Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:43,958 --> 00:00:45,164
"Owning a freighter on the high sea"
3
00:00:45,167 --> 00:00:47,032
"is like having your own empire."
4
00:00:47,042 --> 00:00:48,031
"According to united nations convention
on the law of the sea,”
5
00:00:48,042 --> 00:00:50,203
"all ships, regardless of their
nationality, have the right to sail."
6
00:00:50,208 --> 00:00:51,038
"With the increase in maritime crime,"
7
00:00:51,042 --> 00:00:53,283
"mercenary vessels have become
a blooming business."
8
00:00:53,292 --> 00:00:54,122
"They provide weapons to
protect merchant ships,"
9
00:00:54,125 --> 00:00:55,706
"but some engage in crimes"
10
00:00:55,708 --> 00:01:02,534
"like human or drug trafficking."
11
00:01:37,917 --> 00:01:39,828
If you're listening to this,
12
00:01:40,542 --> 00:01:42,078
I'm probably dead already.
13
00:01:43,042 --> 00:01:44,532
My name is king wu.
14
00:01:45,292 --> 00:01:48,409
My job is to gain people's trust
15
00:01:49,167 --> 00:01:53,410
and then betray them.
16
00:01:55,667 --> 00:01:57,407
I'm a cop.
17
00:01:58,000 --> 00:01:59,786
An undercover cop.
18
00:02:12,625 --> 00:02:14,081
Let me go! Anyone out there? Hey!
19
00:02:14,250 --> 00:02:15,035
Anyone out there?
20
00:02:15,042 --> 00:02:16,907
Hey!
21
00:02:17,250 --> 00:02:19,286
Let me go! Hey!
22
00:02:19,458 --> 00:02:20,948
Anyone out there?
23
00:02:21,875 --> 00:02:23,786
Hey! Let me go!
24
00:02:26,292 --> 00:02:27,292
Hey!
25
00:02:44,000 --> 00:02:45,206
Scared?
26
00:02:46,250 --> 00:02:48,036
You should be.
27
00:02:48,833 --> 00:02:50,164
Remember.
28
00:02:50,833 --> 00:02:53,119
I don't like to play games with anyone.
29
00:02:55,417 --> 00:02:56,623
You're an exception.
30
00:03:02,292 --> 00:03:04,704
The 3 rules of undercover work:
31
00:03:04,833 --> 00:03:07,791
1. Never expose your true identity.
32
00:03:07,875 --> 00:03:11,538
2. Never commit real crimes.
33
00:03:11,625 --> 00:03:15,243
3. Never get personal with your targets.
34
00:03:15,333 --> 00:03:17,449
Did I make it through
without breaking them?
35
00:03:17,583 --> 00:03:18,993
Well...
36
00:04:41,292 --> 00:04:42,953
Boss.
37
00:04:46,333 --> 00:04:47,288
Is Bob stoned again?
38
00:04:47,292 --> 00:04:49,704
You know him,
always testing the goods before delivery.
39
00:05:02,708 --> 00:05:06,246
Wu, you know what?
40
00:05:06,542 --> 00:05:08,533
We have a mole among us.
41
00:05:10,917 --> 00:05:12,703
- Sir.
- Hold on!
42
00:05:13,417 --> 00:05:14,873
Come on.
43
00:05:17,417 --> 00:05:18,998
Boss.
44
00:05:24,042 --> 00:05:27,239
Don't call me "boss".
45
00:05:27,750 --> 00:05:30,207
I'm not your boss.
46
00:05:32,792 --> 00:05:34,623
Call me "dad".
47
00:05:35,375 --> 00:05:37,411
You've won my daughter's heart.
48
00:05:38,833 --> 00:05:40,414
Listen.
49
00:05:41,625 --> 00:05:44,742
Nobody is trustworthy here.
50
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
You know?
51
00:05:49,750 --> 00:05:55,996
I've locked the cop in the car.
52
00:05:57,042 --> 00:05:58,657
Go grab him!
53
00:05:58,667 --> 00:06:01,033
Sure.
54
00:06:04,333 --> 00:06:07,746
Let me go! What's the matter with you?
55
00:06:07,792 --> 00:06:08,907
Tiger?
56
00:06:13,292 --> 00:06:14,532
It smells really bad.
57
00:06:14,708 --> 00:06:16,790
Bob, you gotta trust me.
58
00:06:16,792 --> 00:06:19,784
I know you're too stoned.
59
00:06:19,792 --> 00:06:23,284
You gotta trust me. I'm not a cop.
60
00:06:23,375 --> 00:06:26,788
Lucky I'm smart or we'd all be doomed.
61
00:06:26,792 --> 00:06:28,328
You're a cop!
62
00:06:28,875 --> 00:06:31,241
Could it be a mistake?
63
00:06:31,625 --> 00:06:34,537
You met tiger long ago
when you were hiding in Taiwan.
64
00:06:35,583 --> 00:06:37,164
If you weren't my son-in-law,
65
00:06:37,167 --> 00:06:39,829
I would think you're with him.
66
00:06:41,292 --> 00:06:42,577
Fireboy!
67
00:06:44,000 --> 00:06:45,206
These photos are the proof.
68
00:06:45,208 --> 00:06:47,199
Photos? Proof?
69
00:06:50,125 --> 00:06:52,366
Wait, Bob!
70
00:06:52,375 --> 00:06:53,660
You're in here, too.
71
00:06:53,875 --> 00:06:56,662
It's some kind of costume party.
72
00:06:57,125 --> 00:06:58,786
Who took these photos?
73
00:07:00,417 --> 00:07:03,739
Who made me dress like that?
74
00:07:04,042 --> 00:07:06,033
Fireboy, I'll kill you!
75
00:07:06,292 --> 00:07:07,407
You shut up!
76
00:07:07,417 --> 00:07:08,998
Gosh!
77
00:07:11,667 --> 00:07:13,658
Look, Bob! The buyers.
78
00:07:13,667 --> 00:07:15,407
Eva, hold your fire.
79
00:07:15,500 --> 00:07:17,286
Wait until you see the cash.
80
00:07:17,458 --> 00:07:20,530
Hire guns, heavy gears.
81
00:07:22,625 --> 00:07:24,786
The buyers are here, sir. Order?
82
00:07:27,583 --> 00:07:30,780
Keep calm and hold on.
83
00:07:38,125 --> 00:07:39,490
Hey, everybody.
84
00:07:42,083 --> 00:07:46,326
Are you here to fight or to make money?
85
00:07:47,083 --> 00:07:48,573
Here's your money.
86
00:07:49,833 --> 00:07:52,996
I don't want it.
87
00:07:53,000 --> 00:07:56,322
Boss, why do you speak english?
88
00:07:56,333 --> 00:07:58,870
You come here to trade?
89
00:07:58,875 --> 00:08:00,490
Or to host a talk show?
90
00:08:00,500 --> 00:08:02,081
You may as well sing a song!
91
00:08:02,625 --> 00:08:04,240
Maybe later.
92
00:08:05,625 --> 00:08:06,740
Show them the merchandise.
93
00:08:12,125 --> 00:08:14,241
Go check it out.
94
00:08:34,792 --> 00:08:35,872
Music time.
95
00:08:56,875 --> 00:08:58,831
Okay. Great stuff.
96
00:09:01,208 --> 00:09:02,539
Give him the money.
97
00:09:08,208 --> 00:09:10,039
Wait.
98
00:09:11,292 --> 00:09:13,408
That's how you test the thing?
99
00:09:22,208 --> 00:09:24,665
What's that noise? What's going on?
100
00:09:24,667 --> 00:09:27,158
Don't hold back. Pump up the volume!
101
00:09:41,750 --> 00:09:44,116
I'd go play with them. Cover me.
102
00:09:44,250 --> 00:09:45,490
Roger that.
103
00:09:49,292 --> 00:09:50,623
What should we do, sir?
104
00:09:50,625 --> 00:09:51,705
Sir?
105
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
Mission accomplished.
106
00:10:13,875 --> 00:10:15,740
Contact! Front!
107
00:10:45,333 --> 00:10:47,073
I've got some good stuff.
108
00:10:50,583 --> 00:10:52,539
Fireboy, car doors won't stop bullets.
109
00:10:52,542 --> 00:10:54,248
It works in the movies.
110
00:10:57,333 --> 00:10:58,448
Go.
111
00:10:58,583 --> 00:11:00,119
Get my money back!
112
00:11:00,125 --> 00:11:01,240
Fall back!
113
00:11:02,083 --> 00:11:03,198
Fall back!
114
00:11:03,458 --> 00:11:04,914
Fall back!
115
00:11:05,833 --> 00:11:07,539
Look! That's how I roll!
116
00:11:35,125 --> 00:11:39,118
You suckers! I'm gonna
show you some real stuff.
117
00:11:50,167 --> 00:11:51,407
Bob!
118
00:12:39,125 --> 00:12:40,456
Let's go, Bob!
119
00:12:40,458 --> 00:12:41,447
What are you doing?
120
00:12:41,458 --> 00:12:44,120
Bo... boom!
121
00:12:45,958 --> 00:12:47,289
Come on!
122
00:13:15,458 --> 00:13:17,915
It seems the fight's over.
Still need to wait?
123
00:13:22,667 --> 00:13:25,955
Hold on and wait.
124
00:13:32,708 --> 00:13:34,539
Bob.
125
00:13:44,000 --> 00:13:51,281
It's your lucky day, wu!
You are to take my place.
126
00:13:51,708 --> 00:13:54,370
I'm not ready, Bob.
127
00:13:57,250 --> 00:13:59,206
Thing happens,
128
00:14:01,250 --> 00:14:03,536
and someone's gotta take care of it.
129
00:14:04,667 --> 00:14:07,079
Remember...
130
00:14:08,833 --> 00:14:10,539
Take good care of my daughter...
131
00:14:11,833 --> 00:14:14,040
And my organization.
132
00:14:18,667 --> 00:14:22,489
Give me the phone, you idiot!
133
00:14:28,625 --> 00:14:30,115
Hello.
134
00:14:30,500 --> 00:14:31,831
Hello... my darling.
135
00:14:32,292 --> 00:14:34,908
Here's a good news for you.
136
00:14:35,250 --> 00:14:37,491
The goods you gave me, all gone.
137
00:14:37,625 --> 00:14:41,413
Wu will take care of
the business from now on.
138
00:14:44,292 --> 00:14:46,874
Please look after him.
139
00:14:48,458 --> 00:14:53,407
Before I go, I'd love to hear you say...
140
00:14:56,542 --> 00:14:59,579
"Bobby."
141
00:15:14,250 --> 00:15:19,199
If I could get high for one last time,
that'd be perfect.
142
00:15:55,875 --> 00:15:57,035
Hey!
143
00:16:04,042 --> 00:16:05,998
Wu!
144
00:16:10,042 --> 00:16:11,828
Where's everybody?
145
00:16:16,500 --> 00:16:19,412
You've saved me again? You okay?
146
00:16:20,000 --> 00:16:22,332
You've saved me again, wu?
147
00:16:22,625 --> 00:16:24,866
- Go away!
- Okay.
148
00:16:25,292 --> 00:16:29,035
See you.
149
00:16:33,250 --> 00:16:35,707
See you later, wu.
150
00:16:41,917 --> 00:16:43,373
Bob!
151
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Hello?
152
00:17:02,458 --> 00:17:04,198
You're wu who worked for Bob?
153
00:17:04,333 --> 00:17:06,949
Yes, I'm wu.
154
00:17:09,958 --> 00:17:10,958
Hey!
155
00:17:20,042 --> 00:17:21,452
Where are you taking me?
156
00:17:22,000 --> 00:17:23,615
Madame tung wants to see you guys.
157
00:17:23,708 --> 00:17:26,290
Guys? Who else?
158
00:17:33,708 --> 00:17:34,948
Why did you bring us here?
159
00:17:34,958 --> 00:17:36,744
Use your brains.
160
00:17:41,625 --> 00:17:44,082
Fugu sashimi, dare to eat?
161
00:17:45,667 --> 00:17:48,374
You could call me madame tung.
162
00:17:51,875 --> 00:17:53,786
Did you kill Bob?
163
00:17:54,208 --> 00:17:56,449
I'm not responsible for Bob's death.
164
00:17:56,750 --> 00:17:58,615
Tiger could prove that.
165
00:17:58,750 --> 00:17:59,785
Who calls for me?
166
00:17:59,792 --> 00:18:01,453
Wu, my bro!
167
00:18:05,500 --> 00:18:07,866
You are the only two persons who survived.
168
00:18:08,375 --> 00:18:10,206
How would I know who the mole is?
169
00:18:10,917 --> 00:18:13,704
Bob said he wanted you
to take over the business.
170
00:18:16,958 --> 00:18:18,573
That's forcing me to trust you.
171
00:18:18,750 --> 00:18:20,991
Now, you kill him for me!
172
00:18:22,542 --> 00:18:25,033
Wu, my bro!
173
00:18:25,333 --> 00:18:27,289
You wouldn't mind, would you?
174
00:18:27,292 --> 00:18:30,455
Careful! Such videos often leak to the web.
175
00:18:32,292 --> 00:18:35,284
Sorry, madame tung. I couldn't do it.
176
00:18:35,458 --> 00:18:38,575
Then how could I trust you?
177
00:18:39,375 --> 00:18:42,287
You kill him and I'll
make you Bob's successor.
178
00:18:58,583 --> 00:18:59,823
Why are you on his side?
179
00:19:00,083 --> 00:19:01,493
He saved me, twice.
180
00:19:02,250 --> 00:19:04,866
Could you pretend we're never here,
madame tung?
181
00:19:04,875 --> 00:19:11,781
You wasted me so much time! You kidding?
182
00:19:13,167 --> 00:19:14,623
I'll be in debt to you.
183
00:19:15,458 --> 00:19:17,790
You? How about him?
184
00:19:18,875 --> 00:19:20,831
He'll be my responsibility.
185
00:19:21,667 --> 00:19:23,623
You sure?
186
00:19:25,250 --> 00:19:27,536
I think you should be my responsibiliy?
187
00:19:32,000 --> 00:19:35,288
Be grateful I didn't
pull the trigger on you.
188
00:19:37,833 --> 00:19:40,791
You'll take Bob's place, wu.
189
00:19:41,000 --> 00:19:43,787
You know pretty well what clients he had.
190
00:19:43,833 --> 00:19:45,915
Call me when there's a problem.
191
00:19:46,250 --> 00:19:47,365
Got it.
192
00:19:52,250 --> 00:19:53,535
You want a tattoo?
193
00:19:53,708 --> 00:19:54,823
I'm here to see my girl.
194
00:19:54,833 --> 00:19:56,164
Bob's daughter?
195
00:19:56,167 --> 00:19:58,408
To tell her that her dad died?
196
00:19:59,958 --> 00:20:03,746
Stay calm, my bro.
197
00:20:04,542 --> 00:20:05,657
I'll stand by you.
198
00:20:08,792 --> 00:20:12,034
You've got a point.
I should think it through first.
199
00:20:12,833 --> 00:20:14,039
Wu.
200
00:20:14,042 --> 00:20:15,748
Dawnie, wu's here.
201
00:20:15,750 --> 00:20:20,323
You're in trouble.
You didn't answer her calls.
202
00:20:20,333 --> 00:20:21,698
- Wu.
- Yes.
203
00:20:21,708 --> 00:20:23,699
We'll talk after I finish with this client.
204
00:20:23,708 --> 00:20:24,948
Sure.
205
00:20:27,333 --> 00:20:28,573
What happened?
206
00:20:28,750 --> 00:20:30,081
- Bob's dead.
- What?
207
00:20:30,083 --> 00:20:31,289
Bob's dead.
208
00:20:32,708 --> 00:20:33,697
Who's that?
209
00:20:33,708 --> 00:20:35,073
Tiger.
210
00:20:36,125 --> 00:20:39,663
Madam, I'm tiger.
211
00:20:42,542 --> 00:20:44,498
Bob couldn't make it.
212
00:20:47,708 --> 00:20:48,948
What happened?
213
00:20:51,000 --> 00:20:52,080
What happened?
214
00:20:52,083 --> 00:20:53,448
He was shot to dead.
215
00:21:01,750 --> 00:21:03,706
I've told him to quit.
216
00:21:03,917 --> 00:21:07,034
Sorry. I couldn't save him.
217
00:21:09,083 --> 00:21:11,199
Let's do this some other time.
218
00:21:11,208 --> 00:21:11,947
Don't move!
219
00:21:11,958 --> 00:21:14,165
You dad died. Don't take it out on me.
220
00:21:14,167 --> 00:21:15,828
Shut up!
221
00:21:21,292 --> 00:21:22,907
You wait outside.
222
00:21:25,500 --> 00:21:26,956
Tiger.
223
00:21:28,000 --> 00:21:29,490
What are you doing?
224
00:21:31,417 --> 00:21:33,032
I wanna honour Bob.
225
00:21:33,042 --> 00:21:34,122
How?
226
00:21:36,792 --> 00:21:38,157
My previous gang leader.
227
00:21:39,792 --> 00:21:40,656
Where's he now?
228
00:21:40,667 --> 00:21:41,667
Dead.
229
00:21:43,208 --> 00:21:44,789
Save a spot for me.
230
00:21:50,167 --> 00:21:51,703
Courier delivery, sir.
231
00:21:54,417 --> 00:21:56,078
Please sign here, sir.
232
00:24:31,542 --> 00:24:32,907
It's done.
233
00:24:43,000 --> 00:24:44,536
Where is this place?
234
00:24:46,083 --> 00:24:50,326
Somewhere in the pacific.
235
00:24:55,042 --> 00:24:56,873
Why am I here?
236
00:24:58,000 --> 00:25:02,949
I apologise for bringing
you here like this.
237
00:25:03,292 --> 00:25:09,037
My employer doesn't like people
refusing his invitation.
238
00:25:09,458 --> 00:25:11,494
Would you like a drink
239
00:25:29,625 --> 00:25:31,411
Hi
240
00:25:37,125 --> 00:25:40,663
I'm ha, specialized in logistics.
241
00:25:48,083 --> 00:25:51,200
You mean smuggling.
242
00:25:53,417 --> 00:25:55,123
It's logistics business...
243
00:25:55,125 --> 00:25:57,707
But with higher risk and return.
244
00:25:57,708 --> 00:25:59,539
Why did you bring me here?
245
00:26:00,083 --> 00:26:00,697
What?
246
00:26:00,708 --> 00:26:02,118
Why did you bring me here?
247
00:26:02,125 --> 00:26:04,582
Well, here's the deal.
248
00:26:05,875 --> 00:26:09,288
Bob, your late leader, owed me something.
249
00:26:10,042 --> 00:26:11,248
Could you help him...
250
00:26:11,917 --> 00:26:13,032
Settle it?
251
00:26:13,042 --> 00:26:14,532
I bet you know that...
252
00:26:15,167 --> 00:26:18,364
Our goods were burnt, money robbed.
253
00:26:18,375 --> 00:26:22,118
Listen, I'm just asking you
to find someone for me.
254
00:26:22,458 --> 00:26:24,665
The drug cook of your gang.
255
00:26:29,583 --> 00:26:31,198
There's a drug cook?
256
00:26:34,375 --> 00:26:36,707
You know, recently Bob had
abundant supply of drug...
257
00:26:37,000 --> 00:26:39,787
In high quality.
258
00:26:40,708 --> 00:26:42,664
He must have his own production plant.
259
00:26:42,667 --> 00:26:44,203
Or it'd be impossible.
260
00:26:44,542 --> 00:26:45,281
So, your gang must have
261
00:26:45,292 --> 00:26:46,623
a drug cook, right?
262
00:26:47,708 --> 00:26:48,948
I really have no idea.
263
00:26:48,958 --> 00:26:51,370
I see your concern.
264
00:26:51,667 --> 00:26:53,559
You'll get a share
of the profits from Hong Kong.
265
00:26:53,583 --> 00:26:55,164
Don't say no to me!
266
00:26:58,083 --> 00:26:59,323
Boss
267
00:27:01,833 --> 00:27:04,950
he's the official who
doesn't want to work with us.
268
00:27:05,167 --> 00:27:06,498
You put our goods on hold?
269
00:27:06,708 --> 00:27:07,663
I don't mean to.
270
00:27:07,667 --> 00:27:09,498
But you're not paying enough.
271
00:27:09,500 --> 00:27:11,707
All the custom officers need a cut.
272
00:27:11,708 --> 00:27:13,744
Sorry it doesn't work out.
273
00:27:15,250 --> 00:27:17,366
You must be hungry, though? Hungry, right?
274
00:27:17,542 --> 00:27:18,702
Go get some food.
275
00:27:18,792 --> 00:27:20,828
Help yourself. Go ahead.
276
00:27:39,292 --> 00:27:41,704
Relax. Welcome to the high sea!
277
00:27:43,958 --> 00:27:45,448
Cut out all the organs. Sell them.
278
00:27:45,458 --> 00:27:47,119
Find me a replacement.
279
00:27:51,000 --> 00:27:52,490
I'll take you home.
280
00:27:52,625 --> 00:27:53,625
Don't worry.
281
00:27:53,875 --> 00:27:55,555
I won't put you in a carton box this time.
282
00:27:56,667 --> 00:27:58,783
Anybody?
283
00:28:11,958 --> 00:28:13,368
Yeah, looking good.
284
00:28:13,375 --> 00:28:15,161
Keep it up.
285
00:28:21,792 --> 00:28:23,202
What?
286
00:28:23,958 --> 00:28:25,414
Mr ha.
287
00:28:27,667 --> 00:28:30,500
You know about the Dutch
holding our merchandise?
288
00:28:30,625 --> 00:28:31,740
Y eh.
289
00:28:32,083 --> 00:28:34,916
Some of us think you didn't
make the right call.
290
00:28:34,917 --> 00:28:36,407
Think?
291
00:28:37,500 --> 00:28:40,082
I don't pay you guys to think.
292
00:28:40,833 --> 00:28:42,744
Yes, we all get paid.
293
00:28:42,750 --> 00:28:46,038
That's why we want to
get the job done and get our cuts.
294
00:28:46,042 --> 00:28:47,953
We don't trust that prick.
295
00:28:48,333 --> 00:28:50,415
We signed up with you to get money,
296
00:28:50,417 --> 00:28:52,203
we didn't sign up to go on a murder spree.
297
00:28:54,833 --> 00:28:56,198
Forget it.
298
00:28:57,500 --> 00:28:59,957
If anyone can defeat me,
he can take the boat.
299
00:29:11,667 --> 00:29:14,704
We're all on the same boat.
Is this really necessary?
300
00:29:20,167 --> 00:29:21,873
You stay out of it.
301
00:29:29,583 --> 00:29:31,289
I like democracy.
302
00:29:38,208 --> 00:29:39,118
Just sign it.
303
00:29:39,125 --> 00:29:40,535
What's this?
304
00:29:41,542 --> 00:29:43,078
I've got the authorization.
305
00:29:43,083 --> 00:29:44,823
Your undercover mission is over.
306
00:29:44,833 --> 00:29:48,325
Sign it and you'll
get back your true identity.
307
00:29:48,958 --> 00:29:49,958
The case is not over yet.
308
00:29:50,167 --> 00:29:51,202
Just let it go.
309
00:29:51,208 --> 00:29:52,414
I don't wanna watch our guy get killed.
310
00:29:52,417 --> 00:29:54,453
I've just taken Bob's place.
311
00:29:54,833 --> 00:29:56,573
I've found out who is backing him.
312
00:29:56,708 --> 00:29:57,618
Hold on.
313
00:29:57,625 --> 00:29:59,035
Just listen to me.
314
00:29:59,083 --> 00:30:01,165
A guy named ha has
taken me to the high seas.
315
00:30:01,167 --> 00:30:02,828
He knows how I look.
316
00:30:03,083 --> 00:30:05,415
I'm the only one who could
carry on this investigation.
317
00:30:09,208 --> 00:30:12,951
This is a sound Cannon for
attacking pirates on the high seas.
318
00:30:13,417 --> 00:30:15,157
I think that mysterious biker
319
00:30:15,167 --> 00:30:16,782
had something to do with ha.
320
00:30:16,833 --> 00:30:18,664
This has nothing to do with you.
321
00:30:18,667 --> 00:30:20,498
Would you please let it go?
322
00:30:20,500 --> 00:30:21,990
If you had seen what happened in that boat,
323
00:30:22,000 --> 00:30:22,830
you wouldn't let it go, either.
324
00:30:22,833 --> 00:30:23,948
Hold on a second.
325
00:30:26,333 --> 00:30:27,573
Come on, my bro.
326
00:30:27,958 --> 00:30:30,665
You've been undercover.
You should know what I mean.
327
00:30:37,542 --> 00:30:39,749
Remember when I was a "gangster"...
328
00:30:40,042 --> 00:30:42,033
And you were a beat cop questioning me?
329
00:30:42,417 --> 00:30:43,782
What did you say to me?
330
00:30:44,042 --> 00:30:45,657
You played your role so well.
331
00:30:45,708 --> 00:30:47,323
How would I know you were undercover?
332
00:30:47,417 --> 00:30:49,032
I just remember asking you...
333
00:30:49,125 --> 00:30:50,456
"Why can't you be a good guy?"
334
00:30:50,542 --> 00:30:51,748
Exactly.
335
00:30:51,750 --> 00:30:53,911
I'm offering you a chance to be a good guy.
336
00:31:00,292 --> 00:31:03,159
Thing happens and someone's
gotta take care of it.
337
00:31:04,875 --> 00:31:07,412
I wish I could be
the one to complete the investigation.
338
00:31:16,167 --> 00:31:17,927
We'll hold a roadside vigil
for Bob tomorrow.
339
00:31:18,042 --> 00:31:20,203
Leaders of various factions
of the gang will be there.
340
00:31:20,750 --> 00:31:22,832
In order to take over Bob's business,
341
00:31:23,250 --> 00:31:25,411
I need to get their approval.
342
00:31:26,458 --> 00:31:30,997
Who would be scared of him?
He'll get threatened.
343
00:31:49,083 --> 00:31:50,368
Mr. wu.
344
00:31:51,375 --> 00:31:53,536
We are all counting on you!
345
00:31:53,542 --> 00:31:55,453
Especially my wife and I, you see?
346
00:31:55,458 --> 00:31:56,664
Sure, monkey.
347
00:31:56,708 --> 00:31:59,199
My condolences, wu.
348
00:31:59,250 --> 00:32:02,697
Last time I met Bob, I had a bad hunch.
349
00:32:02,708 --> 00:32:04,664
I just never thought...
350
00:32:05,625 --> 00:32:07,661
Wait! You don't look very well either.
351
00:32:07,708 --> 00:32:08,788
Mr. wu.
352
00:32:08,833 --> 00:32:11,620
Just listen. Count me in for any project.
353
00:32:12,167 --> 00:32:14,283
Call me for any issue you have, my bro.
354
00:32:15,625 --> 00:32:17,206
Except money problems.
355
00:32:22,375 --> 00:32:24,036
You ran off again?
356
00:32:39,500 --> 00:32:43,322
The guys say they will avenge my father.
357
00:32:44,667 --> 00:32:46,157
Please count me in.
358
00:32:46,833 --> 00:32:47,948
Avenge?
359
00:32:48,708 --> 00:32:50,434
You don't even know
who your enemy is, do you?
360
00:32:50,458 --> 00:32:51,914
You don't have the slightest clue...
361
00:32:51,917 --> 00:32:53,498
And yet you talk about avenging.
362
00:32:53,500 --> 00:32:54,740
What a joke!
363
00:32:54,750 --> 00:32:55,580
Who are you?
364
00:32:55,583 --> 00:32:58,245
Magnum, his pal.
365
00:32:58,875 --> 00:33:00,206
I don't know who you are.
366
00:33:00,458 --> 00:33:02,039
We've met before.
367
00:33:06,000 --> 00:33:07,320
Sorry about what happened to Bob.
368
00:33:07,542 --> 00:33:08,748
It's you!
369
00:33:08,917 --> 00:33:10,373
How could we be pals?
370
00:33:10,542 --> 00:33:12,749
For we have a common enemy.
371
00:33:13,833 --> 00:33:15,744
I believe you know ha.
372
00:33:20,708 --> 00:33:22,369
Let's have a chat.
373
00:33:32,167 --> 00:33:35,580
Who are they?
374
00:33:35,583 --> 00:33:38,655
He's the biker who burnt
our goods and robbed our money.
375
00:33:39,125 --> 00:33:40,990
So, they're responsible for Bob's death?
376
00:33:41,625 --> 00:33:43,661
You're drug dealers. This is Karma.
377
00:33:45,625 --> 00:33:46,705
How dare you!
378
00:33:50,625 --> 00:33:51,825
You should have your hair cut.
379
00:33:54,875 --> 00:33:57,207
Ever since Bob's last deal,
380
00:33:57,792 --> 00:33:59,157
we've been watching you.
381
00:34:00,167 --> 00:34:01,498
What do you know?
382
00:34:01,500 --> 00:34:02,740
Everything.
383
00:34:03,250 --> 00:34:04,456
All your little secrets.
384
00:34:04,458 --> 00:34:05,413
So, you've got secrets?
385
00:34:05,417 --> 00:34:06,372
I don't have any secrets.
386
00:34:06,375 --> 00:34:10,664
What about secret lovers?
387
00:34:12,333 --> 00:34:14,665
Ha let you leave his boat alive.
388
00:34:15,000 --> 00:34:16,581
You must have promised him something?
389
00:34:16,583 --> 00:34:18,619
What's your deal with ha?
390
00:34:18,917 --> 00:34:19,781
Why are you after him?
391
00:34:19,792 --> 00:34:23,580
He and ha were both
members of the "trident".
392
00:34:25,292 --> 00:34:26,281
A special force for fighting
393
00:34:26,292 --> 00:34:28,954
organized armed crime on the high seas.
394
00:34:30,208 --> 00:34:34,531
We were ordered to take out
a smuggling ring two years ago.
395
00:34:38,542 --> 00:34:42,114
Ha was sent to infiltrate a freighter,
396
00:34:42,375 --> 00:34:45,572
but he blew his cover and got caught.
397
00:34:45,917 --> 00:34:48,249
We raided the ship to save him.
398
00:34:50,792 --> 00:34:54,239
To our surprise, he turned on us...
399
00:34:56,542 --> 00:35:01,332
And killed every teammate
who refused to submit to him.
400
00:35:01,667 --> 00:35:03,373
Including my fiancé.
401
00:35:04,083 --> 00:35:05,573
He took over the freighter...
402
00:35:05,625 --> 00:35:07,456
And became a very powerful smuggler.
403
00:35:11,875 --> 00:35:15,868
Since then, Eva and I
404
00:35:16,083 --> 00:35:18,825
have been trying to stop ha's crimes.
405
00:35:19,125 --> 00:35:21,036
Now, can you be honest?
406
00:35:21,417 --> 00:35:23,499
What did you promise him?
407
00:35:25,000 --> 00:35:28,367
He wants a drug cook,
to cook drug on the high seas.
408
00:35:29,667 --> 00:35:32,579
We must stop him
before he gets even more powerful.
409
00:35:33,875 --> 00:35:36,366
Give it to me, tiger.
410
00:35:39,958 --> 00:35:43,030
Actually, I got two.
411
00:35:49,750 --> 00:35:51,832
We've finally met our match.
412
00:35:52,500 --> 00:35:55,663
The ultimate villain!
413
00:35:57,125 --> 00:35:58,581
Another custom officer died.
414
00:35:58,708 --> 00:36:00,244
I've seen him in the freighter.
415
00:36:00,375 --> 00:36:02,161
Ha's always like that.
416
00:36:02,167 --> 00:36:03,907
If he can't bribe you,
417
00:36:04,167 --> 00:36:05,703
he'll kill you.
418
00:36:06,167 --> 00:36:09,739
He'll keep on killing until
someone takes his bribes.
419
00:36:11,042 --> 00:36:13,124
If we could find the drug cook,
420
00:36:13,125 --> 00:36:16,197
we could trade with ha and
get a chance to take him down.
421
00:36:17,542 --> 00:36:20,500
You know the location
of madame tung's factory?
422
00:36:21,750 --> 00:36:23,240
I don't.
423
00:36:23,667 --> 00:36:25,032
I bet even Bob didn't know.
424
00:36:25,042 --> 00:36:27,829
Let's set up a sting drug deal.
425
00:36:27,833 --> 00:36:30,290
Get the drug cook and bait ha.
426
00:36:37,083 --> 00:36:38,083
Come.
427
00:36:43,667 --> 00:36:45,328
You really wanna work with them?
428
00:36:47,375 --> 00:36:48,740
I don't have a choice,
429
00:36:49,042 --> 00:36:50,248
but you do.
430
00:36:50,625 --> 00:36:52,286
You don't need to risk your life.
431
00:36:53,667 --> 00:36:56,283
I've realized that luck is on my side.
432
00:36:56,583 --> 00:36:59,541
I'll live longer than you.
433
00:37:04,875 --> 00:37:06,411
When did you get it?
434
00:37:06,917 --> 00:37:08,828
I thought you were dead.
435
00:37:12,583 --> 00:37:15,825
Don't get upset. We'll all die eventually.
436
00:37:31,125 --> 00:37:32,125
You're still here?
437
00:37:35,000 --> 00:37:37,332
Don't touch me. I'm not your girl anymore.
438
00:37:37,333 --> 00:37:39,324
Oh, you still remember that.
439
00:37:40,625 --> 00:37:42,265
Get the boat ready. I want to get ashore.
440
00:37:42,333 --> 00:37:43,333
You want to get ashore?
441
00:37:46,375 --> 00:37:47,990
You don't have to go.
442
00:37:54,625 --> 00:37:56,115
I need to stand in the frontline.
443
00:37:57,500 --> 00:37:58,706
You know, you taught me this.
444
00:38:02,625 --> 00:38:03,705
Don't you agree with me?
445
00:38:05,125 --> 00:38:06,765
You don't need anyone's approval, do you?
446
00:38:07,750 --> 00:38:09,786
I do need yours.
447
00:38:49,000 --> 00:38:50,240
Drive.
448
00:39:21,208 --> 00:39:23,950
Drive! Go!
449
00:40:02,208 --> 00:40:03,493
You need a hand?
450
00:40:03,750 --> 00:40:05,365
I'm fine.
451
00:40:05,833 --> 00:40:07,369
No need to get you dirty.
452
00:40:12,500 --> 00:40:13,910
Your coffee, mama.
453
00:40:14,208 --> 00:40:15,414
Good boy.
454
00:40:19,375 --> 00:40:20,990
The flame is too strong. Turn it off.
455
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
Sure.
456
00:40:26,125 --> 00:40:28,332
Tung's drug factory is
inside that compound.
457
00:40:28,500 --> 00:40:30,786
Shouldn't I go with you?
458
00:40:33,250 --> 00:40:34,850
You'd better stay here and cover for us.
459
00:40:36,708 --> 00:40:38,118
They're going in.
460
00:40:38,750 --> 00:40:40,160
I'm in position.
461
00:40:43,625 --> 00:40:46,116
We've got intruders, mama!
462
00:40:46,125 --> 00:40:48,081
Keep calm. I'll get help.
463
00:40:54,000 --> 00:40:57,572
Don't panic. Keep calm.
464
00:40:57,792 --> 00:40:59,282
Trust your godmother.
465
00:41:05,875 --> 00:41:07,331
Calm your breathing.
466
00:41:07,500 --> 00:41:10,992
The key to sniping is
accuracy in sensing the distance.
467
00:41:12,958 --> 00:41:16,530
You don't measure it by eye.
You gotta feel it.
468
00:41:17,375 --> 00:41:19,286
Sometimes you need to close your eyes...
469
00:41:21,625 --> 00:41:23,741
To feel the real distance.
470
00:41:37,000 --> 00:41:40,822
Hi, pretty girl! Where is your drug cook?
471
00:41:43,000 --> 00:41:44,956
Handsome boy.
472
00:41:45,500 --> 00:41:48,162
You're too direct.
473
00:41:48,500 --> 00:41:49,706
It's not a joke.
474
00:41:50,250 --> 00:41:52,161
The chief chemist is here.
475
00:42:06,083 --> 00:42:07,948
He's dead.
476
00:42:19,500 --> 00:42:21,456
Magnum, we've got company.
477
00:42:22,333 --> 00:42:25,120
Madame tung's men are here. Warn them now.
478
00:42:31,500 --> 00:42:32,831
We're from galactic bank.
479
00:42:32,875 --> 00:42:34,315
We're offering low-interest loans...
480
00:42:36,875 --> 00:42:39,241
The number you dialed
is not available right now.
481
00:42:39,500 --> 00:42:41,161
The secret recipe of cooking drug?
482
00:42:41,250 --> 00:42:42,660
How did the chief chemist die?
483
00:42:42,958 --> 00:42:44,664
Afraid of getting arrested?
484
00:42:45,333 --> 00:42:46,664
So he committed suicide?
485
00:42:46,750 --> 00:42:48,490
Do we look like cops?
486
00:42:48,750 --> 00:42:50,365
You're not?
487
00:42:52,125 --> 00:42:55,447
The chief really died in vain then.
488
00:42:56,000 --> 00:42:57,911
So, this is how drug is made?
489
00:42:58,500 --> 00:43:01,572
It doesn't look that difficult. Let me try.
490
00:43:01,583 --> 00:43:03,323
Don't touch!
491
00:43:04,500 --> 00:43:06,832
Pouring sulphuric acid
into the main ingredient...
492
00:43:07,000 --> 00:43:09,161
Would release poisonous gas.
493
00:43:10,000 --> 00:43:11,410
The main ingredient?
494
00:43:11,625 --> 00:43:12,831
Ephedrine.
495
00:43:13,000 --> 00:43:15,412
You don't know that and
you wanna cook drug?
496
00:43:17,125 --> 00:43:19,992
Pretty girl. You looks like an expert.
497
00:43:20,000 --> 00:43:21,490
You're flattering me.
498
00:43:22,000 --> 00:43:23,706
Oh, no!
499
00:43:26,625 --> 00:43:30,072
I'm just saying. I don't know much.
500
00:43:31,875 --> 00:43:33,035
Freeze!
501
00:43:36,833 --> 00:43:38,789
You really think you're handsome?
502
00:43:40,458 --> 00:43:41,573
Finish them!
503
00:43:42,083 --> 00:43:43,914
I'm not handsome?
504
00:43:52,500 --> 00:43:55,116
Old lady, running slowly.
505
00:43:55,500 --> 00:43:57,161
It shouldn't be wasted.
506
00:44:04,833 --> 00:44:06,619
Get the drug cook, tiger!
507
00:44:14,208 --> 00:44:15,539
You hang in there!
508
00:44:24,583 --> 00:44:27,120
Don't think of me as a drug cook only.
509
00:44:27,375 --> 00:44:29,411
When I was a furious street racer,
510
00:44:30,000 --> 00:44:33,163
your dads were still babies.
511
00:44:45,375 --> 00:44:46,740
Someone else shows up.
512
00:45:03,708 --> 00:45:04,788
It's ha.
513
00:45:04,875 --> 00:45:06,740
Why is he here?
514
00:45:10,583 --> 00:45:11,618
Stay calm.
515
00:45:11,750 --> 00:45:13,866
Our goal is to take down his smuggling ring
516
00:45:13,875 --> 00:45:15,581
and bring him to justice.
517
00:45:39,375 --> 00:45:40,375
Where's the drug cook?
518
00:45:40,542 --> 00:45:42,624
Don't worry. My guy will catch her.
519
00:45:44,458 --> 00:45:45,458
How do you find me?
520
00:45:46,375 --> 00:45:47,740
I'm a logistics guy.
521
00:45:47,750 --> 00:45:49,456
How do I track my packages?
522
00:47:33,125 --> 00:47:34,285
Your game is over!
523
00:48:34,625 --> 00:48:36,286
Your game is over!
524
00:50:44,375 --> 00:50:45,375
Wu, my bro!
525
00:50:46,625 --> 00:50:48,331
Have you caught the drug cook?
526
00:50:48,708 --> 00:50:51,324
Yes, but there's a problem.
527
00:50:51,458 --> 00:50:53,995
Where are you? I'll be there soon.
528
00:51:09,583 --> 00:51:10,583
Eva?
529
00:51:12,333 --> 00:51:13,914
Hal
530
00:51:29,875 --> 00:51:31,206
You've done all these things...
531
00:51:31,875 --> 00:51:33,581
For a woman?
532
00:51:35,958 --> 00:51:37,494
I met Eva...
533
00:51:38,208 --> 00:51:39,368
Long after Jack had died.
534
00:51:40,500 --> 00:51:42,741
Remember, you're the one who shot Jack.
535
00:51:43,125 --> 00:51:44,865
We could have had it all,
536
00:51:45,125 --> 00:51:46,740
but your stubbornness
537
00:51:46,750 --> 00:51:48,706
ruined it.
538
00:51:52,500 --> 00:51:54,036
If not for your betrayal,
539
00:51:54,833 --> 00:51:56,539
Jack would still be alive.
540
00:51:57,000 --> 00:51:59,537
Everything I did was
for the best interest of our team.
541
00:52:00,000 --> 00:52:02,332
What had you done for the team?
542
00:52:50,458 --> 00:52:51,743
Magnum.
543
00:52:52,708 --> 00:52:53,914
Hang in there.
544
00:52:53,958 --> 00:52:55,619
You gotta hang in there.
545
00:53:02,250 --> 00:53:04,286
Don't you think it's a waste of your life?
546
00:53:05,875 --> 00:53:08,207
Targeting me for years.
547
00:53:12,000 --> 00:53:13,581
He's the one who killed Jack.
548
00:53:16,458 --> 00:53:19,495
I'll let you take the shot.
549
00:53:26,250 --> 00:53:28,206
You wanna kill and die for other people?
550
00:53:29,125 --> 00:53:30,786
I don't.
551
00:53:32,458 --> 00:53:34,323
Let's create our own empire.
552
00:53:42,000 --> 00:53:44,412
Jack! Change course.
553
00:53:44,583 --> 00:53:46,119
Lower your weapon!
554
00:53:47,750 --> 00:53:49,286
Don't you think about Eva?
555
00:53:59,333 --> 00:54:00,789
He's not one of us.
556
00:54:02,000 --> 00:54:03,831
Kill him.
557
00:54:06,000 --> 00:54:07,740
Magnum, sorry!
558
00:54:13,333 --> 00:54:17,497
Jack!
559
00:54:17,750 --> 00:54:21,413
No...
560
00:54:35,208 --> 00:54:36,618
You're lying.
561
00:54:43,375 --> 00:54:45,616
I owe Jack my life.
562
00:54:46,500 --> 00:54:48,616
You could take it if you want.
563
00:54:50,000 --> 00:54:52,116
But if Magnum survives,
564
00:54:52,583 --> 00:54:55,120
how could I face Jack when I join him?
565
00:55:02,625 --> 00:55:04,115
Jack...
566
00:55:05,750 --> 00:55:09,663
I killed Jack.
567
00:56:02,958 --> 00:56:04,323
It's me, ha.
568
00:56:04,500 --> 00:56:06,786
Where is the drug cook?
569
00:56:08,333 --> 00:56:09,197
Could we wait...?
570
00:56:09,208 --> 00:56:10,994
No way!
571
00:56:13,125 --> 00:56:14,410
Now!
572
00:56:15,375 --> 00:56:17,366
Hello? Bad reception.
573
00:56:17,375 --> 00:56:21,243
Hello? Bad reception here.
574
00:56:22,625 --> 00:56:26,447
The number you have dialed
is not in service.
575
00:56:48,250 --> 00:56:49,365
- Clear.
- Clear.
576
00:56:49,375 --> 00:56:50,375
Clear.
577
00:56:52,750 --> 00:56:54,160
What do you want?
578
00:57:03,000 --> 00:57:04,536
What's going on?
579
00:57:05,500 --> 00:57:07,036
I'll call the cops!
580
00:57:21,000 --> 00:57:22,160
Susane!
581
00:57:39,500 --> 00:57:42,037
Name of the kidnapped girl?
582
00:57:44,375 --> 00:57:46,081
Dawnie fok.
583
00:57:54,500 --> 00:57:58,994
I've invited your
girlfriend to my boat, wu.
584
00:57:59,875 --> 00:58:03,038
Please bring along the drug cook.
585
00:58:21,500 --> 00:58:22,865
Where is the drug cook?
586
00:58:23,125 --> 00:58:26,242
Give her to me. I need a way to get to ha.
587
00:58:28,250 --> 00:58:30,992
Sorry, we've lost the drug cook.
588
00:58:31,000 --> 00:58:33,457
How could you lose the drug cook?
589
00:58:37,833 --> 00:58:40,199
Ha killed Magnum.
590
00:58:40,417 --> 00:58:43,454
Ha also kidnapped wu's girlfriend.
591
00:58:44,750 --> 00:58:46,590
He asked us to
trade her back on the high seas.
592
00:58:48,750 --> 00:58:50,206
Now what?
593
00:58:52,625 --> 00:58:54,365
Didn't you say luck's on your side?
594
00:58:54,375 --> 00:58:55,706
What are you scared of?
595
00:58:56,042 --> 00:58:58,249
Wu's your pal. You'll help him, won't you?
596
00:58:59,708 --> 00:59:02,780
And you won't give up on your girl, right?
597
00:59:04,000 --> 00:59:07,538
You guys just want to do it without me?
598
00:59:08,000 --> 00:59:09,285
Right?
599
00:59:10,500 --> 00:59:13,242
Risking one life is better than two.
600
00:59:13,250 --> 00:59:16,413
Risking two is better than three.
601
00:59:17,375 --> 00:59:18,615
Count me in.
602
00:59:19,333 --> 00:59:20,914
We'll go together.
603
00:59:21,208 --> 00:59:23,039
You won't make it without me.
604
00:59:24,625 --> 00:59:26,115
Magnum's dead.
605
00:59:26,333 --> 00:59:28,665
No one knows the structure
of the boat like I do.
606
00:59:31,625 --> 00:59:32,910
Okay.
607
00:59:33,625 --> 00:59:35,331
Without the drug cook, now what?
608
00:59:51,208 --> 00:59:54,450
I'm not the kind of girl
who relies on others.
609
00:59:54,500 --> 00:59:57,207
I can take care of myself.
610
00:59:58,375 --> 01:00:00,411
If we won't have a happily ever after,
611
01:00:01,250 --> 01:00:03,161
I wish you would take
good care of yourself.
612
01:00:04,375 --> 01:00:06,991
I don't want you to end up like my dad.
613
01:00:08,000 --> 01:00:10,616
Thanks for being by my
side all these years.
614
01:00:17,000 --> 01:00:19,800
Once on board, tiger will stall them
by pretending to be the drug cook.
615
01:00:19,833 --> 01:00:21,369
Eva will rescue the kidnapped girls,
616
01:00:21,375 --> 01:00:23,240
then find a way out.
617
01:00:24,375 --> 01:00:25,239
In case it doesn't work out,
618
01:00:25,250 --> 01:00:27,161
I've made a remote control bomb.
619
01:00:27,250 --> 01:00:29,992
The bomb... will it actually explode??
620
01:00:30,000 --> 01:00:31,661
It'd be better for you not to know.
621
01:00:38,500 --> 01:00:40,866
Don't touch my ingredients!
622
01:01:02,875 --> 01:01:04,456
I want to leave.
623
01:01:06,500 --> 01:01:08,286
This is your home.
624
01:01:09,042 --> 01:01:11,203
If you leave this boat,
where else could you go?
625
01:01:13,375 --> 01:01:15,240
I'll go back to my hometown.
626
01:01:15,250 --> 01:01:17,206
Nobody there could fulfil your needs,
627
01:01:17,875 --> 01:01:19,706
and none of them needs you.
628
01:01:20,458 --> 01:01:21,994
For many years,
629
01:01:22,458 --> 01:01:24,289
only wars and corruption stated there.
630
01:01:24,583 --> 01:01:26,539
I don't see the difference.
631
01:01:26,625 --> 01:01:28,991
What you need is a sniper rifle, not me.
632
01:01:39,000 --> 01:01:40,280
The drug cook will be here soon.
633
01:01:41,333 --> 01:01:43,995
I'll give you half of my profits. Okay?
634
01:02:06,333 --> 01:02:09,450
He's the drug cook. And we've
brought you a batch of ingredients.
635
01:02:09,500 --> 01:02:11,741
This should cover your previous losses.
636
01:02:11,750 --> 01:02:12,956
Wu!
637
01:02:16,750 --> 01:02:17,865
What do you want?
638
01:02:17,875 --> 01:02:20,161
Mr. ha wants you to work for him.
639
01:02:20,583 --> 01:02:22,494
Just do what you're doing
and no one's gonna get hurt.
640
01:02:22,500 --> 01:02:24,081
You could threaten him,
641
01:02:24,208 --> 01:02:26,824
but I won't be threatened
into working for you.
642
01:02:27,833 --> 01:02:29,039
Big boss
643
01:02:34,750 --> 01:02:36,035
Do you know his true identity?
644
01:02:37,625 --> 01:02:38,910
An undercover cop.
645
01:02:43,625 --> 01:02:45,240
We have our sources.
646
01:02:46,333 --> 01:02:48,324
And Mr. ha knows who you are.
647
01:02:58,958 --> 01:03:00,414
Big sister!
648
01:03:02,750 --> 01:03:04,411
Are you okay?
649
01:03:22,083 --> 01:03:23,664
Show time!
650
01:04:05,708 --> 01:04:07,198
Well.
651
01:04:07,208 --> 01:04:08,243
Okay. Are you ready?
652
01:04:08,250 --> 01:04:10,081
Now I'm gonna teach you how to make drug.
653
01:04:10,083 --> 01:04:12,950
First, let's take a look
at the ingredients:
654
01:04:14,125 --> 01:04:15,125
Activated carbon,
655
01:04:15,208 --> 01:04:16,197
ephedrine.
656
01:04:16,208 --> 01:04:16,913
Red lotus,
657
01:04:16,917 --> 01:04:17,531
essential oil,
658
01:04:17,542 --> 01:04:18,542
sulphuric acid,
659
01:04:18,708 --> 01:04:21,324
last but not the least,
660
01:04:21,625 --> 01:04:22,956
I heard it's explosive...
661
01:04:25,375 --> 01:04:26,706
Ether
662
01:04:27,375 --> 01:04:30,617
okay. We need to put the
activated carbon...
663
01:04:30,625 --> 01:04:32,786
Into the essential oil,
664
01:04:32,875 --> 01:04:34,206
and soak it for 12 hours,
665
01:04:34,250 --> 01:04:35,786
but we don't have 12 hours.
666
01:05:25,083 --> 01:05:27,745
"Dangerous goods warehouse"
667
01:05:27,750 --> 01:05:30,241
fine. I'll do it.
668
01:05:30,250 --> 01:05:31,330
I'll do it.
669
01:05:31,333 --> 01:05:32,618
But I need music.
670
01:05:32,625 --> 01:05:33,831
Without music,
671
01:05:34,125 --> 01:05:35,240
I couldn't do it.
672
01:05:38,000 --> 01:05:41,993
Butter, pancake and milk tea
673
01:05:42,000 --> 01:05:45,822
milk tea, milk tea, milk tea
674
01:05:45,875 --> 01:05:49,367
butter, pancake and milk tea
675
01:05:49,375 --> 01:05:52,822
my fair lady.
676
01:05:52,833 --> 01:05:56,121
I need real music.
677
01:06:21,833 --> 01:06:23,073
Come. Follow me.
678
01:06:23,125 --> 01:06:24,911
Come on. Hurry up!
679
01:07:37,458 --> 01:07:38,994
There's an explosion in the lab.
680
01:07:46,167 --> 01:07:47,202
Sound the alarm.
681
01:07:51,208 --> 01:07:52,323
Get to your posts.
682
01:07:52,500 --> 01:07:53,785
Get to your posts.
683
01:08:28,875 --> 01:08:30,661
- Big sister!
- No!
684
01:08:34,583 --> 01:08:35,868
Big sister!
685
01:08:38,625 --> 01:08:42,197
Big sister!
686
01:08:49,000 --> 01:08:50,911
Come here, girl!
687
01:08:54,750 --> 01:08:56,365
Come!
688
01:09:15,375 --> 01:09:17,036
No. Wait!
689
01:09:49,208 --> 01:09:50,789
Just the four of you?
690
01:09:53,750 --> 01:09:55,286
You liar!
691
01:09:56,500 --> 01:09:57,910
And I've followed you on wechat!
692
01:10:03,833 --> 01:10:05,369
Just unfriended.
693
01:10:07,333 --> 01:10:10,575
And your look, it's unbearable!
694
01:10:13,833 --> 01:10:15,915
I'm not scared of you, big boss!
695
01:10:20,625 --> 01:10:22,161
Still not scared.
696
01:10:23,958 --> 01:10:25,323
He's interesing.
697
01:10:27,250 --> 01:10:28,990
Jack's gone for just two years,
698
01:10:29,375 --> 01:10:31,707
and you're now willing
to die for another guy.
699
01:10:33,875 --> 01:10:35,285
I do this for Jack.
700
01:10:35,750 --> 01:10:38,662
I'm here to complete his
unfinished mission.
701
01:10:41,792 --> 01:10:44,750
Oh, you've joined trident.
702
01:10:46,375 --> 01:10:48,036
That's good.
703
01:10:50,375 --> 01:10:51,615
I think they are hungry.
704
01:10:52,750 --> 01:10:54,331
We'll feed them some food.
705
01:10:55,250 --> 01:10:56,456
Hal
706
01:10:59,042 --> 01:11:00,122
what?
707
01:11:01,333 --> 01:11:02,448
Just blow it up!
708
01:11:03,208 --> 01:11:04,789
If you blow this ship,
709
01:11:05,083 --> 01:11:06,914
I would simply find another one.
710
01:11:07,250 --> 01:11:09,206
Do you have the slightest idea
what I am capable?
711
01:11:33,125 --> 01:11:34,125
Hey.
712
01:11:45,125 --> 01:11:46,956
Do you want me to give you some tnt?
713
01:12:31,333 --> 01:12:32,333
Are you okay?
714
01:13:12,000 --> 01:13:13,706
Wu!
715
01:13:19,958 --> 01:13:21,414
Focus!
716
01:14:32,125 --> 01:14:34,081
Come on!
717
01:15:43,833 --> 01:15:45,073
Thank you.
718
01:19:45,208 --> 01:19:49,872
You don't measure it by eye.
You gotta feel it.
719
01:19:50,542 --> 01:19:52,703
Sometimes you need to close your eyes...
720
01:19:53,667 --> 01:19:55,953
To feel the real distance.
721
01:20:39,542 --> 01:20:41,453
I've offered you a chance to live well,
722
01:20:41,542 --> 01:20:43,453
but you chose to die.
723
01:20:44,333 --> 01:20:46,699
I'll take you down with me.
What's to be afraid of?
724
01:20:52,167 --> 01:20:53,657
I really can't get it.
725
01:20:55,542 --> 01:20:59,956
You risk your life
for something so meaningless.
726
01:21:02,417 --> 01:21:03,782
Why?
727
01:21:04,208 --> 01:21:08,156
Thing happens and someone's
gotta take care of it.
728
01:21:08,792 --> 01:21:12,364
People like you will die
not knowing what that means.
729
01:21:17,583 --> 01:21:18,948
Prove it to me.
730
01:21:19,500 --> 01:21:21,115
Prove it to me.
731
01:21:29,583 --> 01:21:31,915
I'm just a lousy undercover cop,
732
01:21:33,333 --> 01:21:35,093
today when I ventured
out into the high sea,
733
01:21:37,000 --> 01:21:38,490
I did not expect to come back alive.
734
01:21:40,542 --> 01:21:42,533
I've failed so many people,
735
01:21:44,042 --> 01:21:45,782
but right now, all I can do is...
736
01:21:47,875 --> 01:21:49,411
Keep on going.
737
01:22:17,208 --> 01:22:19,039
He's a mole. Why you come back?
738
01:22:19,792 --> 01:22:21,282
I'm undercover, too.
739
01:22:24,083 --> 01:22:25,573
I've been there, too.
740
01:22:25,583 --> 01:22:26,698
Hey.
741
01:22:27,083 --> 01:22:28,869
Are you okay?
742
01:22:31,208 --> 01:22:32,664
No need to say a word, then.
743
01:22:32,875 --> 01:22:35,332
You life is giving to him.
744
01:22:36,292 --> 01:22:37,748
Now you are going to die,
745
01:22:38,333 --> 01:22:39,573
no one will be appreciated.
746
01:22:41,958 --> 01:22:42,958
Thank you.
747
01:22:43,458 --> 01:22:44,538
My bro.
748
01:23:21,375 --> 01:23:22,740
Luck will get you nowhere.
749
01:23:23,333 --> 01:23:24,698
I don't count on luck.
750
01:23:25,333 --> 01:23:26,573
I count on my bro.
751
01:23:26,583 --> 01:23:27,743
Your bro?
752
01:23:39,583 --> 01:23:40,948
Wu!
753
01:24:22,792 --> 01:24:24,703
Ha is finished.
754
01:24:25,833 --> 01:24:28,620
Do you really want
to fight till everyone is dead?
755
01:24:38,417 --> 01:24:39,417
Let's go.
756
01:24:39,708 --> 01:24:40,823
Let's go.
757
01:24:41,958 --> 01:24:43,243
Let's go.
758
01:24:43,792 --> 01:24:44,998
Go!
759
01:24:48,167 --> 01:24:49,623
Are you okay?
760
01:24:52,708 --> 01:24:53,708
Wu.
761
01:24:54,958 --> 01:24:56,198
Why so late?
762
01:24:57,042 --> 01:24:59,078
Are you really an undercover cop?
763
01:25:16,083 --> 01:25:17,914
Shall we keep waiting, sir?
764
01:25:28,833 --> 01:25:30,039
Yes.
765
01:25:30,958 --> 01:25:32,038
Sir.
766
01:25:33,208 --> 01:25:34,539
It's over.
767
01:25:35,250 --> 01:25:37,662
We're on the high seas
waiting for your rescue.
768
01:25:39,708 --> 01:25:41,323
This is too serious. Please hold on!
769
01:25:41,667 --> 01:25:44,124
The ship is sinking! Hold on to what?
770
01:25:44,542 --> 01:25:46,453
Trust me. Everything's under control.
771
01:25:48,542 --> 01:25:50,658
Under control? Awesome!
772
01:25:52,208 --> 01:25:53,823
Then I shouldn't hold you up.
773
01:25:55,208 --> 01:25:56,664
Welcome back.
774
01:25:57,305 --> 01:26:03,167
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.