All language subtitles for Untouchable Lawmen 2015 1080p NF WEB-DL DD5.1 x264-ARiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,390 --> 00:00:45,440 Presented & Distributed by Pancinema 2 00:00:50,590 --> 00:00:54,830 Co-presented by Humaniterra Holdings. Ltd. et Al. 3 00:00:55,770 --> 00:01:00,430 Produced by Humaniterra Pictures 4 00:01:00,970 --> 00:01:05,430 Sponsored by Asian Culture Complex et Al. 5 00:01:06,180 --> 00:01:10,240 Invested by Pack Myungsun et Al. 6 00:01:11,080 --> 00:01:15,250 Produced by Kim Seongtaek et Al. 7 00:01:18,390 --> 00:01:20,950 Cinematographer-Kim Hungwang Lighting-Kim Gyejung 8 00:01:23,190 --> 00:01:26,530 Production Designer-Kim Gyeongho Props-Dream Art 9 00:01:28,470 --> 00:01:31,440 Hair? Make up Designger-Kim Hyeonjeong Costume Designer-Lim Chanyeong 10 00:01:33,770 --> 00:01:37,210 Martial Arts Director-Yang Gilyeong, Lee Cheolwoo Special Effects-Kim Manseong (M-PLAN) 11 00:01:39,480 --> 00:01:42,740 Sound Shooting-Choi Minho Editor-Gyeong Minho 12 00:01:45,180 --> 00:01:48,150 VFX-Lee Gyeongyong (Maverick) DI-Kim Yeolhoe (The Killer) 13 00:01:50,290 --> 00:01:53,660 Music-Lee Eunseok (KISA) Sound-Lee Seongjun (Pluto SoundGroup) 14 00:01:55,490 --> 00:01:58,720 Assistant Director-Jeong Doyeong Line Producer-Lee Ranhee 15 00:02:00,960 --> 00:02:04,480 Screenplay-Min Gyeonggeun, Shin Dongyeop Adaptation-Kim Sehwi, Jeon Hoyong, Park Seongjin 16 00:02:06,470 --> 00:02:09,340 Executive producer-Kim Yongdae 17 00:02:10,470 --> 00:02:15,040 Help us find Eunjoo! Missing since joining Paradise Church 18 00:02:16,980 --> 00:02:21,980 Director-Shin Dongyeop 19 00:02:21,990 --> 00:02:29,990 Publication Party to Benefit Child Cancer Victims 20 00:02:31,800 --> 00:02:32,860 Thank you. 21 00:02:32,860 --> 00:02:38,730 Many distinguished guests have come to celebrate with us. 22 00:02:39,270 --> 00:02:43,640 Minister Kim Choonpil of the Ministry of Oceans and Fisheries. 23 00:02:49,480 --> 00:02:53,140 The Ambassador of Kyrgyzstan. 24 00:02:57,890 --> 00:03:02,660 Vice Floor Leader Jeong Doyeong of the New Korean Party. 25 00:03:05,360 --> 00:03:08,920 Now let's meet the host of today's party. 26 00:03:09,470 --> 00:03:13,170 President Kang Seonggi of the Peace Pioneers Foundation. 27 00:03:13,170 --> 00:03:14,830 Let's give him a big hand! 28 00:03:39,660 --> 00:03:42,030 Unforgettable 29 00:03:42,870 --> 00:03:44,770 I have dedicated my entire life 30 00:03:44,770 --> 00:03:51,440 for the least fortunate and children with disabilities. 31 00:03:51,880 --> 00:03:55,140 I know it's not much. 32 00:03:56,180 --> 00:04:02,640 But I am sure my little efforts are changing the world! 33 00:04:11,060 --> 00:04:18,030 I will keep striving to create a world without hunger or poverty. 34 00:04:18,370 --> 00:04:20,230 I will devote myself. 35 00:04:21,270 --> 00:04:23,270 Everything I can do... 36 00:04:23,270 --> 00:04:24,870 He's a liar! 37 00:04:24,880 --> 00:04:28,680 He's just a cult leader who kidnaps and murders! 38 00:04:28,680 --> 00:04:33,950 He kidnapped my little sister Eunjoo and took her to his temple! 39 00:04:36,290 --> 00:04:41,160 The world is a funny place. 40 00:04:42,490 --> 00:04:48,730 I feel as popular as idol singers when I meet these fanatic fans. 41 00:04:56,270 --> 00:04:58,040 Jeongjin-lm Changjeong 42 00:05:09,690 --> 00:05:14,090 - Come on, choose one. - You know I don't want this. 43 00:05:14,090 --> 00:05:16,790 You're making me look like I'm after your money. 44 00:05:16,790 --> 00:05:21,760 I know you're not but I want you to have it. 45 00:05:21,770 --> 00:05:23,770 Come on, choose the one you like. 46 00:05:23,770 --> 00:05:25,770 I'm fine. Let's get out of here. 47 00:05:25,770 --> 00:05:26,970 Or I'll get mad at you. 48 00:05:26,970 --> 00:05:29,630 - You're really so disinterested. - Let's get out of here. 49 00:05:30,870 --> 00:05:32,740 Is this a new model? 50 00:05:32,980 --> 00:05:34,540 Yoomin-Choi Daniel 51 00:05:34,880 --> 00:05:36,140 Seven? 52 00:05:41,490 --> 00:05:43,650 Jang Gwang 53 00:05:45,490 --> 00:05:48,050 Lee Gyeongyeong 54 00:05:50,090 --> 00:05:51,360 Lim Eunkyeong 55 00:05:51,360 --> 00:05:53,730 Where the heck is the back up? 56 00:05:54,460 --> 00:05:56,520 Jeong Hanbi We can't lose them. 57 00:05:59,670 --> 00:06:00,730 What are you doing? 58 00:06:01,470 --> 00:06:05,070 They use knives. Knives hurt more than guns. 59 00:06:05,080 --> 00:06:07,540 Just a little cut and... 60 00:06:07,680 --> 00:06:09,780 And you brought one just for you? 61 00:06:09,780 --> 00:06:13,650 Brought? Bought it online with my money. 62 00:06:13,980 --> 00:06:16,290 And there was no group discount? 63 00:06:16,290 --> 00:06:17,990 Doesn't fit. 64 00:06:17,990 --> 00:06:20,050 This is why you can't buy online. 65 00:06:20,290 --> 00:06:22,350 Hey, you go there first. 66 00:06:22,590 --> 00:06:23,390 What? 67 00:06:23,390 --> 00:06:25,560 You got the vest, you selfish bastard. 68 00:06:25,560 --> 00:06:27,360 What did you call me? 69 00:06:27,360 --> 00:06:28,730 Why not an armor? 70 00:06:38,780 --> 00:06:41,340 - Who's that? - What the heck? 71 00:06:42,980 --> 00:06:45,850 Any fans of LG Twins? 72 00:06:46,280 --> 00:06:48,950 Or anyone who can't miss Ryu Hyeonjin's game in the morning? 73 00:06:49,890 --> 00:06:51,150 If you are, step aside! 74 00:06:54,790 --> 00:06:55,850 No one? 75 00:06:56,490 --> 00:06:57,960 Then let's start! 76 00:07:02,370 --> 00:07:03,830 Oh, gosh. 77 00:07:04,670 --> 00:07:06,330 That was so good. 78 00:07:07,070 --> 00:07:08,230 So good, so good. 79 00:07:12,980 --> 00:07:14,480 - Hey, baby? - Yes? 80 00:07:14,480 --> 00:07:16,880 - What did you do? - What did I do? 81 00:07:16,880 --> 00:07:18,980 What did you do to get this toned body? 82 00:07:18,980 --> 00:07:20,780 I owe it to you. 83 00:07:20,780 --> 00:07:23,150 You're making the young girls cry. 84 00:07:23,590 --> 00:07:25,350 It's all thanks to you. 85 00:07:27,890 --> 00:07:29,150 Baby? 86 00:07:30,490 --> 00:07:31,960 - One more time? - Huh? 87 00:07:32,660 --> 00:07:33,720 Okay! 88 00:07:41,770 --> 00:07:43,270 What the heck? 89 00:07:43,270 --> 00:07:45,980 What took you so long, Mr. Kim Hongil? 90 00:07:45,980 --> 00:07:47,840 What? Hey. 91 00:07:48,480 --> 00:07:50,580 How do you know my husband? 92 00:07:50,580 --> 00:07:52,380 That's not what matters now. 93 00:07:52,380 --> 00:07:55,350 Wait, did you check up on me? 94 00:07:55,590 --> 00:07:56,990 You did, didn't you? 95 00:07:56,990 --> 00:07:59,990 How can you do this to me? I trusted in you! 96 00:07:59,990 --> 00:08:01,590 How can you do this to me? 97 00:08:01,590 --> 00:08:03,190 Look, you're getting it wrong. 98 00:08:03,190 --> 00:08:05,630 No, I'm not. You're lying to me! 99 00:08:05,960 --> 00:08:07,430 Shut the fuck up! 100 00:08:15,370 --> 00:08:16,530 Oh, my God! 101 00:08:16,970 --> 00:08:18,670 Kim Hongil. 102 00:08:18,680 --> 00:08:21,580 You're under arrest for embezzlement 103 00:08:21,580 --> 00:08:25,780 and for the attempted kidnapping and murder of Kang Seungwan. 104 00:08:25,780 --> 00:08:27,780 What? Who are you? 105 00:08:27,780 --> 00:08:29,950 Can't you tell? I'm a cop. 106 00:08:35,890 --> 00:08:37,450 That's a crazy bastard. 107 00:08:40,760 --> 00:08:43,470 Is that the famous profiler? 108 00:08:43,470 --> 00:08:46,530 But he doesn't analyze minds. 109 00:08:46,870 --> 00:08:48,470 If he finds the suspect, 110 00:08:48,470 --> 00:08:53,430 he either beats him to death or almost to death. 111 00:09:00,280 --> 00:09:01,750 No! 112 00:09:02,890 --> 00:09:04,490 Let's get out of here. 113 00:09:04,490 --> 00:09:05,650 Where're you going? 114 00:09:05,990 --> 00:09:07,860 What the fuck! 115 00:09:15,870 --> 00:09:18,930 Abandoning your men, you scumbag? 116 00:09:22,670 --> 00:09:24,570 Okay, I'm turning myself in. 117 00:09:24,570 --> 00:09:25,740 Arrest me. 118 00:09:28,380 --> 00:09:30,350 Are you fucking crazy or what? 119 00:09:34,580 --> 00:09:37,140 You want to live, huh? 120 00:09:37,290 --> 00:09:40,490 Then stab me with that and run away. 121 00:09:40,490 --> 00:09:41,650 Then I'll let you go. 122 00:09:47,560 --> 00:09:50,730 I am the butcher of Majang-dong, you motherfucker! 123 00:09:54,270 --> 00:09:56,330 I am the hitman of Doksan-dong. 124 00:09:57,670 --> 00:10:02,040 Untouchable Lawmen 125 00:10:10,390 --> 00:10:13,150 When you watch the news these days 126 00:10:13,990 --> 00:10:18,220 it's all about epidemics or disasters. 127 00:10:18,860 --> 00:10:22,630 The state can't protect us anymore. 128 00:10:23,170 --> 00:10:26,230 Then who will protect you? 129 00:10:26,670 --> 00:10:30,540 I will protect you. 130 00:10:31,880 --> 00:10:37,340 Not even Tyson or Ali can ruffle me. 131 00:10:37,580 --> 00:10:38,740 Why? 132 00:10:39,180 --> 00:10:42,150 Because my fist is mightier. 133 00:11:03,070 --> 00:11:04,870 Kang Seonggi is the president of this foundation. 134 00:11:04,870 --> 00:11:07,380 He's also the cult leader of Paradise Church. 135 00:11:07,380 --> 00:11:10,280 He's forced his followers to offer their possessions 136 00:11:10,280 --> 00:11:14,380 or borrow money from banks or loan sharks for him 137 00:11:14,380 --> 00:11:16,350 to increase his wealth. 138 00:11:17,690 --> 00:11:22,060 He's concealed his wealth under family and relatives' names. 139 00:11:22,590 --> 00:11:24,590 We estimate this amount to be one trillion. 140 00:11:24,590 --> 00:11:28,530 The number of victims is too large we can't even give an estimate. 141 00:11:29,470 --> 00:11:34,340 We also believe he's linked to high-ranking government officials. 142 00:11:35,570 --> 00:11:36,840 So what's your opinion? 143 00:11:38,680 --> 00:11:41,980 The Prosecutor's Office received similar reports 144 00:11:41,980 --> 00:11:44,740 and investigated the case. 145 00:11:44,980 --> 00:11:47,080 We concluded they were groundless allegations. 146 00:11:47,080 --> 00:11:51,790 It's a very influential foundation. 147 00:11:51,790 --> 00:11:55,590 So we believe its opponents or discontented believers 148 00:11:55,590 --> 00:11:57,150 are trying to defame it. 149 00:11:57,390 --> 00:12:00,260 They give billions in donations every year. 150 00:12:00,260 --> 00:12:03,170 They also build hospitals for children and the elderly. 151 00:12:03,170 --> 00:12:05,230 Their contribution to society is quite big. 152 00:12:26,390 --> 00:12:29,950 Don't give me that long face. It's not the end of the world. 153 00:12:30,290 --> 00:12:31,690 But chief... 154 00:12:31,700 --> 00:12:35,220 We'll get the chance someday. 155 00:12:49,680 --> 00:12:53,140 This piece is about the joys and sorrows of life. 156 00:12:54,980 --> 00:12:57,250 When one gets this old 157 00:12:57,890 --> 00:13:05,120 one starts to understand the joy in pain and the pain in joy. 158 00:13:06,060 --> 00:13:09,520 You are a very talented man. 159 00:13:10,270 --> 00:13:12,030 That's a very generous compliment. 160 00:13:12,970 --> 00:13:15,440 I'm told you also save lives. 161 00:13:17,870 --> 00:13:20,240 Save lives? Who said that? 162 00:13:23,980 --> 00:13:30,650 I'm just serving those who need my help. 163 00:13:32,490 --> 00:13:34,650 My son needs some help. 164 00:13:35,590 --> 00:13:38,160 He needs a transplant. 165 00:13:38,160 --> 00:13:40,820 Oh, sorry to hear that. 166 00:13:41,260 --> 00:13:43,370 How much are these pieces? 167 00:13:43,370 --> 00:13:45,130 I want to have a few in my collection. 168 00:13:46,970 --> 00:13:48,340 Well... 169 00:13:50,470 --> 00:13:53,530 That would depend on the eyes of the beholder. 170 00:14:15,570 --> 00:14:17,230 Excellent! 171 00:14:28,180 --> 00:14:32,340 Matching blood type, antigens and antibodies. 172 00:14:34,980 --> 00:14:37,790 - What about her family? - She's an orphan. 173 00:14:37,790 --> 00:14:40,950 Her adoptive parents live in Canada. 174 00:14:41,790 --> 00:14:43,260 What did the congressman say? 175 00:14:43,890 --> 00:14:45,960 He'll buy each piece for three hundred million. 176 00:14:45,960 --> 00:14:48,120 Five pieces in total. 177 00:14:53,670 --> 00:14:54,930 Good. 178 00:15:02,080 --> 00:15:05,740 Myongsook, you've been invited to dinner with the president. 179 00:15:05,980 --> 00:15:07,540 Really? 180 00:15:09,690 --> 00:15:12,950 Thank you. Thank you so much. 181 00:15:23,870 --> 00:15:26,470 Cases of missing young women 182 00:15:26,470 --> 00:15:28,970 in the metropolitan area are increasing. 183 00:15:28,970 --> 00:15:30,370 The police is investigating the case. 184 00:15:30,370 --> 00:15:33,880 A 26-year old young woman from Hwaseong went missing. 185 00:15:33,880 --> 00:15:35,780 Nobody's heard from her for more than two weeks. 186 00:15:35,780 --> 00:15:37,440 The police started the investigation... 187 00:15:37,680 --> 00:15:41,380 Two more women went missing in Suwon, Gyeonggi-do. 188 00:15:41,380 --> 00:15:42,990 And it's been more than two weeks 189 00:15:42,990 --> 00:15:46,150 we haven't heard from the missing woman of Hwaseong. 190 00:15:47,790 --> 00:15:48,490 National Police Agency 191 00:15:48,490 --> 00:15:51,430 You know how I start my morning these days? 192 00:15:51,900 --> 00:15:53,520 By reading classified ads. 193 00:15:54,360 --> 00:15:57,130 To check any chicken shop for sale. 194 00:15:58,770 --> 00:16:03,730 Criticism is inevitable if we don't catch the criminal. 195 00:16:03,870 --> 00:16:06,680 The incompetent police, the faulty investigation... 196 00:16:06,680 --> 00:16:09,040 The public outcry will force us to take off the uniform. 197 00:16:09,580 --> 00:16:12,050 And what can we do then? 198 00:16:13,080 --> 00:16:16,450 But fry drumsticks for the rest of our lives. 199 00:16:18,090 --> 00:16:21,650 Is this what you want to happen? 200 00:16:21,890 --> 00:16:23,190 - We're sorry, sir. - We're sorry. 201 00:16:23,190 --> 00:16:26,920 Don't just say you're sorry and find me a solution. 202 00:16:27,760 --> 00:16:29,820 One woman goes missing every week. 203 00:16:30,370 --> 00:16:32,840 We should, at least, find the dead bodies. 204 00:16:33,270 --> 00:16:36,070 One thing we know is that 205 00:16:36,070 --> 00:16:40,340 Kang Seonggi, the president of Peace Pioneers, is behind it. 206 00:16:41,780 --> 00:16:43,940 All we have to do is arrest him. 207 00:16:44,180 --> 00:16:47,450 And I really want to arrest him but... 208 00:16:48,590 --> 00:16:49,850 He's... 209 00:16:51,290 --> 00:16:55,490 And we'll very likely face some consequences if we do so... 210 00:16:55,490 --> 00:16:57,260 You think I don't know that? 211 00:16:57,890 --> 00:17:03,030 There is not one powerful politician who hasn't been bribed by him. 212 00:17:04,370 --> 00:17:07,170 Arrest him? He's untouchable. 213 00:17:07,170 --> 00:17:11,440 We can't. Not through normal procedures. 214 00:17:12,680 --> 00:17:14,340 They'll never allow it. 215 00:17:15,180 --> 00:17:17,480 Even if we're lucky enough to indict him 216 00:17:17,480 --> 00:17:20,940 the Prosecution Office will dismiss the charges. 217 00:17:21,480 --> 00:17:22,950 For lack of evidence. 218 00:17:23,990 --> 00:17:27,750 The highest ranks of the nation 219 00:17:27,990 --> 00:17:30,490 will not like it, either. 220 00:17:30,490 --> 00:17:33,330 So what's the plan? 221 00:17:33,860 --> 00:17:39,430 Let your enemy eliminate the enemy. 222 00:17:40,170 --> 00:17:43,330 Let the untouchable fight the untouchable. 223 00:17:43,670 --> 00:17:44,730 The untouchable? 224 00:17:45,270 --> 00:17:48,440 Lee Jeongjin. Graduated from a local Agricultural High School. 225 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 Got a scholarship to study at the University of Kansas 226 00:17:51,280 --> 00:17:53,150 in their Criminal Psychology Department. 227 00:17:53,380 --> 00:17:57,890 Passed the FBI exam, finished their profiler course 228 00:17:57,890 --> 00:18:00,450 but resigned after assaulting a suspect. 229 00:18:00,990 --> 00:18:05,430 Scouted since then as a profiler by the Seoul Metropolitan Police. 230 00:18:05,960 --> 00:18:08,760 He's beaten, blackmailed, kidnapped, and tortured suspects 231 00:18:08,770 --> 00:18:10,870 Received 12 warnings, five salary cuts, 232 00:18:10,870 --> 00:18:12,530 and four suspensions from work. 233 00:18:13,170 --> 00:18:15,670 Has an excessive tendency toward violence. 234 00:18:15,670 --> 00:18:20,440 And was treated six months for anger management issues. 235 00:18:20,980 --> 00:18:23,880 Next, Cho Yoomin. Graduated from Seoul High School 236 00:18:23,880 --> 00:18:25,640 and top-of-the-class from the police academy. 237 00:18:26,180 --> 00:18:28,980 He's part of the Seoul Regional Investigation Unit. 238 00:18:28,990 --> 00:18:31,590 He arrested the offender of sexual assaults in the southwest 239 00:18:31,590 --> 00:18:33,990 and the Uijeongbu serial killer. 240 00:18:33,990 --> 00:18:37,450 Known for a decadent lifestyle and very inappropriate relationships. 241 00:18:37,690 --> 00:18:39,460 And for tarnishing the reputation of the police, 242 00:18:39,460 --> 00:18:41,260 received 12 warnings, three salary cuts, 243 00:18:41,260 --> 00:18:42,630 and four suspensions from work. 244 00:18:42,770 --> 00:18:44,770 He excessively loves the company of women 245 00:18:44,770 --> 00:18:50,170 and was treated three months for sex impulse control issues. 246 00:18:50,170 --> 00:18:55,240 Sir, I'm afraid you're not seeing things clearly. 247 00:18:55,780 --> 00:18:58,150 - Lee Jeongjin, that bastard... - That's enough. 248 00:18:59,180 --> 00:19:02,950 Trust me and let's add oil to the fire. 249 00:19:04,390 --> 00:19:06,950 I guess I'll have to find my chicken shop. 250 00:19:16,270 --> 00:19:18,770 Seventeen college girls went missing 251 00:19:18,770 --> 00:19:21,240 in the metropolitan area the past five years. 252 00:19:21,570 --> 00:19:26,440 Eight of them were believers of Paradise Church under Peace Pioneers. 253 00:19:26,980 --> 00:19:31,180 According to our sources they were either used 254 00:19:31,180 --> 00:19:34,550 for organs trafficking or sent to forced labor camps. 255 00:19:37,090 --> 00:19:39,990 But we don't have a warrant to search their temple. 256 00:19:39,990 --> 00:19:41,150 Why? 257 00:19:42,090 --> 00:19:46,360 Simple. Our high-ranking officials took bribes from them. 258 00:19:46,360 --> 00:19:48,460 No wonder you were in the FBI. 259 00:19:48,460 --> 00:19:50,830 I was in the FBI. 260 00:19:51,270 --> 00:19:52,330 You were? 261 00:19:55,070 --> 00:19:57,670 Anyway, I'll make it short. 262 00:19:57,670 --> 00:20:01,130 Go and bring me Kang Seonggi. 263 00:20:01,380 --> 00:20:03,350 We just arrest him? That's it? 264 00:20:03,580 --> 00:20:05,180 Bring the evidence as well. 265 00:20:05,180 --> 00:20:08,450 And the list of everyone involved. 266 00:20:08,890 --> 00:20:12,190 We must get those he bought off in the political circle as well. 267 00:20:12,190 --> 00:20:14,890 Or we will suffer the consequences. 268 00:20:14,890 --> 00:20:16,660 - Understood? - Wait. 269 00:20:17,490 --> 00:20:20,330 - Why us? - That's a good question. 270 00:20:20,660 --> 00:20:22,830 As you must already know, 271 00:20:22,970 --> 00:20:28,340 you are the top two among all the policemen. 272 00:20:30,170 --> 00:20:31,330 For being nut cases. 273 00:20:32,980 --> 00:20:35,840 Let nuts catch a nut. What better reason? 274 00:20:38,480 --> 00:20:43,150 Solve this case and I will specially promote you one rank. 275 00:20:43,690 --> 00:20:45,850 Okay, I get it but... 276 00:20:46,890 --> 00:20:52,330 Do I have to work with this guy? I don't think we're the same class. 277 00:20:52,560 --> 00:20:55,030 What is he? A homeless? 278 00:20:55,160 --> 00:20:58,130 - What? Who's the homeless? - Are you crazy? 279 00:20:58,270 --> 00:20:59,570 Get your hands off me! 280 00:20:59,570 --> 00:21:03,970 It's okay to call me a homeless and this is not? 281 00:21:03,970 --> 00:21:05,970 - What the heck? - That's enough. 282 00:21:05,980 --> 00:21:08,440 - Show some manners, man! - What the... 283 00:21:08,780 --> 00:21:09,840 Enough! 284 00:21:11,780 --> 00:21:14,840 You will work as a team. 285 00:21:15,280 --> 00:21:19,950 A special team that doesn't receive any orders from outside. 286 00:21:20,090 --> 00:21:22,650 I don't care if you fabricate evidence 287 00:21:23,290 --> 00:21:24,950 or conduct a sting operation. 288 00:21:25,160 --> 00:21:27,660 Just arrest Kang Seonggi! 289 00:21:27,660 --> 00:21:30,130 I just need to locate Kang Seonggi. 290 00:21:31,370 --> 00:21:34,430 Exactly, okay. Got it. 291 00:21:40,780 --> 00:21:41,840 What the heck? 292 00:21:46,480 --> 00:21:49,040 I'm going to kill that bastard. 293 00:21:49,390 --> 00:21:51,990 Are you fucking kidding me? 294 00:21:51,990 --> 00:21:53,050 Hey you! 295 00:21:54,890 --> 00:21:58,730 There is a reason why they put us together. 296 00:21:59,360 --> 00:22:02,660 All the bad guys drive Porsche. 297 00:22:02,670 --> 00:22:04,930 You can't catch them driving that. 298 00:22:13,280 --> 00:22:14,440 Get off. 299 00:22:14,880 --> 00:22:16,040 Get off! 300 00:22:16,380 --> 00:22:18,350 Get off the car. I'm driving. 301 00:22:24,590 --> 00:22:25,750 Good God! 302 00:22:30,290 --> 00:22:32,730 Tell me. What do you think? 303 00:22:33,460 --> 00:22:36,970 I'm a cop but seriously, I don't trust cops myself, either. 304 00:22:36,970 --> 00:22:41,570 Let's say we catch this guy and send him to prison. 305 00:22:41,570 --> 00:22:45,230 They're going to take all the credit anyway. 306 00:22:46,280 --> 00:22:47,540 Right? 307 00:22:49,980 --> 00:22:54,850 But this case is going to be quite interesting. 308 00:22:57,990 --> 00:22:59,350 Where are we heading? 309 00:22:59,690 --> 00:23:04,420 Hey, stop talking. Can we just shut up? 310 00:23:06,360 --> 00:23:09,730 You're the profiler. You know what to do. 311 00:23:12,170 --> 00:23:13,530 Wake me up when we get there. 312 00:23:13,770 --> 00:23:15,330 Wake you up? 313 00:23:19,380 --> 00:23:20,930 What the fuck! 314 00:23:22,780 --> 00:23:24,340 Are you fucking nuts? 315 00:23:26,280 --> 00:23:28,880 Are you sure this is a high-class motorcar? 316 00:23:28,880 --> 00:23:30,350 It breaks so easily. 317 00:23:30,790 --> 00:23:33,550 - Great reflexes. - God damn! 318 00:23:34,790 --> 00:23:39,420 One day, I happened to visit this believer. 319 00:23:39,560 --> 00:23:41,930 I asked this man 320 00:23:42,370 --> 00:23:47,530 "Can you offer your wife to me?" 321 00:23:49,170 --> 00:23:52,140 And this is what he said. 322 00:23:52,880 --> 00:23:56,380 I will be honored if you accept her. 323 00:23:56,380 --> 00:24:03,550 But why do you want my wife who is already tainted? 324 00:24:04,790 --> 00:24:08,550 I will give you my chaste younger daughter. 325 00:24:09,990 --> 00:24:13,620 And this is what came to my mind. 326 00:24:14,560 --> 00:24:17,230 This family has been saved. 327 00:24:18,070 --> 00:24:23,870 They have given their possessions and their bodies to be saved! 328 00:24:23,870 --> 00:24:25,570 Paradise! 329 00:24:25,570 --> 00:24:29,180 Who purifies your bodies? 330 00:24:29,180 --> 00:24:30,980 What am I to you? 331 00:24:30,980 --> 00:24:33,280 Our Dear Husband! 332 00:24:33,280 --> 00:24:34,880 My Dear Husband. 333 00:24:34,880 --> 00:24:39,750 I love you. 334 00:24:45,860 --> 00:24:49,260 In paradise forever 335 00:24:49,270 --> 00:24:52,470 Our Dear Husband makes it possible 336 00:24:52,470 --> 00:24:57,270 Come and join us in this eternal paradise 337 00:24:57,270 --> 00:24:59,670 We can do it 338 00:24:59,680 --> 00:25:03,280 Here is faith, hope and love 339 00:25:03,280 --> 00:25:06,650 Here with our Dear Husband 340 00:25:30,470 --> 00:25:32,140 Lee Jeongjin is here! 341 00:25:36,080 --> 00:25:37,840 Boss, Lee Jeongjin is here. 342 00:25:38,780 --> 00:25:41,250 Clean this up. Hurry up! 343 00:25:48,290 --> 00:25:52,160 Oh dear, what brings you to this humble place? 344 00:25:52,160 --> 00:25:53,930 You could have called us. 345 00:25:55,660 --> 00:25:59,530 You run a board game shop during the day? 346 00:25:59,870 --> 00:26:02,240 Yeah, we run a board game shop. 347 00:26:03,770 --> 00:26:05,570 And what's that cash? 348 00:26:05,570 --> 00:26:06,940 The cash? 349 00:26:09,780 --> 00:26:11,140 Where's Kang Seonggi? 350 00:26:11,380 --> 00:26:12,440 Who's that? 351 00:26:12,980 --> 00:26:13,980 You dick hole. 352 00:26:14,980 --> 00:26:16,150 I don't know him. 353 00:26:16,890 --> 00:26:17,950 You don't? 354 00:26:21,690 --> 00:26:23,750 I really don't know. 355 00:26:24,790 --> 00:26:27,820 You improved your acting skills. 356 00:26:28,760 --> 00:26:32,930 - I really don't. - Hey, stop. Don't do that. 357 00:26:35,570 --> 00:26:37,470 Everyone is free to go. 358 00:26:37,470 --> 00:26:40,140 You and I will have a private talk. 359 00:26:43,780 --> 00:26:45,840 What the fuck is this? 360 00:26:46,480 --> 00:26:50,940 I've been told you've been suspended. 361 00:26:51,690 --> 00:26:53,350 Then you're a civilian, right? 362 00:26:53,690 --> 00:26:57,060 You want to bring it on, civilian to civilian? 363 00:26:58,360 --> 00:27:01,630 You really didn't make friends, did you? 364 00:27:02,160 --> 00:27:07,630 Look, I have nothing to do with this guy so you talk to him. 365 00:27:07,970 --> 00:27:09,940 And have a nice day, everyone. 366 00:27:10,170 --> 00:27:12,730 - I'm off. - Fuck, stop there. 367 00:27:12,880 --> 00:27:14,650 - You're not going anywhere. - I'm not with him. 368 00:27:14,680 --> 00:27:16,480 Get that door closed. 369 00:27:16,480 --> 00:27:21,350 Listen, you're going to die today. Just don't blame me for it. 370 00:27:22,790 --> 00:27:26,150 I'm so flattered. Is this a surprise? 371 00:27:26,690 --> 00:27:29,450 I never asked for a party. 372 00:27:30,690 --> 00:27:33,320 Well, if that's what you want, let's party. 373 00:27:34,460 --> 00:27:39,030 Any third-generation only son? Or anyone with a family to support? 374 00:27:40,470 --> 00:27:41,730 Step aside if you are. 375 00:27:45,070 --> 00:27:47,380 I told you I'm not with him. 376 00:27:47,380 --> 00:27:49,140 No one? Then let's start. 377 00:28:03,090 --> 00:28:04,090 Fuck! 378 00:28:05,760 --> 00:28:07,630 Hey, hey! Catch him! 379 00:28:16,970 --> 00:28:18,240 You pussy! 380 00:28:22,680 --> 00:28:23,840 Come here, asshole! 381 00:28:38,960 --> 00:28:40,620 Catch that fucker! 382 00:29:02,180 --> 00:29:03,950 Wait, wait, wait! 383 00:29:30,980 --> 00:29:32,140 What the fuck! 384 00:29:38,290 --> 00:29:39,950 I didn't come for you. 385 00:29:40,190 --> 00:29:42,660 Where is Kang Seonggi? 386 00:29:43,990 --> 00:29:45,520 Where is he? 387 00:29:57,470 --> 00:29:59,970 You had no leads? 388 00:29:59,980 --> 00:30:05,140 And you just beat them up when you had nothing on them? 389 00:30:06,480 --> 00:30:07,780 Damn you. 390 00:30:07,780 --> 00:30:09,780 Can you just take this off me? 391 00:30:09,790 --> 00:30:12,190 Come on, we're a family! 392 00:30:12,190 --> 00:30:14,390 Family, my ass. 393 00:30:14,390 --> 00:30:16,990 - What? - Of what? 394 00:30:16,990 --> 00:30:18,220 What? 395 00:30:18,690 --> 00:30:22,060 - How old are you? - Why do you ask, you old bag? 396 00:30:22,060 --> 00:30:24,530 - You little bastard. - God damn! 397 00:30:24,670 --> 00:30:26,830 Are you fucking crazy? 398 00:30:27,270 --> 00:30:29,870 Fuck you! Don't stop me! You son of a bitch! 399 00:30:29,870 --> 00:30:33,070 - You fucking idiot. - You ignorant thug! 400 00:30:33,080 --> 00:30:34,840 Police brutality! 401 00:30:35,480 --> 00:30:38,880 A stupid ignorant old thug beats innocent boys for nothing. 402 00:30:38,880 --> 00:30:41,940 You son of a bitch! Fuck you! 403 00:30:43,890 --> 00:30:44,950 Fuck! 404 00:30:53,860 --> 00:30:59,530 It's been only three hours I've given you this case. 405 00:31:02,270 --> 00:31:04,830 I heard a lot about you but... 406 00:31:05,970 --> 00:31:07,530 I'm quite amazed. 407 00:31:08,480 --> 00:31:11,350 I didn't expect you'll screw me so fast. 408 00:31:12,080 --> 00:31:14,740 - This idiot just went there and... - Okay, I get it. 409 00:31:16,290 --> 00:31:19,190 - Are you alright? - Yes, sir. 410 00:31:19,190 --> 00:31:23,150 Let's just consider this a warm-up session, okay? 411 00:31:26,160 --> 00:31:27,930 You know I trust you guys. 412 00:31:34,670 --> 00:31:36,940 I'm still trusting you, okay? 413 00:31:38,370 --> 00:31:42,540 The place we met last time? Okay, see you there. 414 00:31:48,480 --> 00:31:50,690 What are you doing? Let's go. 415 00:31:50,690 --> 00:31:54,290 I've already gathered some men. I'll now work my connections. 416 00:31:54,290 --> 00:31:55,350 Forget about that. 417 00:31:55,690 --> 00:31:58,420 I know a girl who used to be a believer of that church. 418 00:31:58,590 --> 00:32:02,120 She's going to tell me where he is. 419 00:32:02,460 --> 00:32:03,870 And you mention it now? 420 00:32:03,870 --> 00:32:06,130 You asked me to shut up. 421 00:32:06,470 --> 00:32:09,530 I kept quiet just like you told me to. 422 00:32:11,270 --> 00:32:14,730 Are you fucking testing my patience or what? 423 00:32:16,480 --> 00:32:17,840 Yes, sir. 424 00:32:19,980 --> 00:32:23,940 Deacon, a public servant would have fit you better. 425 00:32:24,590 --> 00:32:28,350 You let the government take over your business anyway. 426 00:32:28,990 --> 00:32:35,360 I hear you caused the foundation a huge loss, deacon. 427 00:32:35,360 --> 00:32:38,470 It must be a misunderstanding. 428 00:32:38,470 --> 00:32:42,270 That crazy cop called Lee Jeongjin... 429 00:32:42,270 --> 00:32:44,640 It's just simple math. 430 00:32:46,480 --> 00:32:49,240 Think of all the losses you've caused. 431 00:32:49,880 --> 00:32:53,650 We'll even the books by rounding off. 432 00:32:54,480 --> 00:32:55,880 How? 433 00:32:55,880 --> 00:32:58,950 Just the eyes and the heart? 434 00:33:00,790 --> 00:33:03,790 Not the heart, the kidney. 435 00:33:03,790 --> 00:33:05,230 My kidney? 436 00:33:06,760 --> 00:33:10,820 I don't know how far she went but she is a believer. 437 00:33:11,170 --> 00:33:16,270 So I'm going to talk to her and convince her to help us. 438 00:33:16,270 --> 00:33:18,270 You wait here, okay? 439 00:33:18,270 --> 00:33:21,380 Convince her? Just beat it out of her. 440 00:33:21,380 --> 00:33:25,180 - That's not how it works. - Then how does it work? 441 00:33:25,180 --> 00:33:26,940 Come on, you know. 442 00:33:31,590 --> 00:33:33,060 - Just... - Hey! 443 00:33:33,790 --> 00:33:36,850 Stay here. You just stay here, okay? 444 00:33:47,070 --> 00:33:48,970 - Yoonju! Sorry I'm late. - hey! 445 00:33:48,970 --> 00:33:51,340 Where's Kang Seonggi? You know where... 446 00:33:51,570 --> 00:33:53,870 Caught red-handed, huh? 447 00:33:53,880 --> 00:33:55,140 Wait. 448 00:33:56,280 --> 00:33:58,480 Yoonju, this is fine. 449 00:33:58,480 --> 00:34:00,480 - I just want to... - Let me. 450 00:34:00,480 --> 00:34:03,350 - She's got drugs here. - What the heck are you doing? 451 00:34:03,990 --> 00:34:05,890 Just let me handle this! 452 00:34:05,890 --> 00:34:08,490 You'll handle nothing. You shut up! 453 00:34:08,490 --> 00:34:09,550 I'll... 454 00:34:10,090 --> 00:34:11,750 - What's this? - My eyes! 455 00:34:13,760 --> 00:34:15,630 Yoonju, wait! Yoonju! 456 00:34:26,880 --> 00:34:29,040 Hey, wait! Stop! 457 00:34:38,490 --> 00:34:39,650 Shit! 458 00:35:25,670 --> 00:35:27,570 Where is Kang Seonggi! 459 00:35:27,570 --> 00:35:30,470 This is police brutality! You're violating my rights! 460 00:35:30,470 --> 00:35:31,970 Who's violating what? 461 00:35:31,970 --> 00:35:33,840 I don't care if you're a woman! 462 00:35:33,980 --> 00:35:35,980 - Where is Kang Seonggi! - I don't know! 463 00:35:35,980 --> 00:35:37,480 - Where is he? - Just kill me! 464 00:35:37,480 --> 00:35:40,240 Don't make me lose it! 465 00:35:43,990 --> 00:35:46,450 - Just tell me. - Would you calm down? 466 00:35:46,790 --> 00:35:49,990 Paradise, paradise forever! 467 00:35:49,990 --> 00:35:52,930 - Paradise, paradise forever! - Yoonju! 468 00:35:56,970 --> 00:35:59,230 Listen, I'm sorry about this. Okay? 469 00:35:59,970 --> 00:36:03,740 I know you are a believer of that church. 470 00:36:05,070 --> 00:36:06,440 And you know the leader. 471 00:36:08,780 --> 00:36:11,580 We need to arrest this guy. 472 00:36:11,580 --> 00:36:17,750 So tell me everything you know. Where he is, what he's doing. 473 00:36:21,290 --> 00:36:22,290 Are you kidding me? 474 00:36:22,290 --> 00:36:25,420 - Just let me handle this! - Paradise, paradise forever! 475 00:36:25,960 --> 00:36:28,560 Paradise, paradise forever! 476 00:36:28,560 --> 00:36:29,960 Where is Kang Seonggi? 477 00:36:29,970 --> 00:36:33,420 Paradise, paradise forever! 478 00:36:33,670 --> 00:36:36,540 - You won't tell me? - Paradise will come! 479 00:36:36,770 --> 00:36:40,440 He's in the temple! The Paradise Church temple! 480 00:36:41,280 --> 00:36:45,440 They recruit new believers every month on college campuses. 481 00:36:46,380 --> 00:36:49,750 The students are taken to the temple to become believers. 482 00:36:50,090 --> 00:36:52,550 That's all I know! 483 00:36:58,690 --> 00:37:02,220 Where are you going? Untie me! 484 00:37:04,970 --> 00:37:08,430 Oh, my gosh! You go to hell. 485 00:37:08,670 --> 00:37:10,940 No, my bag! 486 00:37:34,260 --> 00:37:36,320 My, spring flowers all around! 487 00:37:36,770 --> 00:37:39,170 - Sweeping them in. - That's them. 488 00:37:39,170 --> 00:37:40,970 Let's go and knock that down. 489 00:37:40,970 --> 00:37:44,870 Look, there are stages in the investigation. 490 00:37:44,870 --> 00:37:46,970 And this is just the first stage. 491 00:37:46,980 --> 00:37:49,980 - Hello, we're from Paradise Church. - I know you don't work like this. 492 00:37:49,980 --> 00:37:52,140 But just trust me this once. 493 00:37:52,580 --> 00:37:53,950 Okay? 494 00:37:54,880 --> 00:37:56,980 I don't know about this. 495 00:37:56,990 --> 00:38:01,360 Don't say Kang Seonggi and ruin everything, okay? 496 00:38:02,890 --> 00:38:04,860 Just act natural. 497 00:38:06,560 --> 00:38:10,460 It's a chance to get a job and an iPhone or iPad. 498 00:38:10,470 --> 00:38:15,130 It's a job fair and you'll get an iPhone or an iPad. 499 00:38:15,970 --> 00:38:17,170 I'm sorry. No professors. 500 00:38:17,170 --> 00:38:18,570 - Where is Kang...? - Hey, you! 501 00:38:18,570 --> 00:38:23,680 They're giving us a phone! Are you deaf? Stay out of this. 502 00:38:23,680 --> 00:38:26,650 We're returnees after our military service, you know? 503 00:38:27,180 --> 00:38:29,150 You're giving phones? 504 00:38:31,390 --> 00:38:33,250 We could still... yeah. 505 00:38:36,090 --> 00:38:38,160 Hello, everyone. 506 00:38:38,160 --> 00:38:40,920 Peace Pioneers welcomes you. 507 00:38:41,660 --> 00:38:45,070 It's very hard to get a job these days, isn't it? 508 00:38:45,070 --> 00:38:47,430 Hey, he's looking at you. 509 00:38:47,770 --> 00:38:49,740 We want to help you. 510 00:38:49,970 --> 00:38:51,670 - What class? - Freshman. 511 00:38:51,670 --> 00:38:53,940 Freshman? Past the birthday yet? 512 00:38:54,280 --> 00:38:56,250 - Yes. - I'm a junior. 513 00:38:58,280 --> 00:39:01,340 There are six business areas. 514 00:39:02,380 --> 00:39:03,480 What? 515 00:39:03,490 --> 00:39:07,250 Peace Pioneers Hospital in the healthcare area. 516 00:39:07,790 --> 00:39:11,120 Peace Pioneers Constructions, Peace Pioneers Shipping... 517 00:39:24,370 --> 00:39:27,040 New chicks in Bus Number 3 to the incubator. 518 00:39:42,290 --> 00:39:45,420 Paradise Church Main Temple 519 00:39:46,960 --> 00:39:49,520 Bus Number 3 520 00:40:05,580 --> 00:40:06,950 It's so beautiful! 521 00:40:08,380 --> 00:40:09,650 Look at that! 522 00:40:14,590 --> 00:40:16,960 May I have your attention, please? 523 00:40:17,890 --> 00:40:20,860 Everyone here will get a chance 524 00:40:20,860 --> 00:40:26,630 for a special interview with our businesses. 525 00:40:28,870 --> 00:40:34,780 Before we continue, we have to ask you to turn in your phones. 526 00:40:34,780 --> 00:40:39,940 Photos are not allowed. We'll return them once we're finished. 527 00:40:46,990 --> 00:40:48,150 Hey, look. 528 00:40:48,790 --> 00:40:50,850 She's so hot. 529 00:40:51,590 --> 00:40:54,930 They're so beautiful. 530 00:40:57,870 --> 00:40:59,530 Oops, I dropped it. 531 00:41:02,970 --> 00:41:05,630 Your number, please? What's your number? 532 00:41:05,970 --> 00:41:09,040 I'm not a bad guy. Just your number, okay? 533 00:41:09,280 --> 00:41:11,340 Dial it in my phone, okay? 534 00:41:15,380 --> 00:41:20,850 The foot washing represents our willingness to serve you. 535 00:41:21,590 --> 00:41:28,620 We believe that by doing so our minds and hearts will connect. 536 00:41:29,660 --> 00:41:30,930 Where do you live? 537 00:41:32,070 --> 00:41:33,170 Hongdae. 538 00:41:33,170 --> 00:41:34,330 With your parents? 539 00:41:35,370 --> 00:41:37,170 No, just me. 540 00:41:37,170 --> 00:41:38,730 Just you? I see. 541 00:41:39,670 --> 00:41:42,340 - Your feet are so soft. - Thanks. 542 00:41:47,180 --> 00:41:49,580 Peace Pioneers Capital, Peace Pioneers Food 543 00:41:49,580 --> 00:41:51,950 and Peace Pioneers Media. 544 00:41:52,190 --> 00:41:58,020 All of you will get a chance for a job in these different areas. 545 00:41:59,460 --> 00:42:02,020 Good afternoon, everyone. 546 00:42:02,660 --> 00:42:04,360 You have to get a job, right? 547 00:42:04,370 --> 00:42:06,930 You'll soon finish college and you need a job. 548 00:42:07,470 --> 00:42:09,670 It's a very important moment of your life. 549 00:42:09,670 --> 00:42:13,230 Because your first job will decide your future. 550 00:42:13,580 --> 00:42:15,740 And Peace Pioneers Group 551 00:42:15,980 --> 00:42:21,850 is for the people, by the people. People are our main value. 552 00:42:22,480 --> 00:42:28,250 You will be valued here. So come and join us. 553 00:43:02,890 --> 00:43:04,330 You're not students, are you? 554 00:43:09,760 --> 00:43:11,530 Let's not spoil the party. 555 00:43:13,070 --> 00:43:14,730 You're two. 556 00:43:16,070 --> 00:43:17,940 So just give me one iPad. 557 00:43:19,370 --> 00:43:20,740 Then I'll shut up. 558 00:44:08,990 --> 00:44:11,550 It's just a prayer room. 559 00:44:28,280 --> 00:44:29,440 This way, this way. 560 00:45:03,380 --> 00:45:04,540 What's all this? 561 00:45:18,960 --> 00:45:21,620 Love doesn't have frontiers. 562 00:45:21,860 --> 00:45:23,920 And bribe doesn't either. 563 00:45:24,270 --> 00:45:25,820 I voted for this guy. 564 00:45:27,970 --> 00:45:29,630 He's buddies with Kang Seonggi. 565 00:45:30,770 --> 00:45:31,930 Son of a bitch! 566 00:45:34,980 --> 00:45:36,950 Some ice and... 567 00:45:57,170 --> 00:45:59,130 This looks expensive. 568 00:46:00,670 --> 00:46:02,730 These boobs look real. 569 00:46:06,670 --> 00:46:07,730 Huh? 570 00:46:26,960 --> 00:46:28,330 These bastards. 571 00:46:28,860 --> 00:46:32,930 All the money from taxes is hanging right here. 572 00:46:40,270 --> 00:46:42,240 Hey, look! 573 00:46:43,980 --> 00:46:46,350 Listen and don't get me wrong. 574 00:46:47,080 --> 00:46:53,950 It's very likely they have gold bars and cash here. 575 00:46:56,790 --> 00:46:59,520 Look, I mean... 576 00:47:02,260 --> 00:47:04,430 I've seen them all in textbooks. 577 00:47:04,670 --> 00:47:08,030 How much is all this worth? 578 00:47:16,380 --> 00:47:19,640 It's a nice place to enjoy a night with your girl. 579 00:47:21,180 --> 00:47:26,050 We'll find the evidence and close this. 580 00:47:32,760 --> 00:47:35,030 Enter the password. 581 00:47:35,560 --> 00:47:37,120 Guess it won't open? 582 00:47:42,470 --> 00:47:43,940 Should I shoot it? 583 00:47:44,570 --> 00:47:46,940 Shoot it? Shoot a safe? 584 00:47:48,480 --> 00:47:49,840 You feel okay? 585 00:47:54,780 --> 00:47:58,550 It will be the end of Kang Seonggi if it opens. 586 00:48:00,590 --> 00:48:02,390 I really want to see what's inside. 587 00:48:02,390 --> 00:48:04,550 Let me see... 588 00:48:17,870 --> 00:48:19,340 That's him. 589 00:48:20,070 --> 00:48:22,130 It got easier than I thought. 590 00:48:22,980 --> 00:48:25,240 - What? - Don't kill the thrill. 591 00:48:25,580 --> 00:48:26,950 That freak. 592 00:48:28,280 --> 00:48:32,150 Come on! Can't we just have it the easy way? 593 00:48:50,170 --> 00:48:51,540 Who are they? 594 00:48:52,770 --> 00:48:55,540 How did they get here? 595 00:48:57,080 --> 00:48:58,940 The security dickheads... 596 00:49:01,580 --> 00:49:03,240 Are they cops or what? 597 00:49:04,490 --> 00:49:07,790 They're moving. Inject them some drugs. 598 00:49:07,790 --> 00:49:10,790 - We need some injections here. - Damn it. 599 00:49:10,790 --> 00:49:12,320 - Hurry up. - Wait, wait. 600 00:49:13,360 --> 00:49:15,960 Send them to the camp. 601 00:49:15,960 --> 00:49:18,630 - Yes, sir. - Bury them or something. 602 00:49:35,980 --> 00:49:37,280 - Get them out. - Yes, sir. 603 00:49:37,290 --> 00:49:39,450 - Move, quickly. - Get them out! 604 00:49:39,890 --> 00:49:41,890 Hold them. Move! 605 00:49:41,890 --> 00:49:43,950 - Get them out first. - Damn. 606 00:49:50,360 --> 00:49:51,360 Hey! 607 00:49:58,870 --> 00:50:01,470 You deep shit! 608 00:50:01,480 --> 00:50:04,840 You have the right to remain silent. 609 00:50:04,980 --> 00:50:07,680 The right to an attorney, you bastard. 610 00:50:07,680 --> 00:50:08,880 Yeah, whatever. 611 00:50:08,880 --> 00:50:10,650 Any third-generation only son? 612 00:50:12,290 --> 00:50:16,660 Or anyone with a family to support? Step aside... 613 00:50:18,590 --> 00:50:21,430 The drug is not kicking in. 614 00:50:21,660 --> 00:50:24,220 - Inject some more. - Yes, sir. 615 00:51:44,780 --> 00:51:47,340 Where are the pretty chicks? 616 00:51:55,490 --> 00:51:56,750 Hey! 617 00:51:56,990 --> 00:51:59,120 Hey! Wake up! 618 00:52:02,960 --> 00:52:04,120 Wake up! 619 00:52:13,370 --> 00:52:14,930 Where are we? 620 00:52:15,980 --> 00:52:19,140 If I ever lay my hands on them... 621 00:52:25,790 --> 00:52:26,850 Hey. 622 00:52:28,290 --> 00:52:31,560 Hey, do you know where we are? 623 00:52:32,660 --> 00:52:34,420 Can you hear me? 624 00:52:35,460 --> 00:52:37,630 Hey, listen to me. 625 00:52:51,580 --> 00:52:53,840 Help me find Eunjoo. 626 00:52:55,080 --> 00:52:57,350 Please, help me find Eunjoo. 627 00:52:59,390 --> 00:53:02,050 Please, help me find Eunjoo. 628 00:53:20,880 --> 00:53:24,330 Eunjeong, don't worry about that. 629 00:53:24,580 --> 00:53:27,550 We're going to find your sister, okay? 630 00:53:30,180 --> 00:53:32,450 And we'll get out of here. 631 00:53:32,690 --> 00:53:37,950 Kang Seonggi gets to live until we find your sister. 632 00:53:38,660 --> 00:53:39,920 Son of a bitch! 633 00:53:44,170 --> 00:53:45,170 What? 634 00:53:46,970 --> 00:53:48,230 What? 635 00:54:01,280 --> 00:54:05,950 You have a problem of being too nice, Mr. Yoon. 636 00:54:08,890 --> 00:54:12,330 Your son, daughter, cousins, second and third cousins. 637 00:54:12,660 --> 00:54:16,430 You have no more relatives to squeeze money out of? 638 00:54:17,260 --> 00:54:20,720 And you think you've done all you can? 639 00:54:26,270 --> 00:54:30,540 When was the last time you've been in the camp? 640 00:54:38,490 --> 00:54:40,450 You useless good-for-nothing! 641 00:54:41,790 --> 00:54:44,360 You bring me a child's pocket money? 642 00:54:44,360 --> 00:54:45,560 I deserve to die, sir. 643 00:54:45,560 --> 00:54:48,220 You deserve to die? Then die, you jerk! 644 00:54:49,260 --> 00:54:51,130 Sir, I'm sorry... 645 00:54:56,370 --> 00:54:57,370 Uncle... 646 00:54:57,370 --> 00:54:59,470 Don't call me uncle! 647 00:54:59,470 --> 00:55:01,140 - Uncle... - You dumbbell! 648 00:55:16,190 --> 00:55:17,560 Wake up! 649 00:55:18,460 --> 00:55:19,830 I said wake up! 650 00:55:35,180 --> 00:55:36,440 We've got some cops! 651 00:55:37,980 --> 00:55:39,140 Cops! 652 00:55:40,180 --> 00:55:42,950 Hey, lanky! I bet on you. 653 00:55:43,180 --> 00:55:44,850 Bet? Bet what? 654 00:55:45,190 --> 00:55:46,950 You see that lady there? 655 00:55:48,690 --> 00:55:54,420 The loser will spend an unforgettable night with her. 656 00:55:55,860 --> 00:55:59,130 - I'm jealous! - Oh, that's so generous. 657 00:55:59,370 --> 00:56:01,870 You like to have fun, huh? 658 00:56:01,870 --> 00:56:03,130 Let them fight. 659 00:56:08,180 --> 00:56:10,180 Hey, wait! What are you doing? 660 00:56:10,180 --> 00:56:12,940 I'm not interested. You have fun with her. 661 00:56:19,590 --> 00:56:21,450 - Kick him! - No! 662 00:56:32,870 --> 00:56:36,230 Yes! That's how you do it! 663 00:56:41,780 --> 00:56:44,440 Hey, we need a plan. 664 00:56:47,580 --> 00:56:49,580 Get yourself together! 665 00:56:49,580 --> 00:56:52,390 You should get yourself together. 666 00:56:52,390 --> 00:56:54,360 Would you stop! 667 00:56:54,590 --> 00:56:57,650 Wait, listen to me. We can run away. 668 00:56:57,990 --> 00:56:59,520 You see that? 669 00:56:59,960 --> 00:57:01,930 - Got it? - Keep fighting! 670 00:57:08,970 --> 00:57:10,630 No, you're not. 671 00:57:21,880 --> 00:57:24,850 They're running away! Stop them! 672 00:57:26,290 --> 00:57:27,950 Hey, stop! 673 00:57:28,890 --> 00:57:30,450 Catch them! 674 00:57:31,360 --> 00:57:33,760 You really are slow, aren't you? 675 00:57:33,760 --> 00:57:36,360 - I was just... - Yeah, right! 676 00:57:36,360 --> 00:57:37,920 Don't lose them! 677 00:57:38,070 --> 00:57:40,070 You can't run from us! 678 00:57:40,070 --> 00:57:41,570 Stop! 679 00:57:41,570 --> 00:57:43,430 Stop right there! 680 00:57:43,770 --> 00:57:44,770 Catch them! 681 00:57:44,970 --> 00:57:46,630 You stop right there! 682 00:57:47,270 --> 00:57:50,340 I'm going to kill those dorks! 683 00:57:55,680 --> 00:57:57,450 Where the heck are they gone? 684 00:57:58,190 --> 00:58:00,450 Which way did they go? Damn it! 685 00:58:06,260 --> 00:58:07,420 Come here! 686 00:58:13,870 --> 00:58:14,870 This way. 687 00:58:30,080 --> 00:58:31,850 Eunjeong, let's go! 688 00:58:34,390 --> 00:58:36,860 It's this one. This, this! 689 00:58:37,990 --> 00:58:40,120 Profiling genius! 690 00:58:44,160 --> 00:58:45,930 See? I told you. 691 00:58:53,570 --> 00:58:54,940 - You'll be fine. - They're here! 692 00:59:01,780 --> 00:59:02,940 Fuck off! 693 00:59:13,860 --> 00:59:15,120 Watch out. 694 00:59:32,880 --> 00:59:35,250 We found them. 695 00:59:37,580 --> 00:59:42,150 He appreciates your help in his appointment. 696 00:59:42,990 --> 00:59:45,120 He'll soon invite you privately. 697 00:59:45,360 --> 00:59:47,920 I haven't done much. 698 00:59:48,360 --> 00:59:54,230 I just want great people to keep running this country. 699 00:59:55,770 --> 01:00:00,330 I hope my name won't invite a scandal. 700 01:00:01,280 --> 01:00:04,440 You don't have to worry about that. 701 01:00:04,980 --> 01:00:09,350 You are doing us a favor for the country. 702 01:00:10,980 --> 01:00:15,050 I'm glad that you know my true intentions. 703 01:00:17,790 --> 01:00:23,820 We'll set aside a position for you to move to after your term. 704 01:00:26,770 --> 01:00:28,170 - Thank you. - Cheers. 705 01:00:28,170 --> 01:00:29,730 Cheers. 706 01:00:52,560 --> 01:00:54,930 Very interesting fellows. 707 01:00:58,170 --> 01:00:59,170 Cheers. 708 01:00:59,670 --> 01:01:01,640 Are you here yet? 709 01:01:02,070 --> 01:01:05,940 Are you? Okay, they're waiting here. 710 01:01:06,970 --> 01:01:11,280 Back up is coming. We'd better get ready. 711 01:01:11,280 --> 01:01:13,140 Is the team from Seoul coming? 712 01:01:14,080 --> 01:01:18,450 We called them a while ago so I guess they're coming. 713 01:01:19,090 --> 01:01:20,150 Yeah. 714 01:01:20,790 --> 01:01:22,890 Oh, there they are! 715 01:01:22,890 --> 01:01:24,410 Good evening! 716 01:01:26,260 --> 01:01:28,560 Sir, Inspector Cho Yoomin, Seoul Metropolitan Police. 717 01:01:28,560 --> 01:01:30,460 Sir, Inspector Lee Jeongjin. 718 01:01:30,460 --> 01:01:33,920 Lee Jeongjin, Cho Yoomin. You're under arrest for drug abuse. 719 01:01:35,170 --> 01:01:36,170 What did you say? 720 01:01:36,270 --> 01:01:37,270 What? 721 01:01:37,670 --> 01:01:38,730 Arrest them. 722 01:01:40,170 --> 01:01:41,640 Wait a second. 723 01:01:42,180 --> 01:01:43,640 Don't move. 724 01:01:45,180 --> 01:01:46,180 Drug abuse by police 725 01:01:46,180 --> 01:01:47,280 "Police Probe" 726 01:01:47,280 --> 01:01:48,440 Officers or Addicts? 727 01:01:48,780 --> 01:01:50,380 Policemen arrested for drugs 728 01:01:50,380 --> 01:01:51,940 On drugs and bribes 729 01:01:53,290 --> 01:01:56,490 Raving policemen on drugs 730 01:01:56,490 --> 01:01:57,590 Stoned policemen cause a riot 731 01:01:57,590 --> 01:02:01,120 Two policemen arrested for drugs 732 01:02:05,270 --> 01:02:09,430 Disgraceful police! Down with them! 733 01:02:17,280 --> 01:02:19,880 I'm innocent! Don't shoot! 734 01:02:19,880 --> 01:02:21,640 We didn't do drugs! 735 01:02:24,480 --> 01:02:25,850 What the fuck! 736 01:02:32,360 --> 01:02:34,830 You really are a hard head. 737 01:02:35,660 --> 01:02:37,660 They injected us! 738 01:02:37,660 --> 01:02:40,730 Why would we do drugs? We're cops, remember? 739 01:02:41,470 --> 01:02:43,570 Why did you go there in the first place? 740 01:02:43,570 --> 01:02:47,470 To catch the bad guys. Isn't that what cops do? 741 01:02:47,470 --> 01:02:51,840 Mr. Cho, you just barge in there with no plan 742 01:02:52,180 --> 01:02:54,440 and think that's all it takes to catch them? 743 01:02:54,980 --> 01:02:56,140 I mean... 744 01:02:57,580 --> 01:02:59,850 You should be thankful you're alive. 745 01:03:01,290 --> 01:03:07,020 Paradise Church is way beyond what you think. 746 01:03:09,960 --> 01:03:13,230 Take a good rest. You'll be transferred to the pen. 747 01:03:18,670 --> 01:03:20,330 Lee Jeongjin... 748 01:03:21,980 --> 01:03:23,530 A profiler? 749 01:03:26,080 --> 01:03:27,550 So you're a profiler? 750 01:03:28,380 --> 01:03:32,840 Criminal psychology, right? Analyzing and stuff. 751 01:03:36,290 --> 01:03:39,730 You didn't analyze your situation? Why did you do drugs? 752 01:03:40,260 --> 01:03:42,230 How many times did I tell you? 753 01:03:42,960 --> 01:03:46,330 Hey, prosecutor! What's wrong with you? 754 01:03:48,570 --> 01:03:53,070 You know what you saw in that place you've been? 755 01:03:53,070 --> 01:03:55,340 I've told you already. 756 01:03:56,380 --> 01:04:00,440 You saw nothing. 757 01:04:01,180 --> 01:04:04,880 Kidnapping, confinement, human trafficking? 758 01:04:04,890 --> 01:04:12,560 You imagined and made all that up in your drugged head. 759 01:04:12,560 --> 01:04:13,930 Am I correct? 760 01:04:14,260 --> 01:04:15,920 They bought you off, too. 761 01:04:16,860 --> 01:04:19,920 I know guys with your kind of face. 762 01:04:22,070 --> 01:04:24,330 You know what's written in your face? 763 01:04:25,570 --> 01:04:30,340 It says "I'm Kang Seonggi's button man." 764 01:04:31,380 --> 01:04:33,040 It's in your face. 765 01:04:35,880 --> 01:04:37,650 What's this jerk saying... 766 01:04:39,190 --> 01:04:42,250 How dare you talk to a prosecutor like that! 767 01:04:44,690 --> 01:04:47,260 That proves you took his money. 768 01:04:47,260 --> 01:04:48,960 Took whose money? 769 01:04:48,960 --> 01:04:54,230 Say it. When, where and how much did you get? 770 01:04:54,870 --> 01:04:58,170 You'd better tell the truth because if you don't... 771 01:04:58,170 --> 01:05:01,340 it will work against you at the court. 772 01:05:01,880 --> 01:05:04,240 You weren't the only one. Who else took the money? 773 01:05:04,680 --> 01:05:07,280 Write their names down here. 774 01:05:07,280 --> 01:05:10,150 You dickhead. You're fucking crazy. 775 01:05:17,190 --> 01:05:18,920 You nasty bastard. 776 01:05:19,160 --> 01:05:22,320 - And you are a prosecutor? - Stop! 777 01:05:23,960 --> 01:05:26,170 You fucking son of a bitch! 778 01:05:26,170 --> 01:05:28,530 Let go! Let go of this! 779 01:05:57,260 --> 01:05:59,430 I've got news. Two and both bad. 780 01:06:00,370 --> 01:06:02,170 Which one you want to hear first? 781 01:06:02,170 --> 01:06:05,970 They want us to take off our uniforms. 782 01:06:05,970 --> 01:06:12,540 And the girl that escaped with you. Jang Eungjeong... 783 01:06:13,680 --> 01:06:15,240 She's missing. 784 01:06:16,480 --> 01:06:18,540 It's clear Kang Seonggi took her. 785 01:06:18,790 --> 01:06:21,850 But as you can see, there's nothing we can do about it. 786 01:06:22,790 --> 01:06:26,820 Sir, give us one more chance. 787 01:06:27,560 --> 01:06:28,820 Sir. 788 01:06:31,160 --> 01:06:34,620 You know they injected us with drugs. 789 01:06:34,870 --> 01:06:36,840 This is as far as it gets. 790 01:06:37,570 --> 01:06:38,570 I'm sorry. 791 01:06:38,570 --> 01:06:42,440 Sir, but you promised. 792 01:06:44,180 --> 01:06:49,240 A team that doesn't receive orders from outside. 793 01:06:49,980 --> 01:06:51,850 You asked us to get Kang Seonggi. 794 01:06:52,590 --> 01:06:54,090 It's not over yet. 795 01:06:54,090 --> 01:06:55,290 You did a good job. 796 01:06:55,290 --> 01:06:57,760 This is fucking frustrating! 797 01:06:59,960 --> 01:07:01,620 What the f...! 798 01:07:02,860 --> 01:07:06,420 No justice, no power. 799 01:07:07,370 --> 01:07:09,230 Police, my ass. 800 01:07:10,670 --> 01:07:15,730 We aren't allowed to catch the real bad guys? 801 01:07:16,980 --> 01:07:18,840 Damn. And why? 802 01:07:20,380 --> 01:07:23,880 Because those bastards bought off 803 01:07:23,880 --> 01:07:28,550 the fucking high-ranking officials who run this country! 804 01:07:30,590 --> 01:07:36,120 And they're protecting those who suck the blood of the people! 805 01:07:39,370 --> 01:07:44,030 That's why I just beat them up when I catch them! 806 01:07:45,470 --> 01:07:48,240 I just beat them up, sir. 807 01:07:48,680 --> 01:07:52,340 Why? Because if they don't get punished then, 808 01:07:54,980 --> 01:07:56,540 they just sneak out. 809 01:07:58,280 --> 01:08:02,050 Without punishment, they keep sneaking out smiling. 810 01:08:05,260 --> 01:08:07,320 Fuck the police. 811 01:08:07,560 --> 01:08:09,860 This was wrong in the first place. 812 01:08:09,860 --> 01:08:11,860 What was wrong? You shut up! 813 01:08:11,870 --> 01:08:13,670 - You shut up! - What are you? 814 01:08:13,670 --> 01:08:14,770 - What are you? - Get that finger out of my face. 815 01:08:14,770 --> 01:08:16,670 - Which side are you? - Get it out of my face! 816 01:08:16,670 --> 01:08:18,770 - Can't you see? - See what? 817 01:08:18,770 --> 01:08:20,170 They used us. 818 01:08:20,170 --> 01:08:23,180 - We were just puppets! - Just shut up. 819 01:08:23,180 --> 01:08:24,880 Puppets? I'm not a puppet. 820 01:08:24,880 --> 01:08:27,180 - Think, profiler! Think! - I'm gonna catch them. 821 01:08:27,180 --> 01:08:28,680 - Think, profiler! - Fuck off! 822 01:08:28,680 --> 01:08:30,150 Fuck you! 823 01:08:42,860 --> 01:08:46,730 Just give it a little thought and you'll see why we ended up here. 824 01:08:56,980 --> 01:08:58,440 It's better this way. 825 01:08:59,280 --> 01:09:03,840 We were going to get fired anyway. 826 01:09:04,480 --> 01:09:06,040 Please shut up. 827 01:09:06,390 --> 01:09:10,650 I'm just going to find a nice place 828 01:09:12,360 --> 01:09:14,220 to start a host club. 829 01:09:14,460 --> 01:09:15,860 You're crazy. 830 01:09:15,860 --> 01:09:17,520 What's so crazy about it? 831 01:09:18,570 --> 01:09:21,730 You want to join me in the business? 832 01:09:22,370 --> 01:09:25,570 Women love tough guys like you. 833 01:09:25,570 --> 01:09:31,240 I'm not going anywhere until I beat Kang Seonggi to death. 834 01:09:33,180 --> 01:09:36,240 It's about time you give up, come on. 835 01:09:37,380 --> 01:09:39,750 He's too big for us to handle. 836 01:09:40,190 --> 01:09:42,350 I'm going to find Eunjeong. 837 01:09:43,390 --> 01:09:46,520 And I'm going to find Kang Seonggi and kill him. 838 01:09:58,570 --> 01:10:02,840 I'm having second thoughts about my decision, prosecutor. 839 01:10:08,680 --> 01:10:10,550 Why don't you give them one more chance? 840 01:10:23,560 --> 01:10:25,830 Emergency Convoy 841 01:10:49,890 --> 01:10:52,720 I know what you're thinking. 842 01:10:53,360 --> 01:10:56,420 But I don't think it's a good idea. 843 01:10:57,060 --> 01:10:59,530 You have to give up when you have to give up. 844 01:11:00,970 --> 01:11:03,230 Give up? Not part of my vocabulary. 845 01:11:22,490 --> 01:11:26,120 Sir! We have a problem back here! 846 01:11:26,360 --> 01:11:28,160 He's dying! 847 01:11:28,160 --> 01:11:31,030 He's... an epileptic! 848 01:11:31,360 --> 01:11:32,530 He's... 849 01:11:33,970 --> 01:11:36,130 Hey! Don't move! 850 01:11:58,860 --> 01:12:00,920 We shouldn't do this. What's this? 851 01:12:01,460 --> 01:12:03,660 Substance abuse, assaulting an officer 852 01:12:03,660 --> 01:12:05,530 seizing firearms and escaping. 853 01:12:05,870 --> 01:12:08,930 The prosecution will hit you with 20 years at least. 854 01:12:09,370 --> 01:12:13,170 And even if you appoint the best lawyer in Korea 855 01:12:13,170 --> 01:12:17,440 you'll get 10 years just for the privilege of being policemen. 856 01:12:18,080 --> 01:12:20,950 I'm sorry, detectives. You guys are so busted. 857 01:12:23,580 --> 01:12:25,280 Prosecutors know how to shoot, too. 858 01:12:25,290 --> 01:12:26,490 Wait, wait. 859 01:12:26,490 --> 01:12:29,690 We weren't escaping. 860 01:12:29,690 --> 01:12:32,960 It was just nature calling. Let's get in the bus. 861 01:12:32,960 --> 01:12:34,330 Detectives, 862 01:12:35,160 --> 01:12:37,030 let me ask you one thing. 863 01:12:38,260 --> 01:12:40,970 Can you really catch Kang Seonggi? 864 01:12:40,970 --> 01:12:43,940 No, I don't think anyone can. 865 01:12:45,370 --> 01:12:46,930 Because I'm going to kill him. 866 01:12:48,370 --> 01:12:52,440 You see? He's not in his right mind. 867 01:12:53,480 --> 01:12:54,880 Come on, let's get in. 868 01:12:54,880 --> 01:12:56,650 Then don't kill him. 869 01:12:57,680 --> 01:13:00,150 Just beat and nearly kill him but bring him alive. 870 01:13:00,490 --> 01:13:01,490 What? 871 01:13:02,490 --> 01:13:05,930 We received inside information from an ex-officer of the cult. 872 01:13:06,760 --> 01:13:10,220 It's not enough but we have some evidence. 873 01:13:11,160 --> 01:13:13,830 Now the problem is arresting Kang Seonggi. 874 01:13:14,470 --> 01:13:17,230 It's not easy to get a warrant and you know why. 875 01:13:18,370 --> 01:13:22,330 We'll prosecute him. Just go and catch him. 876 01:13:24,080 --> 01:13:27,540 And we'll talk about what happened today later. 877 01:13:34,390 --> 01:13:35,550 Good. 878 01:13:37,990 --> 01:13:40,930 I hate it when they aim at my face. 879 01:13:51,370 --> 01:13:52,930 Are you really going back there? 880 01:13:53,870 --> 01:13:56,930 You've seen them. They're all plotting together. 881 01:13:57,480 --> 01:13:59,780 That prosecutor is fishy, too. 882 01:13:59,780 --> 01:14:02,750 Why would she just let us go? 883 01:14:03,780 --> 01:14:08,650 Crazy things are happening in a world where we all live in. 884 01:14:09,090 --> 01:14:11,420 And you want to stay alive alone? 885 01:14:12,360 --> 01:14:14,920 That makes you one of them. 886 01:14:16,460 --> 01:14:18,520 I don't want this, either. 887 01:14:18,770 --> 01:14:21,530 But if we keep going, we'll die! 888 01:14:24,570 --> 01:14:26,170 Call me when you start your club. 889 01:14:26,170 --> 01:14:28,940 I'll send over some women and flowers. 890 01:14:38,380 --> 01:14:43,850 Go, you go! Go and die there! Who cares? 891 01:15:05,480 --> 01:15:08,940 You've been especially chosen for me today. 892 01:15:09,980 --> 01:15:12,280 Judgment day is closer. 893 01:15:12,290 --> 01:15:16,690 Those who hold on to their possessions will go to hell! 894 01:15:16,690 --> 01:15:17,750 We believe! 895 01:15:38,280 --> 01:15:42,540 Renounce your flesh and power in this world! 896 01:15:43,180 --> 01:15:47,990 Only those who give up will go to paradise! 897 01:15:47,990 --> 01:15:49,750 To paradise! 898 01:15:56,060 --> 01:16:00,630 The souls of those who deny me will rot! 899 01:16:00,870 --> 01:16:06,470 Become one in flesh with me and live a life of eternal youth! 900 01:16:06,470 --> 01:16:08,530 A life of eternal youth! 901 01:16:08,880 --> 01:16:10,430 We believe! 902 01:16:15,880 --> 01:16:17,540 Hi, Seonggi. 903 01:16:17,980 --> 01:16:20,450 Back off. Come on, back off. 904 01:16:21,890 --> 01:16:22,950 Back off. 905 01:16:24,690 --> 01:16:26,420 You're finally in my hands. 906 01:16:27,160 --> 01:16:30,820 - You sneaky rat. - The justice man is finally here. 907 01:16:31,460 --> 01:16:33,670 I don't know about justice. 908 01:16:33,670 --> 01:16:35,470 I'm just here to kill you. 909 01:16:35,470 --> 01:16:38,230 Are you one of those who escaped the camp? 910 01:16:39,370 --> 01:16:41,870 Where's your partner? This isn't fun. 911 01:16:41,870 --> 01:16:44,240 It's not fun? You want some fun? 912 01:16:44,580 --> 01:16:48,180 You're under arrest for murder, kidnapping, assault, 913 01:16:48,180 --> 01:16:51,680 drug dealing, human trafficking... The list goes on. 914 01:16:51,680 --> 01:16:53,650 Whatever. You're under arrest. 915 01:16:54,190 --> 01:16:55,660 Don't move. Don't move! 916 01:16:57,190 --> 01:16:59,420 Don't move! I said don't move! 917 01:16:59,960 --> 01:17:01,330 Don't move! 918 01:17:01,660 --> 01:17:02,720 Assholes. 919 01:17:03,560 --> 01:17:04,620 Don't move! 920 01:17:05,260 --> 01:17:06,570 Fair warning. 921 01:17:06,570 --> 01:17:08,070 I've just been suspended. 922 01:17:08,070 --> 01:17:10,370 So the government won't compensate if you get shot. 923 01:17:10,370 --> 01:17:13,170 So move if you want to die. 924 01:17:13,170 --> 01:17:14,570 You're running out of bullets. 925 01:17:14,570 --> 01:17:16,980 I know, you want one in your head? 926 01:17:16,980 --> 01:17:18,950 You want to die, huh? Don't move! 927 01:17:19,780 --> 01:17:20,840 Don't...! 928 01:17:34,460 --> 01:17:38,120 I can't miss a party. Did I miss anything? 929 01:18:05,060 --> 01:18:07,120 These little dicks. 930 01:18:07,960 --> 01:18:12,920 I told them to bring them without clothes and again they didn't. 931 01:18:13,270 --> 01:18:14,930 Leaving me all the work. 932 01:18:17,470 --> 01:18:18,530 What's this? 933 01:18:19,770 --> 01:18:21,640 You son of a bitch. 934 01:19:06,590 --> 01:19:08,590 Detective Cho, hey! 935 01:19:08,590 --> 01:19:09,750 Detective Cho. 936 01:19:12,260 --> 01:19:13,820 Hey, wake up! 937 01:19:14,660 --> 01:19:18,120 Hey dude! Come on, wake up! 938 01:19:20,970 --> 01:19:23,940 Detective Cho. Open your eyes. 939 01:19:30,580 --> 01:19:31,840 Detective Cho! 940 01:19:33,680 --> 01:19:34,940 Detective Cho! 941 01:19:52,160 --> 01:19:54,530 Who asked you to help me? 942 01:19:56,670 --> 01:19:59,040 What about your host club? 943 01:19:59,570 --> 01:20:02,840 Why did you have to come and die in vain? 944 01:20:04,480 --> 01:20:08,940 Detective Cho! Come on, wake up! Damn. 945 01:20:20,460 --> 01:20:21,960 What's all the noise? 946 01:20:21,960 --> 01:20:23,220 What the heck! 947 01:20:26,770 --> 01:20:27,770 What? 948 01:20:29,670 --> 01:20:32,040 You sure are weird. 949 01:20:33,970 --> 01:20:35,440 Wait a sec. 950 01:20:36,280 --> 01:20:38,180 - What am I doing here? - Keep it down! 951 01:20:38,180 --> 01:20:40,840 - Come over here. - Just give me a minute! 952 01:20:41,180 --> 01:20:42,740 What's going on here? 953 01:20:44,580 --> 01:20:47,350 Did I pass out again? God's blood! 954 01:20:48,290 --> 01:20:51,310 What's that? Why is he sleeping here? 955 01:20:58,160 --> 01:20:59,220 Good evening. 956 01:21:03,070 --> 01:21:04,730 Good evening, sir. 957 01:21:42,980 --> 01:21:44,530 Do you like this one? 958 01:21:55,620 --> 01:21:56,650 Payment complete 959 01:22:10,270 --> 01:22:12,140 You fucking bastards. 960 01:22:12,770 --> 01:22:14,970 Knives everywhere. 961 01:22:14,970 --> 01:22:16,340 Who are you guys? 962 01:22:19,580 --> 01:22:21,580 Any third-generation only son? 963 01:22:21,580 --> 01:22:22,840 Forget it. 964 01:22:23,380 --> 01:22:24,850 Yeah, forget it. 965 01:22:25,080 --> 01:22:26,550 Let's start. 966 01:22:39,870 --> 01:22:41,530 Where is Kang Seonggi? 967 01:22:57,980 --> 01:23:02,990 You'd better leave if you don't want your face on camera. 968 01:23:02,990 --> 01:23:05,420 Everything is being recorded. 969 01:23:12,260 --> 01:23:14,670 You clean this up. I'll go for Eunjeong. 970 01:23:14,670 --> 01:23:15,930 Hey, buddy. 971 01:23:16,670 --> 01:23:19,070 You're a better fighter so you stay here. 972 01:23:19,070 --> 01:23:20,470 I'll save Eunjeong. 973 01:23:20,470 --> 01:23:22,170 That's why I'm going. 974 01:23:22,170 --> 01:23:25,680 Because I know she's in great danger. 975 01:23:25,680 --> 01:23:28,150 What? It's more dangerous here. 976 01:23:30,880 --> 01:23:34,590 Why do you have to save her? I don't get it. 977 01:23:34,590 --> 01:23:36,690 I am not getting it. 978 01:23:36,690 --> 01:23:38,920 I have to save Eunjeong. 979 01:23:45,560 --> 01:23:47,120 Good to see you again, Seonggi. 980 01:23:48,870 --> 01:23:51,230 What is wrong with you? 981 01:23:51,570 --> 01:23:54,040 You guys still know little of the world. 982 01:23:56,180 --> 01:24:03,240 Even if the police come, they won't find any evidence. 983 01:24:03,980 --> 01:24:07,550 Assuming they'll even come. 984 01:24:08,990 --> 01:24:10,960 I'll give you one minute. 985 01:24:12,660 --> 01:24:14,960 To text your friends. 986 01:24:14,960 --> 01:24:18,620 Tell them you're dying today, you motherfucker. 987 01:24:23,270 --> 01:24:24,830 Guess what my wish is. 988 01:24:29,980 --> 01:24:31,940 I want to know what it's like to be shot. 989 01:24:33,480 --> 01:24:37,580 I've only shot people but I've never been shot. 990 01:24:37,580 --> 01:24:39,380 You stop there. Are you serious? 991 01:24:39,390 --> 01:24:40,750 It fucking hurts. 992 01:24:41,490 --> 01:24:43,960 Then I'll return the favor but twice. 993 01:24:47,560 --> 01:24:48,930 Detective! 994 01:24:57,170 --> 01:24:58,330 Are you okay? 995 01:24:59,170 --> 01:25:00,670 It grazed me. 996 01:25:00,670 --> 01:25:03,270 I told you it fucking hurts! 997 01:25:03,280 --> 01:25:06,540 Fuck, it really hurts. I've been shot. 998 01:25:10,480 --> 01:25:13,540 What the hell are you? 999 01:25:16,490 --> 01:25:18,620 Whatever you have in mind. 1000 01:25:20,560 --> 01:25:22,820 That's us, you son of a bitch. 1001 01:25:25,660 --> 01:25:26,930 Where are you going? 1002 01:25:27,270 --> 01:25:28,630 Come back here! 1003 01:25:30,870 --> 01:25:32,430 Seonggi! 1004 01:25:35,570 --> 01:25:37,130 You play with me. 1005 01:25:37,780 --> 01:25:38,940 Hang on. 1006 01:26:40,270 --> 01:26:41,830 Wanna have a bet? 1007 01:26:42,470 --> 01:26:45,930 You get to date me if you win. 1008 01:27:15,370 --> 01:27:16,930 Bad for your teeth. 1009 01:27:23,680 --> 01:27:27,050 Access granted. Open the door. 1010 01:27:46,670 --> 01:27:49,230 Kang Seonggi, come out! 1011 01:27:49,780 --> 01:27:51,140 It's all over! 1012 01:27:51,880 --> 01:27:53,240 Seonggi! 1013 01:27:54,780 --> 01:27:55,980 Kang Seonggi! 1014 01:27:55,980 --> 01:27:58,450 Come on out, you piece of shit. 1015 01:28:08,760 --> 01:28:10,130 Eunjeong. 1016 01:28:10,660 --> 01:28:12,130 Eunjeong. 1017 01:28:13,470 --> 01:28:14,730 Eunjeong. 1018 01:28:20,070 --> 01:28:22,340 Looking for someone? 1019 01:28:31,580 --> 01:28:33,250 Is that her? 1020 01:28:34,690 --> 01:28:35,750 Not her? 1021 01:28:39,260 --> 01:28:40,620 Put your gun down. 1022 01:28:40,860 --> 01:28:43,620 Your face tells me she's not. 1023 01:28:45,460 --> 01:28:48,330 You killed them. 1024 01:28:50,770 --> 01:28:53,140 Who is she? 1025 01:28:54,670 --> 01:28:56,340 Maybe this one? 1026 01:29:13,360 --> 01:29:15,120 - Eunjeong? - Jeongjin. 1027 01:30:03,080 --> 01:30:04,940 Guess I won't be dating you. 1028 01:30:13,290 --> 01:30:18,550 I am the man who made two presidents. 1029 01:30:19,360 --> 01:30:22,230 And you dare to...? 1030 01:30:26,970 --> 01:30:31,570 You think I'm your equal just because I deal with you? 1031 01:30:31,570 --> 01:30:33,730 Die, you jackass! 1032 01:30:38,780 --> 01:30:40,540 Fucker! 1033 01:30:43,780 --> 01:30:45,440 Damn it! 1034 01:30:47,990 --> 01:30:49,790 I got my hands dirty. 1035 01:30:49,790 --> 01:30:51,420 Where's the gun? 1036 01:30:57,260 --> 01:30:58,920 I look cool, huh? 1037 01:31:06,970 --> 01:31:08,130 Jeongjin. 1038 01:31:08,370 --> 01:31:10,140 Are you okay? 1039 01:31:10,680 --> 01:31:12,840 Eunjeong, I'll save you. 1040 01:31:16,480 --> 01:31:18,750 It's over. I had enough. 1041 01:31:23,490 --> 01:31:25,120 Hi, Seonggi. 1042 01:31:30,960 --> 01:31:33,730 What the heck are you? 1043 01:31:38,270 --> 01:31:42,440 Why are you lying down there? Don't be a crybaby and get up. 1044 01:31:52,280 --> 01:31:53,750 Eunjeong. 1045 01:31:58,960 --> 01:32:01,830 It's alright. It's over now. 1046 01:32:09,570 --> 01:32:12,940 Kang Seonggi, I got you. 1047 01:32:13,270 --> 01:32:15,240 Hold on there. 1048 01:32:18,080 --> 01:32:19,440 You son of a gun. 1049 01:32:20,280 --> 01:32:23,940 You don't have the right to an attorney. 1050 01:32:24,380 --> 01:32:26,850 You don't have the right to remain silent, either. 1051 01:32:26,990 --> 01:32:31,220 Just let me beat you up to death. 1052 01:32:32,160 --> 01:32:36,760 You stupid fuck. You made presidents? 1053 01:32:36,760 --> 01:32:40,560 We vote to choose our presidents, you son of a bitch. 1054 01:32:40,570 --> 01:32:43,430 I chose three already. 1055 01:32:47,070 --> 01:32:49,940 You think you won, huh? 1056 01:32:51,580 --> 01:32:56,880 Korea will be thrown into utter chaos if I speak. 1057 01:32:56,880 --> 01:32:59,550 Oh, really? I'm so scared. 1058 01:32:59,890 --> 01:33:02,890 Go on and speak, you bastard! 1059 01:33:02,890 --> 01:33:06,760 I'm already sick and tired so go on and make it worse. 1060 01:33:06,760 --> 01:33:07,920 Stand up. 1061 01:33:12,760 --> 01:33:14,430 Commissioner. 1062 01:33:14,770 --> 01:33:16,630 Are you alright, sir? 1063 01:33:18,570 --> 01:33:22,130 Stay there if you don't want a bullet in your head. 1064 01:33:25,180 --> 01:33:27,880 My eminent protege! 1065 01:33:27,880 --> 01:33:30,350 What took you so long? 1066 01:33:32,280 --> 01:33:37,050 See? This is the Korea that I've created! 1067 01:33:41,160 --> 01:33:44,220 You fucking talk too much. 1068 01:33:47,970 --> 01:33:49,730 What are you doing? 1069 01:33:50,970 --> 01:33:52,940 And you did a good job. 1070 01:33:53,970 --> 01:33:57,340 You did much better than I expected. 1071 01:33:57,880 --> 01:33:59,940 You got me panicked! 1072 01:34:02,280 --> 01:34:07,950 I only wanted to get rid of this protege list. 1073 01:34:09,290 --> 01:34:14,520 But you went too wild so I've decided to get rid of him, too. 1074 01:34:14,960 --> 01:34:17,430 Of course, including you two as well. 1075 01:34:19,460 --> 01:34:21,930 Drug addict ex-cops. 1076 01:34:22,270 --> 01:34:24,430 And a wild carnage. 1077 01:34:26,470 --> 01:34:30,140 How about that? Shocking news headlines, eh? 1078 01:34:30,380 --> 01:34:31,540 Good-bye. 1079 01:34:34,480 --> 01:34:40,150 God damn it! You can't trust anyone. 1080 01:34:41,690 --> 01:34:43,450 Are you alright, father-in-law? 1081 01:34:43,890 --> 01:34:47,220 You feed him and he's so ungrateful. 1082 01:34:47,860 --> 01:34:50,230 These pieces of shit. 1083 01:34:51,660 --> 01:34:54,770 You're right. You can't trust anyone, Chief. 1084 01:34:54,770 --> 01:34:56,130 Throw your gun. 1085 01:35:02,870 --> 01:35:06,040 Korea may be rotten from the top. 1086 01:35:06,280 --> 01:35:08,580 But we still have some hope. 1087 01:35:08,580 --> 01:35:09,740 Hope? 1088 01:35:12,580 --> 01:35:17,350 Do you think we still have hope, prosecutor? 1089 01:35:23,260 --> 01:35:24,520 I do, dad. 1090 01:35:25,360 --> 01:35:29,630 My daughter says there's hope, you fucker! 1091 01:35:36,980 --> 01:35:39,740 Hey, guys. This is my daughter. 1092 01:35:40,280 --> 01:35:41,940 Prosecutor Wang Minjeong. 1093 01:35:42,580 --> 01:35:43,840 Pretty, isn't she? 1094 01:35:45,880 --> 01:35:47,250 Good job, guys. 1095 01:35:47,590 --> 01:35:49,050 You crazy nuts. 1096 01:35:58,060 --> 01:35:59,960 The joint prosecution and police investigation team 1097 01:35:59,960 --> 01:36:01,870 announced the result of their investigations 1098 01:36:01,870 --> 01:36:05,870 into the religious cult under Peace Pioneers Foundation. 1099 01:36:05,870 --> 01:36:09,670 Political and economic figures alleged to be bribed by this cult 1100 01:36:09,670 --> 01:36:11,980 were summoned for interrogation. 1101 01:36:11,980 --> 01:36:16,080 The cult leader Kang secretly ran a religious organization 1102 01:36:16,080 --> 01:36:20,780 to kidnap, kill, and use believers for human trafficking. 1103 01:36:20,790 --> 01:36:23,790 Clandestine operating rooms were found under the temple where 1104 01:36:23,790 --> 01:36:30,320 organs from kidnapped believers were transplanted to others. 1105 01:36:48,980 --> 01:36:50,350 Eunjoo. 1106 01:36:52,280 --> 01:36:53,550 Eunjeong. 1107 01:36:57,390 --> 01:36:59,320 I'm sorry. 1108 01:37:01,560 --> 01:37:02,930 I'm so sorry. 1109 01:37:32,860 --> 01:37:33,920 Excellent! 1110 01:37:34,560 --> 01:37:37,830 Amazing. You made it. 1111 01:37:38,160 --> 01:37:42,230 Though there will be no public recognition or medals. 1112 01:37:42,870 --> 01:37:46,070 It's okay, sir! We didn't want it in the first place! 1113 01:37:46,070 --> 01:37:47,330 He's right, sir! 1114 01:37:47,470 --> 01:37:50,240 Now I know why I became a cop. 1115 01:37:50,980 --> 01:37:52,440 I enjoyed it! 1116 01:37:52,680 --> 01:37:54,680 My waist still hurts. 1117 01:37:54,680 --> 01:37:57,580 You're a patient. Stop screaming like that. 1118 01:37:57,580 --> 01:37:59,280 - Shut up. - You crazy nuts. 1119 01:37:59,280 --> 01:38:00,780 Enough! 1120 01:38:00,790 --> 01:38:04,590 Are we getting promoted one rank as you promised, sir? 1121 01:38:04,590 --> 01:38:05,960 Of course. 1122 01:38:05,960 --> 01:38:10,920 The head office can't wait to give you a case. 1123 01:38:12,560 --> 01:38:16,930 They had no eyes to spot your talent and now they want you. 1124 01:38:19,070 --> 01:38:23,940 A special investigation squad who receives no orders from outside. 1125 01:38:24,280 --> 01:38:26,140 You create that squad. 1126 01:38:41,160 --> 01:38:44,130 One ugly truth that even school kids know. 1127 01:38:44,260 --> 01:38:47,430 The world is filled with bad guys. 1128 01:38:47,570 --> 01:38:49,970 Law enforcement can no longer enforce. 1129 01:38:49,970 --> 01:38:53,170 We live in a world where bad guys get away. 1130 01:38:53,170 --> 01:38:55,330 That's why the world needs us. 1131 01:38:55,870 --> 01:38:58,140 Or that's what Chief Wang said. 1132 01:38:58,280 --> 01:39:01,680 Violence for violence. Cheating for cheating. 1133 01:39:01,680 --> 01:39:05,380 If they are untouchable and exempt from laws, 1134 01:39:05,380 --> 01:39:12,520 we give them the punishment they deserve and no one can stop us. 1135 01:39:12,960 --> 01:39:16,920 Well, we actually beat them a little harder. 1136 01:39:19,060 --> 01:39:21,120 Come on, hurry up! 1137 01:39:21,770 --> 01:39:23,030 Mix it up. 1138 01:39:31,680 --> 01:39:36,480 Any third-generation only son? Or anyone with a family to support? 1139 01:39:36,480 --> 01:39:37,950 Step aside if you are. 1140 01:39:42,890 --> 01:39:44,150 What the f... 1141 01:39:45,760 --> 01:39:47,160 No one? 1142 01:39:47,160 --> 01:39:49,360 No, we just kill them. 1143 01:39:49,360 --> 01:39:51,120 No one? Then let's start. 1144 01:39:53,460 --> 01:39:57,630 Untouchable Lawmen 1145 01:40:00,870 --> 01:40:05,180 The ex-president of Peace Pioneers under the threat of death penalty 1146 01:40:05,180 --> 01:40:08,280 for aiding and abetting murder and organs trafficking 1147 01:40:08,280 --> 01:40:13,480 was taken to a hospital after a heart attack in his cell 1148 01:40:13,480 --> 01:40:14,790 but died shortly. 1149 01:40:14,790 --> 01:40:18,590 An otherwise healthy man died from a heart attack while sleeping. 1150 01:40:18,590 --> 01:40:20,960 And it turned out he was placed 1151 01:40:20,960 --> 01:40:23,960 in solitary confinement the night before his death 1152 01:40:23,960 --> 01:40:25,560 which made it more controversial. 1153 01:40:25,560 --> 01:40:26,860 What's your opinion? 1154 01:40:26,860 --> 01:40:31,230 What's my opinion? This is just comedy. 1155 01:40:32,370 --> 01:40:35,140 How can we comedians make a living? 1156 01:40:39,980 --> 01:40:42,380 The characters, locations, events, firms 1157 01:40:42,380 --> 01:40:45,940 and organizations depicted in this film are fictitious. 1158 01:43:25,080 --> 01:43:33,080 Untouchable Lawmen Directed by Shin Dongyeop83164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.