Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,776
I am going to make Vida into the spot
of what's happening
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,444
in Latinx culture.
3
00:00:10,478 --> 00:00:12,279
Maybe the vigilantes
will get off your back
4
00:00:12,313 --> 00:00:14,548
if you support some local groups
or some orgs.
5
00:00:14,582 --> 00:00:16,650
Don't forget to take apá
to his blood transfusion appointment.
6
00:00:16,684 --> 00:00:17,685
Yeah, I'll take him.
7
00:00:17,718 --> 00:00:19,286
Mon Chou Chou.
8
00:00:19,320 --> 00:00:21,155
Excuse me, barback.
9
00:00:21,188 --> 00:00:22,490
It's not as suspect as it looks.
10
00:00:22,523 --> 00:00:23,591
I trust you.
11
00:00:23,624 --> 00:00:26,060
I didn't put together
that we'd lose this mural.
12
00:00:26,093 --> 00:00:28,763
Emma told me
that I ain't got no right to be there.
13
00:00:28,796 --> 00:00:31,265
Just know I seen him with my own eyes.
14
00:02:10,564 --> 00:02:13,167
I, like, halfway believe you.
15
00:02:13,200 --> 00:02:14,268
- Good.
- What?
16
00:02:15,336 --> 00:02:16,537
'Cause I'm not lying.
17
00:02:20,207 --> 00:02:21,675
What are we doing tomorrow?
18
00:02:22,910 --> 00:02:23,911
We?
19
00:02:25,546 --> 00:02:27,848
I, myself, have no plans.
20
00:02:28,716 --> 00:02:29,850
Okay.
21
00:02:31,352 --> 00:02:35,155
Well, do you want to ride with me
22
00:02:35,189 --> 00:02:36,490
up to Big Bear?
23
00:02:36,524 --> 00:02:38,359
My lungs need to breathe
24
00:02:38,392 --> 00:02:41,695
something other than this shit L.A. air.
25
00:02:43,264 --> 00:02:44,565
We can go camping.
26
00:02:47,334 --> 00:02:48,869
We can go hiking.
27
00:02:49,737 --> 00:02:52,506
Like, outdoors?
28
00:02:52,540 --> 00:02:55,209
I'd rather have lunch with a MAGA.
29
00:02:55,242 --> 00:02:58,646
Okay, Miss Big City Girl From Chicago.
30
00:02:58,679 --> 00:03:01,715
Listen, I lived in south Texas
with my grandmother
31
00:03:01,749 --> 00:03:03,684
on what was basically a ranch.
32
00:03:03,717 --> 00:03:05,686
I'm no stranger to bugs and critters.
33
00:03:05,719 --> 00:03:06,887
Okay. Well, great.
34
00:03:07,888 --> 00:03:09,423
Then it should be fun.
35
00:03:16,230 --> 00:03:17,898
We can make s'mores.
36
00:03:20,901 --> 00:03:22,803
Become one with Mother Nature.
37
00:03:24,872 --> 00:03:26,373
How's that sound?
38
00:03:30,377 --> 00:03:31,912
You're very convincing.
39
00:03:36,717 --> 00:03:38,252
Oh, God, yes.
40
00:03:46,827 --> 00:03:48,295
Oh, God.
41
00:03:49,463 --> 00:03:50,464
Emma?
42
00:03:52,466 --> 00:03:56,270
I think we should go
and try and meet this guy.
43
00:03:56,303 --> 00:03:59,907
You know, just to make sure
he's not our actual father.
44
00:03:59,940 --> 00:04:03,310
- Seriously, Lyn?
- Yes, seriously!
45
00:04:03,344 --> 00:04:06,780
Emma, aren't you curious
to see if he's really papi?
46
00:04:06,814 --> 00:04:09,249
I'm so curious.
I can't think about anything else.
47
00:04:09,283 --> 00:04:11,285
Do you think we can pick this up
another time,
48
00:04:11,318 --> 00:04:13,320
when I'm not otherwise occupied?
49
00:04:13,354 --> 00:04:16,290
And if it is him, do you think he knows
mami told us he was dead?
50
00:04:17,791 --> 00:04:19,293
Lyn.
51
00:04:19,326 --> 00:04:20,494
What?
52
00:04:22,262 --> 00:04:24,898
You know what's so enraging
is that Eddy thought up
53
00:04:24,932 --> 00:04:28,369
this whole little scenario as a "fuck you"
54
00:04:28,402 --> 00:04:30,738
because she thought at least one of us
would fall for it.
55
00:04:30,771 --> 00:04:34,441
I don't understand how you can be
so sure that Eddy's lying.
56
00:04:34,475 --> 00:04:37,645
Frankly, Eddy is just not that creative.
57
00:04:37,678 --> 00:04:39,913
Now, mami, she was the queen of lies,
and you know it.
58
00:04:39,947 --> 00:04:42,716
Lyn, none of this is real.
59
00:04:42,750 --> 00:04:45,285
Let's not put any more energy
into it, okay?
60
00:04:45,319 --> 00:04:46,520
But what if it is?
61
00:04:47,054 --> 00:04:50,357
You saw INS drag papi out of here.
62
00:04:50,391 --> 00:04:54,361
Yeah, but no one saw him die
63
00:04:54,395 --> 00:04:56,296
trying to cross back.
64
00:04:56,330 --> 00:04:57,931
Vida and everyone else in our lives,
65
00:04:57,965 --> 00:05:00,367
they'd all have to be in on it, then.
66
00:05:00,401 --> 00:05:02,536
Don't open up this can of worms.
67
00:05:03,737 --> 00:05:05,806
It'll only end in disappointment.
68
00:05:05,839 --> 00:05:07,007
Please.
69
00:05:11,912 --> 00:05:16,350
Lyn, Ilana wants a dedicated table
to put their info on tonight.
70
00:05:16,383 --> 00:05:17,718
Can you set it up by the gate?
71
00:05:18,385 --> 00:05:19,653
Who's Ilana?
72
00:05:19,687 --> 00:05:21,388
East L.A. Neighborhood Advocates.
73
00:05:21,422 --> 00:05:22,790
They're the nonprofit
74
00:05:22,823 --> 00:05:25,659
that I settled on to benefit
from tonight's food stand thing.
75
00:05:25,693 --> 00:05:27,094
God, I really hope this helps
to shut them up.
76
00:05:27,327 --> 00:05:28,429
Yeah.
77
00:05:28,462 --> 00:05:31,365
I'm really getting tired of them yelling
"Coconut Barbie" at me.
78
00:05:31,398 --> 00:05:32,733
Like, change it up already.
79
00:05:33,567 --> 00:05:36,403
- Yes, I'll set up one by the front.
- Thank you.
80
00:05:36,437 --> 00:05:39,640
Oh, and I am calling tonight
81
00:05:39,673 --> 00:05:42,376
"Stands and Delivered."
82
00:05:42,409 --> 00:05:43,410
Get it?
83
00:05:45,946 --> 00:05:46,947
Stand...
84
00:05:47,881 --> 00:05:49,683
Like the movie.
85
00:05:49,717 --> 00:05:52,419
Edward James Olmos and everyone's favorite
86
00:05:52,453 --> 00:05:54,755
non-Mexican Mexican, Lou Diamond Philips.
87
00:05:54,788 --> 00:05:57,891
Stand and Deliver. That's clever.
88
00:05:57,925 --> 00:05:59,526
Yeah, I know.
89
00:05:59,560 --> 00:06:00,561
Okay.
90
00:06:04,665 --> 00:06:06,734
Sorry about that whole thing.
91
00:06:07,701 --> 00:06:09,770
She's so obsessed with this.
92
00:06:09,803 --> 00:06:13,640
Do you really think Eddy would lie
just to hurt the two of you?
93
00:06:13,674 --> 00:06:14,675
I do.
94
00:06:15,109 --> 00:06:16,110
Really?
95
00:06:17,945 --> 00:06:20,447
I really didn't figure her the type.
96
00:06:20,481 --> 00:06:22,883
Eddy's not malicious, but I think
she's in a dark place right now
97
00:06:22,916 --> 00:06:24,618
and mad at me for...
98
00:06:27,821 --> 00:06:31,725
Well, I did sort of drive her away
with the whole mural thing.
99
00:06:33,460 --> 00:06:34,461
Yeah.
100
00:06:37,064 --> 00:06:39,933
I just don't want Lyn
to get hurt, you know?
101
00:06:40,968 --> 00:06:43,637
I think Eddy might just be confused.
102
00:06:43,670 --> 00:06:44,805
Maybe.
103
00:06:48,742 --> 00:06:53,614
What's confusing is how a person manages
to put their entire life
104
00:06:53,647 --> 00:06:55,816
into one surplus duffel bag.
105
00:06:59,119 --> 00:07:00,120
So rugged.
106
00:07:01,121 --> 00:07:05,125
That bag's been with me to 17 countries
and one tour of Iraq.
107
00:07:05,959 --> 00:07:07,661
Nomads don't need much.
108
00:07:09,463 --> 00:07:11,131
I hate that she did this to you.
109
00:07:12,132 --> 00:07:14,468
Yeah, well, sometimes you have to pay
the price to get your shit back.
110
00:07:14,501 --> 00:07:17,070
- But fucking domestic abuse?
- All right, SVU.
111
00:07:17,104 --> 00:07:20,040
It's not domestic abuse. Zoe threw keys.
112
00:07:21,008 --> 00:07:22,943
Fucking psycho.
113
00:07:22,976 --> 00:07:24,678
Well, at least I got my bike back.
114
00:07:29,616 --> 00:07:31,084
- Hey.
- Hey.
115
00:07:31,118 --> 00:07:33,921
Hey, this Luis dude keeps calling
asking about his truck.
116
00:07:34,688 --> 00:07:36,223
Cómo chinga ese cabrón.
117
00:07:37,524 --> 00:07:39,092
He's been blowing up my phone, too.
118
00:07:39,960 --> 00:07:40,961
What's with you?
119
00:07:41,829 --> 00:07:44,031
I haven't slept all night.
120
00:07:45,065 --> 00:07:47,100
The baby gave us a big scare.
121
00:07:48,035 --> 00:07:49,837
We had to rush her to the ER.
122
00:07:50,537 --> 00:07:51,872
What? What happened?
123
00:07:53,173 --> 00:07:54,174
She was...
124
00:07:55,175 --> 00:07:56,977
She was breathing all funny
and had a fever,
125
00:07:57,010 --> 00:07:58,879
so Karla freaked out and just...
126
00:08:00,013 --> 00:08:01,548
I'm not gonna lie. I did, too.
127
00:08:02,015 --> 00:08:03,684
Well, what was it? Is she okay?
128
00:08:03,717 --> 00:08:07,154
Yeah, no, she's fine now,
but we were in the hospital all night.
129
00:08:07,888 --> 00:08:08,922
They're still there.
130
00:08:08,956 --> 00:08:10,657
Well, then what are you doing here?
131
00:08:10,691 --> 00:08:14,194
Pues, I came to finish this cabrón's truck
so he can leave me alone.
132
00:08:14,228 --> 00:08:15,729
That way, he can pay me already.
133
00:08:16,897 --> 00:08:19,066
I don't need Karla stressing
about money, too, you know?
134
00:08:19,099 --> 00:08:21,201
Yeah. Damn, poor Elenita.
135
00:08:21,235 --> 00:08:23,637
Oh, I know. My baby girl.
136
00:08:24,805 --> 00:08:28,008
They were poking her
and just prodding her and just...
137
00:08:28,041 --> 00:08:29,276
Oh, man.
138
00:08:29,509 --> 00:08:31,578
All right, I'm gonna get started
on this real quick
139
00:08:31,612 --> 00:08:33,046
so I can go back to pick them up.
140
00:08:35,549 --> 00:08:37,618
Oh, hey, how did
apá's appointment go yesterday?
141
00:08:37,651 --> 00:08:38,919
Oh, shit.
142
00:08:38,952 --> 00:08:40,254
Johnny.
143
00:08:40,287 --> 00:08:42,856
Mari, it slipped my mind
with la baby y todo eso.
144
00:08:42,890 --> 00:08:45,659
I promise, I'll set another appointment
sometime this week, all right?
145
00:08:45,692 --> 00:08:47,694
You can't just reschedule
his appointments.
146
00:08:47,728 --> 00:08:50,831
This is for his toxin levels.
They build up in his blood.
147
00:08:50,864 --> 00:08:52,733
It's not just a checkup, Johnny.
148
00:08:52,766 --> 00:08:55,102
He needs to have his transfusion
when he's scheduled to have it.
149
00:08:55,135 --> 00:08:56,904
I'm sorry, all right? I...
150
00:08:56,937 --> 00:08:58,906
I can take him tomorrow for sure.
I just...
151
00:08:58,939 --> 00:09:00,607
Apá will be fine for one day.
152
00:09:00,641 --> 00:09:02,042
I don't know
if he should wait another day.
153
00:09:02,075 --> 00:09:03,810
Well, then you take him.
Shit, I don't know.
154
00:09:03,844 --> 00:09:05,746
You know that I can't show up there.
155
00:09:05,779 --> 00:09:07,881
Then he's gonna have to wait
till tomorrow. I'm sorry.
156
00:09:28,068 --> 00:09:30,103
Apá, soy yo.
157
00:09:31,238 --> 00:09:33,307
Johnny se le olvidó el appointment.
158
00:09:33,340 --> 00:09:37,644
So I'm here porque we have to try to see
if we could get you in.
159
00:09:45,218 --> 00:09:50,123
Apá, you don't have to talk to me,
but I have to take you to the doctor.
160
00:09:58,131 --> 00:10:00,000
I'm coming in, okay?
161
00:10:05,238 --> 00:10:06,239
Apá?
162
00:10:10,143 --> 00:10:11,144
Apá?
163
00:10:17,851 --> 00:10:18,852
Apá?
164
00:10:22,656 --> 00:10:23,890
Apá.
165
00:10:24,791 --> 00:10:25,926
Apá.
166
00:10:26,626 --> 00:10:27,661
Apá!
167
00:10:27,694 --> 00:10:30,230
No, no, no.
168
00:10:30,263 --> 00:10:32,699
Apá! Apá!
169
00:10:34,101 --> 00:10:35,235
Apá.
170
00:10:36,937 --> 00:10:38,372
Oh, my God.
171
00:10:38,405 --> 00:10:39,873
No. No.
172
00:10:45,979 --> 00:10:49,049
Lucha libre is iconic,
but "the dominants,"
173
00:10:49,082 --> 00:10:50,884
'cause I'm refusing to say "white"
these days,
174
00:10:50,917 --> 00:10:52,352
they've taken it away from us, too.
175
00:10:52,386 --> 00:10:53,687
The caucasity!
176
00:10:53,720 --> 00:10:55,255
We got to reclaim that shit.
177
00:10:55,288 --> 00:10:56,857
- So what do you think?
- Mami, you need help?
178
00:10:56,890 --> 00:10:58,091
About what? Thank you, Curly, yeah.
179
00:10:58,125 --> 00:11:00,694
About a lucha libre night
but, like, cheeky.
180
00:11:00,727 --> 00:11:03,296
Como que más homoerotic.
181
00:11:03,330 --> 00:11:08,168
Lo podemos hacer,
like, lucha libre burlesque.
182
00:11:08,201 --> 00:11:10,037
You can have signature drinks
like Mil Máscaras mule
183
00:11:10,070 --> 00:11:11,405
or El Santo sidecar.
184
00:11:12,272 --> 00:11:14,975
A blue drink that's just El Blue Demon.
185
00:11:15,008 --> 00:11:18,345
Okay, but, like, where would we do
the actual lucha libre part, though?
186
00:11:18,378 --> 00:11:21,048
Like, on the stage.
187
00:11:21,081 --> 00:11:22,382
We can make it into a ring.
188
00:11:22,416 --> 00:11:26,286
We can make it
into sexy lucha libre mud wrestling.
189
00:11:26,319 --> 00:11:27,988
What? No.
190
00:11:28,021 --> 00:11:29,322
Nothing tacky.
191
00:11:29,356 --> 00:11:31,158
Not that your masks are tacky.
192
00:11:31,191 --> 00:11:32,893
I didn't mean that, Curly. It's just...
193
00:11:32,926 --> 00:11:34,194
Oh, I know.
194
00:11:34,227 --> 00:11:37,397
I have this whole idea about what I want
for Vida, and it's not that.
195
00:11:37,431 --> 00:11:40,467
For the non-music stuff, I want people
to get an experience they can't get
196
00:11:40,700 --> 00:11:42,903
anywhere else in L.A.
but, like, not ratch.
197
00:11:44,337 --> 00:11:46,773
Oh, that sounds like prissy Miss Emma
talking right there.
198
00:11:46,807 --> 00:11:48,408
Actually, I think
she would be fine with it
199
00:11:48,442 --> 00:11:50,210
if I suggested we should do it.
200
00:11:50,243 --> 00:11:53,180
She's actually been fine
with everything I've said lately,
201
00:11:53,213 --> 00:11:54,247
which is weird.
202
00:11:55,115 --> 00:11:56,450
Well, not everything.
203
00:11:56,483 --> 00:11:57,951
What?
204
00:11:57,984 --> 00:11:59,419
These tables are all wrong.
205
00:11:59,453 --> 00:12:00,887
Let's put them longways.
206
00:12:00,921 --> 00:12:02,355
Comadrita, what's wrong?
207
00:12:02,389 --> 00:12:04,024
These freaking tables are all wrong!
208
00:12:04,057 --> 00:12:06,460
No, a la verga con las tables.
Something's happening with you.
209
00:12:06,493 --> 00:12:08,195
Ay, perra, so pushy!
210
00:12:08,962 --> 00:12:10,430
Is Emma giving you a hard time?
211
00:12:10,464 --> 00:12:12,332
Because she should be out here
helping you out right now.
212
00:12:12,365 --> 00:12:13,366
No!
213
00:12:15,135 --> 00:12:19,005
It's this whole thing with Eddy's letter.
214
00:12:19,039 --> 00:12:20,273
About your newfound dad?
215
00:12:21,208 --> 00:12:26,179
About my possibly very unlikely
newfound dad, yes.
216
00:12:26,213 --> 00:12:28,281
We're just not seeing eye to eye on it.
217
00:12:29,182 --> 00:12:31,751
Emma's convinced it's all lies and...
218
00:12:33,787 --> 00:12:35,388
...says I should leave it alone.
219
00:12:35,422 --> 00:12:36,990
I've heard of crazier things.
220
00:12:37,824 --> 00:12:41,995
Ay, girl, these "menses"
teniendo familia por todos lados.
221
00:12:46,366 --> 00:12:48,802
You owe it to yourself
to at least look into it.
222
00:12:55,142 --> 00:12:57,811
And you'll let me know, or I just come by?
223
00:12:57,844 --> 00:13:01,815
Yeah, the body will be released
in a few days, but you should call first.
224
00:13:01,848 --> 00:13:04,184
- Sorry for your loss.
- All right, thank you.
225
00:13:08,822 --> 00:13:10,290
They just took him.
226
00:13:23,203 --> 00:13:24,504
In a few days...
227
00:13:25,972 --> 00:13:29,176
...I'm gonna need to go sign some papers
at the morgue so they can release him.
228
00:13:32,312 --> 00:13:34,247
We're gonna have to decide
if we're gonna bury him
229
00:13:34,281 --> 00:13:36,082
or cremate him or, you know?
230
00:13:41,188 --> 00:13:44,224
If you had just taken apá
to his transfusion, Johnny...
231
00:13:44,257 --> 00:13:46,259
If you had just done that one thing.
232
00:13:58,071 --> 00:13:59,973
I have to call the family.
233
00:14:01,274 --> 00:14:03,076
And you know
what's gonna happen, right, Mari?
234
00:14:04,110 --> 00:14:06,213
All of them are gonna show up
with their platters,
235
00:14:06,246 --> 00:14:07,914
trying to feed us and be all...
236
00:14:09,482 --> 00:14:11,218
They're gonna ask their questions.
237
00:14:12,252 --> 00:14:14,187
They're gonna want to know
the funeral arrangements.
238
00:14:14,221 --> 00:14:16,556
- You know he didn't make no arrangements.
- Yeah, I know.
239
00:14:17,557 --> 00:14:19,226
So we're gonna have to figure it out.
240
00:14:29,569 --> 00:14:31,271
Hey, Mari.
241
00:14:32,606 --> 00:14:34,908
You know,
maybe you shouldn't do the whole,
242
00:14:34,941 --> 00:14:36,576
you know, blue lipstick thing.
243
00:14:37,978 --> 00:14:40,947
You know how tía Magda gets, toda judgy.
244
00:14:54,461 --> 00:14:55,462
Eddy!
245
00:15:02,168 --> 00:15:04,304
Your Subaru...
246
00:15:11,378 --> 00:15:12,379
Got it.
247
00:15:17,083 --> 00:15:18,285
Thanks for letting us kidnap your car.
248
00:15:18,318 --> 00:15:19,919
- Hi.
- Hey.
249
00:15:19,953 --> 00:15:21,187
What's going on?
250
00:15:21,221 --> 00:15:22,989
You turning the bar into a restaurant now?
251
00:15:23,023 --> 00:15:25,325
Oh, no. That's just for tonight.
252
00:15:25,358 --> 00:15:27,661
Trying to raise money
to get some bullies off our back.
253
00:15:27,694 --> 00:15:29,429
By the way, we're being protested.
254
00:15:29,462 --> 00:15:31,531
Yeah, I heard something about that.
255
00:15:31,564 --> 00:15:32,565
Yeah.
256
00:15:34,501 --> 00:15:36,069
You sure you don't want to come in?
257
00:15:36,102 --> 00:15:37,404
We got Flamin' Hot corn dogs.
258
00:15:37,437 --> 00:15:39,939
Emma made it bien clear
what she thinks about me.
259
00:15:39,973 --> 00:15:42,976
She called me a freeloader,
said that I'm a mentirosa,
260
00:15:43,009 --> 00:15:45,145
that I was only just trying to hurt you.
261
00:15:45,178 --> 00:15:46,946
You know I don't think that, Eddy.
262
00:15:47,981 --> 00:15:50,216
Your amá died married to that guy.
263
00:15:50,250 --> 00:15:52,185
That's why she couldn't legally marry me.
264
00:15:54,354 --> 00:15:56,022
I don't know what to think.
265
00:15:57,223 --> 00:15:59,459
Yeah. Here's what you asked me for.
266
00:16:01,328 --> 00:16:03,663
It's everything Rocky's cousin
dug up on your apá.
267
00:16:04,631 --> 00:16:06,566
She's not just a metiche.
268
00:16:06,599 --> 00:16:08,068
She's a lawyer.
269
00:16:11,304 --> 00:16:14,507
If this is true
and mami kept papi from us...
270
00:16:20,213 --> 00:16:21,481
Really?
271
00:16:22,982 --> 00:16:25,051
Looks like you got company.
272
00:16:26,186 --> 00:16:29,989
Anyways, I'm gonna go pay
my respects to Johnny and Mari.
273
00:16:30,023 --> 00:16:32,292
What? Why pay your respects?
274
00:16:35,428 --> 00:16:37,997
Mr. Sanchez passed away today.
275
00:16:38,031 --> 00:16:40,266
What? What? How?
276
00:16:40,300 --> 00:16:43,303
I don't know all the details.
I just found out.
277
00:16:43,336 --> 00:16:46,206
I'm going over there con unas enchiladas.
278
00:16:46,239 --> 00:16:47,540
Sorry, Lyn.
279
00:17:00,019 --> 00:17:02,088
Yeah, it shouldn't fall down again.
280
00:17:03,390 --> 00:17:04,758
You get the first one.
281
00:17:04,791 --> 00:17:07,026
Oh, wow. Thank you.
282
00:17:07,060 --> 00:17:08,294
- Enjoy.
- Yeah.
283
00:17:09,429 --> 00:17:10,563
Be right back.
284
00:17:14,567 --> 00:17:15,568
How's she doing?
285
00:17:15,602 --> 00:17:17,137
Oh, she's solid.
286
00:17:17,570 --> 00:17:19,472
She used to sling drinks at Good Luck Bar
before it closed.
287
00:17:19,506 --> 00:17:21,574
We'll try her out, see what you think.
288
00:17:22,575 --> 00:17:23,810
What the hell is that?
289
00:17:24,043 --> 00:17:26,746
It's a unicorn concha ice cream sandwich.
290
00:17:26,780 --> 00:17:28,114
What does it look like?
291
00:17:28,748 --> 00:17:31,751
Never took you for the type
to eat a concha in public.
292
00:17:32,752 --> 00:17:37,123
Well, only one time,
in college at a party.
293
00:17:48,368 --> 00:17:49,369
Okay.
294
00:17:50,570 --> 00:17:52,272
I have to go man your bar.
295
00:17:52,305 --> 00:17:53,540
You go do that.
296
00:17:57,444 --> 00:17:59,813
- Hey.
- Mr. Sanchez died.
297
00:17:59,846 --> 00:18:01,314
Johnny and Mari's dad.
298
00:18:02,482 --> 00:18:04,484
- That's terrible.
- Yeah.
299
00:18:05,785 --> 00:18:07,654
I should go pay my respects.
300
00:18:07,687 --> 00:18:10,323
But I should bring flowers, right?
301
00:18:11,157 --> 00:18:13,293
Maybe send flowers.
302
00:18:13,326 --> 00:18:14,427
No!
303
00:18:14,461 --> 00:18:17,130
That's, like, so cold and impersonal.
304
00:18:18,164 --> 00:18:22,335
Oh, I also gave Eddy back her Subaru.
305
00:18:22,368 --> 00:18:23,536
What?
306
00:18:23,570 --> 00:18:25,305
Emma, it was about time.
307
00:18:25,338 --> 00:18:27,207
It's her car. We can't just keep it.
308
00:18:28,708 --> 00:18:32,545
Oh, and also, I talked to her about papi
309
00:18:32,579 --> 00:18:34,481
or that man named Victor.
310
00:18:34,514 --> 00:18:35,849
Lyn, I...
311
00:18:35,882 --> 00:18:36,883
Look, Emma.
312
00:18:38,351 --> 00:18:40,186
Here's a marriage certificate...
313
00:18:41,387 --> 00:18:43,356
...program from his church.
314
00:18:43,389 --> 00:18:46,493
I hate how you manufacture drama.
315
00:18:46,526 --> 00:18:47,794
Look around.
316
00:18:48,728 --> 00:18:50,663
You're making things happen.
317
00:18:51,498 --> 00:18:53,199
Don't get distracted by bullshit.
318
00:18:54,367 --> 00:18:55,535
I'm not.
319
00:18:57,770 --> 00:19:00,707
It also might not be bullshit, but okay.
320
00:19:55,862 --> 00:19:58,431
Amor, hola.
321
00:19:59,933 --> 00:20:02,635
Ay, con ese lipstick
tan escándaloso, Marisol.
322
00:20:02,669 --> 00:20:04,704
Qué falta de respeto.
323
00:20:04,737 --> 00:20:08,441
Ay, mi'ja, que Dios te bendiga.
324
00:20:49,515 --> 00:20:52,619
Look, can you make
a little bit more mix, please?
325
00:20:52,652 --> 00:20:54,454
I can stay right here if you want.
326
00:20:55,421 --> 00:20:57,457
Sounds like we got
our own chorus out there.
327
00:20:57,490 --> 00:21:01,494
Well, thank God the DJ
is gonna drown them out.
328
00:21:01,527 --> 00:21:03,997
It's still a very good turnout, though.
329
00:21:04,030 --> 00:21:05,565
Oh, you're blowing up, man.
330
00:21:05,598 --> 00:21:06,966
- Yeah.
- Mon Chou Chou.
331
00:21:08,835 --> 00:21:10,570
- Oh, no.
- Fuck me.
332
00:21:10,603 --> 00:21:12,438
This bitch is not coming up here
to disturb the peace.
333
00:21:12,472 --> 00:21:15,908
No, you're not coming into my bar
to do your Zoe drama.
334
00:21:15,942 --> 00:21:18,344
I didn't come here
to cause you any trouble, Emma.
335
00:21:18,378 --> 00:21:19,979
Zoe, I'm gonna walk you to your car.
336
00:21:20,013 --> 00:21:22,315
You unbelievable asshole.
337
00:21:22,348 --> 00:21:25,952
You just get tired of your little projects
and move on to the next, right?
338
00:21:25,985 --> 00:21:27,553
But you're still gonna keep using me?
339
00:21:27,587 --> 00:21:29,288
What fucking projects?
340
00:21:29,322 --> 00:21:30,323
We've been...
341
00:21:30,356 --> 00:21:32,792
Shit, you have been done with me
for months.
342
00:21:32,825 --> 00:21:34,494
Why are you refrying this dead thing?
343
00:21:34,527 --> 00:21:37,030
I'm serious.
Take your dyke drama somewhere else.
344
00:21:37,063 --> 00:21:38,831
Oh, this is a dead thing, Nico?
345
00:21:39,532 --> 00:21:41,334
Don't start with that.
346
00:21:41,367 --> 00:21:42,902
Emma, it was brought to my attention
347
00:21:42,935 --> 00:21:44,971
when I had my little chat here
with Nicole...
348
00:21:45,004 --> 00:21:46,072
You mean when you attacked her.
349
00:21:46,305 --> 00:21:48,708
What? I didn't attack her.
350
00:21:50,843 --> 00:21:53,613
Listen, a lot happened that night,
351
00:21:53,646 --> 00:21:55,715
but one of the things
I realized is that Nico
352
00:21:55,748 --> 00:21:58,518
- hasn't been completely honest with you.
- Zoe, come on.
353
00:21:58,551 --> 00:21:59,952
Which is so seriously unlike her.
354
00:21:59,986 --> 00:22:02,355
Usually when she's had
her little dalliances,
355
00:22:02,388 --> 00:22:04,390
she's been completely honest with them,
356
00:22:04,424 --> 00:22:08,561
but she failed to tell you
that we're still married.
357
00:22:09,529 --> 00:22:11,030
For fuck's sake, Zoe.
358
00:22:11,731 --> 00:22:13,700
You just had to, didn't you?
359
00:22:15,868 --> 00:22:18,538
Emma, this is just something
she likes to hold over my head.
360
00:22:18,571 --> 00:22:20,039
It's not real.
361
00:22:20,073 --> 00:22:23,543
We're technically married, yes,
362
00:22:23,576 --> 00:22:25,511
but it was for the insurance.
363
00:22:25,545 --> 00:22:27,447
It's nothing more.
364
00:22:27,480 --> 00:22:29,515
It didn't start out as nothing, Nico.
365
00:22:29,549 --> 00:22:32,585
Zoe, come on! This isn't gonna work.
366
00:22:32,618 --> 00:22:35,788
Whatever you're trying
to make happen, it's not.
367
00:22:35,822 --> 00:22:36,889
No.
368
00:22:38,057 --> 00:22:39,392
But she needed to know.
369
00:22:39,425 --> 00:22:43,096
If I ever see you near my bar again,
I'll call the cops.
370
00:22:43,730 --> 00:22:44,731
I mean it.
371
00:22:48,067 --> 00:22:49,869
Make sure she leaves.
372
00:22:53,740 --> 00:22:55,441
Zoe, come on.
373
00:24:21,527 --> 00:24:22,995
Johnny's dad died.
374
00:24:24,163 --> 00:24:25,164
I know.
375
00:24:26,165 --> 00:24:28,167
Pobre hombre, died alone.
376
00:24:29,702 --> 00:24:31,170
That's so terrible.
377
00:24:33,139 --> 00:24:36,709
Now they're orphans,
just like Emma and me.
378
00:24:38,144 --> 00:24:39,879
Que en paz descanse.
379
00:24:43,850 --> 00:24:45,051
Hey.
380
00:24:47,553 --> 00:24:48,754
Are we orphans?
381
00:24:52,258 --> 00:24:54,193
You know everything,
382
00:24:54,227 --> 00:24:56,729
and not because you say you talk to ghosts
383
00:24:56,762 --> 00:24:59,198
but because you're always in the chisme.
384
00:25:02,168 --> 00:25:05,571
Is that man my papi?
385
00:25:09,075 --> 00:25:11,043
Is he really alive?
386
00:25:24,590 --> 00:25:26,692
Emma, you have to hear this.
387
00:25:26,726 --> 00:25:28,928
Doña Lupe, please tell Emma
what you just told me.
388
00:25:28,961 --> 00:25:30,096
Lyn, please, just...
389
00:25:30,129 --> 00:25:31,931
Emma, you're going to listen.
390
00:25:33,733 --> 00:25:35,568
Ándele, doña Lupe. Say it.
391
00:25:36,769 --> 00:25:39,772
Your papá is alive. Es verdad.
392
00:25:41,173 --> 00:25:44,911
And, yes, he's a pastor
y vive en Lincoln Heights.
393
00:25:44,944 --> 00:25:45,945
See, Emma?
394
00:25:46,612 --> 00:25:50,082
Proof that mami fucking lied.
395
00:25:50,883 --> 00:25:53,953
All this time, she fucking lied to us.
396
00:25:53,986 --> 00:25:55,788
What else is new?
397
00:25:55,821 --> 00:25:57,757
Our entire lives have been a lie.
398
00:25:57,790 --> 00:25:59,792
How can you be so "whatever" about this?
399
00:26:00,226 --> 00:26:01,794
What do you want me to do?
400
00:26:02,628 --> 00:26:05,731
To get upset
because people have betrayed me,
401
00:26:05,765 --> 00:26:09,101
have betrayed us our entire lives?
402
00:26:10,102 --> 00:26:12,038
If you're saying this man was living
403
00:26:12,071 --> 00:26:16,776
just a few miles away from us
and never looked for us...
404
00:26:18,244 --> 00:26:20,346
...why would I want to know this person?
405
00:26:20,579 --> 00:26:22,648
Because he's the only family we have.
406
00:26:22,682 --> 00:26:25,351
We are the only family we have.
407
00:26:26,352 --> 00:26:28,254
And I'm not gonna let some deadbeat
408
00:26:28,287 --> 00:26:30,756
that didn't want shit to do with us
back in our lives
409
00:26:30,790 --> 00:26:33,960
in any way, shape, or form,
and neither are you, Lyn.
410
00:26:33,993 --> 00:26:35,661
- No, how can you...
- Just listen!
411
00:26:35,695 --> 00:26:37,196
Look, just... Enough.
412
00:26:45,171 --> 00:26:49,342
Mi'ja, there's a reason
your mami did what she did.
413
00:26:50,009 --> 00:26:52,678
We could be getting a second chance
at having a father.
414
00:26:55,214 --> 00:26:57,183
This doesn't just happen.
415
00:27:14,333 --> 00:27:15,334
Hey.
416
00:27:18,037 --> 00:27:20,306
I know you don't like to have
these little talks while you're working,
417
00:27:20,339 --> 00:27:21,874
so I won't do that to you, but...
418
00:27:23,242 --> 00:27:26,312
It will all make sense
when I explain it to you, Emma.
419
00:27:26,345 --> 00:27:28,881
I mean, I was always gonna tell you.
I just haven't had a chance yet.
420
00:27:29,849 --> 00:27:33,219
But this wasn't me going
behind your back in any way.
421
00:27:33,252 --> 00:27:35,321
No, but it's still a lie.
422
00:27:35,354 --> 00:27:36,889
Wait, hold up. I...
423
00:27:38,190 --> 00:27:41,394
I didn't tell you right away
because I never think about it, Emma.
424
00:27:42,094 --> 00:27:44,230
Zoe and I have been done.
425
00:27:44,263 --> 00:27:47,666
When she left me, went off with some girl
to make her documentary,
426
00:27:47,700 --> 00:27:49,902
and she convinced me
to stay on the insurance.
427
00:27:50,369 --> 00:27:54,306
And I accepted
because I'm a fucking freelancer,
428
00:27:54,340 --> 00:27:56,842
and I take meds that I can't afford
on what I make.
429
00:27:57,877 --> 00:28:01,981
Emma, I have no idea
why she came back to start all of this.
430
00:28:03,082 --> 00:28:06,919
God, it's easy to get caught
in that magic you create, Nico...
431
00:28:07,920 --> 00:28:09,688
...that bullshit you've perfected.
432
00:28:09,722 --> 00:28:12,224
Whoa, none of this was a lie, Emma.
433
00:28:12,258 --> 00:28:15,294
I mean, except this technicality.
434
00:28:15,327 --> 00:28:17,396
It was a nice few days...
435
00:28:18,731 --> 00:28:21,100
...fun little moment of weakness for me...
436
00:28:22,301 --> 00:28:23,936
...but it won't happen again.
437
00:28:33,345 --> 00:28:36,115
- Cuídate, mi'jo.
- Ahí le aviso. Gracias.
438
00:28:36,148 --> 00:28:38,484
And remember to get el padre Jose,
439
00:28:38,717 --> 00:28:41,153
because the misa has to be in Spanish.
440
00:28:41,187 --> 00:28:42,922
Sí, tía.
441
00:28:42,955 --> 00:28:46,459
Ay, este es el plato que compramos
442
00:28:46,492 --> 00:28:49,428
cuando vino el Papa Juan Pablo.
443
00:28:51,063 --> 00:28:53,799
He was the last good pope.
444
00:28:57,503 --> 00:29:00,339
The casket les va a salir carito, ¿eh?
445
00:29:00,372 --> 00:29:02,808
You might have to get on a payment plan.
446
00:29:04,443 --> 00:29:08,180
Is this the one that Mama Chana crocheted?
447
00:29:10,349 --> 00:29:14,920
Ay, pero está toda frayed.
448
00:29:14,954 --> 00:29:17,156
You let it get all frayed.
449
00:29:17,189 --> 00:29:19,258
I'm going to have to fix it.
450
00:29:20,259 --> 00:29:22,761
Bueno, ya me voy.
451
00:29:22,795 --> 00:29:23,863
Adiós.
452
00:29:26,499 --> 00:29:28,200
- Tía.
- Huh?
453
00:29:28,234 --> 00:29:29,235
Listen...
454
00:29:30,169 --> 00:29:34,240
Do you think you and tío Raúl would be
able to help us out with the casket?
455
00:29:34,273 --> 00:29:37,309
Well, the funeral expenses in general.
456
00:29:37,343 --> 00:29:38,844
We could use some help.
457
00:29:40,913 --> 00:29:43,849
I'm sure
that you can figure it out, mi'jo.
458
00:29:44,517 --> 00:29:46,385
Bueno, ya los dejo, ¿eh?
459
00:29:47,319 --> 00:29:51,490
Ay, este me encanta...
460
00:29:57,163 --> 00:29:59,265
Yo, did tía Magda just jack us?
461
00:29:59,298 --> 00:30:01,200
You know how she is.
462
00:30:01,233 --> 00:30:02,568
Why did you ask her for money?
463
00:30:02,801 --> 00:30:04,170
I don't want to ask anyone for anything.
464
00:30:04,203 --> 00:30:06,539
You know how much they said
the casket's gonna cost?
465
00:30:06,572 --> 00:30:08,874
Do you? 8K.
466
00:30:10,042 --> 00:30:12,444
8K. Where the hell am I gonna
get that kind of money?
467
00:30:13,946 --> 00:30:16,215
And that's just for the casket.
That's not the funeral.
468
00:31:04,396 --> 00:31:05,564
Ay, apá.
469
00:32:58,077 --> 00:33:00,212
Apá is never going to get to meet her.
470
00:33:08,354 --> 00:33:11,623
He's never going to get
to meet my baby girl.
32213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.