Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,998 --> 00:00:17,664
A FREE WOMAN
2
00:03:07,385 --> 00:03:08,740
This is not what I wanted.
3
00:03:09,816 --> 00:03:12,270
My life has been ruined
in one moment.
4
00:03:14,172 --> 00:03:15,262
Look at yourself, Liana.
5
00:03:16,251 --> 00:03:17,659
That's your poor and
6
00:03:18,335 --> 00:03:19,951
tired face, with drawn traits.
7
00:03:21,058 --> 00:03:21,983
An aged face.
8
00:03:23,270 --> 00:03:26,188
Yet such a short time has passed
away since you felt young,
9
00:03:26,599 --> 00:03:27,629
ready to fight,
10
00:03:28,404 --> 00:03:30,105
determined to protect your freedom
11
00:03:30,729 --> 00:03:31,653
at any cost.
12
00:03:42,936 --> 00:03:43,699
Keep still.
13
00:03:44,186 --> 00:03:46,550
I like you when resembling
your portrait.
14
00:03:46,700 --> 00:03:48,888
Say, what if the portrait
actually resembled you?
15
00:03:49,015 --> 00:03:50,004
What if I admitted to you that
photographer is not my job?
16
00:03:50,612 --> 00:03:53,087
Got it? I'm striving to
stick a soul
17
00:03:53,119 --> 00:03:55,929
on behind this face, nice for sure,
but inexpressive at all...
18
00:03:56,418 --> 00:03:58,311
and the poor thing wants a picture.
19
00:03:59,023 --> 00:04:02,082
Solange, don't pour vermouth
in a toothpaste glass please,
20
00:04:02,096 --> 00:04:04,105
unless that's a matter of
principle for you.
21
00:04:04,140 --> 00:04:07,245
My principles suggest me to buy
tights, not glasses.
22
00:04:07,411 --> 00:04:08,288
These days of idiots.
23
00:04:08,679 --> 00:04:10,098
Disowning such a son.
24
00:04:10,224 --> 00:04:12,332
Who do you mean?
- You, of course, it's clear.
25
00:04:12,367 --> 00:04:13,485
Do not worry.
26
00:04:13,952 --> 00:04:15,684
Apocalypse will take care of justice.
27
00:04:16,842 --> 00:04:19,072
Yes! Apocalypse!
28
00:04:19,107 --> 00:04:21,174
When all the world will be
painted red and blue
29
00:04:21,209 --> 00:04:22,972
and only yellow will be safe!
30
00:04:23,197 --> 00:04:25,062
Liana, why aren't you yellow too?
31
00:04:25,511 --> 00:04:27,425
You'd be safe like my paintings.
32
00:04:27,862 --> 00:04:29,286
Bah...expose your shoulders a bit!
33
00:04:29,421 --> 00:04:32,026
The last thing left is to trust
your precious anatomy
34
00:04:32,107 --> 00:04:34,440
in order to save a portrait
with no yellow.
35
00:04:35,228 --> 00:04:37,339
Van Gogh, immortal Van Gogh,
36
00:04:37,738 --> 00:04:40,234
look what the heir of your
colours is reduced to!
37
00:04:40,484 --> 00:04:41,990
The best of your sons!
38
00:04:42,003 --> 00:04:43,314
Speaking of sons.
39
00:04:43,349 --> 00:04:45,081
Bring your father and mother
to the exhibit.
40
00:04:45,116 --> 00:04:46,439
I need audience.
41
00:04:46,634 --> 00:04:47,372
Are you crazy?
42
00:04:47,997 --> 00:04:50,453
My father could drop dead looking
at me half-naked in a show.
43
00:04:51,523 --> 00:04:52,939
I'll bring Fernando.
- Fine.
44
00:04:53,301 --> 00:04:56,026
Why? Won't your future husband
be upset by such things?
45
00:04:56,061 --> 00:04:57,929
In my behalf he may be
affected in any way.
46
00:04:57,976 --> 00:04:59,997
Uh, you don't seem to be love blind!
47
00:05:00,633 --> 00:05:02,674
I have had enough to live
just like the others wish.
48
00:05:03,585 --> 00:05:05,297
I want to do like you, who are free
49
00:05:05,934 --> 00:05:07,066
and have no keeper.
50
00:05:07,114 --> 00:05:09,389
And to be able to inflect
the "love" verb freely.
51
00:05:09,395 --> 00:05:11,937
I love you, you love me,
we love each other a bit less,
52
00:05:11,943 --> 00:05:14,470
we no longer love each other.
Goodbye and let's change the subject.
53
00:05:15,761 --> 00:05:18,438
I don't think that the two of you
have already come to this point.
54
00:05:18,965 --> 00:05:20,445
That's why Solange has found me.
55
00:05:20,585 --> 00:05:22,982
An ideal partner for a
writer like her,
56
00:05:23,121 --> 00:05:26,050
since by no means I'm giving
her that calmness
57
00:05:26,130 --> 00:05:28,585
and security that would bother
her while working.
58
00:05:29,120 --> 00:05:31,743
My job is to write on a
movies magazine
59
00:05:31,770 --> 00:05:34,197
that Martine Carol likes
tapioca with vinegar
60
00:05:34,232 --> 00:05:36,300
and Gina Lollobrigida loves
estragon soup.
61
00:05:36,372 --> 00:05:37,311
Estragon soup?
62
00:05:37,691 --> 00:05:38,753
What's an estragon soup?
63
00:05:38,839 --> 00:05:39,945
Boiled meat with umbrellas.
- Hello Liana.
64
00:05:40,007 --> 00:05:41,019
Hi Solange.
- How disgusting!
65
00:05:41,175 --> 00:05:42,439
It's for free.
- Thanks.
66
00:05:44,013 --> 00:05:45,790
A poster for the fall campaign.
67
00:05:46,223 --> 00:05:47,829
Do you like it?
- I'll buy a raicoat.
68
00:05:47,864 --> 00:05:50,538
You'll be wrong. Enough with
being the raincoat victims.
69
00:05:50,619 --> 00:05:52,733
Be back to the age of umbrellas!
70
00:05:53,043 --> 00:05:55,574
Close it! Brings bad luck!
- No, good luck!
71
00:05:55,860 --> 00:05:57,392
Oh! - Give me! Come! - No!
72
00:05:57,823 --> 00:05:59,284
Wretch, give me that umbrella!
73
00:06:05,440 --> 00:06:07,324
Is this Liana?
- The real Liana.
74
00:06:07,367 --> 00:06:09,523
The unknown Liana who has
opened her wings,
75
00:06:09,621 --> 00:06:11,992
ready to face all the trials of life.
76
00:06:12,044 --> 00:06:14,050
Maybe but you won't make
a portrait of my wife.
77
00:06:14,085 --> 00:06:16,003
Agreed, but buy a small
painting at least.
78
00:06:16,036 --> 00:06:17,344
No.
- Not even a very small one?
79
00:06:17,618 --> 00:06:18,929
Your paintings disgust me.
80
00:06:18,945 --> 00:06:21,808
So I'll have one painting with
"sold" tag at least at the show!
81
00:06:21,893 --> 00:06:23,064
No!
- Stinker.
82
00:06:23,192 --> 00:06:24,779
You're a mean huckster.
83
00:06:26,156 --> 00:06:27,243
Guys, it's five pm.
84
00:06:28,284 --> 00:06:29,868
Let's go to the station,
Fernando's coming.
85
00:06:29,895 --> 00:06:30,747
Yes, let's go.
86
00:06:30,923 --> 00:06:32,690
Come on, get ready.
- I'll change in a minute.
87
00:06:36,109 --> 00:06:36,714
Liana?
88
00:06:42,188 --> 00:06:44,372
Oh...come on, that's enough.
89
00:06:44,813 --> 00:06:46,478
Hello, guys. All of you here.
90
00:06:46,661 --> 00:06:48,180
How did things go?
- Bad for you, engineer.
91
00:06:48,237 --> 00:06:50,497
You've a colleaugue in the family
even before you get married.
92
00:06:50,520 --> 00:06:51,801
Congratulations, architect!
93
00:06:51,844 --> 00:06:52,750
Thanks, my dear.
94
00:06:53,059 --> 00:06:55,133
What a pity that you weren't present
at the academic defence.
95
00:06:55,206 --> 00:06:57,375
It was tremendous.
- It was a real miracle.
96
00:06:57,912 --> 00:06:59,614
So we have to celebrate
this event.
97
00:07:00,117 --> 00:07:00,744
They're waiting for us!
98
00:07:00,758 --> 00:07:03,413
Hurry up guys, mom and dad
have invited our relatives
99
00:07:03,548 --> 00:07:04,991
and the entirety of our aunts.
100
00:07:05,026 --> 00:07:06,750
Maybe you'll find out a wife.
- Oh, you stupid!
101
00:07:09,488 --> 00:07:12,867
In this case Court of Appeals can do
nothing but confirm the first verdict.
102
00:07:12,902 --> 00:07:15,324
Court of Cassation only can decide
about law interpretation.
103
00:07:15,356 --> 00:07:16,926
And that poor creature who only stole
104
00:07:16,966 --> 00:07:19,475
is considered as a murderer because
his pal killed the watchman.
105
00:07:19,510 --> 00:07:21,477
Complicity, dear lady.
Complicity.
106
00:07:22,175 --> 00:07:24,924
Let's celebrate her degree.
It's six pm and invites are waiting.
107
00:07:25,149 --> 00:07:27,781
Keep calm. Maybe Fernando's train
is late. - Dad? - Later, not now.
108
00:07:27,932 --> 00:07:30,330
Don't worry, Augusto.
She'll be here soon.
109
00:07:31,360 --> 00:07:32,695
Good evening to everybody.
110
00:07:33,035 --> 00:07:35,794
Sorry for being late. Hello dad.
- Finally Liana! - Hello mom.
111
00:07:35,829 --> 00:07:37,455
How long you kept me waiting.
112
00:07:37,635 --> 00:07:39,089
Congratulations, Liana!
- Thanks.
113
00:07:39,124 --> 00:07:41,897
Come on guys, let's introduce
yourselves! Forget to be formal!
114
00:07:41,902 --> 00:07:43,834
Manners are missing. At my age...
115
00:07:43,886 --> 00:07:45,692
Yes, sure, dad...at your age.
116
00:07:45,725 --> 00:07:47,762
My dear, did you remember to
get the diploma?
117
00:07:47,796 --> 00:07:49,572
No, I was late. I had no time.
118
00:07:49,607 --> 00:07:51,451
The administrative office
was already closed.
119
00:07:51,766 --> 00:07:53,032
And I was so much keen on it.
120
00:07:53,034 --> 00:07:55,176
Oh...I'll get it. Doubt not.
121
00:07:55,333 --> 00:07:57,254
Nobody will take it away from
me at this point. - Come.
122
00:08:00,432 --> 00:08:01,920
Look what I have prepared.
123
00:08:02,053 --> 00:08:03,915
Oh.
- Do you like the frame?
124
00:08:04,196 --> 00:08:07,153
Wonderful. I'd say that it's even
too much for that piece of paper.
125
00:08:07,188 --> 00:08:09,611
Oh no. - Sergio, will you make
a nice painting as we want?
126
00:08:09,646 --> 00:08:11,179
I'd put the frame for sale.
127
00:08:11,854 --> 00:08:13,652
You know, mom, facts are
really important.
128
00:08:13,722 --> 00:08:14,694
I'm an architect.
129
00:08:16,159 --> 00:08:18,279
Diploma or not, let's
drink to this degree.
130
00:08:18,334 --> 00:08:20,892
With a sincere wish let's
drink to this architect
131
00:08:20,926 --> 00:08:23,328
and to the new architecture!
- Thanks! Mom, dad.
132
00:08:23,441 --> 00:08:25,664
Is this for me? - My apologies. - You're welcome.
- You're welcome, Leonora.
133
00:08:25,720 --> 00:08:27,287
Would you drink with me?
- No, no, you drink.
134
00:08:27,628 --> 00:08:29,511
Let's not forget the colleaugues...
- Oh, my apologies.
135
00:08:29,830 --> 00:08:32,493
Take it. - Well, when will
this wedding be celebrated?
136
00:08:32,579 --> 00:08:35,092
Ah, soon, very soon.
- We're waiting for an announcement.
137
00:08:35,328 --> 00:08:37,468
Cheers. - Fernando's actually
making himself a bargain.
138
00:08:37,575 --> 00:08:39,829
He's getting married and acquiring
a precious help for his work.
139
00:08:39,864 --> 00:08:41,132
Speaking of business!
- No!
140
00:08:41,167 --> 00:08:43,023
I'll never go to your exhibit.
141
00:08:44,776 --> 00:08:47,076
Hurry up! They're going to open.
- Here. I'm finished.
142
00:08:47,219 --> 00:08:48,959
Come on, Michele, make up your mind.
- This one.
143
00:08:50,071 --> 00:08:51,841
This has some nice chromatic
qualities.
144
00:08:52,577 --> 00:08:54,645
Well...come on, so what about
this one which is the ugliest?
145
00:08:54,780 --> 00:08:57,178
Yes. That's fine. I'll throw
it on an attic after all.
146
00:08:57,250 --> 00:09:00,288
Sure. Where mouses will destroy the
millions it'll be worth in a few years!
147
00:09:00,721 --> 00:09:04,092
Fernando? - I'm furious with him.
He has been committed a work just today.
148
00:09:04,227 --> 00:09:06,495
I've just sold a painting to Michele.
- Really?
149
00:09:07,073 --> 00:09:09,237
Look, Liana. I've put you
in a place of honor.
150
00:09:09,709 --> 00:09:11,398
If I had known that before,
I'd have not come.
151
00:09:11,449 --> 00:09:13,151
Look out! The critics!
- Excuse me!
152
00:09:13,233 --> 00:09:13,951
Come on, quick, go!
153
00:09:16,353 --> 00:09:18,842
Good morning. - What an attitude,
this painter!
154
00:09:18,852 --> 00:09:22,037
Can you tell me who is, my dear?
- Wait. I think Sergio Rollini.
155
00:09:22,072 --> 00:09:24,674
Oh...it's amazing.
- Wonderful.
156
00:09:24,729 --> 00:09:26,953
Only in your paintings there's
such a contrast of... - Pardon!
157
00:09:26,988 --> 00:09:29,526
...colours! - And the hue of colours!
158
00:09:29,561 --> 00:09:31,424
The play of volumes! Oh!
159
00:09:31,853 --> 00:09:32,826
Let's go.
- Go, go!
160
00:09:59,196 --> 00:09:59,766
Thanks.
161
00:10:01,854 --> 00:10:03,448
He promised to talk about it on
his newspaper.
162
00:10:03,467 --> 00:10:04,860
It's not that he cares about that,
anyway...
163
00:10:04,921 --> 00:10:06,740
Are you the artist?
- Yes.
164
00:10:07,946 --> 00:10:09,545
Did you make them all?
- Yes, I did.
165
00:10:10,082 --> 00:10:12,407
Cogratulations.
- Excuse me, are you a critic?
166
00:10:12,761 --> 00:10:14,063
No.
- So thanks.
167
00:10:14,518 --> 00:10:16,618
I'm sorry, but press awaits me.
I have to go.
168
00:10:16,861 --> 00:10:18,806
Ah Liana, please.
This gentleman is an expert.
169
00:10:18,841 --> 00:10:20,859
Will you make him feel at ease? Thanks.
170
00:10:21,161 --> 00:10:23,508
Guys, let's go, this painting is
already sold. We're not interested.
171
00:10:25,805 --> 00:10:26,624
Are you a painter too?
172
00:10:27,698 --> 00:10:28,821
Yes. So, it's my way.
173
00:10:29,154 --> 00:10:30,622
I'm an architect.
- Ow.
174
00:10:31,198 --> 00:10:33,690
And...did you already see
the other rooms? - No.
175
00:10:34,501 --> 00:10:35,512
Won't you go with me?
176
00:10:35,740 --> 00:10:38,837
I think that it's a genre of painting
a bit aggressive for only a person.
177
00:10:39,676 --> 00:10:42,949
Surely, but...- Your friends
have something else to do.
178
00:10:44,507 --> 00:10:46,914
Are you really interested in painting?
179
00:10:46,974 --> 00:10:50,196
In confidence, I was late for a
date at the opposite bar here
180
00:10:50,260 --> 00:10:52,041
and when I arrived there was
nobody.
181
00:10:52,127 --> 00:10:53,542
So you entered here.
182
00:10:54,925 --> 00:10:57,294
I'm clearly late for painting as well.
183
00:10:57,805 --> 00:10:59,501
Well...but...
184
00:11:00,068 --> 00:11:02,479
do you know that this picture is
a bit complicated for me too?
185
00:11:05,485 --> 00:11:06,169
What's up?
186
00:11:07,915 --> 00:11:08,769
I was thinking of you.
187
00:11:10,284 --> 00:11:12,436
I was trying to understand how
and what it is.
188
00:11:13,614 --> 00:11:14,704
Don'be trying too much.
189
00:11:15,910 --> 00:11:19,067
I'm an ordinary middle-class
girl graduated in architecture.
190
00:11:19,086 --> 00:11:21,902
Ow...so you must have already made
a nice plan for the future...
191
00:11:21,961 --> 00:11:23,908
by precise lines!
- Sure.
192
00:11:24,344 --> 00:11:25,633
For example, I'm engaged.
193
00:11:26,871 --> 00:11:27,481
With the painter?
194
00:11:29,103 --> 00:11:30,753
Sergio? No!
195
00:11:31,650 --> 00:11:33,830
A workmate of mine. An engineer.
196
00:11:34,162 --> 00:11:34,827
I see.
197
00:11:35,298 --> 00:11:36,022
A serious thing?
198
00:11:36,936 --> 00:11:37,752
Of course.
199
00:11:39,360 --> 00:11:40,257
Since more than two years.
200
00:11:40,492 --> 00:11:42,545
Two years? That's not a serious thing.
- Why?
201
00:11:43,292 --> 00:11:45,867
If he were the man of your life,
he'd not have let you await so long.
202
00:11:47,214 --> 00:11:49,239
Well...maybe there're some reasons.
203
00:11:49,347 --> 00:11:51,783
When you love someone, there
are no other reasons.
204
00:11:54,441 --> 00:11:55,787
It seems that you want me
to be on a trial
205
00:11:56,016 --> 00:11:57,243
and we have just meet.
206
00:11:57,748 --> 00:11:59,361
You're right. My apologies.
207
00:12:00,496 --> 00:12:02,032
Why are you telling such things
208
00:12:02,936 --> 00:12:05,535
if you don't know anything...
about me and my life?
209
00:12:06,081 --> 00:12:08,557
The painting has helped me to
know you better, so to say.
210
00:12:09,171 --> 00:12:10,937
Cajkovskij used to say about himself:
211
00:12:11,881 --> 00:12:14,619
"Regret the past, trust the future,
212
00:12:15,416 --> 00:12:17,340
never be satisfied with the present!"
213
00:12:19,084 --> 00:12:20,359
Do you think that I'm the same too?
214
00:12:22,864 --> 00:12:23,306
Can you see?
215
00:12:24,248 --> 00:12:25,819
It's an order.
- An order?
216
00:12:26,757 --> 00:12:27,523
That one! Exit!
217
00:12:27,818 --> 00:12:30,500
Come on, let's go! - No, I have
to say hello to my friends first.
218
00:12:30,567 --> 00:12:33,182
Ah...sometimes you need to be able
to displease your friends!
219
00:12:36,373 --> 00:12:37,986
It's nice here. Do you like it?
220
00:12:38,304 --> 00:12:39,918
If I like it? I do live here.
- Where?
221
00:12:40,407 --> 00:12:41,644
In one of these houses.
- Ah!
222
00:12:46,476 --> 00:12:48,779
Do you know that you're a strange guy?
- Why?
223
00:12:49,170 --> 00:12:50,676
You talk about love in a certain way!
224
00:12:50,843 --> 00:12:53,797
Maybe it's why I like women so much
and I don't like to see them suffer.
225
00:12:53,932 --> 00:12:55,432
It's hard to talk about a
neverending love
226
00:12:55,449 --> 00:12:57,752
or it's easy to talk about
but it's hard to find out.
227
00:12:59,034 --> 00:13:01,353
Until you find the woman who
you'll never part from.
228
00:13:01,388 --> 00:13:03,314
Ow! I thought that you spoke so.
229
00:13:04,280 --> 00:13:06,507
Each woman is convinced to be
different from the other ones,
230
00:13:06,542 --> 00:13:09,448
to be able to make the miracle
that the other ones couldn't make.
231
00:13:09,782 --> 00:13:12,073
But I was not talking about me.
- Ow, sure, of course.
232
00:13:13,156 --> 00:13:15,066
I believe in a love which won't
last for more than eight days.
233
00:13:15,128 --> 00:13:17,363
After that it can be nothing but
routine or obstinacy.
234
00:13:18,413 --> 00:13:19,518
I feel sorry for you.
235
00:13:20,851 --> 00:13:22,390
Anyway you're a monster.
236
00:13:22,425 --> 00:13:25,150
Ow! - I finally got who
you look like.
237
00:13:25,657 --> 00:13:27,858
I've been asking myself about it for a hour.
- Really? Who do I look like?
238
00:13:28,710 --> 00:13:30,810
Gerardo Villabruna, the orchestra
conductor.
239
00:13:31,434 --> 00:13:33,190
Of course, it's me!
- What?
240
00:13:38,070 --> 00:13:39,617
Can you see that terrace?
- Yes.
241
00:13:41,897 --> 00:13:44,047
Of course you will never dare
to go up there
242
00:13:44,070 --> 00:13:45,454
and see what's behind.
243
00:13:46,114 --> 00:13:47,068
Why, excuse me?
244
00:13:48,302 --> 00:13:51,137
So. Because you're too middle-class,
aren't you? You're not such kind of person.
245
00:13:51,752 --> 00:13:52,216
Ow!
246
00:13:53,288 --> 00:13:55,877
Why? Is there a particular kind of person
who wants to know what's behind over there?
247
00:13:56,591 --> 00:13:58,298
Ow, you know...there's really
not so much special!
248
00:13:58,868 --> 00:14:01,236
Most of all a big mess and then
a lot of music
249
00:14:01,271 --> 00:14:02,511
and a glass of whisky.
250
00:14:03,087 --> 00:14:05,444
But I well know that my invitation
is scaring you.
251
00:14:05,977 --> 00:14:07,005
I'm afraid of nothing.
252
00:14:07,234 --> 00:14:08,055
So all the better.
253
00:14:25,473 --> 00:14:27,133
Of course I won't tell that you're
254
00:14:27,162 --> 00:14:29,016
the first woman to come in here.
255
00:14:29,476 --> 00:14:30,784
I've never had doubts about that.
256
00:14:31,795 --> 00:14:34,698
I assure you that I was never
so excited though.
257
00:14:40,255 --> 00:14:41,913
Did you furnish this studio?
258
00:14:42,188 --> 00:14:42,969
Yes, why?
259
00:14:44,159 --> 00:14:46,684
Because it coincides exactly with
what you told me about yourself.
260
00:14:46,753 --> 00:14:49,224
About me? But I didn't tell
you anything.
261
00:14:50,116 --> 00:14:51,842
And if I'm not mistaken, so far
we've been talking
262
00:14:51,877 --> 00:14:53,484
only about you and your marriage.
263
00:14:53,888 --> 00:14:54,480
Exactly.
264
00:14:54,944 --> 00:14:57,167
Aren't you interested in knowing
what I think of you?
265
00:14:57,767 --> 00:14:58,156
No.
266
00:14:58,874 --> 00:14:59,990
Listen, I was just kidding.
267
00:15:00,694 --> 00:15:02,106
And if you like to get married,
268
00:15:02,271 --> 00:15:04,723
go ahead and get married...and
let's no longer talk about that.
269
00:15:04,979 --> 00:15:05,773
Very kind of you.
270
00:15:07,251 --> 00:15:09,467
Anyway I must tell you that also
I think the same as you.
271
00:15:11,146 --> 00:15:11,705
Thanks.
272
00:15:15,594 --> 00:15:16,122
What is it?
273
00:15:17,283 --> 00:15:19,439
A recording of my last concert.
274
00:15:22,646 --> 00:15:23,844
The sixth by Cajkovskij.
275
00:15:24,696 --> 00:15:25,380
The Path�tique.
276
00:15:34,337 --> 00:15:37,508
You're the only person who can express
what I have been always thinking
277
00:15:38,599 --> 00:15:40,654
and what everyone has been
friendly censuring.
278
00:15:41,384 --> 00:15:42,736
Maybe because they don't understand.
279
00:15:45,370 --> 00:15:47,042
How come are you so different?
280
00:15:52,659 --> 00:15:53,864
Can you hear this music?
281
00:15:58,119 --> 00:15:59,260
I must live for it.
282
00:16:00,790 --> 00:16:02,581
So I can't be tied with a woman.
283
00:16:03,761 --> 00:16:05,944
How can I be satisfied with
only a person
284
00:16:06,928 --> 00:16:09,935
when I talk to a lot of people
thanks to my music?
285
00:16:11,211 --> 00:16:12,691
And when, to be what I am,
286
00:16:12,744 --> 00:16:13,912
I have to love all of them
287
00:16:16,132 --> 00:16:17,154
at the same way.
288
00:16:22,307 --> 00:16:25,533
Freedom...I don't know what it is
and I don't care about that.
289
00:16:27,704 --> 00:16:30,685
I'd change my life
only if I were a failure,
290
00:16:32,405 --> 00:16:33,603
if I noticed that I cannot
291
00:16:33,649 --> 00:16:36,138
tie to me all the people,
292
00:16:39,275 --> 00:16:40,316
who use to listen to me.
293
00:16:49,010 --> 00:16:50,736
What? Are you already leaving?
294
00:16:51,252 --> 00:16:52,426
Yes, it's late.
295
00:16:52,759 --> 00:16:54,970
I hope you'll come to my
next radio concert.
296
00:16:55,410 --> 00:16:56,074
Gladly.
297
00:16:56,538 --> 00:16:59,041
I'll hold two seats for you. Then come
and visit me at my dressing room.
298
00:16:59,080 --> 00:17:01,913
No, you've to welcome your fans
for congratulations.
299
00:17:02,153 --> 00:17:04,402
I'm afraid to meet too many fans there.
- So come back here.
300
00:17:04,827 --> 00:17:06,078
No.
- Why?
301
00:17:06,521 --> 00:17:08,918
I need not to do some
imprudences twice.
302
00:17:09,638 --> 00:17:10,794
See you at the concert.
303
00:17:18,557 --> 00:17:20,610
I was waiting for you just to
tell that tension is high.
304
00:17:20,878 --> 00:17:22,898
Fernando left half a hour ago
in a very bad mood.
305
00:17:23,280 --> 00:17:25,290
Oh, you know, too bad for him.
It's his fault.
306
00:17:25,406 --> 00:17:27,113
He had to join me at Sergio's show.
307
00:17:30,795 --> 00:17:31,665
Good evening mom.
308
00:17:32,733 --> 00:17:33,517
Good evening dad.
309
00:17:33,674 --> 00:17:35,165
Do you happen to think that
you live in a hotel?
310
00:17:35,450 --> 00:17:37,644
Oh dad, you keep on telling
always the same things.
311
00:17:37,823 --> 00:17:39,281
Excuse me. A hour has passed away.
312
00:17:39,747 --> 00:17:41,027
I don't think this is a crime.
313
00:17:41,416 --> 00:17:44,055
Until you stay here, please respect
my time and my habits.
314
00:17:44,069 --> 00:17:45,786
You do nothing but to set bad
examples to your sister.
315
00:17:46,442 --> 00:17:48,181
You had to think that there
was Fernando.
316
00:17:48,613 --> 00:17:50,801
Your behaviour has made
him very sad.
317
00:17:50,815 --> 00:17:53,688
Fernando well knew that today
there was Sergio's show.
318
00:17:53,783 --> 00:17:56,465
Actually he freed of his tasks
to come and pick you up.
319
00:17:56,846 --> 00:17:58,000
He didn't find you.
- But dad...
320
00:17:58,035 --> 00:17:58,844
No, do not tell me anything.
321
00:17:59,734 --> 00:18:00,695
You'd tell me some lies.
322
00:18:02,414 --> 00:18:03,001
Giovanna.
323
00:18:04,825 --> 00:18:06,324
Miss, would you like to eat
something?
324
00:18:13,075 --> 00:18:14,273
They're unfair with you.
325
00:18:14,860 --> 00:18:16,654
No. They're right this evening.
326
00:18:17,933 --> 00:18:20,893
That's not true, you know?
You never set bad examples to me.
327
00:18:21,625 --> 00:18:22,462
Just the opposite.
328
00:18:23,299 --> 00:18:24,534
I love your courage.
329
00:18:25,117 --> 00:18:26,694
I wish I were like you when
I'll be adult.
330
00:18:27,257 --> 00:18:29,012
No, keep on being like that.
It will be better.
331
00:18:29,310 --> 00:18:30,546
Now go to bed. It's late.
332
00:18:32,441 --> 00:18:33,076
Look!
333
00:18:34,281 --> 00:18:35,006
Do you like it?
334
00:18:35,383 --> 00:18:36,893
Did mom buy this stuff for you?
335
00:18:36,955 --> 00:18:38,531
Mom? I didn't show her.
336
00:18:39,040 --> 00:18:41,057
I made it by myself to go to
the sea next Sunday.
337
00:18:42,114 --> 00:18:43,622
But since things have gotten ugly...
338
00:18:44,417 --> 00:18:45,872
I'm afraid that they won't let me go.
339
00:18:46,222 --> 00:18:49,726
Do not worry. I'll fix everything
so that you can go.
340
00:18:49,970 --> 00:18:50,907
Thanks Liana.
341
00:18:55,361 --> 00:18:56,112
Liana?
342
00:18:57,018 --> 00:18:57,784
What's up?
343
00:18:59,838 --> 00:19:02,345
But...do you really love Fernando?
344
00:19:03,735 --> 00:19:05,152
He's a good boy.
345
00:19:05,704 --> 00:19:06,824
I've asked if you love him.
346
00:19:08,590 --> 00:19:11,148
These are things that you
cannot still understand.
347
00:19:12,140 --> 00:19:15,439
Instead I understand very well
that you'll get married for...- Please!
348
00:19:17,658 --> 00:19:19,592
Do not tamper with my
business as well.
349
00:19:22,227 --> 00:19:23,147
Go to bed now.
350
00:19:30,161 --> 00:19:32,489
Here...done! - Will you come and
have a drink together with us? - Sure.
351
00:19:32,818 --> 00:19:35,267
I bought six flasks of a good
wine at the inn! - Not many.
352
00:19:35,302 --> 00:19:39,237
Go and buy other ones.
- Oh, but you'll see that they will build
353
00:19:39,288 --> 00:19:42,252
a twisted roof with such a plenty of wine.
- You're right, Mario!
354
00:19:42,964 --> 00:19:44,377
Who would have thought that...
- Come on, guys!
355
00:19:44,512 --> 00:19:47,065
...we were finished so quickly,
engineer, don't you? Tell the truth!
356
00:19:50,173 --> 00:19:51,078
Come on, guys!
357
00:19:53,704 --> 00:19:55,279
Get down! I'll reach you soon.
358
00:19:57,602 --> 00:19:58,719
What are you doing hidden here?
359
00:19:59,166 --> 00:20:02,308
I saw that you were head of the ceremony.
I preferred to wait for you.
360
00:20:10,932 --> 00:20:11,771
What's happened?
361
00:20:12,903 --> 00:20:13,362
Why?
362
00:20:15,139 --> 00:20:16,207
No...nothing.
363
00:20:18,155 --> 00:20:19,894
I was curious to see the building.
364
00:20:25,150 --> 00:20:28,145
You stopped in front of the door
of our future house.
365
00:20:29,589 --> 00:20:30,143
Fernando...
366
00:20:32,652 --> 00:20:34,842
do you really think that we
could be happy together?
367
00:20:36,240 --> 00:20:36,811
I mean...
368
00:20:38,588 --> 00:20:40,294
forever.
- Of course.
369
00:20:41,485 --> 00:20:42,985
Why? Do you have some doubts?
370
00:20:46,104 --> 00:20:46,535
No.
371
00:20:48,326 --> 00:20:50,384
But I'd like to know what makes
you so sure.
372
00:20:50,707 --> 00:20:52,491
Excuse me, my dear, but it's clear!
373
00:20:53,055 --> 00:20:55,923
We've been always in love with each
other since the world exists.
374
00:20:55,998 --> 00:20:58,540
If the two of us don't get to know each other...
- Please, no kidding.
375
00:21:00,105 --> 00:21:00,987
I'm not kidding at all.
376
00:21:02,208 --> 00:21:03,946
If then I may be kidding, well,
I'll tell you
377
00:21:03,981 --> 00:21:06,646
that our love seems to me
made by concrete...
378
00:21:06,843 --> 00:21:07,751
just like this house.
379
00:21:07,823 --> 00:21:08,913
Are you more relaxed now?
380
00:21:10,151 --> 00:21:10,728
Obviously.
381
00:21:11,447 --> 00:21:13,299
You're making everything too simple.
- No, my dear.
382
00:21:13,334 --> 00:21:14,904
Things are actually simple.
383
00:21:15,099 --> 00:21:17,743
Do we love each other? So what
are we looking for?
384
00:21:17,962 --> 00:21:19,521
I'm never able to talk to you.
385
00:21:20,174 --> 00:21:21,580
But can you tell me
what's up with you?
386
00:21:22,012 --> 00:21:23,920
What do you want me to say?
That I don't love you?
387
00:21:24,383 --> 00:21:26,244
If you like, I'll tell you,
but it's not true.
388
00:21:26,312 --> 00:21:28,257
Ok. You love me. Got it.
389
00:21:28,798 --> 00:21:30,831
But do you think this is everything?
That I don't need anything else?
390
00:21:31,125 --> 00:21:32,245
Ecuse me, but I don't understand.
391
00:21:33,426 --> 00:21:35,227
But do you ever happen to take care
to know about what I'm thinking,
392
00:21:35,320 --> 00:21:37,030
except that you love me and I love you?
393
00:21:37,642 --> 00:21:39,442
About how I am? About my ambitions?
394
00:21:39,738 --> 00:21:41,732
And have you climbed the stairs
up to here to ask me for that?
395
00:21:42,555 --> 00:21:43,858
What do you want us to talk about?
396
00:21:44,498 --> 00:21:45,933
About love and concrete all the times?
397
00:21:55,088 --> 00:21:55,709
Listen, Liana...
398
00:21:56,503 --> 00:21:58,883
it seems to me that you're thinking
enough of these things even by yourself,
399
00:21:58,940 --> 00:22:02,361
better, let me say to you: "Think of that
a bit less and you'll be much more relaxed".
400
00:24:36,645 --> 00:24:38,567
Let's go and say hello to him.
- No, really...
401
00:24:38,798 --> 00:24:41,862
I use to devote night hours to my work,
no exceptions at all.
402
00:24:42,425 --> 00:24:44,607
Not even for Sergio?
- Not even for Sergio.
403
00:24:44,894 --> 00:24:45,838
You go instead.
404
00:24:46,126 --> 00:24:47,401
Going there alone bothers me.
405
00:24:48,242 --> 00:24:49,864
Come on, don't be hypocritical Liana!
406
00:24:49,979 --> 00:24:52,962
You know very well that you
came here
407
00:24:53,116 --> 00:24:54,565
having clearly in mind to see him.
408
00:25:36,033 --> 00:25:36,622
Thanks.
409
00:25:37,899 --> 00:25:39,137
I owe you this success.
410
00:25:39,511 --> 00:25:41,362
I didn't feel like conducting
this evening but...
411
00:25:41,926 --> 00:25:43,827
but you were in the music hall so...
412
00:25:43,941 --> 00:25:45,960
Did you see me?
- No, but...
413
00:25:46,432 --> 00:25:47,255
I knew you were in.
414
00:25:49,094 --> 00:25:49,696
Let's go.
415
00:25:52,306 --> 00:25:53,552
Where?
- Let's go.
416
00:26:00,651 --> 00:26:02,822
You had told me that you'd have
no more come back here but...
417
00:26:03,123 --> 00:26:04,844
I couldn't stay without you.
418
00:26:05,128 --> 00:26:07,209
Didn't you think that you
could even displease me?
419
00:26:08,027 --> 00:26:09,525
I thought that you'd have
never known.
420
00:26:10,137 --> 00:26:12,604
Anyway if it's a thing which you
don't like at all, it can be fixed.
421
00:26:13,383 --> 00:26:15,828
When are you going to get married?
- Next week.
422
00:26:15,864 --> 00:26:17,345
It'll be my wedding present.
423
00:26:17,885 --> 00:26:19,524
Unless you're not afraid to show yourself
424
00:26:19,589 --> 00:26:21,094
to your husband with that personality.
425
00:26:21,708 --> 00:26:23,374
It's Sergio who has conceived me so.
426
00:26:23,453 --> 00:26:24,925
Also I think the same as him.
427
00:26:25,901 --> 00:26:27,891
If you want, the painting will
be at your home tomorrow.
428
00:26:28,392 --> 00:26:29,569
No hurry at all.
429
00:26:29,938 --> 00:26:30,795
I'm in hurry instead.
430
00:26:32,358 --> 00:26:34,511
I signed a commitment for
a tour abroad
431
00:26:34,946 --> 00:26:37,770
and tomorrow I'm leaving for Amalfi.
I've got a house there.
432
00:26:38,383 --> 00:26:40,627
I'll get prepared in calm
and solitude.
433
00:26:42,443 --> 00:26:45,465
So this may be the last time
we meet.
434
00:26:47,419 --> 00:26:49,281
I've got a thing here that
you may be interested in.
435
00:26:49,768 --> 00:26:51,428
A survey about girls like you
436
00:26:51,459 --> 00:26:53,302
who are going to get married.
437
00:26:55,021 --> 00:26:55,423
Here!
438
00:26:56,431 --> 00:26:59,431
5 points are scored when the answer
to the question is affirmative,
439
00:26:59,511 --> 00:27:01,039
0 points when it's negative.
440
00:27:01,713 --> 00:27:02,401
First question.
441
00:27:03,056 --> 00:27:05,521
Does your boyfriend stand for
the ideal kind of man
442
00:27:05,559 --> 00:27:07,380
you'd choose for a great love movie?
443
00:27:07,393 --> 00:27:09,629
Oh...not at all.
- Zero.
444
00:27:10,132 --> 00:27:10,939
Second question.
445
00:27:11,404 --> 00:27:14,544
It'd bother you if your boyfriend
tried to get in advance what is
446
00:27:14,579 --> 00:27:16,878
granted to him by custom
447
00:27:16,902 --> 00:27:18,026
only after marriage?
448
00:27:21,611 --> 00:27:22,143
It depends.
449
00:27:24,085 --> 00:27:25,553
I might even slap him.
450
00:27:27,696 --> 00:27:28,794
Third question.
451
00:27:29,746 --> 00:27:31,739
Would you throw yourself out
the window if you came to know
452
00:27:31,774 --> 00:27:34,133
that your boyfriend has not
been always faithful
453
00:27:34,168 --> 00:27:36,017
during the period before marriage?
454
00:27:36,203 --> 00:27:37,416
How stupid questions.
455
00:27:38,013 --> 00:27:39,670
So it's clear.
- What?
456
00:27:40,314 --> 00:27:43,172
Aren't you aware that you're going to
commit a real crime against yourself?
457
00:27:43,204 --> 00:27:44,667
Let's talk about something else please.
458
00:27:44,874 --> 00:27:47,716
You've got all what it takes in
order to be indipendent,
459
00:27:47,751 --> 00:27:50,342
nature, intellect, a job you like.
460
00:27:50,995 --> 00:27:53,327
Beauty. Another means given to women
461
00:27:53,373 --> 00:27:55,255
to manage and shape their destiny.
462
00:27:56,047 --> 00:27:58,633
Nevertheless you're choosing
the most trivial solution.
463
00:27:58,668 --> 00:28:01,487
So is marriage only for a
stupid or ugly woman?
464
00:28:01,697 --> 00:28:04,893
Even before knowing what life is,
you're sacrificing your life for a man
465
00:28:04,944 --> 00:28:07,629
who will behave as if he had
married a bimbo.
466
00:28:07,925 --> 00:28:08,956
What do you know about?
467
00:28:09,942 --> 00:28:10,718
For a man...
468
00:28:12,371 --> 00:28:13,720
which you don't even love.
469
00:28:17,309 --> 00:28:18,632
So what should I do?
470
00:28:19,636 --> 00:28:20,855
To listen to nobody but yourself.
471
00:28:21,766 --> 00:28:23,173
To face up to life.
472
00:28:24,932 --> 00:28:26,463
To be a free woman.
473
00:28:27,773 --> 00:28:30,448
I'm convinced that if I proposed you
to go to your father tomorrow morning
474
00:28:30,466 --> 00:28:31,639
and ask him to marry you,...
475
00:28:33,595 --> 00:28:35,678
you'd fall into my arms at once.
476
00:28:37,128 --> 00:28:38,305
No, Gerardo.
- Yes, instead.
477
00:28:40,489 --> 00:28:42,168
But if I asked you to be alone
and responsible
478
00:28:42,176 --> 00:28:43,883
of your actions by yourself,
479
00:28:44,416 --> 00:28:47,698
if I told you: "Liana...let's leave
for Amalfi together tomorrow morning",
480
00:28:48,903 --> 00:28:50,509
I'd be nothing but a vulgar man
481
00:28:51,267 --> 00:28:52,662
to be avoided.
482
00:28:55,007 --> 00:28:55,929
No, it's not true.
483
00:29:06,968 --> 00:29:09,252
Train for Amalfi is leaving
tomorrow morning at eight am.
484
00:29:10,522 --> 00:29:10,974
No!
485
00:29:19,752 --> 00:29:20,746
Do you know what time is it?
486
00:29:22,183 --> 00:29:23,211
A common one.
487
00:29:23,956 --> 00:29:26,149
When respectable people are
not on the streets.
488
00:29:28,218 --> 00:29:30,628
Whatever I told you,
it'd be a lie for you.
489
00:29:31,448 --> 00:29:33,833
You find me guilty. You'd sentence me anyway!
- Enough, Liana!
490
00:29:33,889 --> 00:29:35,005
Yes! Enough, dad!
491
00:29:36,662 --> 00:29:39,207
But try to understand that morals
never respected time.
492
00:29:39,717 --> 00:29:42,467
All the hours are good not to be a
respectable girl, when you want.
493
00:29:42,608 --> 00:29:45,073
I don't know who stops me from
clapping you!
494
00:29:45,212 --> 00:29:46,224
Do it! It's easy.
495
00:29:52,160 --> 00:29:53,818
What are you doing here?
Go to bed.
496
00:29:59,778 --> 00:30:00,412
Where are you going?
497
00:30:00,906 --> 00:30:02,016
Let me talk to her.
498
00:30:02,637 --> 00:30:03,149
Please.
499
00:30:10,085 --> 00:30:11,611
You have to understand your
father.
500
00:30:12,895 --> 00:30:13,680
I understand him.
501
00:30:13,921 --> 00:30:16,096
Eight days before your marriage.
502
00:30:18,195 --> 00:30:19,119
That's a tragedy.
503
00:30:19,887 --> 00:30:21,209
Yes, I'm afraid to be mistaken.
504
00:30:22,044 --> 00:30:23,170
Not to love Fernando.
505
00:30:23,821 --> 00:30:24,971
And are you aware of that now?
506
00:30:25,969 --> 00:30:27,817
When we're waiting for nothing
but that day.
507
00:30:27,864 --> 00:30:28,839
When everything is ready.
508
00:30:29,637 --> 00:30:31,330
Even the veil.
- Yes.
509
00:30:32,349 --> 00:30:33,916
Which also I wore once upon a time.
510
00:30:34,266 --> 00:30:35,748
And your mother before you.
511
00:30:36,453 --> 00:30:38,967
All the women from the family
wore it, I know.
512
00:30:39,578 --> 00:30:41,000
All of them were happy.
513
00:30:43,768 --> 00:30:44,421
You too?
514
00:30:46,315 --> 00:30:47,102
Sure.
515
00:30:48,344 --> 00:30:51,362
So, tell me, Liana, what do you
think happiness is?
516
00:30:52,436 --> 00:30:54,771
Since me and your father got married,
517
00:30:54,993 --> 00:30:56,561
we've always been united and
518
00:30:57,328 --> 00:30:59,653
I've been feeling well-protected.
519
00:31:03,290 --> 00:31:04,700
Is this all your happiness?
520
00:31:06,473 --> 00:31:07,319
No, mom...
521
00:31:08,479 --> 00:31:10,875
to get married only in order to
insure your own future,
522
00:31:11,958 --> 00:31:13,197
not to have to be afraid,
523
00:31:13,882 --> 00:31:15,108
is like committing suicide.
524
00:31:15,344 --> 00:31:16,260
What are you saying?
525
00:31:18,519 --> 00:31:21,163
Because I realize what you
have forgotten
526
00:31:21,605 --> 00:31:23,216
or you've always been afraid
to think of.
527
00:31:23,444 --> 00:31:25,654
I don't want to let myself go
like a thing of no significance.
528
00:31:25,790 --> 00:31:26,720
I'm more important!
529
00:31:27,796 --> 00:31:29,052
What do you think you know about life
530
00:31:29,510 --> 00:31:32,207
if, since you married dad, you
have nothing but his personality
531
00:31:32,770 --> 00:31:34,978
and you cannot see further
than the end of your nose!
532
00:31:35,013 --> 00:31:36,916
Ah no, listen, don't take this liberty!
533
00:31:36,951 --> 00:31:38,821
You're right, mom. I'm wrong
because I speak too much.
534
00:31:39,710 --> 00:31:41,950
But I want you to trust me,
535
00:31:41,985 --> 00:31:45,206
to confide in me!
- Ah, it's hard, you know...
536
00:31:47,016 --> 00:31:48,045
You saw that too.
537
00:31:49,279 --> 00:31:51,080
World changes and ideas too.
538
00:31:51,875 --> 00:31:53,324
And maybe at the heart it's me that...
539
00:31:55,602 --> 00:31:56,792
nothing, let's no longer
talk about that.
540
00:31:56,860 --> 00:31:59,747
Ah, no, no, no, no.
We have to talk about that, sure!
541
00:32:01,017 --> 00:32:03,492
But don't you realize you're
telling some foolish things,
542
00:32:03,503 --> 00:32:04,707
some huge foolish things!
543
00:32:04,742 --> 00:32:07,853
Well...you, dad and Fernando
leave me alone!
544
00:34:48,103 --> 00:34:49,019
Are you happy?
545
00:34:50,263 --> 00:34:50,845
I love you.
546
00:34:53,021 --> 00:34:53,710
Say it again.
547
00:34:56,350 --> 00:34:57,023
Why?
548
00:34:58,470 --> 00:35:01,019
Because you don't have to give
too much importance to what I'm saying,
549
00:35:02,169 --> 00:35:04,089
even if it's the truth, just like now.
550
00:35:07,114 --> 00:35:08,085
Why are you running away?
551
00:35:09,766 --> 00:35:12,273
No...no!
552
00:35:14,022 --> 00:35:15,826
Gerardo?
- Yes?
553
00:35:15,918 --> 00:35:17,647
It's wonderful to live with you.
554
00:35:20,001 --> 00:35:20,675
Like you.
555
00:35:21,593 --> 00:35:24,864
It's like if until today I couldn't
have seen things all around.
556
00:35:25,254 --> 00:35:28,019
I used to go through near them without
realizing that they have their own life.
557
00:35:32,916 --> 00:35:34,658
Do you think that's because
I'm in love
558
00:35:35,483 --> 00:35:36,895
that I see everything so nice?
559
00:35:37,307 --> 00:35:40,271
I don't know, but it's sure that
I'd be very sad without you.
560
00:35:41,583 --> 00:35:43,209
And do you think that it
can last forever?
561
00:35:44,922 --> 00:35:47,202
It depends on how long you mean
with "forever".
562
00:35:48,710 --> 00:35:51,937
I'm starting to think that you're afraid
to be in love and you're defending yourself.
563
00:35:53,242 --> 00:35:56,301
And I'm starting to think that you
want to reason too much about things.
564
00:35:56,459 --> 00:35:57,781
Do we go and have a breakfast?
565
00:36:14,578 --> 00:36:15,370
Oh! Liana?
566
00:36:16,766 --> 00:36:17,825
Hello Liana.
567
00:36:18,648 --> 00:36:20,461
Good morning, miss Angeli. How are you?
- Good morning Liana.
568
00:36:21,163 --> 00:36:22,015
Good morning, lawyer.
569
00:36:22,150 --> 00:36:24,398
What a nice surprise. Have
you just arrived today?
570
00:36:24,520 --> 00:36:27,321
No, I've been here since a few days.
- And do you live here in the hotel?
571
00:36:27,709 --> 00:36:28,153
No.
572
00:36:28,746 --> 00:36:31,775
Well, we'll keep company with each
other the same. We'll come and see you.
573
00:36:33,250 --> 00:36:35,793
Is your family at Amalfi too?
- No. I'm alone.
574
00:36:35,886 --> 00:36:39,721
Very well, my dear.
We don't hold you. You may go.
575
00:36:39,787 --> 00:36:41,723
Goodbye madam and sir.
- Goodbye, my dear.
576
00:36:41,761 --> 00:36:42,509
Hello Liana.
577
00:36:54,537 --> 00:36:55,216
Who they are?
578
00:36:57,395 --> 00:36:58,538
Some friends of my family.
579
00:37:00,948 --> 00:37:01,667
Do you mind?
580
00:37:04,341 --> 00:37:04,852
No.
581
00:37:06,517 --> 00:37:09,435
No. It had to happen sooner or later.
582
00:37:10,217 --> 00:37:10,752
Listen...
583
00:37:11,119 --> 00:37:12,303
today we're going to Ravello.
584
00:37:12,619 --> 00:37:15,045
There's a villa where Wagner
composed "Parsifal".
585
00:37:15,423 --> 00:37:16,817
It'll be nice to visit it together.
586
00:37:18,290 --> 00:37:19,234
Good morning, maestro.
587
00:37:19,845 --> 00:37:20,574
Please, madam.
588
00:38:08,272 --> 00:38:09,134
Are you composing?
589
00:38:11,405 --> 00:38:12,192
Yes. What's up?
590
00:38:12,636 --> 00:38:13,311
Mail.
591
00:38:13,831 --> 00:38:14,980
Ok. Take it out.
592
00:38:17,128 --> 00:38:17,668
Gerardo?
593
00:38:18,854 --> 00:38:20,423
I love what you were playing.
594
00:38:21,317 --> 00:38:22,789
Do you mind if I stay here
to listen to?
595
00:38:25,048 --> 00:38:25,709
It's strange...
596
00:38:26,670 --> 00:38:28,918
it's so nice that I feel like
I have already listened to it.
597
00:38:29,766 --> 00:38:31,071
This is what you have already
listened to!
598
00:38:34,269 --> 00:38:34,924
It's Chopin!
599
00:38:37,282 --> 00:38:38,260
It's almost the same, isn't it?
600
00:39:04,575 --> 00:39:05,684
Did you say there's mail?
601
00:39:06,233 --> 00:39:07,258
Yes. It's there.
602
00:39:10,761 --> 00:39:11,681
Do they come from fans?
603
00:39:12,874 --> 00:39:14,242
Most of all from female fans.
604
00:39:15,385 --> 00:39:16,797
And I have a lot of female fans.
605
00:39:18,673 --> 00:39:20,398
I'm sorry I've disturbed you.
606
00:39:21,890 --> 00:39:22,978
But I love you, Gerardo.
607
00:39:24,921 --> 00:39:26,906
I couldn't imagine to become
so happy.
608
00:39:28,450 --> 00:39:28,996
May I?
609
00:39:42,037 --> 00:39:43,304
It's from my manager.
610
00:39:44,448 --> 00:39:46,347
The concert at Salzburg is for
the 15th of the month.
611
00:39:47,416 --> 00:39:49,268
I'm asked for arranging a date for rehearsal.
- Already?
612
00:39:49,830 --> 00:39:52,086
My dear...it has been month
since we're here and I don't work.
613
00:39:54,104 --> 00:39:56,713
I hope...you won't blame this
on me all the life long.
614
00:39:57,079 --> 00:39:58,218
So when are we leaving?
615
00:39:59,650 --> 00:40:00,559
I'm leaving tomorrow.
616
00:40:02,742 --> 00:40:03,620
You, whenever you like.
617
00:40:04,977 --> 00:40:05,525
Don't...
618
00:40:09,348 --> 00:40:10,193
Don't I leave together with you?
619
00:40:12,018 --> 00:40:14,173
Excuse me, my dear, but maybe
we haven't understood each other.
620
00:40:14,974 --> 00:40:17,199
We have had a great time together.
A nice dream.
621
00:40:18,321 --> 00:40:21,286
But it was clear that sooner or
later we'd have awakened
622
00:40:22,350 --> 00:40:24,569
in order that we can think of
our jobs respectively.
623
00:40:26,383 --> 00:40:27,738
Got it. So is it already over?
624
00:40:31,385 --> 00:40:33,070
When I work I must be alone,
you know it.
625
00:40:34,954 --> 00:40:37,343
I guess that you didn't rise
up against marriage
626
00:40:37,399 --> 00:40:40,365
to search...the same slavery
close to another man?
627
00:40:41,474 --> 00:40:42,994
You've wanted to be free.
Hence you're free.
628
00:40:45,526 --> 00:40:46,994
I promised you nothing more.
629
00:40:51,644 --> 00:40:52,433
It's fair.
630
00:40:54,515 --> 00:40:56,077
The both of us are mold
in the same cast.
631
00:40:56,886 --> 00:40:58,633
Me and you are not common people.
632
00:40:59,100 --> 00:41:01,550
We need an intense life
and the unforeseen.
633
00:41:02,912 --> 00:41:05,843
This doesn't mean that our
ways will no longer cross.
634
00:41:06,332 --> 00:41:09,381
Who knows that maybe one day we'll
find the charm occurred at Amalfi
635
00:41:09,822 --> 00:41:10,965
again somewhere in the world.
636
00:41:12,535 --> 00:41:13,408
Of course.
637
00:41:27,518 --> 00:41:32,635
END OF FIRST PART
638
00:41:39,681 --> 00:41:44,834
SECOND PART
639
00:41:47,266 --> 00:41:49,024
All of this is not even literature.
640
00:41:49,784 --> 00:41:51,536
It's just awfully romantic.
641
00:41:52,081 --> 00:41:54,308
You were turning yourself around
a thing which doesn't exist.
642
00:41:54,583 --> 00:41:56,357
That is, your suffering
does exists, but...
643
00:41:56,682 --> 00:41:58,756
but the rest...
- How cannot you understand?
644
00:41:58,817 --> 00:41:59,927
I'm striving to understand.
645
00:42:00,574 --> 00:42:03,001
Listen! That I've been loving
or not in my life,
646
00:42:03,060 --> 00:42:05,047
this matters little and then
it doesn't concern you, but...
647
00:42:05,364 --> 00:42:07,376
but if I'm suffering, I try to
find a way to leave it behind.
648
00:42:07,401 --> 00:42:10,497
No! You...you're easily
satisfied of your work.
649
00:42:11,689 --> 00:42:12,992
I wish it was enough to me too.
650
00:42:13,913 --> 00:42:15,929
No, you're wrong. It's not
possible for you.
651
00:42:15,964 --> 00:42:18,438
Why is it not possible?
- Because you're not the kind.
652
00:42:19,005 --> 00:42:21,127
Your work will be never
everything for you.
653
00:42:21,278 --> 00:42:23,153
Here it is!
I have the letter.
654
00:42:24,038 --> 00:42:27,055
Ny friend told me that Bourd�
is a well known architect in Paris
655
00:42:27,504 --> 00:42:29,011
and he will be able to engage
you for sure.
656
00:42:29,093 --> 00:42:30,687
Thanks Sergio.
- Don't mention it.
657
00:42:31,691 --> 00:42:34,317
Ah, you can even keep on chatting.
You're not disturbing me at all.
658
00:42:34,965 --> 00:42:36,485
Do not try to make me change
my mind.
659
00:42:37,236 --> 00:42:38,371
I know I'm right.
660
00:42:39,142 --> 00:42:41,081
You've asked me for my opinion
and I'm telling you.
661
00:42:41,647 --> 00:42:43,991
You want to achieve freedom
through loneliness
662
00:42:44,067 --> 00:42:45,226
withdrawing into yourself.
663
00:42:45,642 --> 00:42:47,797
Well, I don't think this is
a way fit for you.
664
00:42:48,117 --> 00:42:49,773
It's a kind of very pricey freedom
665
00:42:50,207 --> 00:42:52,246
and I don't think that you can
pay such a big price.
666
00:42:52,356 --> 00:42:53,256
I think so.
667
00:42:55,304 --> 00:42:58,542
We cannot throw away all the things
which bother us in their entirety.
668
00:42:59,654 --> 00:43:01,625
Something always sticks around.
669
00:43:01,660 --> 00:43:03,213
That's why I want to live abroad.
670
00:43:03,360 --> 00:43:05,054
Only in a country where nobody
knows you,
671
00:43:05,569 --> 00:43:07,534
where everyone doesn't speak
your language,
672
00:43:07,558 --> 00:43:09,932
you can be enough alone to
get rid of everything
673
00:43:11,758 --> 00:43:13,001
and start all over again.
674
00:43:13,036 --> 00:43:15,722
It's a solution...as well as
to come back home.
675
00:43:15,797 --> 00:43:18,506
And even to make it up with
Fernando...isn't it?
676
00:43:19,159 --> 00:43:21,554
Provided he has such a little
spine to agree to.
677
00:43:21,589 --> 00:43:23,275
Why not? He's a good boy.
678
00:43:23,310 --> 00:43:26,893
Indeed! And he's exactly what
prevents me from living as I like.
679
00:43:27,549 --> 00:43:29,326
Damn!
- What's up now?
680
00:43:29,361 --> 00:43:31,228
I have got my shoes dirty by paint.
681
00:43:31,976 --> 00:43:35,134
Well, if it's not really a matter
of pride for you...
682
00:43:35,169 --> 00:43:37,116
What does pride have to do with it?
- All the better.
683
00:43:37,736 --> 00:43:39,522
After all you have the right to try.
684
00:43:39,916 --> 00:43:42,855
So, Liana, you may leave.
Solange has given you permission.
685
00:43:57,342 --> 00:43:59,218
Solange could keep calm.
686
00:43:59,747 --> 00:44:02,176
I paid a big price for the
freedom I wanted.
687
00:44:03,221 --> 00:44:05,349
My job in the architect's office
688
00:44:05,431 --> 00:44:07,603
was to copy drawings by others
689
00:44:08,052 --> 00:44:11,225
and I used to earn just the
money to pay a poor small room.
690
00:44:12,295 --> 00:44:13,495
Good morning, sirs.
- Good morning.
691
00:44:16,175 --> 00:44:19,041
The final design has been approved
by the city commission.
692
00:44:24,395 --> 00:44:26,415
Let's start to estabilish a
design for interiors.
693
00:44:26,498 --> 00:44:28,276
Let me know quickly when
they are ready
694
00:44:28,290 --> 00:44:30,171
and send details to promotion office.
695
00:44:32,140 --> 00:44:33,416
If I know Rome?
696
00:44:33,865 --> 00:44:37,782
In 1934 I was awarded the "Prix
de Rome" for architecture.
697
00:44:38,236 --> 00:44:39,220
It was so worth.
698
00:44:39,671 --> 00:44:42,221
For twenty years I've been doing
nothing but drawings for other people
699
00:44:42,411 --> 00:44:45,651
and my only building was a
kiosk for newspapers.
700
00:44:45,812 --> 00:44:47,140
Leave it here.
- Ah...maybe because
701
00:44:48,403 --> 00:44:50,929
you love a bit much...pernod!
702
00:44:51,186 --> 00:44:53,509
No. Pernod came later.
703
00:44:53,909 --> 00:44:55,072
Not to think too much.
704
00:44:57,317 --> 00:44:59,636
At university I had a fellow student.
705
00:44:59,907 --> 00:45:02,562
He was a dunce and didn't even
complete his studies.
706
00:45:03,296 --> 00:45:05,461
I was destined to glory instead.
707
00:45:06,160 --> 00:45:09,588
Now he's Fegret...Christiane Fegret!
708
00:45:09,790 --> 00:45:11,140
And me? I'm here.
709
00:45:11,688 --> 00:45:13,370
Fegret? Who is Fegret?
710
00:45:13,424 --> 00:45:15,747
Ah, that's funny! I can imagine his face
711
00:45:15,782 --> 00:45:17,930
if he were aware that there's
someone who doesn't know him!
712
00:45:18,718 --> 00:45:19,643
By the way...
713
00:45:20,152 --> 00:45:21,329
do you want me to introduce him to you?
714
00:45:21,967 --> 00:45:23,875
Well, if...
- Maybe he can do something for you.
715
00:45:24,481 --> 00:45:26,557
Fegret...it's the Fegret bank!
716
00:45:26,770 --> 00:45:29,984
the one supporting the construction companies
of the new buildings at Bois de Boulogne.
717
00:45:30,291 --> 00:45:32,688
Yes, yes, yes...he can do
something for you, if he wants.
718
00:45:33,655 --> 00:45:35,872
And now that you talked to me
about your work
719
00:45:36,790 --> 00:45:38,877
we can go dinner together...
I don't know...
720
00:45:38,912 --> 00:45:41,724
we can go to Montmartre, at Saint-Germain,
721
00:45:41,759 --> 00:45:45,220
at Bois. - Ah no. This evening
I'm really very tired.
722
00:45:46,052 --> 00:45:49,086
Dunno...you're very tired
but we have to talk.
723
00:45:49,121 --> 00:45:52,579
We can go to...to Bois, it's more peaceful.
724
00:45:53,268 --> 00:45:54,789
I can come to your office tomorrow.
725
00:45:54,911 --> 00:45:56,991
To my office. Oh...my God!
726
00:45:57,197 --> 00:45:58,834
I have to receive fifty people
727
00:45:58,946 --> 00:46:01,216
and this evening I've told a
lot of people to go to hell
728
00:46:01,262 --> 00:46:02,503
in order to go out with you.
729
00:46:03,323 --> 00:46:06,906
Here. Those are the apartment
houses we're building.
730
00:46:07,604 --> 00:46:09,741
A business more than three billions
of Francs worth.
731
00:46:09,776 --> 00:46:12,418
The design we talked about
just fits in this area.
732
00:46:12,749 --> 00:46:15,057
I think that two huge pourings
of reinforced concrete
733
00:46:15,492 --> 00:46:17,318
could join the buildings
734
00:46:18,421 --> 00:46:19,964
just like an arc, got it?
735
00:46:20,899 --> 00:46:22,777
It's a real pity to see a
nice mouth
736
00:46:22,827 --> 00:46:25,640
like yours speaking such brutal words.
737
00:46:28,744 --> 00:46:29,716
Let's talk seriously.
738
00:46:30,315 --> 00:46:32,241
The only thing I'm looking for
is a job.
739
00:46:32,832 --> 00:46:35,008
I wish I could help you in
your job
740
00:46:35,049 --> 00:46:36,844
but for some more important things,
741
00:46:36,883 --> 00:46:39,937
because I don't like to see a
beautiful woman looking for a job
742
00:46:39,972 --> 00:46:43,768
when there're some haute coutures
full of dressing tables ready for you...
743
00:46:44,507 --> 00:46:47,323
and jewellery into the shop
windows at Rue de la Paix.
744
00:46:48,991 --> 00:46:49,642
Well...
745
00:46:51,214 --> 00:46:53,972
you could ask me for helping
you in whatever,
746
00:46:53,996 --> 00:46:56,149
you have only to say one word.
747
00:46:58,100 --> 00:47:01,945
That...of course I'd have to say
to you and possibly this evening.
748
00:47:02,880 --> 00:47:06,085
Think for a while. You're the
very definition of spring.
749
00:47:06,120 --> 00:47:07,606
Anything cannot be denied you.
750
00:47:07,709 --> 00:47:09,700
And I have a lot of architects.
751
00:47:10,110 --> 00:47:11,872
Old, young, bearded,
752
00:47:12,240 --> 00:47:15,258
with glasses. But why do you want
to mix up with them?
753
00:47:15,270 --> 00:47:16,157
Will you stop please?
754
00:47:16,653 --> 00:47:17,571
Do you want to get off?
755
00:47:18,519 --> 00:47:20,535
I didn't mean to hurt you.
You're free.
756
00:47:20,612 --> 00:47:22,159
Right. Free to say no to you.
757
00:47:23,495 --> 00:47:26,274
Luck is passing you by
and you let it go.
758
00:47:26,309 --> 00:47:28,906
One can find such chances
everywhere.
759
00:47:28,941 --> 00:47:30,519
No, no...you're wrong.
760
00:47:38,457 --> 00:47:40,190
Good evening gentlemen.
- Good evening Jules.
761
00:47:40,568 --> 00:47:41,755
Good evening boss.
A glass of white wine.
762
00:47:49,173 --> 00:47:51,140
A coffee with cream, please,
and a brioche.
763
00:47:51,380 --> 00:47:52,156
Ok, madam.
764
00:48:07,668 --> 00:48:09,141
So did you find your wallet?
765
00:48:09,210 --> 00:48:11,638
Yes, under a pillow, while
cleaning up my car.
766
00:48:11,691 --> 00:48:12,730
See? I told you.
767
00:48:13,024 --> 00:48:13,982
So what, now?
768
00:48:14,987 --> 00:48:16,307
Ernesto, pour me two glasses of brandy.
769
00:48:17,761 --> 00:48:18,843
Old chap, it was so hot.
770
00:48:51,428 --> 00:48:52,868
Come on, this one is on me.
771
00:49:11,236 --> 00:49:12,276
Who is?
- It's me.
772
00:49:17,145 --> 00:49:19,398
Hello!
- Oh, Michele!
773
00:49:19,711 --> 00:49:21,701
It has taken a long time to find you.
I've been looking for you since yesterday.
774
00:49:22,410 --> 00:49:24,075
You know, I've changed many home
addresses.
775
00:49:24,335 --> 00:49:25,627
Have a seat.
- Thanks.
776
00:49:25,845 --> 00:49:28,104
What are you doing here in Paris?
- What do you want me to do?
777
00:49:28,484 --> 00:49:29,527
You know that I sell umbrellas.
778
00:49:29,652 --> 00:49:30,850
I'm here for a big deal.
779
00:49:31,695 --> 00:49:33,117
Instead it seems to me that here...
780
00:49:33,576 --> 00:49:35,308
A hard time to ride out.
781
00:49:35,938 --> 00:49:37,460
How is Annamaria?
- Very well.
782
00:49:37,718 --> 00:49:39,591
She's just rabid because
I didn't bring her with me.
783
00:49:39,684 --> 00:49:41,516
What about things at my home?
- Well...they're lingering on.
784
00:49:41,647 --> 00:49:43,537
Leonora becomes a woman every day more.
785
00:49:45,073 --> 00:49:45,601
And my mom?
786
00:49:45,847 --> 00:49:47,426
Well, you know...her heart
is a bit weary
787
00:49:47,920 --> 00:49:48,570
but now she's fine.
788
00:49:50,765 --> 00:49:53,066
And...what do they say about me?
789
00:49:55,320 --> 00:49:57,220
Me and Annamaria believed to
your letters,
790
00:49:57,285 --> 00:49:59,427
all full of lies.
"That's all well and good"
791
00:49:59,482 --> 00:50:02,746
"I earn very good money",
"I've a small lovely flat"
792
00:50:03,234 --> 00:50:03,807
and instead...
793
00:50:06,083 --> 00:50:07,385
I'm well even this way.
794
00:50:10,516 --> 00:50:12,573
And now please go with
me to the office...
795
00:50:12,744 --> 00:50:14,335
or I'll be late.
- Gladly.
796
00:50:14,580 --> 00:50:15,765
Do we have a breakfast together?
797
00:50:16,338 --> 00:50:18,693
I've just half a hour at midday.
This evening, if you want.
798
00:50:18,699 --> 00:50:21,152
No, this evening I can't. I've
already a date with a friend.
799
00:50:21,187 --> 00:50:23,740
No, better, very well.
I've just got a wonderful idea.
800
00:50:24,071 --> 00:50:24,622
Which one?
801
00:50:25,513 --> 00:50:26,776
Listen to me carefully...
802
00:50:31,567 --> 00:50:32,825
Oh...excuse me, I'm late.
803
00:50:32,860 --> 00:50:34,767
Of course you're late, as
always naturally.
804
00:50:34,802 --> 00:50:36,551
I'm sorry. - Please, Michele.
Introduce me instead.
805
00:50:36,586 --> 00:50:38,787
Commendator Massimo Marchi. - Nice to meet you.
- I've touched over to the commendatore...
806
00:50:38,830 --> 00:50:40,521
No, forget "commendatore".
- Nice to meet you.
807
00:50:40,673 --> 00:50:42,399
Marchi is a tycoon of the marine
industry.
808
00:50:42,458 --> 00:50:44,879
In short he's for ships what
I'm for umbrellas.
809
00:50:45,092 --> 00:50:47,483
Do you build ships?
- No, I make them navigate.
810
00:50:47,549 --> 00:50:49,705
A pernod to start? - Yes.
- Gladly.
811
00:50:50,731 --> 00:50:54,039
Well, as to the work...
- No, let's talk about business later.
812
00:50:54,181 --> 00:50:56,137
I'd suggest to go for dinner
first of all.
813
00:50:56,486 --> 00:50:57,697
My own Rome is a bit special.
814
00:50:57,756 --> 00:50:59,499
Ciampino - Ministry, Ministry - Ciampino
815
00:50:59,639 --> 00:51:01,731
soon will be the only places
I'll remember about Rome.
816
00:51:02,035 --> 00:51:04,489
It's basically a brilliant life,
full of satisfactions.
817
00:51:04,524 --> 00:51:07,374
No, not brilliant at all, on the
contrary, full of hitches.
818
00:51:07,846 --> 00:51:09,444
It might be so until I was young
819
00:51:09,487 --> 00:51:12,882
But now, at my age, being all the
time in a hurry for work...
820
00:51:13,380 --> 00:51:15,915
living in a hotel, eating out,
with no house...
821
00:51:15,977 --> 00:51:18,434
A house? And your villa in Rome?
- Indeed. I've got a villa in Rome.
822
00:51:18,561 --> 00:51:20,796
Michele bought it for me.
- An excellent bargain.
823
00:51:20,819 --> 00:51:23,017
Yes, a bargain, as he says,
but I didn't see it yet.
824
00:51:23,069 --> 00:51:25,181
And do you trust that seller
of umbrellas for your business?
825
00:51:25,262 --> 00:51:25,977
He does.
826
00:51:26,609 --> 00:51:28,984
No, I bought it for a sentimental
matter too.
827
00:51:29,028 --> 00:51:29,620
Why?
828
00:51:30,059 --> 00:51:32,275
So. Thinking that one day I'd
have stopped there.
829
00:51:32,784 --> 00:51:35,738
And since I'm lucky, here's the ideal
architect for its interior design.
830
00:51:36,873 --> 00:51:39,758
Because I've been always thinking that
women are the most apt to furnish a house.
831
00:51:39,814 --> 00:51:40,891
So, agreed?
832
00:51:41,496 --> 00:51:43,415
It'd need to be discussed.
- Let's talk about it right now.
833
00:51:43,840 --> 00:51:46,539
Tomorrow I'm leaving for New York
and I'll be back after two months.
834
00:51:46,604 --> 00:51:48,522
Yes, but will you have to approve
the projects at least?
835
00:51:48,582 --> 00:51:50,955
Already approved! Carte blanche
through and through.
836
00:51:51,526 --> 00:51:52,179
Agreed.
837
00:51:53,458 --> 00:51:55,518
Well, I don't know if I deserve
so much trust.
838
00:51:55,957 --> 00:51:59,128
The best deals I made are the
ones based on trust.
839
00:51:59,187 --> 00:52:02,221
Upon trust I got the worst ripoffs.
840
00:52:02,696 --> 00:52:03,458
Michele.
841
00:52:13,985 --> 00:52:15,104
Ah...fine.
842
00:52:15,498 --> 00:52:18,118
I'm trying to recover the same
dyes of the old one.
843
00:52:18,173 --> 00:52:20,866
If you devoted to fakes, you'd
become a millionaire.
844
00:52:21,102 --> 00:52:22,049
Great idea!
845
00:52:22,460 --> 00:52:25,511
They say that there're only 300
original paintings by Raphael,
846
00:52:25,842 --> 00:52:27,716
and at least 2000 of them are
only in America.
847
00:52:27,870 --> 00:52:29,672
Also I could pass around some.
848
00:52:30,083 --> 00:52:30,627
Look here.
849
00:52:31,297 --> 00:52:34,013
I thought to place two rows of
colums here to divide the space.
850
00:52:35,440 --> 00:52:36,303
What about this?
851
00:52:36,715 --> 00:52:39,270
You know what? Since they pay,
they are right indeed.
852
00:52:39,742 --> 00:52:42,776
Miss, may you have a look at the
border of awnings for the office?
853
00:52:42,834 --> 00:52:44,360
There's this one...or another
one lighter.
854
00:52:44,750 --> 00:52:46,303
But...I think that this is good.
855
00:52:46,332 --> 00:52:47,172
As you like.
856
00:52:47,817 --> 00:52:49,885
Come on, have a try. Will you
decide once and for all?
857
00:52:49,894 --> 00:52:51,474
Leonora must be at home
at this time.
858
00:53:02,576 --> 00:53:03,248
Hello?
859
00:53:03,636 --> 00:53:05,521
Hello? Who's there?
860
00:53:08,353 --> 00:53:09,046
It was dad.
861
00:53:23,360 --> 00:53:24,015
Leonora?
862
00:53:25,828 --> 00:53:26,668
Liana!
- Hello, my dear.
863
00:53:28,022 --> 00:53:29,640
Annamaria told me about your
coming back,
864
00:53:29,715 --> 00:53:32,509
but since you didn't look for me, I thought
that you didn't want to see me anymore.
865
00:53:32,535 --> 00:53:33,217
What a bizarre idea.
866
00:53:34,410 --> 00:53:36,602
Who are you looking for?
- Dad often comes and gets me.
867
00:53:36,676 --> 00:53:38,521
They never let me come
back home alone.
868
00:53:39,192 --> 00:53:41,675
It's better that we go that way.
Dad never goes this way.
869
00:53:41,685 --> 00:53:43,085
Isn't he at the courthouse
at this time?
870
00:53:43,733 --> 00:53:45,250
No, since mom is sick...
871
00:53:45,576 --> 00:53:46,856
Is mom sick? What's up with her?
872
00:53:47,033 --> 00:53:49,373
Angina pectoris.
But she feels better now.
873
00:53:49,534 --> 00:53:50,707
But does she heal herself at least?
874
00:53:51,196 --> 00:53:53,373
The doctor says that it's useless
to bother her with cures,
875
00:53:53,689 --> 00:53:56,869
so they give her a painkiller
when aches are too heavy.
876
00:53:57,286 --> 00:53:58,391
What are you doing?
877
00:53:59,140 --> 00:54:01,643
Well...I have a lot of work.
- Are you happy?
878
00:54:02,860 --> 00:54:04,311
One has not to be too much picky.
879
00:54:04,314 --> 00:54:06,113
You know, we never talk about
you at home...
880
00:54:06,592 --> 00:54:08,002
As if you no longer existed.
881
00:54:08,232 --> 00:54:09,745
You did well to leave though.
882
00:54:10,028 --> 00:54:11,273
You're too different from us.
883
00:54:11,577 --> 00:54:13,356
But I want to see mom again, got it?
884
00:54:13,908 --> 00:54:14,739
You know them.
885
00:54:14,985 --> 00:54:17,507
You'd see mom in secret.
She tells everything to dad.
886
00:54:18,902 --> 00:54:20,742
Unless...
- Unless?
887
00:54:21,345 --> 00:54:23,685
Every evening mom goes to
the church for the rosary.
888
00:54:31,558 --> 00:54:32,655
Oh...Liana!
- Mom!
889
00:54:34,190 --> 00:54:35,537
My dear Liana, how are you?
890
00:54:36,471 --> 00:54:37,365
Why?
891
00:54:38,149 --> 00:54:40,844
Never a written line during
all this time.
892
00:54:41,258 --> 00:54:43,536
Oh mom...I, how can I say...
893
00:54:44,948 --> 00:54:46,830
I couldn't stay without seeing
you again.
894
00:54:47,357 --> 00:54:51,462
And dad? - Dad? Oh, he's not evil.
895
00:54:52,966 --> 00:54:54,962
But also he, you know, with
his own ideas...
896
00:54:55,823 --> 00:54:58,295
I see, mom. - What's your job now?
Where do you live?
897
00:55:00,183 --> 00:55:02,291
I've got my job. My job only.
898
00:55:02,326 --> 00:55:03,110
No, wait!
899
00:55:05,347 --> 00:55:06,230
When will I see you again?
900
00:55:07,846 --> 00:55:09,802
Whenever you want, mom.
- Yes.
901
00:55:12,235 --> 00:55:13,519
Leonora will let you know.
902
00:55:14,631 --> 00:55:16,153
Do not call at home though.
It's better.
903
00:55:18,654 --> 00:55:19,538
Sure, mom.
904
00:55:48,059 --> 00:55:49,047
Oh...is it you?
905
00:55:51,211 --> 00:55:53,254
Did you have a good journey?
- Yes, I did, thanks.
906
00:55:54,259 --> 00:55:56,061
See! I was taking a picture
of my work.
907
00:55:56,929 --> 00:55:57,981
Work is over
908
00:55:58,578 --> 00:56:00,599
and I wanted to preserve
a memory of it.
909
00:56:01,071 --> 00:56:03,318
So is this your home?
- As you can see,...
910
00:56:04,439 --> 00:56:06,455
I made it according to my taste,
as you said.
911
00:56:06,561 --> 00:56:08,521
A modern house with old furniture.
912
00:56:08,931 --> 00:56:12,108
I must confess that I wouldn't have
ever thought to find a house so...
913
00:56:13,067 --> 00:56:13,813
Yes, so!
914
00:56:14,735 --> 00:56:17,504
I tried to create a pleasant...
atmosphere.
915
00:56:17,947 --> 00:56:20,722
Of course you will need many
other things.
916
00:56:20,949 --> 00:56:24,142
Ah...most of all the courage of
leaving my hotel room.
917
00:56:24,967 --> 00:56:27,028
You know, I never had a house of mine
918
00:56:27,826 --> 00:56:30,631
and now that I see it ready and finished,
I have to get used to, it's not easy.
919
00:56:31,629 --> 00:56:34,842
And did you ever make a design
for your own house? - No.
920
00:56:35,252 --> 00:56:36,943
It'd be a very difficult project.
921
00:56:37,848 --> 00:56:40,443
I think that you have put a lot
of yourself here in.
922
00:56:41,841 --> 00:56:44,122
I'm afraid that I'll be always
feeling like a guest here.
923
00:56:44,903 --> 00:56:46,739
So I was completely mistaken
in this case.
924
00:56:46,787 --> 00:56:48,156
No, no, no, on the contrary.
925
00:56:48,684 --> 00:56:51,393
But when I'll be here alone
I think that I'll realize
926
00:56:51,557 --> 00:56:53,801
that I was not only missing a house.
927
00:56:54,856 --> 00:56:57,786
I'm sure that you'll feel the
perfect master in a very few days.
928
00:56:58,572 --> 00:57:02,184
Ah...there're other pieces of furniture
that I'd choose together with you.
929
00:57:02,219 --> 00:57:03,731
We could go and have a look at
antique dealers' shops.
930
00:57:04,263 --> 00:57:06,955
Do you think that I'll be useful for you?
- Of course.
931
00:57:07,741 --> 00:57:10,237
When shall we go?
- Whenever you like. Tomorrow?
932
00:57:10,543 --> 00:57:13,053
Tomorrow. Agreed. - Fine.
- I'll call you then.
933
00:57:13,675 --> 00:57:14,605
See you.
- See you.
934
00:57:29,278 --> 00:57:31,584
I'd have chosen it for dining room.
935
00:57:32,293 --> 00:57:34,677
Do you like it?
- I think so.
936
00:57:34,712 --> 00:57:36,501
It's a Dutch piece from
eighteenth century.
937
00:57:37,142 --> 00:57:41,496
The colours of East wood are
a peculiarity of that style.
938
00:57:42,633 --> 00:57:44,712
Lucky you who know the art
of seeing beauty!
939
00:57:44,847 --> 00:57:46,882
Unfortunately it's a virtue which
cannot be taught.
940
00:57:46,961 --> 00:57:48,887
As well as the art of money making!
941
00:57:49,019 --> 00:57:52,196
Got me! - Oh, I'm sorry,
I didn't mean to be rude.
942
00:57:52,231 --> 00:57:53,264
No, just kidding...
943
00:57:53,555 --> 00:57:56,129
but I don't know if I'd dare
to buy it without you.
944
00:57:56,260 --> 00:57:59,613
Why? - Because any of these objects,
of these pieces of furniture
945
00:58:00,189 --> 00:58:02,029
was a witness of many other lifes.
946
00:58:02,243 --> 00:58:04,583
It's not easy to know where
and how to place them
947
00:58:04,784 --> 00:58:06,813
in order that they feel like
really being in their own house.
948
00:58:07,354 --> 00:58:08,969
See...that piece over there,
for example...
949
00:58:09,004 --> 00:58:12,322
Very simple. It'll be perfect between
the two windows of the dining room.
950
00:58:12,340 --> 00:58:14,574
It has the same style of the master.
951
00:58:14,992 --> 00:58:17,326
Ah, do I have really a style?
- Sure.
952
00:58:17,349 --> 00:58:19,918
And a very personal one.
- I didn't expected that.
953
00:58:20,660 --> 00:58:23,413
It's incredible how you can
find in me things...
954
00:58:23,545 --> 00:58:24,699
which you only see.
955
00:58:26,414 --> 00:58:28,033
No. Anyone could see them.
956
00:58:31,475 --> 00:58:32,466
Well, listen...
957
00:58:32,482 --> 00:58:34,322
maybe it'll seem hilarious to you...
958
00:58:34,721 --> 00:58:37,504
at my age a man always runs the
risk of being ridiculous
959
00:58:37,539 --> 00:58:38,730
when talking about these things...
960
00:58:39,712 --> 00:58:41,503
I knew what he was going to tell me.
961
00:58:42,103 --> 00:58:44,226
Almost scared I was waiting
for that moment.
962
00:58:44,958 --> 00:58:47,091
On the contrary when he talked
according that goodness and
963
00:58:47,618 --> 00:58:49,873
simplicity which only Massimo had,
964
00:58:50,534 --> 00:58:52,531
I felt that a big calm was
growing up into myself.
965
00:58:53,115 --> 00:58:56,447
I looked at him and I felt a lot
of thankfulness for him
966
00:58:56,891 --> 00:58:58,171
and I felt like crying.
967
00:58:58,003 --> 00:59:00,513
We got married in May.
968
00:59:01,136 --> 00:59:03,165
Massimo looked like the most
happy man in the world
969
00:59:03,607 --> 00:59:05,115
and I was peaceful too.
970
00:59:05,631 --> 00:59:08,890
During the party at our big home
there were my friends
971
00:59:09,227 --> 00:59:10,807
and perhaps they envied us.
972
00:59:11,335 --> 00:59:13,736
Sugared almonds! Just today
that we have decided to break up.
973
00:59:13,738 --> 00:59:15,629
Don't believe him. He'd become
a dauber without me!
974
00:59:15,664 --> 00:59:16,843
Oh...how awful!
975
00:59:16,926 --> 00:59:19,543
May a bride be pursued?
- No. - Only in a few days.
976
00:59:23,253 --> 00:59:24,664
Are you tired?
- No.
977
00:59:25,182 --> 00:59:26,225
I'm so happy.
978
00:59:27,169 --> 00:59:29,079
I've never been so happy.
979
00:59:32,531 --> 00:59:33,395
Uh...the sugared almonds.
980
00:59:34,252 --> 00:59:36,303
Excuse me a moment. - Please.
- Listen.
981
00:59:38,822 --> 00:59:39,409
Leonora?
982
00:59:41,421 --> 00:59:43,115
Are the suitcases on the car?
- Yes, sir.
983
00:59:43,142 --> 00:59:44,812
And is there still something
to drink over there? - Sure, sir.
984
00:59:44,847 --> 00:59:46,016
So bring together all the people here.
985
00:59:46,541 --> 00:59:47,352
We're leaving.
986
00:59:47,512 --> 00:59:49,399
What about our invites?
- They're drinking.
987
00:59:49,659 --> 00:59:50,531
So let's go.
988
00:59:52,027 --> 00:59:54,046
This way I started my honeymoon.
989
00:59:54,622 --> 00:59:56,118
I went round the world.
990
00:59:58,656 --> 00:59:59,522
One year.
991
01:00:00,294 --> 01:00:02,387
One year of life together has
already passed away.
992
01:00:03,328 --> 01:00:06,259
I wish you knew how happy I'd
like to make you, Massimo.
993
01:00:06,919 --> 01:00:08,478
And it's unfair that you're not
happy
994
01:00:08,596 --> 01:00:10,072
with all that you do for me.
995
01:00:11,026 --> 01:00:12,763
I was mistaken once again.
996
01:00:13,403 --> 01:00:14,765
I have nothing but respect
for you
997
01:00:15,566 --> 01:00:18,351
and that's not enough, even
if I relied on it
998
01:00:18,386 --> 01:00:20,553
to get rid of my loneliness.
999
01:00:21,619 --> 01:00:24,175
I couldn't know that a loneliness
in two
1000
01:00:24,507 --> 01:00:25,631
is even more rueful.
1001
01:00:25,895 --> 01:00:27,609
Here it is.
- Another journey again?
1002
01:00:27,740 --> 01:00:31,128
Yes, tomorrow...and excuse me if I always
make you prepare suitcases hastily.
1003
01:00:31,175 --> 01:00:33,516
What can I say? I'm used to by now.
1004
01:00:33,693 --> 01:00:35,065
We've been living this way for a year.
1005
01:00:35,274 --> 01:00:37,244
Yes, but this time the telegram
calling me to Baltimora
1006
01:00:37,279 --> 01:00:38,339
is addressed to you too.
1007
01:00:38,912 --> 01:00:40,030
To me?
- Yes.
1008
01:00:40,789 --> 01:00:42,551
Tanker to be launched
1009
01:00:42,751 --> 01:00:44,218
will have "Liana" has its name.
1010
01:00:44,243 --> 01:00:45,748
Liana?
- Yes.
1011
01:00:46,180 --> 01:00:48,496
I want to be the first to
congratulate the sponsor.
1012
01:00:49,332 --> 01:00:52,414
Why always these gifts?
1013
01:00:52,909 --> 01:00:54,903
Because I still haven't found
one worthy of you.
1014
01:00:56,632 --> 01:00:58,333
I'd like to find a failing in you,
1015
01:00:59,058 --> 01:01:01,025
to have precisely something
against you,
1016
01:01:01,963 --> 01:01:04,351
instead your perfection forces
me to tell me once again
1017
01:01:05,054 --> 01:01:06,465
that all the evil comes from me,
1018
01:01:07,055 --> 01:01:08,001
only from me,
1019
01:01:09,160 --> 01:01:10,639
because the wound I've got
1020
01:01:11,539 --> 01:01:12,439
cannot be cured.
1021
01:01:31,826 --> 01:01:34,408
We have to call Sergio
not to go to the party.
1022
01:01:35,225 --> 01:01:35,785
Why?
1023
01:01:36,386 --> 01:01:38,068
Well...we're leaving tomorrow morning.
1024
01:01:38,373 --> 01:01:40,298
Oh...our flight is due to leave
at 11 am.
1025
01:01:40,771 --> 01:01:42,826
We've all the time to go there,
if you like it.
1026
01:02:30,712 --> 01:02:33,954
Uh...Sergio! Also you with that
horror on your face!
1027
01:02:35,109 --> 01:02:37,275
What the hell is that antiexistentialism?
1028
01:02:37,310 --> 01:02:40,236
A new school of thought trying
to capture the absolute
1029
01:02:40,261 --> 01:02:43,783
rejecting the contingent, that is
existence, to reach the being.
1030
01:02:43,836 --> 01:02:46,410
That's impossible, so one falls
into the non being
1031
01:02:46,479 --> 01:02:49,459
refusing to exist. Have you got it?
- No, I haven't. - Not even me.
1032
01:02:51,294 --> 01:02:53,838
Are you sure that you're not drinking too much?
- Ah yes, it may be!
1033
01:02:53,874 --> 01:02:54,937
Good evening Liana.
1034
01:02:59,931 --> 01:03:01,220
I'm happy to see you.
1035
01:03:02,227 --> 01:03:02,989
How are you?
1036
01:03:05,132 --> 01:03:05,788
My husband.
1037
01:03:06,501 --> 01:03:07,560
The master Villabruna.
1038
01:03:07,861 --> 01:03:12,062
Just a hour ago I listened
to your concert on the radio.
1039
01:03:12,517 --> 01:03:13,650
Will you have a seat together with us?
1040
01:03:13,885 --> 01:03:15,731
Too kind of you. You're with
some friends...
1041
01:03:15,758 --> 01:03:17,143
Sergio, will you let me dance?
- Gladly. Let's go.
1042
01:03:17,204 --> 01:03:18,214
Excuse us.
- Excuse us.
1043
01:03:18,520 --> 01:03:19,083
Have a seat.
1044
01:03:20,320 --> 01:03:20,876
Thanks.
1045
01:03:22,302 --> 01:03:23,636
I was lucky to find you here.
1046
01:03:23,697 --> 01:03:26,155
I was a bit confused by
this atmosphere.
1047
01:03:27,164 --> 01:03:28,744
Indeed. A strange one.
1048
01:03:29,060 --> 01:03:30,612
We're here for a happy coincidence too.
1049
01:03:31,597 --> 01:03:33,984
Evidently it was written in the book
of destiny that we had to meet.
1050
01:03:34,326 --> 01:03:35,933
Was your tourn�e successful?
1051
01:03:36,509 --> 01:03:37,017
Which one?
1052
01:03:38,015 --> 01:03:40,159
But...Austria, Salzburg.
1053
01:03:40,671 --> 01:03:43,999
I had other ones later.
England, Paris, Baltimora...
1054
01:03:44,764 --> 01:03:46,634
We're leaving for Baltimora
tomorrow too.
1055
01:03:46,948 --> 01:03:49,064
Evidently it wasn't written in the book
of destiny that we had to meet.
1056
01:03:49,412 --> 01:03:50,823
Just because we're always going around
1057
01:03:50,860 --> 01:03:53,386
I didn't congratulate for
your marriage.
1058
01:03:54,043 --> 01:03:54,598
Thanks.
1059
01:03:56,688 --> 01:03:59,724
After all it was impossible that
a young lady like Liana Franci
1060
01:03:59,759 --> 01:04:01,619
hadn't such a brilliant destiny.
1061
01:04:03,245 --> 01:04:03,995
Thank you.
1062
01:04:05,405 --> 01:04:07,281
And what about architecture...did
you leave it?
1063
01:04:07,589 --> 01:04:08,828
Yes, at all.
1064
01:04:09,427 --> 01:04:12,327
Of course. A drawing table and
structures of building sites
1065
01:04:12,335 --> 01:04:14,089
are not for you.
- That's what you think?
1066
01:04:14,612 --> 01:04:16,842
You have to leave some things
to those ugly women
1067
01:04:17,275 --> 01:04:19,202
taking comfort in a struggle
for an indipendence
1068
01:04:19,245 --> 01:04:20,551
wich nobody wants to deny them.
1069
01:04:22,962 --> 01:04:24,531
Your friends are not back.
1070
01:04:24,860 --> 01:04:26,183
Please, excuse me with them.
1071
01:04:26,639 --> 01:04:29,539
Or not. Sometimes you need to
displease your friends, don't you?
1072
01:04:30,382 --> 01:04:31,372
And who knows that one day
1073
01:04:32,328 --> 01:04:34,467
our ways will cross again.
1074
01:04:35,429 --> 01:04:36,342
We wish so.
1075
01:04:36,779 --> 01:04:38,395
Good evening.
- Good evening.
1076
01:04:38,633 --> 01:04:39,360
Good evening.
1077
01:04:42,479 --> 01:04:45,667
What's up with you? - Ah, nothing.
I'm feeling very well.
1078
01:04:46,503 --> 01:04:48,298
If you feel tired, we can come
back home.
1079
01:04:48,606 --> 01:04:51,080
No, on the contrary...I want
to dance now.
1080
01:04:51,554 --> 01:04:52,340
Gladly.
1081
01:05:08,213 --> 01:05:09,748
Must we get old here?
1082
01:05:10,112 --> 01:05:11,804
Taxi meter is on anyway,
isn't it?
1083
01:05:11,976 --> 01:05:13,804
Obviously. - And so we're
getting old here.
1084
01:05:23,791 --> 01:05:25,268
I was sure that you'd have come.
1085
01:05:40,976 --> 01:05:41,555
Hello?
1086
01:05:42,584 --> 01:05:43,363
Ah, is it you?
1087
01:05:44,619 --> 01:05:46,608
Well, I couldn't respond inevitably.
I have come in now.
1088
01:05:50,888 --> 01:05:51,833
Just a moment, excuse me.
1089
01:06:03,850 --> 01:06:05,241
You were right. I found it.
1090
01:06:05,816 --> 01:06:07,006
When will you husband be back?
1091
01:06:08,366 --> 01:06:09,396
I'll send it to you sooner.
1092
01:06:10,859 --> 01:06:12,117
Sure that it'd be terrible.
1093
01:06:13,483 --> 01:06:17,014
Now you can go to bed, don't worry.
Sure! Good night.
1094
01:06:20,533 --> 01:06:22,434
I didn't imagine that you'd
have come here
1095
01:06:23,042 --> 01:06:25,050
but, as you can see, I have
never left you.
1096
01:06:27,107 --> 01:06:29,443
So I was just like a lady
of the house
1097
01:06:29,511 --> 01:06:31,903
for all the women coming here
to forget something.
1098
01:06:32,663 --> 01:06:33,939
I'm not an angel indeed.
1099
01:06:34,513 --> 01:06:35,934
And you're married too.
1100
01:06:39,793 --> 01:06:40,838
Is it better this way, isn't it?
1101
01:06:41,840 --> 01:06:43,859
You're forgetting music.
- Ah, sure!
1102
01:06:46,410 --> 01:06:47,015
Brahms?
1103
01:06:48,637 --> 01:06:49,245
No.
1104
01:06:49,848 --> 01:06:52,478
Igor Cajkovskij.
- Ah, I remember!
1105
01:07:17,546 --> 01:07:19,822
Are you leaving with your husband?
- No.
1106
01:07:20,100 --> 01:07:21,817
Fine. So you're free again,
1107
01:07:22,207 --> 01:07:24,191
just like I set you one day.
1108
01:07:25,048 --> 01:07:26,668
Maybe a bit too sharply.
1109
01:07:27,164 --> 01:07:28,511
But I swear that I've been
1110
01:07:29,329 --> 01:07:30,248
waiting for you during these years.
1111
01:07:32,683 --> 01:07:34,120
What are you doing?
- I'm going away.
1112
01:07:34,456 --> 01:07:35,094
Why?
1113
01:07:38,878 --> 01:07:40,115
Because I no longer love you.
1114
01:07:40,867 --> 01:07:42,259
So why did you follow me?
1115
01:07:42,542 --> 01:07:45,876
I was not sure. But now I'm.
1116
01:07:46,889 --> 01:07:48,755
And do you think that I let
you leave this way?
1117
01:07:48,790 --> 01:07:50,719
Don't make a fool of yourself, Gerardo!
1118
01:07:51,552 --> 01:07:53,478
It was you to set me as a free woman.
1119
01:07:54,712 --> 01:07:56,520
And now I'm free to rate as poor
1120
01:07:56,574 --> 01:07:58,147
the emotions wich some women are
1121
01:07:58,697 --> 01:08:00,755
looking for when their husbands
are travelling.
1122
01:08:01,537 --> 01:08:03,275
There're some things more important
in my life.
1123
01:08:03,994 --> 01:08:05,710
I know. Diamonds...
1124
01:08:06,404 --> 01:08:07,323
furs...
1125
01:08:08,316 --> 01:08:08,779
No.
1126
01:08:09,971 --> 01:08:11,247
You'll never understand.
1127
01:08:13,249 --> 01:08:14,753
You'll never be a great artist.
1128
01:08:15,857 --> 01:08:17,282
Now do you realize?
1129
01:08:18,065 --> 01:08:19,394
You know nothing but to grab.
1130
01:08:20,088 --> 01:08:21,213
An artist has to give.
1131
01:09:09,154 --> 01:09:10,753
We've been looking for you
everywhere.
1132
01:09:11,978 --> 01:09:12,968
Massimo, listen to me.
1133
01:09:14,498 --> 01:09:16,315
I'd like so much not to make
you suffer
1134
01:09:18,026 --> 01:09:19,852
but you've the right to know
the truth.
1135
01:09:22,683 --> 01:09:23,775
I can no longer...
1136
01:09:26,768 --> 01:09:28,383
Is it pointless to explain, isn't it?
1137
01:09:31,523 --> 01:09:34,223
Do you know how they call women
who behave like you?
1138
01:09:35,090 --> 01:09:36,558
Do you care so much to tell me?
1139
01:09:37,412 --> 01:09:39,126
You did everything to deserve it.
1140
01:09:53,765 --> 01:09:54,327
Liana?
1141
01:10:01,460 --> 01:10:03,915
No. Nothing.
1142
01:10:19,610 --> 01:10:22,467
Would passengers for next
flight to Baltimora
1143
01:10:22,711 --> 01:10:25,480
please check in.
1144
01:10:28,289 --> 01:10:31,571
The crew of flight number 275
1145
01:10:31,728 --> 01:10:34,129
is kindly requested to come
to shunting office.
1146
01:10:35,945 --> 01:10:37,278
Can you tell me where are you going?
1147
01:10:38,003 --> 01:10:38,888
To the hotel.
1148
01:10:39,053 --> 01:10:40,748
Why didn't you leave together
with Massimo?
1149
01:10:41,483 --> 01:10:42,139
I didn't want to.
1150
01:10:42,314 --> 01:10:43,606
So why don't you stay here?
1151
01:10:44,413 --> 01:10:45,735
Oh my dear, how many questions!
1152
01:10:45,898 --> 01:10:47,045
I don't want to answer.
1153
01:10:47,789 --> 01:10:49,231
Did you have words with him?
- No.
1154
01:10:50,270 --> 01:10:52,793
But I want to know.
- To know what?
1155
01:10:53,242 --> 01:10:55,407
When you came in, it was raining.
Now there's the sun.
1156
01:10:55,420 --> 01:10:57,669
You can also change your life
so suddenly.
1157
01:10:58,106 --> 01:10:59,070
This concerns nobody but me!
1158
01:10:59,506 --> 01:11:01,163
I wouldn't like that you
were mistaken.
1159
01:11:04,063 --> 01:11:05,217
I know what I'm doing.
1160
01:11:05,644 --> 01:11:07,386
Bring me that dress, please.
1161
01:11:11,346 --> 01:11:13,974
Hello? - Hello? I'd like to
talk to madam Marchi.
1162
01:11:15,271 --> 01:11:17,513
Is it you, Liana?
Hello? Hello?
1163
01:11:28,866 --> 01:11:29,759
It's a client woman.
1164
01:11:30,451 --> 01:11:32,896
Sergio has no longer been choosing
the subjects for some time,
1165
01:11:32,931 --> 01:11:34,332
but instead the subjects
are choosing him.
1166
01:11:34,386 --> 01:11:35,567
He's deeply discouraged for that.
1167
01:11:36,076 --> 01:11:37,992
So...will you keep on staying in a hotel?
1168
01:11:39,107 --> 01:11:40,345
Maybe. I don't know.
1169
01:11:42,433 --> 01:11:44,401
Massimo wrote that he leaves
the house with me.
1170
01:11:45,312 --> 01:11:48,411
He says that I built it and
he thinks that's fair so.
1171
01:11:48,426 --> 01:11:50,931
Who would expect?
How classy.
1172
01:11:51,298 --> 01:11:54,125
Indeed! Everybody's wonderful.
It's only me to act up.
1173
01:11:54,153 --> 01:11:56,928
Excuse me but, even if I'm your
friend, I can tell you...- Forget it!
1174
01:11:56,957 --> 01:11:59,218
...my opinion, can't I?
- All of you are right.
1175
01:11:59,483 --> 01:12:00,749
I know that's my fault.
1176
01:12:01,185 --> 01:12:02,951
I wanted to place Gerardo
on a pedestal
1177
01:12:02,996 --> 01:12:04,815
only because he approved all
that I said.
1178
01:12:05,170 --> 01:12:06,418
I wanted to think of him as a God!
1179
01:12:06,938 --> 01:12:08,325
And I considered myself so strong
1180
01:12:08,392 --> 01:12:10,241
that I could marry Massimo
without loving him,
1181
01:12:11,862 --> 01:12:14,124
only because I wanted not to
give in.
1182
01:12:15,151 --> 01:12:16,743
It's pointless to complain, Liana.
1183
01:12:17,458 --> 01:12:18,886
It's useless.
1184
01:12:18,954 --> 01:12:20,065
Yes, yes, I know.
1185
01:12:21,195 --> 01:12:23,413
But these're truths that I prefer
to say to myself alone.
1186
01:12:24,847 --> 01:12:25,355
So...
1187
01:12:26,386 --> 01:12:27,732
no more Massimo,
1188
01:12:27,796 --> 01:12:28,911
no more Gerardo,
1189
01:12:29,625 --> 01:12:30,578
let's start from scratch.
1190
01:12:31,329 --> 01:12:32,565
Is this shocking for you?
- No.
1191
01:12:32,963 --> 01:12:34,065
Nothing is shocking for me.
1192
01:12:34,691 --> 01:12:37,640
If you considered them as two dead weights,
you were absolutely right to get rid of.
1193
01:12:37,934 --> 01:12:39,554
When...we'll see in the time to come.
1194
01:12:39,873 --> 01:12:41,463
No, there won't be a time to come.
1195
01:12:41,971 --> 01:12:43,262
Will you restart your work?
1196
01:12:45,080 --> 01:12:47,007
The only work I was committed
1197
01:12:48,274 --> 01:12:51,207
was for a man trying to have
courage to ask me to be his wife.
1198
01:12:52,751 --> 01:12:55,253
It's clear that I'm not so much
to be trusted as an architect.
1199
01:12:55,288 --> 01:12:56,042
Don't exaggerate.
1200
01:12:56,887 --> 01:12:58,774
Listen...Annamaria wants to
make her villa bigger.
1201
01:12:58,928 --> 01:13:01,306
We could talk to her. She told me
that she'd come here
1202
01:13:01,351 --> 01:13:03,059
if she made it in time.
- Annamaria!
1203
01:13:04,092 --> 01:13:05,473
I've been not seeing her for
such a long time.
1204
01:13:06,695 --> 01:13:09,131
She can find happiness even
in a marmalade can.
1205
01:13:09,153 --> 01:13:10,807
Do you know? She's pregnant.
1206
01:13:13,877 --> 01:13:16,873
Really? - Yes. Her husband has
become literally crazy.
1207
01:13:17,141 --> 01:13:18,709
That's why they want to make
their villa bigger.
1208
01:13:20,883 --> 01:13:23,462
I'll talk to her another time.
I want to go back to the hotel.
1209
01:13:23,621 --> 01:13:24,220
Excuse me.
1210
01:13:24,569 --> 01:13:27,894
Shall I tell her something in the meanwhile?
- No, thanks. We'll talk about.
1211
01:13:35,639 --> 01:13:36,140
Yes?
1212
01:13:39,345 --> 01:13:41,106
No. Liana has already gone out.
1213
01:13:42,321 --> 01:13:43,296
In this moment.
1214
01:13:44,936 --> 01:13:45,406
What?
1215
01:13:50,222 --> 01:13:51,848
Liana? Liana?
1216
01:13:51,937 --> 01:13:53,730
Leonora has called.
You've to go home.
1217
01:13:53,742 --> 01:13:54,798
Your mother is feeling bad.
1218
01:14:10,408 --> 01:14:11,115
Liana?
1219
01:14:13,094 --> 01:14:15,591
Oh Liana, thanks for coming.
1220
01:14:17,103 --> 01:14:19,876
Oh my God, how much I'm
bothering all of you.
1221
01:14:19,935 --> 01:14:20,987
Oh mom.
1222
01:14:23,323 --> 01:14:23,853
My dear.
1223
01:14:24,669 --> 01:14:26,522
Now I'm quiet about you.
1224
01:14:27,591 --> 01:14:29,503
You've got a man who really
loves you
1225
01:14:30,504 --> 01:14:33,458
and will be able to support
you all your life long.
1226
01:14:34,483 --> 01:14:35,542
Leonora instead!
1227
01:14:36,565 --> 01:14:39,084
Leonora makes me worry so much.
1228
01:14:39,175 --> 01:14:41,149
She's so young. Help her.
1229
01:14:41,569 --> 01:14:43,047
You, please help her. Yes?
1230
01:14:43,323 --> 01:14:46,663
Yes, you're the only person
who can do it.
1231
01:14:47,104 --> 01:14:48,963
You have had such a hard life.
1232
01:14:52,359 --> 01:14:55,072
Promised?
- I promise you, mom.
1233
01:14:55,750 --> 01:14:56,350
And what about dad?
1234
01:14:58,613 --> 01:14:59,715
Have you seen how low he's?
1235
01:15:01,120 --> 01:15:03,871
How old he has been getting lately.
1236
01:15:10,582 --> 01:15:11,832
I'm tired.
1237
01:15:13,888 --> 01:15:15,824
I'm a bit tired.
1238
01:15:19,294 --> 01:15:21,683
Only when you went away
I understood
1239
01:15:22,456 --> 01:15:24,204
that it was your house, mom,
1240
01:15:25,184 --> 01:15:27,804
when I realized that everything
was telling about you.
1241
01:15:28,896 --> 01:15:30,922
How hard is to make a house endure.
1242
01:15:31,888 --> 01:15:33,102
I was taking care of nothing
but this
1243
01:15:33,845 --> 01:15:36,579
and I'd have never thought that
it could take such a long time.
1244
01:15:37,096 --> 01:15:39,450
It had taken your own life.
1245
01:15:40,525 --> 01:15:42,822
And you were afraid that
it wasn't still enough,
1246
01:15:43,334 --> 01:15:45,872
that we didn't make it by ourselves.
1247
01:15:46,714 --> 01:15:49,763
Maybe at that time I realized
how much I care for you.
1248
01:15:51,638 --> 01:15:53,003
An oil flask again today.
1249
01:15:53,038 --> 01:15:55,351
We must be careful.
You bought one two days ago.
1250
01:15:56,306 --> 01:15:57,689
What does mean: "Given to the
young lady"?
1251
01:15:57,891 --> 01:15:59,286
Is my sister asking you for
some money?
1252
01:15:59,338 --> 01:16:01,790
Well, yes. It was the first time though.
1253
01:16:02,192 --> 01:16:04,056
She wanted to buy cloth for a dress.
1254
01:16:04,560 --> 01:16:06,624
From now on tell the young lady
to speak to me
1255
01:16:06,640 --> 01:16:07,738
when she needs money.
1256
01:16:08,464 --> 01:16:09,051
Yes, madam.
1257
01:16:13,451 --> 01:16:14,057
I'm going.
1258
01:16:15,036 --> 01:16:17,437
Good night. - See you.
- Are you going out this evening too?
1259
01:16:17,600 --> 01:16:18,224
Yes, why?
1260
01:16:19,289 --> 01:16:21,719
Because I think that you're going
out a bit too often by evening.
1261
01:16:23,032 --> 01:16:25,049
I don't like it.
- I like it instead!
1262
01:16:34,040 --> 01:16:35,229
Leonora?
- Yes?
1263
01:16:36,026 --> 01:16:36,666
Where are you going?
1264
01:16:37,131 --> 01:16:39,587
To the movies with Ingrid, you know,
that Swedish friend of mine.
1265
01:16:39,618 --> 01:16:40,339
Do you mind?
1266
01:16:41,732 --> 01:16:43,897
No. But I mind that you ask
for the money
1267
01:16:43,908 --> 01:16:46,139
you need the housemaid and not me.
1268
01:16:46,642 --> 01:16:47,856
You were not here and I needed it.
1269
01:16:49,152 --> 01:16:51,061
You didn't want me to ask you
about too many things.
1270
01:16:51,275 --> 01:16:53,970
Exactly. I'm not obligated
to tell you everything.
1271
01:16:53,989 --> 01:16:54,484
Wait.
1272
01:16:56,093 --> 01:16:58,114
Listen...do you have still
confidence in me, don't you?
1273
01:16:59,035 --> 01:17:00,418
If you had something to tell me
1274
01:17:01,576 --> 01:17:02,677
you know that I could understand you.
1275
01:17:03,150 --> 01:17:06,202
Keep quiet. I've confidence in you.
- All the better.
1276
01:17:07,783 --> 01:17:08,472
Have fun.
1277
01:17:16,695 --> 01:17:19,471
Sometimes you're a bit hard
on that poor girl.
1278
01:17:20,510 --> 01:17:22,254
Well...I go to sleep.
1279
01:17:23,467 --> 01:17:24,752
Don't keep too much awaken, ok?
1280
01:17:32,791 --> 01:17:36,060
Yes. It's really hard to take
your place, mom.
1281
01:17:36,914 --> 01:17:39,189
But you gave me the custody
of both of them.
1282
01:17:39,765 --> 01:17:43,701
That's true. Neither dad nor
Leonora could live alone.
1283
01:17:44,479 --> 01:17:46,863
And I've parted with you
for freedom.
1284
01:17:47,555 --> 01:17:48,420
Freedom...
1285
01:17:49,204 --> 01:17:50,359
What a strange word
1286
01:17:51,113 --> 01:17:53,138
which seems to be meaningless
to me now.
1287
01:17:54,562 --> 01:17:56,645
I was so worried about Leonora
1288
01:17:57,031 --> 01:17:58,241
that I was no longer taking
care of me.
1289
01:17:59,044 --> 01:18:00,489
I have no longer wanted anything
1290
01:18:00,536 --> 01:18:02,550
apart from sparing my sister
1291
01:18:03,110 --> 01:18:04,606
the same experiences.
1292
01:18:38,974 --> 01:18:40,243
Ah! Are you here?
1293
01:18:40,581 --> 01:18:42,758
Yes. I was looking out the window.
I saw you coming.
1294
01:18:44,215 --> 01:18:45,778
Happy coincidence or were
you waiting for me?
1295
01:18:47,213 --> 01:18:49,799
Was you friend Ingrid going with
you by a taxi?
1296
01:18:49,864 --> 01:18:50,849
Yes...why?
1297
01:18:52,906 --> 01:18:55,356
Even if you had a flirt,
it'd be more than normal.
1298
01:18:55,446 --> 01:18:58,264
It's your time...and you'd
have no need to tell me lies.
1299
01:18:58,308 --> 01:18:59,519
I'm not telling you lies
1300
01:18:59,911 --> 01:19:01,879
and I'd like that you meddled
a bit less in my business.
1301
01:19:02,173 --> 01:19:03,594
You're getting worse than dad!
1302
01:19:04,046 --> 01:19:06,461
No, you're actually having
a strange behaviour.
1303
01:19:07,175 --> 01:19:09,467
For example, you have no reason
to hide
1304
01:19:09,502 --> 01:19:11,118
that you no longer go to university
1305
01:19:11,841 --> 01:19:13,407
and you didn't take even an
examination.
1306
01:19:13,974 --> 01:19:16,399
How do you know that?
- A friend of yours called.
1307
01:19:17,277 --> 01:19:18,278
Marcella, I think.
1308
01:19:19,243 --> 01:19:20,782
She wanted to know if you were sick.
1309
01:19:21,030 --> 01:19:22,224
You haven't been going there
since a month.
1310
01:19:23,455 --> 01:19:25,460
And...ok! I was going to tell you.
1311
01:19:25,495 --> 01:19:26,822
I want to abandon university.
1312
01:19:29,074 --> 01:19:29,593
Uh!
1313
01:19:31,386 --> 01:19:31,954
Why?
1314
01:19:34,016 --> 01:19:36,362
Because I want to take the entrance
examination for academy of music.
1315
01:19:36,539 --> 01:19:38,239
I decided to start to play piano again.
1316
01:19:38,359 --> 01:19:40,415
Ingrid took that examination.
She was admitted to.
1317
01:19:40,750 --> 01:19:41,191
But...
1318
01:19:42,052 --> 01:19:44,029
how did you make such a resolution
1319
01:19:44,743 --> 01:19:45,650
so suddenly?
1320
01:19:46,119 --> 01:19:47,644
Because that's what I like more
1321
01:19:47,654 --> 01:19:49,102
and fits more in my nature.
1322
01:19:49,292 --> 01:19:50,682
I couldn't care less about a degree.
1323
01:19:50,850 --> 01:19:53,396
Can you see me teaching at school
and then looking for a good husband
1324
01:19:53,470 --> 01:19:55,030
who will bother me all life long?
1325
01:19:55,122 --> 01:19:57,108
Ah no! Many thanks. Music is better.
1326
01:19:57,628 --> 01:19:58,760
Do not say foolish things!
1327
01:19:59,225 --> 01:20:00,170
Foolish things?
1328
01:20:00,937 --> 01:20:02,825
It's strange that you consider
foolish the things
1329
01:20:02,860 --> 01:20:04,664
which don't concern you.
1330
01:20:05,440 --> 01:20:06,717
Did you ever realize that?
1331
01:20:07,110 --> 01:20:08,373
I know how I have to live.
1332
01:20:08,880 --> 01:20:11,444
I got it when I knew what Cajkovskij
used to say about himself:
1333
01:20:12,340 --> 01:20:15,144
"Regret the past, trust the future,
1334
01:20:15,586 --> 01:20:17,310
never be satisfied with the present".
1335
01:20:17,890 --> 01:20:18,939
Fine! That's what I am too.
1336
01:20:20,354 --> 01:20:21,335
Who told you that?
1337
01:20:21,764 --> 01:20:24,442
Well...that's written in all the books.
1338
01:20:25,191 --> 01:20:26,258
Then Ingrid told me about that.
1339
01:20:26,794 --> 01:20:28,118
She's a fan of Cajkovskij.
1340
01:20:35,461 --> 01:20:37,898
"Bandits", "Don't shoot, kiss me",
"Jailbirds",
1341
01:20:37,933 --> 01:20:40,257
Closed for restoration.
"The valley of red men",
1342
01:20:40,308 --> 01:20:41,717
"Wanted for murder"...
- Here she's.
1343
01:20:42,364 --> 01:20:43,665
Excuse me. I'll be quick.
1344
01:20:43,923 --> 01:20:46,152
She's nice. Listen, why don't you pick
up her and go the movies with us?
1345
01:20:46,890 --> 01:20:49,171
Don't be so hilarious! Do you know
that you're starting to bother me?
1346
01:20:49,205 --> 01:20:51,015
Solange, would you be finally jealous?
1347
01:20:51,749 --> 01:20:54,276
I'm sorry that I've made you await.
- No, never mind.
1348
01:20:54,371 --> 01:20:56,313
I wanted to see you about Leonora.
1349
01:20:56,486 --> 01:20:57,495
I'm a bit worried.
1350
01:20:58,146 --> 01:20:59,667
Yesterday evening we had a talk
1351
01:20:59,702 --> 01:21:01,257
and she told me about her decision.
1352
01:21:02,552 --> 01:21:03,051
Ah!
1353
01:21:03,936 --> 01:21:05,801
Since you're the best Leonora's friend
1354
01:21:05,863 --> 01:21:08,691
I took the liberty to call you
even if I saw you only once.
1355
01:21:08,726 --> 01:21:09,523
You did well.
1356
01:21:10,958 --> 01:21:12,609
Will you have a drink?
- A soda campari.
1357
01:21:12,980 --> 01:21:13,990
Two soda campari.
1358
01:21:16,698 --> 01:21:20,126
I'm afraid that Leonora's mistaken
to abandon university for music.
1359
01:21:20,718 --> 01:21:21,226
What?
1360
01:21:22,874 --> 01:21:24,517
She wants to go into academy of music.
1361
01:21:25,394 --> 01:21:26,254
Didn't you know that?
1362
01:21:27,053 --> 01:21:27,715
Well, no!
1363
01:21:28,523 --> 01:21:31,080
You know, I've come back to Rome
only this morning.
1364
01:21:31,263 --> 01:21:33,527
I haven't still seen her. She'll
talk to me about that for sure.
1365
01:21:34,292 --> 01:21:35,584
Oh...of course.
1366
01:21:36,566 --> 01:21:37,551
When she'll talk about that,
1367
01:21:38,342 --> 01:21:39,518
try to make her think it out.
1368
01:21:39,823 --> 01:21:41,371
Not that I'm adverse, but...
1369
01:21:41,951 --> 01:21:43,073
I want her to think it out.
1370
01:21:44,580 --> 01:21:46,778
Ah...I thinks it's better not
to mention
1371
01:21:47,419 --> 01:21:50,016
that we met.
- Ok. Keep quiet.
1372
01:21:50,431 --> 01:21:51,458
Thanks. I don't smoke.
1373
01:21:52,698 --> 01:21:54,337
And what about your studies?
1374
01:21:55,023 --> 01:21:57,319
I had to take three examinations
but I didn't make it.
1375
01:21:57,321 --> 01:21:59,809
I took only one. A passing grade!
- Uh!
1376
01:22:00,525 --> 01:22:02,187
And...what are you studying?
1377
01:22:02,567 --> 01:22:04,028
Literature...as Leonora.
1378
01:22:12,233 --> 01:22:13,750
May I help you, sir?
1379
01:22:13,827 --> 01:22:16,327
No, no, thanks. Good night.
- Good night.
1380
01:22:32,066 --> 01:22:32,912
Is it you, Liana?
1381
01:22:33,862 --> 01:22:34,448
Yes, dad.
1382
01:22:34,843 --> 01:22:36,832
I went to the movies along
with Sergio and Solange.
1383
01:22:37,390 --> 01:22:40,141
Well, one day me and you together
will go to the movies,
1384
01:22:40,752 --> 01:22:41,647
but in the afternoon.
1385
01:22:43,340 --> 01:22:45,159
It's ready over there.
If you want to eat...
1386
01:22:49,366 --> 01:22:50,589
Has Leonora come back home?
1387
01:22:50,794 --> 01:22:53,678
No. She has gone to a concert
with a friend.
1388
01:22:53,739 --> 01:22:55,336
They're broadcasting it on the radio.
1389
01:22:56,491 --> 01:22:58,114
Clara prepared an apple pie for you.
1390
01:22:58,676 --> 01:22:59,712
It's still warm.
1391
01:23:07,683 --> 01:23:09,461
Rai. Italian Radio Television.
1392
01:23:09,534 --> 01:23:12,315
The concert, conducted by maestro
Gerardo Villabruna, is over.
1393
01:23:12,434 --> 01:23:15,118
Rome symphony orchestra of
Italian Radio Television.
1394
01:25:04,064 --> 01:25:04,939
Where's Leonora?
1395
01:25:09,722 --> 01:25:10,057
Indeed!
1396
01:25:12,274 --> 01:25:13,511
Where might she go?
1397
01:25:17,831 --> 01:25:18,571
Leonora?
1398
01:25:26,035 --> 01:25:26,887
There's your sister.
1399
01:25:28,694 --> 01:25:30,022
I knew that I'd have found you here.
1400
01:25:34,687 --> 01:25:36,443
And I didn't think to find you.
1401
01:25:38,709 --> 01:25:39,902
Well...now you know!
1402
01:25:40,372 --> 01:25:40,966
Come away!
1403
01:25:44,323 --> 01:25:44,751
Why?
1404
01:25:45,493 --> 01:25:46,982
Also I can do whatever I want.
- No!
1405
01:25:47,905 --> 01:25:49,895
You don't have the right!
You're nothing but my sister!
1406
01:25:50,231 --> 01:25:52,710
And you're nothing but a stupid
girl in a crook's house!
1407
01:25:54,342 --> 01:25:55,857
You can say things in a way.
1408
01:25:57,400 --> 01:25:58,932
Remember that one day you loved
1409
01:25:59,543 --> 01:26:01,011
especially my faults.
1410
01:26:01,411 --> 01:26:02,250
I don't understand.
1411
01:26:03,698 --> 01:26:04,626
What did I do to you?
1412
01:26:05,406 --> 01:26:06,647
What do you want to take revenge of?
1413
01:26:07,211 --> 01:26:09,596
No, look, you're wrong.
I don't want to take revenge.
1414
01:26:12,082 --> 01:26:13,409
I'm not interested in you at all.
1415
01:26:14,478 --> 01:26:16,461
But I think that she has the
right to do what she wants.
1416
01:26:17,984 --> 01:26:19,468
How could I be mistaken?
1417
01:26:23,410 --> 01:26:24,638
To think that I loved you.
1418
01:26:25,261 --> 01:26:27,638
Liana? I didn't know, I swear!
1419
01:26:28,152 --> 01:26:30,304
What are you saying?
It's not about me!
1420
01:26:30,923 --> 01:26:33,521
I want to prevent you from ruining your life.
- Because your ruined your own life?
1421
01:26:34,180 --> 01:26:35,050
I'm not like you.
1422
01:26:36,312 --> 01:26:37,342
It's late by now.
1423
01:26:38,586 --> 01:26:39,117
I love him.
1424
01:26:39,532 --> 01:26:40,560
Don't say it. It's impossible.
1425
01:26:44,315 --> 01:26:46,661
And you, because I hurted you
in your own self esteem,
1426
01:26:47,346 --> 01:26:49,676
you hates me until taking
revenge on my sister!
1427
01:26:49,912 --> 01:26:50,658
No, that's not true!
1428
01:26:51,550 --> 01:26:53,367
He loves me.
- Can't you see that he's a liar?
1429
01:26:53,520 --> 01:26:54,836
Leave me alove!
- Eh, no!
1430
01:26:55,455 --> 01:26:56,892
Now listen to me all the way!
1431
01:26:57,048 --> 01:26:59,373
No, I don't want to hear anything!
Nothing, got it?
1432
01:26:59,580 --> 01:27:01,808
You're telling lies because
you're jealous, yes, jealous!
1433
01:27:03,501 --> 01:27:04,159
Leonora?
1434
01:27:15,169 --> 01:27:16,483
We're completely inside a melodrama!
1435
01:27:17,004 --> 01:27:18,038
At its climax!
1436
01:27:18,425 --> 01:27:20,274
We've just seen the escape of
the young innocent woman
1437
01:27:20,533 --> 01:27:22,233
who will be back, won't she?
1438
01:27:22,597 --> 01:27:23,986
Look at me, Gerardo!
1439
01:27:25,361 --> 01:27:27,492
I'm ready to anything to
save my sister.
1440
01:27:28,192 --> 01:27:29,436
I'm ready to kill!
1441
01:27:29,823 --> 01:27:30,896
Yes! To kill!
1442
01:27:31,055 --> 01:27:32,839
Is it too much for such a little
love, isn't it?
1443
01:27:33,722 --> 01:27:35,074
But if you're having fun with that,
go ahead.
1444
01:27:35,299 --> 01:27:36,843
I have had fun too.
1445
01:27:36,911 --> 01:27:37,502
Gerardo!
1446
01:27:38,998 --> 01:27:40,090
Did you want to kill me, didn't you?
1447
01:27:41,322 --> 01:27:42,098
So go ahead!
1448
01:27:42,857 --> 01:27:43,791
It's even loaded!
1449
01:27:44,844 --> 01:27:45,372
Go on!
1450
01:27:46,109 --> 01:27:47,138
Grab it, come on!
1451
01:27:50,784 --> 01:27:52,992
And to make this moment more
striking
1452
01:27:53,120 --> 01:27:55,004
I'm even playing an accompaniment
for you.
1453
01:28:01,342 --> 01:28:03,068
Goodbye, worthless love.
1454
01:28:04,134 --> 01:28:05,796
My stupid love.
1455
01:28:06,810 --> 01:28:09,415
Talking and dreaming are much easier
1456
01:28:09,499 --> 01:28:10,991
that doing, aren't they?
1457
01:28:12,491 --> 01:28:14,170
That's why you're a failure.
1458
01:28:14,472 --> 01:28:15,357
A bit like me.
1459
01:28:17,081 --> 01:28:18,164
And for this you don't...
1460
01:29:44,151 --> 01:29:53,058
THE END
112109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.