Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Join Telegram: @lubokvideo - https://t.me/lubokvideo
1
00:00:42,443 --> 00:00:45,985
<-s -> Police-emergency. <-S -> Help!
Please help me!
2
00:00:49,735 --> 00:00:53,193
Madrid, 15. June 1991
3
00:00:54,693 --> 00:00:56,901
1:35 pm
4
00:00:58,110 --> 00:01:01,068
- please help us!
- Tell me what happened!
5
00:01:01,360 --> 00:01:04,693
Did you come from! Fast! He is in here!
6
00:01:11,235 --> 00:01:13,693
Please calm down. You tell me what you see.
7
00:01:20,235 --> 00:01:24,193
Someone is in your house? Hello?
8
00:01:25,943 --> 00:01:29,610
Car 27, please proceed as quickly
as possible to the site.
9
00:01:30,235 --> 00:01:33,193
Inspector! It is the building over there.
House number 8.
10
00:01:33,360 --> 00:01:36,610
Central, certify. Are on the way. Hurry.
11
00:01:41,818 --> 00:01:44,985
- He is here!
- Vero!
12
00:01:48,360 --> 00:01:54,068
Vero! Vero! Vero!
13
00:01:55,735 --> 00:01:59,610
- Mom.
- What happened?
14
00:01:59,943 --> 00:02:02,506
- Inspector?
- Calm down, we're sending someone over.
15
00:02:02,526 --> 00:02:06,193
- As your address is?
- Calle gerardo Nunez number eight.
16
00:02:08,818 --> 00:02:12,193
Are you still there? Hello?
17
00:02:14,443 --> 00:02:17,776
All units, we have a 4-0-2 in
calle gerardo Nunez number eight.
18
00:02:17,943 --> 00:02:20,776
I please all available cars to support.
19
00:02:20,943 --> 00:02:23,318
I repeat: 4-0-2 in calle
gerardo Nunez number eight.
20
00:02:29,360 --> 00:02:31,776
In the early morning of the 15th. June 1991
21
00:02:31,943 --> 00:02:34,610
the police service is a body
02-12 in Madrid in an emergency.
22
00:02:48,360 --> 00:02:53,485
This story is based on the police
report of the use of senior inspector.
23
00:02:54,818 --> 00:02:58,193
Acknowledge. There are four children.
Two are still at the top.
24
00:03:28,443 --> 00:03:30,673
Three days earlier
25
00:03:30,693 --> 00:03:36,651
Thursday, 12. June 1991
26
00:03:47,818 --> 00:03:50,318
Irene. You first go to the bathroom.
27
00:04:00,360 --> 00:04:03,610
Lucia, come on. Come on, get up.
28
00:04:05,651 --> 00:04:07,318
Don't be too loud.
29
00:04:08,526 --> 00:04:10,068
Come on, big boy, get up.
30
00:04:13,360 --> 00:04:14,901
We go to school now.
31
00:04:16,360 --> 00:04:21,318
- Yeah, I feel like going to school.
- You want to go to school? Super.
32
00:04:23,110 --> 00:04:25,901
Did you back to bed?
- Yes.
33
00:04:28,110 --> 00:04:29,485
Come here.
34
00:04:37,651 --> 00:04:40,068
Go to Irene in the bathroom.
You should make you clean.
35
00:04:43,360 --> 00:04:44,776
- Vero!
- What is it?
36
00:04:44,943 --> 00:04:46,985
Irene wouldn't open the door.
37
00:04:52,026 --> 00:04:53,651
What's the point? I'm in the shower.
38
00:04:53,818 --> 00:04:56,006
Don't scream so. He pees again.
39
00:04:56,026 --> 00:04:58,985
Do it clean. You're the older one.
- Yes, I will.
40
00:05:00,693 --> 00:05:03,715
I'm still older than Irene. I
was already in front of her.
41
00:05:03,735 --> 00:05:05,485
- Have you done the milk is hot?
- No.
42
00:05:05,651 --> 00:05:07,068
And you want to be the big sister?
43
00:05:49,943 --> 00:05:52,423
Lucia! Pass on please a bit!
44
00:05:52,443 --> 00:05:55,715
We don't want to bring photos
to the eclipse of the sun look.
45
00:05:55,735 --> 00:05:57,006
<-s -> What, photos?
- Yes.
46
00:05:57,026 --> 00:06:02,006
No photos, but negative, so
that we can protect our eyes.
47
00:06:02,026 --> 00:06:06,193
The towel smells totally chicken.
You smell like a wet chicken!
48
00:06:06,360 --> 00:06:07,715
Stop it. Vero!
49
00:06:07,735 --> 00:06:10,985
Lucia, let Irene be satisfied. Grab
a fresh towel from the outside.
50
00:06:11,151 --> 00:06:13,318
-.
- Wait, I tie the laces.
51
00:06:13,818 --> 00:06:15,715
And why didn't you tell yesterday
anything from the photos?
52
00:06:15,735 --> 00:06:17,715
- I forget.
- No. No. I.
53
00:06:17,735 --> 00:06:19,485
Do it by yourself. Please. Only.
54
00:06:20,943 --> 00:06:22,919
What you are talking about. Photos
of the solar eclipse to look at.
55
00:06:22,943 --> 00:06:26,423
Let me. I just understood
that we should bring photos.
56
00:06:26,443 --> 00:06:31,193
Yes, but it has a considerable negative
said. Photos would be also illogical.
57
00:07:28,818 --> 00:07:31,485
- Are you all right?
- Yes.
58
00:07:32,818 --> 00:07:35,651
We had a birthday party and
have only power to 2 pm.
59
00:07:36,443 --> 00:07:38,423
I'm dog-tired.
60
00:07:38,443 --> 00:07:40,651
I'll search for the school
a couple of images.
61
00:07:41,110 --> 00:07:44,651
Rest only. - Yes, I
still have to sleep at all.
62
00:07:44,943 --> 00:07:46,401
I'll see you later then.
63
00:09:19,360 --> 00:09:22,193
Still what? Tomorrow
I'm not doing to bed.
64
00:09:22,360 --> 00:09:25,673
<-s -> What? Tomorrow
I'm not doing to bed.
65
00:09:25,693 --> 00:09:28,610
Beautiful. Then let's go. Running already.
66
00:09:30,110 --> 00:09:32,068
- Na, how are you? Are you okay?
- Yes!
67
00:09:32,235 --> 00:09:34,401
- Yes? The weekend was nice?
- Yes.
68
00:09:35,693 --> 00:09:39,610
As you know, the earth rotates
continuously around its own axis.
69
00:09:40,026 --> 00:09:42,186
And at the same time, it also
revolves around the sun.
70
00:09:42,443 --> 00:09:46,901
The moon, in turn, is a satellite
that orbits the planet earth.
71
00:09:47,360 --> 00:09:50,068
The moon moves between
the sun and the earth,
72
00:09:50,443 --> 00:09:54,610
it speaks of the astronomical
phenomenon of a solar eclipse.
73
00:09:54,943 --> 00:09:58,610
The shadow of the moon covers
the surface of the earth.
74
00:09:59,360 --> 00:10:02,485
The phenomenon is so interesting
because it is subjective.
75
00:10:02,651 --> 00:10:04,610
It depends from where you look at it.
76
00:10:05,651 --> 00:10:09,068
What we can observe today,
here in Madrid is not the same
77
00:10:09,235 --> 00:10:13,068
you see in Barcelona or in Paris.
Well, the next slide, please.
78
00:10:13,360 --> 00:10:16,401
Here we can recognize clearly
two different areas:
79
00:10:16,651 --> 00:10:20,193
The core shadow, or the umbra,
and the penumbra, the penumbra.
80
00:10:21,026 --> 00:10:24,006
Now, in the umbra, no light falls at all.
There is absolute darkness prevails.
81
00:10:24,026 --> 00:10:25,318
You did it?
82
00:10:25,568 --> 00:10:29,068
The penumbra, however,
is merely a shaded area.
83
00:10:30,693 --> 00:10:34,776
Many of the explanations given
in the story for solar eclipses,
84
00:10:35,026 --> 00:10:38,985
founded on superstition.
The next slide, please.
85
00:10:40,693 --> 00:10:44,610
Primitive cultures believed that celestial
phenomena were only harbingers of
86
00:10:45,026 --> 00:10:48,715
for earthly events. And so, they took,
87
00:10:48,735 --> 00:10:52,776
during a solar eclipse triumphed
the darkness over the light.
88
00:10:53,360 --> 00:10:55,651
In many cultures, it was
convinced, therefore,
89
00:10:55,818 --> 00:10:57,985
that obscurations of the
sun would be good times
90
00:10:58,151 --> 00:11:01,193
to offer sacrifice. The next slide, please.
91
00:11:01,943 --> 00:11:05,193
Also human sacrifice. All of
this will you in history class
92
00:11:05,360 --> 00:11:06,485
in more detail,
93
00:11:06,651 --> 00:11:10,776
but the Maya believed, for
example, human blood would be...
94
00:11:24,110 --> 00:11:26,715
Well, it's been the same so far.
Let us look at the darkness.
95
00:11:26,735 --> 00:11:28,627
And when we get back, we
talk about the different
96
00:11:28,651 --> 00:11:31,068
types of eclipses. Sara,
can you help me please?
97
00:11:31,235 --> 00:11:34,006
If you have no negative, take
one from the box over there.
98
00:11:34,026 --> 00:11:35,401
- All right?
- Yes!
99
00:11:35,568 --> 00:11:37,423
And remember: Do not look
directly into the sun look!
100
00:11:37,443 --> 00:11:39,123
It is only through the negative through!!!
101
00:11:49,651 --> 00:11:51,651
- Wait a moment.
- No. Come on, come on now.
102
00:11:51,818 --> 00:11:53,068
Only for a moment. - Why?
103
00:11:53,235 --> 00:11:55,401
And please turn off the projector.
104
00:12:15,026 --> 00:12:17,610
- Wait.
- What?
105
00:12:18,110 --> 00:12:21,193
- We're still waiting for Diana.
- Seat-at-heart?
106
00:12:21,651 --> 00:12:24,901
Yes. I told her what we do, and
she wants to come with me.
107
00:12:25,443 --> 00:12:28,715
What the hell, rosa? We had actually
said, which remains under us.
108
00:12:28,735 --> 00:12:32,401
Well, now it stays between us and Diana.
I'll tell you, which is really nice.
109
00:12:32,651 --> 00:12:35,401
And also... do you remember Manolo?
110
00:12:35,568 --> 00:12:39,401
The hair is so prickly dress-up? The
had a fatal motorcycle accident.
111
00:12:39,568 --> 00:12:41,985
- Was your friend.
- Why did you have to tell it to her?
112
00:12:42,235 --> 00:12:44,423
I'm sorry, it just slipped out.
113
00:12:44,443 --> 00:12:46,985
And everyone knows, it works
better with odd numbers.
114
00:12:48,110 --> 00:12:50,651
All are now up on the roof.
The air is clean.
115
00:12:52,110 --> 00:12:54,901
Begona! Away with the scrap.
But not in order.
116
00:13:18,443 --> 00:13:20,068
Is disgusting.
117
00:13:31,651 --> 00:13:34,485
Let us stay together. Let's go that way.
118
00:13:35,943 --> 00:13:37,485
Hey, wait for me!
119
00:13:54,818 --> 00:13:56,193
Here is a good one.
120
00:14:05,235 --> 00:14:08,776
Disgusting. Have you done this before?
121
00:14:08,943 --> 00:14:12,651
Yes, with me in the village. And you?
You've done it already, or not?
122
00:14:12,818 --> 00:14:16,651
Yes. But only with cut out of cardboard.
123
00:14:16,818 --> 00:14:19,610
On a proper board but not yet.
124
00:14:20,235 --> 00:14:23,610
But it was still pretty creepy.
I think it worked.
125
00:14:24,026 --> 00:14:25,826
We have experienced a
couple of eerie things.
126
00:14:25,943 --> 00:14:28,610
Supposedly, one can tell
the dead how you will die.
127
00:14:34,526 --> 00:14:36,610
- What have you brought?
- A photo.
128
00:14:37,026 --> 00:14:38,026
What is this for?
129
00:14:39,360 --> 00:14:42,006
It is not without a personal
item of the individual,
130
00:14:42,026 --> 00:14:43,423
you want to contact.
131
00:14:43,443 --> 00:14:45,651
But a photo is nothing personal.
132
00:14:46,443 --> 00:14:50,068
And whether it is the. It is personal because
it belongs to the person in the photo.
133
00:14:52,110 --> 00:14:54,068
I have nothing of Manolo.
134
00:14:55,651 --> 00:14:58,068
You see? The moon slides
in front of the sun.
135
00:14:59,443 --> 00:15:01,485
You see the ring? Look, the sun ring.
136
00:15:01,651 --> 00:15:03,901
- I see nothing.
- Don't look directly in.
137
00:15:04,443 --> 00:15:07,485
You think the negative
in front of the eyes.
138
00:15:08,443 --> 00:15:09,776
Looks great, is it?
139
00:15:11,443 --> 00:15:13,985
You have to place his index
finger on the glass.
140
00:15:16,818 --> 00:15:19,193
Close your eyes. - Why?
141
00:15:20,235 --> 00:15:22,485
So, take quick contact.
142
00:15:50,651 --> 00:15:52,651
Is there anyone here with us?
143
00:16:16,943 --> 00:16:18,985
Is there anyone here with us?
144
00:16:33,526 --> 00:16:35,068
I was not the. I swear it.
145
00:16:41,443 --> 00:16:42,776
Who's there?
146
00:16:47,943 --> 00:16:50,318
Do you want to speak with any of us?
147
00:17:03,026 --> 00:17:05,985
You're Veronica's father?
148
00:17:11,943 --> 00:17:13,776
Do you want to speak with Veronica?
149
00:17:16,235 --> 00:17:17,318
P.
150
00:17:18,943 --> 00:17:19,985
E.
151
00:17:21,360 --> 00:17:22,401
H.
152
00:17:24,110 --> 00:17:27,901
- "See". What do you see?
- A ding-a-ling.
153
00:17:28,360 --> 00:17:30,544
- Are you a hollow in the bulb?
- Itself a hollow in the bulb.
154
00:17:30,568 --> 00:17:32,318
- You moved the glass.
- So, a hogwash.
155
00:17:41,943 --> 00:17:44,651
Vero, did you just do that?
156
00:17:54,235 --> 00:17:55,610
Who are you?
157
00:18:06,026 --> 00:18:07,610
It is hot!
158
00:18:28,443 --> 00:18:29,443
Vero.
159
00:18:32,943 --> 00:18:36,068
Vero, are you all right with you?
160
00:18:41,360 --> 00:18:45,776
Vero! Vero, are you okay?
What's going on here?
161
00:18:51,443 --> 00:18:53,776
Vero, what's going on here?
Vero! <-S -> No!
162
00:18:54,026 --> 00:18:56,776
Vero, let's get out of here!
163
00:19:04,026 --> 00:19:05,985
- Get the flashlight! Diana!
- Yes.
164
00:19:06,151 --> 00:19:07,431
- The flashlight!
- Where is the?
165
00:19:07,526 --> 00:19:08,423
The front of the backpack!
166
00:19:08,443 --> 00:19:10,485
- Pink, I can't see anything!
- Shit!
167
00:19:10,651 --> 00:19:12,985
Here it is! I got it! I got it! I got it!
168
00:19:22,818 --> 00:19:23,818
Shit!
169
00:19:28,443 --> 00:19:29,901
The board is broken.
170
00:19:30,526 --> 00:19:31,901
Where is Veronica?
171
00:19:32,526 --> 00:19:33,651
Veronica?
172
00:19:35,526 --> 00:19:36,651
Veronica!
173
00:19:38,235 --> 00:19:41,401
- Diana! Get help, fast! Come on, run!
- We're sure to be in trouble.
174
00:19:41,568 --> 00:19:43,401
Shut the fuck up! Running finally!
175
00:19:43,693 --> 00:19:44,693
Veronica.
176
00:19:46,443 --> 00:19:49,068
Veronica! What is the matter with you?
177
00:19:51,443 --> 00:19:52,485
What do you say?
178
00:20:25,110 --> 00:20:26,193
Veronica.
179
00:20:28,526 --> 00:20:29,901
Can you hear me?
180
00:20:31,235 --> 00:20:34,901
- What happened?
- You fainted.
181
00:20:36,526 --> 00:20:37,985
Follow my finger.
182
00:20:40,943 --> 00:20:43,985
We have called your mother,
but could not reach you.
183
00:20:45,360 --> 00:20:46,901
She is working on.
184
00:20:48,651 --> 00:20:50,610
Have you gone before, even passed out?
185
00:20:51,360 --> 00:20:52,401
No.
186
00:20:53,526 --> 00:20:57,068
- Did you have breakfast today?
- Yes.
187
00:21:00,026 --> 00:21:01,318
Are you a diabetic?
188
00:21:02,943 --> 00:21:07,193
Veronica! I asked you a question.
Are you a diabetic?
189
00:21:08,235 --> 00:21:10,985
- I don't know.
- Do you have problems with blood sugar?
190
00:21:12,110 --> 00:21:13,318
I don't know.
191
00:21:14,651 --> 00:21:16,776
There were in the family ever diabetes?
192
00:21:17,943 --> 00:21:19,401
I don't think so, no.
193
00:21:21,526 --> 00:21:23,651
Have you taken any drugs?
194
00:21:26,026 --> 00:21:27,401
<-s -> Grass, pills?
- No, no.
195
00:21:27,568 --> 00:21:28,985
- Are you sure? - Yeah, sure.
196
00:21:33,026 --> 00:21:34,485
You have your menstruation?
197
00:21:41,526 --> 00:21:44,401
How old are you, Veronica?
Fifteen.
198
00:21:46,110 --> 00:21:47,985
And you have no menstrual?
199
00:22:01,360 --> 00:22:03,651
You probably have low blood pressure.
200
00:22:04,360 --> 00:22:06,610
Maybe you suffer also from iron deficiency.
201
00:22:09,235 --> 00:22:12,193
I recommend you to eat in today's red meat.
202
00:22:17,026 --> 00:22:20,776
Rest here a little. The teaching
is, anyway, almost to the end.
203
00:22:27,693 --> 00:22:30,068
- This is really absolutely cool.
- Hey, girls!
204
00:22:30,693 --> 00:22:34,193
- Each time we have to wait for you.
- What's the matter with your hand?
205
00:22:34,443 --> 00:22:37,318
Nothing. I fell and I hit me.
206
00:22:37,568 --> 00:22:39,485
- May I have a look?
- Where is rosa?
207
00:22:39,735 --> 00:22:41,776
- Are already gone.
- You have not waited?
208
00:22:41,943 --> 00:22:44,485
You missed the darkness. The
sun was completely obscured.
209
00:22:44,651 --> 00:22:47,318
- She was completely black.
- It was pretty cool.
210
00:22:48,235 --> 00:22:50,651
Why weren't you there?
Because I was in the infirmary.
211
00:22:50,818 --> 00:22:52,898
Hey, and mom is told nothing about it.
Of what?
212
00:22:52,943 --> 00:22:54,401
That I hurt myself. Yes?
213
00:22:55,693 --> 00:22:56,693
All right?
214
00:22:56,818 --> 00:23:00,423
- I swear to you, I say nothing.
- I swear to you, I say nothing.
215
00:23:00,443 --> 00:23:04,485
You hold the edge, and I the mouth,
and none of us says anything.
216
00:23:04,818 --> 00:23:06,068
Come on, let's go.
217
00:23:17,235 --> 00:23:18,235
What, Irene?
218
00:23:18,360 --> 00:23:20,485
The death sister down staring at you.
219
00:23:21,651 --> 00:23:24,401
But the blind. Can't see anything at all.
220
00:23:24,693 --> 00:23:29,423
Completely blind.
I thought she is deaf.
221
00:23:29,443 --> 00:23:31,193
No, not deaf. Only a blind.
222
00:23:40,026 --> 00:23:43,715
Was almost unanimously adopted,
the salaries of employees...
223
00:23:43,735 --> 00:23:45,193
Best mother in the world
224
00:23:45,360 --> 00:23:47,006
in the public service, to 01.09. In
order to increase at least three percent.
225
00:23:47,026 --> 00:23:49,776
Staff of the municipal waste collection,
226
00:23:49,943 --> 00:23:54,110
the last had taken care of repeatedly
with strikes to the chaos...
227
00:23:56,443 --> 00:23:58,651
- Hi, mom!
- Hello!
228
00:24:00,026 --> 00:24:03,193
- You give us money for the martians?
- Na. Take two euro.
229
00:24:03,693 --> 00:24:05,485
But just a game, then goes to her home!
230
00:24:05,651 --> 00:24:07,423
- Honey, where is my beer?
- Mom?
231
00:24:07,443 --> 00:24:09,883
Don't talk to me like that in front of my children.
- Mom!
232
00:24:12,026 --> 00:24:13,651
Where is the dessert for table seven?
233
00:24:13,943 --> 00:24:15,485
Can you make a second break?
234
00:24:17,235 --> 00:24:19,423
You have such a pretty face.
It's not hiding behind the hair.
235
00:24:19,443 --> 00:24:21,423
Mom! I'll give you a shell...
236
00:24:21,443 --> 00:24:23,901
with macaroni for tonight. Okay?
237
00:24:24,235 --> 00:24:26,985
Mom! - Get antonito and eat at home.
238
00:24:28,818 --> 00:24:29,818
Come on!
239
00:24:31,818 --> 00:24:33,715
I'm starving. My stomach is growling.
240
00:24:33,735 --> 00:24:35,715
That's why you fart all the time.
You fart!
241
00:24:35,735 --> 00:24:39,090
- You farts and farts and farts and farts.
- Irene, heat the food on.
242
00:24:39,110 --> 00:24:41,401
Why me? I always. You never do that.
243
00:24:41,568 --> 00:24:43,423
Antonito, take off the
sweater and wash your hands.
244
00:24:43,443 --> 00:24:46,651
I'm the favorite child. - Yes,
exactly. In the dream, perhaps.
245
00:25:08,110 --> 00:25:09,318
What have you got there?
246
00:25:10,360 --> 00:25:12,610
Nothing. Come on, deck the table.
247
00:26:44,110 --> 00:26:45,110
Vero!
248
00:26:45,943 --> 00:26:47,485
I told you to set the table.
249
00:26:57,693 --> 00:26:58,901
You on fits.
250
00:27:09,943 --> 00:27:10,985
Now there's meat'balls...
251
00:27:11,151 --> 00:27:12,610
- Enough?
- Yes.
252
00:27:13,360 --> 00:27:20,401
And then everything was in front
of the sun dark. All black.
253
00:27:20,568 --> 00:27:21,985
Yes, that was the moon!
254
00:27:22,443 --> 00:27:25,401
The teacher has explained to us
how this works. Don't you get it?
255
00:27:25,568 --> 00:27:31,006
Imagine a black ball and a yellow ball.
256
00:27:31,026 --> 00:27:34,423
Now the black sphere is
covered with the yellow ball,
257
00:27:34,443 --> 00:27:36,006
in reality, of course, the sun.
258
00:27:36,026 --> 00:27:37,866
- Can you go get the milk, Irene?
- You get it.
259
00:27:38,026 --> 00:27:41,193
Well, rock, paper, scissors.
Okay, rock, paper, scissors.
260
00:27:41,360 --> 00:27:46,610
- One, two, three, and won!
- No, no, we play three times.
261
00:27:47,235 --> 00:27:50,610
Well. Rock, paper, scissors.
One, two, three, and:
262
00:27:51,110 --> 00:27:52,715
There is a tie. <-S ->
stone, paper, scissors.
263
00:27:52,735 --> 00:27:55,401
One, two, three, and shit!
264
00:27:55,651 --> 00:27:59,985
- I won! Won!
- You screwed.
265
00:28:00,360 --> 00:28:03,006
I've fucked up? I think you fucking did!
266
00:28:03,026 --> 00:28:05,776
I've complained never if you've won.
267
00:28:07,110 --> 00:28:11,068
- In the refrigerator no more milk, over.
- In the chamber of milk, over.
268
00:28:32,526 --> 00:28:37,901
Veronica? Veronica? Hello!
269
00:28:41,526 --> 00:28:44,318
Irene, come here. With
vero's something wrong.
270
00:28:48,818 --> 00:28:50,193
Veronica!
271
00:29:03,360 --> 00:29:05,776
Veronica? Veronica!
272
00:29:05,943 --> 00:29:07,423
You can open the door at least slightly.
273
00:29:07,443 --> 00:29:08,651
Veronica!
274
00:29:22,443 --> 00:29:25,193
What happened? You
were kind of rigid.
275
00:29:25,360 --> 00:29:28,318
And you threw up.
- Are you all right?
276
00:29:29,235 --> 00:29:32,193
It is good for me. Can you
make it clean, please?
277
00:30:11,110 --> 00:30:12,901
I'll get it!
278
00:30:18,651 --> 00:30:23,651
Yes, is good. Yes, I say it to her.
Well. Adios.
279
00:30:26,818 --> 00:30:28,901
Who was it? <-S -> Pink.
280
00:30:29,526 --> 00:30:31,068
Why didn't you call me?
281
00:30:31,235 --> 00:30:32,715
She said she can't come.
282
00:30:32,735 --> 00:30:35,068
You must make your mother run errands.
283
00:30:36,651 --> 00:30:39,901
And not want to talk with me?
No.
284
00:30:56,360 --> 00:31:00,006
- Hello?
- Hi, this is Veronica. Is pink there?
285
00:31:00,026 --> 00:31:01,985
Oh, hi, vero. No, it's not there.
286
00:31:02,151 --> 00:31:03,610
You just called me.
287
00:31:04,026 --> 00:31:05,794
She is two seconds ago with
Diana out of the door.
288
00:31:05,818 --> 00:31:11,423
I thought that the three of
you meet up today? Vero?
289
00:31:11,443 --> 00:31:13,776
Yes, that's right. I'm running
late just a little bit.
290
00:31:14,526 --> 00:31:17,068
Tell her to not forget to be eight at home.
291
00:31:17,360 --> 00:31:18,651
I'll tell her.
292
00:31:18,943 --> 00:31:20,610
Thank you, you are a treasure. Good-bye.
293
00:31:39,026 --> 00:31:46,401
Centella gives me all the care I need.
Centella, centella.
294
00:31:46,943 --> 00:31:49,485
- Keep counting!
- Centella gives me all the care...
295
00:31:49,651 --> 00:31:52,423
Six... Put on your pajamas.
296
00:31:52,443 --> 00:31:55,651
- Centella gives me all the care...
- Seven... you're in the bathroom!
297
00:31:55,818 --> 00:31:59,006
No, that doesn't count. Vero has to say.
We'll start again.
298
00:31:59,026 --> 00:32:02,401
Centella gives me all the care I need.
299
00:32:02,568 --> 00:32:04,768
Antonito, now it's enough but.
You sound like a parrot.
300
00:32:04,818 --> 00:32:06,778
If you don't know the text,
why do you sing then?
301
00:32:06,818 --> 00:32:09,485
I think you're the same, anyway.
302
00:32:09,651 --> 00:32:14,068
Yes, yes. I see you! I think
you're always the same.
303
00:32:14,235 --> 00:32:19,651
Oh, finally time for me.
Oh, all alone for me.
304
00:32:19,818 --> 00:32:25,651
Centella gives me all the care I need.
Centella...
305
00:32:26,360 --> 00:32:28,193
Hey, not too wild, when it comes!
306
00:32:37,110 --> 00:32:38,610
I'll be right back here.
307
00:32:42,818 --> 00:32:45,651
<-s -> Girls, what are you doing?
<-S -> what?
308
00:32:53,360 --> 00:32:57,715
Oh, finally time for me. All alone for me.
309
00:32:57,735 --> 00:33:05,401
Centella gives me all the care I need.
Centella, centella.
310
00:33:06,651 --> 00:33:11,318
Oh, finally time for me.
Oh, all alone for me.
311
00:33:16,110 --> 00:33:18,610
Vero! Vero!
312
00:33:19,818 --> 00:33:22,985
Antonito! Antonito!
313
00:33:23,693 --> 00:33:29,401
- Vero! Vero!
- Antonito!
314
00:33:29,568 --> 00:33:31,485
Antonito, what is it? It's so hot!
315
00:33:31,651 --> 00:33:32,776
What was going on?
316
00:33:39,360 --> 00:33:40,401
What happened?
317
00:33:43,360 --> 00:33:45,985
- What is it?
- That burns.
318
00:33:46,360 --> 00:33:50,776
- Have you played around on the water faucet?
- No, I haven't done anything.
319
00:33:58,693 --> 00:34:00,901
One, two, three, what is it?
320
00:34:02,943 --> 00:34:04,776
- A bird.
- No.
321
00:34:15,943 --> 00:34:19,901
- Flower.
- No. A dog. Well, now, you turn around.
322
00:34:28,526 --> 00:34:30,610
One, two, three, what is it?
323
00:34:35,443 --> 00:34:37,651
- A balloon.
- Yes!
324
00:34:41,943 --> 00:34:44,485
I didn't want to turn on the water so hot.
325
00:34:45,110 --> 00:34:48,985
It wasn't you. <-S -> What?
326
00:34:49,360 --> 00:34:53,068
- It wasn't you.
- What are you saying?
327
00:34:55,110 --> 00:34:57,610
In the morning, because I'm
not going to make it to bed.
328
00:35:35,443 --> 00:35:40,610
Centella gives me all the care I need.
Centella, centella.
329
00:35:41,235 --> 00:35:46,651
Centella makes the floor again, radiant
and bright. Centella, centella.
330
00:35:46,943 --> 00:35:51,401
Oh, finally time for me. Oh, just for me.
331
00:35:51,651 --> 00:35:57,318
Centella gives me all the care I need.
Centella, centella.
332
00:39:05,235 --> 00:39:06,901
Vero.
333
00:39:25,443 --> 00:39:26,651
What are you doing here?
334
00:39:30,235 --> 00:39:31,901
Veronica.
335
00:39:40,443 --> 00:39:42,193
Veronica.
336
00:39:42,651 --> 00:39:48,401
Veronica. Veronica. Veronica.
337
00:39:48,651 --> 00:39:54,401
Veronica. Veronica. Veronica.
338
00:39:54,693 --> 00:40:00,651
Veronica. Veronica. Veronica.
339
00:40:01,110 --> 00:40:02,110
Dad?
340
00:40:06,110 --> 00:40:11,485
Veronica. Veronica. Veronica.
341
00:40:11,818 --> 00:40:17,401
Veronica. Veronica. Veronica.
342
00:40:18,943 --> 00:40:23,485
Veronica. Veronica.
343
00:40:24,443 --> 00:40:28,776
Veronica. Veronica.
344
00:40:29,235 --> 00:40:32,776
Veronica. Veronica.
345
00:40:39,235 --> 00:40:47,235
Friday, 13. June 1991, 8:29 pm
346
00:40:55,235 --> 00:40:58,651
- antonito, what is it?
- I couldn't hold it.
347
00:41:07,110 --> 00:41:08,193
It's half nine already?
348
00:41:10,526 --> 00:41:15,610
- Come on, run faster!
- But this is only Veronica's fault!
349
00:41:21,818 --> 00:41:23,715
Hey, wait!
Moment, we are already there!
350
00:41:23,735 --> 00:41:25,068
Don't close it!
351
00:41:26,526 --> 00:41:28,485
But by a hair.
- Thank you!
352
00:41:28,651 --> 00:41:29,776
Thank you.
353
00:41:31,818 --> 00:41:34,211
The introduction of bécquers
"legends" is to enable the reader
354
00:41:34,235 --> 00:41:39,610
in a distant past restore.
355
00:41:39,818 --> 00:41:42,985
Although the protagonist of another
person will be warned before a ban,
356
00:41:43,151 --> 00:41:48,485
the main character exceeds this
limit and is for the infringement,
357
00:41:48,651 --> 00:41:54,068
as it deserves to be the hero, in the further
course, with the utmost severity punished.
358
00:41:54,235 --> 00:41:57,506
Alonso and beatriz to die
by beatriz' indiscretion,
359
00:41:57,526 --> 00:42:01,901
because you are forcing Alonso to all the
saints the spirit Mountain to climb.
360
00:42:02,235 --> 00:42:06,006
In El beso, "the kiss",
lope de ayala, his captain,
361
00:42:06,026 --> 00:42:08,610
because he desecrated the
statue of dona elvira.
362
00:42:09,026 --> 00:42:13,673
In any case, all will get to experience
first-hand the consequences thereof,
363
00:42:13,693 --> 00:42:17,776
to cross the border from
reality to fantasy.
364
00:42:17,943 --> 00:42:20,610
Please open your copy of legends.
365
00:42:20,818 --> 00:42:25,193
And then we read it together the
narrative: "The spirit Mountain".
366
00:42:26,235 --> 00:42:28,776
So good. I'm going to start.
367
00:42:29,651 --> 00:42:34,193
"In the night of all souls is not
awakened me, I know how late it was,"
368
00:42:34,443 --> 00:42:38,006
the chiming of the church bells. In the
case of your long, drawn-out sound
369
00:42:38,026 --> 00:42:40,715
"I had to instinctively think of a
story that I recently..." Yes?
370
00:42:40,735 --> 00:42:42,610
- May I go to the bathroom?
- Of course.
371
00:42:43,693 --> 00:42:47,985
"Is goads the imagination once up,
she acts like a stubborn horse,
372
00:42:48,151 --> 00:42:50,610
everything nothing to curb helps..."
373
00:42:52,360 --> 00:42:54,318
Toilet
374
00:43:34,651 --> 00:43:38,068
you know, to come into a house,
where you just make French toast?
375
00:43:40,943 --> 00:43:43,485
You can do it from a distance smell.
376
00:43:47,526 --> 00:43:53,776
The smell of cinnamon,
toasted bread and warm milk.
377
00:43:56,235 --> 00:43:59,795
If you close your eyes, do you think it would
be everything in front of you on the table.
378
00:44:01,235 --> 00:44:03,401
You can almost bite into it.
379
00:44:07,235 --> 00:44:09,651
I was a teacher of language and literature.
380
00:44:11,693 --> 00:44:14,651
The history with the French
toast is a metaphor.
381
00:44:17,110 --> 00:44:20,068
- In what class are you?
- In the ninth I am.
382
00:44:20,693 --> 00:44:23,318
Then you know what a metaphor
is, you know, isn't it?
383
00:44:25,818 --> 00:44:28,651
And you don't know, I'm
talking about desserts.
384
00:44:32,026 --> 00:44:34,193
- Do you smoke?
- No.
385
00:44:34,443 --> 00:44:35,985
It is better that way.
386
00:44:39,526 --> 00:44:41,401
One says "death's sister" to them.
387
00:44:41,943 --> 00:44:45,193
- I know.
- That doesn't bother you?
388
00:44:49,526 --> 00:44:53,401
From all better than the ol
' "sister narcisa". Or not?
389
00:45:01,943 --> 00:45:03,485
What you hold in your hand?
390
00:45:04,693 --> 00:45:06,401
Who says that I believe what?
391
00:45:08,443 --> 00:45:10,985
You don't need eyes to see.
392
00:45:12,693 --> 00:45:14,193
I can?
393
00:45:28,818 --> 00:45:31,485
What you've done here, is really dangerous.
394
00:45:32,110 --> 00:45:33,590
I just wanted to talk with my father.
395
00:45:33,651 --> 00:45:37,401
It is not a question of, with whom you want
to talk about. But, who are you talking to.
396
00:45:37,818 --> 00:45:39,776
If it isn't my father, then who is?
397
00:45:40,235 --> 00:45:42,776
Do you have any brothers or sisters, or?
- Yes, three.
398
00:45:42,943 --> 00:45:44,985
You'll need to protect.
399
00:45:51,360 --> 00:45:53,068
What is it that I have to protect you?
400
00:46:00,110 --> 00:46:07,610
No, remain where you are! Don't move!
Don't move! Remain where you are!
401
00:46:08,235 --> 00:46:09,901
I'm the only one here.
402
00:46:11,235 --> 00:46:18,651
No. You're not alone here. Someone
has responded to your reputation.
403
00:46:21,026 --> 00:46:26,068
And not soaked out of you. Don't move.
404
00:46:31,026 --> 00:46:33,651
I feel his presence. Where are you?
405
00:46:33,818 --> 00:46:35,985
I know you're here. Where are you?
406
00:46:36,151 --> 00:46:37,544
In the name of our lord Jesus Christ,
407
00:46:37,568 --> 00:46:40,193
separate yourself from this body,
because the body is not yours.
408
00:46:40,360 --> 00:46:42,006
In the name of our lord Jesus Christ,
409
00:46:42,026 --> 00:46:44,901
separate yourself from this body,
because the body is not yours.
410
00:47:06,235 --> 00:47:08,068
The class is over, girls.
411
00:47:15,443 --> 00:47:20,318
Run. Run, small. Maybe you can get away.
412
00:47:40,943 --> 00:47:42,318
Pink!
413
00:47:52,651 --> 00:47:56,068
- Hi.
- Who is there?
414
00:47:56,651 --> 00:47:59,776
Oh, Felipe. He is on the
professional school with my cousin.
415
00:48:00,360 --> 00:48:02,985
Why did you call? - Are
you mad at me, are you?
416
00:48:03,235 --> 00:48:04,985
Why should I be mad at you?
417
00:48:05,360 --> 00:48:06,544
Yesterday you didn't want to come.
418
00:48:06,568 --> 00:48:09,776
I had to accompany my mother. Has
it aligned with your sister?
419
00:48:10,026 --> 00:48:11,651
It is about yesterday, isn't it?
420
00:48:14,651 --> 00:48:16,068
The ouija board is bullshit.
421
00:48:16,235 --> 00:48:18,193
As you say, only hollow
stuff and move a glass.
422
00:48:18,360 --> 00:48:19,776
Have you seen nothing?
423
00:48:20,943 --> 00:48:22,610
Pink!
424
00:48:26,110 --> 00:48:29,068
- Tell me you've seen it.
- What is seen?
425
00:48:29,235 --> 00:48:30,919
- Since yesterday I see...
- Hey! Pink, come on.
426
00:48:30,943 --> 00:48:34,423
We need to go to the shop soon.
You come actually?
427
00:48:34,443 --> 00:48:37,068
Where are you going?
To the party we're throwing.
428
00:48:37,235 --> 00:48:39,651
Rosas parents driving over the weekend.
429
00:48:41,526 --> 00:48:43,068
Why didn't you tell me?
430
00:48:45,235 --> 00:48:46,776
It is not enough that you now know?
431
00:48:47,651 --> 00:48:49,485
But I doubt anyway that you can get.
432
00:48:49,693 --> 00:48:53,901
Gotta take care of your
brothers and sisters. Come on.
433
00:48:57,651 --> 00:49:02,401
- Vero! Come on, if you can!
- Come on now, we have no time.
434
00:49:21,526 --> 00:49:25,715
I have not told you already hundred times
told you to always of me to write off.
435
00:49:25,735 --> 00:49:28,776
This is a full bore. Always just the same.
436
00:49:29,943 --> 00:49:32,985
Antonito, stop it! Go play in your room.
437
00:49:33,443 --> 00:49:35,627
Lucia, thou shalt the homework is not
to write off, but make yourself.
438
00:49:35,651 --> 00:49:37,068
Otherwise you will learn nothing.
439
00:49:37,360 --> 00:49:39,423
Not true. I learning also,
if I sell an off-putting.
440
00:49:39,443 --> 00:49:40,443
You crap head.
441
00:49:40,568 --> 00:49:43,485
Why don't you let me write off,
if you do it anyway? Is selfish.
442
00:49:43,818 --> 00:49:46,006
Because you always want to write off of me.
443
00:49:46,026 --> 00:49:48,068
We can take turns yes.
And who starts?
444
00:49:48,235 --> 00:49:53,485
I would play "rock, paper, scissors"
with you, but you're too good for that.
445
00:49:53,693 --> 00:49:56,985
Do you have any brothers or sisters, or?
You'll need to protect.
446
00:50:06,818 --> 00:50:08,673
The great encyclopedia of the occult
447
00:50:08,693 --> 00:50:09,693
gods and amulets
448
00:50:09,943 --> 00:50:12,103
Celtic protection symbols,
Egyptian protection symbols
449
00:50:30,360 --> 00:50:34,401
and for Madrid: The
19-year-old Lucia Gomez.
450
00:50:34,568 --> 00:50:38,401
She's a doctor, a lawyer, a
rescue swimmer and firefighter.
451
00:50:38,651 --> 00:50:43,193
However, miss Madrid has a secret that
is not known to anyone: She is a robot!
452
00:50:43,360 --> 00:50:48,651
This robot looks good and has a super
smart artificial intelligence.
453
00:50:48,818 --> 00:50:52,651
Miss Madrid is already a hot contender
for the title of "miss Spain".
454
00:50:52,818 --> 00:50:55,610
- What is it?
- That's what we did in school.
455
00:50:55,943 --> 00:50:58,485
- Fully ugly.
- A question, miss Madrid!
456
00:51:00,693 --> 00:51:04,006
What do you think? You will
win the crown of miss Spain?
457
00:51:04,026 --> 00:51:06,610
Yes or no? You will soon see more!
458
00:51:07,651 --> 00:51:12,985
Miss Madrid is now 25 years old, has seven
children, is divorced three times...
459
00:51:13,151 --> 00:51:15,485
- Who is it?
- Josefa.
460
00:51:20,110 --> 00:51:22,610
- Where is your mother?
- In the pub.
461
00:51:23,360 --> 00:51:26,901
Tell me, what are you
doing in there? - Why?
462
00:51:27,151 --> 00:51:29,610
My lamps shaking. Are you dancing in there?
463
00:51:29,818 --> 00:51:31,423
I soon fall on the head.
464
00:51:31,443 --> 00:51:33,423
Honestly, we're not doing anything.
<-S -> oh, no?
465
00:51:33,443 --> 00:51:35,794
I got the feeling that the
ceiling's coming down any second.
466
00:51:35,818 --> 00:51:38,485
Oh, and by the way: There's a big
black stain on my ceiling is
467
00:51:38,651 --> 00:51:40,901
just below your bedroom.
468
00:51:41,818 --> 00:51:42,985
It might be wet?
469
00:51:43,235 --> 00:51:44,651
No idea. I'll ask my mother.
470
00:51:44,818 --> 00:51:47,776
Yes, please! So, if you see. Yes?
471
00:51:48,026 --> 00:51:53,318
Be sure to sleep well today after
the rumgetobe. Those damn brats.
472
00:52:46,235 --> 00:52:47,318
Shit.
473
00:52:54,818 --> 00:52:57,776
Vero. Veronica!
474
00:53:00,235 --> 00:53:01,901
Lucia, why don't you sleep?
475
00:53:13,360 --> 00:53:15,985
Don't be stupid. I can see from
here is not exactly your room.
476
00:53:18,443 --> 00:53:20,651
Help us vero. You've called him.
477
00:53:24,110 --> 00:53:26,318
Don't let him hurt us.
478
00:54:37,651 --> 00:54:39,068
Irene!
479
00:54:44,943 --> 00:54:46,485
Lucia!
480
00:54:48,026 --> 00:54:52,610
Lucia! Wake up! Wake up!
481
00:54:55,110 --> 00:54:56,610
Lucia!
482
00:55:00,526 --> 00:55:02,610
Vero! Vero!
483
00:55:03,818 --> 00:55:05,401
What are you doing?
484
00:55:06,026 --> 00:55:08,068
There was somebody here.
He wanted to hurt you!
485
00:55:08,360 --> 00:55:09,651
There is no one here but!
486
00:55:10,110 --> 00:55:13,901
You can't see him, but he is here!
Watching!
487
00:55:14,526 --> 00:55:16,193
The amulets are burned.
488
00:55:16,693 --> 00:55:18,715
Come on! Get your mattresses!
489
00:55:18,735 --> 00:55:20,318
We sleep together in the living room.
490
00:55:22,943 --> 00:55:24,318
I'll get antonito.
491
00:55:28,651 --> 00:55:30,651
Wake up! Wake up!
492
00:55:32,026 --> 00:55:33,693
We are in benahavis.
493
00:55:42,360 --> 00:55:45,776
It is really beautiful here.
And I'm starving.
494
00:55:46,026 --> 00:55:49,776
Can we please just go somewhere
first something to eat?
495
00:55:52,235 --> 00:55:55,485
Vero. <-S -> Sleep now.
496
00:55:57,235 --> 00:55:59,193
Why did you choke me?
497
00:56:01,026 --> 00:56:04,068
I didn't choked. I've protected you.
498
00:56:05,651 --> 00:56:06,776
Protected?
499
00:56:07,110 --> 00:56:09,193
Yes, before someone evil,
who was in the apartment.
500
00:56:09,693 --> 00:56:12,485
And who was in the apartment? About josefa?
501
00:56:12,651 --> 00:56:17,485
No. A being from the other side.
An evil being.
502
00:56:18,943 --> 00:56:22,776
So what is a ghost? Like a ghost you mean?
503
00:56:22,943 --> 00:56:25,485
Don't be afraid. I'll protect you.
504
00:56:26,235 --> 00:56:30,193
Because you're the oldest! I'm
glad you're my big sister.
505
00:56:30,443 --> 00:56:32,193
And I, you're my little sister.
506
00:56:32,526 --> 00:56:36,985
I'm in the middle. Irene
came to me to get out.
507
00:56:37,818 --> 00:56:42,485
This is not true. Go to sleep. I stay
awake and take care of yourself.
508
00:56:47,110 --> 00:56:49,193
They say, what's going on here?
509
00:56:49,568 --> 00:56:51,648
This is the great festival
of the virgin of rosario.
510
00:57:17,360 --> 00:57:19,068
Veronica.
511
00:58:49,360 --> 00:58:52,193
- Vero?
- What the hell is going on?
512
00:58:59,110 --> 00:59:00,651
What's going on?
513
00:59:01,693 --> 00:59:02,985
He is back.
514
00:59:24,360 --> 00:59:27,423
- What is it?
- Mom! Mama! Mama! Mama!
515
00:59:27,443 --> 00:59:29,006
Yes, what on earth is going on here?
516
00:59:29,026 --> 00:59:31,193
There's a bad man, who
wanted to kill Lucia.
517
00:59:31,360 --> 00:59:33,776
Lucia, are you okay? Is anyone in here?
518
00:59:34,110 --> 00:59:36,318
No that was here in the apartment.
519
00:59:37,110 --> 00:59:39,651
- What was going on, vero?
- Nothing happened, mom.
520
00:59:40,026 --> 00:59:42,318
Well, was someone in our apartment or not?
521
00:59:42,651 --> 00:59:44,068
No. <-S -> -.
522
00:59:44,943 --> 00:59:47,610
- I'll call the police.
- It was a ghost.
523
00:59:48,693 --> 00:59:50,985
<-s -> What? - Yes, a spirit, an evil.
524
00:59:51,235 --> 00:59:53,901
I haven't seen him. But vero.
525
01:00:00,693 --> 01:00:02,401
You have horror movies watched?
526
01:00:02,568 --> 01:00:05,423
Just a little bit. Don't worry, mom.
527
01:00:05,443 --> 01:00:07,610
Vero protecting us from the spirit.
528
01:00:08,526 --> 01:00:10,423
Back and gives the stuff
back and goes to bed.
529
01:00:10,443 --> 01:00:12,485
And you go to your room.
Mom, but since...
530
01:00:12,651 --> 01:00:14,485
There is no but! Stop it! In your room!
531
01:00:23,026 --> 01:00:24,193
What happened?
532
01:00:26,943 --> 01:00:28,985
- Tell it to me!
- Nothing.
533
01:00:32,026 --> 01:00:35,193
Your sisters are still small. And
you have a vivid imagination.
534
01:00:35,443 --> 01:00:38,985
If you set them as strange things
in the head, then you can't sleep.
535
01:00:39,151 --> 01:00:41,068
You don't even know whether
they sleep or not.
536
01:00:41,235 --> 01:00:43,485
You're never! You don't
know what's going on here.
537
01:00:44,110 --> 01:00:45,401
So, what's going on here?
538
01:00:46,235 --> 01:00:48,068
- He's trying to hurt us.
- Who is it?
539
01:00:48,235 --> 01:00:50,985
I don't know. I called him.
With the ouija board.
540
01:00:51,151 --> 01:00:52,911
You have summoned with
your sisters spirits?
541
01:00:52,943 --> 01:00:54,715
But not with my sisters! With pink.
542
01:00:54,735 --> 01:00:57,776
Yeah, why play it at all
so what is the macabre?
543
01:00:57,943 --> 01:00:59,318
I wanted to talk with dad.
544
01:01:01,443 --> 01:01:03,776
I know he don't care.
Stuff the photo in a box,
545
01:01:03,943 --> 01:01:06,211
so you don't have to see him...
Don't talk like that!
546
01:01:06,235 --> 01:01:08,516
I wanted to talk with him!
<-S -> final, that's enough!
547
01:01:08,693 --> 01:01:11,901
Vero, you read too much about this stuff!
You let yourself be influenced!
548
01:01:12,151 --> 01:01:18,401
I tell you the truth.
Vero, you need to grow up.
549
01:01:18,693 --> 01:01:22,068
I need to be able to rely on you.
I have to do everything alone.
550
01:01:22,443 --> 01:01:23,901
I'm all alone.
551
01:01:30,818 --> 01:01:33,485
You're not making it easy on me.
And I'm very tired.
552
01:01:35,026 --> 01:01:36,901
Let's talk tomorrow.
553
01:02:39,943 --> 01:02:42,401
- Get up, vero!
- Vero! Come on! Come on, get up, vero!
554
01:02:42,568 --> 01:02:44,068
- Vero! Get up, come on!
- Wake up!
555
01:02:44,235 --> 01:02:46,776
- Come on, wake up!
- Come on, vero!
556
01:02:47,026 --> 01:02:50,006
- Come on, get up!
- Let me alone! I want to sleep!
557
01:02:50,026 --> 01:02:52,544
Did you not hear me, vero?
Do you want to sleeping through the day?
558
01:02:52,568 --> 01:02:54,423
- Not be so lazy!
- 'Ll make us something to eat.
559
01:02:54,443 --> 01:02:56,669
- 'Ll make us something to eat.
- 'Ll make us something to eat.
560
01:02:56,693 --> 01:03:00,423
Are you crazy, you now?
561
01:03:00,443 --> 01:03:02,006
- We're hungry!
- We're hungry!
562
01:03:02,026 --> 01:03:05,423
- Come on! Rise and shine!
- Well, let's play a game! Yes!
563
01:03:05,443 --> 01:03:06,485
What's up with that?
564
01:03:06,735 --> 01:03:08,110
What are you doing?
565
01:03:15,651 --> 01:03:16,651
Mama!
566
01:03:19,235 --> 01:03:26,193
Help! Mama! Help me! Help me, mama!
567
01:03:26,360 --> 01:03:30,985
Mama, where are you? Mama!
568
01:03:32,693 --> 01:03:34,776
Mama!
569
01:03:36,526 --> 01:03:39,068
Get away from me! Mama!
570
01:03:48,651 --> 01:03:53,651
Mama, please help me! Mom? Help me, mama!
571
01:03:53,818 --> 01:03:55,610
You need to grow up.
572
01:03:59,360 --> 01:04:03,318
Mama! Mama!
573
01:04:04,026 --> 01:04:09,610
Mama! Mama! Mama!
574
01:04:19,110 --> 01:04:25,068
Saturday, 14. June, 199110:40 pm
575
01:06:04,651 --> 01:06:05,715
did you have breakfast already?
576
01:06:05,735 --> 01:06:07,455
We only want to watch the broadcast to end.
577
01:06:07,943 --> 01:06:09,823
Always the same with you.
To me, that's enough!
578
01:06:09,943 --> 01:06:10,985
From is the same.
579
01:06:14,110 --> 01:06:16,068
Why is the book there? You can't even read.
580
01:06:16,360 --> 01:06:21,610
Dad used to read me. How was that?
581
01:06:21,943 --> 01:06:25,715
- Papa was here and he read to me.
- Dad?
582
01:06:25,735 --> 01:06:27,610
Tonight he is coming again.
583
01:06:31,526 --> 01:06:35,776
What did he say? He
brings me to where he is now.
584
01:06:41,526 --> 01:06:44,610
Antonito, listen to me.
585
01:06:44,818 --> 01:06:49,006
Listen to me now. When he comes
back, then you can't listen to him!
586
01:06:49,026 --> 01:06:51,776
Holding you firmly by the ears.
How do you do the best?
587
01:06:53,360 --> 01:06:56,901
Very good. And you have to call me. Okay?
588
01:06:57,360 --> 01:07:00,193
Reputation then yell my name. All right?
589
01:07:43,818 --> 01:07:45,651
Children, we have to go!
590
01:08:04,235 --> 01:08:06,423
- Hi, mom!
- Hello! What are you doing in here?
591
01:08:06,443 --> 01:08:08,193
- Come on, Irene.
- Mom, I have to pink.
592
01:08:08,360 --> 01:08:09,776
- Now?
- It is really important.
593
01:08:09,943 --> 01:08:13,193
- Can I leave the kids with you?
- Yes. But be back here soon!
594
01:08:13,360 --> 01:08:14,401
Yes.
595
01:08:24,818 --> 01:08:27,651
The people are right. You
are a crazy old woman.
596
01:08:28,818 --> 01:08:30,423
And why are you coming back then?
597
01:08:30,443 --> 01:08:32,485
Because you can also see
the shadow, just as I do.
598
01:08:33,026 --> 01:08:35,610
Well, maybe we're both a bit crazy.
599
01:08:37,818 --> 01:08:40,776
A long time ago I tried to get rid of them.
600
01:08:43,026 --> 01:08:45,401
Here's what I did to myself.
601
01:08:48,110 --> 01:08:51,401
At the time, I didn't know that
you don't need eyes to see.
602
01:08:52,026 --> 01:08:53,715
How can I protect myself against them?
603
01:08:53,735 --> 01:08:56,068
Amulets do not work. Also,
crosses have no effect.
604
01:08:56,235 --> 01:09:01,006
Crosses? God has nothing to do with it.
The will not help you.
605
01:09:01,026 --> 01:09:02,651
How do I get them to disappear?
606
01:09:03,943 --> 01:09:06,610
You can just disappear the way you came.
607
01:09:07,026 --> 01:09:10,068
You need to go back through the
door you have opened for you.
608
01:09:10,235 --> 01:09:15,318
Commands you to fall short of the goal.
And then you'll have to destroy it.
609
01:09:16,026 --> 01:09:18,651
- Destroy? The ouija board?
- The portal!
610
01:09:19,443 --> 01:09:22,193
You have to get to the lot,
what have you screwed up!
611
01:09:29,693 --> 01:09:30,985
What is it?
612
01:09:36,526 --> 01:09:41,651
Sister? How you can do it
just any time down here?
613
01:09:42,943 --> 01:09:44,610
And what are you doing here on Saturday?
614
01:09:45,693 --> 01:09:47,485
The nurse helps me with a project.
615
01:09:47,651 --> 01:09:50,901
You can't help anyone. Be careful, sister.
616
01:09:56,026 --> 01:09:58,715
All the answers you can find in the books.
617
01:09:58,735 --> 01:10:00,901
Well, a wise piece of advice from her.
618
01:10:02,026 --> 01:10:04,610
You have to get to the lot,
what have you screwed up.
619
01:10:04,818 --> 01:10:06,068
Be careful, sister.
620
01:10:06,818 --> 01:10:08,901
Right, what I screwed up.
621
01:10:13,110 --> 01:10:14,651
Okay, what is wrong?
622
01:10:20,526 --> 01:10:23,715
What have we done wrong? "Circle with
folded hands, a gentle song to sing."
623
01:10:23,735 --> 01:10:26,610
Call to the spirits. Glass
in the middle of the board."
624
01:10:28,235 --> 01:10:31,115
What have we forgotten? "Stop, you
will never have a séance, without..."
625
01:10:31,443 --> 01:10:36,610
What? "Stop, you will never have a
séance, without..." Without what?
626
01:10:43,360 --> 01:10:45,360
I must bring into the lot,
what have I screwed up!
627
01:10:45,526 --> 01:10:47,318
Right, what I screwed up!
628
01:10:48,110 --> 01:10:51,318
Something is wrong! I have to put in order.
629
01:10:55,818 --> 01:11:00,068
I need to fix this. I have to
bring it back into balance.
630
01:11:10,651 --> 01:11:13,776
The great encyclopedia of the occult
631
01:11:22,235 --> 01:11:24,068
dangers of the ouija
632
01:11:25,818 --> 01:11:28,651
"stop, you will never have a
séance, without saying goodbye."
633
01:11:28,943 --> 01:11:31,401
Ghosts, you do not say
goodbye, stay with them.
634
01:11:31,568 --> 01:11:34,651
"Should you have no success,
try it another time."
635
01:11:39,943 --> 01:11:42,485
Ghosts, you do not say
goodbye, stay with them.
636
01:11:52,693 --> 01:11:55,193
You have to get to the lot,
what have you screwed up.
637
01:11:55,360 --> 01:11:56,798
Again I must bring into the
lot, what I've screwed up.
638
01:11:56,818 --> 01:11:59,068
All the answers you can in the books.
639
01:11:59,235 --> 01:12:01,506
Right, what I screwed up.
640
01:12:01,526 --> 01:12:03,715
Ghosts, you do not say
goodbye, stay with them.
641
01:12:03,735 --> 01:12:06,506
You have to get to the lot,
what have you screwed up.
642
01:12:06,526 --> 01:12:09,068
Ghosts, you do not say
goodbye, stay with them.
643
01:12:09,235 --> 01:12:11,127
Again I must bring into the
lot, what I've screwed up.
644
01:12:11,151 --> 01:12:13,271
You have to get to the lot,
what have you screwed up.
645
01:12:24,110 --> 01:12:28,485
- Hi.
- Hey! You've really made it.
646
01:12:28,818 --> 01:12:30,401
Pink, I know what we need to do.
647
01:12:31,693 --> 01:12:33,985
- What, are you serious?
- We need to repeat the session.
648
01:12:34,151 --> 01:12:35,215
What are you talking about vero?
649
01:12:35,235 --> 01:12:37,485
We have not adopted. Spirits,
not passed, remain here.
650
01:12:37,693 --> 01:12:39,373
- What are you talking about?
- Here it is!
651
01:12:39,651 --> 01:12:41,531
- Speech nonsense.
- Pink, we have to repeat it!
652
01:12:41,568 --> 01:12:42,919
- Stop it now! Veronica!
- Come on, let's go to your room.
653
01:12:42,943 --> 01:12:44,211
Veronica, please! And Diana!
654
01:12:44,235 --> 01:12:45,794
- Veronica, calm down now.
- Where is Diana?
655
01:12:45,818 --> 01:12:48,099
- Veronica! Now stop it, vero!
- Diana! We go to the room.
656
01:12:48,235 --> 01:12:51,401
- Diana! Diana! Diana!
- Veronica! Please! Veronica!
657
01:12:52,026 --> 01:12:54,651
Hey, where's Diana? Have you seen Diana?
658
01:12:55,443 --> 01:12:56,901
What's up with that? Veronica!
659
01:12:58,235 --> 01:12:59,485
Diana is in here somewhere?
660
01:12:59,651 --> 01:13:02,068
Have you seen Diana? Do
you know where Diana is?
661
01:13:05,026 --> 01:13:07,651
- Diana!
- What Diana?
662
01:13:07,818 --> 01:13:10,485
Diana! Diana!
663
01:13:11,026 --> 01:13:12,193
Do you know where Diana is?
664
01:13:13,443 --> 01:13:14,610
Diana!
665
01:13:16,943 --> 01:13:19,783
- Have you not seen them?
- Veronica, please! Stop it! What's the point?
666
01:13:20,110 --> 01:13:21,318
Diana!
667
01:13:22,526 --> 01:13:23,651
Diana!
668
01:13:24,235 --> 01:13:25,235
Diana!
669
01:13:26,360 --> 01:13:28,715
Diana, come on! Shit, what the fuck?
670
01:13:28,735 --> 01:13:30,776
Diana, we need to repeat! <-S -> What?
671
01:13:30,943 --> 01:13:34,068
What do you think? The meeting! Don't
touch me! Just come with me, Diana!
672
01:13:34,235 --> 01:13:36,423
- Diana, come on now!
- Let go of me!
673
01:13:36,443 --> 01:13:38,715
Hands off, damn it! Come on now!
- Are you crazy, or what?
674
01:13:38,735 --> 01:13:42,068
Diana! Pink! Pink!
675
01:13:42,651 --> 01:13:44,776
<-s -> Pink! Get the fuck off!
676
01:13:49,818 --> 01:13:51,610
Pink, we need to repeat the session!
677
01:13:52,360 --> 01:13:55,068
Veronica, you don't know it, or?
678
01:13:55,360 --> 01:13:56,610
What is it?
679
01:13:59,651 --> 01:14:01,423
You whispered to me on the day.
680
01:14:01,443 --> 01:14:07,485
- Yes, what is it? Tell me! Pink!
- You told me, you die today.
681
01:14:08,651 --> 01:14:11,006
<-s -> What?
- I'm sorry, vero.
682
01:14:11,026 --> 01:14:14,318
What did you say? <-S -> -, we
were afraid. We did not know...
683
01:14:14,818 --> 01:14:15,901
What is it?
684
01:14:18,943 --> 01:14:21,985
- Have you bitten yourself?
- No, pink, I was not.
685
01:14:26,110 --> 01:14:27,318
Come on back in.
686
01:14:32,235 --> 01:14:33,401
Pink!
687
01:14:35,026 --> 01:14:38,651
Pink! Pink!
688
01:15:40,943 --> 01:15:42,715
Mom? Hey, wait a minute.
689
01:15:42,735 --> 01:15:46,193
I want to order longer. Think
the can cut in line...
690
01:15:46,360 --> 01:15:50,318
Can we go home now?
Moment. Mom?
691
01:15:51,526 --> 01:15:52,651
You show up again?
692
01:15:53,026 --> 01:15:55,651
Do you think I can take care of
me the whole day to the children?
693
01:15:57,026 --> 01:15:59,266
Pack the leftovers for my children.
I'll be right there!
694
01:16:03,693 --> 01:16:04,776
Mama!
695
01:16:06,443 --> 01:16:08,318
Mom! <-S -> What?
696
01:16:08,651 --> 01:16:11,901
Mama, shut the pub. Right now.
We have to go somewhere else.
697
01:16:13,360 --> 01:16:14,423
But what are you talking about?
698
01:16:14,443 --> 01:16:16,485
Someplace where the ghost is.
699
01:16:20,110 --> 01:16:21,485
Here we go now again?
700
01:16:21,693 --> 01:16:24,423
You know, I would now
carry on like everything
701
01:16:24,443 --> 01:16:26,423
and eat with you, but I can't.
702
01:16:26,443 --> 01:16:28,485
- Ana! Where are you staying?
- I'll be right there!
703
01:16:31,651 --> 01:16:35,651
I'll tell you what, vero. Why
don't we go to the park tomorrow?
704
01:16:35,818 --> 01:16:38,985
Spend the day like we used to.
What do you mean?
705
01:16:39,151 --> 01:16:41,610
I'll make us sandwiches for the road.
You're in the mood?
706
01:16:42,235 --> 01:16:46,651
- Ana! Got it wrapped up!
- This is your food.
707
01:16:49,526 --> 01:16:51,901
- Children, we go.
- Well, finally.
708
01:16:52,693 --> 01:16:55,068
- Come on, let's go.
- Can we go home again?
709
01:16:55,235 --> 01:16:56,776
Yes, darling. Come on.
710
01:16:58,026 --> 01:16:59,610
Veronica!
711
01:17:01,110 --> 01:17:02,401
Veronica!
712
01:17:05,443 --> 01:17:07,068
Goal!
713
01:17:16,651 --> 01:17:18,771
You have to get to the lot,
what have you screwed up!
714
01:18:15,526 --> 01:18:17,318
- We play a game now.
- What game is this?
715
01:18:19,443 --> 01:18:22,610
In the game you have to
do exactly what I say.
716
01:18:22,818 --> 01:18:24,401
Sounds like a stupid game.
717
01:18:25,360 --> 01:18:27,776
Oh yes, the candles we need.
In the top drawer.
718
01:18:29,693 --> 01:18:33,485
Antonito, changes the symbol
in the hallway on the walls.
719
01:18:33,735 --> 01:18:35,193
I will. <-S -> -.
720
01:18:36,110 --> 01:18:37,901
I'm allowed to paint the walls.
721
01:18:38,818 --> 01:18:42,776
This mama is safe in the as long as
house arrest, until you're over 40.
722
01:18:43,026 --> 01:18:45,901
Come on. It pushes aside the furniture.
We need space.
723
01:18:48,026 --> 01:18:52,193
Saturday, 14. June 1991
724
01:18:52,360 --> 01:18:56,610
at 23:45
725
01:19:16,651 --> 01:19:18,485
protection of the symbols of the vikings
726
01:19:23,443 --> 01:19:25,776
summoning symbols
727
01:20:29,235 --> 01:20:32,318
you don't! Just the three of us.
Sit down in the chair.
728
01:20:35,943 --> 01:20:38,485
Are you ready? Then close your eyes.
729
01:20:45,026 --> 01:20:47,068
Is there anyone here with us?
730
01:20:55,818 --> 01:20:57,985
Is there anyone here with us?
731
01:21:00,943 --> 01:21:02,776
Is there anyone with us?
732
01:21:15,818 --> 01:21:17,485
You're here now?
733
01:21:22,651 --> 01:21:23,651
"Yes."
734
01:21:24,235 --> 01:21:26,485
We are here to say good-bye to you.
735
01:21:28,943 --> 01:21:30,485
You have to leave this place.
736
01:21:32,526 --> 01:21:33,526
"No."
737
01:21:33,651 --> 01:21:35,715
We command you! Repeated it one more time.
738
01:21:35,735 --> 01:21:37,776
- We command you!
- We command you!
739
01:21:40,943 --> 01:21:42,485
This is not your house!
740
01:21:43,026 --> 01:21:46,193
Get out of here! Do you hear?
This is not your house!
741
01:21:47,943 --> 01:21:51,068
Get out of here! You don't live here!
742
01:21:57,235 --> 01:22:00,006
"To stop a séance properly
and to say goodbye,
743
01:22:00,026 --> 01:22:03,485
should be singing all the participants
a mantra or a gentle song."
744
01:22:05,026 --> 01:22:07,901
We have not made also.
What is a mantra?
745
01:22:09,651 --> 01:22:12,776
No idea. But there is a
gentle song also works.
746
01:22:12,943 --> 01:22:15,901
And what? <-S -> To - one,
we know all three of them.
747
01:22:16,526 --> 01:22:17,776
Centella!
748
01:22:22,235 --> 01:22:26,485
Centella gives me all the care I need.
749
01:22:26,818 --> 01:22:30,401
Centella, centella.
750
01:22:31,526 --> 01:22:36,068
Centella gives me all the care I need.
751
01:22:36,651 --> 01:22:37,776
What was that?
752
01:22:40,110 --> 01:22:43,776
Centella, centella.
753
01:22:44,026 --> 01:22:48,985
Finally the time for me. All alone for me.
754
01:22:49,151 --> 01:22:53,715
Centella makes the floor
again, radiant and bright.
755
01:22:53,735 --> 01:22:57,193
Centella, centella.
756
01:22:57,360 --> 01:22:59,985
Keep singing, girls! We must not stop!
757
01:23:00,151 --> 01:23:06,985
Finally the time for me. Centella
gives me all the care I need.
758
01:23:07,360 --> 01:23:10,985
Centella, centella.
759
01:23:11,651 --> 01:23:17,006
Finally the time for me. All alone for me.
760
01:23:17,026 --> 01:23:21,610
Centella makes the floor
again, radiant and bright.
761
01:23:21,818 --> 01:23:25,193
Centella, centella.
762
01:23:25,360 --> 01:23:29,715
Finally the time for me. All alone for...
763
01:23:29,735 --> 01:23:31,610
Don't stop! Keep singing! Keep singing!
764
01:23:33,443 --> 01:23:37,901
Centella gives me all the care I need.
765
01:23:38,818 --> 01:23:41,901
Centella, centella...
766
01:23:44,110 --> 01:23:46,485
It stinks back here.
767
01:23:47,026 --> 01:23:50,776
- At last time for me.
- Oh, it's finally time for me.
768
01:23:50,943 --> 01:23:53,068
- Lucia, don't listen to!
- Centella, centella.
769
01:23:53,651 --> 01:23:55,068
Centella.
770
01:23:56,110 --> 01:24:00,485
Centella makes the floor
again, radiant and bright.
771
01:24:01,235 --> 01:24:04,610
Centella, centella.
772
01:24:07,693 --> 01:24:10,068
You must continue to sing! You can't stop!
773
01:24:41,235 --> 01:24:42,776
Wait for me here.
774
01:24:49,360 --> 01:24:50,610
No, stay here.
775
01:27:16,943 --> 01:27:18,068
He is here!
776
01:27:23,651 --> 01:27:26,715
Police emergency? <-S -> Help!
Please help me!
777
01:27:26,735 --> 01:27:30,068
Please calm down. And then
you tell me what happened.
778
01:27:30,235 --> 01:27:34,423
Please, come forward. Fast! He is in here!
He is in here!
779
01:27:34,443 --> 01:27:38,715
Someone is in your house? Calm down,
we'll send someone right over.
780
01:27:38,735 --> 01:27:41,401
- As your address is?
- Calle gerardo Nunez number eight.
781
01:27:41,568 --> 01:27:43,401
I'm scared, vero! <-S -> No!
782
01:27:44,443 --> 01:27:48,485
Antonito, stay here! Where
are you going? Antonito!
783
01:27:58,651 --> 01:28:02,985
He is in the bathroom! Antonito! Antonito!
784
01:28:03,651 --> 01:28:08,485
Antonito! Antonito! Antonito!
785
01:28:11,110 --> 01:28:12,401
Antonito!
786
01:28:13,026 --> 01:28:15,485
Stays here! Don't go away!
He is in the bathroom!
787
01:28:17,110 --> 01:28:20,485
Antonito! Antonito!
788
01:28:25,443 --> 01:28:27,068
Antonito!
789
01:28:51,693 --> 01:28:52,985
Antonito?
790
01:28:55,360 --> 01:28:56,485
Antonito?
791
01:28:58,443 --> 01:29:01,193
Antonito, everything okay? Are you okay?
792
01:29:03,110 --> 01:29:04,318
Come on.
793
01:29:09,693 --> 01:29:12,401
Lucia! Irene!
794
01:29:13,026 --> 01:29:17,318
Where are you? Irene, Lucia, where are you?
795
01:29:17,693 --> 01:29:21,068
Irene! Where is she?
796
01:29:21,818 --> 01:29:24,485
Lucia, come out! Get out of the apartment!
797
01:29:24,651 --> 01:29:28,985
Irene, run away! Quickly, get out of here!
798
01:29:29,943 --> 01:29:32,193
Run! Run!
799
01:29:34,526 --> 01:29:37,068
Was a good game, is it? Don't you think?
800
01:29:37,235 --> 01:29:41,485
- Yes. The goals were world class.
- So, I've seen better.
801
01:29:43,110 --> 01:29:45,485
What's going on here? <-S -> What?
802
01:29:46,110 --> 01:29:47,193
So a lot of police.
803
01:29:52,651 --> 01:29:54,401
Something must have happened.
804
01:30:12,526 --> 01:30:18,715
Run, children, run! Faster! Hurry up! Run!
805
01:30:18,735 --> 01:30:20,776
Faster, girl, faster!
806
01:30:21,110 --> 01:30:23,068
On the door!
807
01:30:23,943 --> 01:30:24,985
- Vero!
- Vero!
808
01:30:25,651 --> 01:30:26,985
Where did you leave antonito?
809
01:30:36,818 --> 01:30:41,610
- Vero!
- To open the door, vero!
810
01:30:42,110 --> 01:30:44,068
Vero! Come on out!
811
01:31:00,235 --> 01:31:04,610
Sunday, 15. June 1991, 1:50 pm
812
01:31:05,360 --> 01:31:08,318
- vero!
- Vero!
813
01:31:10,026 --> 01:31:11,985
- Mom!
- Mom!
814
01:31:14,651 --> 01:31:16,006
- What happened?
- Mom!
815
01:31:16,026 --> 01:31:19,985
Irene, what happened? Where is antonito?
Where is vero?
816
01:31:20,943 --> 01:31:22,743
Everything will be fine.
Says, where vero is?
817
01:31:23,651 --> 01:31:25,610
Antonito!
818
01:32:09,443 --> 01:32:10,776
Antonito?
819
01:32:37,526 --> 01:32:38,985
Antonito.
820
01:33:22,110 --> 01:33:26,318
- Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
- Antonito, come with me.
821
01:33:26,651 --> 01:33:30,068
- Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
- Antonito, come on.
822
01:33:30,235 --> 01:33:34,401
- Vero. Vero. Vero. Vero.
- Antonito, I am.
823
01:33:34,651 --> 01:33:38,485
No. No. No. No. No. No. No.
824
01:33:38,651 --> 01:33:41,068
When he comes back, then
you can't listen to him!
825
01:33:41,235 --> 01:33:42,610
Holding you firmly by the ears.
826
01:33:43,026 --> 01:33:46,715
And you have to call me. Okay?
Reputation then yell my name.
827
01:33:46,735 --> 01:33:50,090
Vero. Vero. Vero. Vero.
828
01:33:50,110 --> 01:33:54,901
Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
829
01:33:55,151 --> 01:34:00,193
Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
830
01:34:00,568 --> 01:34:03,715
Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
831
01:34:03,735 --> 01:34:07,401
Do you have any brothers or sisters, or?
You'll need to protect.
832
01:34:08,943 --> 01:34:11,985
Don't worry, mom. Vero
protecting us from the spirit.
833
01:34:12,151 --> 01:34:15,193
Vero, you read too much about this stuff!
You let yourself be influenced!
834
01:34:17,526 --> 01:34:19,485
Vero! Vero!
835
01:34:20,026 --> 01:34:21,715
What are you doing?
836
01:34:21,735 --> 01:34:23,193
You can't see him, but he is here!
837
01:34:23,360 --> 01:34:25,068
Why did you strangle me?
838
01:34:25,235 --> 01:34:27,715
I didn't choked.
839
01:34:27,735 --> 01:34:29,006
I've protected you.
840
01:34:29,026 --> 01:34:31,068
Have you played around on the water faucet?
841
01:34:31,235 --> 01:34:32,610
Antonito!
842
01:34:32,818 --> 01:34:35,901
I didn't want to turn on the water so hot.
843
01:34:36,235 --> 01:34:38,901
Vero, was that you? Have
you bitten yourself?
844
01:34:39,235 --> 01:34:40,610
It wasn't you.
845
01:34:43,943 --> 01:34:48,776
Anyone has responded to your reputation.
And not soaked now from you.
846
01:34:48,943 --> 01:34:52,193
If it isn't my father, then who is?
847
01:35:01,235 --> 01:35:02,610
I am.
848
01:35:06,026 --> 01:35:07,401
I am.
849
01:35:14,235 --> 01:35:15,401
I am.
850
01:35:17,526 --> 01:35:18,901
I am.
851
01:36:23,026 --> 01:36:26,485
Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
852
01:36:26,943 --> 01:36:29,715
Vero. Vero. Vero. Vero. Hey.
Hey, hey. Hey, kid.
853
01:36:29,735 --> 01:36:33,651
No fear. Come here. All is well.
Come on. No fear.
854
01:36:33,818 --> 01:36:37,090
- Where is vero?
- Vero? Of it goes well.
855
01:36:37,110 --> 01:36:39,776
Pellicer, get the paramedics!
856
01:36:39,943 --> 01:36:42,318
I repeat again: Get the paramedics!
857
01:36:48,818 --> 01:36:50,901
Vero!
858
01:37:13,026 --> 01:37:15,485
Vero! Vero!
859
01:37:22,651 --> 01:37:25,985
Veronica. Honey.
860
01:38:16,026 --> 01:38:17,068
Inspector.
861
01:38:22,026 --> 01:38:24,985
- Yes, please?
- The girl just died.
862
01:38:29,693 --> 01:38:35,068
Sunday, 15. June 1991, 2:00 pm
863
01:39:19,110 --> 01:39:27,068
15. June 1991 led to an emergency
inspector José Ramón romero
864
01:39:27,235 --> 01:39:30,776
in an apartment in the
calle gerardo Nunez 8.
865
01:39:31,943 --> 01:39:36,006
As the family stated, saw
the oldest daughter,
866
01:39:36,026 --> 01:39:38,631
after using a ouija board
867
01:39:38,651 --> 01:39:40,985
a séance strange character had held.
868
01:39:41,151 --> 01:39:45,693
In the apartment there was, in consequence
of repeated paranormal events.
869
01:39:51,110 --> 01:39:55,068
Two officials, during their
investigation, victims of nausea,
870
01:39:55,235 --> 01:39:59,193
dizziness and shaky states, which is
why you had to leave the building.
871
01:39:59,360 --> 01:40:02,901
They were written for two weeks sick.
872
01:40:09,360 --> 01:40:12,423
A month after the events of inspector
romero requested a transfer.
873
01:40:12,443 --> 01:40:14,006
Romero speaks in its final report of
874
01:40:14,026 --> 01:40:15,631
"completely inexplicable phenomena"
875
01:40:15,651 --> 01:40:18,485
and is the first police
officials in Spain confirmed
876
01:40:18,651 --> 01:40:21,485
eyewitness paranormal activities.
877
00:00:04,900 --> 00:00:12,900
Automatic translation by: Www.Elsubtitle.Com
visit our website for free translation
69381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.