All language subtitles for Untouchable.Lawmen.2015.720p.HDRip.H264.AAC-CJCONTENTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,959 --> 00:01:41,241 S 2 00:01:41,242 --> 00:01:41,525 Su 3 00:01:41,526 --> 00:01:41,808 Sub 4 00:01:41,809 --> 00:01:42,091 Subt 5 00:01:42,092 --> 00:01:42,375 Subti 6 00:01:42,376 --> 00:01:42,658 Subtit 7 00:01:42,659 --> 00:01:42,941 Subtitl 8 00:01:42,942 --> 00:01:43,508 Subtitle 9 00:01:43,509 --> 00:01:43,791 Subtitle o 10 00:01:43,792 --> 00:01:44,075 Subtitle ol 11 00:01:44,076 --> 00:01:44,358 Subtitle ole 12 00:01:44,359 --> 00:01:44,641 Subtitle oleh 13 00:01:44,642 --> 00:01:45,491 Subtitle oleh: 14 00:01:45,492 --> 00:01:46,058 Subtitle oleh: ~ 15 00:01:46,059 --> 00:01:46,341 Subtitle oleh: ~ D 16 00:01:46,342 --> 00:01:46,625 Subtitle oleh: ~ Da 17 00:01:46,626 --> 00:01:46,908 Subtitle oleh: ~ Dar 18 00:01:46,909 --> 00:01:47,191 Subtitle oleh: ~ Dark 19 00:01:47,192 --> 00:01:47,475 Subtitle oleh: ~ DarkS 20 00:01:47,476 --> 00:01:47,758 Subtitle oleh: ~ DarkSm 21 00:01:47,759 --> 00:01:48,041 Subtitle oleh: ~ DarkSmu 22 00:01:48,042 --> 00:01:48,325 Subtitle oleh: ~ DarkSmur 23 00:01:48,326 --> 00:01:48,608 Subtitle oleh: ~ DarkSmurf 24 00:01:48,609 --> 00:01:48,891 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfS 25 00:01:48,892 --> 00:01:49,175 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSu 26 00:01:49,176 --> 00:01:49,741 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub 27 00:01:49,742 --> 00:01:50,025 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub I 28 00:01:50,026 --> 00:01:50,308 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub In 29 00:01:50,309 --> 00:01:50,591 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Ind 30 00:01:50,592 --> 00:01:50,875 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indo 31 00:01:50,876 --> 00:01:51,158 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indon 32 00:01:51,159 --> 00:01:51,441 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indone 33 00:01:51,442 --> 00:01:51,725 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indones 34 00:01:51,726 --> 00:01:52,008 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesi 35 00:01:52,009 --> 00:01:52,575 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia 36 00:01:52,576 --> 00:01:52,858 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 37 00:01:52,859 --> 00:02:00,959 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 38 00:02:00,984 --> 00:02:08,984 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 39 00:02:14,160 --> 00:02:19,120 -=Tolong bantu cari Eun Joo yang hilang.=- 40 00:02:28,250 --> 00:02:36,610 -=Penerbitan perdana bagi anak-anak penderita kanker.=- 41 00:02:36,610 --> 00:02:41,200 -=Penerbitan perdana bagi anak-anak penderita kanker.=- Para tamu dalam dan luar negeri yang khusus diundang pada hari ini, 42 00:02:41,200 --> 00:02:42,430 -=Penerbitan perdana bagi anak-anak penderita kanker.=- telah memeriahkan suasana di tempat ini. 43 00:02:42,430 --> 00:02:42,860 telah memeriahkan suasana di tempat ini. 44 00:02:43,080 --> 00:02:47,660 Yang pertama tiba di tempat ini adalah Menteri Kelautan dan Perikanan, Kim Chun Pil. 45 00:02:53,290 --> 00:02:56,830 Selamat datang Duta Besar Kyrgyzstan untuk Korea Selatan. 46 00:03:01,640 --> 00:03:06,430 Selamat datang Jeong Do Yeong Budaepyo-nim dari Partai Korea Baru. 47 00:03:09,140 --> 00:03:12,890 Selanjutnya, pemeran utama pada acara hari ini. 48 00:03:13,310 --> 00:03:17,020 Mari kita persilakan Kang Seong Gi Chongjae-nim! [Chongjae - CEO] 49 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 Mari kita tepuk tangan yang meriah! 50 00:03:46,680 --> 00:03:51,670 Saya menggunakan hampir seluruh hidupku melindungi mereka yang kurang beruntung 51 00:03:51,800 --> 00:03:55,220 dan anak-anak penderita sakit. 52 00:03:55,650 --> 00:03:59,190 Sekalipun kekuatanku itu kecil, 53 00:04:00,030 --> 00:04:02,110 tapi asalkan saya terus berusaha, 54 00:04:02,530 --> 00:04:06,690 saya percaya, saya akan mampu mengubah dunia ini. 55 00:04:14,830 --> 00:04:17,450 Dan ke depannya juga saya akan 56 00:04:17,710 --> 00:04:24,130 demi membangun sebuah masyarakat yang bebas dari kelaparan dan kemiskinan, 57 00:04:25,130 --> 00:04:27,180 akan menyumbangkan segala yang kupunya-- 58 00:04:27,180 --> 00:04:28,380 Semuanya adalah bohong! 59 00:04:28,810 --> 00:04:32,550 Aku mau melaporkan penculikan dan pemimpin sekte Kang Seong Gi! 60 00:04:32,560 --> 00:04:34,420 Dongsaeng-ku Jang Eun Joo 61 00:04:34,440 --> 00:04:37,970 setelah masuk ke sekte sesat Kang Seong Gi dan menghilang sekarang. 62 00:04:40,280 --> 00:04:45,270 Di dunia ini ada banyak sekali hal yang sulit untuk dipahami. 63 00:04:46,320 --> 00:04:50,070 Saya ini tidak ada bedanya seperti seorang idol. 64 00:04:50,700 --> 00:04:52,990 Memiliki fans yang fanatik. 65 00:05:00,360 --> 00:05:01,810 -=Im Chang Jeong - Jeong Jin=- 66 00:05:13,430 --> 00:05:14,890 Tidak ada yang kau suka? 67 00:05:14,890 --> 00:05:17,380 Jangan begitu! Aku tidak suka. 68 00:05:17,810 --> 00:05:20,930 Kalau begitu terus, orang akan bilang aku moroti tante kaya. 69 00:05:21,150 --> 00:05:22,390 Jagi, aku ngerti maksudmu. [Jagi - sayang] 70 00:05:22,400 --> 00:05:25,530 Tapi aku rela membelikannya. 71 00:05:25,530 --> 00:05:27,610 Pilihlah satu. 72 00:05:27,610 --> 00:05:29,480 Apa pilih? Ayo cepat keluar! 73 00:05:29,490 --> 00:05:30,730 Kalau kau gitu lagi, aku marah nih! 74 00:05:30,740 --> 00:05:31,980 Jagi, kau kok naif banget? 75 00:05:31,990 --> 00:05:33,450 Keluar, keluar. 76 00:05:34,700 --> 00:05:36,570 Ini adalah model baru? 77 00:05:37,010 --> 00:05:38,580 -=Choi Daniel - Yoo Min=- 78 00:05:55,350 --> 00:05:58,060 Dari tadi minta backup kenapa masih belum juga datang? 79 00:05:58,270 --> 00:06:00,760 Bajingan-bajingan itu sebentar lagi cabut nih! 80 00:06:03,690 --> 00:06:04,730 Sedang apa kau? 81 00:06:05,360 --> 00:06:07,020 Mereka kan pakai pisau? 82 00:06:07,030 --> 00:06:08,690 Pisau itu sulit dihadapi. 83 00:06:08,700 --> 00:06:10,560 Sekalipun cuma kena baret, tetap saja menakutkan. 84 00:06:11,410 --> 00:06:13,270 Kau mau selamat sendiri jadi cuma ambil punyamu saja? 85 00:06:13,290 --> 00:06:15,150 Ambil apa? 86 00:06:15,160 --> 00:06:17,650 Aku beli di internet, tahu! 87 00:06:17,660 --> 00:06:20,160 Tidak bisa ya sekalian bawain aku satu, kampret! 88 00:06:20,170 --> 00:06:21,830 Ukurannya tidak lengkap. 89 00:06:21,840 --> 00:06:24,120 Sialan, sekarang masalahnya bukan itu! 90 00:06:24,130 --> 00:06:26,210 Hei, nanti kau terjang ke dalam. 91 00:06:26,420 --> 00:06:27,040 Apa? 92 00:06:27,050 --> 00:06:29,540 Kau sudah pakai vest anti peluru jadi kau yang masuk. Dasar egois! 93 00:06:29,550 --> 00:06:31,210 Siapa yang kau maksud, kampret? 94 00:06:31,220 --> 00:06:32,880 Masih pakai pelindung. 95 00:06:42,480 --> 00:06:43,520 Siapa dia? 96 00:06:43,520 --> 00:06:45,180 Bikin kaget saja, kampret! 97 00:06:46,860 --> 00:06:49,770 Di sini ada penggemar LG Twins atau... 98 00:06:49,990 --> 00:06:53,110 ...orang yang tengah malam mau nonton pertandingan Yoo Hyeon Jin 99 00:06:53,530 --> 00:06:55,190 berdiri di sebelah. 100 00:06:58,750 --> 00:06:59,780 Tidak ada? 101 00:07:00,420 --> 00:07:02,080 Mulai! 102 00:07:06,050 --> 00:07:07,290 Jagiya. 103 00:07:08,550 --> 00:07:10,210 Daebak. 104 00:07:10,840 --> 00:07:12,300 Daebak! Daebak! 105 00:07:16,890 --> 00:07:17,930 Eh, Jagiya... 106 00:07:18,350 --> 00:07:19,590 Belakangan ini kenapa? 107 00:07:19,600 --> 00:07:20,430 Apanya? 108 00:07:20,440 --> 00:07:22,930 Kenapa kulitmu jadi begitu elastis? 109 00:07:22,940 --> 00:07:24,600 Tentu saja demi dirimu. 110 00:07:24,610 --> 00:07:26,690 Mereka yang berumur duapuluhan sampai sirik tuh! 111 00:07:26,690 --> 00:07:29,400 Terima kasih. Berkat kau, Jagiya. 112 00:07:31,700 --> 00:07:32,950 Jagiya... 113 00:07:34,200 --> 00:07:35,440 Mau sekali lagi? 114 00:07:45,880 --> 00:07:47,120 Bikin kaget saja. 115 00:07:47,130 --> 00:07:49,840 Kenapa baru datang sekarang, Kim Hong Yeon-ssi? 116 00:07:50,880 --> 00:07:51,920 Jagiya! 117 00:07:52,550 --> 00:07:54,210 Tahu dari mana kau nama suamiku? 118 00:07:54,220 --> 00:07:56,300 Pentingkah ini? 119 00:07:56,300 --> 00:07:57,130 Jagi... 120 00:07:57,560 --> 00:07:59,220 Kau cek latar belakangku, kan? 121 00:07:59,220 --> 00:08:00,890 Ya, kan? Kau cek, kan? 122 00:08:00,890 --> 00:08:03,600 Mana boleh kau mengecekku? Aku betapa percaya padamu. 123 00:08:03,810 --> 00:08:05,270 Mana boleh begitu. 124 00:08:05,270 --> 00:08:06,930 Jagiya, bukan begini. 125 00:08:06,940 --> 00:08:09,430 Apanya bukan? Dasar penipu! 126 00:08:19,040 --> 00:08:20,070 Bagaimana? 127 00:08:20,700 --> 00:08:22,160 Kim Hong Yeon-ssi... 128 00:08:22,580 --> 00:08:25,290 Sekarang dengan UU khusus korupsi dan melalaikan tugas, 129 00:08:25,290 --> 00:08:27,780 penculikan dan pembunuhan atas Kang Seong Ah 130 00:08:27,790 --> 00:08:29,460 kau ditahan. 131 00:08:30,710 --> 00:08:31,750 Kau siapa? 132 00:08:31,760 --> 00:08:33,840 Siapa lagi kalau bukan polisi? 133 00:08:39,890 --> 00:08:41,550 Dasar orang gila! 134 00:08:44,480 --> 00:08:47,390 Jangan-jangan kampret itu adalah si profiler yang sudah terkenal itu. 135 00:08:47,400 --> 00:08:50,510 Yang pasti kampret itu gak pernah melakukan analisa psikologi. 136 00:08:50,530 --> 00:08:52,190 Jika dia merasa lawannya adalah penjahat, 137 00:08:52,400 --> 00:08:54,060 pasti akan diburu dan dihajar sampai mampus. 138 00:08:54,280 --> 00:08:55,940 Atau dihajar sampai setengah mampus. 139 00:08:55,950 --> 00:08:57,190 Salah satu dari dua. 140 00:09:06,580 --> 00:09:08,240 Cepat lari! Cepat lari! 141 00:09:08,250 --> 00:09:09,290 Beraninya kau coba kabur? 142 00:09:19,720 --> 00:09:21,180 Mau kabur ke mana kau? Anak buahmu kau tinggalkan begitu saja? 143 00:09:21,180 --> 00:09:22,640 Dasar kampret yang tidak setia kawan! 144 00:09:26,390 --> 00:09:28,260 Oke, oke, aku nyerah. 145 00:09:28,270 --> 00:09:29,510 Tangkap saja aku. 146 00:09:32,230 --> 00:09:34,320 Dasar gila kau, bajingan! 147 00:09:38,490 --> 00:09:39,730 Pingin hidup? 148 00:09:41,200 --> 00:09:43,070 Kalau pingin hidup tikam aku pakai pisau ini, 149 00:09:43,080 --> 00:09:44,320 habis itu kabur. 150 00:09:44,330 --> 00:09:45,790 Dengan begitu kau akan kulepas. 151 00:09:51,210 --> 00:09:54,540 Aku ini si pisau terbang dari Majang-dong, bajingan! 152 00:09:58,300 --> 00:10:00,380 Aku si penembak jitu dari Doksam-dong. 153 00:10:01,380 --> 00:10:05,570 -=Untouchable Lawmen=- 154 00:10:14,360 --> 00:10:16,850 Berita yang santer terdengar belakangan ini 155 00:10:17,900 --> 00:10:22,700 jika bukan penyakit menular, pastilah kecelakaan besar. 156 00:10:22,700 --> 00:10:26,440 Negara tidak akan melindungi kalian lagi. 157 00:10:26,870 --> 00:10:30,200 Kalau begitu, siapa yang akan melindungi kalian semua? 158 00:10:30,630 --> 00:10:34,370 Aku yang akan melindungi kalian semua. 159 00:10:35,630 --> 00:10:41,250 Aku, sekalipun dicari oleh Tarzan ataupun Ali, tidak akan gentar. 160 00:10:41,470 --> 00:10:46,260 Karena tinjuku lebih hebat. 161 00:11:06,910 --> 00:11:07,460 Chongjae Grup, Kang Seong Gi, 162 00:11:07,460 --> 00:11:08,530 Chongjae Grup, Kang Seong Gi, -=Kang Seong Gi=- 163 00:11:08,530 --> 00:11:08,780 Chongjae Grup, Kang Seong Gi, 164 00:11:08,790 --> 00:11:11,070 memproklamasikan dirinya sebagai penemu aliran Geong Nak Kyo. 165 00:11:11,290 --> 00:11:14,200 Memaksa orang-orang untuk menjadi pengikutnya dan menyumbangkan harta mereka. 166 00:11:14,210 --> 00:11:16,290 Memaksa orang-orang untuk simpan pinjam. 167 00:11:16,300 --> 00:11:20,460 Dengan jenis penjarahan seperti ini mendapat distribusi dana. 168 00:11:21,510 --> 00:11:23,170 Melalui investigasi, atas nama keluarga dan kerabat dekatnya, 169 00:11:23,180 --> 00:11:28,390 harta tersembunyi pribadi milik Kang Seong Gi mencapai sekitar... satu triliun Won. 170 00:11:28,390 --> 00:11:32,560 Jumlah pengikutnya yang tewas sudah tidak terhitung jumlahnya. 171 00:11:33,190 --> 00:11:36,310 Kemungkinan korupsi dan kolusi dengan politisi dan pejabat senior 172 00:11:36,320 --> 00:11:37,980 tidak bisa dikesampingkan. 173 00:11:39,030 --> 00:11:40,690 Apa pendapatmu? 174 00:11:42,360 --> 00:11:45,700 Pihak kami juga menerima laporan untuk menginvestigasi 175 00:11:45,700 --> 00:11:48,610 sekte Pyeonghwa Seongak. 176 00:11:49,040 --> 00:11:50,900 Tapi tidak ditemukan ada yang patut dicurigai. 177 00:11:51,120 --> 00:11:52,160 Bagaimanapun juga 178 00:11:52,580 --> 00:11:55,290 ini adalah sebuah organisasi yang lumayan berpengaruh di masyarakat. 179 00:11:55,710 --> 00:11:57,370 Jadi ada kemungkinan ini adalah sebuah tindakan lawan. 180 00:11:57,590 --> 00:12:01,130 Keributan yang sengaja dibuat oleh beberapa pengikutnya yang tidak puas. 181 00:12:01,130 --> 00:12:04,040 Sumbangan tiap tahun mencapai puluhan milyar Won. 182 00:12:04,050 --> 00:12:06,960 Membangun rumah sakit untuk anak-anak dan orang tua. 183 00:12:06,970 --> 00:12:09,260 Juga melakukan banyak kegiatan amal. 184 00:12:30,120 --> 00:12:31,980 Jangan cemberut lagi. 185 00:12:32,000 --> 00:12:33,860 Rasanya bagaikan langit runtuh. 186 00:12:34,080 --> 00:12:35,540 Bujang Geomsa-nim... 187 00:12:35,540 --> 00:12:38,870 Bersabarlah. Hari itu pasti akan tiba. 188 00:12:53,270 --> 00:12:57,230 Memperlihatkan emosi kehidupan. 189 00:12:58,900 --> 00:13:01,180 Menjalani hidup hingga usia seperti ini, 190 00:13:01,820 --> 00:13:04,310 akan bisa merasakan kebahagiaan di tengah-tengah penderitaan. 191 00:13:04,950 --> 00:13:09,110 Bersama dengan penderitaan di tengah-tengah kebahagiaan. 192 00:13:09,950 --> 00:13:13,490 Anda sungguh bijaksana. 193 00:13:13,910 --> 00:13:16,000 Anda sungguh berlebihan. 194 00:13:16,620 --> 00:13:19,330 Kabarnya Anda memiliki kemampuan untuk menyelamatkan orang. 195 00:13:21,840 --> 00:13:24,120 Anda dengar dari mana? 196 00:13:27,680 --> 00:13:30,380 Saya memang membantu orang-orang yang secara fisik merasa tidak nyaman 197 00:13:31,430 --> 00:13:34,970 melakukan kegiatan pelayanan secara kecil-kecilan. 198 00:13:36,230 --> 00:13:38,510 Kondisi kesehatan putraku tidak begitu baik. 199 00:13:39,150 --> 00:13:42,260 Jika tidak secepatnya mendapat penyembuhan, kemungkinan tidak akan tertolong lagi. 200 00:13:42,900 --> 00:13:44,770 Oh, begitu. 201 00:13:44,990 --> 00:13:47,070 Lukisan seperti ini nilainya berapa? 202 00:13:47,070 --> 00:13:48,940 Saya ingin koleksi beberapa. 203 00:13:50,620 --> 00:13:52,280 Kalau ini... 204 00:13:54,370 --> 00:13:57,700 tergantung penilaian dari sang pembeli. 205 00:14:19,190 --> 00:14:21,050 Hebat sekali. 206 00:14:31,910 --> 00:14:36,490 Antigen golongan darah, antibodi, semuanya cocok dengan putra Kang Uiwon. 207 00:14:38,790 --> 00:14:39,560 Latar belakang keluarga bagaimana? 208 00:14:39,560 --> 00:14:40,030 Latar belakang keluarga bagaimana? -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 209 00:14:40,030 --> 00:14:40,040 -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 210 00:14:40,040 --> 00:14:41,500 Anak yatim piatu. -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 211 00:14:41,500 --> 00:14:42,680 Ada orang-tua angkat, sekarang menetap di Kanada. -= RS. Pyeonghwa Seongak=- 212 00:14:42,680 --> 00:14:44,830 Ada orang-tua angkat, sekarang menetap di Kanada. 213 00:14:45,460 --> 00:14:47,330 Apa kata Kang Uiwon? [Uiwon - Anggota Dewan] 214 00:14:47,550 --> 00:14:49,830 Satu buah lukisan ditawar 300 juta Won. 215 00:14:49,840 --> 00:14:51,920 Ada kemungkinan dimulai dengan lima buah lukisan. 216 00:14:57,560 --> 00:14:59,010 Kalau begitu, sepakat. 217 00:15:05,900 --> 00:15:07,140 Myeong Sook-ssi... 218 00:15:07,150 --> 00:15:09,440 Anda menerima undangan dari Chongjae-nim. 219 00:15:09,860 --> 00:15:11,320 Sungguh? 220 00:15:13,410 --> 00:15:14,650 Terima kasih. 221 00:15:15,280 --> 00:15:16,740 Terima kasih. Sungguh terima kasih. 222 00:15:27,590 --> 00:15:27,990 =Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul terjadi serangkaian kasus wanita hilang.= 223 00:15:27,990 --> 00:15:32,800 =Belakangan ini di daerah metropolitan Seoul terjadi serangkaian kasus wanita hilang.= -=Serangkaian kasus wanita hilang di wilayah Metropolitan Seoul=- 224 00:15:32,800 --> 00:15:33,140 =Polisi sedang menginvestigasi.= -=Serangkaian kasus wanita hilang di wilayah Metropolitan Seoul=- 225 00:15:33,140 --> 00:15:34,040 =Polisi sedang menginvestigasi.= 226 00:15:34,890 --> 00:15:37,590 =Seorang wanita karir berusia 26 tahun bernama Bang XX, setelah meninggalkan rumah,= 227 00:15:37,680 --> 00:15:37,810 -=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu setahun ada lima wanita yang hilang.=- 228 00:15:37,810 --> 00:15:39,070 -=Daerah Gyeonggi Selatan dalam kurun waktu setahun ada lima wanita yang hilang.=- =sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.= 229 00:15:39,070 --> 00:15:39,470 =sudah 15 hari lamanya tidak ada kabar beritanya.= 230 00:15:39,480 --> 00:15:40,940 =Polisi sudah memulai investigasi.= 231 00:15:40,940 --> 00:15:41,140 =Polisi sudah memulai investigasi.= =Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan= 232 00:15:41,140 --> 00:15:41,350 =Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas penyelidikan= 233 00:15:41,350 --> 00:15:42,000 =Dengan adanya dugaan pembunuhan berantai, polisi meningkatkan intensitas .= 234 00:15:42,600 --> 00:15:42,820 =Baru-baru ini dua wanita dilaporkan hilang secara berturut-turut.= 235 00:15:42,820 --> 00:15:45,310 =Baru-baru ini dua wanita dilaporkan hilang secara berturut-turut.= -=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=- 236 00:15:45,310 --> 00:15:45,340 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= -=Jumlah kasus wanita berusia sekitar duapuluhan bertambah satu di Yongin.=- 237 00:15:45,340 --> 00:15:45,420 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= 238 00:15:45,420 --> 00:15:47,430 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= -=Seorang mahasiswi di Suwon dikabarkan hilang.=- 239 00:15:47,430 --> 00:15:48,440 =Ditambah seorang wanita berusia duapuluhan juga hilang tanpa kabar.= 240 00:15:48,440 --> 00:15:49,900 =Insiden yang serupa semakin meningkat.= 241 00:15:51,990 --> 00:15:53,720 Kalian tahu apa yang pertama kali kulihat begitu aku masuk kantor? 242 00:15:53,720 --> 00:15:55,110 -=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=- Kalian tahu apa yang pertama kali kulihat begitu aku masuk kantor? 243 00:15:55,110 --> 00:15:55,120 -=12 Januari 2015, Jam 09:20, Kantor Badan Kepolisian Nasional=- 244 00:15:55,530 --> 00:15:57,400 Pasar pencari tenaga kerja. 245 00:15:58,040 --> 00:16:01,160 Jika ada toko ayam goreng yang mencari karyawan. 246 00:16:02,420 --> 00:16:04,280 Jika kalian tidak becus menangkap penjahat, 247 00:16:04,500 --> 00:16:07,620 orang-orang akan mengarahkan telunjuk tangan mereka ke kita. 248 00:16:07,630 --> 00:16:10,540 Polisi yang tidak becus malas-malasan dalam melakukan penyelidikan. 249 00:16:10,550 --> 00:16:12,830 Jika tidak kuat menanggung tekanan publik, harus mundur. 250 00:16:13,260 --> 00:16:15,750 Jadi, apa yang bisa kita lakukan? 251 00:16:16,800 --> 00:16:19,920 Hanya bisa menghabiskan seumur hidup menggoreng ayam. 252 00:16:21,810 --> 00:16:24,520 Haruskah aku pusing karena masalah begini? 253 00:16:25,770 --> 00:16:26,810 Maaf. 254 00:16:26,810 --> 00:16:30,770 Tidak usah minta maaf. Bicarakan tindakan apa yang akan diambil. 255 00:16:31,400 --> 00:16:33,480 Setiap minggu ada satu orang yang menghilang. 256 00:16:34,110 --> 00:16:36,600 Kalau pun harus ada mayatnya. 257 00:16:37,030 --> 00:16:37,860 Hal yang bisa dipastikan adalah 258 00:16:37,870 --> 00:16:44,110 Dibalik itu ada kekuatan Kang Seong Gi Cheongjae Sekte Pyeonghwa Seongak. 259 00:16:44,540 --> 00:16:47,660 Tangkap saja Kang Seong Gi kalau begitu. 260 00:16:48,290 --> 00:16:51,410 Kalau itu... walaupun ingin sekali rasanya meringkus dia, 261 00:16:52,470 --> 00:16:53,500 tapi tidaklah gampang. 262 00:16:54,130 --> 00:16:57,050 Jika dia ditangkap, 263 00:16:57,680 --> 00:16:59,340 tidak akan menguntungkan bagi kita. 264 00:16:59,350 --> 00:17:01,010 Kau pikir aku tidak tahu hal ini? 265 00:17:01,640 --> 00:17:03,100 Di Korea ini 266 00:17:03,310 --> 00:17:06,850 siapa yang belum pernah menerima uang suapnya? 267 00:17:08,310 --> 00:17:10,810 Bangsat seperti itu bagaimana mau kita tangkap? 268 00:17:10,820 --> 00:17:14,350 Tidak bisa menggunakan metode yang konvensional untuk menangkapnya. 269 00:17:14,360 --> 00:17:15,190 Salah... 270 00:17:16,450 --> 00:17:18,310 Sudah pasti tidak akan bisa ditangkap. 271 00:17:18,740 --> 00:17:21,030 Kalau lagi untung, dia kita gugat. 272 00:17:21,450 --> 00:17:26,870 Sudah pasti pihak kejaksaan akan menolak dengan alasan bukti tidak memadai. 273 00:17:27,710 --> 00:17:32,080 Lagipula para pejabat tinggi Korea 274 00:17:32,090 --> 00:17:34,370 juga tidak berharap Kang Seong Gi tertangkap. 275 00:17:34,380 --> 00:17:37,020 Lalu, harus bagaimana? 276 00:17:37,720 --> 00:17:42,780 Saranku adalah, melaga sesama mereka. 277 00:17:44,010 --> 00:17:47,310 Orang gila harus dihadapi dengan cara gila. 278 00:17:47,310 --> 00:17:48,350 Orang gila? 279 00:17:49,190 --> 00:17:50,640 Lee Jeong Jin. 280 00:17:50,860 --> 00:17:52,310 Lulusan Sekolah Tinggi Pertanian Beolgyo. 281 00:17:52,320 --> 00:17:53,770 Mendapat bea siswa dari Universitas Kansas. 282 00:17:53,990 --> 00:17:57,100 Memenuhi syarat dalam program pertukaran mahasiswa di bidang psikologi kriminal. 283 00:17:57,110 --> 00:17:59,400 Lulus ujian FBI Amerika. 284 00:17:59,410 --> 00:18:01,690 Setelah menerima penghargaan sebagai FBI profiler, 285 00:18:01,700 --> 00:18:04,190 mengundurkan diri setelah melakukan tindakan kekerasan terhadap kriminal. 286 00:18:04,830 --> 00:18:09,200 Setelah itu bekerja sebagai profiler di Badan Kepolisian Metropolitan Seoul. 287 00:18:09,630 --> 00:18:12,330 Mengancam, aksi kekerasan, menculik dan menyiksa penjahat. 288 00:18:12,340 --> 00:18:16,300 Mendapat peringatan 12 kali, potong gaji 5 kali dan diskors 4 kali. 289 00:18:16,920 --> 00:18:19,010 Memiliki kecenderungan kekerasan yang berlebihan. 290 00:18:19,430 --> 00:18:21,090 Pernah dikarenakan disregulasi emosi, 291 00:18:21,100 --> 00:18:24,630 menerima terapi selama 6 bulan dengan ahli kejiwaan. 292 00:18:24,640 --> 00:18:26,720 Selanjutnya adalah Jo Yoo Min. 293 00:18:26,930 --> 00:18:29,430 Lulusan SMA Seoul dan mahasiswa top Akademi Kepolisian. 294 00:18:29,850 --> 00:18:32,770 Anggota Tim Pencari Metropolitan Seoul yang tangguh. 295 00:18:32,980 --> 00:18:35,470 Sukses meringkus geng kriminal wilayah Barat daya. 296 00:18:35,480 --> 00:18:37,770 Membantu pemerintah menangkap pelaku pembunuhan berantai. 297 00:18:37,780 --> 00:18:39,440 Di luar itu, kehidupan pribadinya berantakan. 298 00:18:39,450 --> 00:18:41,310 Memiliki hubungan heteroseksual yang sangat tidak pantas. 299 00:18:41,320 --> 00:18:43,190 Dengan alasan merusak citra polisi, 300 00:18:43,200 --> 00:18:46,530 mendapat peringatan 10 kali, potong gaji 3 kali, dan diskors 4 kali. 301 00:18:46,540 --> 00:18:48,200 Tergila-gila pada wanita. 302 00:18:48,410 --> 00:18:51,120 Karena gangguan pengendalian impuls seksual, 303 00:18:51,130 --> 00:18:53,830 ia pernah menerima terapi psikiatris selama 3 bulan. 304 00:18:53,840 --> 00:18:55,290 Wang Timjang-nim... 305 00:18:55,500 --> 00:18:59,250 Sepertinya Wang Timjang-nim masih belum jelas. 306 00:18:59,680 --> 00:19:01,130 Si gila Lee Jeong Jin itu-- 307 00:19:01,140 --> 00:19:01,970 Cukup! 308 00:19:03,010 --> 00:19:06,970 Bagaimana kalau kita mencoba melawan racun dengan racun? 309 00:19:08,020 --> 00:19:10,720 Sebaiknya aku ganti profesi kerja di restoran ayam goreng saja. 310 00:19:19,900 --> 00:19:22,190 Dari antara daftar orang hilang di Metropolitan Seoul selama 5 tahun, 311 00:19:22,200 --> 00:19:24,910 ada sebanyak 17 orang mahasiswi. 312 00:19:25,330 --> 00:19:30,120 Delapan di antaranya adalah pengikut sekte Pyeonghwa Seongak. 313 00:19:30,750 --> 00:19:32,410 Para pengikut yang diculik 314 00:19:32,630 --> 00:19:34,710 kalau bukan untuk tujuan donor organ 315 00:19:34,710 --> 00:19:39,080 ya dikirim ke kamp perbudakan kerja paksa. 316 00:19:40,760 --> 00:19:43,670 Tapi kita tidak memiliki izin untuk menyelidiki sekte Geungnak-kyo. 317 00:19:43,890 --> 00:19:44,720 Tahu kenapa? 318 00:19:45,760 --> 00:19:50,130 Karena sudah pasti pejabat tinggi Korea sudah banyak menuai keuntungan. 319 00:19:50,140 --> 00:19:52,010 Tidak heran kau memiliki latar belakang FBI. 320 00:19:52,230 --> 00:19:54,720 Sebenarnya yang berlatar belakang FBI itu aku. 321 00:19:54,940 --> 00:19:55,970 Kau? 322 00:19:58,900 --> 00:20:01,610 Yang pasti, tidak usah basa basi lagi. 323 00:20:01,610 --> 00:20:04,950 Kang Seung Gi, aku mau kalian ringkus dia! 324 00:20:04,950 --> 00:20:07,240 Kami cuma perlu menangkap Kang Seung Gi saja, kan? 325 00:20:07,240 --> 00:20:09,110 Bukti juga harus sekaligus kalian bawa. 326 00:20:09,120 --> 00:20:12,240 Termasuk pengikut yang memiliki hubungan dekat dengan sekte geungnak-kyo. 327 00:20:12,670 --> 00:20:15,780 Jika kita tidak sanggup membasmi hingga ke akar-akarnya, 328 00:20:16,210 --> 00:20:18,700 akan berbalik menjadi bumerang bagi kita. Sudah mengerti? 329 00:20:18,710 --> 00:20:19,540 Mengerti. 330 00:20:19,760 --> 00:20:22,460 Tapi, kenapa kami yang dipilih? 331 00:20:22,470 --> 00:20:23,920 Pertanyaan bagus. 332 00:20:24,970 --> 00:20:26,630 Seperti yang kalian ketahui 333 00:20:26,850 --> 00:20:28,930 Di dunia kepolisian Korea, 334 00:20:29,350 --> 00:20:34,970 kalian adalah polisi gila yang cukup terkenal. 335 00:20:36,860 --> 00:20:39,770 Mengadu satu kekuatan dengan kekuatan lain, sebagaimana mestinya. 336 00:20:42,490 --> 00:20:44,350 Asalkan kasus ini berhasil kalian selesaikan dengan baik, 337 00:20:44,780 --> 00:20:47,270 kalian akan diberikan bonus tertinggi. 338 00:20:47,490 --> 00:20:48,320 Baik, kami sudah mengerti. 339 00:20:48,330 --> 00:20:49,580 Tapi... 340 00:20:50,620 --> 00:20:52,280 Misi ini harus dieksekusi bersama? 341 00:20:52,290 --> 00:20:56,250 Anu, kalau kerja sama itu harus yang dari kelas yang sama. 342 00:20:56,250 --> 00:20:58,540 Ini gembel gitu orangnya. 343 00:20:59,380 --> 00:21:00,410 Siapa yang kau maksud? 344 00:21:00,420 --> 00:21:02,080 Ini orang, gila ya kau? 345 00:21:02,090 --> 00:21:03,550 Mau apa kau sekarang? 346 00:21:03,550 --> 00:21:06,260 Terhadap orang yang baru pertama kali kau jumpai, kau boleh bicara seperti ini. 347 00:21:06,260 --> 00:21:07,720 Tapi aku tidak boleh main tangan? 348 00:21:07,930 --> 00:21:09,790 - Dasar! - Hentikan! 349 00:21:09,810 --> 00:21:12,720 Belajar di mana kau semua ini? 350 00:21:12,730 --> 00:21:13,760 Hentikan! 351 00:21:15,640 --> 00:21:18,770 Mulai sekarang kalian berdua adalah satu tim. 352 00:21:18,980 --> 00:21:23,770 Tanpa perintah dan tekanan. Tim yang sangat unik. 353 00:21:23,990 --> 00:21:26,690 Karena itu baik itu mengumpulkan bukti-bukti yang fatal 354 00:21:27,110 --> 00:21:28,780 ataupun meringkus, 355 00:21:28,990 --> 00:21:31,280 Kang Seong Gi harus dibawa ke sini. 356 00:21:31,290 --> 00:21:33,780 Selama jejak Kang Seong Gi berhasil kita selidiki. 357 00:21:35,250 --> 00:21:36,700 Betul. Baik. 358 00:21:37,120 --> 00:21:38,160 Baik. 359 00:21:50,470 --> 00:21:52,960 Sialan! Bajingan! 360 00:21:53,600 --> 00:21:56,510 Saat darurat seperti ini. Hei! 361 00:21:58,600 --> 00:22:01,940 Dua orang saling bertemu dikarenakan berjodoh. 362 00:22:03,190 --> 00:22:06,100 Penjahatnya saja bawa Porsche. 363 00:22:06,320 --> 00:22:08,610 Bawa rongsokan seperti itu bagaimana bisa kau tangkap penjahat? 364 00:22:16,960 --> 00:22:17,990 Turun! 365 00:22:18,620 --> 00:22:20,080 Turun! 366 00:22:20,290 --> 00:22:21,950 Aku yang bawa. Kau turun! 367 00:22:34,060 --> 00:22:36,140 Apa yang kau pikirkan? 368 00:22:37,390 --> 00:22:38,850 Walaupun aku juga seorang polisi, 369 00:22:38,850 --> 00:22:40,940 tapi aku tidak bisa percaya pada mereka. 370 00:22:40,940 --> 00:22:41,770 Kasarnya 371 00:22:41,770 --> 00:22:45,110 sekalipun kita berhasil meringkus dan menjebloskan Kang Seong Gi ke dalam penjara, 372 00:22:45,110 --> 00:22:48,850 sudah pasti jasa kita akan dirampas. 373 00:22:50,110 --> 00:22:51,150 Kau tidak merasa begitu? 374 00:22:53,870 --> 00:22:55,110 Tapi kasus kali ini 375 00:22:55,120 --> 00:22:58,030 entah bagaimana bagusnya tapi sepertinya bakal menarik sekali. 376 00:23:01,580 --> 00:23:03,450 Mau ke mana kita sekarang ini? 377 00:23:05,130 --> 00:23:08,250 Banyak sekali bacotmu. Diam sedikit kenapa? 378 00:23:09,300 --> 00:23:11,590 Kau seorang profiler. 379 00:23:11,590 --> 00:23:13,260 Harusnya tahu proporsinya. 380 00:23:15,970 --> 00:23:17,430 Bangunkan aku kalau sudah sampai. 381 00:23:17,640 --> 00:23:18,890 Bangunkan kau kalau sudah sampai? 382 00:23:26,400 --> 00:23:28,060 Hei dasar gila! 383 00:23:29,950 --> 00:23:34,110 Kaca mobil impor kenapa begitu gampang pecah? 384 00:23:34,530 --> 00:23:36,190 Saraf motorik sialan! 385 00:23:38,700 --> 00:23:43,290 Pernah sekali saya berkunjung ke rumah seorang pengikut. 386 00:23:43,290 --> 00:23:46,200 Saya bertanya pada pria itu begini. 387 00:23:46,210 --> 00:23:51,420 Sanggupkah kau mempersembahkan istrimu kepadaku? 388 00:23:53,090 --> 00:23:56,210 Apa jawaban pria tersebut? 389 00:23:56,640 --> 00:24:00,180 "Ini adalah sebuah kehormatan bagiku." 390 00:24:00,180 --> 00:24:07,480 "Tapi mengapa harus memilih raga istri saya yang kotor ini?" 391 00:24:08,530 --> 00:24:12,270 "Saya bersedia mempersembahkan puteri keduaku yang masih suci." 392 00:24:13,950 --> 00:24:18,320 Seketika itu juga... saya merasa 393 00:24:18,330 --> 00:24:21,030 keluarga ini telah menerima pelepasan. 394 00:24:21,870 --> 00:24:25,830 Keluarga yang bersedia mempersembahkan harta dan raga mereka 395 00:24:25,830 --> 00:24:27,500 telah menerima pelepasan. 396 00:24:27,500 --> 00:24:29,370 Pelepasan. 397 00:24:29,380 --> 00:24:32,920 Siapa yang akan memurnikan raga Anda semua? 398 00:24:32,930 --> 00:24:34,590 Bagi Anda sekalian, siapa saya? 399 00:24:34,590 --> 00:24:36,880 Tuhan. 400 00:24:36,890 --> 00:24:38,750 Tuhan. 401 00:24:38,760 --> 00:24:43,760 Saya mencintai kalian semua. 402 00:24:49,610 --> 00:24:52,940 ~ Akan mendapatkan kebahagiaan yang kekal... ~ 403 00:24:52,950 --> 00:24:56,060 ~ Kita sanggup. ~ 404 00:24:56,070 --> 00:24:58,160 ~ Demi kebahagiaan yang kekal. ~ 405 00:24:58,160 --> 00:25:03,370 ~ Jika kita berusaha bersama-sama, akan bisa tercapai. ~ 406 00:25:03,370 --> 00:25:06,910 ~ Mempercayai cinta dari sini. ~ 407 00:25:06,920 --> 00:25:10,460 ~ Mari kita semua mulai dari sini. ~ 408 00:25:34,240 --> 00:25:35,900 Lee Jeong Jin datang. 409 00:25:39,870 --> 00:25:41,530 Hyeong-nim, Lee Jeong Jin... Lee Jeong Jin... 410 00:25:42,370 --> 00:25:43,830 Cepat simpan! Cepat! 411 00:25:43,830 --> 00:25:45,070 Cepat simpan! 412 00:25:51,960 --> 00:25:53,200 Aigoo Hyeong-nim! 413 00:25:53,630 --> 00:25:56,120 Kenapa berkunjung ke tempat yang hina dina ini? 414 00:25:56,130 --> 00:25:57,790 Juga tidak memberi kabar lebih dulu. 415 00:25:59,470 --> 00:26:00,930 Di hari seperti ini... 416 00:26:01,760 --> 00:26:03,430 kau membuka klub catur? 417 00:26:03,640 --> 00:26:05,930 Iya, catur adalah bisnisku. 418 00:26:07,600 --> 00:26:09,060 Tapi kenapa ada uang tunai? 419 00:26:09,270 --> 00:26:10,510 Oh ini... 420 00:26:13,440 --> 00:26:15,100 Kang Seong Gi di mana? 421 00:26:15,110 --> 00:26:16,570 Siapa itu Hyeong-nim? 422 00:26:16,570 --> 00:26:18,230 Kunyuk ini... dasar. 423 00:26:18,660 --> 00:26:20,110 Aku benar-benar tidak tahu. 424 00:26:25,330 --> 00:26:27,620 Hyeong-nim, sungguh aku tidak tahu. 425 00:26:28,460 --> 00:26:31,370 Kampret busuk, masih juga pura-pura? 426 00:26:32,420 --> 00:26:33,660 Aku benar tidak tahu. 427 00:26:33,670 --> 00:26:36,800 Tunggu! Kenapa kuping orang dijewer? 428 00:26:39,300 --> 00:26:40,960 Para dongsaeng sekalian, silakan beraktivitas kembali. 429 00:26:41,180 --> 00:26:43,670 Mari kita bicara. Hanya kita. 430 00:26:47,430 --> 00:26:49,520 Dasar bangsat. 431 00:26:50,150 --> 00:26:51,180 Hyeong-nim! 432 00:26:51,810 --> 00:26:54,730 Kabarnya kau diskors. 433 00:26:55,360 --> 00:26:57,020 Kau sekarang menerima orderan perorangan? 434 00:26:57,440 --> 00:27:00,560 Bagaimana? Mau adu kuat? 435 00:27:02,030 --> 00:27:05,150 Siapa yang kau kenal? 436 00:27:05,990 --> 00:27:09,120 Itu... tidak ada hubungannya denganku. 437 00:27:09,120 --> 00:27:10,780 Kalian ngobrollah pelan-pelan. 438 00:27:11,630 --> 00:27:13,290 Para dongsaeng, telah menyusahkan kalian. 439 00:27:13,710 --> 00:27:14,540 Kerja yang benar ya. 440 00:27:14,550 --> 00:27:15,380 Hei, tunggu! Tunggu! 441 00:27:15,380 --> 00:27:16,410 Hei, rambut pirang! 442 00:27:16,420 --> 00:27:17,880 Mau ke mana kau? 443 00:27:18,300 --> 00:27:20,160 Sialan, kunci pintunya! 444 00:27:20,380 --> 00:27:21,210 Hei Hyeong-nim! 445 00:27:21,640 --> 00:27:23,500 Hari ini aku berencana membereskanmu. 446 00:27:23,510 --> 00:27:25,170 Jangan salahkan aku ya! 447 00:27:26,220 --> 00:27:29,970 Kenapa pertunjukannya begitu spektakular? Aku jadi merasa tertekan. 448 00:27:30,390 --> 00:27:33,100 Hyeong-nim juga tidak ingin seperti begini. 449 00:27:34,360 --> 00:27:37,270 Berhubung kalian sangat menantikan, jadi kutemani kalian main-main sebentar. 450 00:27:38,320 --> 00:27:40,400 Yang merupakan anak tunggal selama 3 generasi, 451 00:27:40,400 --> 00:27:45,400 atau mereka yang harus menghidupi keluarga, silakan minggir ke sebelah. 452 00:27:48,750 --> 00:27:50,830 Aku dan dia tidak ada hubungannya. Kenapa sih ini? Dasar! 453 00:27:50,830 --> 00:27:52,910 Jika tidak ada, kita mulai. 454 00:28:10,430 --> 00:28:11,470 Tangkap! 455 00:28:20,650 --> 00:28:21,690 Kuhajar kau sampai mampus! 456 00:28:22,320 --> 00:28:23,360 Sialan! 457 00:28:26,280 --> 00:28:27,740 Bikin kaget saja! 458 00:28:42,970 --> 00:28:44,630 Minggir! Minggir! Minggir! 459 00:29:05,910 --> 00:29:07,570 Tunggu! Tunggu! 460 00:29:09,195 --> 00:29:09,477 S 461 00:29:09,478 --> 00:29:09,761 Su 462 00:29:09,762 --> 00:29:10,044 Sub 463 00:29:10,045 --> 00:29:10,327 Subt 464 00:29:10,328 --> 00:29:10,611 Subti 465 00:29:10,612 --> 00:29:10,894 Subtit 466 00:29:10,895 --> 00:29:11,177 Subtitl 467 00:29:11,178 --> 00:29:11,744 Subtitle 468 00:29:11,745 --> 00:29:12,027 Subtitle o 469 00:29:12,028 --> 00:29:12,311 Subtitle ol 470 00:29:12,312 --> 00:29:12,594 Subtitle ole 471 00:29:12,595 --> 00:29:12,877 Subtitle oleh 472 00:29:12,878 --> 00:29:13,727 Subtitle oleh: 473 00:29:13,728 --> 00:29:14,294 Subtitle oleh: ~ 474 00:29:14,295 --> 00:29:14,577 Subtitle oleh: ~ D 475 00:29:14,578 --> 00:29:14,861 Subtitle oleh: ~ Da 476 00:29:14,862 --> 00:29:15,144 Subtitle oleh: ~ Dar 477 00:29:15,145 --> 00:29:15,427 Subtitle oleh: ~ Dark 478 00:29:15,428 --> 00:29:15,711 Subtitle oleh: ~ DarkS 479 00:29:15,712 --> 00:29:15,994 Subtitle oleh: ~ DarkSm 480 00:29:15,995 --> 00:29:16,277 Subtitle oleh: ~ DarkSmu 481 00:29:16,278 --> 00:29:16,561 Subtitle oleh: ~ DarkSmur 482 00:29:16,562 --> 00:29:16,844 Subtitle oleh: ~ DarkSmurf 483 00:29:16,845 --> 00:29:17,127 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfS 484 00:29:17,128 --> 00:29:17,411 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSu 485 00:29:17,412 --> 00:29:17,977 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub 486 00:29:17,978 --> 00:29:18,261 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub I 487 00:29:18,262 --> 00:29:18,544 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub In 488 00:29:18,545 --> 00:29:18,827 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Ind 489 00:29:18,828 --> 00:29:19,111 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indo 490 00:29:19,112 --> 00:29:19,394 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indon 491 00:29:19,395 --> 00:29:19,677 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indone 492 00:29:19,678 --> 00:29:19,961 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indones 493 00:29:19,962 --> 00:29:20,244 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesi 494 00:29:20,245 --> 00:29:20,811 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia 495 00:29:20,812 --> 00:29:21,094 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 496 00:29:21,095 --> 00:29:29,195 Subtitle oleh: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 497 00:29:29,220 --> 00:29:37,220 Diterjemahkan oleh: ~ totoro ~ 498 00:29:37,245 --> 00:29:41,245 -= WE DO NOT PROVIDE ENGLISH SUBTITLES =- 499 00:29:41,980 --> 00:29:43,650 Targetnya bukan kau. 500 00:29:43,860 --> 00:29:46,350 Di mana Kang Seong Gi? 501 00:29:47,820 --> 00:29:48,860 Kang Seong Gi... 502 00:30:01,380 --> 00:30:03,460 Kukira kau punya jawabannya. 503 00:30:03,880 --> 00:30:07,620 Tidak tahu apa-apa kenapa pakai acara langsung terjang ke dalam 504 00:30:07,630 --> 00:30:09,090 dan menghajar orang-orang yang tidak tahu apa-apa. 505 00:30:11,390 --> 00:30:13,470 Tolong dong borgolnya dibuka. 506 00:30:13,470 --> 00:30:15,960 Kan orang sendiri. Kenapa pula harus seperti ini? 507 00:30:15,980 --> 00:30:18,060 Orang sendiri apaan? 508 00:30:18,060 --> 00:30:19,310 Apa? 509 00:30:19,520 --> 00:30:20,760 Apanya apa? 510 00:30:20,770 --> 00:30:21,600 Apa? 511 00:30:22,650 --> 00:30:23,480 Berapa umurmu? 512 00:30:23,480 --> 00:30:25,570 Siapa kau? Kenapa mau tahu umur orang? 513 00:30:25,780 --> 00:30:26,810 Sialan. 514 00:30:27,030 --> 00:30:28,270 Kampret. 515 00:30:28,280 --> 00:30:30,570 Gila ya kau? 516 00:30:30,990 --> 00:30:32,230 Kampret, sini kau! 517 00:30:32,240 --> 00:30:33,480 Bajingan. 518 00:30:33,490 --> 00:30:34,740 Edan. 519 00:30:34,750 --> 00:30:36,610 Memang kau itu mafia ya? 520 00:30:36,620 --> 00:30:38,280 Polisi kok main pukul orang seenak jidat? 521 00:30:39,330 --> 00:30:42,870 Bajingan tolol yang hanya bisa menghajar orang-orang yang tidak tahu apa-apa. 522 00:30:44,550 --> 00:30:45,790 Bajingan! 523 00:30:45,800 --> 00:30:47,050 Kampret! 524 00:30:47,880 --> 00:30:48,920 Sialan! 525 00:30:57,480 --> 00:30:59,560 Hanya tiga hari yang lalu 526 00:31:01,650 --> 00:31:03,510 kalian ditugaskan dalam sebuah misi. 527 00:31:06,030 --> 00:31:08,520 Walaupun pernah mendengar tentang reputasi kalian, 528 00:31:09,570 --> 00:31:11,230 tapi jujur saja masih juga merasa banyak kejutan. 529 00:31:12,070 --> 00:31:15,190 Tidak kusangka secepat ini sudah ada kejadian. 530 00:31:15,830 --> 00:31:16,860 Semua gara-gara kunyuk satu ini. 531 00:31:16,870 --> 00:31:18,530 Cukup! 532 00:31:20,000 --> 00:31:21,660 Tidak ada yang terluka, kan? 533 00:31:22,080 --> 00:31:22,910 Tidak. 534 00:31:22,920 --> 00:31:27,290 Anggap saja pemanasan sebelum menangkap Kang Seong Gi. 535 00:31:29,800 --> 00:31:31,460 Kalian tahu jika aku menaruh kepercayaan terhadap kalian, bukan? 536 00:31:38,350 --> 00:31:39,590 Kerjakan dengan baik. 537 00:31:42,100 --> 00:31:43,340 Tempat biasa... 538 00:31:44,610 --> 00:31:46,060 Ketemu nanti ya? 539 00:31:52,110 --> 00:31:53,150 Sedang apa kau? 540 00:31:53,780 --> 00:31:54,410 Ayo! 541 00:31:54,410 --> 00:31:57,950 Aku akan memerintahkan anak buahku untuk melakukan penyelidikan. 542 00:31:57,950 --> 00:31:58,990 Gak usah. 543 00:31:59,410 --> 00:32:02,330 Ada satu cewek yang pernah ku php-in dulu adalah mantan pengikut sekte tersebut. 544 00:32:02,330 --> 00:32:03,370 Tinggal tanya saja sama orang itu, 545 00:32:03,380 --> 00:32:06,080 langsung tahu si kunyuk Kang Seong Gi berada di mana. 546 00:32:06,090 --> 00:32:07,330 Kenapa tidak bilang dari tadi? 547 00:32:07,550 --> 00:32:09,630 Lha kan kau yang bilang aku banyak bacot? 548 00:32:10,050 --> 00:32:11,710 Aku disuruh diam. 549 00:32:11,720 --> 00:32:13,380 Jadi ya aku diam. 550 00:32:15,050 --> 00:32:17,140 Sialan, siapa yang kau selidiki? 551 00:32:17,560 --> 00:32:19,010 Kampret! 552 00:32:20,270 --> 00:32:21,720 Iya, baik. 553 00:32:23,810 --> 00:32:27,770 Maneul Jibsanim kita ini seharusnya menjadi seorang PNS. 554 00:32:28,400 --> 00:32:32,360 Semua hasil kerja diserahkan kepada negara. 555 00:32:32,780 --> 00:32:34,440 Semua ini berkat Maneul Jibsa-nim. 556 00:32:34,870 --> 00:32:39,030 Sehingga kita mengalami kerugian yang tidak sedikit. 557 00:32:39,240 --> 00:32:42,160 Sepertinya ada salah paham. 558 00:32:42,370 --> 00:32:46,120 Semua ini gara-gara Lee Jeong Jin si polisi sialan itu. 559 00:32:46,130 --> 00:32:48,210 Kesalah-pahaman adalah sebuah momok. 560 00:32:50,300 --> 00:32:55,920 Kerugian yang Jibsa-nim sebabkan terhadap kita semua selama ini 561 00:32:55,930 --> 00:32:57,790 sebaiknya kita hentikan semuanya sampai di sini. 562 00:32:58,010 --> 00:32:59,470 Hentikan bagaimana? 563 00:32:59,680 --> 00:33:02,800 Cuma butuh mata dan jantungnya saja, kan? 564 00:33:04,690 --> 00:33:07,390 Bukan jantung, tapi ginjal... ginjal. 565 00:33:07,400 --> 00:33:08,850 Gin--Gin--Ginjal? 566 00:33:10,320 --> 00:33:12,810 Walaupun tidak tahu sejauh mana rencananya, 567 00:33:12,820 --> 00:33:14,680 tapi yang pasti geungrak-kyo akan mencelakakan. 568 00:33:14,910 --> 00:33:20,120 Jadi aku masuk dulu cek situasi untuk melindungimu. 569 00:33:20,120 --> 00:33:21,780 Kau siap siaga saja. 570 00:33:21,790 --> 00:33:25,120 Apa maksudmu? Tidak usah kolaborasi, langsung saja terjang dan hajar satu persatu. 571 00:33:25,120 --> 00:33:26,990 Jangan gegabah! 572 00:33:27,000 --> 00:33:28,660 Terus kau maunya bagaimana? 573 00:33:28,670 --> 00:33:30,530 Ah! Tidak tahu? Gini lho... 574 00:33:35,340 --> 00:33:36,800 Terjang saja. 575 00:33:37,430 --> 00:33:39,920 Tenang dikit! Jangan bertindak gegabah! 576 00:33:50,770 --> 00:33:52,010 Yoon Joo... 577 00:33:52,030 --> 00:33:52,860 Oppa, sudah lama nunggunya? 578 00:33:52,860 --> 00:33:53,890 Kang Seong Gi di mana? 579 00:33:53,900 --> 00:33:55,140 Kau tahu, kan? 580 00:33:55,360 --> 00:33:57,650 Wah tangkap basah! 581 00:33:57,660 --> 00:33:58,490 Tunggu! 582 00:33:59,950 --> 00:34:02,440 Yoon Joo, Oppa datang bukan karena ini. 583 00:34:02,450 --> 00:34:03,490 Hei! Hei! Hei! 584 00:34:03,500 --> 00:34:04,110 Minggir kau! 585 00:34:04,120 --> 00:34:05,370 Sudah tertangkap basah. 586 00:34:05,370 --> 00:34:07,030 Sedang apa kau ini, dasar! 587 00:34:07,870 --> 00:34:09,330 Bukan begini. Lihat cara kerjaku! 588 00:34:09,330 --> 00:34:12,040 Kan sudah kubilang jangan bertindak gegabah! 589 00:34:12,050 --> 00:34:12,880 Itu... 590 00:34:17,470 --> 00:34:19,330 Yoon Joo! Yoon Joo! 591 00:34:30,400 --> 00:34:31,430 Hei! Hei! 592 00:34:31,650 --> 00:34:32,900 Jangan lari! 593 00:35:29,410 --> 00:35:31,500 Kang Seong Gi sekarang ada di mana? 594 00:35:31,500 --> 00:35:34,210 Apa hebatnya seorang polisi? Ini adalah pelanggaran HAM. 595 00:35:34,210 --> 00:35:35,870 Kata siapa melanggar HAM? 596 00:35:35,880 --> 00:35:37,740 Kau kira karena kau perempuan kau akan kulepas? 597 00:35:37,760 --> 00:35:39,420 Tauk ah! 598 00:35:39,420 --> 00:35:41,290 - Ayo cepat bilang! - Bunuh saja aku! 599 00:35:41,300 --> 00:35:44,210 Sialan, bikin emosi saja. 600 00:35:47,970 --> 00:35:50,060 Sumpek banget. Jangan macam-macam kau. 601 00:35:50,890 --> 00:35:53,810 Geungnak, geungnak, geungnak... 602 00:35:54,020 --> 00:35:56,730 - Geungnak, geungnak... - Yoon Joo! 603 00:36:00,900 --> 00:36:03,190 Pertama-tama, masalah jadi seperti ini, Oppa minta maaf. 604 00:36:03,620 --> 00:36:05,070 Sebenarnya tidak ada masalah lain. 605 00:36:05,280 --> 00:36:07,370 Kau kan pengikut sekte apa tuh namanya? Geuknak-kyo. 606 00:36:08,620 --> 00:36:10,080 Kau tahu ketua sekte tersebut, kan? 607 00:36:12,370 --> 00:36:14,870 Sekarang kami mau menangkap orang itu. 608 00:36:15,290 --> 00:36:18,630 Jadi, di mana kunyuk itu sekarang dan sedang apa dia. 609 00:36:19,050 --> 00:36:25,090 Kau tahu semuanya dengan jelas. Jadi sebaiknya kau ceritakan pada kami. 610 00:36:25,100 --> 00:36:25,930 Kau bercanda ya? 611 00:36:25,930 --> 00:36:27,170 Tidak bisa ya kau diam sebentar? 612 00:36:27,180 --> 00:36:32,390 Geungnak, geungnak, geungnak... 613 00:36:32,390 --> 00:36:33,630 Di mana Kang Seong Gi berada? 614 00:36:33,650 --> 00:36:37,390 Geungnak, geungnak, geungnak... 615 00:36:37,610 --> 00:36:40,310 Tidak tahu? 616 00:36:40,530 --> 00:36:44,270 Di Geukrakwon! Kang Seong Gi ada di Geukrakwon. 617 00:36:45,120 --> 00:36:49,280 Tiap bulan geungnak-kyo akan ke kampus-kampus merekrut para mahasiswa dan mahasiswi. 618 00:36:49,700 --> 00:36:53,450 Kemudian mahasiswa-mahasiswi tersebut akan dibawa ke geukrakwon dan dibina menjadi pengikut sekte. 619 00:36:53,870 --> 00:36:56,360 Lebih dari itu aku tidak tahu. 620 00:37:04,090 --> 00:37:05,960 Mau ke mana kalian? Setidaknya lepaskan aku dulu. 621 00:37:08,470 --> 00:37:12,010 Ah, dasar! Si gila! 622 00:37:12,020 --> 00:37:14,720 Bagaimana ini? Bagaimana? 623 00:37:38,080 --> 00:37:39,950 Banyak banget daging-daging segar. 624 00:37:40,380 --> 00:37:42,660 Tuh! Orang-orang itu ada di sana. 625 00:37:43,090 --> 00:37:44,120 Sapu bersih saja langsung. 626 00:37:46,840 --> 00:37:48,500 Investigasi itu harus dilakukan selangkah demi selangkah. 627 00:37:48,510 --> 00:37:51,220 Sekarang kita baru lewat langkah pertama. 628 00:37:51,220 --> 00:37:55,810 Sekalipun ini bukan gaya kerjamu, tapi tolong dengar aku. 629 00:37:56,230 --> 00:37:57,480 Mengerti? 630 00:37:58,730 --> 00:38:00,390 Tidak seharusnya begini. 631 00:38:00,820 --> 00:38:03,310 Jangan begitu sampai di situ kau langsung tanya Kang Seong Gi ada di mana. 632 00:38:03,320 --> 00:38:04,770 Jangan membangunkan macan tidur. 633 00:38:06,450 --> 00:38:08,940 Yang natural sedikit gayanya. 634 00:38:10,200 --> 00:38:11,860 Kami akan memberikan kesempatan kerja lho! 635 00:38:11,870 --> 00:38:13,950 Ditambah hadiah iPhone dan iPad. 636 00:38:19,580 --> 00:38:20,820 Kami tidak menerima dosen. 637 00:38:20,840 --> 00:38:21,460 Kang Seong Gi-- 638 00:38:21,460 --> 00:38:23,950 Ah dasar kampret! Mereka katanya mau ngasih hape gratis nih! 639 00:38:23,960 --> 00:38:26,050 Kampret satu ini. Benar-benar kelu lidahku. 640 00:38:26,260 --> 00:38:27,710 Tunggu sebentar kek! 641 00:38:27,720 --> 00:38:30,210 Kami adalah mahasiswa yang ngulang. Dia juga. 642 00:38:30,850 --> 00:38:31,680 Itu... hape... 643 00:38:35,230 --> 00:38:36,890 Sekalipun mahasiswa ngulang... 644 00:38:39,810 --> 00:38:41,900 =Halo mahasiswa-mahasiswi semuanya.= 645 00:38:41,900 --> 00:38:44,610 =Yayasan Pyeonghwa Seonkak menyambut hangat kedatangan Anda semua.= 646 00:38:45,440 --> 00:38:48,780 =Masa di mana ada sejuta kalangan muda pengangguran adalah masa sulit di bidang ketenagakerjaan.= 647 00:38:48,780 --> 00:38:49,610 Coba lihat! 648 00:38:49,610 --> 00:38:51,070 Dia sedang menatap ke kita. 649 00:38:53,790 --> 00:38:54,620 Tingkat berapa? 650 00:38:54,620 --> 00:38:56,280 - Tingkat satu. - Tingkat satu? 651 00:38:56,700 --> 00:38:58,570 - Ultahmu sudah lewat? - Sudah. 652 00:38:59,000 --> 00:39:00,450 Aku tingkat tiga. 653 00:39:06,090 --> 00:39:06,920 Apa liat-liat? 654 00:39:28,190 --> 00:39:30,690 Bus No. 3. Anak-anak ayam sudah memasuki TKP. 655 00:40:18,240 --> 00:40:20,740 =Semuanya, harap perhatian!= 656 00:40:21,580 --> 00:40:24,700 Sebagai hadiah atas kehadiran kalian semua yang ada di sini, 657 00:40:24,710 --> 00:40:27,200 Yayasan Pyeonghwa Seongak kami 658 00:40:27,210 --> 00:40:30,540 secara khusus mempersiapkan sebuah kesempatan untuk wawancara kerja. 659 00:40:32,630 --> 00:40:35,550 Sebelumnya, sambil menghaturkan maaf saya akan menyatakan 660 00:40:35,550 --> 00:40:38,670 jika dilarang mengambil foto di sini. 661 00:40:38,680 --> 00:40:41,390 Harap kumpulkan hapenya kepada kami. 662 00:40:41,390 --> 00:40:43,880 Sebelum pulang, akan kami kembalikan. 663 00:41:02,040 --> 00:41:03,070 Aigoo, jatuh. 664 00:41:06,420 --> 00:41:07,870 Nomor teleponmu? 665 00:41:07,880 --> 00:41:09,540 Berapa nomor teleponmu? 666 00:41:09,750 --> 00:41:12,870 Tidak ada maksud lain. Aku hanya ingin tahu nomor teleponmu. 667 00:41:13,090 --> 00:41:14,330 Nanti jangan lupa kasih aku nomor teleponmu ya! 668 00:41:19,140 --> 00:41:23,100 Kami selalu mengutamakan untuk melayani Anda semua dengan sepenuh hati. 669 00:41:23,100 --> 00:41:24,560 Membantu Anda membasuh kaki. 670 00:41:25,400 --> 00:41:27,260 Melalui kaki yang posisinya paling rendah, 671 00:41:27,270 --> 00:41:30,600 mencapai tujuan berkomunikasi antara sesama. 672 00:41:30,820 --> 00:41:32,680 Boleh dibilang ini adalah sebuah keyakinan yang besar di dalam Yayasan kami. 673 00:41:33,530 --> 00:41:34,980 Kau tinggal di mana? 674 00:41:35,820 --> 00:41:36,860 Hongdae. 675 00:41:36,860 --> 00:41:38,120 Tinggal bersama orang-tua? 676 00:41:39,370 --> 00:41:41,030 Tidak, aku tinggal sendirian. 677 00:41:41,240 --> 00:41:42,480 Sendirian? 678 00:41:43,330 --> 00:41:45,620 Kaki Anda lembut sekali. 679 00:41:48,330 --> 00:41:55,830 Anak perusahaan kami adalah Pyeonghwa Seongak Capital, Pyeonghwa Seongak Video. 680 00:41:56,050 --> 00:41:58,540 Karena itu, para hadirin yang duduk di sini hari ini 681 00:41:58,550 --> 00:42:02,300 hari ini menerima kesempatan untuk bekerja di berbagai bidang yang berbeda. 682 00:42:03,350 --> 00:42:05,640 Mahasiswa-mahasiswa sekalian, apa kabar? 683 00:42:06,480 --> 00:42:08,140 Anda semua harus mulai mencari kerja sekarang. 684 00:42:08,150 --> 00:42:10,850 Sebentar lagi akan lulus. Tidak bisa menghindar dari masalah ketenaga-kerjaan. 685 00:42:11,270 --> 00:42:13,560 Anda semua sekarang berada di masa-masa terpenting. 686 00:42:13,570 --> 00:42:17,110 Sekarang ini adalah tahap penting dalam pencarian kerja. 687 00:42:17,530 --> 00:42:19,400 Yayasan Pyeonghwa Seongak adalah 688 00:42:19,620 --> 00:42:22,530 bagi orang-orang, mengandalkan orang-orang. 689 00:42:22,950 --> 00:42:25,660 Perusahaan yang people-oriented. 690 00:42:26,290 --> 00:42:30,250 Yayasan Pyeonghwa Seongak yang sangat membutuhkan Anda semua, 691 00:42:30,880 --> 00:42:32,120 menanti kedatangan Anda semua. 692 00:43:06,540 --> 00:43:07,790 Kalian bukan mahasiswa kampus kami, kan? 693 00:43:13,420 --> 00:43:15,280 Tidak usah panik. 694 00:43:16,960 --> 00:43:18,220 Ternyata kalian ada dua orang. 695 00:43:19,680 --> 00:43:21,540 Bagi satu iPad untukku. 696 00:43:23,220 --> 00:43:24,460 Aku akan pura-pura tidak tahu. 697 00:44:12,850 --> 00:44:15,560 Ini adalah ruang doa. 698 00:44:32,040 --> 00:44:32,870 Sebelah sini, sebelah sini. 699 00:45:22,720 --> 00:45:25,210 Sepertinya tidak hanya cinta yang tidak mengenal batas. 700 00:45:25,640 --> 00:45:27,720 Korupsi juga tidak mengenal batasan. 701 00:45:27,720 --> 00:45:29,590 Dia adalah orang yang kupromosikan. 702 00:45:31,680 --> 00:45:33,340 Lumayan dekat dengan Kang Seong Gi. 703 00:45:34,390 --> 00:45:35,640 Dasar bajingan. 704 00:46:01,090 --> 00:46:02,750 Wah! Sepertinya ini lumayan berharga. 705 00:46:04,630 --> 00:46:06,500 Dadanya lumayan besar. 706 00:46:30,490 --> 00:46:31,730 Dasar bajingan! 707 00:46:32,370 --> 00:46:35,490 Uang keringat rakyat semuanya dihabiskan di sini. 708 00:46:43,840 --> 00:46:46,120 Hei, itu... 709 00:46:47,800 --> 00:46:50,290 Jangan salah paham. Dengarkan aku. 710 00:46:50,930 --> 00:46:57,600 Sepertinya ada banyak batangan emas atupun uang tunai. 711 00:47:00,730 --> 00:47:03,220 Bukan, bukan ini. 712 00:47:05,940 --> 00:47:07,600 Ini semua pernah kulihat di dalam buku pelajaran. 713 00:47:08,450 --> 00:47:11,560 Aduh berapa nilainya semua ini? 714 00:47:20,120 --> 00:47:23,460 Seharusnya di tempat seperti ini dipakai untuk bersantai bersama pacar. 715 00:47:24,710 --> 00:47:30,130 Jika berhasil menemukan bukti, musnahkan tempat ini. 716 00:47:36,390 --> 00:47:38,880 =Silakan masukkan sandinya.= 717 00:47:39,520 --> 00:47:40,770 Harusnya tidak bisa dibuka. 718 00:47:45,980 --> 00:47:47,640 Tembak saja pakai pistol. 719 00:47:48,280 --> 00:47:50,980 Tembak saja pakai pistol? 720 00:47:52,030 --> 00:47:53,270 Gak salah nih? 721 00:47:58,500 --> 00:47:59,740 Asalkan ini bisa dibuka, 722 00:48:00,790 --> 00:48:02,250 tamat riwayat Kang Seong Gi. 723 00:48:04,340 --> 00:48:06,200 Wah, sungguh ingin kubuka. 724 00:48:06,210 --> 00:48:07,670 Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! 725 00:48:21,640 --> 00:48:23,100 Itu kan si Kang Seong Gi? 726 00:48:24,150 --> 00:48:25,810 Benar-benar pucuk dicinta ulam tiba. 727 00:48:26,650 --> 00:48:27,260 Apaan? 728 00:48:27,270 --> 00:48:30,610 Jangan melukai nyawa orang. Tunggu sebentar! 729 00:48:31,860 --> 00:48:35,820 Gak bisa pelan-pelan ya jalannya? 730 00:48:53,760 --> 00:48:55,000 Siapa dua orang ini? 731 00:48:56,470 --> 00:48:57,930 Bagaimana caranya mereka masuk ke sini? 732 00:49:00,850 --> 00:49:02,720 Dasar sekuriti bajingan. 733 00:49:05,230 --> 00:49:06,690 Mereka adalah polisi? 734 00:49:08,150 --> 00:49:11,060 Masih bergerak-gerak tuh! Suntikkan obat atau apa kek! 735 00:49:15,240 --> 00:49:16,070 Tunggu sebentar! 736 00:49:17,120 --> 00:49:19,610 Pindahkan kedua orang ini ke Gyohwa-so! [Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan] 737 00:49:19,620 --> 00:49:20,030 Siap! 738 00:49:20,040 --> 00:49:22,120 Mau dikubur atau organnya dijual, terserah. 739 00:49:39,640 --> 00:49:41,500 Seret keluar cepat! 740 00:49:41,520 --> 00:49:43,180 Cepat! Cepat! 741 00:49:43,390 --> 00:49:45,470 Pegang baik-baik! Pegang baik-baik! 742 00:49:45,480 --> 00:49:46,930 Sialan. 743 00:50:02,790 --> 00:50:05,070 Bajingan! 744 00:50:05,080 --> 00:50:08,410 Kau punya hak untuk tetap diam. 745 00:50:08,630 --> 00:50:11,120 Juga berhak mendapatkan pengacara. Bajingan! 746 00:50:11,130 --> 00:50:12,580 Iya, iya, kau ke sana saja sendiri. 747 00:50:12,590 --> 00:50:14,250 Jika ada yang merupakan anak tunggal 3 generasi, 748 00:50:15,930 --> 00:50:20,720 ataupun harus menghidupi keluarganya, minggir ke samping! 749 00:50:23,220 --> 00:50:25,310 Sepertinya efek obatnya sudah mulai habis. 750 00:50:25,520 --> 00:50:27,800 Suntik mereka satu orang satu kali lagi! 751 00:51:48,930 --> 00:51:50,390 Orang-orang ini pada mau ke mana? 752 00:52:00,610 --> 00:52:03,320 Hei! Hei! Bangun! 753 00:52:17,090 --> 00:52:18,120 Tempat apa ini? 754 00:52:19,800 --> 00:52:22,510 Gerombolan bajingan! 755 00:52:29,810 --> 00:52:30,640 Hei! 756 00:52:31,890 --> 00:52:32,720 Hei! 757 00:52:33,770 --> 00:52:35,230 Kua tahu tempat apa ini? 758 00:52:36,270 --> 00:52:38,360 Sadarkan dirimu! 759 00:52:39,190 --> 00:52:41,060 Hei! Sadarkan dirimu! 760 00:52:55,460 --> 00:52:57,320 Tolong bantu aku mencari Eun Joo. 761 00:52:59,210 --> 00:53:01,300 Bantu aku mencari Eun Joo. 762 00:53:02,970 --> 00:53:05,460 Tolong bantu aku mencari Eun Joo. 763 00:53:24,660 --> 00:53:28,190 Anu, Eun Jeong-ssi jangan terlalu khawatir. 764 00:53:28,410 --> 00:53:31,120 Aku pasti akan membantumu mencari dongsaeng-mu. 765 00:53:34,040 --> 00:53:35,280 Karena itu, kita harus melarikan diri bersama, oke? 766 00:53:36,330 --> 00:53:38,420 Sebelum dongsaeng-mu ditemukan, 767 00:53:38,630 --> 00:53:43,620 anggap saja nyawa Kang Seong Gi diperpanjang beberapa saat. Bajingan keparat itu! 768 00:54:04,900 --> 00:54:10,110 Kebaikan hati Yoon Siljang sungguh membuat orang sakit kepala. 769 00:54:12,620 --> 00:54:16,160 Setelah membereskan putra, putri keponakan dan sodara, 770 00:54:16,370 --> 00:54:20,120 hingga kantong kerabat jauh 771 00:54:20,750 --> 00:54:24,500 tempat apa lagi yang bisa keluar uang? 772 00:54:29,930 --> 00:54:34,090 Kapan Yoon Siljang pergi ke Gyohwa-so? [Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan] 773 00:54:42,020 --> 00:54:44,310 Bisa apa kau ini? 774 00:54:45,150 --> 00:54:48,060 Kau pikir aku seperti ini gara-gara uang yang tidak seberapa itu? 775 00:54:48,280 --> 00:54:49,110 Saya pantas mati. 776 00:54:49,320 --> 00:54:51,810 Kalau pantas mati, mati saja kau sana bangsat! 777 00:54:54,330 --> 00:54:55,780 Saya--saya telah bersalah. 778 00:55:00,170 --> 00:55:01,000 Samchon... [Samchon - paman] 779 00:55:01,000 --> 00:55:03,080 Sudah kubilang jangan panggil aku samchon! 780 00:55:19,980 --> 00:55:21,230 Bangun, kampret! 781 00:55:22,060 --> 00:55:23,300 Bangun! 782 00:55:43,960 --> 00:55:44,790 Kaki panjang! 783 00:55:45,420 --> 00:55:46,880 Aku sudah mempertaruhkanmu. 784 00:55:46,880 --> 00:55:48,750 Mempertaruhkan? Mempertaruhkan apa? 785 00:55:48,970 --> 00:55:50,420 Sudah lihat nunim yang di sana? 786 00:55:52,510 --> 00:55:58,350 Yang kalah akan melewatkan satu malam yang tidak akan terlupakan seumur hidup bersama dengan nunim itu. 787 00:55:59,600 --> 00:56:02,930 Sungguh bikin iri! Bajingan. 788 00:56:03,150 --> 00:56:05,230 Senang ya mainnya? 789 00:56:05,440 --> 00:56:06,900 Mulai! 790 00:56:11,910 --> 00:56:12,740 Tunggu! 791 00:56:12,740 --> 00:56:13,990 Apa-apaan kau ini? 792 00:56:13,990 --> 00:56:16,480 Aku tidak tertarik. Kau saja yang tidur dengannya. 793 00:56:36,510 --> 00:56:40,050 Hebat! Bagus! 794 00:56:47,150 --> 00:56:48,180 Kau tenang dulu! 795 00:56:51,320 --> 00:56:54,030 Tolong sadarkan dirimu! 796 00:56:56,950 --> 00:56:57,780 Tunggu sebentar! 797 00:56:58,620 --> 00:57:01,330 Tunggu! Tunggu! Aku tidak pernah menipu mereka. 798 00:57:03,420 --> 00:57:06,330 Iya. 799 00:57:12,590 --> 00:57:14,250 Cari mati ya? 800 00:57:25,310 --> 00:57:27,390 Hei! Hei! Hei! Bajingan itu kabur! 801 00:57:29,900 --> 00:57:31,560 Kampret, berhenti! 802 00:57:32,400 --> 00:57:34,060 Berhenti! 803 00:57:35,110 --> 00:57:37,400 Kenapa kau begitu bego? Begini saja kau tidak ngerti. 804 00:57:37,410 --> 00:57:38,440 Bukan begitu. 805 00:57:38,450 --> 00:57:39,690 Apanya bukan begitu? 806 00:57:39,700 --> 00:57:41,570 Berhenti! 807 00:57:41,790 --> 00:57:43,650 Berhenti! 808 00:57:43,870 --> 00:57:45,330 Berhenti! 809 00:57:45,540 --> 00:57:47,200 Dasar bajingan kalian! 810 00:57:47,420 --> 00:57:48,670 Gerombolan bajingan! 811 00:57:48,670 --> 00:57:50,130 Berhenti! 812 00:57:50,130 --> 00:57:54,090 Awas kalau sampai tertangkap! 813 00:57:59,300 --> 00:58:00,970 Ke mana mereka? 814 00:58:01,390 --> 00:58:03,050 Kabur ke mana mereka? 815 00:58:03,060 --> 00:58:04,300 Cepat, ayo cepat ikut! 816 00:58:33,920 --> 00:58:35,380 Eun Jeong-ssi, ayo! 817 00:58:38,090 --> 00:58:40,580 Yang ini, yang ini, yang ini. 818 00:58:41,640 --> 00:58:43,720 Lihat tatapan matamu itu. 819 00:58:47,890 --> 00:58:49,760 Tuh kan? Bisa, kan? 820 00:58:57,070 --> 00:58:58,530 Di sini! 821 00:59:02,490 --> 00:59:03,530 Eun Jeong-ssi. 822 00:59:05,200 --> 00:59:05,830 Bajingan! 823 00:59:17,720 --> 00:59:18,330 Hati-hati! 824 00:59:36,690 --> 00:59:38,780 =Ada orang. Di sini ada orang.= 825 00:59:41,280 --> 00:59:45,650 Para VIP menyatakan rasa terima kasih mereka atas keramahan yang mereka terima kali ini. 826 00:59:46,500 --> 00:59:48,990 Kapan-kapan ada waktu Anda akan dijamu. 827 00:59:49,210 --> 00:59:51,700 Saya tidak berbuat apa-apa. 828 00:59:52,130 --> 00:59:56,080 Saya hanya berharap mereka yang memiliki kemampuan bisa melakukan sesuatu untuk negara. 829 00:59:59,630 --> 01:00:00,250 Oh ya, 830 01:00:00,470 --> 01:00:04,210 jangan gara-gara saya yang minta masalah jadi rumit. 831 01:00:05,060 --> 01:00:08,170 Anda bisa saja. Jangan khawatir. 832 01:00:08,810 --> 01:00:12,970 Anda juga dikarenakan rasa khawatir terhadap negara. 833 01:00:14,860 --> 01:00:18,820 Ternyata Anda sungguh memahamiku. 834 01:00:22,780 --> 01:00:24,240 Jika masa jabatan Anda sudah berakhir, 835 01:00:24,660 --> 01:00:27,570 Kami akan mengundang Anda ke sini ngobrol-ngobrol. 836 01:00:31,960 --> 01:00:33,410 Iya. 837 01:00:56,360 --> 01:00:58,220 Benar-benar gerombolan orang-orang yang menarik. 838 01:01:03,450 --> 01:01:05,110 Iya, kau ada di mana? 839 01:01:05,950 --> 01:01:07,610 Aigoo, sudah hampir tiba? 840 01:01:07,620 --> 01:01:09,700 Baik, kami akan menunggu kalian. 841 01:01:10,540 --> 01:01:13,030 Tim dukungan kami bilang mereka akan segera tiba. 842 01:01:13,040 --> 01:01:14,900 Mari kita mulai bersiap-siap juga. 843 01:01:15,130 --> 01:01:16,990 Tim Seoul sudah berangkat? 844 01:01:17,840 --> 01:01:19,080 Sudah dari tadi Tim Seoul dihubungi. 845 01:01:19,090 --> 01:01:22,200 Harusnya sih sudah berangkat. 846 01:01:24,510 --> 01:01:26,370 Tim dukungan sudah tiba. 847 01:01:26,600 --> 01:01:28,050 Telah menyusahkan kalian. 848 01:01:29,930 --> 01:01:32,420 Telah menyusahkan kalian. Aku adalah Tim detasemen Seoul, Jo Yoo Min. 849 01:01:32,430 --> 01:01:33,890 Aku adalah Timjang Lee Jeong Jin. 850 01:01:34,310 --> 01:01:35,350 Lee Jeong Jin, Jo Yoo Min. 851 01:01:35,560 --> 01:01:37,640 Kalian ditahan atas tuduhan penggunaan obat-obatan terlarang. 852 01:01:38,900 --> 01:01:39,730 Apa? 853 01:01:40,150 --> 01:01:40,980 Apa? 854 01:01:41,610 --> 01:01:42,440 Tangkap mereka! 855 01:01:44,110 --> 01:01:45,570 Tunggu sebentar! Tunggu sebentar! 856 01:01:45,990 --> 01:01:47,230 Kalian jangan bergerak! 857 01:01:49,680 --> 01:01:50,790 -=Krisis di Kepolisian. Mengapa polisi bisa menggunakan narkoba?=- 858 01:01:52,460 --> 01:01:54,460 -=Polisi melakukan penangkapan darurat atas 2 anggotanya yang kedapatan menggunakan narkoba. Kasus polisi narkoba membawa aib bagi keseluruhan.=- 859 01:02:08,930 --> 01:02:13,510 Polisi narkoba, tidak dapat ditolerir Tuhan. Polisi tidak berguna! Polisi tidak berguna! 860 01:02:21,020 --> 01:02:22,890 Minggir! Tidak ada komentar. 861 01:02:22,900 --> 01:02:23,520 Jangan difoto lagi. 862 01:02:23,740 --> 01:02:25,820 Kami tidak bersalah. 863 01:02:35,830 --> 01:02:38,320 Kenapa sih tidak ngerti bahasa manusia? 864 01:02:39,380 --> 01:02:41,460 Diinjeksi oleh mereka. 865 01:02:41,460 --> 01:02:44,790 Kami itu polisi. Memangnya kami sudah gila suntik diri sendiri? 866 01:02:45,220 --> 01:02:47,710 Sebenarnya kau itu ke mana dan melakukan apa? 867 01:02:47,720 --> 01:02:50,210 Anu, polisi ke sarang penjahat untuk menangkap penjahat 868 01:02:50,220 --> 01:02:51,460 memangnya masalah? 869 01:02:51,470 --> 01:02:52,300 Jo Yoo Min-ssi. 870 01:02:53,560 --> 01:02:56,050 Kau kira seperti kau itu yang main terjang saja 871 01:02:56,060 --> 01:02:58,140 akan bisa meringkus mereka? 872 01:03:01,270 --> 01:03:03,360 Udah syukur kau masih bisa hidup. 873 01:03:04,820 --> 01:03:11,490 Geungnak-kyo... bukanlah sebuah organisasi yang bisa kau hadapi begitu saja. 874 01:03:13,580 --> 01:03:15,030 Tidurlah yang pulas. 875 01:03:15,040 --> 01:03:16,700 Kalian akan segera dipindahkan ke pusat penahanan. 876 01:03:22,540 --> 01:03:24,000 Lee Jin Jeong... 877 01:03:25,880 --> 01:03:27,130 Profiler... 878 01:03:29,840 --> 01:03:31,080 Kau adalah seorang profiler? 879 01:03:33,390 --> 01:03:34,220 Yang menganalisa secara psikologis? 880 01:03:34,640 --> 01:03:36,500 Semacam yang pakai otak itu? 881 01:03:40,270 --> 01:03:43,390 Otakmu berhenti berfungsi? Kenapa bisa memakai narkoba? 882 01:03:44,020 --> 01:03:45,890 Sudah berapa kali kuulangi? 883 01:03:46,740 --> 01:03:49,230 Geomsa-nim, kau ini kenapa? [Geomsa - jaksa] 884 01:03:52,370 --> 01:03:53,610 Lee Jeong Jin-ssi, 885 01:03:54,240 --> 01:03:56,530 Kau tahu apa keanehan dari kesaksianmu ini? 886 01:03:56,750 --> 01:03:58,610 Mau kau ulang sekali lagi? 887 01:04:00,290 --> 01:04:04,250 Di situ, apapun tidak ada. 888 01:04:04,880 --> 01:04:08,210 Penculikan, penawanan, perdagangan manusia, penjualan organ secara ilegal, 889 01:04:08,420 --> 01:04:14,890 setelah Lee Jeong Jin-ssi menggunakan obat-obatan terlarang 890 01:04:14,890 --> 01:04:17,380 mulai mengarang-ngarang cerita seperti ini. Bukankah begitu? 891 01:04:17,810 --> 01:04:19,060 Bajingan, kau ikutan korup juga kan? 892 01:04:20,730 --> 01:04:23,840 Orang yang memiliki raut muka seperti kau ini, 893 01:04:25,730 --> 01:04:27,810 kau tahu apa yang tertulis dengan jelas di mukamu? 894 01:04:29,490 --> 01:04:33,860 Aku... adalah antek-antek Kang Seong Gi. 895 01:04:35,330 --> 01:04:36,360 Tertulis seperti itu. 896 01:04:43,250 --> 01:04:45,960 Bajingan ini, sudah gila ya kau? Bangsat! 897 01:04:48,460 --> 01:04:50,750 Lihat tampangmu yang panik itu. Berarti benar korup, kan? 898 01:04:51,170 --> 01:04:52,630 Korup apa korup? Dasar bajingan. 899 01:04:52,630 --> 01:04:58,050 Kapan? Di mana? Dan berapa banyak? 900 01:04:59,310 --> 01:05:00,550 Pikir baik-baik dulu sebelum bicara. 901 01:05:00,560 --> 01:05:04,720 Kalau sampai ke pengadilan, tidak ada untungnya bagimu. 902 01:05:05,560 --> 01:05:08,050 Satu geng-kan? Hasil dibagi bersama. 903 01:05:08,480 --> 01:05:11,190 Tulis semua nama orang-orang yang terlibat, satupun tidak boleh ada yang lolos. 904 01:05:20,790 --> 01:05:22,030 Mampus kau, bajingan! 905 01:05:23,500 --> 01:05:25,160 Jangan pukul lagi! 906 01:05:25,380 --> 01:05:26,410 Ngapain kau? 907 01:05:28,090 --> 01:05:29,540 Dasar bajingan. 908 01:05:30,380 --> 01:05:31,840 Sini kau! Sini! 909 01:06:01,040 --> 01:06:02,900 Ada dua kabar buruk. 910 01:06:04,160 --> 01:06:05,400 Mau dengar yang mana dulu? 911 01:06:06,040 --> 01:06:07,290 Yang satunya lagi tidak usah dengar pun sudah tahu. 912 01:06:08,330 --> 01:06:09,590 Suruh kami mengundurkan diri. 913 01:06:09,790 --> 01:06:10,620 Ada satu lagi. 914 01:06:11,460 --> 01:06:13,550 Yang melarikan diri bersama kalian 915 01:06:15,010 --> 01:06:18,550 perempuan bernama Jang Eun Jeong itu menghilang. 916 01:06:20,220 --> 01:06:21,880 Walaupun kita semua tahu ini adalah perbuatan Kang Seong Gi, 917 01:06:22,310 --> 01:06:25,010 tapi tidak ada yang dapat kita lakukan. 918 01:06:26,480 --> 01:06:27,510 Timjang-nim, 919 01:06:28,350 --> 01:06:30,220 beri kami satu kesempatan lagi. 920 01:06:31,270 --> 01:06:32,310 Timjang-nim... 921 01:06:34,820 --> 01:06:36,280 Timjang-nim, kau juga tahu. 922 01:06:36,280 --> 01:06:38,360 Orang-orang itulah yang menyuntikkan narkoba ke tubuh kami. 923 01:06:38,570 --> 01:06:41,280 Hanya ini yang bisa kulakukan. 924 01:06:41,280 --> 01:06:42,320 Maaf. 925 01:06:42,330 --> 01:06:45,440 Timjang-nim, bukankah kita sudah berjanji? 926 01:06:47,960 --> 01:06:52,750 Jangan terpengaruh tekanan dan perintah dari luar. 927 01:06:53,590 --> 01:06:55,450 Seret Kang Seong Gi ke pengadilan. 928 01:06:56,300 --> 01:06:58,790 Lagipula ini semua belum berakhir. 929 01:06:58,800 --> 01:07:01,290 Sialan, menjijikkan! Tidak sanggup kuteruskan lagi. 930 01:07:03,600 --> 01:07:07,760 Ini sama sekali tidak ada keadilan. 931 01:07:08,600 --> 01:07:09,640 Juga tidak memiliki kemampuan. 932 01:07:10,900 --> 01:07:12,760 Polisi apaan? 933 01:07:14,230 --> 01:07:19,850 Apa-apaan ini? Penjahat satupun tidak sanggup kita ringkus. 934 01:07:21,740 --> 01:07:22,570 Kenapa? 935 01:07:24,040 --> 01:07:26,320 Yang sudah menerima uang suap... 936 01:07:27,370 --> 01:07:32,580 Korea... pejabat tinggi Korea yang mulia itu... 937 01:07:34,250 --> 01:07:35,710 Menghisap uang hasil keringat rakyat. 938 01:07:35,710 --> 01:07:39,670 Gerombolan bajingan itulah yang melindungi mereka. 939 01:07:43,220 --> 01:07:46,550 Karena itu jika mereka sampai tertangkap olehku, 940 01:07:46,560 --> 01:07:47,800 akan kuhajar dulu sampai puas. 941 01:07:49,060 --> 01:07:50,100 Timjang-nim! 942 01:07:50,730 --> 01:07:53,640 Aku akan menghajar mereka dulu. Kenapa? 943 01:07:53,650 --> 01:07:55,930 Jika mereka tidak dihukum sekarang, tidak dihajar sekarang... 944 01:07:58,650 --> 01:07:59,890 Mereka akan dibebaskan. 945 01:08:02,200 --> 01:08:03,860 Mereka akan dibebaskan tanpa dikenakan hukuman apapun. 946 01:08:04,700 --> 01:08:05,740 Tertawa terkekeh-kekeh. 947 01:08:09,290 --> 01:08:10,320 Polisi apan polisi. 948 01:08:11,170 --> 01:08:13,660 Dari awal ini adalah sebuah strategi yang gagal. Sialan! 949 01:08:13,670 --> 01:08:15,330 Apa maksudmu gagal? Diam kau! 950 01:08:15,340 --> 01:08:17,620 Kau yang diam! 951 01:08:17,630 --> 01:08:18,460 - Apa maksudmu? - Singkirkan! 952 01:08:18,460 --> 01:08:20,130 - Aku tanya apa maksudmu? - Kubilang singkirkan, bajingan! 953 01:08:20,130 --> 01:08:21,590 Sampai sekarang kau masih belum mengerti? 954 01:08:21,590 --> 01:08:22,420 Tidak mengerti apa? 955 01:08:22,430 --> 01:08:23,880 Kita sudah diperalat. 956 01:08:23,890 --> 01:08:25,140 Diperalat oleh kawanan bajingan itu. 957 01:08:25,140 --> 01:08:27,630 Apa maksudmu diperalat? Siapa yang peralat? 958 01:08:27,640 --> 01:08:29,930 Sekalipun begitu, aku juga akan menangkap mereka. 959 01:08:29,930 --> 01:08:31,170 Kau seorang profiler, kan? Nah, kajilah sana! 960 01:08:31,180 --> 01:08:32,440 Kau tidak usah ikutan. Tidak usah ikut! 961 01:08:32,440 --> 01:08:33,470 Bangsat! 962 01:08:46,410 --> 01:08:48,290 Pikir baik-baik kau. 963 01:08:48,700 --> 01:08:50,160 Kenapa kita bisa jadi begini. 964 01:09:00,590 --> 01:09:01,830 Yah sudahlah. 965 01:09:02,880 --> 01:09:07,470 Cepat lambat kau dan aku juga akan dipecat. 966 01:09:08,100 --> 01:09:09,350 Diam kau. 967 01:09:09,970 --> 01:09:14,340 Gunakan kesempatan ini dan cari sebuah tempat yang bagus. 968 01:09:16,020 --> 01:09:17,480 Buka bisnis host. 969 01:09:17,900 --> 01:09:19,360 Sinting. 970 01:09:19,360 --> 01:09:21,020 Kenapa sinting? 971 01:09:22,280 --> 01:09:25,400 Jangan begitu. Mau berbisnis bersama denganku? 972 01:09:26,240 --> 01:09:29,150 Belakangan tipe yang berangasan seperti kau ini lagi populer sekali. 973 01:09:29,160 --> 01:09:32,280 Sebelum aku berhasil meringkus Kang Seong Gi, 974 01:09:33,330 --> 01:09:34,990 aku tidak akan melakukan apapun. 975 01:09:36,880 --> 01:09:38,540 Menyerah sajalah. 976 01:09:41,260 --> 01:09:43,540 Kita tidak akan bisa membuatnya jungkir balik. 977 01:09:43,970 --> 01:09:45,630 Kita masih harus mencari Eun Jeong-ssi. 978 01:09:47,100 --> 01:09:50,210 Aku mau menangkap Kang Seong Gi dan membunuhnya. 979 01:10:02,320 --> 01:10:06,900 Geomsa-nim, aku sedang berpikir mungkin tidak sepantasnya aku melakukan ini semua. 980 01:10:12,540 --> 01:10:14,200 Percayalah pada mereka sekali lagi. 981 01:10:53,830 --> 01:10:56,950 Aku tahu apa yang ingin kau lakukan sekarang ini. 982 01:10:57,370 --> 01:11:00,290 Lebih baik patuh dan ikut dengan mereka sekarang. 983 01:11:00,920 --> 01:11:03,410 Jadi orang harus tahu kapan saatnya menyerah. 984 01:11:04,880 --> 01:11:06,960 Menyerah itu hanyalah kerjaan preman. 985 01:11:26,360 --> 01:11:29,900 Permisi, ada orang yang sakit di sini. 986 01:11:30,110 --> 01:11:31,980 Dia hampir semaput. 987 01:11:32,200 --> 01:11:34,910 Epilepsi orang ini kumat. 988 01:11:35,120 --> 01:11:36,150 Orang ini... 989 01:11:38,040 --> 01:11:39,700 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 990 01:12:03,060 --> 01:12:04,730 Tidak seharusnya begini. Apa ini? 991 01:12:05,150 --> 01:12:09,310 Narkoba, tindakan kekerasan, merebut senjata api, melarikan diri... 992 01:12:09,740 --> 01:12:12,850 Kantor jaksa akan menghukum kalian setidaknya 20 tahun. 993 01:12:13,280 --> 01:12:17,240 Sekalipun kau membayar pengacara pembela terhebat se-Korea Selatan. 994 01:12:17,250 --> 01:12:19,330 Karena ada titel polisi, 995 01:12:19,330 --> 01:12:21,200 setidaknya juga kena 10 tahun. 996 01:12:21,830 --> 01:12:24,950 Bagaimana ya ini? Kalian tertangkap basah olehku. 997 01:12:27,260 --> 01:12:29,120 Geomsa juga bisa menembakkan senjata. 998 01:12:29,130 --> 01:12:30,380 Tunggu dulu! Tunggu dulu! 999 01:12:30,380 --> 01:12:33,720 Kami bukan ingin melarikan diri. 1000 01:12:33,720 --> 01:12:34,970 Cuma ingin mengaso sebentar. 1001 01:12:35,810 --> 01:12:37,050 Ayo naik! 1002 01:12:37,060 --> 01:12:40,590 Pak Polisi, ada satu pertanyaanku untuk kalian. 1003 01:12:42,060 --> 01:12:44,980 Benar kalian sanggup menangkap Kang Seong Gi? 1004 01:12:44,980 --> 01:12:47,690 Kang Seong Gi? Sepertinya tidak tuh! 1005 01:12:49,360 --> 01:12:50,820 Karena aku akan membunuhnya. 1006 01:12:52,280 --> 01:12:54,150 Anu, seperti yang kau lihat. 1007 01:12:54,160 --> 01:12:56,240 Otak orang ini kurang waras sekarang ini. 1008 01:12:57,290 --> 01:12:58,530 Tunggu apa lagi? Ayo cepat naik! 1009 01:12:58,540 --> 01:13:00,400 Kalau begitu, jangan bunuh dia. 1010 01:13:01,660 --> 01:13:03,950 Hajar saja dia sampai setengah mampus kemudian bawa dia ke sini. 1011 01:13:04,380 --> 01:13:05,000 Maaf? 1012 01:13:06,250 --> 01:13:09,590 Beberapa waktu yang lalu ada terima laporan dari salah seorang staf Geungnak-kyo yang melarikan diri. 1013 01:13:10,630 --> 01:13:12,290 Walaupun untuk sekarang ini bukti yang ada belum memadai, 1014 01:13:12,300 --> 01:13:13,960 tapi bukti yang ada boleh dibilang cukup. 1015 01:13:15,010 --> 01:13:17,500 Tapi masalahnya, teman lama si Kang Seong Gi. 1016 01:13:18,350 --> 01:13:20,840 Karena di sekeliling banyak mata-mata, jadi tidaklah gampang. 1017 01:13:22,310 --> 01:13:23,970 Kami yang akan bertugas menuntutnya. 1018 01:13:24,400 --> 01:13:26,260 Kalian berdua bertanggung-jawab menangkap Kang Seong Gi. 1019 01:13:28,150 --> 01:13:31,270 Dan kejadian hari ini, kita bahas lagi di kemudian hari. 1020 01:13:38,160 --> 01:13:39,190 Baik. 1021 01:13:41,700 --> 01:13:44,620 Menodong pistol ke muka orang itu sangat tidak sopan. 1022 01:13:55,470 --> 01:13:56,710 Beneran mau ke sana? 1023 01:13:57,760 --> 01:14:01,100 Kau kan sudah lihat orang-orang seperti apa mereka itu. 1024 01:14:01,520 --> 01:14:03,800 Jaksa cewek yang barusan tadi dia juga aneh sekali. 1025 01:14:03,810 --> 01:14:06,720 Tidak mungkin dia melepaskan kita begitu saja. 1026 01:14:07,770 --> 01:14:12,140 Dalam hidup orang-orang kadang terjadi hal-hal yang tidak masuk akal seperti ini. 1027 01:14:12,990 --> 01:14:14,230 Kau cuma mau cari selamat sendiri? 1028 01:14:16,320 --> 01:14:18,610 Kau juga tidak ada bedanya dengan orang-orang itu. 1029 01:14:20,280 --> 01:14:22,150 Kau kira aku mau begitu? 1030 01:14:22,790 --> 01:14:25,280 Jika kita masih juga ikut campur, bisa mati beneran! 1031 01:14:28,420 --> 01:14:29,870 Jika kau sudah buka bisnis bar, hubungi aku. 1032 01:14:30,290 --> 01:14:32,790 Aku akan mengirim tamu wanita dan juga karangan bunga. 1033 01:14:42,390 --> 01:14:44,470 Pergi! Pergi! Bangsat. Pergi saja kau sana sendiri, sialan. 1034 01:14:44,480 --> 01:14:47,390 Peduli amat kau hidup atau mati. 1035 01:15:09,710 --> 01:15:12,200 Tempat ini khusus dipilih untuk hari ini. 1036 01:15:13,670 --> 01:15:15,960 Hari penghakiman sudah dekat. 1037 01:15:15,970 --> 01:15:20,550 Orang-orang yang terlalu peduli dengan harta, akan dibakar oleh api neraka. 1038 01:15:29,520 --> 01:15:32,010 Selamatkan aku, selamatkan aku. 1039 01:15:42,240 --> 01:15:46,200 Tinggalkan semua keinginan duniawi. 1040 01:15:46,830 --> 01:15:52,240 Hanya orang-orang yang sanggup melepaskan yang akan menuju ke Geungnak. 1041 01:15:59,970 --> 01:16:01,630 Mereka yang menolak aku, 1042 01:16:01,840 --> 01:16:04,550 jiwanya juga akan membusuk. 1043 01:16:04,970 --> 01:16:07,050 Mereka yang membantuku, 1044 01:16:07,480 --> 01:16:10,390 akan muda senantiasa. Ribuan bahkan puluhan ribu tahun. 1045 01:16:19,570 --> 01:16:21,030 Seong Gi, apa kabar? 1046 01:16:22,070 --> 01:16:24,160 Mundur! Mundur! Mundir! 1047 01:16:25,620 --> 01:16:26,450 Kusuruh kau mundur! 1048 01:16:28,540 --> 01:16:29,990 Akhirnya kau kutangkap. 1049 01:16:31,040 --> 01:16:34,370 Tikus got, pembawa keadilan telah tiba. 1050 01:16:35,420 --> 01:16:37,280 Aku tidak tahu apa itu keadilan. 1051 01:16:37,300 --> 01:16:39,380 Aku datang untuk membunuhmu, bajingan. 1052 01:16:39,380 --> 01:16:42,290 Kau adalah salah satu dari mereka yang melarikan diri dari Gyohwa-so? [Gyohwaso - tempat tawanan perbudakan] 1053 01:16:43,140 --> 01:16:45,630 Kenapa datang sendirian? Tidak seru. 1054 01:16:45,850 --> 01:16:47,930 Tidak seru? Mau yang seru? 1055 01:16:48,140 --> 01:16:51,680 Kau membunuh, memenjarakan, menculik, dan melakukan tindakan kekerasan, 1056 01:16:51,890 --> 01:16:55,230 obat-obatan terlarang, perdagangan manusia. Kenapa begitu banyak, dasar bajingan! 1057 01:16:55,230 --> 01:16:57,310 Yang pasti kau sudah tertangkap. 1058 01:16:57,940 --> 01:16:59,400 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 1059 01:17:01,070 --> 01:17:02,730 Jangan bergerak! Kusuruh kalian jangan bergerak! 1060 01:17:02,740 --> 01:17:05,020 Jangan bergerak! Jangan bergerak! 1061 01:17:09,200 --> 01:17:10,240 Dengar baik-baik! 1062 01:17:10,250 --> 01:17:11,700 Aku dalam keadaan diskors sekarang. 1063 01:17:11,710 --> 01:17:15,660 Jika terkena tembakanku, negara tidak akan mengganti rugi sepeserpun. 1064 01:17:15,670 --> 01:17:16,910 Kalau tidak takut mati, ayo maju! Mengerti? 1065 01:17:16,920 --> 01:17:18,580 Pelurumu tinggal sedikit. 1066 01:17:18,590 --> 01:17:21,080 Memang tinggal sedikit. Bagaimana jika kau yang kutembak duluan, bajingan? 1067 01:17:21,300 --> 01:17:22,550 Cari mampus ya? Jangan bergerak! 1068 01:17:23,800 --> 01:17:24,630 Masih juga bergerak? 1069 01:17:38,400 --> 01:17:40,060 Hal yang begitu menarik, 1070 01:17:40,280 --> 01:17:42,140 kalau cuma sendirian, mana bisa high? 1071 01:18:11,770 --> 01:18:14,890 Sudah kupesan supaya bajunya dibuka dulu baru diantar ke sini. 1072 01:18:14,890 --> 01:18:16,980 Lagi-lagi diantar seperti ini. 1073 01:18:17,190 --> 01:18:19,050 Menyusahkan saja. 1074 01:18:21,360 --> 01:18:22,390 Apa? 1075 01:18:23,650 --> 01:18:25,310 Kunyuk! 1076 01:19:10,570 --> 01:19:13,280 Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa! Jo Gyeongsa [Gyeongsa - Sersan] 1077 01:19:16,210 --> 01:19:17,450 Jo Gyeongsa, bangun! [Gyeongsa - Sersan] 1078 01:19:18,500 --> 01:19:19,530 Jo Gyeongsa! 1079 01:19:20,170 --> 01:19:22,250 Sadarkan dirimu, Jo Gyeongsa! 1080 01:19:24,960 --> 01:19:27,880 Jo Gyeongsa, sadarkan dirimu! 1081 01:19:34,350 --> 01:19:35,380 Jo Gyeongsa! 1082 01:19:37,480 --> 01:19:39,140 Jo Gyeongsa! 1083 01:19:56,040 --> 01:19:58,530 Siapa yang minta tolong padamu? 1084 01:20:00,830 --> 01:20:02,700 Bukankah kau bilang mau buka host? 1085 01:20:03,540 --> 01:20:06,660 Ngapain kau ikut campur ke sini? Sialan! 1086 01:20:08,340 --> 01:20:09,380 Jo Gyeongsa! 1087 01:20:10,630 --> 01:20:13,130 Jo Gyeongsa sialan! Bangun kau! 1088 01:20:23,560 --> 01:20:26,270 Apaan sih? Brisik banget! 1089 01:20:34,620 --> 01:20:36,480 Benar-benar orang aneh. 1090 01:20:37,950 --> 01:20:39,410 Tunggu sebentar! Apa yang terjadi? 1091 01:20:40,250 --> 01:20:41,080 Kenapa aku bisa ada di sini? 1092 01:20:41,080 --> 01:20:43,570 Jangan brisik! Cepat ke sini! 1093 01:20:43,580 --> 01:20:44,820 Tunggu sebentar! Kau tunggu dulu. 1094 01:20:45,250 --> 01:20:46,490 Apa yang terjadi ini? 1095 01:20:48,590 --> 01:20:50,050 Aku pingsan lagi? 1096 01:20:50,260 --> 01:20:51,500 Bikin kaget saja. 1097 01:20:52,550 --> 01:20:54,630 Kenapa lagi dia? Kenapa terbaring di situ? 1098 01:21:07,570 --> 01:21:08,600 Hoejang-nim sudah tiba. 1099 01:21:46,980 --> 01:21:48,440 Sesuai dengan ekspektasi? 1100 01:22:14,720 --> 01:22:16,170 Bajingan-bajingan ini. 1101 01:22:16,800 --> 01:22:18,880 Bisanya cuma main pisau. 1102 01:22:18,890 --> 01:22:20,140 Mau apa kalian? 1103 01:22:23,680 --> 01:22:25,550 Jika di sini ada anak tunggal tiga generasi, atau... 1104 01:22:25,560 --> 01:22:27,220 Sudah ah! 1105 01:22:27,230 --> 01:22:28,470 Oke. 1106 01:22:29,110 --> 01:22:30,770 Mulai! 1107 01:22:43,910 --> 01:22:45,160 Di mana Kang Seong Gi sekarang? 1108 01:23:02,260 --> 01:23:06,430 Orang yang dilarang masuk ke sini, segera tinggalkan tempat ini. 1109 01:23:06,850 --> 01:23:09,140 Jika tidak segera meninggalkan tempat ini akan terekam di dalam. 1110 01:23:16,030 --> 01:23:18,740 Kau di sini, aku akan menolong Eun Jeong. 1111 01:23:18,740 --> 01:23:19,570 Tunggu sebentar! 1112 01:23:20,820 --> 01:23:24,360 Kau lebih hebat dalam soal tinju-meninju, harusnya kau yang di sini aku yang pergi menolongnya. 1113 01:23:24,580 --> 01:23:26,030 Makanya kubilang aku yang ke sana. 1114 01:23:26,040 --> 01:23:29,780 Karena aku tahu Eun Jeong berada di tempat yang sangat berbahaya, makanya kubilang aku yang ke sana. 1115 01:23:29,790 --> 01:23:32,280 Ngomong apa sih? Di sini jauh lebih berbahaya. 1116 01:23:34,800 --> 01:23:36,880 Kenapa pula kau yang tolong Eun Jeong? 1117 01:23:36,880 --> 01:23:38,540 Sungguh menjengkelkan. 1118 01:23:38,550 --> 01:23:40,840 Aku tuh yang jengkel. 1119 01:23:40,840 --> 01:23:42,930 Harusnya aku yang tolong Eun Jeong. 1120 01:23:49,600 --> 01:23:50,840 Kang Seong Gi, bertemu lagi. 1121 01:23:52,940 --> 01:23:55,430 Kenapa kalian harus begitu? 1122 01:23:55,440 --> 01:23:57,930 Sampai sekarang masih belum mengerti dunia ini? 1123 01:24:00,030 --> 01:24:02,740 Sekalipun polisi digerakkan, 1124 01:24:02,740 --> 01:24:07,110 juga tidak akan bisa menemukan bukti apapun. 1125 01:24:07,750 --> 01:24:11,280 Ada kemungkinan sama sekali tidak akan digerakkan. 1126 01:24:12,750 --> 01:24:14,620 Kuberi kau waktu satu menit. 1127 01:24:16,510 --> 01:24:18,590 Kirim SMS ke teman-temanmu. 1128 01:24:18,800 --> 01:24:20,880 Beritahu mereka jika hari ini adalah hari kematianmu. 1129 01:24:20,880 --> 01:24:22,550 Seong Gi, bajingan ini... 1130 01:24:26,930 --> 01:24:28,390 Apa harapanku? 1131 01:24:33,810 --> 01:24:35,480 Ingin menahan tembakan satu kali. 1132 01:24:37,150 --> 01:24:39,640 Selama ini hanya aku yang menembakkan pistolku ke orang lain. 1133 01:24:40,070 --> 01:24:41,310 Belum pernah kena tembak. 1134 01:24:41,320 --> 01:24:43,190 Sebentar! Kau serius? 1135 01:24:43,410 --> 01:24:44,650 Kena tembak itu sakit tau! 1136 01:24:45,340 --> 01:24:47,780 Bayar saja luka tembakku dengan dua kali lipat. 1137 01:24:51,540 --> 01:24:52,580 Lee Gyeongsa! 1138 01:25:01,130 --> 01:25:01,960 Kau tidak apa-apa? 1139 01:25:03,220 --> 01:25:04,460 Kena, kena. 1140 01:25:04,680 --> 01:25:06,960 Kan sudah kubilang kalau kena tembak itu sakit sekali. 1141 01:25:07,180 --> 01:25:08,840 Sialan, ternyata beneren sakit. 1142 01:25:09,060 --> 01:25:10,310 Aku kena tembak. 1143 01:25:14,480 --> 01:25:17,390 Siapa kalian sebenarnya? 1144 01:25:20,320 --> 01:25:22,180 Yang kau pikirkan sekarang 1145 01:25:24,490 --> 01:25:26,570 adalah kami, bangsat. 1146 01:25:29,290 --> 01:25:30,530 Mau ke mana? 1147 01:25:31,160 --> 01:25:32,200 Mau ke mana? 1148 01:25:34,920 --> 01:25:36,170 Seong Gi! 1149 01:25:39,300 --> 01:25:40,960 Jagi, main-mainnya denganku saja ya. 1150 01:25:41,800 --> 01:25:42,630 Sebentar ya. 1151 01:26:44,150 --> 01:26:45,810 Mau taruhan denganku? 1152 01:26:46,240 --> 01:26:47,480 Kalau kau kalah, 1153 01:26:48,120 --> 01:26:49,980 Oppa akan pacaran denganmu. 1154 01:27:19,190 --> 01:27:20,440 Tunggu di sini ya. 1155 01:27:27,740 --> 01:27:29,600 =Sudah terbuka= 1156 01:27:50,470 --> 01:27:51,710 Kang Seong Gi! 1157 01:27:52,140 --> 01:27:53,170 Keluar! 1158 01:27:53,390 --> 01:27:54,840 Semuanya sudah berakhir. 1159 01:27:55,680 --> 01:27:57,140 Seong Gi! 1160 01:27:58,600 --> 01:27:59,640 Kang Seong Gi! 1161 01:28:00,060 --> 01:28:02,140 Bajingan, keluar kau! 1162 01:28:12,570 --> 01:28:13,610 Eun Jeong! 1163 01:28:14,660 --> 01:28:15,690 Eun Jeong! 1164 01:28:17,160 --> 01:28:18,200 Eun Jeong! 1165 01:28:23,840 --> 01:28:25,920 Sepertinya kau sedang mencari seseorang. 1166 01:28:35,310 --> 01:28:36,970 Agassi yang ini? 1167 01:28:38,430 --> 01:28:39,670 Bukan? 1168 01:28:43,020 --> 01:28:44,480 Letakkan pistolmu! 1169 01:28:44,690 --> 01:28:47,400 Sepertinya bukan. 1170 01:28:49,280 --> 01:28:52,190 Mereka itu dibunuh olehmu. 1171 01:28:54,910 --> 01:28:56,360 Siapa gerangan? 1172 01:28:58,450 --> 01:29:00,110 Agassi yang ini? 1173 01:29:17,010 --> 01:29:17,840 Eun Jeong! 1174 01:29:17,850 --> 01:29:18,880 Ajussi. 1175 01:30:06,860 --> 01:30:08,520 Sepertinya tidak jadi pacaran denganmu. 1176 01:30:18,530 --> 01:30:22,490 Aku adalah orang yang mengusung dua orang presiden. 1177 01:30:23,120 --> 01:30:26,450 Polisi bobrok sepertimu, 1178 01:30:31,050 --> 01:30:32,500 kulayani kau. 1179 01:30:33,130 --> 01:30:37,720 Kau kira aku adalah orang biasa? Mampus kau sana! 1180 01:30:42,720 --> 01:30:43,960 Mampus kau! 1181 01:30:47,730 --> 01:30:48,970 Sialan. 1182 01:30:51,900 --> 01:30:53,140 Mengotori tanganku saja. 1183 01:30:53,780 --> 01:30:55,230 Mana pistolnya? 1184 01:31:01,280 --> 01:31:02,520 Keren, kan aku? 1185 01:31:10,880 --> 01:31:13,990 Ajussi... Ajussi, kau tidak apa-apa? 1186 01:31:14,420 --> 01:31:16,910 Eun Jeong, jangan khawatir. 1187 01:31:20,260 --> 01:31:22,550 Semuanya sudah berakhir sekarang. 1188 01:31:27,350 --> 01:31:28,810 Halo, Seong Gi! 1189 01:31:34,860 --> 01:31:36,520 Siapa kau sebenarnya? 1190 01:31:42,160 --> 01:31:43,820 Ngapain kau berbaring di sana? 1191 01:31:44,240 --> 01:31:46,330 Bangun! Tidak usah terlalu dramatis. 1192 01:31:56,130 --> 01:31:57,370 Eun Jeong-ssi. 1193 01:32:03,010 --> 01:32:05,300 Tidak apa-apa, semuanya sudah berakhir. 1194 01:32:13,230 --> 01:32:14,270 Kang Seong Gi. 1195 01:32:15,110 --> 01:32:16,560 Kau berhasil kutangkap sekarang. 1196 01:32:17,190 --> 01:32:19,060 Masih bisa bertahan barang sejenak, kan? 1197 01:32:21,990 --> 01:32:23,030 Bajingan! 1198 01:32:24,080 --> 01:32:28,030 Kau tidak punya hak untuk menyewa jasa pengacara. 1199 01:32:28,040 --> 01:32:30,530 Juga tidak punya hak untuk menolak bicara. 1200 01:32:30,960 --> 01:32:33,040 Di sini tempatnya... 1201 01:32:33,670 --> 01:32:34,910 aku akan menghajarmu sampai mampus. 1202 01:32:36,380 --> 01:32:40,540 Bajingan, Presiden itu kau yang pilih? 1203 01:32:40,550 --> 01:32:42,420 Presiden itu mendapat suara dari rakyat. 1204 01:32:42,430 --> 01:32:44,290 Dipilih oleh rakyat. 1205 01:32:44,300 --> 01:32:45,970 Sudah tiga orang yang kupilih. 1206 01:32:46,180 --> 01:32:47,220 Bajingan! 1207 01:32:50,980 --> 01:32:53,890 Kalian kira kalian sudah menang? 1208 01:32:55,570 --> 01:32:57,430 Asalkan ada sepatah kata dariku, 1209 01:32:57,860 --> 01:33:00,770 akan terjadi keributan besar di negara ini. 1210 01:33:00,780 --> 01:33:03,270 Aku takut sekali. Dasar kampret! 1211 01:33:03,910 --> 01:33:06,610 Mampus kau! Mampus kau! Bajingan! 1212 01:33:06,620 --> 01:33:08,700 Berhubung emosiku sudah sampai ke ubun-ubun, 1213 01:33:08,700 --> 01:33:10,360 sekalian saja kau kuhajar sampai mampus. 1214 01:33:10,580 --> 01:33:12,660 Bangun! 1215 01:33:16,630 --> 01:33:20,370 Chongjae-nim, Anda tidak apa-apa? 1216 01:33:22,470 --> 01:33:25,800 Jika tidak ingin ada lubang bekas peluru di badanmu, jangan gerak-gerak. 1217 01:33:28,930 --> 01:33:31,640 Siswa beasiswa kesayanganku. 1218 01:33:31,640 --> 01:33:33,730 Kenapa baru datang sekarang? 1219 01:33:36,230 --> 01:33:38,520 Ya, kan? 1220 01:33:38,530 --> 01:33:41,020 Ini adalah Republik Korea yang kuciptakan. 1221 01:33:45,620 --> 01:33:48,110 Tua bangka ini banyak sekali bacotmu. 1222 01:33:51,870 --> 01:33:53,330 Sedang apa kau ini? 1223 01:33:54,790 --> 01:33:56,870 Telah menyusahkan kalian. 1224 01:33:58,130 --> 01:34:01,040 Kalian jauh lebih hebat dari yang kubayangkan. 1225 01:34:01,880 --> 01:34:03,540 Sampai kaget aku. 1226 01:34:06,050 --> 01:34:11,890 Tadinya aku cuma berniat menghancurkan daftar penerima beasiswa. 1227 01:34:12,930 --> 01:34:15,020 Kalian begitu hebat. 1228 01:34:15,650 --> 01:34:18,350 Sampai Kang Seong Gi pun berhasil kalian babat. 1229 01:34:18,770 --> 01:34:21,060 Tentu saja termasuk kalian. 1230 01:34:23,150 --> 01:34:25,640 Polisi yang kecanduan narkoba. 1231 01:34:26,070 --> 01:34:27,940 Pesta membunuh orang di tengah kekacauan. 1232 01:34:30,240 --> 01:34:35,030 Bagaimana? Begini lumayan, kan? Selamat jalan. 1233 01:34:40,880 --> 01:34:44,210 Di dunia ini benar-benar tidak ada satu orang pun yang bisa dipercaya. 1234 01:34:45,470 --> 01:34:47,130 Anda baik-baik saja, Jangin Eoreun? [Jangin Eoreun - ayah dari istri] 1235 01:34:47,760 --> 01:34:51,090 Dikasih makan minum masih tidak tahu berterima-kasih. 1236 01:34:52,560 --> 01:34:54,010 Gerombolan sampah. 1237 01:34:55,480 --> 01:34:58,600 Di dunia ini benar-benar tidak ada satu orang pun yang bisa dipercaya Bujang Geomsa-nim. 1238 01:34:58,810 --> 01:35:00,050 Letakkan senjatamu. 1239 01:35:06,740 --> 01:35:09,650 Sekorup apapun pejabat tinggi di Korea, 1240 01:35:10,070 --> 01:35:12,160 setidaknya masih ada setitik harapan. 1241 01:35:12,370 --> 01:35:13,200 Harapan? 1242 01:35:16,330 --> 01:35:21,330 Masih adakah harapan di Republik Korea, Geomsa-nim? 1243 01:35:26,970 --> 01:35:28,000 Ada, Ayah. 1244 01:35:29,050 --> 01:35:32,390 Dia bilang masih ada harapan. Bajingan! 1245 01:35:32,600 --> 01:35:33,630 Kata putriku. 1246 01:35:40,730 --> 01:35:43,640 Ayo beri salam. Ini adalah putriku. 1247 01:35:44,070 --> 01:35:45,520 Wang Min Jeong Geomsa. [Geomsa - jaksa] 1248 01:35:46,570 --> 01:35:47,600 Cantik, kan? 1249 01:35:49,700 --> 01:35:50,730 Telah menyusahkan. 1250 01:35:51,570 --> 01:35:52,810 Dua orang gila. 1251 01:36:02,000 --> 01:36:05,540 =Kepolisian yang bekerja sama dengan Kejaksaan mengumumkan= 1252 01:36:05,550 --> 01:36:09,290 =hasil investigasi pertama terhadap sekte sesat geungnak-kyo.= 1253 01:36:09,720 --> 01:36:13,260 =Terhadap pejabat yang menerima suap dari aliran geungnak-kyo,= 1254 01:36:13,470 --> 01:36:15,550 =investigasi formal telah dimulai.= 1255 01:36:15,770 --> 01:36:19,720 =Hasil investigasi membuktikan jika pemimpin sekte secara rahasia mengoperasikan organisasi keagamaan.= 1256 01:36:19,730 --> 01:36:24,520 =Menargetkan para pengikutnya untuk dibunuh, diculik, dan dijual organ tubuh mereka.= 1257 01:36:24,520 --> 01:36:27,860 =Membuka ruang operasi terselubung.= 1258 01:36:27,860 --> 01:36:29,940 =Menggunakan organ tubuh dari para pengikutnya yang diculik,= 1259 01:36:29,950 --> 01:36:32,650 =melakukan transplantasi organ secara ilegal.= 1260 01:36:32,660 --> 01:36:34,320 =Perbuatan ilegal yang mencuat ke permukaan membawa dampak besar bagi masyarakat.= 1261 01:36:52,890 --> 01:36:54,140 Eun Joo. 1262 01:36:56,010 --> 01:36:57,050 Eonni. 1263 01:37:01,230 --> 01:37:03,510 Aku telah bersalah. 1264 01:37:05,610 --> 01:37:06,860 Maafkan aku. 1265 01:37:07,860 --> 01:37:12,860 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ DarkSmurfSub Indonesia ~ 1266 01:37:12,860 --> 01:37:17,860 DarkSmurfSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo 1267 01:37:17,860 --> 01:37:22,860 Kunjungi blog DarkSmurfSub Indonesia di: ~ http://dssindonesia.blogspot.com ~ 1268 01:37:22,860 --> 01:37:27,860 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 1269 01:37:36,470 --> 01:37:37,710 Hebat sekali! 1270 01:37:38,350 --> 01:37:41,680 Hebat sekali. Kalian berhasil melakukannya. 1271 01:37:41,890 --> 01:37:46,260 Walaupun tidak mendapat pengakuan ataupun penegasan dari masyarakat. 1272 01:37:46,690 --> 01:37:49,810 Tidak apa. Dari awal memang tidak ada ekspektasi untuk hal-hal seperti ini. 1273 01:37:49,820 --> 01:37:51,070 Betul! 1274 01:37:51,280 --> 01:37:54,390 Sekarang sepertinya aku sudah mengerti alasan kenapa aku menjadi seorang polisi. 1275 01:37:54,820 --> 01:37:58,360 Menyenangkan. Aduh perutku sakit sekali. 1276 01:37:58,580 --> 01:38:01,280 Kalau penyakitan jangan bicara terlalu keras. Jangan brisik. 1277 01:38:01,290 --> 01:38:02,530 Kau yang diam. 1278 01:38:02,540 --> 01:38:03,990 Kalian dua orang gila. 1279 01:38:04,620 --> 01:38:08,370 Ngomong-ngomong, promosi jabatan yang dijanjikan itu benar ada, kan? 1280 01:38:08,380 --> 01:38:09,830 Tentu saja. 1281 01:38:09,840 --> 01:38:13,380 Sekarang di atas sedang ramai saling berebutan. 1282 01:38:13,380 --> 01:38:15,040 mau memberi kalian berdua kasus baru. 1283 01:38:16,300 --> 01:38:18,790 Terlambat menyadari talenta seseorang. 1284 01:38:18,810 --> 01:38:20,890 Sekarang baru saling berebutan. 1285 01:38:22,980 --> 01:38:25,260 Tidak menerima tekanan dan perintah apapun. 1286 01:38:25,270 --> 01:38:27,760 Bersama Tim Investigasi Khusus, 1287 01:38:27,980 --> 01:38:29,640 kalian berdua lakukanlah dengan baik. 1288 01:38:44,870 --> 01:38:47,990 Fakta tak terbantahkan yang hingga anak SD pun tahu, 1289 01:38:48,210 --> 01:38:51,330 terlalu banyak orang jahat di dunia ini. 1290 01:38:51,340 --> 01:38:53,830 Era di mana polisi tidak berdaya melakukan penyidikan... 1291 01:38:53,840 --> 01:38:56,550 Era di mana ada penjahat tapi tidak sanggup diringkus... 1292 01:38:56,970 --> 01:38:59,050 sehingga lahirlah kami. 1293 01:38:59,680 --> 01:39:01,760 Seperti kata Wang Timjang. 1294 01:39:02,180 --> 01:39:05,510 Kekerasan melawan kekerasan. Penipuan melawan penipuan. 1295 01:39:05,520 --> 01:39:09,060 Bagi mereka yang tidak bisa mendapatkan kekuatan publik, 1296 01:39:09,060 --> 01:39:11,770 kami tidak memiliki proses apapun. 1297 01:39:11,770 --> 01:39:13,640 Tanpa kendala apapun, 1298 01:39:13,650 --> 01:39:16,360 akan menghukum mereka dengan sepantas-pantasnya. 1299 01:39:16,780 --> 01:39:20,740 Bukan, tapi sedikit lebih keras dalam mendisiplinkan mereka. 1300 01:39:23,240 --> 01:39:25,740 Cepat! Cepat kerjakan! 1301 01:39:25,750 --> 01:39:27,000 Aduk bubuk ini hingga rata. 1302 01:39:35,550 --> 01:39:37,630 Jika ada yang merupakan anak tunggal selama 3 generasi, 1303 01:39:37,630 --> 01:39:41,800 atau yang harus menghidupi keluarga, harap merapat ke sebelah. 1304 01:39:49,940 --> 01:39:50,970 Tidak ada? 1305 01:39:51,190 --> 01:39:53,270 Tidak, langsung hajar sampai mampus. 1306 01:39:53,270 --> 01:39:55,140 Kalau tidak ada, kami mulai. 1307 01:40:04,740 --> 01:40:07,030 Bulan lalu, dikarenakan pembunuhan dikarenakan agama, penculikan, penjualan organ dan sejenisnya, 1308 01:40:07,040 --> 01:40:12,450 Kang Seong Gi, CEO Pyeonghwa Seongak yang akan dihukum mati setelah menyelesaikan masa tahanannya, 1309 01:40:12,460 --> 01:40:14,750 pada saat tidur di dalam penjara 1310 01:40:14,750 --> 01:40:17,250 dipindahkan ke rumah sakit dikarenakan terkena serangan jantung dan jatuh pingsan. 1311 01:40:17,260 --> 01:40:18,510 Pertolongan medis yang diberikan tidak berhasil dan meninggal dunia. 1312 01:40:18,510 --> 01:40:22,250 Orang yang biasanya sehat meninggal dikarenakan serangan jantung pada saat sedang tidur. 1313 01:40:22,260 --> 01:40:24,550 Polisi telah merilis hasil penyidikan. 1314 01:40:24,560 --> 01:40:27,890 Sehari sebelum kematian Kang Seong Gi, dia dipindahkan ke sel isolasi. 1315 01:40:27,890 --> 01:40:29,350 Sehingga memicu goncangan yang lebih hebat. 1316 01:40:29,350 --> 01:40:30,810 Bagaimana menurut Anda? 1317 01:40:30,810 --> 01:40:32,470 Apanya yang bagaimana? 1318 01:40:32,480 --> 01:40:35,190 Ini adalah kejadian yang konyol. 1319 01:40:36,230 --> 01:40:38,730 Mau rebutan periuk nasi dengan komedian ya? 102771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.