All language subtitles for Vida.S03E02.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:08,776
I am going to make Vida into the spot
of what's happening
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,444
in Latinx culture.
3
00:00:10,478 --> 00:00:12,279
Maybe the vigilantes
will get off your back
4
00:00:12,313 --> 00:00:14,548
if you support some local groups
or some orgs.
5
00:00:14,582 --> 00:00:16,650
Don't forget to take apĆ”
to his blood transfusion appointment.
6
00:00:16,684 --> 00:00:17,685
Yeah, I'll take him.
7
00:00:17,718 --> 00:00:19,286
Mon Chou Chou.
8
00:00:19,320 --> 00:00:21,155
Excuse me, barback.
9
00:00:21,188 --> 00:00:22,490
It's not as suspect as it looks.
10
00:00:22,523 --> 00:00:23,591
I trust you.
11
00:00:23,624 --> 00:00:26,060
I didn't put together
that we'd lose this mural.
12
00:00:26,093 --> 00:00:28,763
Emma told me
that I ain't got no right to be there.
13
00:00:28,796 --> 00:00:31,265
Just know I seen him with my own eyes.
14
00:02:10,564 --> 00:02:13,167
I, like, halfway believe you.
15
00:02:13,200 --> 00:02:14,268
- Good.
- What?
16
00:02:15,336 --> 00:02:16,537
'Cause I'm not lying.
17
00:02:20,207 --> 00:02:21,675
What are we doing tomorrow?
18
00:02:22,910 --> 00:02:23,911
We?
19
00:02:25,546 --> 00:02:27,848
I, myself, have no plans.
20
00:02:28,716 --> 00:02:29,850
Okay.
21
00:02:31,352 --> 00:02:35,155
Well, do you want to ride with me
22
00:02:35,189 --> 00:02:36,490
up to Big Bear?
23
00:02:36,524 --> 00:02:38,359
My lungs need to breathe
24
00:02:38,392 --> 00:02:41,695
something other than this shit L.A. air.
25
00:02:43,264 --> 00:02:44,565
We can go camping.
26
00:02:47,334 --> 00:02:48,869
We can go hiking.
27
00:02:49,737 --> 00:02:52,506
Like, outdoors?
28
00:02:52,540 --> 00:02:55,209
I'd rather have lunch with a MAGA.
29
00:02:55,242 --> 00:02:58,646
Okay, Miss Big City Girl From Chicago.
30
00:02:58,679 --> 00:03:01,715
Listen, I lived in south Texas
with my grandmother
31
00:03:01,749 --> 00:03:03,684
on what was basically a ranch.
32
00:03:03,717 --> 00:03:05,686
I'm no stranger to bugs and critters.
33
00:03:05,719 --> 00:03:06,887
Okay. Well, great.
34
00:03:07,888 --> 00:03:09,423
Then it should be fun.
35
00:03:16,230 --> 00:03:17,898
We can make s'mores.
36
00:03:20,901 --> 00:03:22,803
Become one with Mother Nature.
37
00:03:24,872 --> 00:03:26,373
How's that sound?
38
00:03:30,377 --> 00:03:31,912
You're very convincing.
39
00:03:36,717 --> 00:03:38,252
Oh, God, yes.
40
00:03:46,827 --> 00:03:48,295
Oh, God.
41
00:03:49,463 --> 00:03:50,464
Emma?
42
00:03:52,466 --> 00:03:56,270
I think we should go
and try and meet this guy.
43
00:03:56,303 --> 00:03:59,907
You know, just to make sure
he's not our actual father.
44
00:03:59,940 --> 00:04:03,310
- Seriously, Lyn?
- Yes, seriously!
45
00:04:03,344 --> 00:04:06,780
Emma, aren't you curious
to see if he's really papi?
46
00:04:06,814 --> 00:04:09,249
I'm so curious.
I can't think about anything else.
47
00:04:09,283 --> 00:04:11,285
Do you think we can pick this up
another time,
48
00:04:11,318 --> 00:04:13,320
when I'm not otherwise occupied?
49
00:04:13,354 --> 00:04:16,290
And if it is him, do you think he knows
mami told us he was dead?
50
00:04:17,791 --> 00:04:19,293
Lyn.
51
00:04:19,326 --> 00:04:20,494
What?
52
00:04:22,262 --> 00:04:24,898
You know what's so enraging
is that Eddy thought up
53
00:04:24,932 --> 00:04:28,369
this whole little scenario as a "fuck you"
54
00:04:28,402 --> 00:04:30,738
because she thought at least one of us
would fall for it.
55
00:04:30,771 --> 00:04:34,441
I don't understand how you can be
so sure that Eddy's lying.
56
00:04:34,475 --> 00:04:37,645
Frankly, Eddy is just not that creative.
57
00:04:37,678 --> 00:04:39,913
Now, mami, she was the queen of lies,
and you know it.
58
00:04:39,947 --> 00:04:42,716
Lyn, none of this is real.
59
00:04:42,750 --> 00:04:45,285
Let's not put any more energy
into it, okay?
60
00:04:45,319 --> 00:04:46,520
But what if it is?
61
00:04:47,054 --> 00:04:50,357
You saw INS drag papi out of here.
62
00:04:50,391 --> 00:04:54,361
Yeah, but no one saw him die
63
00:04:54,395 --> 00:04:56,296
trying to cross back.
64
00:04:56,330 --> 00:04:57,931
Vida and everyone else in our lives,
65
00:04:57,965 --> 00:05:00,367
they'd all have to be in on it, then.
66
00:05:00,401 --> 00:05:02,536
Don't open up this can of worms.
67
00:05:03,737 --> 00:05:05,806
It'll only end in disappointment.
68
00:05:05,839 --> 00:05:07,007
Please.
69
00:05:11,912 --> 00:05:16,350
Lyn, Ilana wants a dedicated table
to put their info on tonight.
70
00:05:16,383 --> 00:05:17,718
Can you set it up by the gate?
71
00:05:18,385 --> 00:05:19,653
Who's Ilana?
72
00:05:19,687 --> 00:05:21,388
East L.A. Neighborhood Advocates.
73
00:05:21,422 --> 00:05:22,790
They're the nonprofit
74
00:05:22,823 --> 00:05:25,659
that I settled on to benefit
from tonight's food stand thing.
75
00:05:25,693 --> 00:05:27,094
God, I really hope this helps
to shut them up.
76
00:05:27,327 --> 00:05:28,429
Yeah.
77
00:05:28,462 --> 00:05:31,365
I'm really getting tired of them yelling
"Coconut Barbie" at me.
78
00:05:31,398 --> 00:05:32,733
Like, change it up already.
79
00:05:33,567 --> 00:05:36,403
- Yes, I'll set up one by the front.
- Thank you.
80
00:05:36,437 --> 00:05:39,640
Oh, and I am calling tonight
81
00:05:39,673 --> 00:05:42,376
"Stands and Delivered."
82
00:05:42,409 --> 00:05:43,410
Get it?
83
00:05:45,946 --> 00:05:46,947
Stand...
84
00:05:47,881 --> 00:05:49,683
Like the movie.
85
00:05:49,717 --> 00:05:52,419
Edward James Olmos and everyone's favorite
86
00:05:52,453 --> 00:05:54,755
non-Mexican Mexican, Lou Diamond Philips.
87
00:05:54,788 --> 00:05:57,891
Stand and Deliver. That's clever.
88
00:05:57,925 --> 00:05:59,526
Yeah, I know.
89
00:05:59,560 --> 00:06:00,561
Okay.
90
00:06:04,665 --> 00:06:06,734
Sorry about that whole thing.
91
00:06:07,701 --> 00:06:09,770
She's so obsessed with this.
92
00:06:09,803 --> 00:06:13,640
Do you really think Eddy would lie
just to hurt the two of you?
93
00:06:13,674 --> 00:06:14,675
I do.
94
00:06:15,109 --> 00:06:16,110
Really?
95
00:06:17,945 --> 00:06:20,447
I really didn't figure her the type.
96
00:06:20,481 --> 00:06:22,883
Eddy's not malicious, but I think
she's in a dark place right now
97
00:06:22,916 --> 00:06:24,618
and mad at me for...
98
00:06:27,821 --> 00:06:31,725
Well, I did sort of drive her away
with the whole mural thing.
99
00:06:33,460 --> 00:06:34,461
Yeah.
100
00:06:37,064 --> 00:06:39,933
I just don't want Lyn
to get hurt, you know?
101
00:06:40,968 --> 00:06:43,637
I think Eddy might just be confused.
102
00:06:43,670 --> 00:06:44,805
Maybe.
103
00:06:48,742 --> 00:06:53,614
What's confusing is how a person manages
to put their entire life
104
00:06:53,647 --> 00:06:55,816
into one surplus duffel bag.
105
00:06:59,119 --> 00:07:00,120
So rugged.
106
00:07:01,121 --> 00:07:05,125
That bag's been with me to 17 countries
and one tour of Iraq.
107
00:07:05,959 --> 00:07:07,661
Nomads don't need much.
108
00:07:09,463 --> 00:07:11,131
I hate that she did this to you.
109
00:07:12,132 --> 00:07:14,468
Yeah, well, sometimes you have to pay
the price to get your shit back.
110
00:07:14,501 --> 00:07:17,070
- But fucking domestic abuse?
- All right, SVU.
111
00:07:17,104 --> 00:07:20,040
It's not domestic abuse. Zoe threw keys.
112
00:07:21,008 --> 00:07:22,943
Fucking psycho.
113
00:07:22,976 --> 00:07:24,678
Well, at least I got my bike back.
114
00:07:29,616 --> 00:07:31,084
- Hey.
- Hey.
115
00:07:31,118 --> 00:07:33,921
Hey, this Luis dude keeps calling
asking about his truck.
116
00:07:34,688 --> 00:07:36,223
Cómo chinga ese cabrón.
117
00:07:37,524 --> 00:07:39,092
He's been blowing up my phone, too.
118
00:07:39,960 --> 00:07:40,961
What's with you?
119
00:07:41,829 --> 00:07:44,031
I haven't slept all night.
120
00:07:45,065 --> 00:07:47,100
The baby gave us a big scare.
121
00:07:48,035 --> 00:07:49,837
We had to rush her to the ER.
122
00:07:50,537 --> 00:07:51,872
What? What happened?
123
00:07:53,173 --> 00:07:54,174
She was...
124
00:07:55,175 --> 00:07:56,977
She was breathing all funny
and had a fever,
125
00:07:57,010 --> 00:07:58,879
so Karla freaked out and just...
126
00:08:00,013 --> 00:08:01,548
I'm not gonna lie. I did, too.
127
00:08:02,015 --> 00:08:03,684
Well, what was it? Is she okay?
128
00:08:03,717 --> 00:08:07,154
Yeah, no, she's fine now,
but we were in the hospital all night.
129
00:08:07,888 --> 00:08:08,922
They're still there.
130
00:08:08,956 --> 00:08:10,657
Well, then what are you doing here?
131
00:08:10,691 --> 00:08:14,194
Pues, I came to finish this cabrón's truck
so he can leave me alone.
132
00:08:14,228 --> 00:08:15,729
That way, he can pay me already.
133
00:08:16,897 --> 00:08:19,066
I don't need Karla stressing
about money, too, you know?
134
00:08:19,099 --> 00:08:21,201
Yeah. Damn, poor Elenita.
135
00:08:21,235 --> 00:08:23,637
Oh, I know. My baby girl.
136
00:08:24,805 --> 00:08:28,008
They were poking her
and just prodding her and just...
137
00:08:28,041 --> 00:08:29,276
Oh, man.
138
00:08:29,509 --> 00:08:31,578
All right, I'm gonna get started
on this real quick
139
00:08:31,612 --> 00:08:33,046
so I can go back to pick them up.
140
00:08:35,549 --> 00:08:37,618
Oh, hey, how did
apĆ”'s appointment go yesterday?
141
00:08:37,651 --> 00:08:38,919
Oh, shit.
142
00:08:38,952 --> 00:08:40,254
Johnny.
143
00:08:40,287 --> 00:08:42,856
Mari, it slipped my mind
with la baby y todo eso.
144
00:08:42,890 --> 00:08:45,659
I promise, I'll set another appointment
sometime this week, all right?
145
00:08:45,692 --> 00:08:47,694
You can't just reschedule
his appointments.
146
00:08:47,728 --> 00:08:50,831
This is for his toxin levels.
They build up in his blood.
147
00:08:50,864 --> 00:08:52,733
It's not just a checkup, Johnny.
148
00:08:52,766 --> 00:08:55,102
He needs to have his transfusion
when he's scheduled to have it.
149
00:08:55,135 --> 00:08:56,904
I'm sorry, all right? I...
150
00:08:56,937 --> 00:08:58,906
I can take him tomorrow for sure.
I just...
151
00:08:58,939 --> 00:09:00,607
ApĆ” will be fine for one day.
152
00:09:00,641 --> 00:09:02,042
I don't know
if he should wait another day.
153
00:09:02,075 --> 00:09:03,810
Well, then you take him.
Shit, I don't know.
154
00:09:03,844 --> 00:09:05,746
You know that I can't show up there.
155
00:09:05,779 --> 00:09:07,881
Then he's gonna have to wait
till tomorrow. I'm sorry.
156
00:09:28,068 --> 00:09:30,103
ApĆ”, soy yo.
157
00:09:31,238 --> 00:09:33,307
Johnny se le olvidó el appointment.
158
00:09:33,340 --> 00:09:37,644
So I'm here porque we have to try to see
if we could get you in.
159
00:09:45,218 --> 00:09:50,123
ApĆ”, you don't have to talk to me,
but I have to take you to the doctor.
160
00:09:58,131 --> 00:10:00,000
I'm coming in, okay?
161
00:10:05,238 --> 00:10:06,239
ApĆ”?
162
00:10:10,143 --> 00:10:11,144
ApĆ”?
163
00:10:17,851 --> 00:10:18,852
ApĆ”?
164
00:10:22,656 --> 00:10:23,890
ApĆ”.
165
00:10:24,791 --> 00:10:25,926
ApĆ”.
166
00:10:26,626 --> 00:10:27,661
ApĆ”!
167
00:10:27,694 --> 00:10:30,230
No, no, no.
168
00:10:30,263 --> 00:10:32,699
ApĆ”! ApĆ”!
169
00:10:34,101 --> 00:10:35,235
ApĆ”.
170
00:10:36,937 --> 00:10:38,372
Oh, my God.
171
00:10:38,405 --> 00:10:39,873
No. No.
172
00:10:45,979 --> 00:10:49,049
Lucha libre is iconic,
but "the dominants,"
173
00:10:49,082 --> 00:10:50,884
'cause I'm refusing to say "white"
these days,
174
00:10:50,917 --> 00:10:52,352
they've taken it away from us, too.
175
00:10:52,386 --> 00:10:53,687
The caucasity!
176
00:10:53,720 --> 00:10:55,255
We got to reclaim that shit.
177
00:10:55,288 --> 00:10:56,857
- So what do you think?
- Mami, you need help?
178
00:10:56,890 --> 00:10:58,091
About what? Thank you, Curly, yeah.
179
00:10:58,125 --> 00:11:00,694
About a lucha libre night
but, like, cheeky.
180
00:11:00,727 --> 00:11:03,296
Como que mƔs homoerotic.
181
00:11:03,330 --> 00:11:08,168
Lo podemos hacer,
like, lucha libre burlesque.
182
00:11:08,201 --> 00:11:10,037
You can have signature drinks
like Mil MƔscaras mule
183
00:11:10,070 --> 00:11:11,405
or El Santo sidecar.
184
00:11:12,272 --> 00:11:14,975
A blue drink that's just El Blue Demon.
185
00:11:15,008 --> 00:11:18,345
Okay, but, like, where would we do
the actual lucha libre part, though?
186
00:11:18,378 --> 00:11:21,048
Like, on the stage.
187
00:11:21,081 --> 00:11:22,382
We can make it into a ring.
188
00:11:22,416 --> 00:11:26,286
We can make it
into sexy lucha libre mud wrestling.
189
00:11:26,319 --> 00:11:27,988
What? No.
190
00:11:28,021 --> 00:11:29,322
Nothing tacky.
191
00:11:29,356 --> 00:11:31,158
Not that your masks are tacky.
192
00:11:31,191 --> 00:11:32,893
I didn't mean that, Curly. It's just...
193
00:11:32,926 --> 00:11:34,194
Oh, I know.
194
00:11:34,227 --> 00:11:37,397
I have this whole idea about what I want
for Vida, and it's not that.
195
00:11:37,431 --> 00:11:40,467
For the non-music stuff, I want people
to get an experience they can't get
196
00:11:40,700 --> 00:11:42,903
anywhere else in L.A.
but, like, not ratch.
197
00:11:44,337 --> 00:11:46,773
Oh, that sounds like prissy Miss Emma
talking right there.
198
00:11:46,807 --> 00:11:48,408
Actually, I think
she would be fine with it
199
00:11:48,442 --> 00:11:50,210
if I suggested we should do it.
200
00:11:50,243 --> 00:11:53,180
She's actually been fine
with everything I've said lately,
201
00:11:53,213 --> 00:11:54,247
which is weird.
202
00:11:55,115 --> 00:11:56,450
Well, not everything.
203
00:11:56,483 --> 00:11:57,951
What?
204
00:11:57,984 --> 00:11:59,419
These tables are all wrong.
205
00:11:59,453 --> 00:12:00,887
Let's put them longways.
206
00:12:00,921 --> 00:12:02,355
Comadrita, what's wrong?
207
00:12:02,389 --> 00:12:04,024
These freaking tables are all wrong!
208
00:12:04,057 --> 00:12:06,460
No, a la verga con las tables.
Something's happening with you.
209
00:12:06,493 --> 00:12:08,195
Ay, perra, so pushy!
210
00:12:08,962 --> 00:12:10,430
Is Emma giving you a hard time?
211
00:12:10,464 --> 00:12:12,332
Because she should be out here
helping you out right now.
212
00:12:12,365 --> 00:12:13,366
No!
213
00:12:15,135 --> 00:12:19,005
It's this whole thing with Eddy's letter.
214
00:12:19,039 --> 00:12:20,273
About your newfound dad?
215
00:12:21,208 --> 00:12:26,179
About my possibly very unlikely
newfound dad, yes.
216
00:12:26,213 --> 00:12:28,281
We're just not seeing eye to eye on it.
217
00:12:29,182 --> 00:12:31,751
Emma's convinced it's all lies and...
218
00:12:33,787 --> 00:12:35,388
...says I should leave it alone.
219
00:12:35,422 --> 00:12:36,990
I've heard of crazier things.
220
00:12:37,824 --> 00:12:41,995
Ay, girl, these "menses"
teniendo familia por todos lados.
221
00:12:46,366 --> 00:12:48,802
You owe it to yourself
to at least look into it.
222
00:12:55,142 --> 00:12:57,811
And you'll let me know, or I just come by?
223
00:12:57,844 --> 00:13:01,815
Yeah, the body will be released
in a few days, but you should call first.
224
00:13:01,848 --> 00:13:04,184
- Sorry for your loss.
- All right, thank you.
225
00:13:08,822 --> 00:13:10,290
They just took him.
226
00:13:23,203 --> 00:13:24,504
In a few days...
227
00:13:25,972 --> 00:13:29,176
...I'm gonna need to go sign some papers
at the morgue so they can release him.
228
00:13:32,312 --> 00:13:34,247
We're gonna have to decide
if we're gonna bury him
229
00:13:34,281 --> 00:13:36,082
or cremate him or, you know?
230
00:13:41,188 --> 00:13:44,224
If you had just taken apĆ”
to his transfusion, Johnny...
231
00:13:44,257 --> 00:13:46,259
If you had just done that one thing.
232
00:13:58,071 --> 00:13:59,973
I have to call the family.
233
00:14:01,274 --> 00:14:03,076
And you know
what's gonna happen, right, Mari?
234
00:14:04,110 --> 00:14:06,213
All of them are gonna show up
with their platters,
235
00:14:06,246 --> 00:14:07,914
trying to feed us and be all...
236
00:14:09,482 --> 00:14:11,218
They're gonna ask their questions.
237
00:14:12,252 --> 00:14:14,187
They're gonna want to know
the funeral arrangements.
238
00:14:14,221 --> 00:14:16,556
- You know he didn't make no arrangements.
- Yeah, I know.
239
00:14:17,557 --> 00:14:19,226
So we're gonna have to figure it out.
240
00:14:29,569 --> 00:14:31,271
Hey, Mari.
241
00:14:32,606 --> 00:14:34,908
You know,
maybe you shouldn't do the whole,
242
00:14:34,941 --> 00:14:36,576
you know, blue lipstick thing.
243
00:14:37,978 --> 00:14:40,947
You know how tĆa Magda gets, toda judgy.
244
00:14:54,461 --> 00:14:55,462
Eddy!
245
00:15:02,168 --> 00:15:04,304
Your Subaru...
246
00:15:11,378 --> 00:15:12,379
Got it.
247
00:15:17,083 --> 00:15:18,285
Thanks for letting us kidnap your car.
248
00:15:18,318 --> 00:15:19,919
- Hi.
- Hey.
249
00:15:19,953 --> 00:15:21,187
What's going on?
250
00:15:21,221 --> 00:15:22,989
You turning the bar into a restaurant now?
251
00:15:23,023 --> 00:15:25,325
Oh, no. That's just for tonight.
252
00:15:25,358 --> 00:15:27,661
Trying to raise money
to get some bullies off our back.
253
00:15:27,694 --> 00:15:29,429
By the way, we're being protested.
254
00:15:29,462 --> 00:15:31,531
Yeah, I heard something about that.
255
00:15:31,564 --> 00:15:32,565
Yeah.
256
00:15:34,501 --> 00:15:36,069
You sure you don't want to come in?
257
00:15:36,102 --> 00:15:37,404
We got Flamin' Hot corn dogs.
258
00:15:37,437 --> 00:15:39,939
Emma made it bien clear
what she thinks about me.
259
00:15:39,973 --> 00:15:42,976
She called me a freeloader,
said that I'm a mentirosa,
260
00:15:43,009 --> 00:15:45,145
that I was only just trying to hurt you.
261
00:15:45,178 --> 00:15:46,946
You know I don't think that, Eddy.
262
00:15:47,981 --> 00:15:50,216
Your amĆ” died married to that guy.
263
00:15:50,250 --> 00:15:52,185
That's why she couldn't legally marry me.
264
00:15:54,354 --> 00:15:56,022
I don't know what to think.
265
00:15:57,223 --> 00:15:59,459
Yeah. Here's what you asked me for.
266
00:16:01,328 --> 00:16:03,663
It's everything Rocky's cousin
dug up on your apĆ”.
267
00:16:04,631 --> 00:16:06,566
She's not just a metiche.
268
00:16:06,599 --> 00:16:08,068
She's a lawyer.
269
00:16:11,304 --> 00:16:14,507
If this is true
and mami kept papi from us...
270
00:16:20,213 --> 00:16:21,481
Really?
271
00:16:22,982 --> 00:16:25,051
Looks like you got company.
272
00:16:26,186 --> 00:16:29,989
Anyways, I'm gonna go pay
my respects to Johnny and Mari.
273
00:16:30,023 --> 00:16:32,292
What? Why pay your respects?
274
00:16:35,428 --> 00:16:37,997
Mr. Sanchez passed away today.
275
00:16:38,031 --> 00:16:40,266
What? What? How?
276
00:16:40,300 --> 00:16:43,303
I don't know all the details.
I just found out.
277
00:16:43,336 --> 00:16:46,206
I'm going over there con unas enchiladas.
278
00:16:46,239 --> 00:16:47,540
Sorry, Lyn.
279
00:17:00,019 --> 00:17:02,088
Yeah, it shouldn't fall down again.
280
00:17:03,390 --> 00:17:04,758
You get the first one.
281
00:17:04,791 --> 00:17:07,026
Oh, wow. Thank you.
282
00:17:07,060 --> 00:17:08,294
- Enjoy.
- Yeah.
283
00:17:09,429 --> 00:17:10,563
Be right back.
284
00:17:14,567 --> 00:17:15,568
How's she doing?
285
00:17:15,602 --> 00:17:17,137
Oh, she's solid.
286
00:17:17,570 --> 00:17:19,472
She used to sling drinks at Good Luck Bar
before it closed.
287
00:17:19,506 --> 00:17:21,574
We'll try her out, see what you think.
288
00:17:22,575 --> 00:17:23,810
What the hell is that?
289
00:17:24,043 --> 00:17:26,746
It's a unicorn concha ice cream sandwich.
290
00:17:26,780 --> 00:17:28,114
What does it look like?
291
00:17:28,748 --> 00:17:31,751
Never took you for the type
to eat a concha in public.
292
00:17:32,752 --> 00:17:37,123
Well, only one time,
in college at a party.
293
00:17:48,368 --> 00:17:49,369
Okay.
294
00:17:50,570 --> 00:17:52,272
I have to go man your bar.
295
00:17:52,305 --> 00:17:53,540
You go do that.
296
00:17:57,444 --> 00:17:59,813
- Hey.
- Mr. Sanchez died.
297
00:17:59,846 --> 00:18:01,314
Johnny and Mari's dad.
298
00:18:02,482 --> 00:18:04,484
- That's terrible.
- Yeah.
299
00:18:05,785 --> 00:18:07,654
I should go pay my respects.
300
00:18:07,687 --> 00:18:10,323
But I should bring flowers, right?
301
00:18:11,157 --> 00:18:13,293
Maybe send flowers.
302
00:18:13,326 --> 00:18:14,427
No!
303
00:18:14,461 --> 00:18:17,130
That's, like, so cold and impersonal.
304
00:18:18,164 --> 00:18:22,335
Oh, I also gave Eddy back her Subaru.
305
00:18:22,368 --> 00:18:23,536
What?
306
00:18:23,570 --> 00:18:25,305
Emma, it was about time.
307
00:18:25,338 --> 00:18:27,207
It's her car. We can't just keep it.
308
00:18:28,708 --> 00:18:32,545
Oh, and also, I talked to her about papi
309
00:18:32,579 --> 00:18:34,481
or that man named Victor.
310
00:18:34,514 --> 00:18:35,849
Lyn, I...
311
00:18:35,882 --> 00:18:36,883
Look, Emma.
312
00:18:38,351 --> 00:18:40,186
Here's a marriage certificate...
313
00:18:41,387 --> 00:18:43,356
...program from his church.
314
00:18:43,389 --> 00:18:46,493
I hate how you manufacture drama.
315
00:18:46,526 --> 00:18:47,794
Look around.
316
00:18:48,728 --> 00:18:50,663
You're making things happen.
317
00:18:51,498 --> 00:18:53,199
Don't get distracted by bullshit.
318
00:18:54,367 --> 00:18:55,535
I'm not.
319
00:18:57,770 --> 00:19:00,707
It also might not be bullshit, but okay.
320
00:19:55,862 --> 00:19:58,431
Amor, hola.
321
00:19:59,933 --> 00:20:02,635
Ay, con ese lipstick
tan escƔndaloso, Marisol.
322
00:20:02,669 --> 00:20:04,704
QuƩ falta de respeto.
323
00:20:04,737 --> 00:20:08,441
Ay, mi'ja, que Dios te bendiga.
324
00:20:49,515 --> 00:20:52,619
Look, can you make
a little bit more mix, please?
325
00:20:52,652 --> 00:20:54,454
I can stay right here if you want.
326
00:20:55,421 --> 00:20:57,457
Sounds like we got
our own chorus out there.
327
00:20:57,490 --> 00:21:01,494
Well, thank God the DJ
is gonna drown them out.
328
00:21:01,527 --> 00:21:03,997
It's still a very good turnout, though.
329
00:21:04,030 --> 00:21:05,565
Oh, you're blowing up, man.
330
00:21:05,598 --> 00:21:06,966
- Yeah.
- Mon Chou Chou.
331
00:21:08,835 --> 00:21:10,570
- Oh, no.
- Fuck me.
332
00:21:10,603 --> 00:21:12,438
This bitch is not coming up here
to disturb the peace.
333
00:21:12,472 --> 00:21:15,908
No, you're not coming into my bar
to do your Zoe drama.
334
00:21:15,942 --> 00:21:18,344
I didn't come here
to cause you any trouble, Emma.
335
00:21:18,378 --> 00:21:19,979
Zoe, I'm gonna walk you to your car.
336
00:21:20,013 --> 00:21:22,315
You unbelievable asshole.
337
00:21:22,348 --> 00:21:25,952
You just get tired of your little projects
and move on to the next, right?
338
00:21:25,985 --> 00:21:27,553
But you're still gonna keep using me?
339
00:21:27,587 --> 00:21:29,288
What fucking projects?
340
00:21:29,322 --> 00:21:30,323
We've been...
341
00:21:30,356 --> 00:21:32,792
Shit, you have been done with me
for months.
342
00:21:32,825 --> 00:21:34,494
Why are you refrying this dead thing?
343
00:21:34,527 --> 00:21:37,030
I'm serious.
Take your dyke drama somewhere else.
344
00:21:37,063 --> 00:21:38,831
Oh, this is a dead thing, Nico?
345
00:21:39,532 --> 00:21:41,334
Don't start with that.
346
00:21:41,367 --> 00:21:42,902
Emma, it was brought to my attention
347
00:21:42,935 --> 00:21:44,971
when I had my little chat here
with Nicole...
348
00:21:45,004 --> 00:21:46,072
You mean when you attacked her.
349
00:21:46,305 --> 00:21:48,708
What? I didn't attack her.
350
00:21:50,843 --> 00:21:53,613
Listen, a lot happened that night,
351
00:21:53,646 --> 00:21:55,715
but one of the things
I realized is that Nico
352
00:21:55,748 --> 00:21:58,518
- hasn't been completely honest with you.
- Zoe, come on.
353
00:21:58,551 --> 00:21:59,952
Which is so seriously unlike her.
354
00:21:59,986 --> 00:22:02,355
Usually when she's had
her little dalliances,
355
00:22:02,388 --> 00:22:04,390
she's been completely honest with them,
356
00:22:04,424 --> 00:22:08,561
but she failed to tell you
that we're still married.
357
00:22:09,529 --> 00:22:11,030
For fuck's sake, Zoe.
358
00:22:11,731 --> 00:22:13,700
You just had to, didn't you?
359
00:22:15,868 --> 00:22:18,538
Emma, this is just something
she likes to hold over my head.
360
00:22:18,571 --> 00:22:20,039
It's not real.
361
00:22:20,073 --> 00:22:23,543
We're technically married, yes,
362
00:22:23,576 --> 00:22:25,511
but it was for the insurance.
363
00:22:25,545 --> 00:22:27,447
It's nothing more.
364
00:22:27,480 --> 00:22:29,515
It didn't start out as nothing, Nico.
365
00:22:29,549 --> 00:22:32,585
Zoe, come on! This isn't gonna work.
366
00:22:32,618 --> 00:22:35,788
Whatever you're trying
to make happen, it's not.
367
00:22:35,822 --> 00:22:36,889
No.
368
00:22:38,057 --> 00:22:39,392
But she needed to know.
369
00:22:39,425 --> 00:22:43,096
If I ever see you near my bar again,
I'll call the cops.
370
00:22:43,730 --> 00:22:44,731
I mean it.
371
00:22:48,067 --> 00:22:49,869
Make sure she leaves.
372
00:22:53,740 --> 00:22:55,441
Zoe, come on.
373
00:24:21,527 --> 00:24:22,995
Johnny's dad died.
374
00:24:24,163 --> 00:24:25,164
I know.
375
00:24:26,165 --> 00:24:28,167
Pobre hombre, died alone.
376
00:24:29,702 --> 00:24:31,170
That's so terrible.
377
00:24:33,139 --> 00:24:36,709
Now they're orphans,
just like Emma and me.
378
00:24:38,144 --> 00:24:39,879
Que en paz descanse.
379
00:24:43,850 --> 00:24:45,051
Hey.
380
00:24:47,553 --> 00:24:48,754
Are we orphans?
381
00:24:52,258 --> 00:24:54,193
You know everything,
382
00:24:54,227 --> 00:24:56,729
and not because you say you talk to ghosts
383
00:24:56,762 --> 00:24:59,198
but because you're always in the chisme.
384
00:25:02,168 --> 00:25:05,571
Is that man my papi?
385
00:25:09,075 --> 00:25:11,043
Is he really alive?
386
00:25:24,590 --> 00:25:26,692
Emma, you have to hear this.
387
00:25:26,726 --> 00:25:28,928
DoƱa Lupe, please tell Emma
what you just told me.
388
00:25:28,961 --> 00:25:30,096
Lyn, please, just...
389
00:25:30,129 --> 00:25:31,931
Emma, you're going to listen.
390
00:25:33,733 --> 00:25:35,568
Ćndele, doƱa Lupe. Say it.
391
00:25:36,769 --> 00:25:39,772
Your papĆ” is alive. Es verdad.
392
00:25:41,173 --> 00:25:44,911
And, yes, he's a pastor
y vive en Lincoln Heights.
393
00:25:44,944 --> 00:25:45,945
See, Emma?
394
00:25:46,612 --> 00:25:50,082
Proof that mami fucking lied.
395
00:25:50,883 --> 00:25:53,953
All this time, she fucking lied to us.
396
00:25:53,986 --> 00:25:55,788
What else is new?
397
00:25:55,821 --> 00:25:57,757
Our entire lives have been a lie.
398
00:25:57,790 --> 00:25:59,792
How can you be so "whatever" about this?
399
00:26:00,226 --> 00:26:01,794
What do you want me to do?
400
00:26:02,628 --> 00:26:05,731
To get upset
because people have betrayed me,
401
00:26:05,765 --> 00:26:09,101
have betrayed us our entire lives?
402
00:26:10,102 --> 00:26:12,038
If you're saying this man was living
403
00:26:12,071 --> 00:26:16,776
just a few miles away from us
and never looked for us...
404
00:26:18,244 --> 00:26:20,346
...why would I want to know this person?
405
00:26:20,579 --> 00:26:22,648
Because he's the only family we have.
406
00:26:22,682 --> 00:26:25,351
We are the only family we have.
407
00:26:26,352 --> 00:26:28,254
And I'm not gonna let some deadbeat
408
00:26:28,287 --> 00:26:30,756
that didn't want shit to do with us
back in our lives
409
00:26:30,790 --> 00:26:33,960
in any way, shape, or form,
and neither are you, Lyn.
410
00:26:33,993 --> 00:26:35,661
- No, how can you...
- Just listen!
411
00:26:35,695 --> 00:26:37,196
Look, just... Enough.
412
00:26:45,171 --> 00:26:49,342
Mi'ja, there's a reason
your mami did what she did.
413
00:26:50,009 --> 00:26:52,678
We could be getting a second chance
at having a father.
414
00:26:55,214 --> 00:26:57,183
This doesn't just happen.
415
00:27:14,333 --> 00:27:15,334
Hey.
416
00:27:18,037 --> 00:27:20,306
I know you don't like to have
these little talks while you're working,
417
00:27:20,339 --> 00:27:21,874
so I won't do that to you, but...
418
00:27:23,242 --> 00:27:26,312
It will all make sense
when I explain it to you, Emma.
419
00:27:26,345 --> 00:27:28,881
I mean, I was always gonna tell you.
I just haven't had a chance yet.
420
00:27:29,849 --> 00:27:33,219
But this wasn't me going
behind your back in any way.
421
00:27:33,252 --> 00:27:35,321
No, but it's still a lie.
422
00:27:35,354 --> 00:27:36,889
Wait, hold up. I...
423
00:27:38,190 --> 00:27:41,394
I didn't tell you right away
because I never think about it, Emma.
424
00:27:42,094 --> 00:27:44,230
Zoe and I have been done.
425
00:27:44,263 --> 00:27:47,666
When she left me, went off with some girl
to make her documentary,
426
00:27:47,700 --> 00:27:49,902
and she convinced me
to stay on the insurance.
427
00:27:50,369 --> 00:27:54,306
And I accepted
because I'm a fucking freelancer,
428
00:27:54,340 --> 00:27:56,842
and I take meds that I can't afford
on what I make.
429
00:27:57,877 --> 00:28:01,981
Emma, I have no idea
why she came back to start all of this.
430
00:28:03,082 --> 00:28:06,919
God, it's easy to get caught
in that magic you create, Nico...
431
00:28:07,920 --> 00:28:09,688
...that bullshit you've perfected.
432
00:28:09,722 --> 00:28:12,224
Whoa, none of this was a lie, Emma.
433
00:28:12,258 --> 00:28:15,294
I mean, except this technicality.
434
00:28:15,327 --> 00:28:17,396
It was a nice few days...
435
00:28:18,731 --> 00:28:21,100
...fun little moment of weakness for me...
436
00:28:22,301 --> 00:28:23,936
...but it won't happen again.
437
00:28:33,345 --> 00:28:36,115
- CuĆdate, mi'jo.
- AhĆ le aviso. Gracias.
438
00:28:36,148 --> 00:28:38,484
And remember to get el padre Jose,
439
00:28:38,717 --> 00:28:41,153
because the misa has to be in Spanish.
440
00:28:41,187 --> 00:28:42,922
SĆ, tĆa.
441
00:28:42,955 --> 00:28:46,459
Ay, este es el plato que compramos
442
00:28:46,492 --> 00:28:49,428
cuando vino el Papa Juan Pablo.
443
00:28:51,063 --> 00:28:53,799
He was the last good pope.
444
00:28:57,503 --> 00:29:00,339
The casket les va a salir carito, Āæeh?
445
00:29:00,372 --> 00:29:02,808
You might have to get on a payment plan.
446
00:29:04,443 --> 00:29:08,180
Is this the one that Mama Chana crocheted?
447
00:29:10,349 --> 00:29:14,920
Ay, pero estĆ” toda frayed.
448
00:29:14,954 --> 00:29:17,156
You let it get all frayed.
449
00:29:17,189 --> 00:29:19,258
I'm going to have to fix it.
450
00:29:20,259 --> 00:29:22,761
Bueno, ya me voy.
451
00:29:22,795 --> 00:29:23,863
Adiós.
452
00:29:26,499 --> 00:29:28,200
- TĆa.
- Huh?
453
00:29:28,234 --> 00:29:29,235
Listen...
454
00:29:30,169 --> 00:29:34,240
Do you think you and tĆo RaĆŗl would be
able to help us out with the casket?
455
00:29:34,273 --> 00:29:37,309
Well, the funeral expenses in general.
456
00:29:37,343 --> 00:29:38,844
We could use some help.
457
00:29:40,913 --> 00:29:43,849
I'm sure
that you can figure it out, mi'jo.
458
00:29:44,517 --> 00:29:46,385
Bueno, ya los dejo, Āæeh?
459
00:29:47,319 --> 00:29:51,490
Ay, este me encanta...
460
00:29:57,163 --> 00:29:59,265
Yo, did tĆa Magda just jack us?
461
00:29:59,298 --> 00:30:01,200
You know how she is.
462
00:30:01,233 --> 00:30:02,568
Why did you ask her for money?
463
00:30:02,801 --> 00:30:04,170
I don't want to ask anyone for anything.
464
00:30:04,203 --> 00:30:06,539
You know how much they said
the casket's gonna cost?
465
00:30:06,572 --> 00:30:08,874
Do you? 8K.
466
00:30:10,042 --> 00:30:12,444
8K. Where the hell am I gonna
get that kind of money?
467
00:30:13,946 --> 00:30:16,215
And that's just for the casket.
That's not the funeral.
468
00:31:04,396 --> 00:31:05,564
Ay, apĆ”.
469
00:32:58,077 --> 00:33:00,212
ApĆ” is never going to get to meet her.
470
00:33:08,354 --> 00:33:11,623
He's never going to get
to meet my baby girl.
32213