Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,959 --> 00:01:41,241
S
2
00:01:41,242 --> 00:01:41,525
Su
3
00:01:41,526 --> 00:01:41,808
Sub
4
00:01:41,809 --> 00:01:42,091
Subt
5
00:01:42,092 --> 00:01:42,375
Subti
6
00:01:42,376 --> 00:01:42,658
Subtit
7
00:01:42,659 --> 00:01:42,941
Subtitl
8
00:01:42,942 --> 00:01:43,508
Subtitle
9
00:01:43,509 --> 00:01:43,791
Subtitle o
10
00:01:43,792 --> 00:01:44,075
Subtitle ol
11
00:01:44,076 --> 00:01:44,358
Subtitle ole
12
00:01:44,359 --> 00:01:44,641
Subtitle oleh
13
00:01:44,642 --> 00:01:45,491
Subtitle oleh:
14
00:01:45,492 --> 00:01:46,058
Subtitle oleh:
~
15
00:01:46,059 --> 00:01:46,341
Subtitle oleh:
~ D
16
00:01:46,342 --> 00:01:46,625
Subtitle oleh:
~ Da
17
00:01:46,626 --> 00:01:46,908
Subtitle oleh:
~ Dar
18
00:01:46,909 --> 00:01:47,191
Subtitle oleh:
~ Dark
19
00:01:47,192 --> 00:01:47,475
Subtitle oleh:
~ DarkS
20
00:01:47,476 --> 00:01:47,758
Subtitle oleh:
~ DarkSm
21
00:01:47,759 --> 00:01:48,041
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
22
00:01:48,042 --> 00:01:48,325
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
23
00:01:48,326 --> 00:01:48,608
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
24
00:01:48,609 --> 00:01:48,891
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
25
00:01:48,892 --> 00:01:49,175
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
26
00:01:49,176 --> 00:01:49,741
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
27
00:01:49,742 --> 00:01:50,025
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
28
00:01:50,026 --> 00:01:50,308
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
29
00:01:50,309 --> 00:01:50,591
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
30
00:01:50,592 --> 00:01:50,875
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
31
00:01:50,876 --> 00:01:51,158
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
32
00:01:51,159 --> 00:01:51,441
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
33
00:01:51,442 --> 00:01:51,725
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
34
00:01:51,726 --> 00:01:52,008
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
35
00:01:52,009 --> 00:01:52,575
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
36
00:01:52,576 --> 00:01:52,858
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
37
00:01:52,859 --> 00:02:00,959
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
38
00:02:00,984 --> 00:02:08,984
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
39
00:02:14,160 --> 00:02:19,120
-=Tolong bantu cari Eun Joo yang hilang.=-
40
00:02:28,250 --> 00:02:36,610
-=Penerbitan perdana bagi anak-anak
penderita kanker.=-
41
00:02:36,610 --> 00:02:41,200
-=Penerbitan perdana bagi anak-anak
penderita kanker.=-
Para tamu dalam dan luar negeri
yang khusus diundang pada hari ini,
42
00:02:41,200 --> 00:02:42,430
-=Penerbitan perdana bagi anak-anak
penderita kanker.=-
telah memeriahkan suasana di tempat ini.
43
00:02:42,430 --> 00:02:42,860
telah memeriahkan suasana di tempat ini.
44
00:02:43,080 --> 00:02:47,660
Yang pertama tiba di tempat ini adalah
Menteri Kelautan dan Perikanan, Kim Chun Pil.
45
00:02:53,290 --> 00:02:56,830
Selamat datang Duta Besar Kyrgyzstan
untuk Korea Selatan.
46
00:03:01,640 --> 00:03:06,430
Selamat datang Jeong Do Yeong Budaepyo-nim
dari Partai Korea Baru.
47
00:03:09,140 --> 00:03:12,890
Selanjutnya, pemeran utama pada acara hari ini.
48
00:03:13,310 --> 00:03:17,020
Mari kita persilakan Kang Seong Gi Chongjae-nim!
[Chongjae - CEO]
49
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
Mari kita tepuk tangan yang meriah!
50
00:03:46,680 --> 00:03:51,670
Saya menggunakan hampir seluruh hidupku
melindungi mereka yang kurang beruntung
51
00:03:51,800 --> 00:03:55,220
dan anak-anak penderita sakit.
52
00:03:55,650 --> 00:03:59,190
Sekalipun kekuatanku itu kecil,
53
00:04:00,030 --> 00:04:02,110
tapi asalkan saya terus berusaha,
54
00:04:02,530 --> 00:04:06,690
saya percaya, saya akan mampu
mengubah dunia ini.
55
00:04:14,830 --> 00:04:17,450
Dan ke depannya juga saya akan
56
00:04:17,710 --> 00:04:24,130
demi membangun sebuah masyarakat
yang bebas dari kelaparan dan kemiskinan,
57
00:04:25,130 --> 00:04:27,180
akan menyumbangkan segala yang kupunya--
58
00:04:27,180 --> 00:04:28,380
Semuanya adalah bohong!
59
00:04:28,810 --> 00:04:32,550
Aku mau melaporkan penculikan dan
pemimpin sekte Kang Seong Gi!
60
00:04:32,560 --> 00:04:34,420
Dongsaeng-ku Jang Eun Joo
61
00:04:34,440 --> 00:04:37,970
setelah masuk ke sekte sesat
Kang Seong Gi dan menghilang sekarang.
62
00:04:40,280 --> 00:04:45,270
Di dunia ini ada banyak sekali
hal yang sulit untuk dipahami.
63
00:04:46,320 --> 00:04:50,070
Saya ini tidak ada bedanya
seperti seorang idol.
64
00:04:50,700 --> 00:04:52,990
Memiliki fans yang fanatik.
65
00:05:00,360 --> 00:05:01,810
-=Im Chang Jeong - Jeong Jin=-
66
00:05:13,430 --> 00:05:14,890
Tidak ada yang kau suka?
67
00:05:14,890 --> 00:05:17,380
Jangan begitu! Aku tidak suka.
68
00:05:17,810 --> 00:05:20,930
Kalau begitu terus,
orang akan bilang aku moroti tante kaya.
69
00:05:21,150 --> 00:05:22,390
Jagi, aku ngerti maksudmu.
[Jagi - sayang]
70
00:05:22,400 --> 00:05:25,530
Tapi aku rela membelikannya.
71
00:05:25,530 --> 00:05:27,610
Pilihlah satu.
72
00:05:27,610 --> 00:05:29,480
Apa pilih? Ayo cepat keluar!
73
00:05:29,490 --> 00:05:30,730
Kalau kau gitu lagi, aku marah nih!
74
00:05:30,740 --> 00:05:31,980
Jagi, kau kok naif banget?
75
00:05:31,990 --> 00:05:33,450
Keluar, keluar.
76
00:05:34,700 --> 00:05:36,570
Ini adalah model baru?
77
00:05:37,010 --> 00:05:38,580
-=Choi Daniel - Yoo Min=-
78
00:05:55,350 --> 00:05:58,060
Dari tadi minta backup
kenapa masih belum juga datang?
79
00:05:58,270 --> 00:06:00,760
Bajingan-bajingan itu sebentar lagi cabut nih!
80
00:06:03,690 --> 00:06:04,730
Sedang apa kau?
81
00:06:05,360 --> 00:06:07,020
Mereka kan pakai pisau?
82
00:06:07,030 --> 00:06:08,690
Pisau itu sulit dihadapi.
83
00:06:08,700 --> 00:06:10,560
Sekalipun cuma kena baret,
tetap saja menakutkan.
84
00:06:11,410 --> 00:06:13,270
Kau mau selamat sendiri
jadi cuma ambil punyamu saja?
85
00:06:13,290 --> 00:06:15,150
Ambil apa?
86
00:06:15,160 --> 00:06:17,650
Aku beli di internet, tahu!
87
00:06:17,660 --> 00:06:20,160
Tidak bisa ya sekalian bawain aku satu, kampret!
88
00:06:20,170 --> 00:06:21,830
Ukurannya tidak lengkap.
89
00:06:21,840 --> 00:06:24,120
Sialan, sekarang masalahnya bukan itu!
90
00:06:24,130 --> 00:06:26,210
Hei, nanti kau terjang ke dalam.
91
00:06:26,420 --> 00:06:27,040
Apa?
92
00:06:27,050 --> 00:06:29,540
Kau sudah pakai vest anti peluru jadi kau yang masuk.
Dasar egois!
93
00:06:29,550 --> 00:06:31,210
Siapa yang kau maksud, kampret?
94
00:06:31,220 --> 00:06:32,880
Masih pakai pelindung.
95
00:06:42,480 --> 00:06:43,520
Siapa dia?
96
00:06:43,520 --> 00:06:45,180
Bikin kaget saja, kampret!
97
00:06:46,860 --> 00:06:49,770
Di sini ada penggemar LG Twins atau...
98
00:06:49,990 --> 00:06:53,110
...orang yang tengah malam mau
nonton pertandingan Yoo Hyeon Jin
99
00:06:53,530 --> 00:06:55,190
berdiri di sebelah.
100
00:06:58,750 --> 00:06:59,780
Tidak ada?
101
00:07:00,420 --> 00:07:02,080
Mulai!
102
00:07:06,050 --> 00:07:07,290
Jagiya.
103
00:07:08,550 --> 00:07:10,210
Daebak.
104
00:07:10,840 --> 00:07:12,300
Daebak! Daebak!
105
00:07:16,890 --> 00:07:17,930
Eh, Jagiya...
106
00:07:18,350 --> 00:07:19,590
Belakangan ini kenapa?
107
00:07:19,600 --> 00:07:20,430
Apanya?
108
00:07:20,440 --> 00:07:22,930
Kenapa kulitmu jadi begitu elastis?
109
00:07:22,940 --> 00:07:24,600
Tentu saja demi dirimu.
110
00:07:24,610 --> 00:07:26,690
Mereka yang berumur duapuluhan
sampai sirik tuh!
111
00:07:26,690 --> 00:07:29,400
Terima kasih.
Berkat kau, Jagiya.
112
00:07:31,700 --> 00:07:32,950
Jagiya...
113
00:07:34,200 --> 00:07:35,440
Mau sekali lagi?
114
00:07:45,880 --> 00:07:47,120
Bikin kaget saja.
115
00:07:47,130 --> 00:07:49,840
Kenapa baru datang sekarang,
Kim Hong Yeon-ssi?
116
00:07:50,880 --> 00:07:51,920
Jagiya!
117
00:07:52,550 --> 00:07:54,210
Tahu dari mana kau nama suamiku?
118
00:07:54,220 --> 00:07:56,300
Pentingkah ini?
119
00:07:56,300 --> 00:07:57,130
Jagi...
120
00:07:57,560 --> 00:07:59,220
Kau cek latar belakangku, kan?
121
00:07:59,220 --> 00:08:00,890
Ya, kan? Kau cek, kan?
122
00:08:00,890 --> 00:08:03,600
Mana boleh kau mengecekku?
Aku betapa percaya padamu.
123
00:08:03,810 --> 00:08:05,270
Mana boleh begitu.
124
00:08:05,270 --> 00:08:06,930
Jagiya, bukan begini.
125
00:08:06,940 --> 00:08:09,430
Apanya bukan?
Dasar penipu!
126
00:08:19,040 --> 00:08:20,070
Bagaimana?
127
00:08:20,700 --> 00:08:22,160
Kim Hong Yeon-ssi...
128
00:08:22,580 --> 00:08:25,290
Sekarang dengan UU khusus
korupsi dan melalaikan tugas,
129
00:08:25,290 --> 00:08:27,780
penculikan dan pembunuhan
atas Kang Seong Ah
130
00:08:27,790 --> 00:08:29,460
kau ditahan.
131
00:08:30,710 --> 00:08:31,750
Kau siapa?
132
00:08:31,760 --> 00:08:33,840
Siapa lagi kalau bukan polisi?
133
00:08:39,890 --> 00:08:41,550
Dasar orang gila!
134
00:08:44,480 --> 00:08:47,390
Jangan-jangan kampret itu adalah
si profiler yang sudah terkenal itu.
135
00:08:47,400 --> 00:08:50,510
Yang pasti kampret itu
gak pernah melakukan analisa psikologi.
136
00:08:50,530 --> 00:08:52,190
Jika dia merasa lawannya adalah penjahat,
137
00:08:52,400 --> 00:08:54,060
pasti akan diburu dan dihajar sampai mampus.
138
00:08:54,280 --> 00:08:55,940
Atau dihajar sampai setengah mampus.
139
00:08:55,950 --> 00:08:57,190
Salah satu dari dua.
140
00:09:06,580 --> 00:09:08,240
Cepat lari! Cepat lari!
141
00:09:08,250 --> 00:09:09,290
Beraninya kau coba kabur?
142
00:09:19,720 --> 00:09:21,180
Mau kabur ke mana kau?
Anak buahmu kau tinggalkan begitu saja?
143
00:09:21,180 --> 00:09:22,640
Dasar kampret yang tidak setia kawan!
144
00:09:26,390 --> 00:09:28,260
Oke, oke, aku nyerah.
145
00:09:28,270 --> 00:09:29,510
Tangkap saja aku.
146
00:09:32,230 --> 00:09:34,320
Dasar gila kau, bajingan!
147
00:09:38,490 --> 00:09:39,730
Pingin hidup?
148
00:09:41,200 --> 00:09:43,070
Kalau pingin hidup
tikam aku pakai pisau ini,
149
00:09:43,080 --> 00:09:44,320
habis itu kabur.
150
00:09:44,330 --> 00:09:45,790
Dengan begitu kau akan kulepas.
151
00:09:51,210 --> 00:09:54,540
Aku ini si pisau terbang dari Majang-dong,
bajingan!
152
00:09:58,300 --> 00:10:00,380
Aku si penembak jitu dari
Doksam-dong.
153
00:10:01,380 --> 00:10:05,570
-=Untouchable Lawmen=-
154
00:10:14,360 --> 00:10:16,850
Berita yang santer terdengar
belakangan ini
155
00:10:17,900 --> 00:10:22,700
jika bukan penyakit menular,
pastilah kecelakaan besar.
156
00:10:22,700 --> 00:10:26,440
Negara tidak akan melindungi kalian lagi.
157
00:10:26,870 --> 00:10:30,200
Kalau begitu, siapa yang akan
melindungi kalian semua?
158
00:10:30,630 --> 00:10:34,370
Aku yang akan melindungi kalian semua.
159
00:10:35,630 --> 00:10:41,250
Aku, sekalipun dicari oleh Tarzan
ataupun Ali, tidak akan gentar.
160
00:10:41,470 --> 00:10:46,260
Karena tinjuku lebih hebat.
161
00:11:06,910 --> 00:11:07,460
Chongjae Grup, Kang Seong Gi,
162
00:11:07,460 --> 00:11:08,530
Chongjae Grup, Kang Seong Gi,
-=Kang Seong Gi=-
163
00:11:08,530 --> 00:11:08,780
Chongjae Grup, Kang Seong Gi,
164
00:11:08,790 --> 00:11:11,070
memproklamasikan dirinya
sebagai penemu aliran Geong Nak Kyo.
165
00:11:11,290 --> 00:11:14,200
Memaksa orang-orang untuk menjadi
pengikutnya dan menyumbangkan harta mereka.
166
00:11:14,210 --> 00:11:16,290
Memaksa orang-orang untuk simpan pinjam.
167
00:11:16,300 --> 00:11:20,460
Dengan jenis penjarahan seperti ini
mendapat distribusi dana.
168
00:11:21,510 --> 00:11:23,170
Melalui investigasi, atas nama keluarga dan kerabat dekatnya,
169
00:11:23,180 --> 00:11:28,390
harta tersembunyi pribadi milik
Kang Seong Gi mencapai sekitar... satu triliun Won.
170
00:11:28,390 --> 00:11:32,560
Jumlah pengikutnya yang tewas
sudah tidak terhitung jumlahnya.
171
00:11:33,190 --> 00:11:36,310
Kemungkinan korupsi dan kolusi
dengan politisi dan pejabat senior
172
00:11:36,320 --> 00:11:37,980
tidak bisa dikesampingkan.
173
00:11:39,030 --> 00:11:40,690
Apa pendapatmu?
174
00:11:42,360 --> 00:11:45,700
Pihak kami juga menerima laporan
untuk menginvestigasi
175
00:11:45,700 --> 00:11:48,610
sekte Pyeonghwa Seongak.
176
00:11:49,040 --> 00:11:50,900
Tapi tidak ditemukan ada
yang patut dicurigai.
177
00:11:51,120 --> 00:11:52,160
Bagaimanapun juga
178
00:11:52,580 --> 00:11:55,290
ini adalah sebuah organisasi yang
lumayan berpengaruh di masyarakat.
179
00:11:55,710 --> 00:11:57,370
Jadi ada kemungkinan ini adalah
sebuah tindakan lawan.
180
00:11:57,590 --> 00:12:01,130
Keributan yang sengaja dibuat oleh
beberapa pengikutnya yang tidak puas.
181
00:12:01,130 --> 00:12:04,040
Sumbangan tiap tahun mencapai
puluhan milyar Won.
182
00:12:04,050 --> 00:12:06,960
Membangun rumah sakit untuk
anak-anak dan orang tua.
183
00:12:06,970 --> 00:12:09,260
Juga melakukan banyak kegiatan amal.
184
00:12:30,120 --> 00:12:31,980
Jangan cemberut lagi.
185
00:12:32,000 --> 00:12:33,860
Rasanya bagaikan langit runtuh.
186
00:12:34,080 --> 00:12:35,540
Bujang Geomsa-nim...
187
00:12:35,540 --> 00:12:38,870
Bersabarlah.
Hari itu pasti akan tiba.
188
00:12:53,270 --> 00:12:57,230
Memperlihatkan emosi kehidupan.
189
00:12:58,900 --> 00:13:01,180
Menjalani hidup hingga usia
seperti ini,
190
00:13:01,820 --> 00:13:04,310
akan bisa merasakan kebahagiaan
di tengah-tengah penderitaan.
191
00:13:04,950 --> 00:13:09,110
Bersama dengan penderitaan
di tengah-tengah kebahagiaan.
192
00:13:09,950 --> 00:13:13,490
Anda sungguh bijaksana.
193
00:13:13,910 --> 00:13:16,000
Anda sungguh berlebihan.
194
00:13:16,620 --> 00:13:19,330
Kabarnya Anda memiliki kemampuan
untuk menyelamatkan orang.
195
00:13:21,840 --> 00:13:24,120
Anda dengar dari mana?
196
00:13:27,680 --> 00:13:30,380
Saya memang membantu orang-orang yang
secara fisik merasa tidak nyaman
197
00:13:31,430 --> 00:13:34,970
melakukan kegiatan pelayanan
secara kecil-kecilan.
198
00:13:36,230 --> 00:13:38,510
Kondisi kesehatan putraku
tidak begitu baik.
199
00:13:39,150 --> 00:13:42,260
Jika tidak secepatnya mendapat penyembuhan,
kemungkinan tidak akan tertolong lagi.
200
00:13:42,900 --> 00:13:44,770
Oh, begitu.
201
00:13:44,990 --> 00:13:47,070
Lukisan seperti ini nilainya berapa?
202
00:13:47,070 --> 00:13:48,940
Saya ingin koleksi beberapa.
203
00:13:50,620 --> 00:13:52,280
Kalau ini...
204
00:13:54,370 --> 00:13:57,700
tergantung penilaian dari sang pembeli.
205
00:14:19,190 --> 00:14:21,050
Hebat sekali.
206
00:14:31,910 --> 00:14:36,490
Antigen golongan darah, antibodi,
semuanya cocok dengan putra Kang Uiwon.
207
00:14:38,790 --> 00:14:39,560
Latar belakang keluarga bagaimana?
208
00:14:39,560 --> 00:14:40,030
Latar belakang keluarga bagaimana?
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
209
00:14:40,030 --> 00:14:40,040
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
210
00:14:40,040 --> 00:14:41,500
Anak yatim piatu.
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
211
00:14:41,500 --> 00:14:42,680
Ada orang-tua angkat,
sekarang menetap di Kanada.
-= RS. Pyeonghwa Seongak=-
212
00:14:42,680 --> 00:14:44,830
Ada orang-tua angkat,
sekarang menetap di Kanada.
213
00:14:45,460 --> 00:14:47,330
Apa kata Kang Uiwon?
[Uiwon - Anggota Dewan]
214
00:14:47,550 --> 00:14:49,830
Satu buah lukisan ditawar 300 juta Won.
215
00:14:49,840 --> 00:14:51,920
Ada kemungkinan dimulai
dengan lima buah lukisan.
216
00:14:57,560 --> 00:14:59,010
Kalau begitu, sepakat.
217
00:15:05,900 --> 00:15:07,140
Myeong Sook-ssi...
218
00:15:07,150 --> 00:15:09,440
Anda menerima undangan
dari Chongjae-nim.
219
00:15:09,860 --> 00:15:11,320
Sungguh?
220
00:15:13,410 --> 00:15:14,650
Terima kasih.
221
00:15:15,280 --> 00:15:16,740
Terima kasih.
Sungguh terima kasih.
222
00:15:27,590 --> 00:15:27,990
=Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul
terjadi serangkaian kasus wanita hilang.=
223
00:15:27,990 --> 00:15:32,800
=Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul
terjadi serangkaian kasus wanita hilang.=
-=Serangkaian kasus wanita hilang
di wilayah Metropolitan Seoul=-
224
00:15:32,800 --> 00:15:33,140
=Polisi sedang menginvestigasi.=
-=Serangkaian kasus wanita hilang
di wilayah Metropolitan Seoul=-
225
00:15:33,140 --> 00:15:34,040
=Polisi sedang menginvestigasi.=
226
00:15:34,890 --> 00:15:37,590
=Seorang wanita karir berusia 26 tahun
bernama Bang XX, setelah meninggalkan rumah,=
227
00:15:37,680 --> 00:15:37,810
-=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu
setahun ada lima wanita yang hilang.=-
228
00:15:37,810 --> 00:15:39,070
-=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu
setahun ada lima wanita yang hilang.=-
=sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.=
229
00:15:39,070 --> 00:15:39,470
=sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.=
230
00:15:39,480 --> 00:15:40,940
=Polisi sudah memulai investigasi.=
231
00:15:40,940 --> 00:15:41,140
=Polisi sudah memulai investigasi.=
=Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan=
232
00:15:41,140 --> 00:15:41,350
=Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan=
233
00:15:41,350 --> 00:15:42,000
=Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas .=
234
00:15:42,600 --> 00:15:42,820
=Baru-baru ini dua wanita
dilaporkan hilang secara berturut-turut.=
235
00:15:42,820 --> 00:15:45,310
=Baru-baru ini dua wanita
dilaporkan hilang secara berturut-turut.=
-=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=-
236
00:15:45,310 --> 00:15:45,340
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
-=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=-
237
00:15:45,340 --> 00:15:45,420
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
238
00:15:45,420 --> 00:15:47,430
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
-=Seorang mahasiswi di Suwon dikabarkan hilang.=-
239
00:15:47,430 --> 00:15:48,440
=Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan
juga hilang tanpa kabar.=
240
00:15:48,440 --> 00:15:49,900
=Insiden yang serupa semakin meningkat.=
241
00:15:51,990 --> 00:15:53,720
Kalian tahu apa yang pertama kali
kulihat begitu aku masuk kantor?
242
00:15:53,720 --> 00:15:55,110
-=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=-
Kalian tahu apa yang pertama kali
kulihat begitu aku masuk kantor?
243
00:15:55,110 --> 00:15:55,120
-=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=-
244
00:15:55,530 --> 00:15:57,400
Pasar pencari tenaga kerja.
245
00:15:58,040 --> 00:16:01,160
Jika ada toko ayam goreng
yang mencari karyawan.
246
00:16:02,420 --> 00:16:04,280
Jika kalian tidak becus menangkap penjahat,
247
00:16:04,500 --> 00:16:07,620
orang-orang akan mengarahkan
telunjuk tangan mereka ke kita.
248
00:16:07,630 --> 00:16:10,540
Polisi yang tidak becus
malas-malasan dalam melakukan penyelidikan.
249
00:16:10,550 --> 00:16:12,830
Jika tidak kuat menanggung tekanan publik,
harus mundur.
250
00:16:13,260 --> 00:16:15,750
Jadi, apa yang bisa kita lakukan?
251
00:16:16,800 --> 00:16:19,920
Hanya bisa menghabiskan seumur hidup
menggoreng ayam.
252
00:16:21,810 --> 00:16:24,520
Haruskah aku pusing karena masalah begini?
253
00:16:25,770 --> 00:16:26,810
Maaf.
254
00:16:26,810 --> 00:16:30,770
Tidak usah minta maaf.
Bicarakan tindakan apa yang akan diambil.
255
00:16:31,400 --> 00:16:33,480
Setiap minggu ada satu orang yang menghilang.
256
00:16:34,110 --> 00:16:36,600
Kalau pun harus ada mayatnya.
257
00:16:37,030 --> 00:16:37,860
Hal yang bisa dipastikan adalah
258
00:16:37,870 --> 00:16:44,110
Dibalik itu ada kekuatan Kang Seong Gi
Cheongjae Sekte Pyeonghwa Seongak.
259
00:16:44,540 --> 00:16:47,660
Tangkap saja Kang Seong Gi kalau begitu.
260
00:16:48,290 --> 00:16:51,410
Kalau itu... walaupun ingin sekali
rasanya meringkus dia,
261
00:16:52,470 --> 00:16:53,500
tapi tidaklah gampang.
262
00:16:54,130 --> 00:16:57,050
Jika dia ditangkap,
263
00:16:57,680 --> 00:16:59,340
tidak akan menguntungkan bagi kita.
264
00:16:59,350 --> 00:17:01,010
Kau pikir aku tidak tahu
hal ini?
265
00:17:01,640 --> 00:17:03,100
Di Korea ini
266
00:17:03,310 --> 00:17:06,850
siapa yang belum pernah menerima
uang suapnya?
267
00:17:08,310 --> 00:17:10,810
Bangsat seperti itu bagaimana
mau kita tangkap?
268
00:17:10,820 --> 00:17:14,350
Tidak bisa menggunakan metode
yang konvensional untuk menangkapnya.
269
00:17:14,360 --> 00:17:15,190
Salah...
270
00:17:16,450 --> 00:17:18,310
Sudah pasti tidak akan bisa ditangkap.
271
00:17:18,740 --> 00:17:21,030
Kalau lagi untung, dia kita gugat.
272
00:17:21,450 --> 00:17:26,870
Sudah pasti pihak kejaksaan akan menolak
dengan alasan bukti tidak memadai.
273
00:17:27,710 --> 00:17:32,080
Lagipula para pejabat tinggi Korea
274
00:17:32,090 --> 00:17:34,370
juga tidak berharap Kang Seong Gi tertangkap.
275
00:17:34,380 --> 00:17:37,020
Lalu, harus bagaimana?
276
00:17:37,720 --> 00:17:42,780
Saranku adalah,
melaga sesama mereka.
277
00:17:44,010 --> 00:17:47,310
Orang gila harus dihadapi dengan cara gila.
278
00:17:47,310 --> 00:17:48,350
Orang gila?
279
00:17:49,190 --> 00:17:50,640
Lee Jeong Jin.
280
00:17:50,860 --> 00:17:52,310
Lulusan Sekolah Tinggi Pertanian Beolgyo.
281
00:17:52,320 --> 00:17:53,770
Mendapat bea siswa dari Universitas Kansas.
282
00:17:53,990 --> 00:17:57,100
Memenuhi syarat dalam program
pertukaran mahasiswa di bidang psikologi kriminal.
283
00:17:57,110 --> 00:17:59,400
Lulus ujian FBI Amerika.
284
00:17:59,410 --> 00:18:01,690
Setelah menerima penghargaan
sebagai FBI profiler,
285
00:18:01,700 --> 00:18:04,190
mengundurkan diri setelah
melakukan tindakan kekerasan terhadap kriminal.
286
00:18:04,830 --> 00:18:09,200
Setelah itu bekerja sebagai profiler
di Badan Kepolisian Metropolitan Seoul.
287
00:18:09,630 --> 00:18:12,330
Mengancam, aksi kekerasan, menculik
dan menyiksa penjahat.
288
00:18:12,340 --> 00:18:16,300
Mendapat peringatan 12 kali,
potong gaji 5 kali dan diskors 4 kali.
289
00:18:16,920 --> 00:18:19,010
Memiliki kecenderungan
kekerasan yang berlebihan.
290
00:18:19,430 --> 00:18:21,090
Pernah dikarenakan disregulasi emosi,
291
00:18:21,100 --> 00:18:24,630
menerima terapi selama 6 bulan
dengan ahli kejiwaan.
292
00:18:24,640 --> 00:18:26,720
Selanjutnya adalah Jo Yoo Min.
293
00:18:26,930 --> 00:18:29,430
Lulusan SMA Seoul dan
mahasiswa top Akademi Kepolisian.
294
00:18:29,850 --> 00:18:32,770
Anggota Tim Pencari Metropolitan Seoul
yang tangguh.
295
00:18:32,980 --> 00:18:35,470
Sukses meringkus geng kriminal
wilayah Barat daya.
296
00:18:35,480 --> 00:18:37,770
Membantu pemerintah menangkap
pelaku pembunuhan berantai.
297
00:18:37,780 --> 00:18:39,440
Di luar itu, kehidupan pribadinya berantakan.
298
00:18:39,450 --> 00:18:41,310
Memiliki hubungan heteroseksual
yang sangat tidak pantas.
299
00:18:41,320 --> 00:18:43,190
Dengan alasan merusak citra polisi,
300
00:18:43,200 --> 00:18:46,530
mendapat peringatan 10 kali,
potong gaji 3 kali, dan diskors 4 kali.
301
00:18:46,540 --> 00:18:48,200
Tergila-gila pada wanita.
302
00:18:48,410 --> 00:18:51,120
Karena gangguan pengendalian
impuls seksual,
303
00:18:51,130 --> 00:18:53,830
ia pernah menerima terapi psikiatris
selama 3 bulan.
304
00:18:53,840 --> 00:18:55,290
Wang Timjang-nim...
305
00:18:55,500 --> 00:18:59,250
Sepertinya Wang Timjang-nim masih
belum jelas.
306
00:18:59,680 --> 00:19:01,130
Si gila Lee Jeong Jin itu--
307
00:19:01,140 --> 00:19:01,970
Cukup!
308
00:19:03,010 --> 00:19:06,970
Bagaimana kalau kita mencoba
melawan racun dengan racun?
309
00:19:08,020 --> 00:19:10,720
Sebaiknya aku ganti profesi
kerja di restoran ayam goreng saja.
310
00:19:19,900 --> 00:19:22,190
Dari antara daftar orang hilang
di Metropolitan Seoul selama 5 tahun,
311
00:19:22,200 --> 00:19:24,910
ada sebanyak 17 orang mahasiswi.
312
00:19:25,330 --> 00:19:30,120
Delapan di antaranya adalah pengikut
sekte Pyeonghwa Seongak.
313
00:19:30,750 --> 00:19:32,410
Para pengikut yang diculik
314
00:19:32,630 --> 00:19:34,710
kalau bukan untuk tujuan
donor organ
315
00:19:34,710 --> 00:19:39,080
ya dikirim ke kamp perbudakan
kerja paksa.
316
00:19:40,760 --> 00:19:43,670
Tapi kita tidak memiliki izin
untuk menyelidiki sekte Geungnak-kyo.
317
00:19:43,890 --> 00:19:44,720
Tahu kenapa?
318
00:19:45,760 --> 00:19:50,130
Karena sudah pasti pejabat tinggi
Korea sudah banyak menuai keuntungan.
319
00:19:50,140 --> 00:19:52,010
Tidak heran kau memiliki
latar belakang FBI.
320
00:19:52,230 --> 00:19:54,720
Sebenarnya yang berlatar belakang
FBI itu aku.
321
00:19:54,940 --> 00:19:55,970
Kau?
322
00:19:58,900 --> 00:20:01,610
Yang pasti, tidak usah basa basi lagi.
323
00:20:01,610 --> 00:20:04,950
Kang Seung Gi,
aku mau kalian ringkus dia!
324
00:20:04,950 --> 00:20:07,240
Kami cuma perlu menangkap
Kang Seung Gi saja, kan?
325
00:20:07,240 --> 00:20:09,110
Bukti juga harus sekaligus kalian bawa.
326
00:20:09,120 --> 00:20:12,240
Termasuk pengikut yang memiliki
hubungan dekat dengan sekte geungnak-kyo.
327
00:20:12,670 --> 00:20:15,780
Jika kita tidak sanggup
membasmi hingga ke akar-akarnya,
328
00:20:16,210 --> 00:20:18,700
akan berbalik menjadi bumerang bagi kita.
Sudah mengerti?
329
00:20:18,710 --> 00:20:19,540
Mengerti.
330
00:20:19,760 --> 00:20:22,460
Tapi, kenapa kami yang dipilih?
331
00:20:22,470 --> 00:20:23,920
Pertanyaan bagus.
332
00:20:24,970 --> 00:20:26,630
Seperti yang kalian ketahui
333
00:20:26,850 --> 00:20:28,930
Di dunia kepolisian Korea,
334
00:20:29,350 --> 00:20:34,970
kalian adalah polisi gila
yang cukup terkenal.
335
00:20:36,860 --> 00:20:39,770
Mengadu satu kekuatan dengan kekuatan lain,
sebagaimana mestinya.
336
00:20:42,490 --> 00:20:44,350
Asalkan kasus ini berhasil
kalian selesaikan dengan baik,
337
00:20:44,780 --> 00:20:47,270
kalian akan diberikan bonus tertinggi.
338
00:20:47,490 --> 00:20:48,320
Baik, kami sudah mengerti.
339
00:20:48,330 --> 00:20:49,580
Tapi...
340
00:20:50,620 --> 00:20:52,280
Misi ini harus dieksekusi bersama?
341
00:20:52,290 --> 00:20:56,250
Anu, kalau kerja sama itu
harus yang dari kelas yang sama.
342
00:20:56,250 --> 00:20:58,540
Ini gembel gitu orangnya.
343
00:20:59,380 --> 00:21:00,410
Siapa yang kau maksud?
344
00:21:00,420 --> 00:21:02,080
Ini orang, gila ya kau?
345
00:21:02,090 --> 00:21:03,550
Mau apa kau sekarang?
346
00:21:03,550 --> 00:21:06,260
Terhadap orang yang baru pertama
kali kau jumpai, kau boleh bicara seperti ini.
347
00:21:06,260 --> 00:21:07,720
Tapi aku tidak boleh main tangan?
348
00:21:07,930 --> 00:21:09,790
- Dasar!
- Hentikan!
349
00:21:09,810 --> 00:21:12,720
Belajar di mana kau semua ini?
350
00:21:12,730 --> 00:21:13,760
Hentikan!
351
00:21:15,640 --> 00:21:18,770
Mulai sekarang kalian berdua adalah satu tim.
352
00:21:18,980 --> 00:21:23,770
Tanpa perintah dan tekanan.
Tim yang sangat unik.
353
00:21:23,990 --> 00:21:26,690
Karena itu baik itu mengumpulkan
bukti-bukti yang fatal
354
00:21:27,110 --> 00:21:28,780
ataupun meringkus,
355
00:21:28,990 --> 00:21:31,280
Kang Seong Gi harus dibawa ke sini.
356
00:21:31,290 --> 00:21:33,780
Selama jejak Kang Seong Gi
berhasil kita selidiki.
357
00:21:35,250 --> 00:21:36,700
Betul.
Baik.
358
00:21:37,120 --> 00:21:38,160
Baik.
359
00:21:50,470 --> 00:21:52,960
Sialan! Bajingan!
360
00:21:53,600 --> 00:21:56,510
Saat darurat seperti ini.
Hei!
361
00:21:58,600 --> 00:22:01,940
Dua orang saling bertemu
dikarenakan berjodoh.
362
00:22:03,190 --> 00:22:06,100
Penjahatnya saja bawa Porsche.
363
00:22:06,320 --> 00:22:08,610
Bawa rongsokan seperti itu
bagaimana bisa kau tangkap penjahat?
364
00:22:16,960 --> 00:22:17,990
Turun!
365
00:22:18,620 --> 00:22:20,080
Turun!
366
00:22:20,290 --> 00:22:21,950
Aku yang bawa.
Kau turun!
367
00:22:34,060 --> 00:22:36,140
Apa yang kau pikirkan?
368
00:22:37,390 --> 00:22:38,850
Walaupun aku juga seorang polisi,
369
00:22:38,850 --> 00:22:40,940
tapi aku tidak bisa percaya
pada mereka.
370
00:22:40,940 --> 00:22:41,770
Kasarnya
371
00:22:41,770 --> 00:22:45,110
sekalipun kita berhasil meringkus
dan menjebloskan Kang Seong Gi ke dalam penjara,
372
00:22:45,110 --> 00:22:48,850
sudah pasti jasa kita akan dirampas.
373
00:22:50,110 --> 00:22:51,150
Kau tidak merasa begitu?
374
00:22:53,870 --> 00:22:55,110
Tapi kasus kali ini
375
00:22:55,120 --> 00:22:58,030
entah bagaimana bagusnya
tapi sepertinya bakal menarik sekali.
376
00:23:01,580 --> 00:23:03,450
Mau ke mana kita sekarang ini?
377
00:23:05,130 --> 00:23:08,250
Banyak sekali bacotmu.
Diam sedikit kenapa?
378
00:23:09,300 --> 00:23:11,590
Kau seorang profiler.
379
00:23:11,590 --> 00:23:13,260
Harusnya tahu proporsinya.
380
00:23:15,970 --> 00:23:17,430
Bangunkan aku kalau sudah sampai.
381
00:23:17,640 --> 00:23:18,890
Bangunkan kau kalau sudah sampai?
382
00:23:26,400 --> 00:23:28,060
Hei dasar gila!
383
00:23:29,950 --> 00:23:34,110
Kaca mobil impor kenapa
begitu gampang pecah?
384
00:23:34,530 --> 00:23:36,190
Saraf motorik sialan!
385
00:23:38,700 --> 00:23:43,290
Pernah sekali saya berkunjung
ke rumah seorang pengikut.
386
00:23:43,290 --> 00:23:46,200
Saya bertanya pada pria itu begini.
387
00:23:46,210 --> 00:23:51,420
Sanggupkah kau mempersembahkan
istrimu kepadaku?
388
00:23:53,090 --> 00:23:56,210
Apa jawaban pria tersebut?
389
00:23:56,640 --> 00:24:00,180
"Ini adalah sebuah kehormatan bagiku."
390
00:24:00,180 --> 00:24:07,480
"Tapi mengapa harus memilih
raga istri saya yang kotor ini?"
391
00:24:08,530 --> 00:24:12,270
"Saya bersedia mempersembahkan
puteri keduaku yang masih suci."
392
00:24:13,950 --> 00:24:18,320
Seketika itu juga...
saya merasa
393
00:24:18,330 --> 00:24:21,030
keluarga ini telah menerima pelepasan.
394
00:24:21,870 --> 00:24:25,830
Keluarga yang bersedia mempersembahkan
harta dan raga mereka
395
00:24:25,830 --> 00:24:27,500
telah menerima pelepasan.
396
00:24:27,500 --> 00:24:29,370
Pelepasan.
397
00:24:29,380 --> 00:24:32,920
Siapa yang akan memurnikan
raga Anda semua?
398
00:24:32,930 --> 00:24:34,590
Bagi Anda sekalian, siapa saya?
399
00:24:34,590 --> 00:24:36,880
Tuhan.
400
00:24:36,890 --> 00:24:38,750
Tuhan.
401
00:24:38,760 --> 00:24:43,760
Saya mencintai kalian semua.
402
00:24:49,610 --> 00:24:52,940
~ Akan mendapatkan kebahagiaan
yang kekal... ~
403
00:24:52,950 --> 00:24:56,060
~ Kita sanggup. ~
404
00:24:56,070 --> 00:24:58,160
~ Demi kebahagiaan yang kekal. ~
405
00:24:58,160 --> 00:25:03,370
~ Jika kita berusaha bersama-sama,
akan bisa tercapai. ~
406
00:25:03,370 --> 00:25:06,910
~ Mempercayai cinta dari sini. ~
407
00:25:06,920 --> 00:25:10,460
~ Mari kita semua mulai dari sini. ~
408
00:25:34,240 --> 00:25:35,900
Lee Jeong Jin datang.
409
00:25:39,870 --> 00:25:41,530
Hyeong-nim, Lee Jeong Jin...
Lee Jeong Jin...
410
00:25:42,370 --> 00:25:43,830
Cepat simpan! Cepat!
411
00:25:43,830 --> 00:25:45,070
Cepat simpan!
412
00:25:51,960 --> 00:25:53,200
Aigoo Hyeong-nim!
413
00:25:53,630 --> 00:25:56,120
Kenapa berkunjung ke tempat
yang hina dina ini?
414
00:25:56,130 --> 00:25:57,790
Juga tidak memberi kabar lebih dulu.
415
00:25:59,470 --> 00:26:00,930
Di hari seperti ini...
416
00:26:01,760 --> 00:26:03,430
kau membuka klub catur?
417
00:26:03,640 --> 00:26:05,930
Iya, catur adalah bisnisku.
418
00:26:07,600 --> 00:26:09,060
Tapi kenapa ada uang tunai?
419
00:26:09,270 --> 00:26:10,510
Oh ini...
420
00:26:13,440 --> 00:26:15,100
Kang Seong Gi di mana?
421
00:26:15,110 --> 00:26:16,570
Siapa itu Hyeong-nim?
422
00:26:16,570 --> 00:26:18,230
Kunyuk ini... dasar.
423
00:26:18,660 --> 00:26:20,110
Aku benar-benar tidak tahu.
424
00:26:25,330 --> 00:26:27,620
Hyeong-nim, sungguh aku tidak tahu.
425
00:26:28,460 --> 00:26:31,370
Kampret busuk, masih juga pura-pura?
426
00:26:32,420 --> 00:26:33,660
Aku benar tidak tahu.
427
00:26:33,670 --> 00:26:36,800
Tunggu! Kenapa kuping orang dijewer?
428
00:26:39,300 --> 00:26:40,960
Para dongsaeng sekalian,
silakan beraktivitas kembali.
429
00:26:41,180 --> 00:26:43,670
Mari kita bicara.
Hanya kita.
430
00:26:47,430 --> 00:26:49,520
Dasar bangsat.
431
00:26:50,150 --> 00:26:51,180
Hyeong-nim!
432
00:26:51,810 --> 00:26:54,730
Kabarnya kau diskors.
433
00:26:55,360 --> 00:26:57,020
Kau sekarang menerima orderan perorangan?
434
00:26:57,440 --> 00:27:00,560
Bagaimana? Mau adu kuat?
435
00:27:02,030 --> 00:27:05,150
Siapa yang kau kenal?
436
00:27:05,990 --> 00:27:09,120
Itu... tidak ada hubungannya denganku.
437
00:27:09,120 --> 00:27:10,780
Kalian ngobrollah pelan-pelan.
438
00:27:11,630 --> 00:27:13,290
Para dongsaeng, telah menyusahkan kalian.
439
00:27:13,710 --> 00:27:14,540
Kerja yang benar ya.
440
00:27:14,550 --> 00:27:15,380
Hei, tunggu! Tunggu!
441
00:27:15,380 --> 00:27:16,410
Hei, rambut pirang!
442
00:27:16,420 --> 00:27:17,880
Mau ke mana kau?
443
00:27:18,300 --> 00:27:20,160
Sialan, kunci pintunya!
444
00:27:20,380 --> 00:27:21,210
Hei Hyeong-nim!
445
00:27:21,640 --> 00:27:23,500
Hari ini aku berencana
membereskanmu.
446
00:27:23,510 --> 00:27:25,170
Jangan salahkan aku ya!
447
00:27:26,220 --> 00:27:29,970
Kenapa pertunjukannya begitu spektakular?
Aku jadi merasa tertekan.
448
00:27:30,390 --> 00:27:33,100
Hyeong-nim juga tidak ingin
seperti begini.
449
00:27:34,360 --> 00:27:37,270
Berhubung kalian sangat menantikan,
jadi kutemani kalian main-main sebentar.
450
00:27:38,320 --> 00:27:40,400
Yang merupakan anak tunggal
selama 3 generasi,
451
00:27:40,400 --> 00:27:45,400
atau mereka yang harus menghidupi keluarga,
silakan minggir ke sebelah.
452
00:27:48,750 --> 00:27:50,830
Aku dan dia tidak ada hubungannya.
Kenapa sih ini? Dasar!
453
00:27:50,830 --> 00:27:52,910
Jika tidak ada, kita mulai.
454
00:28:10,430 --> 00:28:11,470
Tangkap!
455
00:28:20,650 --> 00:28:21,690
Kuhajar kau sampai mampus!
456
00:28:22,320 --> 00:28:23,360
Sialan!
457
00:28:26,280 --> 00:28:27,740
Bikin kaget saja!
458
00:28:42,970 --> 00:28:44,630
Minggir! Minggir! Minggir!
459
00:29:05,910 --> 00:29:07,570
Tunggu! Tunggu!
460
00:29:09,195 --> 00:29:09,477
S
461
00:29:09,478 --> 00:29:09,761
Su
462
00:29:09,762 --> 00:29:10,044
Sub
463
00:29:10,045 --> 00:29:10,327
Subt
464
00:29:10,328 --> 00:29:10,611
Subti
465
00:29:10,612 --> 00:29:10,894
Subtit
466
00:29:10,895 --> 00:29:11,177
Subtitl
467
00:29:11,178 --> 00:29:11,744
Subtitle
468
00:29:11,745 --> 00:29:12,027
Subtitle o
469
00:29:12,028 --> 00:29:12,311
Subtitle ol
470
00:29:12,312 --> 00:29:12,594
Subtitle ole
471
00:29:12,595 --> 00:29:12,877
Subtitle oleh
472
00:29:12,878 --> 00:29:13,727
Subtitle oleh:
473
00:29:13,728 --> 00:29:14,294
Subtitle oleh:
~
474
00:29:14,295 --> 00:29:14,577
Subtitle oleh:
~ D
475
00:29:14,578 --> 00:29:14,861
Subtitle oleh:
~ Da
476
00:29:14,862 --> 00:29:15,144
Subtitle oleh:
~ Dar
477
00:29:15,145 --> 00:29:15,427
Subtitle oleh:
~ Dark
478
00:29:15,428 --> 00:29:15,711
Subtitle oleh:
~ DarkS
479
00:29:15,712 --> 00:29:15,994
Subtitle oleh:
~ DarkSm
480
00:29:15,995 --> 00:29:16,277
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
481
00:29:16,278 --> 00:29:16,561
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
482
00:29:16,562 --> 00:29:16,844
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
483
00:29:16,845 --> 00:29:17,127
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
484
00:29:17,128 --> 00:29:17,411
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
485
00:29:17,412 --> 00:29:17,977
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
486
00:29:17,978 --> 00:29:18,261
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
487
00:29:18,262 --> 00:29:18,544
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
488
00:29:18,545 --> 00:29:18,827
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
489
00:29:18,828 --> 00:29:19,111
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
490
00:29:19,112 --> 00:29:19,394
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
491
00:29:19,395 --> 00:29:19,677
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
492
00:29:19,678 --> 00:29:19,961
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
493
00:29:19,962 --> 00:29:20,244
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
494
00:29:20,245 --> 00:29:20,811
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
495
00:29:20,812 --> 00:29:21,094
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
496
00:29:21,095 --> 00:29:29,195
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
497
00:29:29,220 --> 00:29:37,220
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
498
00:29:37,245 --> 00:29:41,245
-= WE DO NOT PROVIDE ENGLISH SUBTITLES =-
499
00:29:41,980 --> 00:29:43,650
Targetnya bukan kau.
500
00:29:43,860 --> 00:29:46,350
Di mana Kang Seong Gi?
501
00:29:47,820 --> 00:29:48,860
Kang Seong Gi...
502
00:30:01,380 --> 00:30:03,460
Kukira kau punya jawabannya.
503
00:30:03,880 --> 00:30:07,620
Tidak tahu apa-apa
kenapa pakai acara langsung terjang ke dalam
504
00:30:07,630 --> 00:30:09,090
dan menghajar orang-orang yang
tidak tahu apa-apa.
505
00:30:11,390 --> 00:30:13,470
Tolong dong borgolnya dibuka.
506
00:30:13,470 --> 00:30:15,960
Kan orang sendiri.
Kenapa pula harus seperti ini?
507
00:30:15,980 --> 00:30:18,060
Orang sendiri apaan?
508
00:30:18,060 --> 00:30:19,310
Apa?
509
00:30:19,520 --> 00:30:20,760
Apanya apa?
510
00:30:20,770 --> 00:30:21,600
Apa?
511
00:30:22,650 --> 00:30:23,480
Berapa umurmu?
512
00:30:23,480 --> 00:30:25,570
Siapa kau?
Kenapa mau tahu umur orang?
513
00:30:25,780 --> 00:30:26,810
Sialan.
514
00:30:27,030 --> 00:30:28,270
Kampret.
515
00:30:28,280 --> 00:30:30,570
Gila ya kau?
516
00:30:30,990 --> 00:30:32,230
Kampret, sini kau!
517
00:30:32,240 --> 00:30:33,480
Bajingan.
518
00:30:33,490 --> 00:30:34,740
Edan.
519
00:30:34,750 --> 00:30:36,610
Memang kau itu mafia ya?
520
00:30:36,620 --> 00:30:38,280
Polisi kok main pukul orang seenak jidat?
521
00:30:39,330 --> 00:30:42,870
Bajingan tolol yang hanya bisa
menghajar orang-orang yang tidak tahu apa-apa.
522
00:30:44,550 --> 00:30:45,790
Bajingan!
523
00:30:45,800 --> 00:30:47,050
Kampret!
524
00:30:47,880 --> 00:30:48,920
Sialan!
525
00:30:57,480 --> 00:30:59,560
Hanya tiga hari yang lalu
526
00:31:01,650 --> 00:31:03,510
kalian ditugaskan dalam sebuah misi.
527
00:31:06,030 --> 00:31:08,520
Walaupun pernah mendengar
tentang reputasi kalian,
528
00:31:09,570 --> 00:31:11,230
tapi jujur saja masih
juga merasa banyak kejutan.
529
00:31:12,070 --> 00:31:15,190
Tidak kusangka secepat ini
sudah ada kejadian.
530
00:31:15,830 --> 00:31:16,860
Semua gara-gara kunyuk satu ini.
531
00:31:16,870 --> 00:31:18,530
Cukup!
532
00:31:20,000 --> 00:31:21,660
Tidak ada yang terluka, kan?
533
00:31:22,080 --> 00:31:22,910
Tidak.
534
00:31:22,920 --> 00:31:27,290
Anggap saja pemanasan
sebelum menangkap Kang Seong Gi.
535
00:31:29,800 --> 00:31:31,460
Kalian tahu jika aku
menaruh kepercayaan terhadap kalian, bukan?
536
00:31:38,350 --> 00:31:39,590
Kerjakan dengan baik.
537
00:31:42,100 --> 00:31:43,340
Tempat biasa...
538
00:31:44,610 --> 00:31:46,060
Ketemu nanti ya?
539
00:31:52,110 --> 00:31:53,150
Sedang apa kau?
540
00:31:53,780 --> 00:31:54,410
Ayo!
541
00:31:54,410 --> 00:31:57,950
Aku akan memerintahkan anak buahku
untuk melakukan penyelidikan.
542
00:31:57,950 --> 00:31:58,990
Gak usah.
543
00:31:59,410 --> 00:32:02,330
Ada satu cewek yang pernah ku php-in dulu
adalah mantan pengikut sekte tersebut.
544
00:32:02,330 --> 00:32:03,370
Tinggal tanya saja sama orang itu,
545
00:32:03,380 --> 00:32:06,080
langsung tahu si kunyuk Kang Seong Gi
berada di mana.
546
00:32:06,090 --> 00:32:07,330
Kenapa tidak bilang dari tadi?
547
00:32:07,550 --> 00:32:09,630
Lha kan kau yang bilang
aku banyak bacot?
548
00:32:10,050 --> 00:32:11,710
Aku disuruh diam.
549
00:32:11,720 --> 00:32:13,380
Jadi ya aku diam.
550
00:32:15,050 --> 00:32:17,140
Sialan, siapa yang kau selidiki?
551
00:32:17,560 --> 00:32:19,010
Kampret!
552
00:32:20,270 --> 00:32:21,720
Iya, baik.
553
00:32:23,810 --> 00:32:27,770
Maneul Jibsanim kita ini
seharusnya menjadi seorang PNS.
554
00:32:28,400 --> 00:32:32,360
Semua hasil kerja
diserahkan kepada negara.
555
00:32:32,780 --> 00:32:34,440
Semua ini berkat Maneul Jibsa-nim.
556
00:32:34,870 --> 00:32:39,030
Sehingga kita mengalami
kerugian yang tidak sedikit.
557
00:32:39,240 --> 00:32:42,160
Sepertinya ada salah paham.
558
00:32:42,370 --> 00:32:46,120
Semua ini gara-gara Lee Jeong Jin
si polisi sialan itu.
559
00:32:46,130 --> 00:32:48,210
Kesalah-pahaman adalah sebuah momok.
560
00:32:50,300 --> 00:32:55,920
Kerugian yang Jibsa-nim
sebabkan terhadap kita semua selama ini
561
00:32:55,930 --> 00:32:57,790
sebaiknya kita hentikan semuanya sampai di sini.
562
00:32:58,010 --> 00:32:59,470
Hentikan bagaimana?
563
00:32:59,680 --> 00:33:02,800
Cuma butuh mata
dan jantungnya saja, kan?
564
00:33:04,690 --> 00:33:07,390
Bukan jantung, tapi ginjal... ginjal.
565
00:33:07,400 --> 00:33:08,850
Gin--Gin--Ginjal?
566
00:33:10,320 --> 00:33:12,810
Walaupun tidak tahu sejauh mana rencananya,
567
00:33:12,820 --> 00:33:14,680
tapi yang pasti geungrak-kyo akan mencelakakan.
568
00:33:14,910 --> 00:33:20,120
Jadi aku masuk dulu cek situasi
untuk melindungimu.
569
00:33:20,120 --> 00:33:21,780
Kau siap siaga saja.
570
00:33:21,790 --> 00:33:25,120
Apa maksudmu?
Tidak usah kolaborasi, langsung saja terjang
dan hajar satu persatu.
571
00:33:25,120 --> 00:33:26,990
Jangan gegabah!
572
00:33:27,000 --> 00:33:28,660
Terus kau maunya bagaimana?
573
00:33:28,670 --> 00:33:30,530
Ah! Tidak tahu? Gini lho...
574
00:33:35,340 --> 00:33:36,800
Terjang saja.
575
00:33:37,430 --> 00:33:39,920
Tenang dikit!
Jangan bertindak gegabah!
576
00:33:50,770 --> 00:33:52,010
Yoon Joo...
577
00:33:52,030 --> 00:33:52,860
Oppa, sudah lama nunggunya?
578
00:33:52,860 --> 00:33:53,890
Kang Seong Gi di mana?
579
00:33:53,900 --> 00:33:55,140
Kau tahu, kan?
580
00:33:55,360 --> 00:33:57,650
Wah tangkap basah!
581
00:33:57,660 --> 00:33:58,490
Tunggu!
582
00:33:59,950 --> 00:34:02,440
Yoon Joo, Oppa datang bukan karena ini.
583
00:34:02,450 --> 00:34:03,490
Hei! Hei! Hei!
584
00:34:03,500 --> 00:34:04,110
Minggir kau!
585
00:34:04,120 --> 00:34:05,370
Sudah tertangkap basah.
586
00:34:05,370 --> 00:34:07,030
Sedang apa kau ini, dasar!
587
00:34:07,870 --> 00:34:09,330
Bukan begini.
Lihat cara kerjaku!
588
00:34:09,330 --> 00:34:12,040
Kan sudah kubilang
jangan bertindak gegabah!
589
00:34:12,050 --> 00:34:12,880
Itu...
590
00:34:17,470 --> 00:34:19,330
Yoon Joo! Yoon Joo!
591
00:34:30,400 --> 00:34:31,430
Hei! Hei!
592
00:34:31,650 --> 00:34:32,900
Jangan lari!
593
00:35:29,410 --> 00:35:31,500
Kang Seong Gi sekarang ada di mana?
594
00:35:31,500 --> 00:35:34,210
Apa hebatnya seorang polisi?
Ini adalah pelanggaran HAM.
595
00:35:34,210 --> 00:35:35,870
Kata siapa melanggar HAM?
596
00:35:35,880 --> 00:35:37,740
Kau kira karena kau perempuan
kau akan kulepas?
597
00:35:37,760 --> 00:35:39,420
Tauk ah!
598
00:35:39,420 --> 00:35:41,290
- Ayo cepat bilang!
- Bunuh saja aku!
599
00:35:41,300 --> 00:35:44,210
Sialan, bikin emosi saja.
600
00:35:47,970 --> 00:35:50,060
Sumpek banget.
Jangan macam-macam kau.
601
00:35:50,890 --> 00:35:53,810
Geungnak, geungnak, geungnak...
602
00:35:54,020 --> 00:35:56,730
- Geungnak, geungnak...
- Yoon Joo!
603
00:36:00,900 --> 00:36:03,190
Pertama-tama, masalah jadi seperti ini,
Oppa minta maaf.
604
00:36:03,620 --> 00:36:05,070
Sebenarnya tidak ada masalah lain.
605
00:36:05,280 --> 00:36:07,370
Kau kan pengikut sekte apa tuh namanya?
Geuknak-kyo.
606
00:36:08,620 --> 00:36:10,080
Kau tahu ketua sekte tersebut, kan?
607
00:36:12,370 --> 00:36:14,870
Sekarang kami mau menangkap orang itu.
608
00:36:15,290 --> 00:36:18,630
Jadi, di mana kunyuk itu sekarang
dan sedang apa dia.
609
00:36:19,050 --> 00:36:25,090
Kau tahu semuanya dengan jelas.
Jadi sebaiknya kau ceritakan pada kami.
610
00:36:25,100 --> 00:36:25,930
Kau bercanda ya?
611
00:36:25,930 --> 00:36:27,170
Tidak bisa ya kau diam sebentar?
612
00:36:27,180 --> 00:36:32,390
Geungnak, geungnak, geungnak...
613
00:36:32,390 --> 00:36:33,630
Di mana Kang Seong Gi berada?
614
00:36:33,650 --> 00:36:37,390
Geungnak, geungnak, geungnak...
615
00:36:37,610 --> 00:36:40,310
Tidak tahu?
616
00:36:40,530 --> 00:36:44,270
Di Geukrakwon!
Kang Seong Gi ada di Geukrakwon.
617
00:36:45,120 --> 00:36:49,280
Tiap bulan geungnak-kyo akan ke kampus-kampus
merekrut para mahasiswa dan mahasiswi.
618
00:36:49,700 --> 00:36:53,450
Kemudian mahasiswa-mahasiswi tersebut
akan dibawa ke geukrakwon dan dibina menjadi pengikut sekte.
619
00:36:53,870 --> 00:36:56,360
Lebih dari itu aku tidak tahu.
620
00:37:04,090 --> 00:37:05,960
Mau ke mana kalian?
Setidaknya lepaskan aku dulu.
621
00:37:08,470 --> 00:37:12,010
Ah, dasar! Si gila!
622
00:37:12,020 --> 00:37:14,720
Bagaimana ini? Bagaimana?
623
00:37:38,080 --> 00:37:39,950
Banyak banget daging-daging segar.
624
00:37:40,380 --> 00:37:42,660
Tuh! Orang-orang itu ada di sana.
625
00:37:43,090 --> 00:37:44,120
Sapu bersih saja langsung.
626
00:37:46,840 --> 00:37:48,500
Investigasi itu harus dilakukan
selangkah demi selangkah.
627
00:37:48,510 --> 00:37:51,220
Sekarang kita baru lewat langkah pertama.
628
00:37:51,220 --> 00:37:55,810
Sekalipun ini bukan gaya kerjamu,
tapi tolong dengar aku.
629
00:37:56,230 --> 00:37:57,480
Mengerti?
630
00:37:58,730 --> 00:38:00,390
Tidak seharusnya begini.
631
00:38:00,820 --> 00:38:03,310
Jangan begitu sampai di situ
kau langsung tanya Kang Seong Gi ada di mana.
632
00:38:03,320 --> 00:38:04,770
Jangan membangunkan macan tidur.
633
00:38:06,450 --> 00:38:08,940
Yang natural sedikit gayanya.
634
00:38:10,200 --> 00:38:11,860
Kami akan memberikan kesempatan kerja lho!
635
00:38:11,870 --> 00:38:13,950
Ditambah hadiah iPhone dan iPad.
636
00:38:19,580 --> 00:38:20,820
Kami tidak menerima dosen.
637
00:38:20,840 --> 00:38:21,460
Kang Seong Gi--
638
00:38:21,460 --> 00:38:23,950
Ah dasar kampret!
Mereka katanya mau ngasih hape gratis nih!
639
00:38:23,960 --> 00:38:26,050
Kampret satu ini.
Benar-benar kelu lidahku.
640
00:38:26,260 --> 00:38:27,710
Tunggu sebentar kek!
641
00:38:27,720 --> 00:38:30,210
Kami adalah mahasiswa yang ngulang.
Dia juga.
642
00:38:30,850 --> 00:38:31,680
Itu... hape...
643
00:38:35,230 --> 00:38:36,890
Sekalipun mahasiswa ngulang...
644
00:38:39,810 --> 00:38:41,900
=Halo mahasiswa-mahasiswi semuanya.=
645
00:38:41,900 --> 00:38:44,610
=Yayasan Pyeonghwa Seonkak
menyambut hangat kedatangan Anda semua.=
646
00:38:45,440 --> 00:38:48,780
=Masa di mana ada sejuta kalangan muda
pengangguran adalah masa sulit di bidang ketenagakerjaan.=
647
00:38:48,780 --> 00:38:49,610
Coba lihat!
648
00:38:49,610 --> 00:38:51,070
Dia sedang menatap ke kita.
649
00:38:53,790 --> 00:38:54,620
Tingkat berapa?
650
00:38:54,620 --> 00:38:56,280
- Tingkat satu.
- Tingkat satu?
651
00:38:56,700 --> 00:38:58,570
- Ultahmu sudah lewat?
- Sudah.
652
00:38:59,000 --> 00:39:00,450
Aku tingkat tiga.
653
00:39:06,090 --> 00:39:06,920
Apa liat-liat?
654
00:39:28,190 --> 00:39:30,690
Bus No. 3.
Anak-anak ayam sudah memasuki TKP.
655
00:40:18,240 --> 00:40:20,740
=Semuanya, harap perhatian!=
656
00:40:21,580 --> 00:40:24,700
Sebagai hadiah atas kehadiran
kalian semua yang ada di sini,
657
00:40:24,710 --> 00:40:27,200
Yayasan Pyeonghwa Seongak kami
658
00:40:27,210 --> 00:40:30,540
secara khusus mempersiapkan
sebuah kesempatan untuk wawancara kerja.
659
00:40:32,630 --> 00:40:35,550
Sebelumnya, sambil menghaturkan maaf
saya akan menyatakan
660
00:40:35,550 --> 00:40:38,670
jika dilarang mengambil foto di sini.
661
00:40:38,680 --> 00:40:41,390
Harap kumpulkan hapenya kepada kami.
662
00:40:41,390 --> 00:40:43,880
Sebelum pulang, akan kami kembalikan.
663
00:41:02,040 --> 00:41:03,070
Aigoo, jatuh.
664
00:41:06,420 --> 00:41:07,870
Nomor teleponmu?
665
00:41:07,880 --> 00:41:09,540
Berapa nomor teleponmu?
666
00:41:09,750 --> 00:41:12,870
Tidak ada maksud lain.
Aku hanya ingin tahu nomor teleponmu.
667
00:41:13,090 --> 00:41:14,330
Nanti jangan lupa kasih aku
nomor teleponmu ya!
668
00:41:19,140 --> 00:41:23,100
Kami selalu mengutamakan untuk
melayani Anda semua dengan sepenuh hati.
669
00:41:23,100 --> 00:41:24,560
Membantu Anda membasuh kaki.
670
00:41:25,400 --> 00:41:27,260
Melalui kaki yang posisinya paling rendah,
671
00:41:27,270 --> 00:41:30,600
mencapai tujuan berkomunikasi
antara sesama.
672
00:41:30,820 --> 00:41:32,680
Boleh dibilang ini adalah sebuah
keyakinan yang besar di dalam Yayasan kami.
673
00:41:33,530 --> 00:41:34,980
Kau tinggal di mana?
674
00:41:35,820 --> 00:41:36,860
Hongdae.
675
00:41:36,860 --> 00:41:38,120
Tinggal bersama orang-tua?
676
00:41:39,370 --> 00:41:41,030
Tidak, aku tinggal sendirian.
677
00:41:41,240 --> 00:41:42,480
Sendirian?
678
00:41:43,330 --> 00:41:45,620
Kaki Anda lembut sekali.
679
00:41:48,330 --> 00:41:55,830
Anak perusahaan kami adalah
Pyeonghwa Seongak Capital, Pyeonghwa Seongak Video.
680
00:41:56,050 --> 00:41:58,540
Karena itu, para hadirin yang
duduk di sini hari ini
681
00:41:58,550 --> 00:42:02,300
hari ini menerima kesempatan untuk
bekerja di berbagai bidang yang berbeda.
682
00:42:03,350 --> 00:42:05,640
Mahasiswa-mahasiswa sekalian,
apa kabar?
683
00:42:06,480 --> 00:42:08,140
Anda semua harus mulai mencari
kerja sekarang.
684
00:42:08,150 --> 00:42:10,850
Sebentar lagi akan lulus.
Tidak bisa menghindar dari masalah ketenaga-kerjaan.
685
00:42:11,270 --> 00:42:13,560
Anda semua sekarang berada
di masa-masa terpenting.
686
00:42:13,570 --> 00:42:17,110
Sekarang ini adalah tahap
penting dalam pencarian kerja.
687
00:42:17,530 --> 00:42:19,400
Yayasan Pyeonghwa Seongak adalah
688
00:42:19,620 --> 00:42:22,530
bagi orang-orang,
mengandalkan orang-orang.
689
00:42:22,950 --> 00:42:25,660
Perusahaan yang people-oriented.
690
00:42:26,290 --> 00:42:30,250
Yayasan Pyeonghwa Seongak
yang sangat membutuhkan Anda semua,
691
00:42:30,880 --> 00:42:32,120
menanti kedatangan Anda semua.
692
00:43:06,540 --> 00:43:07,790
Kalian bukan mahasiswa kampus kami, kan?
693
00:43:13,420 --> 00:43:15,280
Tidak usah panik.
694
00:43:16,960 --> 00:43:18,220
Ternyata kalian ada dua orang.
695
00:43:19,680 --> 00:43:21,540
Bagi satu iPad untukku.
696
00:43:23,220 --> 00:43:24,460
Aku akan pura-pura tidak tahu.
697
00:44:12,850 --> 00:44:15,560
Ini adalah ruang doa.
698
00:44:32,040 --> 00:44:32,870
Sebelah sini, sebelah sini.
699
00:45:22,720 --> 00:45:25,210
Sepertinya tidak hanya cinta
yang tidak mengenal batas.
700
00:45:25,640 --> 00:45:27,720
Korupsi juga tidak mengenal batasan.
701
00:45:27,720 --> 00:45:29,590
Dia adalah orang yang kupromosikan.
702
00:45:31,680 --> 00:45:33,340
Lumayan dekat dengan Kang Seong Gi.
703
00:45:34,390 --> 00:45:35,640
Dasar bajingan.
704
00:46:01,090 --> 00:46:02,750
Wah! Sepertinya ini lumayan berharga.
705
00:46:04,630 --> 00:46:06,500
Dadanya lumayan besar.
706
00:46:30,490 --> 00:46:31,730
Dasar bajingan!
707
00:46:32,370 --> 00:46:35,490
Uang keringat rakyat
semuanya dihabiskan di sini.
708
00:46:43,840 --> 00:46:46,120
Hei, itu...
709
00:46:47,800 --> 00:46:50,290
Jangan salah paham.
Dengarkan aku.
710
00:46:50,930 --> 00:46:57,600
Sepertinya ada banyak batangan emas
atupun uang tunai.
711
00:47:00,730 --> 00:47:03,220
Bukan, bukan ini.
712
00:47:05,940 --> 00:47:07,600
Ini semua pernah kulihat di dalam
buku pelajaran.
713
00:47:08,450 --> 00:47:11,560
Aduh berapa nilainya semua ini?
714
00:47:20,120 --> 00:47:23,460
Seharusnya di tempat seperti ini
dipakai untuk bersantai bersama pacar.
715
00:47:24,710 --> 00:47:30,130
Jika berhasil menemukan bukti,
musnahkan tempat ini.
716
00:47:36,390 --> 00:47:38,880
=Silakan masukkan sandinya.=
717
00:47:39,520 --> 00:47:40,770
Harusnya tidak bisa dibuka.
718
00:47:45,980 --> 00:47:47,640
Tembak saja pakai pistol.
719
00:47:48,280 --> 00:47:50,980
Tembak saja pakai pistol?
720
00:47:52,030 --> 00:47:53,270
Gak salah nih?
721
00:47:58,500 --> 00:47:59,740
Asalkan ini bisa dibuka,
722
00:48:00,790 --> 00:48:02,250
tamat riwayat Kang Seong Gi.
723
00:48:04,340 --> 00:48:06,200
Wah, sungguh ingin kubuka.
724
00:48:06,210 --> 00:48:07,670
Tunggu sebentar! Tunggu sebentar!
725
00:48:21,640 --> 00:48:23,100
Itu kan si Kang Seong Gi?
726
00:48:24,150 --> 00:48:25,810
Benar-benar pucuk dicinta ulam tiba.
727
00:48:26,650 --> 00:48:27,260
Apaan?
728
00:48:27,270 --> 00:48:30,610
Jangan melukai nyawa orang.
Tunggu sebentar!
729
00:48:31,860 --> 00:48:35,820
Gak bisa pelan-pelan ya jalannya?
730
00:48:53,760 --> 00:48:55,000
Siapa dua orang ini?
731
00:48:56,470 --> 00:48:57,930
Bagaimana caranya mereka masuk ke sini?
732
00:49:00,850 --> 00:49:02,720
Dasar sekuriti bajingan.
733
00:49:05,230 --> 00:49:06,690
Mereka adalah polisi?
734
00:49:08,150 --> 00:49:11,060
Masih bergerak-gerak tuh!
Suntikkan obat atau apa kek!
735
00:49:15,240 --> 00:49:16,070
Tunggu sebentar!
736
00:49:17,120 --> 00:49:19,610
Pindahkan kedua orang ini
ke Gyohwa-so!
[Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan]
737
00:49:19,620 --> 00:49:20,030
Siap!
738
00:49:20,040 --> 00:49:22,120
Mau dikubur atau organnya dijual, terserah.
739
00:49:39,640 --> 00:49:41,500
Seret keluar cepat!
740
00:49:41,520 --> 00:49:43,180
Cepat! Cepat!
741
00:49:43,390 --> 00:49:45,470
Pegang baik-baik!
Pegang baik-baik!
742
00:49:45,480 --> 00:49:46,930
Sialan.
743
00:50:02,790 --> 00:50:05,070
Bajingan!
744
00:50:05,080 --> 00:50:08,410
Kau punya hak untuk tetap diam.
745
00:50:08,630 --> 00:50:11,120
Juga berhak mendapatkan pengacara.
Bajingan!
746
00:50:11,130 --> 00:50:12,580
Iya, iya, kau ke sana saja sendiri.
747
00:50:12,590 --> 00:50:14,250
Jika ada yang merupakan
anak tunggal 3 generasi,
748
00:50:15,930 --> 00:50:20,720
ataupun harus menghidupi keluarganya,
minggir ke samping!
749
00:50:23,220 --> 00:50:25,310
Sepertinya efek obatnya
sudah mulai habis.
750
00:50:25,520 --> 00:50:27,800
Suntik mereka satu orang satu kali lagi!
751
00:51:48,930 --> 00:51:50,390
Orang-orang ini pada mau ke mana?
752
00:52:00,610 --> 00:52:03,320
Hei! Hei! Bangun!
753
00:52:17,090 --> 00:52:18,120
Tempat apa ini?
754
00:52:19,800 --> 00:52:22,510
Gerombolan bajingan!
755
00:52:29,810 --> 00:52:30,640
Hei!
756
00:52:31,890 --> 00:52:32,720
Hei!
757
00:52:33,770 --> 00:52:35,230
Kua tahu tempat apa ini?
758
00:52:36,270 --> 00:52:38,360
Sadarkan dirimu!
759
00:52:39,190 --> 00:52:41,060
Hei! Sadarkan dirimu!
760
00:52:55,460 --> 00:52:57,320
Tolong bantu aku mencari Eun Joo.
761
00:52:59,210 --> 00:53:01,300
Bantu aku mencari Eun Joo.
762
00:53:02,970 --> 00:53:05,460
Tolong bantu aku mencari Eun Joo.
763
00:53:24,660 --> 00:53:28,190
Anu, Eun Jeong-ssi
jangan terlalu khawatir.
764
00:53:28,410 --> 00:53:31,120
Aku pasti akan membantumu
mencari dongsaeng-mu.
765
00:53:34,040 --> 00:53:35,280
Karena itu, kita harus melarikan
diri bersama, oke?
766
00:53:36,330 --> 00:53:38,420
Sebelum dongsaeng-mu ditemukan,
767
00:53:38,630 --> 00:53:43,620
anggap saja nyawa Kang Seong Gi
diperpanjang beberapa saat. Bajingan keparat itu!
768
00:54:04,900 --> 00:54:10,110
Kebaikan hati Yoon Siljang
sungguh membuat orang sakit kepala.
769
00:54:12,620 --> 00:54:16,160
Setelah membereskan putra, putri
keponakan dan sodara,
770
00:54:16,370 --> 00:54:20,120
hingga kantong kerabat jauh
771
00:54:20,750 --> 00:54:24,500
tempat apa lagi yang bisa keluar uang?
772
00:54:29,930 --> 00:54:34,090
Kapan Yoon Siljang pergi ke Gyohwa-so?
[Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan]
773
00:54:42,020 --> 00:54:44,310
Bisa apa kau ini?
774
00:54:45,150 --> 00:54:48,060
Kau pikir aku seperti ini
gara-gara uang yang tidak seberapa itu?
775
00:54:48,280 --> 00:54:49,110
Saya pantas mati.
776
00:54:49,320 --> 00:54:51,810
Kalau pantas mati,
mati saja kau sana bangsat!
777
00:54:54,330 --> 00:54:55,780
Saya--saya telah bersalah.
778
00:55:00,170 --> 00:55:01,000
Samchon...
[Samchon - paman]
779
00:55:01,000 --> 00:55:03,080
Sudah kubilang jangan panggil
aku samchon!
780
00:55:19,980 --> 00:55:21,230
Bangun, kampret!
781
00:55:22,060 --> 00:55:23,300
Bangun!
782
00:55:43,960 --> 00:55:44,790
Kaki panjang!
783
00:55:45,420 --> 00:55:46,880
Aku sudah mempertaruhkanmu.
784
00:55:46,880 --> 00:55:48,750
Mempertaruhkan?
Mempertaruhkan apa?
785
00:55:48,970 --> 00:55:50,420
Sudah lihat nunim yang di sana?
786
00:55:52,510 --> 00:55:58,350
Yang kalah akan melewatkan satu malam yang tidak akan terlupakan seumur hidup bersama dengan nunim itu.
787
00:55:59,600 --> 00:56:02,930
Sungguh bikin iri! Bajingan.
788
00:56:03,150 --> 00:56:05,230
Senang ya mainnya?
789
00:56:05,440 --> 00:56:06,900
Mulai!
790
00:56:11,910 --> 00:56:12,740
Tunggu!
791
00:56:12,740 --> 00:56:13,990
Apa-apaan kau ini?
792
00:56:13,990 --> 00:56:16,480
Aku tidak tertarik.
Kau saja yang tidur dengannya.
793
00:56:36,510 --> 00:56:40,050
Hebat! Bagus!
794
00:56:47,150 --> 00:56:48,180
Kau tenang dulu!
795
00:56:51,320 --> 00:56:54,030
Tolong sadarkan dirimu!
796
00:56:56,950 --> 00:56:57,780
Tunggu sebentar!
797
00:56:58,620 --> 00:57:01,330
Tunggu! Tunggu!
Aku tidak pernah menipu mereka.
798
00:57:03,420 --> 00:57:06,330
Iya.
799
00:57:12,590 --> 00:57:14,250
Cari mati ya?
800
00:57:25,310 --> 00:57:27,390
Hei! Hei! Hei!
Bajingan itu kabur!
801
00:57:29,900 --> 00:57:31,560
Kampret, berhenti!
802
00:57:32,400 --> 00:57:34,060
Berhenti!
803
00:57:35,110 --> 00:57:37,400
Kenapa kau begitu bego?
Begini saja kau tidak ngerti.
804
00:57:37,410 --> 00:57:38,440
Bukan begitu.
805
00:57:38,450 --> 00:57:39,690
Apanya bukan begitu?
806
00:57:39,700 --> 00:57:41,570
Berhenti!
807
00:57:41,790 --> 00:57:43,650
Berhenti!
808
00:57:43,870 --> 00:57:45,330
Berhenti!
809
00:57:45,540 --> 00:57:47,200
Dasar bajingan kalian!
810
00:57:47,420 --> 00:57:48,670
Gerombolan bajingan!
811
00:57:48,670 --> 00:57:50,130
Berhenti!
812
00:57:50,130 --> 00:57:54,090
Awas kalau sampai tertangkap!
813
00:57:59,300 --> 00:58:00,970
Ke mana mereka?
814
00:58:01,390 --> 00:58:03,050
Kabur ke mana mereka?
815
00:58:03,060 --> 00:58:04,300
Cepat, ayo cepat ikut!
816
00:58:33,920 --> 00:58:35,380
Eun Jeong-ssi, ayo!
817
00:58:38,090 --> 00:58:40,580
Yang ini, yang ini, yang ini.
818
00:58:41,640 --> 00:58:43,720
Lihat tatapan matamu itu.
819
00:58:47,890 --> 00:58:49,760
Tuh kan? Bisa, kan?
820
00:58:57,070 --> 00:58:58,530
Di sini!
821
00:59:02,490 --> 00:59:03,530
Eun Jeong-ssi.
822
00:59:05,200 --> 00:59:05,830
Bajingan!
823
00:59:17,720 --> 00:59:18,330
Hati-hati!
824
00:59:36,690 --> 00:59:38,780
=Ada orang.
Di sini ada orang.=
825
00:59:41,280 --> 00:59:45,650
Para VIP menyatakan rasa terima kasih
mereka atas keramahan yang mereka terima kali ini.
826
00:59:46,500 --> 00:59:48,990
Kapan-kapan ada waktu
Anda akan dijamu.
827
00:59:49,210 --> 00:59:51,700
Saya tidak berbuat apa-apa.
828
00:59:52,130 --> 00:59:56,080
Saya hanya berharap mereka yang memiliki kemampuan
bisa melakukan sesuatu untuk negara.
829
00:59:59,630 --> 01:00:00,250
Oh ya,
830
01:00:00,470 --> 01:00:04,210
jangan gara-gara saya yang minta
masalah jadi rumit.
831
01:00:05,060 --> 01:00:08,170
Anda bisa saja.
Jangan khawatir.
832
01:00:08,810 --> 01:00:12,970
Anda juga dikarenakan rasa khawatir
terhadap negara.
833
01:00:14,860 --> 01:00:18,820
Ternyata Anda sungguh memahamiku.
834
01:00:22,780 --> 01:00:24,240
Jika masa jabatan Anda sudah berakhir,
835
01:00:24,660 --> 01:00:27,570
Kami akan mengundang Anda
ke sini ngobrol-ngobrol.
836
01:00:31,960 --> 01:00:33,410
Iya.
837
01:00:56,360 --> 01:00:58,220
Benar-benar gerombolan
orang-orang yang menarik.
838
01:01:03,450 --> 01:01:05,110
Iya, kau ada di mana?
839
01:01:05,950 --> 01:01:07,610
Aigoo, sudah hampir tiba?
840
01:01:07,620 --> 01:01:09,700
Baik, kami akan menunggu kalian.
841
01:01:10,540 --> 01:01:13,030
Tim dukungan kami bilang
mereka akan segera tiba.
842
01:01:13,040 --> 01:01:14,900
Mari kita mulai bersiap-siap juga.
843
01:01:15,130 --> 01:01:16,990
Tim Seoul sudah berangkat?
844
01:01:17,840 --> 01:01:19,080
Sudah dari tadi Tim Seoul dihubungi.
845
01:01:19,090 --> 01:01:22,200
Harusnya sih sudah berangkat.
846
01:01:24,510 --> 01:01:26,370
Tim dukungan sudah tiba.
847
01:01:26,600 --> 01:01:28,050
Telah menyusahkan kalian.
848
01:01:29,930 --> 01:01:32,420
Telah menyusahkan kalian.
Aku adalah Tim detasemen Seoul, Jo Yoo Min.
849
01:01:32,430 --> 01:01:33,890
Aku adalah Timjang Lee Jeong Jin.
850
01:01:34,310 --> 01:01:35,350
Lee Jeong Jin, Jo Yoo Min.
851
01:01:35,560 --> 01:01:37,640
Kalian ditahan atas tuduhan
penggunaan obat-obatan terlarang.
852
01:01:38,900 --> 01:01:39,730
Apa?
853
01:01:40,150 --> 01:01:40,980
Apa?
854
01:01:41,610 --> 01:01:42,440
Tangkap mereka!
855
01:01:44,110 --> 01:01:45,570
Tunggu sebentar! Tunggu sebentar!
856
01:01:45,990 --> 01:01:47,230
Kalian jangan bergerak!
857
01:01:49,680 --> 01:01:50,790
-=Krisis di Kepolisian.
Mengapa polisi bisa menggunakan narkoba?=-
858
01:01:52,460 --> 01:01:54,460
-=Polisi melakukan penangkapan darurat atas 2 anggotanya yang kedapatan menggunakan narkoba.
Kasus polisi narkoba membawa aib bagi keseluruhan.=-
859
01:02:08,930 --> 01:02:13,510
Polisi narkoba, tidak dapat ditolerir Tuhan.
Polisi tidak berguna! Polisi tidak berguna!
860
01:02:21,020 --> 01:02:22,890
Minggir! Tidak ada komentar.
861
01:02:22,900 --> 01:02:23,520
Jangan difoto lagi.
862
01:02:23,740 --> 01:02:25,820
Kami tidak bersalah.
863
01:02:35,830 --> 01:02:38,320
Kenapa sih tidak ngerti
bahasa manusia?
864
01:02:39,380 --> 01:02:41,460
Diinjeksi oleh mereka.
865
01:02:41,460 --> 01:02:44,790
Kami itu polisi.
Memangnya kami sudah gila suntik diri sendiri?
866
01:02:45,220 --> 01:02:47,710
Sebenarnya kau itu ke mana
dan melakukan apa?
867
01:02:47,720 --> 01:02:50,210
Anu, polisi ke sarang penjahat
untuk menangkap penjahat
868
01:02:50,220 --> 01:02:51,460
memangnya masalah?
869
01:02:51,470 --> 01:02:52,300
Jo Yoo Min-ssi.
870
01:02:53,560 --> 01:02:56,050
Kau kira seperti kau itu
yang main terjang saja
871
01:02:56,060 --> 01:02:58,140
akan bisa meringkus mereka?
872
01:03:01,270 --> 01:03:03,360
Udah syukur kau masih bisa hidup.
873
01:03:04,820 --> 01:03:11,490
Geungnak-kyo...
bukanlah sebuah organisasi yang bisa kau hadapi begitu saja.
874
01:03:13,580 --> 01:03:15,030
Tidurlah yang pulas.
875
01:03:15,040 --> 01:03:16,700
Kalian akan segera dipindahkan
ke pusat penahanan.
876
01:03:22,540 --> 01:03:24,000
Lee Jin Jeong...
877
01:03:25,880 --> 01:03:27,130
Profiler...
878
01:03:29,840 --> 01:03:31,080
Kau adalah seorang profiler?
879
01:03:33,390 --> 01:03:34,220
Yang menganalisa secara psikologis?
880
01:03:34,640 --> 01:03:36,500
Semacam yang pakai otak itu?
881
01:03:40,270 --> 01:03:43,390
Otakmu berhenti berfungsi?
Kenapa bisa memakai narkoba?
882
01:03:44,020 --> 01:03:45,890
Sudah berapa kali kuulangi?
883
01:03:46,740 --> 01:03:49,230
Geomsa-nim, kau ini kenapa?
[Geomsa - jaksa]
884
01:03:52,370 --> 01:03:53,610
Lee Jeong Jin-ssi,
885
01:03:54,240 --> 01:03:56,530
Kau tahu apa keanehan
dari kesaksianmu ini?
886
01:03:56,750 --> 01:03:58,610
Mau kau ulang sekali lagi?
887
01:04:00,290 --> 01:04:04,250
Di situ, apapun tidak ada.
888
01:04:04,880 --> 01:04:08,210
Penculikan, penawanan, perdagangan manusia,
penjualan organ secara ilegal,
889
01:04:08,420 --> 01:04:14,890
setelah Lee Jeong Jin-ssi
menggunakan obat-obatan terlarang
890
01:04:14,890 --> 01:04:17,380
mulai mengarang-ngarang cerita seperti ini.
Bukankah begitu?
891
01:04:17,810 --> 01:04:19,060
Bajingan, kau ikutan korup juga kan?
892
01:04:20,730 --> 01:04:23,840
Orang yang memiliki raut muka
seperti kau ini,
893
01:04:25,730 --> 01:04:27,810
kau tahu apa yang tertulis
dengan jelas di mukamu?
894
01:04:29,490 --> 01:04:33,860
Aku... adalah antek-antek Kang Seong Gi.
895
01:04:35,330 --> 01:04:36,360
Tertulis seperti itu.
896
01:04:43,250 --> 01:04:45,960
Bajingan ini, sudah gila ya kau?
Bangsat!
897
01:04:48,460 --> 01:04:50,750
Lihat tampangmu yang panik itu.
Berarti benar korup, kan?
898
01:04:51,170 --> 01:04:52,630
Korup apa korup?
Dasar bajingan.
899
01:04:52,630 --> 01:04:58,050
Kapan? Di mana? Dan berapa banyak?
900
01:04:59,310 --> 01:05:00,550
Pikir baik-baik dulu sebelum bicara.
901
01:05:00,560 --> 01:05:04,720
Kalau sampai ke pengadilan,
tidak ada untungnya bagimu.
902
01:05:05,560 --> 01:05:08,050
Satu geng-kan?
Hasil dibagi bersama.
903
01:05:08,480 --> 01:05:11,190
Tulis semua nama orang-orang
yang terlibat, satupun tidak boleh ada yang lolos.
904
01:05:20,790 --> 01:05:22,030
Mampus kau, bajingan!
905
01:05:23,500 --> 01:05:25,160
Jangan pukul lagi!
906
01:05:25,380 --> 01:05:26,410
Ngapain kau?
907
01:05:28,090 --> 01:05:29,540
Dasar bajingan.
908
01:05:30,380 --> 01:05:31,840
Sini kau! Sini!
909
01:06:01,040 --> 01:06:02,900
Ada dua kabar buruk.
910
01:06:04,160 --> 01:06:05,400
Mau dengar yang mana dulu?
911
01:06:06,040 --> 01:06:07,290
Yang satunya lagi tidak usah
dengar pun sudah tahu.
912
01:06:08,330 --> 01:06:09,590
Suruh kami mengundurkan diri.
913
01:06:09,790 --> 01:06:10,620
Ada satu lagi.
914
01:06:11,460 --> 01:06:13,550
Yang melarikan diri bersama kalian
915
01:06:15,010 --> 01:06:18,550
perempuan bernama Jang Eun Jeong
itu menghilang.
916
01:06:20,220 --> 01:06:21,880
Walaupun kita semua tahu
ini adalah perbuatan Kang Seong Gi,
917
01:06:22,310 --> 01:06:25,010
tapi tidak ada yang dapat kita lakukan.
918
01:06:26,480 --> 01:06:27,510
Timjang-nim,
919
01:06:28,350 --> 01:06:30,220
beri kami satu kesempatan lagi.
920
01:06:31,270 --> 01:06:32,310
Timjang-nim...
921
01:06:34,820 --> 01:06:36,280
Timjang-nim, kau juga tahu.
922
01:06:36,280 --> 01:06:38,360
Orang-orang itulah yang menyuntikkan
narkoba ke tubuh kami.
923
01:06:38,570 --> 01:06:41,280
Hanya ini yang bisa kulakukan.
924
01:06:41,280 --> 01:06:42,320
Maaf.
925
01:06:42,330 --> 01:06:45,440
Timjang-nim, bukankah kita sudah berjanji?
926
01:06:47,960 --> 01:06:52,750
Jangan terpengaruh tekanan dan
perintah dari luar.
927
01:06:53,590 --> 01:06:55,450
Seret Kang Seong Gi ke pengadilan.
928
01:06:56,300 --> 01:06:58,790
Lagipula ini semua belum berakhir.
929
01:06:58,800 --> 01:07:01,290
Sialan, menjijikkan!
Tidak sanggup kuteruskan lagi.
930
01:07:03,600 --> 01:07:07,760
Ini sama sekali tidak ada keadilan.
931
01:07:08,600 --> 01:07:09,640
Juga tidak memiliki kemampuan.
932
01:07:10,900 --> 01:07:12,760
Polisi apaan?
933
01:07:14,230 --> 01:07:19,850
Apa-apaan ini?
Penjahat satupun tidak sanggup kita ringkus.
934
01:07:21,740 --> 01:07:22,570
Kenapa?
935
01:07:24,040 --> 01:07:26,320
Yang sudah menerima uang suap...
936
01:07:27,370 --> 01:07:32,580
Korea... pejabat tinggi Korea yang mulia itu...
937
01:07:34,250 --> 01:07:35,710
Menghisap uang hasil keringat rakyat.
938
01:07:35,710 --> 01:07:39,670
Gerombolan bajingan itulah
yang melindungi mereka.
939
01:07:43,220 --> 01:07:46,550
Karena itu jika mereka
sampai tertangkap olehku,
940
01:07:46,560 --> 01:07:47,800
akan kuhajar dulu sampai puas.
941
01:07:49,060 --> 01:07:50,100
Timjang-nim!
942
01:07:50,730 --> 01:07:53,640
Aku akan menghajar mereka dulu.
Kenapa?
943
01:07:53,650 --> 01:07:55,930
Jika mereka tidak dihukum sekarang,
tidak dihajar sekarang...
944
01:07:58,650 --> 01:07:59,890
Mereka akan dibebaskan.
945
01:08:02,200 --> 01:08:03,860
Mereka akan dibebaskan
tanpa dikenakan hukuman apapun.
946
01:08:04,700 --> 01:08:05,740
Tertawa terkekeh-kekeh.
947
01:08:09,290 --> 01:08:10,320
Polisi apan polisi.
948
01:08:11,170 --> 01:08:13,660
Dari awal ini adalah sebuah strategi
yang gagal. Sialan!
949
01:08:13,670 --> 01:08:15,330
Apa maksudmu gagal?
Diam kau!
950
01:08:15,340 --> 01:08:17,620
Kau yang diam!
951
01:08:17,630 --> 01:08:18,460
- Apa maksudmu?
- Singkirkan!
952
01:08:18,460 --> 01:08:20,130
- Aku tanya apa maksudmu?
- Kubilang singkirkan, bajingan!
953
01:08:20,130 --> 01:08:21,590
Sampai sekarang kau masih belum mengerti?
954
01:08:21,590 --> 01:08:22,420
Tidak mengerti apa?
955
01:08:22,430 --> 01:08:23,880
Kita sudah diperalat.
956
01:08:23,890 --> 01:08:25,140
Diperalat oleh kawanan bajingan itu.
957
01:08:25,140 --> 01:08:27,630
Apa maksudmu diperalat?
Siapa yang peralat?
958
01:08:27,640 --> 01:08:29,930
Sekalipun begitu, aku juga akan menangkap mereka.
959
01:08:29,930 --> 01:08:31,170
Kau seorang profiler, kan?
Nah, kajilah sana!
960
01:08:31,180 --> 01:08:32,440
Kau tidak usah ikutan.
Tidak usah ikut!
961
01:08:32,440 --> 01:08:33,470
Bangsat!
962
01:08:46,410 --> 01:08:48,290
Pikir baik-baik kau.
963
01:08:48,700 --> 01:08:50,160
Kenapa kita bisa jadi begini.
964
01:09:00,590 --> 01:09:01,830
Yah sudahlah.
965
01:09:02,880 --> 01:09:07,470
Cepat lambat kau dan aku
juga akan dipecat.
966
01:09:08,100 --> 01:09:09,350
Diam kau.
967
01:09:09,970 --> 01:09:14,340
Gunakan kesempatan ini
dan cari sebuah tempat yang bagus.
968
01:09:16,020 --> 01:09:17,480
Buka bisnis host.
969
01:09:17,900 --> 01:09:19,360
Sinting.
970
01:09:19,360 --> 01:09:21,020
Kenapa sinting?
971
01:09:22,280 --> 01:09:25,400
Jangan begitu.
Mau berbisnis bersama denganku?
972
01:09:26,240 --> 01:09:29,150
Belakangan tipe yang berangasan
seperti kau ini lagi populer sekali.
973
01:09:29,160 --> 01:09:32,280
Sebelum aku berhasil meringkus Kang Seong Gi,
974
01:09:33,330 --> 01:09:34,990
aku tidak akan melakukan apapun.
975
01:09:36,880 --> 01:09:38,540
Menyerah sajalah.
976
01:09:41,260 --> 01:09:43,540
Kita tidak akan bisa membuatnya
jungkir balik.
977
01:09:43,970 --> 01:09:45,630
Kita masih harus mencari
Eun Jeong-ssi.
978
01:09:47,100 --> 01:09:50,210
Aku mau menangkap Kang Seong Gi
dan membunuhnya.
979
01:10:02,320 --> 01:10:06,900
Geomsa-nim, aku sedang berpikir
mungkin tidak sepantasnya aku melakukan ini semua.
980
01:10:12,540 --> 01:10:14,200
Percayalah pada mereka sekali lagi.
981
01:10:53,830 --> 01:10:56,950
Aku tahu apa yang ingin
kau lakukan sekarang ini.
982
01:10:57,370 --> 01:11:00,290
Lebih baik patuh dan ikut dengan
mereka sekarang.
983
01:11:00,920 --> 01:11:03,410
Jadi orang harus tahu kapan
saatnya menyerah.
984
01:11:04,880 --> 01:11:06,960
Menyerah itu hanyalah kerjaan preman.
985
01:11:26,360 --> 01:11:29,900
Permisi, ada orang yang sakit di sini.
986
01:11:30,110 --> 01:11:31,980
Dia hampir semaput.
987
01:11:32,200 --> 01:11:34,910
Epilepsi orang ini kumat.
988
01:11:35,120 --> 01:11:36,150
Orang ini...
989
01:11:38,040 --> 01:11:39,700
Jangan bergerak!
Jangan bergerak!
990
01:12:03,060 --> 01:12:04,730
Tidak seharusnya begini.
Apa ini?
991
01:12:05,150 --> 01:12:09,310
Narkoba, tindakan kekerasan,
merebut senjata api, melarikan diri...
992
01:12:09,740 --> 01:12:12,850
Kantor jaksa akan menghukum kalian
setidaknya 20 tahun.
993
01:12:13,280 --> 01:12:17,240
Sekalipun kau membayar pengacara pembela
terhebat se-Korea Selatan.
994
01:12:17,250 --> 01:12:19,330
Karena ada titel polisi,
995
01:12:19,330 --> 01:12:21,200
setidaknya juga kena 10 tahun.
996
01:12:21,830 --> 01:12:24,950
Bagaimana ya ini?
Kalian tertangkap basah olehku.
997
01:12:27,260 --> 01:12:29,120
Geomsa juga bisa menembakkan senjata.
998
01:12:29,130 --> 01:12:30,380
Tunggu dulu! Tunggu dulu!
999
01:12:30,380 --> 01:12:33,720
Kami bukan ingin melarikan diri.
1000
01:12:33,720 --> 01:12:34,970
Cuma ingin mengaso sebentar.
1001
01:12:35,810 --> 01:12:37,050
Ayo naik!
1002
01:12:37,060 --> 01:12:40,590
Pak Polisi, ada satu pertanyaanku untuk kalian.
1003
01:12:42,060 --> 01:12:44,980
Benar kalian sanggup menangkap Kang Seong Gi?
1004
01:12:44,980 --> 01:12:47,690
Kang Seong Gi?
Sepertinya tidak tuh!
1005
01:12:49,360 --> 01:12:50,820
Karena aku akan membunuhnya.
1006
01:12:52,280 --> 01:12:54,150
Anu, seperti yang kau lihat.
1007
01:12:54,160 --> 01:12:56,240
Otak orang ini kurang waras sekarang ini.
1008
01:12:57,290 --> 01:12:58,530
Tunggu apa lagi?
Ayo cepat naik!
1009
01:12:58,540 --> 01:13:00,400
Kalau begitu, jangan bunuh dia.
1010
01:13:01,660 --> 01:13:03,950
Hajar saja dia sampai setengah mampus
kemudian bawa dia ke sini.
1011
01:13:04,380 --> 01:13:05,000
Maaf?
1012
01:13:06,250 --> 01:13:09,590
Beberapa waktu yang lalu ada terima laporan
dari salah seorang staf Geungnak-kyo yang melarikan diri.
1013
01:13:10,630 --> 01:13:12,290
Walaupun untuk sekarang ini
bukti yang ada belum memadai,
1014
01:13:12,300 --> 01:13:13,960
tapi bukti yang ada boleh dibilang cukup.
1015
01:13:15,010 --> 01:13:17,500
Tapi masalahnya, teman lama
si Kang Seong Gi.
1016
01:13:18,350 --> 01:13:20,840
Karena di sekeliling banyak mata-mata,
jadi tidaklah gampang.
1017
01:13:22,310 --> 01:13:23,970
Kami yang akan bertugas menuntutnya.
1018
01:13:24,400 --> 01:13:26,260
Kalian berdua bertanggung-jawab
menangkap Kang Seong Gi.
1019
01:13:28,150 --> 01:13:31,270
Dan kejadian hari ini,
kita bahas lagi di kemudian hari.
1020
01:13:38,160 --> 01:13:39,190
Baik.
1021
01:13:41,700 --> 01:13:44,620
Menodong pistol ke muka orang
itu sangat tidak sopan.
1022
01:13:55,470 --> 01:13:56,710
Beneran mau ke sana?
1023
01:13:57,760 --> 01:14:01,100
Kau kan sudah lihat orang-orang seperti apa mereka itu.
1024
01:14:01,520 --> 01:14:03,800
Jaksa cewek yang barusan tadi
dia juga aneh sekali.
1025
01:14:03,810 --> 01:14:06,720
Tidak mungkin dia melepaskan
kita begitu saja.
1026
01:14:07,770 --> 01:14:12,140
Dalam hidup orang-orang kadang
terjadi hal-hal yang tidak masuk akal seperti ini.
1027
01:14:12,990 --> 01:14:14,230
Kau cuma mau cari selamat sendiri?
1028
01:14:16,320 --> 01:14:18,610
Kau juga tidak ada bedanya
dengan orang-orang itu.
1029
01:14:20,280 --> 01:14:22,150
Kau kira aku mau begitu?
1030
01:14:22,790 --> 01:14:25,280
Jika kita masih juga ikut campur,
bisa mati beneran!
1031
01:14:28,420 --> 01:14:29,870
Jika kau sudah buka bisnis bar,
hubungi aku.
1032
01:14:30,290 --> 01:14:32,790
Aku akan mengirim tamu wanita
dan juga karangan bunga.
1033
01:14:42,390 --> 01:14:44,470
Pergi! Pergi! Bangsat.
Pergi saja kau sana sendiri, sialan.
1034
01:14:44,480 --> 01:14:47,390
Peduli amat kau hidup atau mati.
1035
01:15:09,710 --> 01:15:12,200
Tempat ini khusus dipilih
untuk hari ini.
1036
01:15:13,670 --> 01:15:15,960
Hari penghakiman sudah dekat.
1037
01:15:15,970 --> 01:15:20,550
Orang-orang yang terlalu peduli dengan harta,
akan dibakar oleh api neraka.
1038
01:15:29,520 --> 01:15:32,010
Selamatkan aku, selamatkan aku.
1039
01:15:42,240 --> 01:15:46,200
Tinggalkan semua keinginan duniawi.
1040
01:15:46,830 --> 01:15:52,240
Hanya orang-orang yang sanggup melepaskan
yang akan menuju ke Geungnak.
1041
01:15:59,970 --> 01:16:01,630
Mereka yang menolak aku,
1042
01:16:01,840 --> 01:16:04,550
jiwanya juga akan membusuk.
1043
01:16:04,970 --> 01:16:07,050
Mereka yang membantuku,
1044
01:16:07,480 --> 01:16:10,390
akan muda senantiasa.
Ribuan bahkan puluhan ribu tahun.
1045
01:16:19,570 --> 01:16:21,030
Seong Gi, apa kabar?
1046
01:16:22,070 --> 01:16:24,160
Mundur! Mundur! Mundir!
1047
01:16:25,620 --> 01:16:26,450
Kusuruh kau mundur!
1048
01:16:28,540 --> 01:16:29,990
Akhirnya kau kutangkap.
1049
01:16:31,040 --> 01:16:34,370
Tikus got, pembawa keadilan telah tiba.
1050
01:16:35,420 --> 01:16:37,280
Aku tidak tahu apa itu keadilan.
1051
01:16:37,300 --> 01:16:39,380
Aku datang untuk membunuhmu, bajingan.
1052
01:16:39,380 --> 01:16:42,290
Kau adalah salah satu dari mereka
yang melarikan diri dari Gyohwa-so?
[Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan]
1053
01:16:43,140 --> 01:16:45,630
Kenapa datang sendirian?
Tidak seru.
1054
01:16:45,850 --> 01:16:47,930
Tidak seru? Mau yang seru?
1055
01:16:48,140 --> 01:16:51,680
Kau membunuh, memenjarakan,
menculik, dan melakukan tindakan kekerasan,
1056
01:16:51,890 --> 01:16:55,230
obat-obatan terlarang, perdagangan manusia.
Kenapa begitu banyak, dasar bajingan!
1057
01:16:55,230 --> 01:16:57,310
Yang pasti kau sudah tertangkap.
1058
01:16:57,940 --> 01:16:59,400
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1059
01:17:01,070 --> 01:17:02,730
Jangan bergerak!
Kusuruh kalian jangan bergerak!
1060
01:17:02,740 --> 01:17:05,020
Jangan bergerak! Jangan bergerak!
1061
01:17:09,200 --> 01:17:10,240
Dengar baik-baik!
1062
01:17:10,250 --> 01:17:11,700
Aku dalam keadaan diskors sekarang.
1063
01:17:11,710 --> 01:17:15,660
Jika terkena tembakanku,
negara tidak akan mengganti rugi sepeserpun.
1064
01:17:15,670 --> 01:17:16,910
Kalau tidak takut mati, ayo maju!
Mengerti?
1065
01:17:16,920 --> 01:17:18,580
Pelurumu tinggal sedikit.
1066
01:17:18,590 --> 01:17:21,080
Memang tinggal sedikit.
Bagaimana jika kau yang kutembak duluan, bajingan?
1067
01:17:21,300 --> 01:17:22,550
Cari mampus ya? Jangan bergerak!
1068
01:17:23,800 --> 01:17:24,630
Masih juga bergerak?
1069
01:17:38,400 --> 01:17:40,060
Hal yang begitu menarik,
1070
01:17:40,280 --> 01:17:42,140
kalau cuma sendirian,
mana bisa high?
1071
01:18:11,770 --> 01:18:14,890
Sudah kupesan supaya bajunya dibuka dulu
baru diantar ke sini.
1072
01:18:14,890 --> 01:18:16,980
Lagi-lagi diantar seperti ini.
1073
01:18:17,190 --> 01:18:19,050
Menyusahkan saja.
1074
01:18:21,360 --> 01:18:22,390
Apa?
1075
01:18:23,650 --> 01:18:25,310
Kunyuk!
1076
01:19:10,570 --> 01:19:13,280
Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa
[Gyeongsa - Sersan]
1077
01:19:16,210 --> 01:19:17,450
Jo Gyeongsa, bangun!
[Gyeongsa - Sersan]
1078
01:19:18,500 --> 01:19:19,530
Jo Gyeongsa!
1079
01:19:20,170 --> 01:19:22,250
Sadarkan dirimu, Jo Gyeongsa!
1080
01:19:24,960 --> 01:19:27,880
Jo Gyeongsa, sadarkan dirimu!
1081
01:19:34,350 --> 01:19:35,380
Jo Gyeongsa!
1082
01:19:37,480 --> 01:19:39,140
Jo Gyeongsa!
1083
01:19:56,040 --> 01:19:58,530
Siapa yang minta tolong padamu?
1084
01:20:00,830 --> 01:20:02,700
Bukankah kau bilang mau buka host?
1085
01:20:03,540 --> 01:20:06,660
Ngapain kau ikut campur ke sini? Sialan!
1086
01:20:08,340 --> 01:20:09,380
Jo Gyeongsa!
1087
01:20:10,630 --> 01:20:13,130
Jo Gyeongsa sialan!
Bangun kau!
1088
01:20:23,560 --> 01:20:26,270
Apaan sih? Brisik banget!
1089
01:20:34,620 --> 01:20:36,480
Benar-benar orang aneh.
1090
01:20:37,950 --> 01:20:39,410
Tunggu sebentar!
Apa yang terjadi?
1091
01:20:40,250 --> 01:20:41,080
Kenapa aku bisa ada di sini?
1092
01:20:41,080 --> 01:20:43,570
Jangan brisik!
Cepat ke sini!
1093
01:20:43,580 --> 01:20:44,820
Tunggu sebentar!
Kau tunggu dulu.
1094
01:20:45,250 --> 01:20:46,490
Apa yang terjadi ini?
1095
01:20:48,590 --> 01:20:50,050
Aku pingsan lagi?
1096
01:20:50,260 --> 01:20:51,500
Bikin kaget saja.
1097
01:20:52,550 --> 01:20:54,630
Kenapa lagi dia?
Kenapa terbaring di situ?
1098
01:21:07,570 --> 01:21:08,600
Hoejang-nim sudah tiba.
1099
01:21:46,980 --> 01:21:48,440
Sesuai dengan ekspektasi?
1100
01:22:14,720 --> 01:22:16,170
Bajingan-bajingan ini.
1101
01:22:16,800 --> 01:22:18,880
Bisanya cuma main pisau.
1102
01:22:18,890 --> 01:22:20,140
Mau apa kalian?
1103
01:22:23,680 --> 01:22:25,550
Jika di sini ada anak tunggal tiga generasi, atau...
1104
01:22:25,560 --> 01:22:27,220
Sudah ah!
1105
01:22:27,230 --> 01:22:28,470
Oke.
1106
01:22:29,110 --> 01:22:30,770
Mulai!
1107
01:22:43,910 --> 01:22:45,160
Di mana Kang Seong Gi sekarang?
1108
01:23:02,260 --> 01:23:06,430
Orang yang dilarang masuk ke sini,
segera tinggalkan tempat ini.
1109
01:23:06,850 --> 01:23:09,140
Jika tidak segera meninggalkan tempat ini
akan terekam di dalam.
1110
01:23:16,030 --> 01:23:18,740
Kau di sini, aku akan menolong Eun Jeong.
1111
01:23:18,740 --> 01:23:19,570
Tunggu sebentar!
1112
01:23:20,820 --> 01:23:24,360
Kau lebih hebat dalam soal tinju-meninju,
harusnya kau yang di sini aku yang pergi menolongnya.
1113
01:23:24,580 --> 01:23:26,030
Makanya kubilang aku yang ke sana.
1114
01:23:26,040 --> 01:23:29,780
Karena aku tahu Eun Jeong berada di
tempat yang sangat berbahaya, makanya kubilang aku yang ke sana.
1115
01:23:29,790 --> 01:23:32,280
Ngomong apa sih? Di sini jauh lebih berbahaya.
1116
01:23:34,800 --> 01:23:36,880
Kenapa pula kau yang tolong Eun Jeong?
1117
01:23:36,880 --> 01:23:38,540
Sungguh menjengkelkan.
1118
01:23:38,550 --> 01:23:40,840
Aku tuh yang jengkel.
1119
01:23:40,840 --> 01:23:42,930
Harusnya aku yang tolong Eun Jeong.
1120
01:23:49,600 --> 01:23:50,840
Kang Seong Gi, bertemu lagi.
1121
01:23:52,940 --> 01:23:55,430
Kenapa kalian harus begitu?
1122
01:23:55,440 --> 01:23:57,930
Sampai sekarang masih belum
mengerti dunia ini?
1123
01:24:00,030 --> 01:24:02,740
Sekalipun polisi digerakkan,
1124
01:24:02,740 --> 01:24:07,110
juga tidak akan bisa menemukan bukti apapun.
1125
01:24:07,750 --> 01:24:11,280
Ada kemungkinan sama sekali
tidak akan digerakkan.
1126
01:24:12,750 --> 01:24:14,620
Kuberi kau waktu satu menit.
1127
01:24:16,510 --> 01:24:18,590
Kirim SMS ke teman-temanmu.
1128
01:24:18,800 --> 01:24:20,880
Beritahu mereka jika hari ini
adalah hari kematianmu.
1129
01:24:20,880 --> 01:24:22,550
Seong Gi, bajingan ini...
1130
01:24:26,930 --> 01:24:28,390
Apa harapanku?
1131
01:24:33,810 --> 01:24:35,480
Ingin menahan tembakan satu kali.
1132
01:24:37,150 --> 01:24:39,640
Selama ini hanya aku yang
menembakkan pistolku ke orang lain.
1133
01:24:40,070 --> 01:24:41,310
Belum pernah kena tembak.
1134
01:24:41,320 --> 01:24:43,190
Sebentar! Kau serius?
1135
01:24:43,410 --> 01:24:44,650
Kena tembak itu sakit tau!
1136
01:24:45,340 --> 01:24:47,780
Bayar saja luka tembakku
dengan dua kali lipat.
1137
01:24:51,540 --> 01:24:52,580
Lee Gyeongsa!
1138
01:25:01,130 --> 01:25:01,960
Kau tidak apa-apa?
1139
01:25:03,220 --> 01:25:04,460
Kena, kena.
1140
01:25:04,680 --> 01:25:06,960
Kan sudah kubilang kalau
kena tembak itu sakit sekali.
1141
01:25:07,180 --> 01:25:08,840
Sialan, ternyata beneren sakit.
1142
01:25:09,060 --> 01:25:10,310
Aku kena tembak.
1143
01:25:14,480 --> 01:25:17,390
Siapa kalian sebenarnya?
1144
01:25:20,320 --> 01:25:22,180
Yang kau pikirkan sekarang
1145
01:25:24,490 --> 01:25:26,570
adalah kami, bangsat.
1146
01:25:29,290 --> 01:25:30,530
Mau ke mana?
1147
01:25:31,160 --> 01:25:32,200
Mau ke mana?
1148
01:25:34,920 --> 01:25:36,170
Seong Gi!
1149
01:25:39,300 --> 01:25:40,960
Jagi, main-mainnya denganku saja ya.
1150
01:25:41,800 --> 01:25:42,630
Sebentar ya.
1151
01:26:44,150 --> 01:26:45,810
Mau taruhan denganku?
1152
01:26:46,240 --> 01:26:47,480
Kalau kau kalah,
1153
01:26:48,120 --> 01:26:49,980
Oppa akan pacaran denganmu.
1154
01:27:19,190 --> 01:27:20,440
Tunggu di sini ya.
1155
01:27:27,740 --> 01:27:29,600
=Sudah terbuka=
1156
01:27:50,470 --> 01:27:51,710
Kang Seong Gi!
1157
01:27:52,140 --> 01:27:53,170
Keluar!
1158
01:27:53,390 --> 01:27:54,840
Semuanya sudah berakhir.
1159
01:27:55,680 --> 01:27:57,140
Seong Gi!
1160
01:27:58,600 --> 01:27:59,640
Kang Seong Gi!
1161
01:28:00,060 --> 01:28:02,140
Bajingan, keluar kau!
1162
01:28:12,570 --> 01:28:13,610
Eun Jeong!
1163
01:28:14,660 --> 01:28:15,690
Eun Jeong!
1164
01:28:17,160 --> 01:28:18,200
Eun Jeong!
1165
01:28:23,840 --> 01:28:25,920
Sepertinya kau sedang mencari seseorang.
1166
01:28:35,310 --> 01:28:36,970
Agassi yang ini?
1167
01:28:38,430 --> 01:28:39,670
Bukan?
1168
01:28:43,020 --> 01:28:44,480
Letakkan pistolmu!
1169
01:28:44,690 --> 01:28:47,400
Sepertinya bukan.
1170
01:28:49,280 --> 01:28:52,190
Mereka itu dibunuh olehmu.
1171
01:28:54,910 --> 01:28:56,360
Siapa gerangan?
1172
01:28:58,450 --> 01:29:00,110
Agassi yang ini?
1173
01:29:17,010 --> 01:29:17,840
Eun Jeong!
1174
01:29:17,850 --> 01:29:18,880
Ajussi.
1175
01:30:06,860 --> 01:30:08,520
Sepertinya tidak jadi pacaran denganmu.
1176
01:30:18,530 --> 01:30:22,490
Aku adalah orang yang mengusung
dua orang presiden.
1177
01:30:23,120 --> 01:30:26,450
Polisi bobrok sepertimu,
1178
01:30:31,050 --> 01:30:32,500
kulayani kau.
1179
01:30:33,130 --> 01:30:37,720
Kau kira aku adalah orang biasa?
Mampus kau sana!
1180
01:30:42,720 --> 01:30:43,960
Mampus kau!
1181
01:30:47,730 --> 01:30:48,970
Sialan.
1182
01:30:51,900 --> 01:30:53,140
Mengotori tanganku saja.
1183
01:30:53,780 --> 01:30:55,230
Mana pistolnya?
1184
01:31:01,280 --> 01:31:02,520
Keren, kan aku?
1185
01:31:10,880 --> 01:31:13,990
Ajussi...
Ajussi, kau tidak apa-apa?
1186
01:31:14,420 --> 01:31:16,910
Eun Jeong, jangan khawatir.
1187
01:31:20,260 --> 01:31:22,550
Semuanya sudah berakhir sekarang.
1188
01:31:27,350 --> 01:31:28,810
Halo, Seong Gi!
1189
01:31:34,860 --> 01:31:36,520
Siapa kau sebenarnya?
1190
01:31:42,160 --> 01:31:43,820
Ngapain kau berbaring di sana?
1191
01:31:44,240 --> 01:31:46,330
Bangun! Tidak usah terlalu dramatis.
1192
01:31:56,130 --> 01:31:57,370
Eun Jeong-ssi.
1193
01:32:03,010 --> 01:32:05,300
Tidak apa-apa, semuanya sudah berakhir.
1194
01:32:13,230 --> 01:32:14,270
Kang Seong Gi.
1195
01:32:15,110 --> 01:32:16,560
Kau berhasil kutangkap sekarang.
1196
01:32:17,190 --> 01:32:19,060
Masih bisa bertahan barang sejenak, kan?
1197
01:32:21,990 --> 01:32:23,030
Bajingan!
1198
01:32:24,080 --> 01:32:28,030
Kau tidak punya hak untuk
menyewa jasa pengacara.
1199
01:32:28,040 --> 01:32:30,530
Juga tidak punya hak untuk menolak bicara.
1200
01:32:30,960 --> 01:32:33,040
Di sini tempatnya...
1201
01:32:33,670 --> 01:32:34,910
aku akan menghajarmu sampai mampus.
1202
01:32:36,380 --> 01:32:40,540
Bajingan, Presiden itu kau yang pilih?
1203
01:32:40,550 --> 01:32:42,420
Presiden itu mendapat suara dari rakyat.
1204
01:32:42,430 --> 01:32:44,290
Dipilih oleh rakyat.
1205
01:32:44,300 --> 01:32:45,970
Sudah tiga orang yang kupilih.
1206
01:32:46,180 --> 01:32:47,220
Bajingan!
1207
01:32:50,980 --> 01:32:53,890
Kalian kira kalian sudah menang?
1208
01:32:55,570 --> 01:32:57,430
Asalkan ada sepatah kata dariku,
1209
01:32:57,860 --> 01:33:00,770
akan terjadi keributan besar di negara ini.
1210
01:33:00,780 --> 01:33:03,270
Aku takut sekali.
Dasar kampret!
1211
01:33:03,910 --> 01:33:06,610
Mampus kau! Mampus kau!
Bajingan!
1212
01:33:06,620 --> 01:33:08,700
Berhubung emosiku sudah sampai
ke ubun-ubun,
1213
01:33:08,700 --> 01:33:10,360
sekalian saja kau kuhajar sampai mampus.
1214
01:33:10,580 --> 01:33:12,660
Bangun!
1215
01:33:16,630 --> 01:33:20,370
Chongjae-nim, Anda tidak apa-apa?
1216
01:33:22,470 --> 01:33:25,800
Jika tidak ingin ada lubang bekas peluru
di badanmu, jangan gerak-gerak.
1217
01:33:28,930 --> 01:33:31,640
Siswa beasiswa kesayanganku.
1218
01:33:31,640 --> 01:33:33,730
Kenapa baru datang sekarang?
1219
01:33:36,230 --> 01:33:38,520
Ya, kan?
1220
01:33:38,530 --> 01:33:41,020
Ini adalah Republik Korea yang kuciptakan.
1221
01:33:45,620 --> 01:33:48,110
Tua bangka ini banyak sekali bacotmu.
1222
01:33:51,870 --> 01:33:53,330
Sedang apa kau ini?
1223
01:33:54,790 --> 01:33:56,870
Telah menyusahkan kalian.
1224
01:33:58,130 --> 01:34:01,040
Kalian jauh lebih hebat dari yang kubayangkan.
1225
01:34:01,880 --> 01:34:03,540
Sampai kaget aku.
1226
01:34:06,050 --> 01:34:11,890
Tadinya aku cuma berniat menghancurkan
daftar penerima beasiswa.
1227
01:34:12,930 --> 01:34:15,020
Kalian begitu hebat.
1228
01:34:15,650 --> 01:34:18,350
Sampai Kang Seong Gi pun
berhasil kalian babat.
1229
01:34:18,770 --> 01:34:21,060
Tentu saja termasuk kalian.
1230
01:34:23,150 --> 01:34:25,640
Polisi yang kecanduan narkoba.
1231
01:34:26,070 --> 01:34:27,940
Pesta membunuh orang di tengah kekacauan.
1232
01:34:30,240 --> 01:34:35,030
Bagaimana?
Begini lumayan, kan?
Selamat jalan.
1233
01:34:40,880 --> 01:34:44,210
Di dunia ini benar-benar tidak ada
satu orang pun yang bisa dipercaya.
1234
01:34:45,470 --> 01:34:47,130
Anda baik-baik saja, Jangin Eoreun?
[Jangin Eoreun - ayah dari istri]
1235
01:34:47,760 --> 01:34:51,090
Dikasih makan minum
masih tidak tahu berterima-kasih.
1236
01:34:52,560 --> 01:34:54,010
Gerombolan sampah.
1237
01:34:55,480 --> 01:34:58,600
Di dunia ini benar-benar tidak ada satu orang pun
yang bisa dipercaya Bujang Geomsa-nim.
1238
01:34:58,810 --> 01:35:00,050
Letakkan senjatamu.
1239
01:35:06,740 --> 01:35:09,650
Sekorup apapun pejabat tinggi di Korea,
1240
01:35:10,070 --> 01:35:12,160
setidaknya masih ada setitik harapan.
1241
01:35:12,370 --> 01:35:13,200
Harapan?
1242
01:35:16,330 --> 01:35:21,330
Masih adakah harapan di Republik Korea,
Geomsa-nim?
1243
01:35:26,970 --> 01:35:28,000
Ada, Ayah.
1244
01:35:29,050 --> 01:35:32,390
Dia bilang masih ada harapan.
Bajingan!
1245
01:35:32,600 --> 01:35:33,630
Kata putriku.
1246
01:35:40,730 --> 01:35:43,640
Ayo beri salam.
Ini adalah putriku.
1247
01:35:44,070 --> 01:35:45,520
Wang Min Jeong Geomsa.
[Geomsa - jaksa]
1248
01:35:46,570 --> 01:35:47,600
Cantik, kan?
1249
01:35:49,700 --> 01:35:50,730
Telah menyusahkan.
1250
01:35:51,570 --> 01:35:52,810
Dua orang gila.
1251
01:36:02,000 --> 01:36:05,540
=Kepolisian yang bekerja sama dengan Kejaksaan mengumumkan=
1252
01:36:05,550 --> 01:36:09,290
=hasil investigasi pertama terhadap sekte sesat geungnak-kyo.=
1253
01:36:09,720 --> 01:36:13,260
=Terhadap pejabat yang menerima suap
dari aliran geungnak-kyo,=
1254
01:36:13,470 --> 01:36:15,550
=investigasi formal telah dimulai.=
1255
01:36:15,770 --> 01:36:19,720
=Hasil investigasi membuktikan jika
pemimpin sekte secara rahasia mengoperasikan organisasi keagamaan.=
1256
01:36:19,730 --> 01:36:24,520
=Menargetkan para pengikutnya untuk dibunuh,
diculik, dan dijual organ tubuh mereka.=
1257
01:36:24,520 --> 01:36:27,860
=Membuka ruang operasi terselubung.=
1258
01:36:27,860 --> 01:36:29,940
=Menggunakan organ tubuh dari para
pengikutnya yang diculik,=
1259
01:36:29,950 --> 01:36:32,650
=melakukan transplantasi organ
secara ilegal.=
1260
01:36:32,660 --> 01:36:34,320
=Perbuatan ilegal yang mencuat ke permukaan
membawa dampak besar bagi masyarakat.=
1261
01:36:52,890 --> 01:36:54,140
Eun Joo.
1262
01:36:56,010 --> 01:36:57,050
Eonni.
1263
01:37:01,230 --> 01:37:03,510
Aku telah bersalah.
1264
01:37:05,610 --> 01:37:06,860
Maafkan aku.
1265
01:37:07,860 --> 01:37:12,860
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1266
01:37:12,860 --> 01:37:17,860
DarkSmurfSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo
1267
01:37:17,860 --> 01:37:22,860
Kunjungi blog DarkSmurfSub Indonesia di:
~ http://dssindonesia.blogspot.com ~
1268
01:37:22,860 --> 01:37:27,860
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
1269
01:37:36,470 --> 01:37:37,710
Hebat sekali!
1270
01:37:38,350 --> 01:37:41,680
Hebat sekali.
Kalian berhasil melakukannya.
1271
01:37:41,890 --> 01:37:46,260
Walaupun tidak mendapat pengakuan ataupun
penegasan dari masyarakat.
1272
01:37:46,690 --> 01:37:49,810
Tidak apa.
Dari awal memang tidak ada ekspektasi untuk hal-hal seperti ini.
1273
01:37:49,820 --> 01:37:51,070
Betul!
1274
01:37:51,280 --> 01:37:54,390
Sekarang sepertinya aku sudah mengerti
alasan kenapa aku menjadi seorang polisi.
1275
01:37:54,820 --> 01:37:58,360
Menyenangkan.
Aduh perutku sakit sekali.
1276
01:37:58,580 --> 01:38:01,280
Kalau penyakitan jangan bicara terlalu keras.
Jangan brisik.
1277
01:38:01,290 --> 01:38:02,530
Kau yang diam.
1278
01:38:02,540 --> 01:38:03,990
Kalian dua orang gila.
1279
01:38:04,620 --> 01:38:08,370
Ngomong-ngomong, promosi jabatan
yang dijanjikan itu benar ada, kan?
1280
01:38:08,380 --> 01:38:09,830
Tentu saja.
1281
01:38:09,840 --> 01:38:13,380
Sekarang di atas sedang ramai
saling berebutan.
1282
01:38:13,380 --> 01:38:15,040
mau memberi kalian berdua kasus baru.
1283
01:38:16,300 --> 01:38:18,790
Terlambat menyadari talenta seseorang.
1284
01:38:18,810 --> 01:38:20,890
Sekarang baru saling berebutan.
1285
01:38:22,980 --> 01:38:25,260
Tidak menerima tekanan dan
perintah apapun.
1286
01:38:25,270 --> 01:38:27,760
Bersama Tim Investigasi Khusus,
1287
01:38:27,980 --> 01:38:29,640
kalian berdua lakukanlah dengan baik.
1288
01:38:44,870 --> 01:38:47,990
Fakta tak terbantahkan yang
hingga anak SD pun tahu,
1289
01:38:48,210 --> 01:38:51,330
terlalu banyak orang jahat di dunia ini.
1290
01:38:51,340 --> 01:38:53,830
Era di mana polisi tidak berdaya
melakukan penyidikan...
1291
01:38:53,840 --> 01:38:56,550
Era di mana ada penjahat tapi
tidak sanggup diringkus...
1292
01:38:56,970 --> 01:38:59,050
sehingga lahirlah kami.
1293
01:38:59,680 --> 01:39:01,760
Seperti kata Wang Timjang.
1294
01:39:02,180 --> 01:39:05,510
Kekerasan melawan kekerasan.
Penipuan melawan penipuan.
1295
01:39:05,520 --> 01:39:09,060
Bagi mereka yang tidak bisa mendapatkan
kekuatan publik,
1296
01:39:09,060 --> 01:39:11,770
kami tidak memiliki proses apapun.
1297
01:39:11,770 --> 01:39:13,640
Tanpa kendala apapun,
1298
01:39:13,650 --> 01:39:16,360
akan menghukum mereka dengan
sepantas-pantasnya.
1299
01:39:16,780 --> 01:39:20,740
Bukan, tapi sedikit lebih
keras dalam mendisiplinkan mereka.
1300
01:39:23,240 --> 01:39:25,740
Cepat! Cepat kerjakan!
1301
01:39:25,750 --> 01:39:27,000
Aduk bubuk ini hingga rata.
1302
01:39:35,550 --> 01:39:37,630
Jika ada yang merupakan
anak tunggal selama 3 generasi,
1303
01:39:37,630 --> 01:39:41,800
atau yang harus menghidupi keluarga,
harap merapat ke sebelah.
1304
01:39:49,940 --> 01:39:50,970
Tidak ada?
1305
01:39:51,190 --> 01:39:53,270
Tidak, langsung hajar sampai mampus.
1306
01:39:53,270 --> 01:39:55,140
Kalau tidak ada, kami mulai.
1307
01:40:04,740 --> 01:40:07,030
Bulan lalu, dikarenakan pembunuhan dikarenakan agama, penculikan, penjualan organ dan sejenisnya,
1308
01:40:07,040 --> 01:40:12,450
Kang Seong Gi, CEO Pyeonghwa Seongak yang akan
dihukum mati setelah menyelesaikan masa tahanannya,
1309
01:40:12,460 --> 01:40:14,750
pada saat tidur di dalam penjara
1310
01:40:14,750 --> 01:40:17,250
dipindahkan ke rumah sakit dikarenakan
terkena serangan jantung dan jatuh pingsan.
1311
01:40:17,260 --> 01:40:18,510
Pertolongan medis yang diberikan
tidak berhasil dan meninggal dunia.
1312
01:40:18,510 --> 01:40:22,250
Orang yang biasanya sehat meninggal
dikarenakan serangan jantung pada saat sedang tidur.
1313
01:40:22,260 --> 01:40:24,550
Polisi telah merilis hasil penyidikan.
1314
01:40:24,560 --> 01:40:27,890
Sehari sebelum kematian Kang Seong Gi,
dia dipindahkan ke sel isolasi.
1315
01:40:27,890 --> 01:40:29,350
Sehingga memicu goncangan yang lebih hebat.
1316
01:40:29,350 --> 01:40:30,810
Bagaimana menurut Anda?
1317
01:40:30,810 --> 01:40:32,470
Apanya yang bagaimana?
1318
01:40:32,480 --> 01:40:35,190
Ini adalah kejadian yang konyol.
1319
01:40:36,230 --> 01:40:38,730
Mau rebutan periuk nasi dengan komedian ya?
102771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.