Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,360 --> 00:01:28,200
I'm looking for Mr Keith Morgan.
Have you seen him?
2
00:01:28,200 --> 00:01:32,640
We haven't seen anything but Morgan
since Monday. This way, sir.
3
00:01:50,600 --> 00:01:53,960
Hello, Keith,
I hope I'm not troubling you.
4
00:01:53,960 --> 00:01:57,920
Why, Professor,
you sound a little bitter.
5
00:01:57,920 --> 00:02:02,760
We have very little time. Come on,
you have to hurry. Sit down, Peter.
6
00:02:02,760 --> 00:02:06,400
Ah, ah, ah! Can't sit there!
That's her chair.
7
00:02:06,400 --> 00:02:11,560
D'you know what time it is? We have
to catch a train for Old Sharon.
8
00:02:11,560 --> 00:02:15,600
Ah, don't you worry.
This is the... Excuse me.
9
00:02:15,600 --> 00:02:18,217
This is the last time
I nursemaid you
10
00:02:18,242 --> 00:02:21,640
when you come to New York
on one of these frolics.
11
00:02:21,640 --> 00:02:26,728
I'm not gonna budge till the girl
I'm in love with agrees to marry me.
12
00:02:26,753 --> 00:02:28,520
Well, it's... Excuse me.
13
00:02:28,520 --> 00:02:32,760
I've sat here for four nights
and I'll sit here 40 more.
14
00:02:32,760 --> 00:02:37,400
Oh, Pete, she's the most beautiful,
exciting...
15
00:02:37,400 --> 00:02:40,160
What? You aren't serious? I am!
16
00:02:40,160 --> 00:02:45,360
You haven't any monopoly
on seriousness. Now, Keith...
17
00:02:45,360 --> 00:02:50,000
The 4am train leaves at 4am and I'm
going to be on it and so are you.
18
00:02:50,000 --> 00:02:55,080
Waiter, get this man his cheque.
I'm going to get his hat.
19
00:03:10,800 --> 00:03:13,640
That's Old Sharon 242.
20
00:03:13,640 --> 00:03:17,000
And I want...
And reverse the charges.
21
00:03:17,000 --> 00:03:20,520
I want to speak to Mr Peter Morgan,
senior.
22
00:03:20,520 --> 00:03:24,760
If you don't find him there,
try the university.
23
00:03:24,760 --> 00:03:28,240
He's president.
Then what's Roosevelt doing?
24
00:03:33,600 --> 00:03:35,740
# You'd never dream to look at me
25
00:03:35,800 --> 00:03:37,040
Hello?
26
00:03:37,040 --> 00:03:40,080
# My life is stuffed with tragedy
Hello? Dad! Dad?
27
00:03:40,080 --> 00:03:45,720
Shh! There's a number going on!
Dad? Hello. I've found him.
28
00:03:45,720 --> 00:03:49,760
If you shout any louder,
you won't need that phone! What?
29
00:03:49,760 --> 00:03:54,880
I'm in a night club, Dad. Now,
don't get excited. I'm leaving soon.
30
00:03:54,880 --> 00:03:59,400
What? ..No, it's a girl this time.
31
00:03:59,400 --> 00:04:03,000
How's the mother doing? She's fine.
What?!
32
00:04:03,000 --> 00:04:05,040
All right, goodbye now.
33
00:04:05,040 --> 00:04:09,040
# ..is a lovely memory
34
00:04:12,120 --> 00:04:15,560
# Oh, I'm forgotten
and I'm all alone
35
00:04:15,560 --> 00:04:19,320
# But when you dance
with someone else
36
00:04:19,320 --> 00:04:23,040
# And try romance with someone else
37
00:04:23,640 --> 00:04:27,000
# You'll be reminded of me
38
00:04:27,800 --> 00:04:31,640
# And when you look
in somebody's eyes
39
00:04:31,640 --> 00:04:35,080
# The way you look into mine
40
00:04:35,800 --> 00:04:39,760
# The memory of those
little white lies
41
00:04:39,760 --> 00:04:43,320
# Will haunt you all of the time
42
00:04:43,720 --> 00:04:47,920
# So you've forgotten
all the thrills we knew
43
00:04:47,920 --> 00:04:51,760
# But wait, the day will come to you
44
00:04:51,760 --> 00:04:56,080
# And when your heart
is broke in two
45
00:04:56,080 --> 00:04:58,800
# You'll be reminded of me
46
00:05:00,360 --> 00:05:03,800
# If you should ever think
of New York after dark
47
00:05:03,800 --> 00:05:07,040
# And remember how we rode
the hurdy-gurdy in the park
48
00:05:07,800 --> 00:05:11,600
# And later, as we stroll along,
you kissed my trembling hand
49
00:05:11,600 --> 00:05:16,040
# And on my finger slipped
an 18-carat cigar band
50
00:05:16,040 --> 00:05:18,880
# You'll be reminded of me
51
00:05:20,240 --> 00:05:24,920
# And when you look
in somebody's eyes
52
00:05:24,920 --> 00:05:29,680
# The way you look into mine
53
00:05:29,680 --> 00:05:34,640
# The memory of those
little white lies
54
00:05:34,640 --> 00:05:40,200
# Will haunt you all of the time
55
00:05:40,960 --> 00:05:45,000
# Go on forgetting all the thrills
we ever knew
56
00:05:45,400 --> 00:05:46,440
# But wait-a,
57
00:05:46,440 --> 00:05:47,680
# The day-a
58
00:05:47,680 --> 00:05:49,920
# Will-a come-a to you-a
59
00:05:49,920 --> 00:05:51,120
# And when-a
60
00:05:51,120 --> 00:05:52,360
# Your heart-a
61
00:05:52,360 --> 00:05:54,040
# Is a-broken in two
62
00:05:54,040 --> 00:05:56,640
# You'll be reminded of me
63
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
# And I'll be laughing
64
00:05:58,640 --> 00:06:02,880
# You'll be reminded of me. #
65
00:06:02,880 --> 00:06:05,680
APPLAUSE
66
00:06:14,200 --> 00:06:15,840
Charlie...
67
00:06:17,000 --> 00:06:21,840
Tell the fella at my table I've
gone. I wanna put one over on him.
68
00:06:21,840 --> 00:06:24,560
Let me know when he leaves.
69
00:06:30,000 --> 00:06:31,760
Oh...
70
00:06:31,760 --> 00:06:33,200
Hello.
71
00:06:33,200 --> 00:06:35,240
How do you do.
72
00:06:38,000 --> 00:06:40,840
Where's Keith? I wish I knew.
73
00:06:44,000 --> 00:06:46,440
Oh, you're, er...
74
00:06:46,440 --> 00:06:48,880
Oh...
75
00:06:48,880 --> 00:06:51,520
What's the matter? Nothing.
76
00:06:53,120 --> 00:06:57,880
Say, what were you trying to do -
break me up? When you were singing?
77
00:06:57,880 --> 00:07:02,720
I fell over a cooler over there.
I'm exceedingly sorry. Don't be.
78
00:07:02,720 --> 00:07:07,800
Some drunk does it every night. I
don't mean you're drunk. I'm sorry?
79
00:07:09,400 --> 00:07:14,640
I said I don't mean that I think
you're tight. I'm not intoxicated.
80
00:07:14,640 --> 00:07:18,320
No kidding. No. No. I'm just, er...
81
00:07:18,320 --> 00:07:20,360
Just...
82
00:07:20,360 --> 00:07:23,200
The only way I can explain it...
83
00:07:24,160 --> 00:07:29,160
We had one of the first automobiles
in Old Sharon. You live there too?
84
00:07:29,160 --> 00:07:31,636
Oh, yes, yes. And one morning,
85
00:07:31,661 --> 00:07:36,999
my father was driving along
and he didn't see me in the street.
86
00:07:37,000 --> 00:07:39,800
And he ran over me.
87
00:07:40,920 --> 00:07:44,760
It wasn't serious
but it was quite a blow.
88
00:07:44,760 --> 00:07:46,400
Well, yeah.
89
00:07:48,160 --> 00:07:51,520
Well, that's just the way I feel
right now.
90
00:07:53,600 --> 00:07:59,120
We say it a bit different. We say we
feel like we've been hit by a truck.
91
00:08:00,080 --> 00:08:02,760
It's the same idea.
92
00:08:02,760 --> 00:08:05,120
Yeah.
93
00:08:07,720 --> 00:08:10,760
Have a cigarette? No, thanks.
94
00:08:13,600 --> 00:08:16,760
Something to drink?
No, I never use it.
95
00:08:20,880 --> 00:08:26,600
Something to eat? Yes, I would like
something to eat. Oh... Not in here.
96
00:08:26,600 --> 00:08:29,400
The food's terrible.
97
00:08:29,400 --> 00:08:33,200
Well, then, we...
I mean we...you...
98
00:08:33,200 --> 00:08:38,800
Do you want to take me out? I do!
Very much! How 'bout it? All right.
99
00:08:43,840 --> 00:08:47,280
And we might see some of New York.
All right.
100
00:08:47,280 --> 00:08:50,920
Good night, Charlie.
I'm going to see New York.
101
00:08:58,000 --> 00:09:03,440
Has he gone? Yes, he's gone, but...
Boy, did I give him the runaround!
102
00:09:06,760 --> 00:09:09,600
Boy, did we get rid of him!
103
00:09:09,600 --> 00:09:14,360
Hey, where's Francie?
Francie went with him. Oh, boy...!
104
00:09:14,360 --> 00:09:17,200
Huh? He's showing her New York.
105
00:09:18,400 --> 00:09:19,840
Oh, boy!
106
00:09:20,800 --> 00:09:23,840
It's so quiet too. What?
107
00:09:23,840 --> 00:09:27,880
I said it's so quiet!
What did you say?!
108
00:09:27,880 --> 00:09:32,320
The only sound at night
is just the wind and the trees.
109
00:09:32,320 --> 00:09:36,720
What did you say?! I said
it's so quiet in Old Sharon!
110
00:09:36,720 --> 00:09:39,560
Oh, I'd like that!
111
00:09:39,560 --> 00:09:44,400
Did you ever stop to think
how important the universe is?
112
00:09:44,400 --> 00:09:47,160
No, I don't believe I have.
113
00:09:47,160 --> 00:09:52,120
Well, we worry about industry
and business...
114
00:09:53,600 --> 00:09:59,080
Few people realise that school is
responsible for our civilisation.
115
00:09:59,080 --> 00:10:02,120
Say, what are you?
116
00:10:02,120 --> 00:10:05,560
Well, I'm a professor. Oh.
117
00:10:05,560 --> 00:10:08,840
Well, not quite.
Associate professor.
118
00:10:08,840 --> 00:10:14,280
So when I see that university, it
gives me quite a thrill because...
119
00:10:15,800 --> 00:10:18,080
Because what?
120
00:10:18,080 --> 00:10:23,360
Well, I'd like to tell you
but you'd just think I'm bragging.
121
00:10:23,360 --> 00:10:27,200
Well, no, I like people
who think they're good.
122
00:10:27,200 --> 00:10:32,040
My grandfather was president of
Old Sharon university. Good night!
123
00:10:32,040 --> 00:10:36,280
My father's president now.
And some day, I'm going to be.
124
00:10:44,720 --> 00:10:48,400
I assure you,
I've never talked this much before.
125
00:10:48,400 --> 00:10:50,440
But...
126
00:10:50,440 --> 00:10:54,080
I...I just realised...
I'm trying to make an impression.
127
00:10:55,600 --> 00:11:00,600
Well, you could let me say something.
I'd like to make an impression too.
128
00:11:00,600 --> 00:11:03,120
You don't have to say anything. No?
129
00:11:03,120 --> 00:11:07,280
No. You speak for yourself,
and very eloquently too.
130
00:11:08,600 --> 00:11:12,040
Besides, wasn't I
at the cafe tonight?
131
00:11:12,040 --> 00:11:16,680
Did you like my dance?
You were singing when I came in.
132
00:11:16,680 --> 00:11:21,720
You didn't see my dance? When I wear
the little thing with sequins? No.
133
00:11:21,720 --> 00:11:26,560
Oh, I'm sorry. That's the best
number I do. I want you to see it.
134
00:11:26,560 --> 00:11:30,600
Why? It's a great number.
Is that so? Terrific.
135
00:11:30,600 --> 00:11:34,760
So, you're good! Yeah, I'm good.
Now who's bragging?
136
00:11:37,720 --> 00:11:39,960
You got me.
137
00:11:53,160 --> 00:11:55,600
I've missed the train.
138
00:11:57,400 --> 00:12:00,840
That's too bad. Oh, it's all right.
139
00:12:07,000 --> 00:12:08,640
Goodbye.
140
00:12:09,600 --> 00:12:11,720
Goodbye? Why?
141
00:12:11,720 --> 00:12:14,080
I live here.
142
00:12:14,080 --> 00:12:15,920
Oh...
143
00:12:21,200 --> 00:12:22,640
Goodbye.
144
00:12:23,600 --> 00:12:25,880
Er... Do you...
145
00:12:26,840 --> 00:12:31,680
Do you think things out carefully?
Things? What things?
146
00:12:31,680 --> 00:12:36,520
Just things. You mean small things
or important things?
147
00:12:36,520 --> 00:12:39,040
Er...everything.
148
00:12:39,040 --> 00:12:42,760
Well, if it's small things,
I never do.
149
00:12:42,760 --> 00:12:46,120
But important things,
I never do either.
150
00:12:46,120 --> 00:12:50,160
Oh... I think you ought
to think them out, don't you?
151
00:12:50,160 --> 00:12:54,600
Because small things develop into
very important things.
152
00:12:54,600 --> 00:12:58,360
Yes, but you just think things out
and...
153
00:12:58,360 --> 00:13:00,560
they happen anyhow.
154
00:13:00,560 --> 00:13:06,000
Well... What, you mean there's
some things you just can't control?
155
00:13:06,000 --> 00:13:09,360
I don't think you can
control anything.
156
00:13:33,760 --> 00:13:37,280
TELEPHONE RINGS
157
00:13:40,240 --> 00:13:42,680
Hello. 'Good morning.'
158
00:13:43,640 --> 00:13:46,160
Well...good morning.
159
00:13:48,720 --> 00:13:53,560
If you aren't doing anything, would
you have breakfast with me? Sure.
160
00:13:53,560 --> 00:13:58,160
Where are you? 'At the drugstore.'
Give me 15 minutes. Make it five.
161
00:13:58,160 --> 00:14:00,840
All right, five. Goodbye.
162
00:14:10,440 --> 00:14:14,036
Good morning. We're having
a little special today.
163
00:14:14,061 --> 00:14:17,280
A toothbrush free with
a bottle of mouthwash.
164
00:14:17,280 --> 00:14:21,720
Just taste this.
No iron, no tin, no irritants, no...
165
00:14:33,000 --> 00:14:37,840
Brown hair, blue eyes, about 6' 1"
tall. In shoes or stockinged feet?
166
00:14:37,840 --> 00:14:40,680
Stockinged feet. I haven't seen him.
167
00:14:43,400 --> 00:14:45,440
Beg your pardon, sir.
168
00:14:45,440 --> 00:14:47,720
Never mind, I've found him.
169
00:14:47,720 --> 00:14:52,160
Now, that's all right.
Keith, Keith, wake up now.
170
00:14:54,000 --> 00:14:57,040
May I have the tickets? Oh, I...
171
00:14:57,040 --> 00:15:01,440
Keith, may I use your drawing room?
I'll buy you a berth.
172
00:15:01,440 --> 00:15:06,480
Sorry, there's no more space. I'll
sleep here. Drawing room A, car 71.
173
00:15:07,440 --> 00:15:09,880
Would you, er...?
174
00:15:09,880 --> 00:15:11,920
Keith, I...
175
00:15:11,920 --> 00:15:13,480
Listen...
176
00:15:13,480 --> 00:15:16,320
The most wonderful thing's happened.
177
00:15:16,840 --> 00:15:21,880
Some would say it's a miracle...
Don't you care what people say.
178
00:15:21,880 --> 00:15:26,720
But there's nothing particularly
miraculous about it! It's chemistry.
179
00:15:26,720 --> 00:15:29,480
Anodes attract cathodes...
180
00:15:29,480 --> 00:15:32,520
Don't tell me - you're in love.
181
00:15:32,520 --> 00:15:35,520
No. No. I'm married.
182
00:15:35,520 --> 00:15:40,440
Married a cathode? That's
a funny name. Her name's Francie.
183
00:15:40,440 --> 00:15:44,480
Oh, Francie?
That's a very pretty name. Francie.
184
00:15:45,520 --> 00:15:49,000
That's my girl!
Wait a minute, boss! Take it easy.
185
00:15:49,000 --> 00:15:52,480
Hey! What are you
trying to do, lose me?
186
00:15:54,440 --> 00:15:56,280
Oh, no.
187
00:15:57,440 --> 00:16:00,880
I'm never gonna lose you.
You better not.
188
00:16:00,880 --> 00:16:05,720
It only took a day to happen
but I'm in love with you for always.
189
00:16:05,720 --> 00:16:09,360
Think you can stand it?
Well, I'll try.
190
00:16:13,000 --> 00:16:15,600
You...er... You can move in.
191
00:16:18,000 --> 00:16:20,600
What did Keith say?
192
00:16:20,600 --> 00:16:23,320
He was a little startled. I bet.
193
00:16:23,320 --> 00:16:28,360
Oh, do you mind, er...he and I...
Well, do you mind if we go in alone?
194
00:16:28,360 --> 00:16:31,320
She has claustrophobia... Yes.
195
00:16:31,320 --> 00:16:34,760
Now I know I've heard everything.
196
00:16:34,760 --> 00:16:38,294
I've never been married before and...
Frightened?
197
00:16:38,319 --> 00:16:42,039
Frightened? No. I'm never
gonna be frightened again.
198
00:16:42,040 --> 00:16:45,040
Now you're my wall to lean against.
199
00:16:45,040 --> 00:16:49,840
Well, I've always tried to be
a strong man in a conservative way.
200
00:16:49,840 --> 00:16:55,680
Well, my strong and conservative man,
carry me across our first threshold.
201
00:16:55,680 --> 00:16:57,640
Oh, no, Francie.
202
00:16:57,640 --> 00:17:01,080
No, that's... People did that...
That's old...
203
00:17:30,000 --> 00:17:32,040
Beg your pardon...
204
00:17:32,040 --> 00:17:35,560
That's all right.
I know how it is.
205
00:17:35,560 --> 00:17:39,400
Well, how is it?
Can't a man make a mistake?
206
00:17:39,400 --> 00:17:43,040
He could knock!
Isn't this Drawing Room A, car 71?
207
00:17:43,040 --> 00:17:48,680
Yes, this is Drawing Room A, car 71.
Here's our ticket. But you see...
208
00:17:48,680 --> 00:17:53,720
What are you gonna do about this?
Throw them out! They're going.
209
00:17:53,720 --> 00:17:58,760
We'd rather stay, if you... Then
the conductor will throw you out...
210
00:17:58,760 --> 00:18:02,800
No. This is our drawing room
and I won't budge.
211
00:18:02,800 --> 00:18:06,400
Good! I was wondering
what we'd do all night.
212
00:18:06,400 --> 00:18:10,240
Every time I take a trip with you,
something happens.
213
00:18:10,240 --> 00:18:15,280
And when I don't, something happens.
I know what I'm married to.
214
00:18:15,280 --> 00:18:19,320
You haven't fooled me,
not one minute. But I don't care!
215
00:18:19,320 --> 00:18:23,200
Look, dear. Why can't you keep quiet.
216
00:18:23,280 --> 00:18:25,000
Before I pin your big ears back!
217
00:18:25,000 --> 00:18:27,008
You heard him! You're witnesses!
218
00:18:27,033 --> 00:18:31,399
I wish you had a mother to go back to.
I wish I had another husband!
219
00:18:31,400 --> 00:18:33,880
I'll get you one at the next station.
220
00:18:33,880 --> 00:18:39,520
You're gonna be a nasty old man.
There's room in the observation car.
221
00:18:39,520 --> 00:18:43,120
I guess she got frightened.
Frightened of what?
222
00:18:43,120 --> 00:18:47,680
Another peep out of you and
you'll sleep in the observation car.
223
00:20:03,400 --> 00:20:06,440
Francie, you'd better hurry!
224
00:20:06,440 --> 00:20:11,280
Peter, what is a professor's wife
meant to do? I forgot to ask.
225
00:20:11,280 --> 00:20:16,120
Oh, mostly just keep the professor
happy, that's all. Ready?
226
00:20:17,600 --> 00:20:22,440
You're gonna like Old Sharon.
You're gonna like my family too.
227
00:20:22,440 --> 00:20:25,200
And they'll love you. I hope so.
228
00:20:25,200 --> 00:20:29,040
Never having had one of my own,
I have an illusion about one.
229
00:20:29,040 --> 00:20:33,600
Good moring. Keith! Francie! What
are you...? Oh, yes, I married you.
230
00:20:33,600 --> 00:20:38,440
Ah, ah, she married me! Oh, that's
all right, then we're cousins.
231
00:20:38,440 --> 00:20:43,480
You can use that drawing room now
if you want. Don't get fresh.
232
00:20:46,240 --> 00:20:51,360
The old man looks calm considering
you're married. I haven't told him.
233
00:20:51,360 --> 00:20:56,200
Oh, you haven't told him. No. Save
me two seats on the 50-yard line.
234
00:20:56,200 --> 00:21:00,440
I'm gonna tell him. I'm old enough
to know what I'm doing.
235
00:21:00,440 --> 00:21:05,600
It isn't as if I ran off and got
married. I thought it out carefully.
236
00:21:05,600 --> 00:21:08,988
If he has anything to say,
he can say it to my face.
237
00:21:09,013 --> 00:21:12,440
Maybe I'd better wait till
you straighten things out.
238
00:21:12,440 --> 00:21:16,680
Come to my place... No! No.
Then you could tell them.
239
00:21:16,680 --> 00:21:22,120
I'll come over later. I don't like
that... Don't you think I ought to?
240
00:21:23,800 --> 00:21:26,440
Maybe. Come along, cousin Francis.
241
00:21:26,440 --> 00:21:29,040
OK. Oh, Francie, come here.
242
00:21:30,000 --> 00:21:32,040
Goodbye. Goodbye.
243
00:21:32,040 --> 00:21:35,000
Goodbye?
I'll be seeing you in a minute!
244
00:21:35,000 --> 00:21:39,280
We'll be at my cosy apartment.
Call us some time.
245
00:21:39,280 --> 00:21:42,160
Keith, is your phone connected?
246
00:21:43,080 --> 00:21:44,240
Hi, uncle.
247
00:21:44,240 --> 00:21:46,840
Who is that blonde thing with Keith?
248
00:21:48,240 --> 00:21:52,640
There he is.
Hello, darling. How are you?
249
00:21:52,640 --> 00:21:56,480
Who's that? Helen. His fiancee.
He's a bigamist!
250
00:21:56,480 --> 00:21:58,086
In the second degree.
251
00:21:58,111 --> 00:22:02,519
The old man whipped her up -
blue blood, a thoroughbred.
252
00:22:02,520 --> 00:22:06,360
No, I gotta see. I can't have my
husband engaged to just anybody.
253
00:22:06,360 --> 00:22:11,400
I didn't know you were... Hello,
Dad... Don't tell me, I can see.
254
00:22:11,400 --> 00:22:16,240
Every time I send someone to do
something for me, nothing happens.
255
00:22:16,240 --> 00:22:18,900
I sent you to New
York to get Keith.
256
00:22:18,925 --> 00:22:22,280
I brought him...
Yes, but not that blonde too.
257
00:22:22,280 --> 00:22:26,216
Isn't that the girl you spoke
to me about on the phone?
258
00:22:26,241 --> 00:22:29,799
Yes, that's the girl.
She's a very nice girl, Dad.
259
00:22:29,800 --> 00:22:35,080
When you were 12, I informed you and you
still don't know one woman from another.
260
00:22:35,105 --> 00:22:36,840
We won't discuss it now.
261
00:22:36,840 --> 00:22:41,680
Take Helen home. Yes, but... I have
a meeting at the university. Dad...
262
00:22:41,680 --> 00:22:44,520
Come on, Peter. It isn't your fault.
263
00:22:44,520 --> 00:22:48,760
I wonder if it's inherited
or acquired. What do you mean?
264
00:22:48,800 --> 00:22:53,040
He's allergic to blondes. He
sees one and breaks out in a rash.
265
00:22:53,040 --> 00:22:58,080
The only cure is to send him back
to the African bush. I trust him.
266
00:22:58,080 --> 00:23:02,920
Oh, I just want to thank you for
everything. I had a wonderful time.
267
00:23:02,920 --> 00:23:08,080
It makes me break out in goose flesh.
Did you ever break out? Not lately.
268
00:23:08,080 --> 00:23:11,080
I'll always think of you
as my cousin.
269
00:23:12,200 --> 00:23:14,720
Thank you, again.
270
00:23:19,200 --> 00:23:21,920
Directly home, sir?
271
00:23:21,920 --> 00:23:23,640
Yes...
272
00:23:23,640 --> 00:23:27,880
Here, wipe your mouth
before Joseph kisses you.
273
00:23:30,280 --> 00:23:31,640
Goodbye.
274
00:23:37,600 --> 00:23:42,360
Ada, get some fluffy drapes for
the windows out of the cedar chest.
275
00:23:42,360 --> 00:23:46,151
Get the bedspread for that
bed, get something put here.
276
00:23:46,176 --> 00:23:49,399
I want it to look very feminine.
Very feminine.
277
00:23:49,400 --> 00:23:51,640
PHONE RINGS
278
00:23:51,640 --> 00:23:54,160
Hello. ..Oh, hel-lo.
279
00:23:54,160 --> 00:23:58,320
Hello, Francie? Are you all right?
What's Keith doing?
280
00:23:58,320 --> 00:24:01,360
He's gone out... No, here he is now.
281
00:24:02,800 --> 00:24:04,640
Oh!
282
00:24:04,640 --> 00:24:06,480
Oh-h!
283
00:24:06,480 --> 00:24:09,120
Oh, Keith, you're wonderful!
284
00:24:09,120 --> 00:24:11,040
'O-h-h!'
285
00:24:11,040 --> 00:24:15,120
Oh, you're a darling! Mmm!
286
00:24:15,120 --> 00:24:16,720
'Mmmm!'
287
00:24:18,680 --> 00:24:21,080
'Hey!' Oh! Oh, hello.
288
00:24:21,080 --> 00:24:24,400
What's going on?
Keith just bought a cake.
289
00:24:24,400 --> 00:24:28,640
What's all that noise?
It's a wedding cake. Listen.
290
00:24:28,640 --> 00:24:30,840
DING-A-LING
291
00:24:30,840 --> 00:24:34,200
Oh. Well, don't cut it
before I get over.
292
00:24:34,200 --> 00:24:39,600
No, we won't. Say, have you told
your mother and father?
293
00:24:39,600 --> 00:24:43,560
No, not yet but they'll take
a reasonable attitude.
294
00:24:43,560 --> 00:24:48,440
Really, Mrs Jones, your baby's no
trouble, she can stay as long as...
295
00:24:48,440 --> 00:24:54,440
Look, darling, couldn't you send
Keith off on an errand for you?
296
00:24:54,440 --> 00:24:56,680
Don't listen.
297
00:24:56,680 --> 00:24:58,920
Come here.
298
00:24:58,920 --> 00:25:01,000
SHE KISSES DOWN THE PHONE
299
00:25:01,000 --> 00:25:04,720
Come on. I'll blow closer.
300
00:25:04,720 --> 00:25:07,160
SHE KISSES FERVENTLY
301
00:25:07,160 --> 00:25:09,840
Oh, just a minute, Keith.
302
00:25:09,840 --> 00:25:12,680
Dad... Finish your conversation.
303
00:25:12,680 --> 00:25:16,720
SQUELCHY KISSES FROM PHONE
304
00:25:17,760 --> 00:25:20,120
I had.
305
00:25:20,120 --> 00:25:23,160
He hung up. Helen probably popped in.
306
00:25:23,160 --> 00:25:26,120
I wouldn't worry about it. Much.
307
00:25:26,120 --> 00:25:29,480
The student council meets
this afternoon.
308
00:25:29,480 --> 00:25:33,080
As a member of the advisory
committee, you'll be there.
309
00:25:33,080 --> 00:25:36,198
Furthermore, we're having
spring difficulties
310
00:25:36,223 --> 00:25:39,520
between male and female
students a little early.
311
00:25:39,520 --> 00:25:42,040
Fraternising in the lockers.
312
00:25:42,040 --> 00:25:46,292
Then there's the Prom.
I want to tell you about that girl.
313
00:25:46,317 --> 00:25:49,680
I'll give no more thought
to your involvement.
314
00:25:49,680 --> 00:25:53,920
I'll take care of Keith my own way.
You don't understand.
315
00:25:53,920 --> 00:25:57,760
The subject is closed.
The subject is NOT closed.
316
00:25:57,760 --> 00:26:02,106
This is so distasteful. At the risk
of being a bore, I will talk about it.
317
00:26:02,131 --> 00:26:03,960
I insist you respect my wishes!
318
00:26:03,960 --> 00:26:07,600
THEY SHOUT ABOVE ONE ANOTHER
319
00:26:07,600 --> 00:26:09,920
Your voices!
320
00:26:09,920 --> 00:26:12,560
I refuse to treated... Don't shout!
321
00:26:12,560 --> 00:26:16,400
Shouting is the effort
of a limited mind.
322
00:26:16,400 --> 00:26:19,440
Oh, Mother. See what you've done.
323
00:26:19,440 --> 00:26:24,280
Get the smelling salts. You know
your mother can't stand excitement.
324
00:26:24,280 --> 00:26:28,320
I'll go. Get the smelling salts.
I thought so.
325
00:26:29,400 --> 00:26:31,240
Here.
326
00:26:31,240 --> 00:26:35,280
Oh, Mother, I'm so sorry.
Oh, I'm all right, dear.
327
00:26:35,280 --> 00:26:40,560
Sooner or later, I'll...
Haven't you done enough? I'm all right.
328
00:26:47,800 --> 00:26:50,240
PHONE RINGS
329
00:26:50,240 --> 00:26:52,200
Hello... Hey! Hello?
330
00:26:52,200 --> 00:26:57,040
Hello, Francie? I haven't quite got
this sorted out but I have an idea.
331
00:26:57,040 --> 00:27:01,031
I want you to get dressed up and
get Keith to take you to the Prom.
332
00:27:01,056 --> 00:27:02,440
My folks will be there.
333
00:27:02,440 --> 00:27:08,320
He wants you to take me to the Prom.
Why bore her on her first night?
334
00:27:08,320 --> 00:27:13,360
Keith, listen, I want her to be
there to meet them when I tell them.
335
00:27:13,360 --> 00:27:18,240
That way it'll be much easier with
all the music and the atmosphere.
336
00:27:18,240 --> 00:27:23,280
I'll meet you in the locker room.
You stay outta the locker room!
337
00:27:26,800 --> 00:27:29,440
Just a moment, Mr Morgan.
338
00:27:29,440 --> 00:27:34,120
That's all right. Who's
the young lady? She's my guest.
339
00:27:34,120 --> 00:27:39,160
Mr Morgan, you know this is a closed
affair - students and faculty only.
340
00:27:39,160 --> 00:27:41,800
She is a student.
Miss Francie Brent.
341
00:27:41,800 --> 00:27:45,840
Yes, a student.
She's a student in my class.
342
00:27:45,840 --> 00:27:48,360
Botany. Class 40.
343
00:27:52,400 --> 00:27:57,840
What'll happen if they find out?
You'll get in trouble. I don't mind.
344
00:27:57,840 --> 00:28:01,600
Don't worry. Everything
will be explained tonight.
345
00:28:01,600 --> 00:28:04,105
Will I like them?
Will they like me?
346
00:28:04,130 --> 00:28:08,639
Nothing like you happened to us before.
That's what I'm afraid of.
347
00:28:08,640 --> 00:28:10,880
Darling... Francie.
348
00:28:12,000 --> 00:28:15,840
Francie, sit down here.
Take your coat off.
349
00:28:15,840 --> 00:28:18,160
Mother and Dad will come that way.
350
00:28:21,600 --> 00:28:24,200
Where did you get to? Hello, Helen.
351
00:28:24,200 --> 00:28:27,440
Helen, this is...
I'd like you to meet...
352
00:28:27,440 --> 00:28:30,280
Miss Francie Brent. Yes.
353
00:28:30,280 --> 00:28:34,120
She's with us now.
She's in my class.
354
00:28:34,120 --> 00:28:36,800
Post-graduate. How do you do.
355
00:28:36,800 --> 00:28:42,160
I recognise your goose flesh. Yes,
it's nice to stand out in a crowd.
356
00:28:43,720 --> 00:28:48,560
Your platonic friendships
are becoming irksome. Come, sweet.
357
00:28:48,560 --> 00:28:50,600
Er...
358
00:28:50,600 --> 00:28:55,000
I... I'll be right back. Excuse me,
Keith. While you drown her.
359
00:28:55,000 --> 00:28:59,640
"Come, sweet"! Who does she think
she is? Why, I'll... Not now.
360
00:29:01,600 --> 00:29:03,360
Hello, Mr Morgan.
361
00:29:03,360 --> 00:29:08,840
Mrs Morgan. Good evening, Uncle
Peter, Aunt Martha. Good evening.
362
00:29:08,840 --> 00:29:11,895
I made a fine impression!
I'd better go home.
363
00:29:11,920 --> 00:29:15,679
It could have been worse.
I might have hit him. Come on.
364
00:29:15,680 --> 00:29:18,760
Wait. How do I look? Where's Peter?
365
00:29:18,760 --> 00:29:23,800
I think I'd better go fix my face.
The little girls' room's over there.
366
00:29:23,800 --> 00:29:27,280
All right. I'll be back.
367
00:29:27,280 --> 00:29:32,320
Oh, Helen, excuse me, I want to
speak to Dad. No. No? No, what?
368
00:29:32,320 --> 00:29:35,000
No, I won't excuse you. Why not?
369
00:29:35,000 --> 00:29:39,920
Because it's my dance. And I don't
want you to behave like your father.
370
00:29:39,920 --> 00:29:44,760
Dad's all right! Louder, I didn't
hear you. He's still all right!
371
00:29:44,760 --> 00:29:46,800
Excuse me.
372
00:29:46,800 --> 00:29:49,320
It was her fault.
373
00:30:02,800 --> 00:30:07,240
Oh, what lovely sheer hose!
Where do you get them?
374
00:30:07,240 --> 00:30:09,480
Livingstone's, Fifth Avenue.
375
00:30:09,480 --> 00:30:14,600
They have only the best and
I think it pays, don't you? Naturally.
376
00:30:14,600 --> 00:30:17,240
To buy the best, I mean.
377
00:30:17,240 --> 00:30:19,760
I wish we could get them here.
378
00:30:19,760 --> 00:30:24,000
Send away for them.
I do when I go south for winter.
379
00:30:24,000 --> 00:30:27,040
- Have you a cigarette?
- Hm?
380
00:30:29,640 --> 00:30:33,880
- May I have a cigarette?
- Oh...a cigarette?
381
00:30:33,880 --> 00:30:36,480
Oh, yes, I have a cigarette.
382
00:30:38,800 --> 00:30:41,400
Oh, I couldn't take your last one.
383
00:30:41,400 --> 00:30:44,760
Go ahead.
I can take 'em or leave 'em.
384
00:30:48,400 --> 00:30:50,640
How's that?
385
00:30:52,000 --> 00:30:54,040
Thank you.
386
00:31:00,000 --> 00:31:04,760
Now, about those hose - I wouldn't
send away for them, if I were you.
387
00:31:04,760 --> 00:31:08,600
You can buy them any place
for 50 cents cheaper. Really?
388
00:31:08,600 --> 00:31:13,640
Just because they come from Fifth
Avenue, you have to pay 25% more.
389
00:31:13,640 --> 00:31:16,280
And besides, they run.
390
00:31:16,280 --> 00:31:19,040
We haven't met before.
No.
391
00:31:19,040 --> 00:31:22,400
Are you going to be with us?
I am.
392
00:31:22,400 --> 00:31:25,040
You're a new student?
That's right.
393
00:31:25,040 --> 00:31:30,080
Mrs Morgan. Yes. Mr Morgan says to
tell you he's waiting. Thank you.
394
00:31:31,040 --> 00:31:35,880
And Mrs Morgan...you better snuff
out that snipe! Oh, of course!
395
00:31:36,840 --> 00:31:40,200
Thank you.
Good night, my dear.
396
00:31:42,200 --> 00:31:47,040
I hope you're going to like us.
I was gonna say the same thing.
397
00:31:47,040 --> 00:31:51,800
If my husband wouldn't let me smoke,
I'd get me a husband that would.
398
00:31:51,800 --> 00:31:54,480
Depends on which you enjoy the most.
399
00:31:54,480 --> 00:31:58,520
SHE MUMBLES TO HERSELF
400
00:32:04,080 --> 00:32:07,659
I met Peter's mother.
Did you say who you were?
401
00:32:07,684 --> 00:32:10,120
No. But I think she's wonderful!
402
00:32:10,120 --> 00:32:14,560
She was my favourite aunt before
she got married. Let's find Peter.
403
00:32:14,560 --> 00:32:17,000
And hurry, cos I got the shakes.
404
00:32:17,000 --> 00:32:18,320
Huh!
405
00:32:21,160 --> 00:32:24,720
If she gets any closer,
she'll be behind him!
406
00:32:31,000 --> 00:32:36,440
What do you think you're doing?
Don't you know? I'm mad about you!
407
00:32:36,440 --> 00:32:41,480
Darling, give me your neck to bite
into. Round the jugular! Raargh!
408
00:32:42,840 --> 00:32:47,480
I don't mean to be prudish, but
the way you were holding that girl!
409
00:32:47,480 --> 00:32:50,120
Well, now, she was holding me!
410
00:32:50,120 --> 00:32:55,960
Would I be too boring if I suggested
you break off your engagement?
411
00:32:55,960 --> 00:32:59,338
The engagement's broken.
She doesn't know.
412
00:32:59,363 --> 00:33:02,479
But I want to take
one thing at a time.
413
00:33:02,480 --> 00:33:06,520
Did you get your ring back? I never
gave her a ring! Don't shout!
414
00:33:06,520 --> 00:33:12,160
We're quarrelling, and no-one knows
we're married. You won't tell them!
415
00:33:12,160 --> 00:33:14,920
If we want to quarrel,
why shouldn't we?
416
00:33:14,920 --> 00:33:20,360
It's one of the nice things about
being married. Certainly. Certainly.
417
00:33:20,360 --> 00:33:22,960
Right, sit here. I'm gonna tell 'em!
418
00:33:27,600 --> 00:33:28,960
Oh...
419
00:33:28,960 --> 00:33:32,800
Oh, I'm sorry.
Then why don't you tell 'em!
420
00:33:32,800 --> 00:33:36,680
I... I just didn't mean
to upset you.
421
00:33:36,680 --> 00:33:40,040
I'm not upset about that.
It's just...
422
00:33:40,040 --> 00:33:44,080
I got the shakes. I know
I'm gonna make a mess outta things.
423
00:33:44,080 --> 00:33:46,320
My mascara's running.
424
00:33:46,320 --> 00:33:50,871
Why, darling, you are shaking.
There's nothing to be afraid of.
425
00:33:50,896 --> 00:33:53,360
They're just my
mother and father.
426
00:33:53,360 --> 00:33:56,200
Then why are you shaking? Huh?
427
00:33:56,200 --> 00:34:00,240
Sympathetic action.
Hold your breath and count to ten.
428
00:34:00,240 --> 00:34:04,280
One, two, three, four,
five, six, seven... It's no use.
429
00:34:09,000 --> 00:34:11,440
All right. Now.
430
00:34:11,440 --> 00:34:14,040
Go get 'em!
431
00:34:15,000 --> 00:34:17,480
Hold your head up a little higher.
432
00:34:17,480 --> 00:34:20,320
There. There. Now, don't move.
433
00:34:20,320 --> 00:34:23,040
I'll be right back.
434
00:34:28,000 --> 00:34:31,480
I wouldn't try that in a high wind.
You might take off.
435
00:34:31,480 --> 00:34:35,880
Keith, get Mother
and bring her here. I'll get Dad.
436
00:34:38,360 --> 00:34:43,400
I wonder if you could stand
me saying I dislike you intensely.
437
00:34:43,400 --> 00:34:49,120
I want to go away. Not before I tell
you Peter and I are to be married.
438
00:34:49,120 --> 00:34:54,680
Is that so? Not that knowing that
would make any difference. Well, no.
439
00:34:54,680 --> 00:34:59,520
Peter needs protection
against a certain type of woman.
440
00:34:59,520 --> 00:35:00,980
I could work on that.
441
00:35:01,005 --> 00:35:05,360
Will you mind your own business or
must I give you a piece of my mind?
442
00:35:05,360 --> 00:35:07,640
I couldn't take the last piece.
443
00:35:10,400 --> 00:35:14,040
Why did you do that?
I'll only have to hit you back.
444
00:35:14,040 --> 00:35:18,880
You contemptible little blonde! How
dare you? Who do you think you are?
445
00:35:18,880 --> 00:35:23,720
There, and there's plenty more! I
won't keep still, I won't, I won't!
446
00:35:23,720 --> 00:35:25,520
Shhh!
447
00:35:26,680 --> 00:35:31,520
Shhh! How dare you? You can't do
that! I won't keep still. I won't!
448
00:35:33,800 --> 00:35:38,840
You can't do that! Stop "shushing"
me! I don't care who hears me!
449
00:35:40,920 --> 00:35:42,960
Ow! Ooh!
450
00:35:55,560 --> 00:35:57,600
Right. Put 'em up.
451
00:35:57,600 --> 00:36:00,200
So, you wanna talk to the old man?
452
00:36:00,200 --> 00:36:04,440
Strong and healthy and yet
he has to come to the old man.
453
00:36:04,440 --> 00:36:09,080
Chip off the old block. Well, what
is it, son? Is he too big for you?
454
00:36:09,080 --> 00:36:13,520
Well, he can't lick both of us,
can he? Excuse me.
455
00:36:13,520 --> 00:36:18,560
Now, don't tell me - you've got
something up your sleeve. I can tell.
456
00:36:18,560 --> 00:36:22,760
Out with it. Gimme up the truth.
It's a surprise.
457
00:36:22,760 --> 00:36:27,120
I've sent for Mother. I want
you both here. It'd better be good.
458
00:36:27,120 --> 00:36:29,760
Dad, this is good.
459
00:36:46,880 --> 00:36:49,320
Ah, ha, ha...
460
00:37:02,440 --> 00:37:05,280
It... It's good, Peter.
461
00:37:07,880 --> 00:37:09,240
Er...
462
00:37:14,000 --> 00:37:17,440
Don't you think
it's a little too rough?
463
00:37:17,440 --> 00:37:19,160
Rough?
464
00:37:27,000 --> 00:37:29,440
Now, wait a minute!
465
00:37:29,440 --> 00:37:31,560
Francie, wait!
466
00:37:31,560 --> 00:37:35,720
Let me at her! Easy...
Let me at her! Let me at her!
467
00:37:39,160 --> 00:37:41,440
Take it easy.
468
00:38:11,400 --> 00:38:14,640
So, Helen fouled you with a pin?
469
00:38:14,640 --> 00:38:17,240
Yes, and behind my back.
470
00:38:18,480 --> 00:38:23,360
If that fight had only gone another
round! I've made a mess of things.
471
00:38:23,360 --> 00:38:27,760
Don't be silly. Helen was a mess
before you got to her.
472
00:38:29,000 --> 00:38:34,640
What happens if they find out I'm not
a student? Will you lose your job?
473
00:38:34,640 --> 00:38:38,040
We'll worry about that tomorrow.
474
00:38:38,040 --> 00:38:42,080
In the meantime,
we'll just worry about tonight.
475
00:38:44,000 --> 00:38:46,840
Make yourself comfortable, Francie.
476
00:38:46,840 --> 00:38:51,280
Anything you can't find,
you'll have to do without.
477
00:38:53,800 --> 00:38:57,280
I'll kiss your husband goodnight
for you.
478
00:39:04,400 --> 00:39:08,400
Is Peter in his room?
Yes, he is, I guess.
479
00:39:08,400 --> 00:39:13,440
Are you the guest he was expecting?
Yes, sure. You could have fooled me.
480
00:39:27,880 --> 00:39:32,520
Wanna make something of it? I know
you don't want to be disturbed.
481
00:39:32,520 --> 00:39:36,240
But you forgot something.
Move over.
482
00:39:44,800 --> 00:39:47,160
Bless you, my children.
483
00:39:54,560 --> 00:39:57,080
"What about that girl?"
484
00:39:57,080 --> 00:39:59,920
"In regard to that young woman..."
485
00:39:59,920 --> 00:40:04,680
"What about that girl?"
"In regard to that young woman."
486
00:40:04,680 --> 00:40:08,040
What about that girl? I lose.
I bet you'd say it the other way.
487
00:40:08,040 --> 00:40:12,088
I'm not in a playful mood. I resent
your beating around the bush.
488
00:40:12,113 --> 00:40:14,480
I always get to the
point immediately.
489
00:40:14,480 --> 00:40:17,920
I accept that as a tradition
of the Morgans.
490
00:40:17,920 --> 00:40:22,440
But I bet you lose a lot of fun.
I want to discuss that girl.
491
00:40:22,440 --> 00:40:26,640
Uncle, that girl happens to be...
a very good friend of mine.
492
00:40:26,640 --> 00:40:30,680
I won't stand it. Bringing her home.
Get her out of town.
493
00:40:30,680 --> 00:40:35,920
I can't. She's here because... She heard
Old Sharon gave a great course in Botany.
494
00:40:35,920 --> 00:40:38,992
Keith Morgan, I've watched
you go to perdition
495
00:40:39,017 --> 00:40:42,960
in your dipsomaniacal way at
least twice during this semester
496
00:40:42,960 --> 00:40:46,720
and I've made no issue of it.
And I'll overlook this.
497
00:40:46,720 --> 00:40:50,847
But if that girl makes one
more mistake like last night,
498
00:40:50,872 --> 00:40:53,984
it'll go hard with everyone.
Now, get out.
499
00:40:58,440 --> 00:41:02,080
A hotshot he'd have been
in the French Revolution!
500
00:41:06,000 --> 00:41:09,020
How did he treat you?
Like I taught you to fight.
501
00:41:09,045 --> 00:41:12,040
Here's your card. You duck
into Papa's classroom.
502
00:41:12,040 --> 00:41:16,080
This is your first day.
Be good and make Mother proud.
503
00:41:16,080 --> 00:41:20,120
I'll be home as soon as Papa
learns me all about the flowers.
504
00:41:29,000 --> 00:41:32,440
THEY WOLF WHISTLE
505
00:41:36,000 --> 00:41:38,840
Don't you see it? No.
506
00:41:38,840 --> 00:41:42,480
Right on the centre.
Don't you see the tentacles?
507
00:41:42,480 --> 00:41:44,520
Just a minute.
508
00:41:44,520 --> 00:41:48,040
Now, this is the lowest form
of plant life.
509
00:41:48,040 --> 00:41:50,080
See?
Hello.
510
00:41:50,080 --> 00:41:53,440
Hello. They're perfect
as far as they go.
511
00:41:53,440 --> 00:41:56,280
Now if we take...
I love you.
512
00:42:00,800 --> 00:42:05,240
You were about to take something.
Well, leave it.
513
00:42:05,240 --> 00:42:09,760
Are you Professor Morgan? Yes.
I'm supposed to report to you.
514
00:42:09,760 --> 00:42:14,600
I'll take her to her place.
Never mind. I'll take her myself.
515
00:42:16,560 --> 00:42:20,560
I have a lot to catch up.
Can you help? Yes, dear.
516
00:42:21,800 --> 00:42:24,240
WOLF WHISTLES
517
00:42:24,240 --> 00:42:29,280
We're studying the lowest form
of vegetable life.
518
00:42:29,280 --> 00:42:33,120
Take a drop of water
and put it on the slide.
519
00:42:33,120 --> 00:42:38,160
This water's from the gutter of a
roof - it's been standing some time.
520
00:42:38,160 --> 00:42:41,960
I didn't know
you were this wonderful. Um...
521
00:42:45,080 --> 00:42:49,120
Er... Now you use these
to get the focus.
522
00:42:49,120 --> 00:42:52,960
And you'll notice
a sort of a green colouring...
523
00:42:55,000 --> 00:43:00,040
..a green colouring. That is a
multitude of small green bodies.
524
00:43:00,040 --> 00:43:01,880
See?
525
00:43:01,880 --> 00:43:08,080
I want you to examine that very carefully.
If you run into difficulty, just ask.
526
00:43:08,080 --> 00:43:10,840
Hurry back, dear. All right, darling.
527
00:43:14,800 --> 00:43:18,240
BELL RINGS
528
00:43:18,240 --> 00:43:23,920
All right. Any questions about
tomorrow's quiz, see Mr Culpepper.
529
00:43:23,920 --> 00:43:30,360
Hey, Morgan, that new student - probably
not a thing up here except blonde hair.
530
00:43:30,360 --> 00:43:34,000
Now, wait a minute!
You take it easy.
531
00:43:34,000 --> 00:43:37,354
I just don't like to have
new students maligned.
532
00:43:37,379 --> 00:43:40,640
She hasn't had the benefit
of earlier lectures.
533
00:43:40,640 --> 00:43:44,680
I'm sorry about that.
I'll bring her up to date.
534
00:43:46,720 --> 00:43:49,080
Won't you sit down?
535
00:43:49,080 --> 00:43:54,200
And I'll try and explain
some of these things to you.
536
00:43:54,200 --> 00:43:57,360
Botany is the romance of life.
537
00:43:57,360 --> 00:44:02,920
Before you're through, you'll never
want to walk on a blade of grass.
538
00:44:02,920 --> 00:44:07,960
Is that so? Well, yeah, honey,
plants are just like us.
539
00:44:07,960 --> 00:44:10,800
At first, they're playfully young.
540
00:44:10,800 --> 00:44:16,680
Then they grow up and become more
serious. If you know what I mean?
541
00:44:16,680 --> 00:44:20,920
Culpepper, run down the hall
and get tomorrow's slides.
542
00:44:20,920 --> 00:44:22,960
Yes, sir.
543
00:44:22,960 --> 00:44:25,200
Excuse me.
544
00:44:27,800 --> 00:44:29,840
I'll be back.
545
00:44:35,000 --> 00:44:39,840
Darling, I've been so anxious to
talk to you. Can't we ever be alone?
546
00:44:39,840 --> 00:44:42,360
Here!
547
00:44:42,360 --> 00:44:46,003
Are you all right? How do you feel?
Did Helen hurt you?
548
00:44:46,027 --> 00:44:48,799
Not much. I was so
frightened, I just ran.
549
00:44:48,800 --> 00:44:53,840
Keith could hardly catch me. And I
was lonesome. I worried all night.
550
00:44:53,840 --> 00:44:58,753
For a man of Dad's intelligence,
he was pretty primitive about it.
551
00:44:58,778 --> 00:45:00,880
I just let him sleep it off.
552
00:45:00,880 --> 00:45:04,920
I ruined everything.
Try not to worry too much.
553
00:45:04,920 --> 00:45:09,760
It's enough to drive you crazy, but
remember - bad beginning, good finish.
554
00:45:09,760 --> 00:45:13,800
I must be due a load of happiness.
No, "we" must.
555
00:45:13,800 --> 00:45:17,640
Keith said...
Keith? Well, now, look now...
556
00:45:17,640 --> 00:45:20,000
We've imposed on him long enough.
557
00:45:20,000 --> 00:45:24,640
I want you to leave Keith's
apartment and find one for us.
558
00:45:24,640 --> 00:45:26,280
You see...
559
00:45:26,280 --> 00:45:31,120
Well, we're having a quiz tomorrow
and a lot of visiting professors
560
00:45:31,120 --> 00:45:36,040
and you don't know anything about botany.
Or do you? If it's anything like us, I do.
561
00:45:36,040 --> 00:45:38,080
No.
562
00:45:38,080 --> 00:45:40,720
No, it's...a little different.
563
00:45:40,720 --> 00:45:46,520
I thought I could come round and
give you the questions and answers.
564
00:45:46,520 --> 00:45:49,040
Good.
565
00:45:50,600 --> 00:45:52,440
All right.
566
00:45:52,440 --> 00:45:57,520
You go over to the Martha Gregory
Apartments. It's nice and quiet...
567
00:45:57,520 --> 00:46:00,440
It'll be better for our lesson.
568
00:46:00,440 --> 00:46:02,800
All right, teacher.
569
00:46:04,080 --> 00:46:06,200
Thank you, teacher.
570
00:46:08,680 --> 00:46:11,160
WOLF WHISTES
571
00:46:11,160 --> 00:46:16,227
Don't expect any consideration for
your late entrance into the class.
572
00:46:16,252 --> 00:46:18,759
You'll have to work
twice as hard.
573
00:46:18,760 --> 00:46:20,800
All right, teacher.
574
00:46:23,440 --> 00:46:25,480
Cute, isn't he?
575
00:46:25,480 --> 00:46:29,520
HE WHISTLES
576
00:46:38,000 --> 00:46:42,080
There you are, deary.
I've given you another quilt.
577
00:46:42,080 --> 00:46:46,400
Our young ladies are always
complaining about chilly nights.
578
00:46:49,720 --> 00:46:54,400
If you want anything else, just call.
Thank you.
579
00:46:56,800 --> 00:47:00,800
There's Walter again!
Always falling down - just like him!
580
00:47:00,840 --> 00:47:01,800
Walter?!
581
00:47:03,960 --> 00:47:06,600
Walter was my husband.
582
00:47:06,600 --> 00:47:09,800
But you never could depend on him.
583
00:47:11,360 --> 00:47:15,720
Where do you think you're going?
Francie French's apartment.
584
00:47:15,720 --> 00:47:20,240
This hotel is for ladies exclusively.
I know...
585
00:47:20,240 --> 00:47:25,520
Yes, if you would... I'm
her botany professor and... Read!
586
00:47:25,520 --> 00:47:29,360
But...
NO exceptions.
587
00:47:29,360 --> 00:47:32,920
"No gentlemen allowed..."
Botany professor, huh?!
588
00:47:32,920 --> 00:47:36,760
Come on! People think of
the silliest excuses. Call her.
589
00:47:36,760 --> 00:47:39,080
Tell her I'm here.
590
00:47:41,560 --> 00:47:44,280
Will you sit down, please?
591
00:48:11,280 --> 00:48:13,320
CLANG!
592
00:48:14,480 --> 00:48:17,640
All aboard! Shhh!
593
00:48:26,200 --> 00:48:27,920
TWIT-TWOO!
594
00:48:36,960 --> 00:48:39,400
Alone at last!
595
00:48:48,800 --> 00:48:53,800
Professor, we don't mind you using
the front seat. Just settle down!
596
00:48:55,160 --> 00:48:58,360
ENGINE ROARS
597
00:49:20,440 --> 00:49:22,480
ENGINE OFF
598
00:49:22,480 --> 00:49:26,160
EVERYONE YELLS
599
00:49:28,160 --> 00:49:32,560
Anybody would think I'm not
your husband, including me!
600
00:49:32,560 --> 00:49:37,160
If ever a girl felt unmarried, I do.
Can't you tell your father?
601
00:49:37,160 --> 00:49:43,240
We'll tell him now. He's making a speech
at the university. I'll wait outside.
602
00:49:44,680 --> 00:49:49,240
"And all for what? For nothing.
For applause.
603
00:49:49,240 --> 00:49:54,400
"What is applause to him or he to
applause that he should weep for it?"
604
00:49:54,400 --> 00:49:58,000
Why aren't you at the faculty?
Dad, sit down.
605
00:49:58,000 --> 00:50:04,120
Mr Noble is endowing a new library.
We should honour him with our presence.
606
00:50:04,120 --> 00:50:07,080
This is more important than Noble.
607
00:50:07,080 --> 00:50:09,480
Your problems are secondary.
608
00:50:09,480 --> 00:50:13,160
You know that girl
you think is Keith's girl?
609
00:50:13,160 --> 00:50:16,120
Now, wait a minute! Wait a minute!
610
00:50:16,120 --> 00:50:20,000
She's my wife!
Now, our president. >
611
00:50:20,000 --> 00:50:24,040
POLITE APPLAUSE
612
00:50:27,440 --> 00:50:30,040
We are gathered here this evening...
613
00:50:33,560 --> 00:50:36,160
..to pay homage to a man...
614
00:50:37,120 --> 00:50:39,160
..who has this day...
615
00:50:41,600 --> 00:50:45,400
WHISPERS
616
00:50:45,400 --> 00:50:49,840
I'll have to ask you to excuse me
for a few moments.
617
00:51:00,400 --> 00:51:04,560
What was it you said?
I said that girl is my wife.
618
00:51:08,200 --> 00:51:12,080
And, Dad, she's the finest wife
that any man could have.
619
00:51:12,080 --> 00:51:15,960
Peter, are you mad? I think so
and I hope it's permanent.
620
00:51:15,960 --> 00:51:20,320
I won't allow you to toss
your life away. Let me do as I wish.
621
00:51:20,320 --> 00:51:26,040
It's a courtesy you'd... You're
confusing courtesy and licence.
622
00:51:26,040 --> 00:51:30,360
Your career here might lead to
the presidency of this university.
623
00:51:30,360 --> 00:51:34,760
I say, "might".
Father, are you all right?
624
00:51:34,760 --> 00:51:38,880
What happened?
I'm all right. It's this boy.
625
00:51:38,880 --> 00:51:43,000
I was so frightened...
I'm glad you're here.
626
00:51:43,000 --> 00:51:47,080
Quiet. You know she has a weak heart.
I've been quiet long enough!
627
00:51:47,080 --> 00:51:49,480
Get some water. Mother, I'm sorry.
628
00:51:49,480 --> 00:51:54,240
I... I didn't...
Can you get some water?
629
00:51:57,160 --> 00:51:59,960
Are you all right, dear?
Fine.
630
00:51:59,960 --> 00:52:02,600
Give that to me!
631
00:52:02,600 --> 00:52:07,880
You'll kill your mother! Dad...
Don't say anything to her. But...
632
00:52:07,880 --> 00:52:11,240
If you don't care about her welfare,
I do!
633
00:52:13,800 --> 00:52:17,960
I'm sorry about your mother, Peter.
Really I am.
634
00:52:19,840 --> 00:52:23,680
But why should I be a shock?!
You wouldn't be.
635
00:52:23,680 --> 00:52:28,671
It's just that Dad was afraid
that on top of her breaking down
636
00:52:28,696 --> 00:52:32,959
over his muffing that acceptance
speech of his, she...
637
00:52:32,960 --> 00:52:35,840
Well, I don't know.
638
00:52:35,840 --> 00:52:39,920
Gosh, and Mr Noble -
I hope he's not offended.
639
00:52:39,920 --> 00:52:44,040
I'd hate to see the university lose
that endowment over ME.
640
00:52:44,040 --> 00:52:48,360
Over ME, you mean. You didn't have
anything to do with it.
641
00:52:59,160 --> 00:53:00,960
What's that?
642
00:53:00,960 --> 00:53:02,360
Goodbye.
643
00:53:02,360 --> 00:53:04,640
Oh, but, Francie...!
644
00:53:08,120 --> 00:53:11,640
Francie, would you please listen...!
Look, you!
645
00:53:12,720 --> 00:53:14,240
What?!
646
00:53:14,240 --> 00:53:17,040
Remember our house rules.
647
00:53:17,040 --> 00:53:20,800
Don't start anything rough.
And I wear glasses.
648
00:53:20,800 --> 00:53:26,560
They're being fixed right now, but
it's illegal to hit a man in glasses.
649
00:53:29,760 --> 00:53:31,600
SLAM!
650
00:53:33,440 --> 00:53:38,336
Hello. Can you reserve a compartment
on the 1.00am New York train?
651
00:53:38,361 --> 00:53:41,064
And can someone come
up for my bags?
652
00:53:51,880 --> 00:53:56,040
Francie, I know you oughta
be angry with me and leave.
653
00:53:56,040 --> 00:53:58,720
But please don't go.
654
00:53:58,720 --> 00:54:00,680
I'm not angry.
655
00:54:00,680 --> 00:54:04,474
Well, you oughta be! I
know that if you were me
656
00:54:04,499 --> 00:54:07,904
and I were you, I'd be
angry and leave you!
657
00:54:08,920 --> 00:54:12,560
But don't leave me.
Oh, darling, please don't.
658
00:54:12,560 --> 00:54:16,160
It's too difficult.
Now, go on back down...
659
00:54:16,160 --> 00:54:22,520
If you don't stop, I'll go out there
and yell that I have a right to be here!
660
00:54:22,520 --> 00:54:24,320
Let's talk this over.
661
00:54:24,345 --> 00:54:29,720
No, no - I can talk much more lucidly
from here, with you over there.
662
00:54:29,720 --> 00:54:33,960
I'll say no to everything you say
about leaving!
663
00:54:33,960 --> 00:54:37,715
I've made up my mind.
What about OUR minds?
664
00:54:37,740 --> 00:54:40,359
I told you to stay over there!
665
00:54:40,360 --> 00:54:42,680
One ticket to New York.
666
00:54:46,240 --> 00:54:49,760
Well...well...couldn't I just...
667
00:54:49,760 --> 00:54:54,200
couldn't I just sit down
and watch you while you leave?
668
00:54:54,200 --> 00:54:58,200
I promise I...won't say anything
or argue.
669
00:54:59,760 --> 00:55:01,800
I'll just sit.
670
00:55:01,800 --> 00:55:03,800
All right.
671
00:55:47,160 --> 00:55:49,480
Kiss me goodbye!
672
00:55:53,560 --> 00:55:55,120
Yeah.
673
00:55:55,120 --> 00:55:57,280
Goodbye, darling.
674
00:56:03,240 --> 00:56:05,840
Goodbye, darling. Goodbye.
675
00:56:22,000 --> 00:56:25,000
Oh, Walter! Oh, there it goes again.
676
00:56:25,000 --> 00:56:29,829
Who's Walter? The maid calls
it Walter - like her husband,
677
00:56:29,854 --> 00:56:32,144
it falls down unexpectedly.
678
00:56:33,200 --> 00:56:35,680
Wait a minute, I'll...
679
00:56:36,640 --> 00:56:38,560
..I'll help you.
680
00:56:42,480 --> 00:56:47,720
Once I just opened that drawer and
it fell down. Comes down easy, huh?
681
00:56:50,480 --> 00:56:53,280
Well...I'd better hurry.
682
00:56:54,840 --> 00:56:57,840
If I don't, I'll miss my train.
683
00:57:00,880 --> 00:57:05,240
You'll be careful going down
the fire escape, won't you?
684
00:57:05,240 --> 00:57:07,320
Oh, that...
685
00:57:07,320 --> 00:57:13,480
Course, there was a policeman there
when I came up, but I can take a chance.
686
00:57:13,480 --> 00:57:19,040
But he might think you're a burglar
and shoot you! Sure. It's all right.
687
00:57:20,640 --> 00:57:24,960
Think maybe I'd better stay here
till he goes.
688
00:57:26,600 --> 00:57:31,040
Well, I have a few minutes to kill.
I'll stay here too.
689
00:57:31,040 --> 00:57:36,200
Yes, there's no sense waiting
at that station. No, you're right.
690
00:57:40,840 --> 00:57:46,560
Usually hotels send up a maid to see
you haven't stolen the towels...
691
00:57:48,800 --> 00:57:53,760
And if she found you here and it got
round you were in a woman's room...
692
00:57:53,760 --> 00:57:57,840
Without a woman... Yes.
They'd never believe you. No.
693
00:58:00,520 --> 00:58:04,600
Are you all packed?
Do you think you have everything?
694
00:58:04,600 --> 00:58:06,480
I'm quite sure.
695
00:58:06,480 --> 00:58:10,240
I always forget things
when I go to hotels.
696
00:58:10,240 --> 00:58:12,760
Leave them in drawers.
697
00:58:12,760 --> 00:58:16,580
HE FUMBLES THROUGH THE DRAWERS
698
00:58:16,600 --> 00:58:18,080
CRASH!
699
00:58:19,080 --> 00:58:21,040
Nothing in there.
700
00:58:21,040 --> 00:58:26,120
I left some books in the desk drawer.
Do you mind returning them for me?
701
00:58:29,360 --> 00:58:35,240
May I keep one by? The university has
so many, they wouldn't miss just one.
702
00:58:35,240 --> 00:58:38,320
Sure.
Would you autograph it for me?
703
00:58:38,320 --> 00:58:41,760
I'm not the author!
But you're much better!
704
00:58:41,760 --> 00:58:44,360
There's ink in the kitchen.
705
00:58:46,360 --> 00:58:48,560
Close the drawer.
706
00:59:14,160 --> 00:59:18,840
"Francie, darling, I love you.
Never read beyond this page."
707
00:59:18,840 --> 00:59:21,280
Darling, don't let me go!
708
00:59:21,280 --> 00:59:24,040
Oh, that makes sense.
709
00:59:29,520 --> 00:59:30,600
Who's there?
710
00:59:30,600 --> 00:59:34,080
The clerk.
Your train leaves in 15 minutes.
711
00:59:34,080 --> 00:59:37,520
She's not going!
You can return the tickets!
712
00:59:38,760 --> 00:59:40,400
Who's that?
713
00:59:40,400 --> 00:59:43,160
Return the tickets! Ssh! Hush!
714
00:59:43,160 --> 00:59:48,560
Do I have to go now? Yes, darling.
Goodbye, sweet. See you tomorrow.
715
00:59:48,560 --> 00:59:51,840
Open up. This is against the rules.
716
00:59:53,560 --> 00:59:56,840
Will you open the door?
Where is he?
717
00:59:56,840 --> 01:00:00,520
DEEP VOICE: What "he"?
What do you mean, "he"?
718
01:00:00,520 --> 01:00:05,720
What's the matter?
I have a cold and it makes me very hoarse.
719
01:00:05,720 --> 01:00:07,480
O-O-O-OH!
720
01:00:07,480 --> 01:00:13,120
You take some hot tea, lemon
and molasses, honey and butter,
721
01:00:13,120 --> 01:00:15,720
put them together...
And it spells mother.
722
01:00:25,520 --> 01:00:28,520
TOOTS HORN
723
01:00:34,200 --> 01:00:39,560
Good evening. Were Miss Brent a
lady, she'd show you to the ladder.
724
01:00:39,560 --> 01:00:42,560
I was giving her some homework.
725
01:00:46,320 --> 01:00:47,800
Night.
726
01:00:50,120 --> 01:00:53,080
Oh...I left the car over here.
727
01:00:56,080 --> 01:01:01,360
How's Mrs Morgan? Fine. I'm going
to read to her. That's very kind.
728
01:01:01,360 --> 01:01:04,880
The doctor says
she must have rest and quiet.
729
01:01:04,880 --> 01:01:07,160
SLAM!
I said quiet!
730
01:01:07,160 --> 01:01:09,280
I didn't say nothin'!
731
01:01:11,040 --> 01:01:13,200
SLAM!
Did I?
732
01:01:15,000 --> 01:01:18,280
PHONE RINGS
733
01:01:19,280 --> 01:01:20,640
Hello?
734
01:01:20,640 --> 01:01:24,360
Hello, Francie. Oh, hello, darling!
735
01:01:24,360 --> 01:01:28,720
Hey, you're late! Where are you?
Just beginning class.
736
01:01:28,720 --> 01:01:32,666
I'll be over just as soon
as I get up, take my bath,
737
01:01:32,691 --> 01:01:36,240
eat breakfast and tell
you how much I love you.
738
01:01:36,240 --> 01:01:37,640
Ow!
739
01:01:37,640 --> 01:01:40,000
Walter's lumpy.
740
01:01:40,000 --> 01:01:42,320
Well, do you love me?!
741
01:01:42,320 --> 01:01:44,480
Hmm? Ye...yes!
742
01:01:44,480 --> 01:01:47,360
Yes, what? I do!
743
01:01:47,360 --> 01:01:51,280
You do what?
Love you, but there's people here.
744
01:01:53,040 --> 01:01:56,800
Well, who do
you love? Come on, tell me!
745
01:01:56,800 --> 01:01:58,240
Er...
746
01:01:58,240 --> 01:02:01,280
If you'll submit a sample...
747
01:02:01,280 --> 01:02:02,640
er...
748
01:02:02,640 --> 01:02:07,280
I would love to make a test of it
for you. Get it?
749
01:02:07,280 --> 01:02:09,120
I got it!
750
01:02:12,200 --> 01:02:15,785
"..The piety that
blossoms into character,
751
01:02:15,810 --> 01:02:20,144
making it august and lovely.
..These attributes..."
752
01:02:21,120 --> 01:02:22,720
Helen?
753
01:02:22,720 --> 01:02:25,287
Oh, Mrs Morgan.
What's the matter?
754
01:02:25,311 --> 01:02:30,199
That girl we thought was Keith's -
well, she's not, she's Peter's!
755
01:02:30,200 --> 01:02:33,800
Probably nothing.
A silly flirtation.
756
01:02:33,800 --> 01:02:38,840
Is leaving a woman's apartment
in the dead of night a flirtation?
757
01:02:38,840 --> 01:02:42,240
Gossip.
Pay no attention to what you hear.
758
01:02:42,240 --> 01:02:46,760
I saw him sneaking out this morning
with my own eyes!
759
01:02:49,960 --> 01:02:55,720
There's only one way to handle
a woman like that. I'm getting up!
760
01:03:08,840 --> 01:03:10,080
Hello!
761
01:03:10,080 --> 01:03:14,600
May I come in?
Why, yes, please do.
762
01:03:18,280 --> 01:03:21,640
Won't you sit down?
May I remain standing?
763
01:03:21,640 --> 01:03:24,000
That's fine, Mrs Morgan.
764
01:03:24,000 --> 01:03:28,440
You knowing who I am simplifies
what I have to say to you.
765
01:03:29,680 --> 01:03:33,040
Young lady, I know
all about you and Peter.
766
01:03:34,000 --> 01:03:36,160
Mother...
767
01:03:36,160 --> 01:03:41,840
I'm so glad you know. We didn't know
how to tell you we were married.
768
01:03:41,840 --> 01:03:44,560
Now it all seems so simple!
769
01:03:44,560 --> 01:03:47,240
I was so worried I might lose him!
770
01:03:47,240 --> 01:03:53,840
It sounds silly, but I took one look
at him, and I said, "That's the guy."
771
01:03:53,840 --> 01:03:59,680
Well, it's the first I've heard!
I think I will take that chair.
772
01:03:59,680 --> 01:04:03,160
Oh, you...you mean
they didn't tell you?
773
01:04:03,160 --> 01:04:06,880
I'd never have done this
to you! Your heart...
774
01:04:06,880 --> 01:04:09,680
Want some water?
How do you feel?
775
01:04:09,680 --> 01:04:11,640
You know...
776
01:04:13,360 --> 01:04:16,120
..I think I'm going to feel fine.
777
01:04:16,120 --> 01:04:19,920
Oh dear, I intended
to start so differently!
778
01:04:19,920 --> 01:04:25,040
I wanted to ask you what Peter likes,
and, mainly, how to make him happy.
779
01:04:25,040 --> 01:04:27,600
I think you'll manage that.
780
01:04:27,600 --> 01:04:30,160
May I have a cigarette?
781
01:04:34,400 --> 01:04:37,280
Your heart!
Oh, nonsense!
782
01:04:37,280 --> 01:04:40,520
You have heart trouble.
Oh, well...
783
01:04:40,520 --> 01:04:45,160
Maybe I do have heart trouble...
when it's convenient.
784
01:04:46,280 --> 01:04:50,640
Whenever my husband raises his voice,
oh, my dear...
785
01:04:50,640 --> 01:04:53,030
it saves so much wear and tear
786
01:04:53,055 --> 01:04:58,039
and you avoid listening to boring
details about the university.
787
01:04:58,040 --> 01:05:03,160
They bring you your meals in bed and
it's quiet and love... It's lovely!
788
01:05:03,160 --> 01:05:08,360
I've spent the best years of my
marriage in bed with heart trouble!
789
01:05:08,360 --> 01:05:10,760
Morning, Francie...
790
01:05:10,760 --> 01:05:16,480
Oh, Aunt Martha! I...just came
to drive Miss Brent to school.
791
01:05:16,480 --> 01:05:19,320
Mrs Morgan knows
about the marriage.
792
01:05:19,320 --> 01:05:22,040
How do you feel, Auntie?
793
01:05:22,040 --> 01:05:25,697
Better than that. I
don't wish to be nosey,
794
01:05:25,721 --> 01:05:29,519
but what did you do
before you married Peter?
795
01:05:29,520 --> 01:05:34,440
You never heard of Francie
Brent, the darling of Broadway?!
796
01:05:34,465 --> 01:05:37,720
Huh! Auntie, do you
know the Big Apple?
797
01:05:37,720 --> 01:05:41,840
Well, it's a fruit,
but I don't know which one.
798
01:05:41,840 --> 01:05:47,080
Come on, Francie, we'll give her
a chunk. Oh. Get into this thing.
799
01:05:47,080 --> 01:05:50,920
One, two, three.
Come on, Francie, get in it!
800
01:05:50,920 --> 01:05:53,840
One, two, three - swing out!
801
01:05:53,840 --> 01:05:56,440
Swing low. What can I do with him?
802
01:05:56,440 --> 01:05:58,040
Swing high!
803
01:05:59,000 --> 01:06:01,160
And a stomp!
804
01:06:01,160 --> 01:06:05,100
Young man, I want to see
Miss Francie Brent.
805
01:06:05,160 --> 01:06:08,880
307. But girls should meet
boyfriends down here.
806
01:06:08,880 --> 01:06:14,200
I'm president of the university.
Well, why aren't you in school?
807
01:06:14,200 --> 01:06:17,200
I'm playing hooky!
Oh, for shame!
808
01:06:17,200 --> 01:06:19,840
And across. on, two, three, turn!
809
01:06:19,840 --> 01:06:21,920
TURNS UP MUSIC
810
01:06:23,440 --> 01:06:27,200
Come on. Get into it!
Come on, Mrs Morgan.
811
01:06:27,200 --> 01:06:31,480
Praise Allah! Praise Allah!
Don't you want to do the Big Apple?
812
01:06:31,480 --> 01:06:35,640
Oh, no, I couldn't!
Oh, please. Come on...
813
01:06:35,640 --> 01:06:39,400
I've never done anything like this...
Oh, come on!
814
01:06:39,400 --> 01:06:43,440
< FAINT MUSIC AND SINGING
815
01:06:45,600 --> 01:06:48,280
One, two, very good!
816
01:06:48,280 --> 01:06:50,680
Really do it. One, two,
817
01:06:50,680 --> 01:06:54,840
Three, four.
One, two, three, four
818
01:06:54,840 --> 01:06:57,240
One, two, drop the apple!
819
01:06:59,000 --> 01:07:01,920
Lower! You're killing me.
820
01:07:01,920 --> 01:07:04,560
One, two.
821
01:07:04,560 --> 01:07:06,800
Suzie Q!
822
01:07:06,800 --> 01:07:09,320
Goin' to town. One, two.
823
01:07:09,320 --> 01:07:11,400
Three, four.
824
01:07:11,400 --> 01:07:16,520
Jump, two, three, four.
Jump, two, three, four.
825
01:07:16,520 --> 01:07:20,480
A-one, a-two, a-three, a-four.
826
01:07:20,480 --> 01:07:23,760
Praise Allah! Praise Allah.
827
01:07:23,760 --> 01:07:26,480
Shine, shine! Do what you wanna!
828
01:07:26,480 --> 01:07:32,840
Come on, Eddie. Strut your stuff.
Don't you stop till you've had enough.
829
01:07:32,840 --> 01:07:37,320
MOTHER: How'm I doing?
One, two, stomp on down!
830
01:07:48,240 --> 01:07:49,560
Doh!
831
01:07:51,120 --> 01:07:52,560
Doh!
832
01:07:52,640 --> 01:07:55,200
Don't stop now.
833
01:07:55,200 --> 01:07:59,760
Praise Allah! Praise Allah!
Praise Allah!
834
01:07:59,760 --> 01:08:02,120
MUSIC OFF
835
01:08:02,120 --> 01:08:04,160
Praise...
836
01:08:14,640 --> 01:08:19,880
- Have you quite finished?
- It's for my heart.
837
01:08:22,640 --> 01:08:24,880
My heart.
838
01:08:27,320 --> 01:08:29,720
One surprise
after another.
839
01:08:29,720 --> 01:08:34,720
We were celebrating Mother
knowing about Peter and me.
840
01:08:34,720 --> 01:08:37,080
"Mother"? Very domestic.
841
01:08:37,080 --> 01:08:39,880
You'd better sit down, dear.
842
01:08:42,360 --> 01:08:45,560
You look like a practical lady.
Please, dear.
843
01:08:45,560 --> 01:08:49,440
I know you don't approve of me.
Do you expect me to?
844
01:08:49,440 --> 01:08:53,520
You know nothing about me.
Peter met you in a dancehall.
845
01:08:53,520 --> 01:08:58,680
Before he had a chance
to catch his breath, you hooked him.
846
01:08:58,680 --> 01:09:03,800
I hooked him for that very desirable
and very underpaid job of his
847
01:09:03,800 --> 01:09:08,240
or his social condition.
Is that what you mean?
848
01:09:08,240 --> 01:09:12,680
The solution to a situation
like this is quiet divorce.
849
01:09:14,320 --> 01:09:20,080
You're not grading papers or
dismissing classes. He's my husband.
850
01:09:20,080 --> 01:09:25,760
If you insist on being unreasonable,
I must ask Peter for his resignation.
851
01:09:25,760 --> 01:09:30,240
You can't do that!
Come, dear. I must be off.
852
01:09:30,240 --> 01:09:34,040
SHE WHISTLES
"Come on. Come on!
853
01:09:34,040 --> 01:09:36,600
"Come here. Go there."
854
01:09:36,600 --> 01:09:41,360
Thirty years I've had of it
and all for Old Sharon.
855
01:09:42,560 --> 01:09:46,600
All for the alma mater.
You laugh when you want to cry.
856
01:09:46,600 --> 01:09:50,560
If you want to laugh,
don't laugh too loudly.
857
01:09:50,560 --> 01:09:55,480
Don't wear a red dress, even though
you love red. Red's too conspicuous.
858
01:09:55,480 --> 01:09:58,480
Our alma mater. Alma mater...
859
01:09:58,480 --> 01:10:04,400
Your sons and daughters are true blue
and we love you through and through.
860
01:10:04,400 --> 01:10:07,372
Even though you break
my son's heart,
861
01:10:07,397 --> 01:10:11,464
I'm still supposed to love
you through and through.
862
01:10:13,880 --> 01:10:16,400
Well, you can have your alma mater.
863
01:10:16,400 --> 01:10:21,720
But here's one of her daughters
who won't love her any more!
864
01:10:21,720 --> 01:10:25,880
Coming, my dear?
Coming?! I'm going!
865
01:10:32,600 --> 01:10:37,280
And I'm going too, Mr Morgan.
Thank you.
866
01:10:37,280 --> 01:10:42,880
Lepto - delicate, spor - seed,
angi, means case or vessel.
867
01:10:42,880 --> 01:10:47,240
Leptosporangi - a seedcase formed
from a single delicate cell.
868
01:10:47,240 --> 01:10:49,840
Is it clearer now? Yes, Professor.
869
01:10:49,840 --> 01:10:55,760
But in the reproduction of ferns,
which matures first - the male or female?
870
01:11:01,040 --> 01:11:04,960
Keith, what are you doing here?
Drowning your sorrows.
871
01:11:04,960 --> 01:11:07,520
Would you get out and go home?
872
01:11:07,520 --> 01:11:11,840
Dad's showing Mr Noble around.
He'll be here any minute.
873
01:11:11,840 --> 01:11:15,240
Professor? Yes?
Repeat the question, please.
874
01:11:15,240 --> 01:11:17,560
In the reproduction of the fern...?
875
01:11:17,560 --> 01:11:21,920
What's the idea? It's
the first time you've done this.
876
01:11:21,920 --> 01:11:27,000
It's the first time your wife's
ever left you. What did you say?
877
01:11:27,000 --> 01:11:29,200
I said, in the reproduction...
878
01:11:29,200 --> 01:11:32,720
Your wife's leaving
on the four o'clock train.
879
01:11:33,800 --> 01:11:38,880
Culpepper, take the class!
What will I do? Talk!
880
01:11:43,000 --> 01:11:48,120
Francie! Francie! Tell her I'll see
her in New York. Keith told me...
881
01:11:48,120 --> 01:11:50,560
But listen, you can't do this.
882
01:11:50,560 --> 01:11:54,640
No, darling, I'm leaving.
There's nothing you can do.
883
01:11:54,640 --> 01:11:57,240
No, darling, listen...
884
01:12:00,600 --> 01:12:04,360
All right.
Catch the four o'clock train.
885
01:12:04,360 --> 01:12:08,400
If I don't have it all straightened
out by four, catch it.
886
01:12:08,400 --> 01:12:14,160
But I'll have it straightened out
before four! I'm won't say goodbye!
887
01:12:14,160 --> 01:12:17,040
I love you, darling. Goodbye.
888
01:12:20,880 --> 01:12:26,200
Don't toss it all away on a girl
who'll blacken the name of Morgan.
889
01:12:26,200 --> 01:12:30,520
As if I couldn't blacken
my own name!
890
01:12:32,400 --> 01:12:35,120
Hey, don't break that!
891
01:12:35,120 --> 01:12:39,800
Before I get through, he'll think
Francie's too good for me.
892
01:12:45,600 --> 01:12:51,320
A quarter litre there. Well, it's
as good a name-blackener as any.
893
01:12:51,320 --> 01:12:54,120
Take it easy!
894
01:13:05,440 --> 01:13:09,800
Merciful saints preserve us!
Today, you are a man!
895
01:13:12,200 --> 01:13:14,640
HOARSELY: I don't feel a thing!
896
01:13:14,640 --> 01:13:17,760
Not a thing. Do you have any more?
897
01:13:17,760 --> 01:13:21,600
I'll get some.
No, I don't have time.
898
01:13:22,840 --> 01:13:24,480
Shhh!
899
01:13:24,480 --> 01:13:27,520
I'll make it myself.
900
01:13:32,320 --> 01:13:34,920
Hold that!
901
01:13:50,600 --> 01:13:55,160
I've saved this one for last.
It's my son's class.
902
01:13:55,160 --> 01:14:00,440
Even if it was somebody else's son,
it would still be the best class.
903
01:14:00,440 --> 01:14:06,000
I bet you tipped the boy off
we were coming. Come in, gentlemen.
904
01:14:06,000 --> 01:14:11,080
You know, moments of ecstasy and...
moments of depression.
905
01:14:12,800 --> 01:14:16,080
Go ahead, Mr Culpepper. Yes, sir.
906
01:14:16,080 --> 01:14:18,680
Do me a little favour.
907
01:14:18,680 --> 01:14:21,200
Divorce Francie so she can marry me.
908
01:14:21,200 --> 01:14:23,800
What do you say?
909
01:14:23,800 --> 01:14:28,920
I told Francie that if she
divorced you...I'd marry her.
910
01:14:30,280 --> 01:14:31,920
What do you say?
911
01:14:31,920 --> 01:14:35,680
In the contemplation...
BREAKING GLASS >
912
01:14:37,200 --> 01:14:43,760
In the contemplation of plant...
CRASHING AND BANGING >
913
01:14:43,760 --> 01:14:49,480
..Jack and the beanstalk. After all,
the bean isn't the enemy of man.
914
01:14:49,480 --> 01:14:51,760
Or is it?
915
01:14:57,400 --> 01:15:00,000
I'll take the class. Thank you.
916
01:15:03,480 --> 01:15:07,440
Open discussion. Any questions?
917
01:15:09,000 --> 01:15:11,160
I know I have!
918
01:15:11,160 --> 01:15:15,800
I know Cuttledepfeffer has,
haven't you?
919
01:15:15,800 --> 01:15:18,840
Well, speak up, man! Speak up!
920
01:15:18,840 --> 01:15:25,120
Well, yes I have. But I don't believe
I'd be able to make myself clear.
921
01:15:27,480 --> 01:15:30,480
You come from Texas, don't you?
922
01:15:30,480 --> 01:15:33,040
Yes, I do! Bless her!
923
01:15:33,040 --> 01:15:35,800
Texas... Bless her.
924
01:15:35,800 --> 01:15:39,400
YIIIIIIP-PEEEEE!
925
01:15:42,240 --> 01:15:46,000
A chip off...
A chip off the old block!
926
01:15:46,000 --> 01:15:49,480
Excuse me, Peter. Class is dismissed.
927
01:15:49,480 --> 01:15:52,360
PETER WHISTLES
928
01:15:52,360 --> 01:15:57,400
Peter isn't feeling very well.
He never felt better in his life!
929
01:15:58,960 --> 01:16:01,840
Oh, don't take this too seriously.
930
01:16:01,840 --> 01:16:05,970
There's nothing like
a liberal education!
931
01:16:05,995 --> 01:16:08,920
You get your library!
Yippee!
932
01:16:08,920 --> 01:16:12,200
Peter, what are you trying to do?
933
01:16:12,200 --> 01:16:15,960
Sir, I am a blaggard!
How am I doing?
934
01:16:15,960 --> 01:16:20,000
In front of your class!
What explanation can we make?
935
01:16:20,000 --> 01:16:24,040
Well, sir, I figure that
if I could do a pretty good job
936
01:16:24,040 --> 01:16:28,200
of blackening the Morgan name,
she'd fit right in.
937
01:16:28,200 --> 01:16:30,680
So that's it! THAT is it!
938
01:16:30,680 --> 01:16:35,920
You don't know what's good for you.
Well, one of us must be wrong.
939
01:16:35,920 --> 01:16:40,640
While you are a member of my faculty,
you must do as I say!
940
01:16:43,440 --> 01:16:48,400
Then consider me no longer a member
of the faculty. Now, Peter...
941
01:16:48,400 --> 01:16:50,880
Surprised! Surprised!
942
01:16:50,880 --> 01:16:56,160
Surprised that any Morgan would put
anything above the university!
943
01:16:56,160 --> 01:16:59,720
Dad, listen to me. I love it here.
944
01:16:59,720 --> 01:17:05,200
There's nothing in this whole world
that I would be than a professor
945
01:17:05,200 --> 01:17:09,040
EXCEPT a good husband to my wife.
946
01:17:09,040 --> 01:17:11,520
Now, you may not understand that.
947
01:17:11,520 --> 01:17:15,560
If you don't understand,
I feel sorry for you.
948
01:17:15,560 --> 01:17:19,695
But I refuse to sacrifice
my wife's happiness
949
01:17:19,720 --> 01:17:23,559
for this university,
as much as I love it.
950
01:17:23,560 --> 01:17:26,360
All aboard! >
951
01:17:35,080 --> 01:17:39,200
Oooh! I've got five minutes
to get to the station.
952
01:17:39,200 --> 01:17:43,160
I won't let you go...
I have no time to talk.
953
01:17:45,880 --> 01:17:48,640
Are you all right, Peter?
954
01:17:48,640 --> 01:17:51,120
Take it easy. Take it easy.
955
01:17:51,120 --> 01:17:53,600
You've just had one too many.
956
01:17:57,920 --> 01:18:01,280
TRAIN WHISTLE BLOWS
957
01:18:23,520 --> 01:18:25,760
SHE SOBS
958
01:18:25,760 --> 01:18:29,280
KNOCK AT DOOR
959
01:18:31,760 --> 01:18:33,800
Come in.
960
01:18:35,480 --> 01:18:38,120
A nice cold ham sandwich.
961
01:18:38,120 --> 01:18:40,396
The kitchen was about to close.
962
01:18:40,421 --> 01:18:44,384
A minute later and that ham
would be in the ice box.
963
01:18:52,760 --> 01:18:55,320
Is everything all right?
964
01:18:57,680 --> 01:19:01,400
Very nice... Thank you.
965
01:19:10,160 --> 01:19:13,680
KNOCK AT DOOR
966
01:19:14,960 --> 01:19:17,680
Come in.
967
01:19:17,680 --> 01:19:23,200
Here you is, ma'am. A nice cold ham
sandwich. I just caught the cook.
968
01:19:23,200 --> 01:19:26,880
I said,
"There's a lady who craves ham."
969
01:19:30,120 --> 01:19:33,320
Would you prefer wholewheat bread?
970
01:19:33,320 --> 01:19:37,960
Oh, no...
No, this is really very nice.
971
01:19:41,840 --> 01:19:44,880
I know how you feel, lady.
972
01:20:05,800 --> 01:20:08,200
Here's your mustard.
973
01:20:08,200 --> 01:20:11,040
Oh, I don't want it now!
974
01:20:13,840 --> 01:20:16,360
I can't eat anything!
975
01:20:16,360 --> 01:20:19,920
I reckon I couldn't
eat nothing either.
976
01:20:22,040 --> 01:20:26,200
Oh, would you get me
some cigarettes, please?
977
01:20:26,200 --> 01:20:30,080
I'm sorry, lady,
but the bar is closed.
978
01:20:30,080 --> 01:20:33,360
SHE SOBS
979
01:20:33,360 --> 01:20:37,520
But I'll get you some
if I have to steal them!
980
01:20:46,360 --> 01:20:50,440
Mister, would you give me
a cigarette, please?
981
01:20:51,960 --> 01:20:54,160
Oh, porter.
982
01:20:55,960 --> 01:21:01,280
SOBBING: Will you please get me
a pack of cigarettes, too?
983
01:21:01,280 --> 01:21:05,080
I borrowed the last one
the gentleman had.
984
01:21:05,080 --> 01:21:09,640
For the lady next door -
she seems to be awfully low.
985
01:21:09,640 --> 01:21:13,480
But you look like you're lower,
so take it.
986
01:21:13,480 --> 01:21:16,800
Oh, no. I couldn't take the last...
987
01:21:16,800 --> 01:21:18,840
Well...
988
01:21:26,800 --> 01:21:30,000
HE SOBS: That's awfully sweet of you.
989
01:21:43,280 --> 01:21:49,800
I got the last cigarette a gentleman had.
But the lady next door is awfully low
990
01:21:49,800 --> 01:21:54,520
and she takes one end
and sends you the other end.
991
01:21:57,320 --> 01:21:59,360
Oh, Mother!
992
01:22:08,080 --> 01:22:10,480
BRIGHTLY: Hello, Mother.
993
01:22:10,480 --> 01:22:12,760
Why, Francie!
994
01:22:12,760 --> 01:22:15,360
Oh, my dear. Sit down.
995
01:22:17,640 --> 01:22:20,280
I've just left my husband.
996
01:22:20,280 --> 01:22:22,880
Me too. I've just left mine.
997
01:22:22,880 --> 01:22:27,040
Oh, so glad to see you.
I was so hungry!
998
01:22:27,040 --> 01:22:29,840
Have part of my sandwich.
999
01:22:29,840 --> 01:22:32,440
Oh, how lovely.
1000
01:22:32,440 --> 01:22:36,320
All of this for me?
I'm as hungry as a wolf.
1001
01:22:37,320 --> 01:22:41,440
Me too! I guess
it must be this freedom.
1002
01:22:41,440 --> 01:22:44,640
I...I feel so free...
1003
01:22:47,560 --> 01:22:50,600
Yes, that's how I feel. Free!
1004
01:22:50,600 --> 01:22:55,160
New York will be so much fun!
So many gay places.
1005
01:22:55,160 --> 01:23:00,320
We can go where we want to...
..and do what we want to.
1006
01:23:00,320 --> 01:23:03,320
Wear what we want
without husbands...
1007
01:23:03,320 --> 01:23:05,800
..to watch out after us...
1008
01:23:05,800 --> 01:23:08,320
..and to bother us.
1009
01:23:08,320 --> 01:23:12,840
- You know you don't feel good.
- I know I don't.
1010
01:23:12,840 --> 01:23:18,440
Oh, it's all my fault. I came along
and caused all this trouble.
1011
01:23:18,440 --> 01:23:21,160
Your mustard, ma'am.
1012
01:23:22,680 --> 01:23:27,480
It doesn't matter about Peter and me.
I hardly knew him!
1013
01:23:39,560 --> 01:23:42,320
Would you make up our berths?
1014
01:23:44,280 --> 01:23:47,040
Good night, dear.
1015
01:23:53,240 --> 01:23:55,320
Pardon me!
1016
01:23:55,320 --> 01:23:58,040
What is it?
We hit a car.
1017
01:23:58,040 --> 01:24:02,120
Was anybody hurt?
Nobody in it.
1018
01:24:05,160 --> 01:24:07,720
Good night.
Good night.
1019
01:24:08,960 --> 01:24:15,440
There must be a less expensive way of
stopping a train than wrecking your car!
1020
01:24:15,440 --> 01:24:19,945
The next time your wife
leaves you, you work it out!
1021
01:24:19,970 --> 01:24:22,240
That car is valued at 200!
1022
01:24:22,240 --> 01:24:26,280
My wife is valued at more
and I'm not gonna trade her in!
1023
01:24:26,280 --> 01:24:31,199
I'm looking for a young girl. A blonde...
Left her husband?
1024
01:24:31,224 --> 01:24:32,919
Yeah!
Compartment B.
1025
01:24:32,920 --> 01:24:36,880
Porter. a lady...
Compartment C.
1026
01:24:39,680 --> 01:24:42,320
Who is it?
Open the door!
1027
01:24:44,440 --> 01:24:48,480
Mother, open this door!
I've come to take you home.
1028
01:24:48,480 --> 01:24:51,080
This nonsense must stop.
1029
01:24:53,600 --> 01:24:55,760
Quiet, please.
1030
01:24:55,760 --> 01:24:58,760
A big shot in the French Revolution!
1031
01:24:58,760 --> 01:25:01,840
Dad, you have a decision to make.
1032
01:25:01,840 --> 01:25:03,504
What do you suggest?
1033
01:25:03,529 --> 01:25:08,104
What do you want most -
your high horse or your wife?
1034
01:25:14,600 --> 01:25:16,000
Go away!
1035
01:25:22,280 --> 01:25:25,560
Oh, oh, I was in that wreck.
1036
01:25:25,560 --> 01:25:28,240
The train struck me. Oh, my heart.
1037
01:25:28,240 --> 01:25:32,840
Oh, my heart! Oh!
Why didn't you tell me?
1038
01:25:36,440 --> 01:25:38,840
My poor dear!
1039
01:25:46,960 --> 01:25:50,000
Oh, darling! How did you get here?
1040
01:25:55,360 --> 01:26:00,160
A honeymoon without a husband
is silly, isn't it? Uh-huh.
1041
01:26:01,800 --> 01:26:03,840
Look out!
83803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.