy, did I give him the runaround! 102 00:09:06,760 --> 00:09:09,600 Boy, did we get rid of him! 103 00:09:09,600 --> 00:09:14,360 Hey, where's Francie? Francie went with him. Oh, boy...! 104 00:09:14,360 --> 00:09:17,200 Huh? He's showing her New York. 105 00:09:18,400 --> 00:09:19,840 Oh, boy! 106 00:09:20,800 --> 00:09:23,840 It's so quiet too. What? 107 00:09:23,840 --> 00:09:27,880 I said it's so quiet! What did you say?! 108 00:09:27,880 --> 00:09:32,320 The only sound at night is just the wind and the trees. 109 00:09:32,320 --> 00:09:36,720 What did you say?! I said it's so quiet in Old Sharon! 110 00:09:36,720 --> 00:09:39,560 Oh, I'd like that! 111 00:09:39,560 --> 00:09:44,400 Did you ever stop to think how important the universe is? 112 00:09:44,400 --> 00:09:47,160 No, I don't believe I have. 113 00:09:47,160 --> 00:09:52,120 Well, we worry about industry and business... 114 00:09:53,600 --> 00:09:59,080 Few people realise that school is responsible for our civilisation. 115 00:09:59,080 --> 00:10:02,120 Say, what are you? 116 00:10:02,120 --> 00:10:05,560 Well, I'm a professor. Oh. 117 00:10:05,560 --> 00:10:08,840 Well, not quite. Associate professor. 118 00:10:08,840 --> 00:10:14,280 So when I see that university, it gives me quite a thrill because... 119 00:10:15,800 --> 00:10:18,080 Because what? 120 00:10:18,080 --> 00:10:23,360 Well, I'd like to tell you but you'd just think I'm bragging. 121 00:10:23,360 --> 00:10:27,200 Well, no, I like people who think they're good. 122 00:10:27,200 --> 00:10:32,040 My grandfather was president of Old Sharon university. Good night! 123 00:10:32,040 --> 00:10:36,280 My father's president now. And some day, I'm going to be. 124 00:10:44,720 --> 00:10:48,400 I assure you, I've never talked this much before. 125 00:10:48,400 --> 00:10:50,440 But... 126 00:10:50,440 --> 00:10:54,080 I...I just realised... I'm trying to make an impression. 127 00:10:55,600 --> 00:11:00,600 Well, you could let me say something. I'd like to make an impression too. 128 00:11:00,600 --> 00:11:03,120 You don't have to say anything. No? 129 00:11:03,120 --> 00:11:07,280 No. You speak for yourself, and very eloquently too. 130 00:11:08,600 --> 00:11:12,040 Besides, wasn't I at the cafe tonight? 131 00:11:12,040 --> 00:11:16,680 Did you like my dance? You were singing when I came in. 132 00:11:16,680 --> 00:11:21,720 You didn't see my dance? When I wear the little thing with sequins? No. 133 00:11:21,720 --> 00:11:26,560 Oh, I'm sorry. That's the best number I do. I want you to see it. 134 00:11:26,560 --> 00:11:30,600 Why? It's a great number. Is that so? Terrific. 135 00:11:30,600 --> 00:11:34,760 So, you're good! Yeah, I'm good. Now who's bragging? 136 00:11:37,720 --> 00:11:39,960 You got me. 137 00:11:53,160 --> 00:11:55,600 I've missed the train. 138 00:11:57,400 --> 00:12:00,840 That's too bad. Oh, it's all right. 139 00:12:07,000 --> 00:12:08,640 Goodbye. 140 00:12:09,600 --> 00:12:11,720 Goodbye? Why? 141 00:12:11,720 --> 00:12:14,080 I live here. 142 00:12:14,080 --> 00:12:15,920 Oh... 143 00:12:21,200 --> 00:12:22,640 Goodbye. 144 00:12:23,600 --> 00:12:25,880 Er... Do you... 145 00:12:26,840 --> 00:12:31,680 Do you think things out carefully? Things? What things? 146 00:12:31,680 --> 00:12:36,520 Just things. You mean small things or important things? 147 00:12:36,520 --> 00:12:39,040 Er...everything. 148 00:12:39,040 --> 00:12:42,760 Well, if it's small things, I never do. 149 00:12:42,760 --> 00:12:46,120 But important things, I never do either. 150 00:12:46,120 --> 00:12:50,160 Oh... I think you ought to think them out, don't you? 151 00:12:50,160 --> 00:12:54,600 Because small things develop into very important things. 152 00:12:54,600 --> 00:12:58,360 Yes, but you just think things out and... 153 00:12:58,360 --> 00:13:00,560 they happen anyhow. 154 00:13:00,560 --> 00:13:06,000 Well... What, you mean there's some things you just can't control? 155 00:13:06,000 --> 00:13:09,360 I don't think you can control anything. 156 00:13:33,760 --> 00:13:37,280 TELEPHONE RINGS 157 00:13:40,240 --> 00:13:42,680 Hello. 'Good morning.' 158 00:13:43,640 --> 00:13:46,160 Well...good morning. 159 00:13:48,720 --> 00:13:53,560 If you aren't doing anything, would you have breakfast with me? Sure. 160 00:13:53,560 --> 00:13:58,160 Where are you? 'At the drugstore.' Give me 15 minutes. Make it five. 161 00:13:58,160 --> 00:14:00,840 All right, five. Goodbye. 162 00:14:10,440 --> 00:14:14,036 Good morning. We're having a little special today. 163 00:14:14,061 --> 00:14:17,280 A toothbrush free with a bottle of mouthwash. 164 00:14:17,280 --> 00:14:21,720 Just taste this. No iron, no tin, no irritants, no... 165 00:14:33,000 --> 00:14:37,840 Brown hair, blue eyes, about 6' 1" tall. In shoes or stockinged feet? 166 00:14:37,840 --> 00:14:40,680 Stockinged feet. I haven't seen him. 167 00:14:43,400 --> 00:14:45,440 Beg your pardon, sir. 168 00:14:45,440 --> 00:14:47,720 Never mind, I've found him. 169 00:14:47,720 --> 00:14:52,160 Now, that's all right. Keith, Keith, wake up now. 170 00:14:54,000 --> 00:14:57,040 May I have the tickets? Oh, I... 171 00:14:57,040 --> 00:15:01,440 Keith, may I use your drawing room? I'll buy you a berth. 172 00:15:01,440 --> 00:15:06,480 Sorry, there's no more space. I'll sleep here. Drawing room A, car 71. 173 00:15:07,440 --> 00:15:09,880 Would you, er...? 174 00:15:09,880 --> 00:15:11,920 Keith, I... 175 00:15:11,920 --> 00:15:13,480 Listen... 176 00:15:13,480 --> 00:15:16,320 The most wonderful thing's happened. 177 00:15:16,840 --> 00:15:21,880 Some would say it's a miracle... Don't you care what people say. 178 00:15:21,880 --> 00:15:26,720 But there's nothing particularly miraculous about it! It's chemistry. 179 00:15:26,720 --> 00:15:29,480 Anodes attract cathodes... 180 00:15:29,480 --> 00:15:32,520 Don't tell me - you're in love. 181 00:15:32,520 --> 00:15:35,520 No. No. I'm married. 182 00:15:35,520 --> 00:15:40,440 Married a cathode? That's a funny name. Her name's Francie. 183 00:15:40,440 --> 00:15:44,480 Oh, Francie? That's a very pretty name. Francie. 184 00:15:45,520 --> 00:15:49,000 That's my girl! Wait a minute, boss! Take it easy. 185 00:15:49,000 --> 00:15:52,480 Hey! What are you trying to do, lose me? 186 00:15:54,440 --> 00:15:56,280 Oh, no. 187 00:15:57,440 --> 00:16:00,880 I'm never gonna lose you. You better not. 188 00:16:00,880 --> 00:16:05,720 It only took a day to happen but I'm in love with you for always. 189 00:16:05,720 --> 00:16:09,360 Think you can stand it? Well, I'll try. 190 00:16:13,000 --> 00:16:15,600 You...er... You can move in. 191 00:16:18,000 --> 00:16:20,600 What did Keith say? 192 00:16:20,600 --> 00:16:23,320 He was a little startled. I bet. 193 00:16:23,320 --> 00:16:28,360 Oh, do you mind, er...he and I... Well, do you mind if we go in alone? 194 00:16:28,360 --> 00:16:31,320 She has claustrophobia... Yes. 195 00:16:31,320 --> 00:16:34,760 Now I know I've heard everything. 196 00:16:34,760 --> 00:16:38,294 I've never been married before and... Frightened? 197 00:16:38,319 --> 00:16:42,039 Frightened? No. I'm never gonna be frightened again. 198 00:16:42,040 --> 00:16:45,040 Now you're my wall to lean against. 199 00:16:45,040 --> 00:16:49,840 Well, I've always tried to be a strong man in a conservative way. 200 00:16:49,840 --> 00:16:55,680 Well, my strong and conservative man, carry me across our first threshold. 201 00:16:55,680 --> 00:16:57,640 Oh, no, Francie. 202 00:16:57,640 --> 00:17:01,080 No, that's... People did that... That's old... 203 00:17:30,000 --> 00:17:32,040 Beg your pardon... 204 00:17:32,040 --> 00:17:35,560 That's all right. I know how it is. 205 00:17:35,560 --> 00:17:39,400 Well, how is it? Can't a man make a mistake? 206 00:17:39,400 --> 00:17:43,040 He could knock! Isn't this Drawing Room A, car 71? 207 00:17:43,040 --> 00:17:48,680 Yes, this is Drawing Room A, car 71. Here's our ticket. But you see... 208 00:17:48,680 --> 00:17:53,720 What are you gonna do about this? Throw them out! They're going. 209 00:17:53,720 --> 00:17:58,760 We'd rather stay, if you... Then the conductor will throw you out... 210 00:17:58,760 --> 00:18:02,800 No. This is our drawing room and I won't budge. 211 00:18:02,800 --> 00:18:06,400 Good! I was wondering what we'd do all night. 212 00:18:06,400 --> 00:18:10,240 Every time I take a trip with you, something happens. 213 00:18:10,240 --> 00:18:15,280 And when I don't, something happens. I know what I'm married to. 214 00:18:15,280 --> 00:18:19,320 You haven't fooled me, not one minute. But I don't care! 215 00:18:19,320 --> 00:18:23,200 Look, dear. Why can't you keep quiet. 216 00:18:23,280 --> 00:18:25,000 Before I pin your big ears back! 217 00:18:25,000 --> 00:18:27,008 You heard him! You're witnesses! 218 00:18:27,033 --> 00:18:31,399 I wish you had a mother to go back to. I wish I had another husband! 219 00:18:31,400 --> 00:18:33,880 I'll get you one at the next station. 220 00:18:33,880 --> 00:18:39,520 You're gonna be a nasty old man. There's room in the observation car. 221 00:18:39,520 --> 00:18:43,120 I guess she got frightened. Frightened of what? 222 00:18:43,120 --> 00:18:47,680 Another peep out of you and you'll sleep in the observation car. 223 00:20:03,400 --> 00:20:06,440 Francie, you'd better hurry! 224 00:20:06,440 --> 00:20:11,280 Peter, what is a professor's wife meant to do? I forgot to ask. 225 00:20:11,280 --> 00:20:16,120 Oh, mostly just keep the professor happy, that's all. Ready? 226 00:20:17,600 --> 00:20:22,440 You're gonna like Old Sharon. You're gonna like my family too. 227 00:20:22,440 --> 00:20:25,200 And they'll love you. I hope so. 228 00:20:25,200 --> 00:20:29,040 Never having had one of my own, I have an illusion about one. 229 00:20:29,040 --> 00:20:33,600 Good moring. Keith! Francie! What are you...? Oh, yes, I married you. 230 00:20:33,600 --> 00:20:38,440 Ah, ah, she married me! Oh, that's all right, then we're cousins. 231 00:20:38,440 --> 00:20:43,480 You can use that drawing room now if you want. Don't get fresh. 232 00:20:46,240 --> 00:20:51,360 The old man looks calm considering you're married. I haven't told him. 233 00:20:51,360 --> 00:20:56,200 Oh, you haven't told him. No. Save me two seats on the 50-yard line. 234 00:20:56,200 --> 00:21:00,440 I'm gonna tell him. I'm old enough to know what I'm doing. 235 00:21:00,440 --> 00:21:05,600 It isn't as if I ran off and got married. I thought it out carefully. 236 00:21:05,600 --> 00:21:08,988 If he has anything to say, he can say it to my face. 237 00:21:09,013 --> 00:21:12,440 Maybe I'd better wait till you straighten things out. 238 00:21:12,440 --> 00:21:16,680 Come to my place... No! No. Then you could tell them. 239 00:21:16,680 --> 00:21:22,120 I'll come over later. I don't like that... Don't you think I ought to? 240 00:21:23,800 --> 00:21:26,440 Maybe. Come along, cousin Francis. 241 00:21:26,440 --> 00:21:29,040 OK. Oh, Francie, come here. 242 00:21:30,000 --> 00:21:32,040 Goodbye. Goodbye. 243 00:21:32,040 --> 00:21:35,000 Goodbye? I'll be seeing you in a minute! 244 00:21:35,000 --> 00:21:39,280 We'll be at my cosy apartment. Call us some time. 245 00:21:39,280 --> 00:21:42,160 Keith, is your phone connected? 246 00:21:43,080 --> 00:21:44,240 Hi, uncle. 247 00:21:44,240 --> 00:21:46,840 Who is that blonde thing with Keith? 248 00:21:48,240 --> 00:21:52,640 There he is. Hello, darling. How are you? 249 00:21:52,640 --> 00:21:56,480 Who's that? Helen. His fiancee. He's a bigamist! 250 00:21:56,480 --> 00:21:58,086 In the second degree. 251 00:21:58,111 --> 00:22:02,519 The old man whipped her up - blue blood, a thoroughbred. 252 00:22:02,520 --> 00:22:06,360 No, I gotta see. I can't have my husband engaged to just anybody. 253 00:22:06,360 --> 00:22:11,400 I didn't know you were... Hello, Dad... Don't tell me, I can see. 254 00:22:11,400 --> 00:22:16,240 Every time I send someone to do something for me, nothing happens. 255 00:22:16,240 --> 00:22:18,900 I sent you to New York to get Keith. 256 00:22:18,925 --> 00:22:22,280 I brought him... Yes, but not that blonde too. 257 00:22:22,280 --> 00:22:26,216 Isn't that the girl you spoke to me about on the phone? 258 00:22:26,241 --> 00:22:29,799 Yes, that's the girl. She's a very nice girl, Dad. 259 00:22:29,800 --> 00:22:35,080 When you were 12, I informed you and you still don't know one woman from another. 260 00:22:35,105 --> 00:22:36,840 We won't discuss it now. 261 00:22:36,840 --> 00:22:41,680 Take Helen home. Yes, but... I have a meeting at the university. Dad... 262 00:22:41,680 --> 00:22:44,520 Come on, Peter. It isn't your fault. 263 00:22:44,520 --> 00:22:48,760 I wonder if it's inherited or acquired. What do you mean? 264 00:22:48,800 --> 00:22:53,040 He's allergic to blondes. He sees one and breaks out in a rash. 265 00:22:53,040 --> 00:22:58,080 The only cure is to send him back to the African bush. I trust him. 266 00:22:58,080 --> 00:23:02,920 Oh, I just want to thank you for everything. I had a wonderful time. 267 00:23:02,920 --> 00:23:08,080 It makes me break out in goose flesh. Did you ever break out? Not lately. 268 00:23:08,080 --> 00:23:11,080 I'll always think of you as my cousin. 269 00:23:12,200 --> 00:23:14,720 Thank you, again. 270 00:23:19,200 --> 00:23:21,920 Directly home, sir? 271 00:23:21,920 --> 00:23:23,640 Yes... 272 00:23:23,640 --> 00:23:27,880 Here, wipe your mouth before Joseph kisses you. 273 00:23:30,280 --> 00:23:31,640 Goodbye. 274 00:23:37,600 --> 00:23:42,360 Ada, get some fluffy drapes for the windows out of the cedar chest. 275 00:23:42,360 --> 00:23:46,151 Get the bedspread for that bed, get something put here. 276 00:23:46,176 --> 00:23:49,399 I want it to look very feminine. Very feminine. 277 00:23:49,400 --> 00:23:51,640 PHONE RINGS 278 00:23:51,640 --> 00:23:54,160 Hello. ..Oh, hel-lo. 279 00:23:54,160 --> 00:23:58,320 Hello, Francie? Are you all right? What's Keith doing? 280 00:23:58,320 --> 00:24:01,360 He's gone out... No, here he is now. 281 00:24:02,800 --> 00:24:04,640 Oh! 282 00:24:04,640 --> 00:24:06,480 Oh-h! 283 00:24:06,480 --> 00:24:09,120 Oh, Keith, you're wonderful! 284 00:24:09,120 --> 00:24:11,040 'O-h-h!' 285 00:24:11,040 --> 00:24:15,120 Oh, you're a darling! Mmm! 286 00:24:15,120 --> 00:24:16,720 'Mmmm!' 287 00:24:18,680 --> 00:24:21,080 'Hey!' Oh! Oh, hello. 288 00:24:21,080 --> 00:24:24,400 What's going on? Keith just bought a cake. 289 00:24:24,400 --> 00:24:28,640 What's all that noise? It's a wedding cake. Listen. 290 00:24:28,640 --> 00:24:30,840 DING-A-LING 291 00:24:30,840 --> 00:24:34,200 Oh. Well, don't cut it before I get over. 292 00:24:34,200 --> 00:24:39,600 No, we won't. Say, have you told your mother and father? 293 00:24:39,600 --> 00:24:43,560 No, not yet but they'll take a reasonable attitude. 294 00:24:43,560 --> 00:24:48,440 Really, Mrs Jones, your baby's no trouble, she can stay as long as... 295 00:24:48,440 --> 00:24:54,440 Look, darling, couldn't you send Keith off on an errand for you? 296 00:24:54,440 --> 00:24:56,680 Don't listen. 297 00:24:56,680 --> 00:24:58,920 Come here. 298 00:24:58,920 --> 00:25:01,000 SHE KISSES DOWN THE PHONE 299 00:25:01,000 --> 00:25:04,720 Come on. I'll blow closer. 300 00:25:04,720 --> 00:25:07,160 SHE KISSES FERVENTLY 301 00:25:07,160 --> 00:25:09,840 Oh, just a minute, Keith. 302 00:25:09,840 --> 00:25:12,680 Dad... Finish your conversation. 303 00:25:12,680 --> 00:25:16,720 SQUELCHY KISSES FROM PHONE 304 00:25:17,760 --> 00:25:20,120 I had. 305 00:25:20,120 --> 00:25:23,160 He hung up. Helen probably popped in. 306 00:25:23,160 --> 00:25:26,120 I wouldn't worry about it. Much. 307 00:25:26,120 --> 00:25:29,480 The student council meets this afternoon. 308 00:25:29,480 --> 00:25:33,080 As a member of the advisory committee, you'll be there. 309 00:25:33,080 --> 00:25:36,198 Furthermore, we're having spring difficulties 310 00:25:36,223 --> 00:25:39,520 between male and female students a little early. 311 00:25:39,520 --> 00:25:42,040 Fraternising in the lockers. 312 00:25:42,040 --> 00:25:46,292 Then there's the Prom. I want to tell you about that girl. 313 00:25:46,317 --> 00:25:49,680 I'll give no more thought to your involvement. 314 00:25:49,680 --> 00:25:53,920 I'll take care of Keith my own way. You don't understand. 315 00:25:53,920 --> 00:25:57,760 The subject is closed. The subject is NOT closed. 316 00:25:57,760 --> 00:26:02,106 This is so distasteful. At the risk of being a bore, I will talk about it. 317 00:26:02,131 --> 00:26:03,960 I insist you respect my wishes! 318 00:26:03,960 --> 00:26:07,600 THEY SHOUT ABOVE ONE ANOTHER 319 00:26:07,600 --> 00:26:09,920 Your voices! 320 00:26:09,920 --> 00:26:12,560 I refuse to treated... Don't shout! 321 00:26:12,560 --> 00:26:16,400 Shouting is the effort of a limited mind. 322 00:26:16,400 --> 00:26:19,440 Oh, Mother. See what you've done. 323 00:26:19,440 --> 00:26:24,280 Get the smelling salts. You know your mother can't stand excitement. 324 00:26:24,280 --> 00:26:28,320 I'll go. Get the smelling salts. I thought so. 325 00:26:29,400 --> 00:26:31,240 Here. 326 00:26:31,240 --> 00:26:35,280 Oh, Mother, I'm so sorry. Oh, I'm all right, dear. 327 00:26:35,280 --> 00:26:40,560 Sooner or later, I'll... Haven't you done enough? I'm all right. 328 00:26:47,800 --> 00:26:50,240 PHONE RINGS 329 00:26:50,240 --> 00:26:52,200 Hello... Hey! Hello? 330 00:26:52,200 --> 00:26:57,040 Hello, Francie? I haven't quite got this sorted out but I have an idea. 331 00:26:57,040 --> 00:27:01,031 I want you to get dressed up and get Keith to take you to the Prom. 332 00:27:01,056 --> 00:27:02,440 My folks will be there. 333 00:27:02,440 --> 00:27:08,320 He wants you to take me to the Prom. Why bore her on her first night? 334 00:27:08,320 --> 00:27:13,360 Keith, listen, I want her to be there to meet them when I tell them. 335 00:27:13,360 --> 00:27:18,240 That way it'll be much easier with all the music and the atmosphere. 336 00:27:18,240 --> 00:27:23,280 I'll meet you in the locker room. You stay outta the locker room! 337 00:27:26,800 --> 00:27:29,440 Just a moment, Mr Morgan. 338 00:27:29,440 --> 00:27:34,120 That's all right. Who's the young lady? She's my guest. 339 00:27:34,120 --> 00:27:39,160 Mr Morgan, you know this is a closed affair - students and faculty only. 340 00:27:39,160 --> 00:27:41,800 She is a student. Miss Francie Brent. 341 00:27:41,800 --> 00:27:45,840 Yes, a student. She's a student in my class. 342 00:27:45,840 --> 00:27:48,360 Botany. Class 40. 343 00:27:52,400 --> 00:27:57,840 What'll happen if they find out? You'll get in trouble. I don't mind. 344 00:27:57,840 --> 00:28:01,600 Don't worry. Everything will be explained tonight. 345 00:28:01,600 --> 00:28:04,105 Will I like them? Will they like me? 346 00:28:04,130 --> 00:28:08,639 Nothing like you happened to us before. That's what I'm afraid of. 347 00:28:08,640 --> 00:28:10,880 Darling... Francie. 348 00:28:12,000 --> 00:28:15,840 Francie, sit down here. Take your coat off. 349 00:28:15,840 --> 00:28:18,160 Mother and Dad will come that way. 350 00:28:21,600 --> 00:28:24,200 Where did you get to? Hello, Helen. 351 00:28:24,200 --> 00:28:27,440 Helen, this is... I'd like you to meet... 352 00:28:27,440 --> 00:28:30,280 Miss Francie Brent. Yes. 353 00:28:30,280 --> 00:28:34,120 She's with us now. She's in my class. 354 00:28:34,120 --> 00:28:36,800 Post-graduate. How do you do. 355 00:28:36,800 --> 00:28:42,160 I recognise your goose flesh. Yes, it's nice to stand out in a crowd. 356 00:28:43,720 --> 00:28:48,560 Your platonic friendships are becoming irksome. Come, sweet. 357 00:28:48,560 --> 00:28:50,600 Er... 358 00:28:50,600 --> 00:28:55,000 I... I'll be right back. Excuse me, Keith. While you drown her. 359 00:28:55,000 --> 00:28:59,640 "Come, sweet"! Who does she think she is? Why, I'll... Not now. 360 00:29:01,600 --> 00:29:03,360 Hello, Mr Morgan. 361 00:29:03,360 --> 00:29:08,840 Mrs Morgan. Good evening, Uncle Peter, Aunt Martha. Good evening. 362 00:29:08,840 --> 00:29:11,895 I made a fine impression! I'd better go home. 363 00:29:11,920 --> 00:29:15,679 It could have been worse. I might have hit him. Come on. 364 00:29:15,680 --> 00:29:18,760 Wait. How do I look? Where's Peter? 365 00:29:18,760 --> 00:29:23,800 I think I'd better go fix my face. The little girls' room's over there. 366 00:29:23,800 --> 00:29:27,280 All right. I'll be back. 367 00:29:27,280 --> 00:29:32,320 Oh, Helen, excuse me, I want to speak to Dad. No. No? No, what? 368 00:29:32,320 --> 00:29:35,000 No, I won't excuse you. Why not? 369 00:29:35,000 --> 00:29:39,920 Because it's my dance. And I don't want you to behave like your father. 370 00:29:39,920 --> 00:29:44,760 Dad's all right! Louder, I didn't hear you. He's still all right! 371 00:29:44,760 --> 00:29:46,800 Excuse me. 372 00:29:46,800 --> 00:29:49,320 It was her fault. 373 00:30:02,800 --> 00:30:07,240 Oh, what lovely sheer hose! Where do you get them? 374 00:30:07,240 --> 00:30:09,480 Livingstone's, Fifth Avenue. 375 00:30:09,480 --> 00:30:14,600 They have only the best and I think it pays, don't you? Naturally. 376 00:30:14,600 --> 00:30:17,240 To buy the best, I mean. 377 00:30:17,240 --> 00:30:19,760 I wish we could get them here. 378 00:30:19,760 --> 00:30:24,000 Send away for them. I do when I go south for winter. 379 00:30:24,000 --> 00:30:27,040 - Have you a cigarette? - Hm? 380 00:30:29,640 --> 00:30:33,880 - May I have a cigarette? - Oh...a cigarette? 381 00:30:33,880 --> 00:30:36,480 Oh, yes, I have a cigarette. 382 00:30:38,800 --> 00:30:41,400 Oh, I couldn't take your last one. 383 00:30:41,400 --> 00:30:44,760 Go ahead. I can take 'em or leave 'em. 384 00:30:48,400 --> 00:30:50,640 How's that? 385 00:30:52,000 --> 00:30:54,040 Thank you. 386 00:31:00,000 --> 00:31:04,760 Now, about those hose - I wouldn't send away for them, if I were you. 387 00:31:04,760 --> 00:31:08,600 You can buy them any place for 50 cents cheaper. Really? 388 00:31:08,600 --> 00:31:13,640 Just because they come from Fifth Avenue, you have to pay 25% more. 389 00:31:13,640 --> 00:31:16,280 And besides, they run. 390 00:31:16,280 --> 00:31:19,040 We haven't met before. No. 391 00:31:19,040 --> 00:31:22,400 Are you going to be with us? I am. 392 00:31:22,400 --> 00:31:25,040 You're a new student? That's right. 393 00:31:25,040 --> 00:31:30,080 Mrs Morgan. Yes. Mr Morgan says to tell you he's waiting. Thank you. 394 00:31:31,040 --> 00:31:35,880 And Mrs Morgan...you better snuff out that snipe! Oh, of course! 395 00:31:36,840 --> 00:31:40,200 Thank you. Good night, my dear. 396 00:31:42,200 --> 00:31:47,040 I hope you're going to like us. I was gonna say the same thing. 397 00:31:47,040 --> 00:31:51,800 If my husband wouldn't let me smoke, I'd get me a husband that would. 398 00:31:51,800 --> 00:31:54,480 Depends on which you enjoy the most. 399 00:31:54,480 --> 00:31:58,520 SHE MUMBLES TO HERSELF 400 00:32:04,080 --> 00:32:07,659 I met Peter's mother. Did you say who you were? 401 00:32:07,684 --> 00:32:10,120 No. But I think she's wonderful! 402 00:32:10,120 --> 00:32:14,560 She was my favourite aunt before she got married. Let's find Peter. 403 00:32:14,560 --> 00:32:17,000 And hurry, cos I got the shakes. 404 00:32:17,000 --> 00:32:18,320 Huh! 405 00:32:21,160 --> 00:32:24,720 If she gets any closer, she'll be behind him! 406 00:32:31,000 --> 00:32:36,440 What do you think you're doing? Don't you know? I'm mad about you! 407 00:32:36,440 --> 00:32:41,480 Darling, give me your neck to bite into. Round the jugular! Raargh! 408 00:32:42,840 --> 00:32:47,480 I don't mean to be prudish, but the way you were holding that girl! 409 00:32:47,480 --> 00:32:50,120 Well, now, she was holding me! 410 00:32:50,120 --> 00:32:55,960 Would I be too boring if I suggested you break off your engagement? 411 00:32:55,960 --> 00:32:59,338 The engagement's broken. She doesn't know. 412 00:32:59,363 --> 00:33:02,479 But I want to take one thing at a time. 413 00:33:02,480 --> 00:33:06,520 Did you get your ring back? I never gave her a ring! Don't shout! 414 00:33:06,520 --> 00:33:12,160 We're quarrelling, and no-one knows we're married. You won't tell them! 415 00:33:12,160 --> 00:33:14,920 If we want to quarrel, why shouldn't we? 416 00:33:14,920 --> 00:33:20,360 It's one of the nice things about being married. Certainly. Certainly. 417 00:33:20,360 --> 00:33:22,960 Right, sit here. I'm gonna tell 'em! 418 00:33:27,600 --> 00:33:28,960 Oh... 419 00:33:28,960 --> 00:33:32,800 Oh, I'm sorry. Then why don't you tell 'em! 420 00:33:32,800 --> 00:33:36,680 I... I just didn't mean to upset you. 421 00:33:36,680 --> 00:33:40,040 I'm not upset about that. It's just... 422 00:33:40,040 --> 00:33:44,080 I got the shakes. I know I'm gonna make a mess outta things. 423 00:33:44,080 --> 00:33:46,320 My mascara's running. 424 00:33:46,320 --> 00:33:50,871 Why, darling, you are shaking. There's nothing to be afraid of. 425 00:33:50,896 --> 00:33:53,360 They're just my mother and father. 426 00:33:53,360 --> 00:33:56,200 Then why are you shaking? Huh? 427 00:33:56,200 --> 00:34:00,240 Sympathetic action. Hold your breath and count to ten. 428 00:34:00,240 --> 00:34:04,280 One, two, three, four, five, six, seven... It's no use. 429 00:34:09,000 --> 00:34:11,440 All right. Now. 430 00:34:11,440 --> 00:34:14,040 Go get 'em! 431 00:34:15,000 --> 00:34:17,480 Hold your head up a little higher. 432 00:34:17,480 --> 00:34:20,320 There. There. Now, don't move. 433 00:34:20,320 --> 00:34:23,040 I'll be right back. 434 00:34:28,000 --> 00:34:31,480 I wouldn't try that in a high wind. You might take off. 435 00:34:31,480 --> 00:34:35,880 Keith, get Mother and bring her here. I'll get Dad. 436 00:34:38,360 --> 00:34:43,400 I wonder if you could stand me saying I dislike you intensely. 437 00:34:43,400 --> 00:34:49,120 I want to go away. Not before I tell you Peter and I are to be married. 438 00:34:49,120 --> 00:34:54,680 Is that so? Not that knowing that would make any difference. Well, no. 439 00:34:54,680 --> 00:34:59,520 Peter needs protection against a certain type of woman. 440 00:34:59,520 --> 00:35:00,980 I could work on that. 441 00:35:01,005 --> 00:35:05,360 Will you mind your own business or must I give you a piece of my mind? 442 00:35:05,360 --> 00:35:07,640 I couldn't take the last piece. 443 00:35:10,400 --> 00:35:14,040 Why did you do that? I'll only have to hit you back. 444 00:35:14,040 --> 00:35:18,880 You contemptible little blonde! How dare you? Who do you think you are? 445 00:35:18,880 --> 00:35:23,720 There, and there's plenty more! I won't keep still, I won't, I won't! 446 00:35:23,720 --> 00:35:25,520 Shhh! 447 00:35:26,680 --> 00:35:31,520 Shhh! How dare you? You can't do that! I won't keep still. I won't! 448 00:35:33,800 --> 00:35:38,840 You can't do that! Stop "shushing" me! I don't care who hears me! 449 00:35:40,920 --> 00:35:42,960 Ow! Ooh! 450 00:35:55,560 --> 00:35:57,600 Right. Put 'em up. 451 00:35:57,600 --> 00:36:00,200 So, you wanna talk to the old man? 452 00:36:00,200 --> 00:36:04,440 Strong and healthy and yet he has to come to the old man. 453 00:36:04,440 --> 00:36:09,080 Chip off the old block. Well, what is it, son? Is he too big for you? 454 00:36:09,080 --> 00:36:13,520 Well, he can't lick both of us, can he? Excuse me. 455 00:36:13,520 --> 00:36:18,560 Now, don't tell me - you've got something up your sleeve. I can tell. 456 00:36:18,560 --> 00:36:22,760 Out with it. Gimme up the truth. It's a surprise. 457 00:36:22,760 --> 00:36:27,120 I've sent for Mother. I want you both here. It'd better be good. 458 00:36:27,120 --> 00:36:29,760 Dad, this is good. 459 00:36:46,880 --> 00:36:49,320 Ah, ha, ha... 460 00:37:02,440 --> 00:37:05,280 It... It's good, Peter. 461 00:37:07,880 --> 00:37:09,240 Er... 462 00:37:14,000 --> 00:37:17,440 Don't you think it's a little too rough? 463 00:37:17,440 --> 00:37:19,160 Rough? 464 00:37:27,000 --> 00:37:29,440 Now, wait a minute! 465 00:37:29,440 --> 00:37:31,560 Francie, wait! 466 00:37:31,560 --> 00:37:35,720 Let me at her! Easy... Let me at her! Let me at her! 467 00:37:39,160 --> 00:37:41,440 Take it easy. 468 00:38:11,400 --> 00:38:14,640 So, Helen fouled you with a pin? 469 00:38:14,640 --> 00:38:17,240 Yes, and behind my back. 470 00:38:18,480 --> 00:38:23,360 If that fight had only gone another round! I've made a mess of things. 471 00:38:23,360 --> 00:38:27,760 Don't be silly. Helen was a mess before you got to her. 472 00:38:29,000 --> 00:38:34,640 What happens if they find out I'm not a student? Will you lose your job? 473 00:38:34,640 --> 00:38:38,040 We'll worry about that tomorrow. 474 00:38:38,040 --> 00:38:42,080 In the meantime, we'll just worry about tonight. 475 00:38:44,000 --> 00:38:46,840 Make yourself comfortable, Francie. 476 00:38:46,840 --> 00:38:51,280 Anything you can't find, you'll have to do without. 477 00:38:53,800 --> 00:38:57,280 I'll kiss your husband goodnight for you. 478 00:39:04,400 --> 00:39:08,400 Is Peter in his room? Yes, he is, I guess. 479 00:39:08,400 --> 00:39:13,440 Are you the guest he was expecting? Yes, sure. You could have fooled me. 480 00:39:27,880 --> 00:39:32,520 Wanna make something of it? I know you don't want to be disturbed. 481 00:39:32,520 --> 00:39:36,240 But you forgot something. Move over. 482 00:39:44,800 --> 00:39:47,160 Bless you, my children. 483 00:39:54,560 --> 00:39:57,080 "What about that girl?" 484 00:39:57,080 --> 00:39:59,920 "In regard to that young woman..." 485 00:39:59,920 --> 00:40:04,680 "What about that girl?" "In regard to that young woman." 486 00:40:04,680 --> 00:40:08,040 What about that girl? I lose. I bet you'd say it the other way. 487 00:40:08,040 --> 00:40:12,088 I'm not in a playful mood. I resent your beating around the bush. 488 00:40:12,113 --> 00:40:14,480 I always get to the point immediately. 489 00:40:14,480 --> 00:40:17,920 I accept that as a tradition of the Morgans. 490 00:40:17,920 --> 00:40:22,440 But I bet you lose a lot of fun. I want to discuss that girl. 491 00:40:22,440 --> 00:40:26,640 Uncle, that girl happens to be... a very good friend of mine. 492 00:40:26,640 --> 00:40:30,680 I won't stand it. Bringing her home. Get her out of town. 493 00:40:30,680 --> 00:40:35,920 I can't. She's here because... She heard Old Sharon gave a great course in Botany. 494 00:40:35,920 --> 00:40:38,992 Keith Morgan, I've watched you go to perdition 495 00:40:39,017 --> 00:40:42,960 in your dipsomaniacal way at least twice during this semester 496 00:40:42,960 --> 00:40:46,720 and I've made no issue of it. And I'll overlook this. 497 00:40:46,720 --> 00:40:50,847 But if that girl makes one more mistake like last night, 498 00:40:50,872 --> 00:40:53,984 it'll go hard with everyone. Now, get out. 499 00:40:58,440 --> 00:41:02,080 A hotshot he'd have been in the French Revolution! 500 00:41:06,000 --> 00:41:09,020 How did he treat you? Like I taught you to fight. 501 00:41:09,045 --> 00:41:12,040 Here's your card. You duck into Papa's classroom. 502 00:41:12,040 --> 00:41:16,080 This is your first day. Be good and make Mother proud. 503 00:41:16,080 --> 00:41:20,120 I'll be home as soon as Papa learns me all about the flowers. 504 00:41:29,000 --> 00:41:32,440 THEY WOLF WHISTLE 505 00:41:36,000 --> 00:41:38,840 Don't you see it? No. 506 00:41:38,840 --> 00:41:42,480 Right on the centre. Don't you see the tentacles? 507 00:41:42,480 --> 00:41:44,520 Just a minute. 508 00:41:44,520 --> 00:41:48,040 Now, this is the lowest form of plant life. 509 00:41:48,040 --> 00:41:50,080 See? Hello. 510 00:41:50,080 --> 00:41:53,440 Hello. They're perfect as far as they go. 511 00:41:53,440 --> 00:41:56,280 Now if we take... I love you. 512 00:42:00,800 --> 00:42:05,240 You were about to take something. Well, leave it. 513 00:42:05,240 --> 00:42:09,760 Are you Professor Morgan? Yes. I'm supposed to report to you. 514 00:42:09,760 --> 00:42:14,600 I'll take her to her place. Never mind. I'll take her myself. 515 00:42:16,560 --> 00:42:20,560 I have a lot to catch up. Can you help? Yes, dear. 516 00:42:21,800 --> 00:42:24,240 WOLF WHISTLES 517 00:42:24,240 --> 00:42:29,280 We're studying the lowest form of vegetable life. 518 00:42:29,280 --> 00:42:33,120 Take a drop of water and put it on the slide. 519 00:42:33,120 --> 00:42:38,160 This water's from the gutter of a roof - it's been standing some time. 520 00:42:38,160 --> 00:42:41,960 I didn't know you were this wonderful. Um... 521 00:42:45,080 --> 00:42:49,120 Er... Now you use these to get the focus. 522 00:42:49,120 --> 00:42:52,960 And you'll notice a sort of a green colouring... 523 00:42:55,000 --> 00:43:00,040 ..a green colouring. That is a multitude of small green bodies. 524 00:43:00,040 --> 00:43:01,880 See? 525 00:43:01,880 --> 00:43:08,080 I want you to examine that very carefully. If you run into difficulty, just ask. 526 00:43:08,080 --> 00:43:10,840 Hurry back, dear. All right, darling. 527 00:43:14,800 --> 00:43:18,240 BELL RINGS 528 00:43:18,240 --> 00:43:23,920 All right. Any questions about tomorrow's quiz, see Mr Culpepper. 529 00:43:23,920 --> 00:43:30,360 Hey, Morgan, that new student - probably not a thing up here except blonde hair. 530 00:43:30,360 --> 00:43:34,000 Now, wait a minute! You take it easy. 531 00:43:34,000 --> 00:43:37,354 I just don't like to have new students maligned. 532 00:43:37,379 --> 00:43:40,640 She hasn't had the benefit of earlier lectures. 533 00:43:40,640 --> 00:43:44,680 I'm sorry about that. I'll bring her up to date. 534 00:43:46,720 --> 00:43:49,080 Won't you sit down? 535 00:43:49,080 --> 00:43:54,200 And I'll try and explain some of these things to you. 536 00:43:54,200 --> 00:43:57,360 Botany is the romance of life. 537 00:43:57,360 --> 00:44:02,920 Before you're through, you'll never want to walk on a blade of grass. 538 00:44:02,920 --> 00:44:07,960 Is that so? Well, yeah, honey, plants are just like us. 539 00:44:07,960 --> 00:44:10,800 At first, they're playfully young. 540 00:44:10,800 --> 00:44:16,680 Then they grow up and become more serious. If you know what I mean? 541 00:44:16,680 --> 00:44:20,920 Culpepper, run down the hall and get tomorrow's slides. 542 00:44:20,920 --> 00:44:22,960 Yes, sir. 543 00:44:22,960 --> 00:44:25,200 Excuse me. 544 00:44:27,800 --> 00:44:29,840 I'll be back. 545 00:44:35,000 --> 00:44:39,840 Darling, I've been so anxious to talk to you. Can't we ever be alone? 546 00:44:39,840 --> 00:44:42,360 Here! 547 00:44:42,360 --> 00:44:46,003 Are you all right? How do you feel? Did Helen hurt you? 548 00:44:46,027 --> 00:44:48,799 Not much. I was so frightened, I just ran. 549 00:44:48,800 --> 00:44:53,840 Keith could hardly catch me. And I was lonesome. I worried all night. 550 00:44:53,840 --> 00:44:58,753 For a man of Dad's intelligence, he was pretty primitive about it. 551 00:44:58,778 --> 00:45:00,880 I just let him sleep it off. 552 00:45:00,880 --> 00:45:04,920 I ruined everything. Try not to worry too much. 553 00:45:04,920 --> 00:45:09,760 It's enough to drive you crazy, but remember - bad beginning, good finish. 554 00:45:09,760 --> 00:45:13,800 I must be due a load of happiness. No, "we" must. 555 00:45:13,800 --> 00:45:17,640 Keith said... Keith? Well, now, look now... 556 00:45:17,640 --> 00:45:20,000 We've imposed on him long enough. 557 00:45:20,000 --> 00:45:24,640 I want you to leave Keith's apartment and find one for us. 558 00:45:24,640 --> 00:45:26,280 You see... 559 00:45:26,280 --> 00:45:31,120 Well, we're having a quiz tomorrow and a lot of visiting professors 560 00:45:31,120 --> 00:45:36,040 and you don't know anything about botany. Or do you? If it's anything like us, I do. 561 00:45:36,040 --> 00:45:38,080 No. 562 00:45:38,080 --> 00:45:40,720 No, it's...a little different. 563 00:45:40,720 --> 00:45:46,520 I thought I could come round and give you the questions and answers. 564 00:45:46,520 --> 00:45:49,040 Good. 565 00:45:50,600 --> 00:45:52,440 All right. 566 00:45:52,440 --> 00:45:57,520 You go over to the Martha Gregory Apartments. It's nice and quiet... 567 00:45:57,520 --> 00:46:00,440 It'll be better for our lesson. 568 00:46:00,440 --> 00:46:02,800 All right, teacher. 569 00:46:04,080 --> 00:46:06,200 Thank you, teacher. 570 00:46:08,680 --> 00:46:11,160 WOLF WHISTES 571 00:46:11,160 --> 00:46:16,227 Don't expect any consideration for your late entrance into the class. 572 00:46:16,252 --> 00:46:18,759 You'll have to work twice as hard. 573 00:46:18,760 --> 00:46:20,800 All right, teacher. 574 00:46:23,440 --> 00:46:25,480 Cute, isn't he? 575 00:46:25,480 --> 00:46:29,520 HE WHISTLES 576 00:46:38,000 --> 00:46:42,080 There you are, deary. I've given you another quilt. 577 00:46:42,080 --> 00:46:46,400 Our young ladies are always complaining about chilly nights. 578 00:46:49,720 --> 00:46:54,400 If you want anything else, just call. Thank you. 579 00:46:56,800 --> 00:47:00,800 There's Walter again! Always falling down - just like him! 580 00:47:00,840 --> 00:47:01,800 Walter?! 581 00:47:03,960 --> 00:47:06,600 Walter was my husband. 582 00:47:06,600 --> 00:47:09,800 But you never could depend on him. 583 00:47:11,360 --> 00:47:15,720 Where do you think you're going? Francie French's apartment. 584 00:47:15,720 --> 00:47:20,240 This hotel is for ladies exclusively. I know... 585 00:47:20,240 --> 00:47:25,520 Yes, if you would... I'm her botany professor and... Read! 586 00:47:25,520 --> 00:47:29,360 But... NO exceptions. 587 00:47:29,360 --> 00:47:32,920 "No gentlemen allowed..." Botany professor, huh?! 588 00:47:32,920 --> 00:47:36,760 Come on! People think of the silliest excuses. Call her. 589 00:47:36,760 --> 00:47:39,080 Tell her I'm here. 590 00:47:41,560 --> 00:47:44,280 Will you sit down, please? 591 00:48:11,280 --> 00:48:13,320 CLANG! 592 00:48:14,480 --> 00:48:17,640 All aboard! Shhh! 593 00:48:26,200 --> 00:48:27,920 TWIT-TWOO! 594 00:48:36,960 --> 00:48:39,400 Alone at last! 595 00:48:48,800 --> 00:48:53,800 Professor, we don't mind you using the front seat. Just settle down! 596 00:48:55,160 --> 00:48:58,360 ENGINE ROARS 597 00:49:20,440 --> 00:49:22,480 ENGINE OFF 598 00:49:22,480 --> 00:49:26,160 EVERYONE YELLS 599 00:49:28,160 --> 00:49:32,560 Anybody would think I'm not your husband, including me! 600 00:49:32,560 --> 00:49:37,160 If ever a girl felt unmarried, I do. Can't you tell your father? 601 00:49:37,160 --> 00:49:43,240 We'll tell him now. He's making a speech at the university. I'll wait outside. 602 00:49:44,680 --> 00:49:49,240 "And all for what? For nothing. For applause. 603 00:49:49,240 --> 00:49:54,400 "What is applause to him or he to applause that he should weep for it?" 604 00:49:54,400 --> 00:49:58,000 Why aren't you at the faculty? Dad, sit down. 605 00:49:58,000 --> 00:50:04,120 Mr Noble is endowing a new library. We should honour him with our presence. 606 00:50:04,120 --> 00:50:07,080 This is more important than Noble. 607 00:50:07,080 --> 00:50:09,480 Your problems are secondary. 608 00:50:09,480 --> 00:50:13,160 You know that girl you think is Keith's girl? 609 00:50:13,160 --> 00:50:16,120 Now, wait a minute! Wait a minute! 610 00:50:16,120 --> 00:50:20,000 She's my wife! Now, our president. > 611 00:50:20,000 --> 00:50:24,040 POLITE APPLAUSE 612 00:50:27,440 --> 00:50:30,040 We are gathered here this evening... 613 00:50:33,560 --> 00:50:36,160 ..to pay homage to a man... 614 00:50:37,120 --> 00:50:39,160 ..who has this day... 615 00:50:41,600 --> 00:50:45,400 WHISPERS 616 00:50:45,400 --> 00:50:49,840 I'll have to ask you to excuse me for a few moments. 617 00:51:00,400 --> 00:51:04,560 What was it you said? I said that girl is my wife. 618 00:51:08,200 --> 00:51:12,080 And, Dad, she's the finest wife that any man could have. 619 00:51:12,080 --> 00:51:15,960 Peter, are you mad? I think so and I hope it's permanent. 620 00:51:15,960 --> 00:51:20,320 I won't allow you to toss your life away. Let me do as I wish. 621 00:51:20,320 --> 00:51:26,040 It's a courtesy you'd... You're confusing courtesy and licence. 622 00:51:26,040 --> 00:51:30,360 Your career here might lead to the presidency of this university. 623 00:51:30,360 --> 00:51:34,760 I say, "might". Father, are you all right? 624 00:51:34,760 --> 00:51:38,880 What happened? I'm all right. It's this boy. 625 00:51:38,880 --> 00:51:43,000 I was so frightened... I'm glad you're here. 626 00:51:43,000 --> 00:51:47,080 Quiet. You know she has a weak heart. I've been quiet long enough! 627 00:51:47,080 --> 00:51:49,480 Get some water. Mother, I'm sorry. 628 00:51:49,480 --> 00:51:54,240 I... I didn't... Can you get some water? 629 00:51:57,160 --> 00:51:59,960 Are you all right, dear? Fine. 630 00:51:59,960 --> 00:52:02,600 Give that to me! 631 00:52:02,600 --> 00:52:07,880 You'll kill your mother! Dad... Don't say anything to her. But... 632 00:52:07,880 --> 00:52:11,240 If you don't care about her welfare, I do! 633 00:52:13,800 --> 00:52:17,960 I'm sorry about your mother, Peter. Really I am. 634 00:52:19,840 --> 00:52:23,680 But why should I be a shock?! You wouldn't be. 635 00:52:23,680 --> 00:52:28,671 It's just that Dad was afraid that on top of her breaking down 636 00:52:28,696 --> 00:52:32,959 over his muffing that acceptance speech of his, she... 637 00:52:32,960 --> 00:52:35,840 Well, I don't know. 638 00:52:35,840 --> 00:52:39,920 Gosh, and Mr Noble - I hope he's not offended. 639 00:52:39,920 --> 00:52:44,040 I'd hate to see the university lose that endowment over ME. 640 00:52:44,040 --> 00:52:48,360 Over ME, you mean. You didn't have anything to do with it. 641 00:52:59,160 --> 00:53:00,960 What's that? 642 00:53:00,960 --> 00:53:02,360 Goodbye. 643 00:53:02,360 --> 00:53:04,640 Oh, but, Francie...! 644 00:53:08,120 --> 00:53:11,640 Francie, would you please listen...! Look, you! 645 00:53:12,720 --> 00:53:14,240 What?! 646 00:53:14,240 --> 00:53:17,040 Remember our house rules. 647 00:53:17,040 --> 00:53:20,800 Don't start anything rough. And I wear glasses. 648 00:53:20,800 --> 00:53:26,560 They're being fixed right now, but it's illegal to hit a man in glasses. 649 00:53:29,760 --> 00:53:31,600 SLAM! 650 00:53:33,440 --> 00:53:38,336 Hello. Can you reserve a compartment on the 1.00am New York train? 651 00:53:38,361 --> 00:53:41,064 And can someone come up for my bags? 652 00:53:51,880 --> 00:53:56,040 Francie, I know you oughta be angry with me and leave. 653 00:53:56,040 --> 00:53:58,720 But please don't go. 654 00:53:58,720 --> 00:54:00,680 I'm not angry. 655 00:54:00,680 --> 00:54:04,474 Well, you oughta be! I know that if you were me 656 00:54:04,499 --> 00:54:07,904 and I were you, I'd be angry and leave you! 657 00:54:08,920 --> 00:54:12,560 But don't leave me. Oh, darling, please don't. 658 00:54:12,560 --> 00:54:16,160 It's too difficult. Now, go on back down... 659 00:54:16,160 --> 00:54:22,520 If you don't stop, I'll go out there and yell that I have a right to be here! 660 00:54:22,520 --> 00:54:24,320 Let's talk this over. 661 00:54:24,345 --> 00:54:29,720 No, no - I can talk much more lucidly from here, with you over there. 662 00:54:29,720 --> 00:54:33,960 I'll say no to everything you say about leaving! 663 00:54:33,960 --> 00:54:37,715 I've made up my mind. What about OUR minds? 664 00:54:37,740 --> 00:54:40,359 I told you to stay over there! 665 00:54:40,360 --> 00:54:42,680 One ticket to New York. 666 00:54:46,240 --> 00:54:49,760 Well...well...couldn't I just... 667 00:54:49,760 --> 00:54:54,200 couldn't I just sit down and watch you while you leave? 668 00:54:54,200 --> 00:54:58,200 I promise I...won't say anything or argue. 669 00:54:59,760 --> 00:55:01,800 I'll just sit. 670 00:55:01,800 --> 00:55:03,800 All right. 671 00:55:47,160 --> 00:55:49,480 Kiss me goodbye! 672 00:55:53,560 --> 00:55:55,120 Yeah. 673 00:55:55,120 --> 00:55:57,280 Goodbye, darling. 674 00:56:03,240 --> 00:56:05,840 Goodbye, darling. Goodbye. 675 00:56:22,000 --> 00:56:25,000 Oh, Walter! Oh, there it goes again. 676 00:56:25,000 --> 00:56:29,829 Who's Walter? The maid calls it Walter - like her husband, 677 00:56:29,854 --> 00:56:32,144 it falls down unexpectedly. 678 00:56:33,200 --> 00:56:35,680 Wait a minute, I'll... 679 00:56:36,640 --> 00:56:38,560 ..I'll help you. 680 00:56:42,480 --> 00:56:47,720 Once I just opened that drawer and it fell down. Comes down easy, huh? 681 00:56:50,480 --> 00:56:53,280 Well...I'd better hurry. 682 00:56:54,840 --> 00:56:57,840 If I don't, I'll miss my train. 683 00:57:00,880 --> 00:57:05,240 You'll be careful going down the fire escape, won't you? 684 00:57:05,240 --> 00:57:07,320 Oh, that... 685 00:57:07,320 --> 00:57:13,480 Course, there was a policeman there when I came up, but I can take a chance. 686 00:57:13,480 --> 00:57:19,040 But he might think you're a burglar and shoot you! Sure. It's all right. 687 00:57:20,640 --> 00:57:24,960 Think maybe I'd better stay here till he goes. 688 00:57:26,600 --> 00:57:31,040 Well, I have a few minutes to kill. I'll stay here too. 689 00:57:31,040 --> 00:57:36,200 Yes, there's no sense waiting at that station. No, you're right. 690 00:57:40,840 --> 00:57:46,560 Usually hotels send up a maid to see you haven't stolen the towels... 691 00:57:48,800 --> 00:57:53,760 And if she found you here and it got round you were in a woman's room... 692 00:57:53,760 --> 00:57:57,840 Without a woman... Yes. They'd never believe you. No. 693 00:58:00,520 --> 00:58:04,600 Are you all packed? Do you think you have everything? 694 00:58:04,600 --> 00:58:06,480 I'm quite sure. 695 00:58:06,480 --> 00:58:10,240 I always forget things when I go to hotels. 696 00:58:10,240 --> 00:58:12,760 Leave them in drawers. 697 00:58:12,760 --> 00:58:16,580 HE FUMBLES THROUGH THE DRAWERS 698 00:58:16,600 --> 00:58:18,080 CRASH! 699 00:58:19,080 --> 00:58:21,040 Nothing in there. 700 00:58:21,040 --> 00:58:26,120 I left some books in the desk drawer. Do you mind returning them for me? 701 00:58:29,360 --> 00:58:35,240 May I keep one by? The university has so many, they wouldn't miss just one. 702 00:58:35,240 --> 00:58:38,320 Sure. Would you autograph it for me? 703 00:58:38,320 --> 00:58:41,760 I'm not the author! But you're much better! 704 00:58:41,760 --> 00:58:44,360 There's ink in the kitchen. 705 00:58:46,360 --> 00:58:48,560 Close the drawer. 706 00:59:14,160 --> 00:59:18,840 "Francie, darling, I love you. Never read beyond this page." 707 00:59:18,840 --> 00:59:21,280 Darling, don't let me go! 708 00:59:21,280 --> 00:59:24,040 Oh, that makes sense. 709 00:59:29,520 --> 00:59:30,600 Who's there? 710 00:59:30,600 --> 00:59:34,080 The clerk. Your train leaves in 15 minutes. 711 00:59:34,080 --> 00:59:37,520 She's not going! You can return the tickets! 712 00:59:38,760 --> 00:59:40,400 Who's that? 713 00:59:40,400 --> 00:59:43,160 Return the tickets! Ssh! Hush! 714 00:59:43,160 --> 00:59:48,560 Do I have to go now? Yes, darling. Goodbye, sweet. See you tomorrow. 715 00:59:48,560 --> 00:59:51,840 Open up. This is against the rules. 716 00:59:53,560 --> 00:59:56,840 Will you open the door? Where is he? 717 00:59:56,840 --> 01:00:00,520 DEEP VOICE: What "he"? What do you mean, "he"? 718 01:00:00,520 --> 01:00:05,720 What's the matter? I have a cold and it makes me very hoarse. 719 01:00:05,720 --> 01:00:07,480 O-O-O-OH! 720 01:00:07,480 --> 01:00:13,120 You take some hot tea, lemon and molasses, honey and butter, 721 01:00:13,120 --> 01:00:15,720 put them together... And it spells mother. 722 01:00:25,520 --> 01:00:28,520 TOOTS HORN 723 01:00:34,200 --> 01:00:39,560 Good evening. Were Miss Brent a lady, she'd show you to the ladder. 724 01:00:39,560 --> 01:00:42,560 I was giving her some homework. 725 01:00:46,320 --> 01:00:47,800 Night. 726 01:00:50,120 --> 01:00:53,080 Oh...I left the car over here. 727 01:00:56,080 --> 01:01:01,360 How's Mrs Morgan? Fine. I'm going to read to her. That's very kind. 728 01:01:01,360 --> 01:01:04,880 The doctor says she must have rest and quiet. 729 01:01:04,880 --> 01:01:07,160 SLAM! I said quiet! 730 01:01:07,160 --> 01:01:09,280 I didn't say nothin'! 731 01:01:11,040 --> 01:01:13,200 SLAM! Did I? 732 01:01:15,000 --> 01:01:18,280 PHONE RINGS 733 01:01:19,280 --> 01:01:20,640 Hello? 734 01:01:20,640 --> 01:01:24,360 Hello, Francie. Oh, hello, darling! 735 01:01:24,360 --> 01:01:28,720 Hey, you're late! Where are you? Just beginning class. 736 01:01:28,720 --> 01:01:32,666 I'll be over just as soon as I get up, take my bath, 737 01:01:32,691 --> 01:01:36,240 eat breakfast and tell you how much I love you. 738 01:01:36,240 --> 01:01:37,640 Ow! 739 01:01:37,640 --> 01:01:40,000 Walter's lumpy. 740 01:01:40,000 --> 01:01:42,320 Well, do you love me?! 741 01:01:42,320 --> 01:01:44,480 Hmm? Ye...yes! 742 01:01:44,480 --> 01:01:47,360 Yes, what? I do! 743 01:01:47,360 --> 01:01:51,280 You do what? Love you, but there's people here. 744 01:01:53,040 --> 01:01:56,800 Well, who do you love? Come on, tell me! 745 01:01:56,800 --> 01:01:58,240 Er... 746 01:01:58,240 --> 01:02:01,280 If you'll submit a sample... 747 01:02:01,280 --> 01:02:02,640 er... 748 01:02:02,640 --> 01:02:07,280 I would love to make a test of it for you. Get it? 749 01:02:07,280 --> 01:02:09,120 I got it! 750 01:02:12,200 --> 01:02:15,785 "..The piety that blossoms into character, 751 01:02:15,810 --> 01:02:20,144 making it august and lovely. ..These attributes..." 752 01:02:21,120 --> 01:02:22,720 Helen? 753 01:02:22,720 --> 01:02:25,287 Oh, Mrs Morgan. What's the matter? 754 01:02:25,311 --> 01:02:30,199 That girl we thought was Keith's - well, she's not, she's Peter's! 755 01:02:30,200 --> 01:02:33,800 Probably nothing. A silly flirtation. 756 01:02:33,800 --> 01:02:38,840 Is leaving a woman's apartment in the dead of night a flirtation? 757 01:02:38,840 --> 01:02:42,240 Gossip. Pay no attention to what you hear. 758 01:02:42,240 --> 01:02:46,760 I saw him sneaking out this morning with my own eyes! 759 01:02:49,960 --> 01:02:55,720 There's only one way to handle a woman like that. I'm getting up! 760 01:03:08,840 --> 01:03:10,080 Hello! 761 01:03:10,080 --> 01:03:14,600 May I come in? Why, yes, please do. 762 01:03:18,280 --> 01:03:21,640 Won't you sit down? May I remain standing? 763 01:03:21,640 --> 01:03:24,000 That's fine, Mrs Morgan. 764 01:03:24,000 --> 01:03:28,440 You knowing who I am simplifies what I have to say to you. 765 01:03:29,680 --> 01:03:33,040 Young lady, I know all about you and Peter. 766 01:03:34,000 --> 01:03:36,160 Mother... 767 01:03:36,160 --> 01:03:41,840 I'm so glad you know. We didn't know how to tell you we were married. 768 01:03:41,840 --> 01:03:44,560 Now it all seems so simple! 769 01:03:44,560 --> 01:03:47,240 I was so worried I might lose him! 770 01:03:47,240 --> 01:03:53,840 It sounds silly, but I took one look at him, and I said, "That's the guy." 771 01:03:53,840 --> 01:03:59,680 Well, it's the first I've heard! I think I will take that chair. 772 01:03:59,680 --> 01:04:03,160 Oh, you...you mean they didn't tell you? 773 01:04:03,160 --> 01:04:06,880 I'd never have done this to you! Your heart... 774 01:04:06,880 --> 01:04:09,680 Want some water? How do you feel? 775 01:04:09,680 --> 01:04:11,640 You know... 776 01:04:13,360 --> 01:04:16,120 ..I think I'm going to feel fine. 777 01:04:16,120 --> 01:04:19,920 Oh dear, I intended to start so differently! 778 01:04:19,920 --> 01:04:25,040 I wanted to ask you what Peter likes, and, mainly, how to make him happy. 779 01:04:25,040 --> 01:04:27,600 I think you'll manage that. 780 01:04:27,600 --> 01:04:30,160 May I have a cigarette? 781 01:04:34,400 --> 01:04:37,280 Your heart! Oh, nonsense! 782 01:04:37,280 --> 01:04:40,520 You have heart trouble. Oh, well... 783 01:04:40,520 --> 01:04:45,160 Maybe I do have heart trouble... when it's convenient. 784 01:04:46,280 --> 01:04:50,640 Whenever my husband raises his voice, oh, my dear... 785 01:04:50,640 --> 01:04:53,030 it saves so much wear and tear 786 01:04:53,055 --> 01:04:58,039 and you avoid listening to boring details about the university. 787 01:04:58,040 --> 01:05:03,160 They bring you your meals in bed and it's quiet and love... It's lovely! 788 01:05:03,160 --> 01:05:08,360 I've spent the best years of my marriage in bed with heart trouble! 789 01:05:08,360 --> 01:05:10,760 Morning, Francie... 790 01:05:10,760 --> 01:05:16,480 Oh, Aunt Martha! I...just came to drive Miss Brent to school. 791 01:05:16,480 --> 01:05:19,320 Mrs Morgan knows about the marriage. 792 01:05:19,320 --> 01:05:22,040 How do you feel, Auntie? 793 01:05:22,040 --> 01:05:25,697 Better than that. I don't wish to be nosey, 794 01:05:25,721 --> 01:05:29,519 but what did you do before you married Peter? 795 01:05:29,520 --> 01:05:34,440 You never heard of Francie Brent, the darling of Broadway?! 796 01:05:34,465 --> 01:05:37,720 Huh! Auntie, do you know the Big Apple? 797 01:05:37,720 --> 01:05:41,840 Well, it's a fruit, but I don't know which one. 798 01:05:41,840 --> 01:05:47,080 Come on, Francie, we'll give her a chunk. Oh. Get into this thing. 799 01:05:47,080 --> 01:05:50,920 One, two, three. Come on, Francie, get in it! 800 01:05:50,920 --> 01:05:53,840 One, two, three - swing out! 801 01:05:53,840 --> 01:05:56,440 Swing low. What can I do with him? 802 01:05:56,440 --> 01:05:58,040 Swing high! 803 01:05:59,000 --> 01:06:01,160 And a stomp! 804 01:06:01,160 --> 01:06:05,100 Young man, I want to see Miss Francie Brent. 805 01:06:05,160 --> 01:06:08,880 307. But girls should meet boyfriends down here. 806 01:06:08,880 --> 01:06:14,200 I'm president of the university. Well, why aren't you in school? 807 01:06:14,200 --> 01:06:17,200 I'm playing hooky! Oh, for shame! 808 01:06:17,200 --> 01:06:19,840 And across. on, two, three, turn! 809 01:06:19,840 --> 01:06:21,920 TURNS UP MUSIC 810 01:06:23,440 --> 01:06:27,200 Come on. Get into it! Come on, Mrs Morgan. 811 01:06:27,200 --> 01:06:31,480 Praise Allah! Praise Allah! Don't you want to do the Big Apple? 812 01:06:31,480 --> 01:06:35,640 Oh, no, I couldn't! Oh, please. Come on... 813 01:06:35,640 --> 01:06:39,400 I've never done anything like this... Oh, come on! 814 01:06:39,400 --> 01:06:43,440 < FAINT MUSIC AND SINGING 815 01:06:45,600 --> 01:06:48,280 One, two, very good! 816 01:06:48,280 --> 01:06:50,680 Really do it. One, two, 817 01:06:50,680 --> 01:06:54,840 Three, four. One, two, three, four 818 01:06:54,840 --> 01:06:57,240 One, two, drop the apple! 819 01:06:59,000 --> 01:07:01,920 Lower! You're killing me. 820 01:07:01,920 --> 01:07:04,560 One, two. 821 01:07:04,560 --> 01:07:06,800 Suzie Q! 822 01:07:06,800 --> 01:07:09,320 Goin' to town. One, two. 823 01:07:09,320 --> 01:07:11,400 Three, four. 824 01:07:11,400 --> 01:07:16,520 Jump, two, three, four. Jump, two, three, four. 825 01:07:16,520 --> 01:07:20,480 A-one, a-two, a-three, a-four. 826 01:07:20,480 --> 01:07:23,760 Praise Allah! Praise Allah. 827 01:07:23,760 --> 01:07:26,480 Shine, shine! Do what you wanna! 828 01:07:26,480 --> 01:07:32,840 Come on, Eddie. Strut your stuff. Don't you stop till you've had enough. 829 01:07:32,840 --> 01:07:37,320 MOTHER: How'm I doing? One, two, stomp on down! 830 01:07:48,240 --> 01:07:49,560 Doh! 831 01:07:51,120 --> 01:07:52,560 Doh! 832 01:07:52,640 --> 01:07:55,200 Don't stop now. 833 01:07:55,200 --> 01:07:59,760 Praise Allah! Praise Allah! Praise Allah! 834 01:07:59,760 --> 01:08:02,120 MUSIC OFF 835 01:08:02,120 --> 01:08:04,160 Praise... 836 01:08:14,640 --> 01:08:19,880 - Have you quite finished? - It's for my heart. 837 01:08:22,640 --> 01:08:24,880 My heart. 838 01:08:27,320 --> 01:08:29,720 One surprise after another. 839 01:08:29,720 --> 01:08:34,720 We were celebrating Mother knowing about Peter and me. 840 01:08:34,720 --> 01:08:37,080 "Mother"? Very domestic. 841 01:08:37,080 --> 01:08:39,880 You'd better sit down, dear. 842 01:08:42,360 --> 01:08:45,560 You look like a practical lady. Please, dear. 843 01:08:45,560 --> 01:08:49,440 I know you don't approve of me. Do you expect me to? 844 01:08:49,440 --> 01:08:53,520 You know nothing about me. Peter met you in a dancehall. 845 01:08:53,520 --> 01:08:58,680 Before he had a chance to catch his breath, you hooked him. 846 01:08:58,680 --> 01:09:03,800 I hooked him for that very desirable and very underpaid job of his 847 01:09:03,800 --> 01:09:08,240 or his social condition. Is that what you mean? 848 01:09:08,240 --> 01:09:12,680 The solution to a situation like this is quiet divorce. 849 01:09:14,320 --> 01:09:20,080 You're not grading papers or dismissing classes. He's my husband. 850 01:09:20,080 --> 01:09:25,760 If you insist on being unreasonable, I must ask Peter for his resignation. 851 01:09:25,760 --> 01:09:30,240 You can't do that! Come, dear. I must be off. 852 01:09:30,240 --> 01:09:34,040 SHE WHISTLES "Come on. Come on! 853 01:09:34,040 --> 01:09:36,600 "Come here. Go there." 854 01:09:36,600 --> 01:09:41,360 Thirty years I've had of it and all for Old Sharon. 855 01:09:42,560 --> 01:09:46,600 All for the alma mater. You laugh when you want to cry. 856 01:09:46,600 --> 01:09:50,560 If you want to laugh, don't laugh too loudly. 857 01:09:50,560 --> 01:09:55,480 Don't wear a red dress, even though you love red. Red's too conspicuous. 858 01:09:55,480 --> 01:09:58,480 Our alma mater. Alma mater... 859 01:09:58,480 --> 01:10:04,400 Your sons and daughters are true blue and we love you through and through. 860 01:10:04,400 --> 01:10:07,372 Even though you break my son's heart, 861 01:10:07,397 --> 01:10:11,464 I'm still supposed to love you through and through. 862 01:10:13,880 --> 01:10:16,400 Well, you can have your alma mater. 863 01:10:16,400 --> 01:10:21,720 But here's one of her daughters who won't love her any more! 864 01:10:21,720 --> 01:10:25,880 Coming, my dear? Coming?! I'm going! 865 01:10:32,600 --> 01:10:37,280 And I'm going too, Mr Morgan. Thank you. 866 01:10:37,280 --> 01:10:42,880 Lepto - delicate, spor - seed, angi, means case or vessel. 867 01:10:42,880 --> 01:10:47,240 Leptosporangi - a seedcase formed from a single delicate cell. 868 01:10:47,240 --> 01:10:49,840 Is it clearer now? Yes, Professor. 869 01:10:49,840 --> 01:10:55,760 But in the reproduction of ferns, which matures first - the male or female? 870 01:11:01,040 --> 01:11:04,960 Keith, what are you doing here? Drowning your sorrows. 871 01:11:04,960 --> 01:11:07,520 Would you get out and go home? 872 01:11:07,520 --> 01:11:11,840 Dad's showing Mr Noble around. He'll be here any minute. 873 01:11:11,840 --> 01:11:15,240 Professor? Yes? Repeat the question, please. 874 01:11:15,240 --> 01:11:17,560 In the reproduction of the fern...? 875 01:11:17,560 --> 01:11:21,920 What's the idea? It's the first time you've done this. 876 01:11:21,920 --> 01:11:27,000 It's the first time your wife's ever left you. What did you say? 877 01:11:27,000 --> 01:11:29,200 I said, in the reproduction... 878 01:11:29,200 --> 01:11:32,720 Your wife's leaving on the four o'clock train. 879 01:11:33,800 --> 01:11:38,880 Culpepper, take the class! What will I do? Talk! 880 01:11:43,000 --> 01:11:48,120 Francie! Francie! Tell her I'll see her in New York. Keith told me... 881 01:11:48,120 --> 01:11:50,560 But listen, you can't do this. 882 01:11:50,560 --> 01:11:54,640 No, darling, I'm leaving. There's nothing you can do. 883 01:11:54,640 --> 01:11:57,240 No, darling, listen... 884 01:12:00,600 --> 01:12:04,360 All right. Catch the four o'clock train. 885 01:12:04,360 --> 01:12:08,400 If I don't have it all straightened out by four, catch it. 886 01:12:08,400 --> 01:12:14,160 But I'll have it straightened out before four! I'm won't say goodbye! 887 01:12:14,160 --> 01:12:17,040 I love you, darling. Goodbye. 888 01:12:20,880 --> 01:12:26,200 Don't toss it all away on a girl who'll blacken the name of Morgan. 889 01:12:26,200 --> 01:12:30,520 As if I couldn't blacken my own name! 890 01:12:32,400 --> 01:12:35,120 Hey, don't break that! 891 01:12:35,120 --> 01:12:39,800 Before I get through, he'll think Francie's too good for me. 892 01:12:45,600 --> 01:12:51,320 A quarter litre there. Well, it's as good a name-blackener as any. 893 01:12:51,320 --> 01:12:54,120 Take it easy! 894 01:13:05,440 --> 01:13:09,800 Merciful saints preserve us! Today, you are a man! 895 01:13:12,200 --> 01:13:14,640 HOARSELY: I don't feel a thing! 896 01:13:14,640 --> 01:13:17,760 Not a thing. Do you have any more? 897 01:13:17,760 --> 01:13:21,600 I'll get some. No, I don't have time. 898 01:13:22,840 --> 01:13:24,480 Shhh! 899 01:13:24,480 --> 01:13:27,520 I'll make it myself. 900 01:13:32,320 --> 01:13:34,920 Hold that! 901 01:13:50,600 --> 01:13:55,160 I've saved this one for last. It's my son's class. 902 01:13:55,160 --> 01:14:00,440 Even if it was somebody else's son, it would still be the best class. 903 01:14:00,440 --> 01:14:06,000 I bet you tipped the boy off we were coming. Come in, gentlemen. 904 01:14:06,000 --> 01:14:11,080 You know, moments of ecstasy and... moments of depression. 905 01:14:12,800 --> 01:14:16,080 Go ahead, Mr Culpepper. Yes, sir. 906 01:14:16,080 --> 01:14:18,680 Do me a little favour. 907 01:14:18,680 --> 01:14:21,200 Divorce Francie so she can marry me. 908 01:14:21,200 --> 01:14:23,800 What do you say? 909 01:14:23,800 --> 01:14:28,920 I told Francie that if she divorced you...I'd marry her. 910 01:14:30,280 --> 01:14:31,920 What do you say? 911 01:14:31,920 --> 01:14:35,680 In the contemplation... BREAKING GLASS > 912 01:14:37,200 --> 01:14:43,760 In the contemplation of plant... CRASHING AND BANGING > 913 01:14:43,760 --> 01:14:49,480 ..Jack and the beanstalk. After all, the bean isn't the enemy of man. 914 01:14:49,480 --> 01:14:51,760 Or is it? 915 01:14:57,400 --> 01:15:00,000 I'll take the class. Thank you. 916 01:15:03,480 --> 01:15:07,440 Open discussion. Any questions? 917 01:15:09,000 --> 01:15:11,160 I know I have! 918 01:15:11,160 --> 01:15:15,800 I know Cuttledepfeffer has, haven't you? 919 01:15:15,800 --> 01:15:18,840 Well, speak up, man! Speak up! 920 01:15:18,840 --> 01:15:25,120 Well, yes I have. But I don't believe I'd be able to make myself clear. 921 01:15:27,480 --> 01:15:30,480 You come from Texas, don't you? 922 01:15:30,480 --> 01:15:33,040 Yes, I do! Bless her! 923 01:15:33,040 --> 01:15:35,800 Texas... Bless her. 924 01:15:35,800 --> 01:15:39,400 YIIIIIIP-PEEEEE! 925 01:15:42,240 --> 01:15:46,000 A chip off... A chip off the old block! 926 01:15:46,000 --> 01:15:49,480 Excuse me, Peter. Class is dismissed. 927 01:15:49,480 --> 01:15:52,360 PETER WHISTLES 928 01:15:52,360 --> 01:15:57,400 Peter isn't feeling very well. He never felt better in his life! 929 01:15:58,960 --> 01:16:01,840 Oh, don't take this too seriously. 930 01:16:01,840 --> 01:16:05,970 There's nothing like a liberal education! 931 01:16:05,995 --> 01:16:08,920 You get your library! Yippee! 932 01:16:08,920 --> 01:16:12,200 Peter, what are you trying to do? 933 01:16:12,200 --> 01:16:15,960 Sir, I am a blaggard! How am I doing? 934 01:16:15,960 --> 01:16:20,000 In front of your class! What explanation can we make? 935 01:16:20,000 --> 01:16:24,040 Well, sir, I figure that if I could do a pretty good job 936 01:16:24,040 --> 01:16:28,200 of blackening the Morgan name, she'd fit right in. 937 01:16:28,200 --> 01:16:30,680 So that's it! THAT is it! 938 01:16:30,680 --> 01:16:35,920 You don't know what's good for you. Well, one of us must be wrong. 939 01:16:35,920 --> 01:16:40,640 While you are a member of my faculty, you must do as I say! 940 01:16:43,440 --> 01:16:48,400 Then consider me no longer a member of the faculty. Now, Peter... 941 01:16:48,400 --> 01:16:50,880 Surprised! Surprised! 942 01:16:50,880 --> 01:16:56,160 Surprised that any Morgan would put anything above the university! 943 01:16:56,160 --> 01:16:59,720 Dad, listen to me. I love it here. 944 01:16:59,720 --> 01:17:05,200 There's nothing in this whole world that I would be than a professor 945 01:17:05,200 --> 01:17:09,040 EXCEPT a good husband to my wife. 946 01:17:09,040 --> 01:17:11,520 Now, you may not understand that. 947 01:17:11,520 --> 01:17:15,560 If you don't understand, I feel sorry for you. 948 01:17:15,560 --> 01:17:19,695 But I refuse to sacrifice my wife's happiness 949 01:17:19,720 --> 01:17:23,559 for this university, as much as I love it. 950 01:17:23,560 --> 01:17:26,360 All aboard! > 951 01:17:35,080 --> 01:17:39,200 Oooh! I've got five minutes to get to the station. 952 01:17:39,200 --> 01:17:43,160 I won't let you go... I have no time to talk. 953 01:17:45,880 --> 01:17:48,640 Are you all right, Peter? 954 01:17:48,640 --> 01:17:51,120 Take it easy. Take it easy. 955 01:17:51,120 --> 01:17:53,600 You've just had one too many. 956 01:17:57,920 --> 01:18:01,280 TRAIN WHISTLE BLOWS 957 01:18:23,520 --> 01:18:25,760 SHE SOBS 958 01:18:25,760 --> 01:18:29,280 KNOCK AT DOOR 959 01:18:31,760 --> 01:18:33,800 Come in. 960 01:18:35,480 --> 01:18:38,120 A nice cold ham sandwich. 961 01:18:38,120 --> 01:18:40,396 The kitchen was about to close. 962 01:18:40,421 --> 01:18:44,384 A minute later and that ham would be in the ice box. 963 01:18:52,760 --> 01:18:55,320 Is everything all right? 964 01:18:57,680 --> 01:19:01,400 Very nice... Thank you. 965 01:19:10,160 --> 01:19:13,680 KNOCK AT DOOR 966 01:19:14,960 --> 01:19:17,680 Come in. 967 01:19:17,680 --> 01:19:23,200 Here you is, ma'am. A nice cold ham sandwich. I just caught the cook. 968 01:19:23,200 --> 01:19:26,880 I said, "There's a lady who craves ham." 969 01:19:30,120 --> 01:19:33,320 Would you prefer wholewheat bread? 970 01:19:33,320 --> 01:19:37,960 Oh, no... No, this is really very nice. 971 01:19:41,840 --> 01:19:44,880 I know how you feel, lady. 972 01:20:05,800 --> 01:20:08,200 Here's your mustard. 973 01:20:08,200 --> 01:20:11,040 Oh, I don't want it now! 974 01:20:13,840 --> 01:20:16,360 I can't eat anything! 975 01:20:16,360 --> 01:20:19,920 I reckon I couldn't eat nothing either. 976 01:20:22,040 --> 01:20:26,200 Oh, would you get me some cigarettes, please? 977 01:20:26,200 --> 01:20:30,080 I'm sorry, lady, but the bar is closed. 978 01:20:30,080 --> 01:20:33,360 SHE SOBS 979 01:20:33,360 --> 01:20:37,520 But I'll get you some if I have to steal them! 980 01:20:46,360 --> 01:20:50,440 Mister, would you give me a cigarette, please? 981 01:20:51,960 --> 01:20:54,160 Oh, porter. 982 01:20:55,960 --> 01:21:01,280 SOBBING: Will you please get me a pack of cigarettes, too? 983 01:21:01,280 --> 01:21:05,080 I borrowed the last one the gentleman had. 984 01:21:05,080 --> 01:21:09,640 For the lady next door - she seems to be awfully low. 985 01:21:09,640 --> 01:21:13,480 But you look like you're lower, so take it. 986 01:21:13,480 --> 01:21:16,800 Oh, no. I couldn't take the last... 987 01:21:16,800 --> 01:21:18,840 Well... 988 01:21:26,800 --> 01:21:30,000 HE SOBS: That's awfully sweet of you. 989 01:21:43,280 --> 01:21:49,800 I got the last cigarette a gentleman had. But the lady next door is awfully low 990 01:21:49,800 --> 01:21:54,520 and she takes one end and sends you the other end. 991 01:21:57,320 --> 01:21:59,360 Oh, Mother! 992 01:22:08,080 --> 01:22:10,480 BRIGHTLY: Hello, Mother. 993 01:22:10,480 --> 01:22:12,760 Why, Francie! 994 01:22:12,760 --> 01:22:15,360 Oh, my dear. Sit down. 995 01:22:17,640 --> 01:22:20,280 I've just left my husband. 996 01:22:20,280 --> 01:22:22,880 Me too. I've just left mine. 997 01:22:22,880 --> 01:22:27,040 Oh, so glad to see you. I was so hungry! 998 01:22:27,040 --> 01:22:29,840 Have part of my sandwich. 999 01:22:29,840 --> 01:22:32,440 Oh, how lovely. 1000 01:22:32,440 --> 01:22:36,320 All of this for me? I'm as hungry as a wolf. 1001 01:22:37,320 --> 01:22:41,440 Me too! I guess it must be this freedom. 1002 01:22:41,440 --> 01:22:44,640 I...I feel so free... 1003 01:22:47,560 --> 01:22:50,600 Yes, that's how I feel. Free! 1004 01:22:50,600 --> 01:22:55,160 New York will be so much fun! So many gay places. 1005 01:22:55,160 --> 01:23:00,320 We can go where we want to... ..and do what we want to. 1006 01:23:00,320 --> 01:23:03,320 Wear what we want without husbands... 1007 01:23:03,320 --> 01:23:05,800 ..to watch out after us... 1008 01:23:05,800 --> 01:23:08,320 ..and to bother us. 1009 01:23:08,320 --> 01:23:12,840 - You know you don't feel good. - I know I don't. 1010 01:23:12,840 --> 01:23:18,440 Oh, it's all my fault. I came along and caused all this trouble. 1011 01:23:18,440 --> 01:23:21,160 Your mustard, ma'am. 1012 01:23:22,680 --> 01:23:27,480 It doesn't matter about Peter and me. I hardly knew him! 1013 01:23:39,560 --> 01:23:42,320 Would you make up our berths? 1014 01:23:44,280 --> 01:23:47,040 Good night, dear. 1015 01:23:53,240 --> 01:23:55,320 Pardon me! 1016 01:23:55,320 --> 01:23:58,040 What is it? We hit a car. 1017 01:23:58,040 --> 01:24:02,120 Was anybody hurt? Nobody in it. 1018 01:24:05,160 --> 01:24:07,720 Good night. Good night. 1019 01:24:08,960 --> 01:24:15,440 There must be a less expensive way of stopping a train than wrecking your car! 1020 01:24:15,440 --> 01:24:19,945 The next time your wife leaves you, you work it out! 1021 01:24:19,970 --> 01:24:22,240 That car is valued at 200! 1022 01:24:22,240 --> 01:24:26,280 My wife is valued at more and I'm not gonna trade her in! 1023 01:24:26,280 --> 01:24:31,199 I'm looking for a young girl. A blonde... Left her husband? 1024 01:24:31,224 --> 01:24:32,919 Yeah! Compartment B. 1025 01:24:32,920 --> 01:24:36,880 Porter. a lady... Compartment C. 1026 01:24:39,680 --> 01:24:42,320 Who is it? Open the door! 1027 01:24:44,440 --> 01:24:48,480 Mother, open this door! I've come to take you home. 1028 01:24:48,480 --> 01:24:51,080 This nonsense must stop. 1029 01:24:53,600 --> 01:24:55,760 Quiet, please. 1030 01:24:55,760 --> 01:24:58,760 A big shot in the French Revolution! 1031 01:24:58,760 --> 01:25:01,840 Dad, you have a decision to make. 1032 01:25:01,840 --> 01:25:03,504 What do you suggest? 1033 01:25:03,529 --> 01:25:08,104 What do you want most - your high horse or your wife? 1034 01:25:14,600 --> 01:25:16,000 Go away! 1035 01:25:22,280 --> 01:25:25,560 Oh, oh, I was in that wreck. 1036 01:25:25,560 --> 01:25:28,240 The train struck me. Oh, my heart. 1037 01:25:28,240 --> 01:25:32,840 Oh, my heart! Oh! Why didn't you tell me? 1038 01:25:36,440 --> 01:25:38,840 My poor dear! 1039 01:25:46,960 --> 01:25:50,000 Oh, darling! How did you get here? 1040 01:25:55,360 --> 01:26:00,160 A honeymoon without a husband is silly, isn't it? Uh-huh. 1041 01:26:01,800 --> 01:26:03,840 Look out! 83803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.