Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:30,043 --> 00:03:31,124
What shall we do now?
3
00:04:40,697 --> 00:04:44,441
Well, ladies and gentlemen,
it is time that we start.
4
00:04:44,659 --> 00:04:47,493
Will you be kind
enough to follow me?
5
00:04:47,579 --> 00:04:53,246
What I'm going to show you will be
mainly the traditional things.
6
00:04:53,376 --> 00:04:57,290
Up here I can show you
the detail in the production,
7
00:04:57,380 --> 00:04:59,246
which we are
rather proud of showing.
8
00:04:59,883 --> 00:05:02,796
What you're seeing now
is a model, petal by petal.
9
00:05:02,886 --> 00:05:06,095
And this is an art which has
survived here at the factory
10
00:05:06,181 --> 00:05:10,221
for almost 200 years.
11
00:05:10,310 --> 00:05:14,520
And you will see the garland there,
it takes two days to complete.
12
00:05:16,024 --> 00:05:20,018
As you see, the flowers
are modeled petal by petal
13
00:05:20,111 --> 00:05:22,694
and stamen by stamen.
14
00:05:22,781 --> 00:05:28,743
Even in very small flowers,
you can find as many as 10 to 15 stamens.
15
00:05:29,412 --> 00:05:32,746
The figurine, which you see
being ornated with flowers here,
16
00:05:32,833 --> 00:05:37,419
was first made as a gift
from Danish women to our Danish king.
17
00:05:38,421 --> 00:05:41,505
Please follow me
farther up here.
18
00:05:41,591 --> 00:05:47,212
As we walk farther down here,
I can show you overlay painting
19
00:05:47,305 --> 00:05:50,298
represented by...
20
00:05:50,392 --> 00:05:55,137
You can move around here, I think
that everybody will be able to see.
21
00:05:56,398 --> 00:05:59,607
Why don't you come a bit closer
and have a look
22
00:05:59,943 --> 00:06:02,731
at how things are painted?
23
00:06:08,618 --> 00:06:12,908
And now we can proceed to the next department.
Please follow me here.
24
00:07:24,653 --> 00:07:26,110
I'm sorry.
Can I pay for this?
25
00:07:48,426 --> 00:07:49,917
You can dial
the number yourself.
26
00:07:50,053 --> 00:07:51,589
Thank you.
27
00:08:05,652 --> 00:08:08,315
Miss Kusenov,
where's your father?
28
00:08:09,906 --> 00:08:11,192
Oh.
29
00:08:11,282 --> 00:08:12,398
Fine.
30
00:08:12,492 --> 00:08:14,279
All right.
Now listen to this.
31
00:08:14,369 --> 00:08:16,138
Do you know a department store here
in Copenhagen
32
00:08:16,162 --> 00:08:18,199
called Den Permanente?
33
00:08:18,289 --> 00:08:22,033
Den Permanente.
That's right.
34
00:08:22,127 --> 00:08:23,959
It closes at 5:30.
35
00:08:24,045 --> 00:08:28,380
I want you and your father and mother
to be there at 5:15, shopping.
36
00:08:28,466 --> 00:08:32,380
As soon as you arrive there,
be aware that we will be outside.
37
00:10:24,707 --> 00:10:25,914
Tamara!
38
00:10:43,726 --> 00:10:45,809
Get your heads down,
quick!
39
00:10:47,605 --> 00:10:50,598
All right.
All right, they're gone.
40
00:11:19,762 --> 00:11:21,344
Go right on up.
41
00:11:22,807 --> 00:11:23,807
Thank you.
42
00:11:26,352 --> 00:11:27,968
All right, thank you.
43
00:11:37,864 --> 00:11:39,526
Are you all right now?
44
00:11:39,616 --> 00:11:41,403
It was very clumsy,
this operation.
45
00:11:42,327 --> 00:11:43,327
What?
46
00:11:43,453 --> 00:11:46,446
This, in front of the store.
Very clumsy.
47
00:11:46,831 --> 00:11:48,163
Well, you got away,
didn't you?
48
00:11:48,666 --> 00:11:51,158
It wasn't the way we
would have done it.
49
00:11:57,133 --> 00:11:58,715
Give that...
50
00:11:58,801 --> 00:12:01,839
When you contact Wiesbaden,
ask them how long a wait there'll be
51
00:12:01,971 --> 00:12:04,463
on that C-135
to Washington.
52
00:12:47,183 --> 00:12:48,219
Hello...
53
00:12:48,309 --> 00:12:50,471
Hi...
54
00:12:57,860 --> 00:13:00,047
This is Mr. and Mrs. Kusenov
and their daughter, Tamara.
55
00:13:00,071 --> 00:13:01,340
This is Mr. McKittreck
and Mr. Blake.
56
00:13:01,364 --> 00:13:02,364
Madam.
57
00:13:02,407 --> 00:13:03,943
Would you come
this way, please?
58
00:13:10,873 --> 00:13:12,330
Well, what's he like?
59
00:13:12,417 --> 00:13:14,659
He's a darling man.
You'll see.
60
00:13:14,752 --> 00:13:16,744
He's what you wanted.
He's really a big one.
61
00:13:16,838 --> 00:13:19,278
They must be raising hell in Moscow today.
62
00:13:34,355 --> 00:13:36,096
Is that the White House?
63
00:13:36,190 --> 00:13:39,149
No, that's the Capitol building,
seat of the government.
64
00:13:39,235 --> 00:13:42,069
I'll show you the White House
further along.
65
00:13:47,952 --> 00:13:49,739
There it is.
66
00:13:54,751 --> 00:13:56,162
It's nice.
67
00:14:37,585 --> 00:14:39,417
- Good morning, Howard.
- Good morning.
68
00:14:41,881 --> 00:14:45,625
This is where you'll live
for a while. Come along.
69
00:14:48,137 --> 00:14:50,254
- Good morning.
- Morning.
70
00:14:54,143 --> 00:14:55,554
What is this?
71
00:14:56,646 --> 00:14:59,138
We'd like you to be comfortable here
and to feel at home.
72
00:14:59,232 --> 00:15:00,292
If there is anything
at all we can do...
73
00:15:00,316 --> 00:15:01,557
Is it your house?
74
00:15:01,651 --> 00:15:03,608
No, but I'll be
coming here quite often.
75
00:15:05,488 --> 00:15:08,026
Mr. Kusenov, we would like you
in here for a few minutes,
76
00:15:08,116 --> 00:15:09,482
please,
if you don't mind.
77
00:15:09,951 --> 00:15:11,487
All right. Yes.
78
00:15:15,498 --> 00:15:16,934
All three of you,
please.
79
00:15:16,958 --> 00:15:17,958
Why?
80
00:15:18,000 --> 00:15:19,081
I beg your pardon?
81
00:15:19,168 --> 00:15:21,376
It isn't necessary
for them.
82
00:15:22,255 --> 00:15:24,918
We will want all three of you, please.
One at a time.
83
00:15:25,007 --> 00:15:26,794
Mrs. Kusenov, please.
84
00:15:31,681 --> 00:15:33,138
Now what's
the matter, Mike?
85
00:15:33,224 --> 00:15:34,326
Couldn't that
wait till tomorrow?
86
00:15:34,350 --> 00:15:35,350
Why?
87
00:15:35,435 --> 00:15:38,803
Well, they've had a pretty rough 24 hours.
They need to relax.
88
00:15:38,896 --> 00:15:42,060
Didn't they relax on the plane?
I always do.
89
00:15:55,705 --> 00:15:56,866
Here he is.
90
00:15:57,206 --> 00:15:58,913
- Hmm?
- Devereaux.
91
00:15:59,000 --> 00:16:00,081
Good.
92
00:16:00,168 --> 00:16:03,002
I ask you not to
be difficult.
93
00:16:03,087 --> 00:16:04,749
Then let him
show some respect.
94
00:16:04,881 --> 00:16:08,875
Respect is something he rarely shows.
He is second in command...
95
00:16:08,968 --> 00:16:10,880
I am not such an imbecile
that he has to tell me
96
00:16:11,012 --> 00:16:12,489
what to say and what not to say.
97
00:16:12,513 --> 00:16:14,300
No, I do not need him
at military meetings.
98
00:16:14,390 --> 00:16:15,506
- Yes, you do.
- Huh?
99
00:16:15,975 --> 00:16:19,468
I'm sorry. You've been here
from Paris only a few months.
100
00:16:19,562 --> 00:16:21,645
He has been here
in Washington several years.
101
00:16:21,731 --> 00:16:23,973
And he is too close
to the Americans.
102
00:16:24,066 --> 00:16:26,228
I agree.
103
00:16:26,319 --> 00:16:28,402
But the closeness
has value.
104
00:16:29,238 --> 00:16:32,822
He's built up the best intelligence organization
in the western hemisphere.
105
00:16:32,909 --> 00:16:36,823
He is very expert,
and he is a dedicated man.
106
00:16:36,913 --> 00:16:41,453
And I, too, sometimes wish that
he would show some respect.
107
00:16:44,587 --> 00:16:45,873
Mr. Devereaux is here.
108
00:16:45,963 --> 00:16:47,124
Yes. Let him come in.
109
00:16:47,215 --> 00:16:48,296
Yes, sir.
110
00:16:51,427 --> 00:16:52,838
Good morning, D'Arcy.
111
00:16:54,388 --> 00:16:55,845
Good morning, General.
112
00:16:55,932 --> 00:16:58,390
Received a message
from Paris.
113
00:16:58,476 --> 00:17:02,015
A high Russian intelligence official has
defected to the Americans.
114
00:17:03,022 --> 00:17:04,103
How long ago?
115
00:17:04,232 --> 00:17:05,313
We don't know.
116
00:17:05,399 --> 00:17:07,766
Why didn't you
know about this?
117
00:17:08,110 --> 00:17:10,272
Because the Americans
didn't tell me.
118
00:17:11,447 --> 00:17:15,908
How did Paris know about this?
Did the Russians tell them?
119
00:17:18,412 --> 00:17:20,529
It's peculiar,
don't you think?
120
00:17:20,623 --> 00:17:23,616
A Russian
intelligence officer defects,
121
00:17:23,709 --> 00:17:28,295
and someone in Moscow rushes over
to the phone and calls someone in Paris.
122
00:17:29,465 --> 00:17:31,172
Who? Why?
123
00:17:31,259 --> 00:17:32,259
What?
124
00:17:32,343 --> 00:17:36,553
No, Andre. How Paris got
its information is not our concern.
125
00:17:36,806 --> 00:17:38,092
We're being asked
to find out
126
00:17:38,182 --> 00:17:39,952
where the Americans are
hiding the defector and how.
127
00:17:39,976 --> 00:17:40,976
Why?
128
00:17:41,269 --> 00:17:42,269
Huh?
129
00:17:42,353 --> 00:17:45,391
What will Paris do
once we have found out?
130
00:17:45,481 --> 00:17:47,143
Pass the information
back on to Moscow?
131
00:17:47,942 --> 00:17:48,978
Andre.
132
00:17:49,068 --> 00:17:51,185
And so two men will
arrive to liquidate him?
133
00:17:51,654 --> 00:17:52,861
What are you
trying to say?
134
00:17:57,493 --> 00:17:59,155
Nothing, General.
135
00:18:02,373 --> 00:18:05,537
I just wonder
how Paris got the information.
136
00:18:23,936 --> 00:18:27,600
Yes, that's right.
He's here. I'll tell him.
137
00:18:28,733 --> 00:18:31,100
These are six classified
top secret documents
138
00:18:31,193 --> 00:18:33,810
of the North Atlantic
Treaty Organization.
139
00:18:33,904 --> 00:18:36,863
NATO. I am an authority
on NATO.
140
00:18:36,949 --> 00:18:38,281
That's what you
keep telling us.
141
00:18:38,367 --> 00:18:39,949
They're numbered and
they are initialed.
142
00:18:40,036 --> 00:18:43,245
And we want to know which of
them crossed your desk in Moscow.
143
00:18:46,167 --> 00:18:47,167
This one.
144
00:18:53,299 --> 00:18:54,540
This one.
145
00:19:06,395 --> 00:19:07,556
This one.
146
00:19:13,819 --> 00:19:19,486
They are fakes, those two,
to see if I really know, to test me.
147
00:19:19,575 --> 00:19:22,818
You are childish.
These are fakes.
148
00:19:23,204 --> 00:19:25,821
When did you become
a deputy chief of KGB?
149
00:19:25,915 --> 00:19:27,827
This is of
no concern to you.
150
00:19:27,917 --> 00:19:29,749
We would like to be
the ones to decide that.
151
00:19:30,044 --> 00:19:31,660
No. I will decide.
152
00:19:31,796 --> 00:19:33,788
What the hell do you
think you're here for?
153
00:19:34,048 --> 00:19:36,256
I asked for
sanctuary and protection
154
00:19:36,342 --> 00:19:38,208
for myself,
my wife and my child.
155
00:19:38,302 --> 00:19:39,793
And you got it.
156
00:19:39,887 --> 00:19:42,004
But I gave you
no understanding.
157
00:19:42,682 --> 00:19:45,049
Look, the way
you're going,
158
00:19:45,142 --> 00:19:47,008
you may find yourself
on the front steps
159
00:19:47,103 --> 00:19:48,469
of the Russian embassy
tomorrow.
160
00:19:50,648 --> 00:19:53,265
And that would
be the end for me.
161
00:19:53,359 --> 00:19:56,022
But you would never
get another defector.
162
00:19:59,240 --> 00:20:02,278
Colonel Kusenov, does the word
"Topaz" mean anything to you?
163
00:20:04,203 --> 00:20:05,444
In what context?
164
00:20:05,830 --> 00:20:07,366
Just the word "Topaz."
165
00:20:08,374 --> 00:20:12,209
It's a gem,
a stone used in jewelry.
166
00:20:12,294 --> 00:20:14,160
In intelligence matters.
167
00:20:14,922 --> 00:20:16,629
Where have you
seen this word?
168
00:20:17,299 --> 00:20:18,835
What does it mean to you?
169
00:20:19,051 --> 00:20:20,132
It's for you, Mike.
170
00:20:20,678 --> 00:20:21,863
I'll be right there.
171
00:20:21,887 --> 00:20:23,048
Nothing.
172
00:20:23,139 --> 00:20:27,133
You have never used or heard it used?
Topaz as a code word?
173
00:20:29,645 --> 00:20:30,645
No.
174
00:20:32,898 --> 00:20:35,766
Colonel Kusenov,
here is a list of...
175
00:20:35,860 --> 00:20:37,442
- Who is it?
- Your secretary.
176
00:20:37,528 --> 00:20:40,896
Yes, Peggy, what is it?
From the French what?
177
00:20:42,324 --> 00:20:44,657
Andre Devereaux?
What did he want?
178
00:20:46,328 --> 00:20:47,489
Oh!
179
00:20:49,790 --> 00:20:52,999
All right. Call him back and say yes,
and find out what time.
180
00:20:53,085 --> 00:20:54,496
Right. See you later.
181
00:20:54,628 --> 00:20:56,039
What did he want?
182
00:20:56,505 --> 00:20:59,213
He called and
asked me to dinner.
183
00:20:59,508 --> 00:21:00,624
Well?
184
00:21:01,385 --> 00:21:03,843
I had dinner with him
only two nights ago.
185
00:21:05,806 --> 00:21:10,176
Now, why did you suddenly
ask Mike to dinner?
186
00:21:10,269 --> 00:21:12,261
Because he adores
your food.
187
00:21:12,354 --> 00:21:15,938
And you want
something out of him.
188
00:21:16,025 --> 00:21:18,358
I promise you, it's going to be
a short evening.
189
00:21:18,736 --> 00:21:21,274
Oh, I wish we could
go home to Paris.
190
00:21:21,363 --> 00:21:23,400
You could easily have a job
in the foreign office.
191
00:21:25,326 --> 00:21:26,692
Who said so?
192
00:21:29,038 --> 00:21:30,324
Claire D'Arcy.
193
00:21:32,291 --> 00:21:34,374
Diplomats' wives
should not talk.
194
00:21:34,502 --> 00:21:36,539
All wives talk.
195
00:21:37,046 --> 00:21:39,959
She also said that you are too involved
with the Americans.
196
00:21:40,424 --> 00:21:41,881
D'Arcy's an ass.
197
00:21:42,718 --> 00:21:44,630
Andre, you are French.
198
00:21:44,720 --> 00:21:47,133
You are not supposed to be mixed up
in this Cold War
199
00:21:47,223 --> 00:21:49,089
between the Americans
and the Russians.
200
00:21:49,183 --> 00:21:50,344
You are neutral.
201
00:21:50,476 --> 00:21:51,683
No one is neutral.
202
00:21:53,437 --> 00:21:55,554
I don't want you
to be killed.
203
00:22:11,330 --> 00:22:13,162
Okay. I'm going.
204
00:22:13,249 --> 00:22:18,495
And you two secret agents can settle down
and be secret agents.
205
00:22:19,213 --> 00:22:21,751
I wish you wouldn't
use such words, my love.
206
00:22:22,258 --> 00:22:23,258
Why?
207
00:22:23,759 --> 00:22:26,877
Who do you think you are fooling,
my master spy?
208
00:22:26,971 --> 00:22:30,339
Everybody in Washington knows that
you are not a commercial attaché.
209
00:22:30,432 --> 00:22:34,517
Everybody in Washington knows that
the chief of Russian intelligence
210
00:22:34,603 --> 00:22:37,095
is the chauffeur who
drives a car for...
211
00:22:37,189 --> 00:22:40,899
Everybody in Washington
does not know these things,
212
00:22:40,985 --> 00:22:43,477
and I will thank you
not to repeat them.
213
00:22:46,282 --> 00:22:47,363
Go to bed.
214
00:22:47,449 --> 00:22:48,593
Nicole,
where did you hear that
215
00:22:48,617 --> 00:22:50,177
about the chief of
Russian intelligence?
216
00:22:50,578 --> 00:22:52,114
From my butcher.
217
00:22:52,997 --> 00:22:56,035
I'll be glad when Michele gets here
and I can talk to someone
218
00:22:56,125 --> 00:22:58,082
who is not looking
over his shoulder.
219
00:22:58,210 --> 00:23:00,202
Is your daughter
coming over from Paris?
220
00:23:00,713 --> 00:23:01,874
With her husband.
221
00:23:01,964 --> 00:23:05,048
He's covering the opening of
the United Nations for a Paris newspaper.
222
00:23:05,134 --> 00:23:06,841
And we are going to
see them in New York
223
00:23:06,927 --> 00:23:08,543
and to have
a marvelous holiday.
224
00:23:08,637 --> 00:23:11,550
And we are not going to see
a single solitary spy.
225
00:23:12,308 --> 00:23:14,971
You might stumble over a few
if you go to the United Nations.
226
00:23:15,144 --> 00:23:17,101
We are not going to
the United Nations.
227
00:23:17,187 --> 00:23:19,053
Michele and her husband
are going.
228
00:23:19,148 --> 00:23:21,481
We are going to
have fun, right?
229
00:23:21,567 --> 00:23:22,603
Right.
230
00:23:24,445 --> 00:23:28,689
I seem to gather, Nicole,
that you don't care much for the work we do.
231
00:23:29,783 --> 00:23:30,819
How do you guess?
232
00:23:31,410 --> 00:23:32,946
You should be used
to it by this time.
233
00:23:33,621 --> 00:23:36,409
A wife never
gets used to it.
234
00:23:36,498 --> 00:23:37,784
But I like you, Mike.
235
00:23:37,875 --> 00:23:40,709
For an intelligence man,
you are very nice.
236
00:23:40,794 --> 00:23:41,910
Thank you.
237
00:23:42,004 --> 00:23:44,291
Thank you very much
for a beautiful dinner.
238
00:23:47,009 --> 00:23:48,750
- Brandy?
- Yes, thanks.
239
00:23:51,347 --> 00:23:53,680
She wants you to quit.
You thinking about it?
240
00:23:53,766 --> 00:23:54,766
No.
241
00:23:59,021 --> 00:24:01,058
I understand you have
a Russian defector.
242
00:24:04,777 --> 00:24:06,518
What is his name?
243
00:24:06,654 --> 00:24:11,274
Boris Kusenov. We have him
at a safe house outside Washington.
244
00:24:13,202 --> 00:24:15,002
Don't you think I knew
what I was getting into
245
00:24:15,079 --> 00:24:16,615
when I was
asked to dinner?
246
00:24:17,748 --> 00:24:19,330
Then why did you come?
247
00:24:19,416 --> 00:24:21,578
To tell you
everything you want to know.
248
00:24:22,878 --> 00:24:25,586
Provided I don't pass
the information back on to Paris.
249
00:24:25,673 --> 00:24:26,834
Mmm-hmm.
250
00:24:26,924 --> 00:24:29,632
McKittreck says I'm
taking a big chance.
251
00:24:29,718 --> 00:24:31,050
Am I?
252
00:24:38,435 --> 00:24:43,305
Mike, you and I have done
things for each other
253
00:24:43,399 --> 00:24:46,187
that no other agents
in this town would do.
254
00:24:48,404 --> 00:24:50,691
And I'd like to
keep it that way.
255
00:25:00,916 --> 00:25:04,910
Colonel Kusenov, we would like
to know everything you can tell us
256
00:25:05,004 --> 00:25:07,496
about one subject. Cuba.
257
00:25:09,258 --> 00:25:12,126
Cuba. The technicians.
258
00:25:12,219 --> 00:25:14,381
The Russian technicians
in Cuba.
259
00:25:14,763 --> 00:25:15,763
How many are there?
260
00:25:16,682 --> 00:25:19,265
My estimate, 4,500.
261
00:25:19,351 --> 00:25:22,139
By now, possibly 5,000.
262
00:25:22,646 --> 00:25:23,682
Military?
263
00:25:24,231 --> 00:25:26,974
Military, civilian,
construction crew.
264
00:25:27,776 --> 00:25:33,864
Mostly technical and electronic experts
of the highest order.
265
00:25:34,366 --> 00:25:35,902
What are they
doing there?
266
00:25:35,993 --> 00:25:40,283
They came bearing gifts
from Russia to Cuba.
267
00:25:40,372 --> 00:25:42,159
What kind of gifts?
268
00:25:42,332 --> 00:25:45,200
The KGB is
carefully divided.
269
00:25:45,294 --> 00:25:47,536
Cuba was never
in my field.
270
00:25:47,629 --> 00:25:49,495
I cannot give you facts.
271
00:25:49,798 --> 00:25:50,798
Damn it.
272
00:25:50,883 --> 00:25:53,045
Kusenov, you made
an agreement with me!
273
00:25:53,135 --> 00:25:54,626
Yes, I know.
274
00:25:54,720 --> 00:25:56,882
I made my bargain
with the devil.
275
00:25:56,972 --> 00:26:02,388
Facts. Yes, I will tell you
where you will find your facts.
276
00:26:04,146 --> 00:26:07,685
There is a Cuban named Rico Parra.
You know him.
277
00:26:07,775 --> 00:26:09,311
A leader of
the Cuban government.
278
00:26:09,401 --> 00:26:11,438
He was in the movement
from the beginning.
279
00:26:11,528 --> 00:26:12,564
That's correct.
280
00:26:12,654 --> 00:26:15,397
He was in Moscow
recently for conferences,
281
00:26:15,491 --> 00:26:17,927
then flew directly to New York
as head of the Cuban delegation
282
00:26:17,951 --> 00:26:18,951
to the United Nations.
283
00:26:19,036 --> 00:26:20,402
I met him in Moscow.
284
00:26:20,788 --> 00:26:21,828
What were the conferences?
285
00:26:23,248 --> 00:26:27,288
To draw up an agreement,
or call it a trade pact,
286
00:26:27,377 --> 00:26:30,836
or call it
an aide-mémoire.
287
00:26:30,923 --> 00:26:34,382
An agreement between
the Soviet Union and Cuba,
288
00:26:34,468 --> 00:26:38,929
setting down exactly
what the Soviet Union
289
00:26:39,056 --> 00:26:42,845
is now supplying and
will supply to Cuba.
290
00:26:42,935 --> 00:26:44,597
Offensive weapons?
291
00:26:45,104 --> 00:26:47,972
Have the Russians brought
offensive weapons into Cuba?
292
00:26:49,024 --> 00:26:51,641
I told you,
I cannot give you facts.
293
00:26:51,735 --> 00:26:54,478
But Rico Parra
has the trade pact.
294
00:26:54,571 --> 00:26:56,813
He has the aide-mémoire.
295
00:26:56,907 --> 00:27:01,493
It's all there for you to read,
if you can obtain it.
296
00:27:01,870 --> 00:27:04,908
Who else might handle these papers
besides Rico Parra?
297
00:27:05,749 --> 00:27:06,865
Ah!
298
00:27:07,000 --> 00:27:09,208
You have become smart.
299
00:27:09,294 --> 00:27:12,287
Yes, there is another man.
300
00:27:13,173 --> 00:27:16,917
Luis Uribe,
Rico Parra's secretary.
301
00:27:17,761 --> 00:27:19,502
He is a security risk.
302
00:27:19,596 --> 00:27:20,962
How do you know?
303
00:27:21,056 --> 00:27:22,467
I have used him.
304
00:27:22,891 --> 00:27:26,851
But the Cubans don't know.
He can be bought.
305
00:27:26,937 --> 00:27:28,929
But he is of no use
to you.
306
00:27:29,022 --> 00:27:30,058
Why?
307
00:27:30,566 --> 00:27:32,558
He hates Americans.
308
00:27:32,943 --> 00:27:34,229
Does he hate
American money?
309
00:27:36,738 --> 00:27:39,401
He would never take it
from an American.
310
00:27:40,325 --> 00:27:41,611
You can believe me.
311
00:27:45,080 --> 00:27:48,414
So now I've given
you my information.
312
00:27:50,043 --> 00:27:51,875
What will you
do with it?
313
00:28:05,726 --> 00:28:06,967
- Michele!
- Andre!
314
00:28:07,060 --> 00:28:08,176
Mother!
315
00:28:08,270 --> 00:28:09,681
- François!
- Good to see you.
316
00:28:09,771 --> 00:28:11,262
Hello, François.
317
00:28:11,356 --> 00:28:12,437
Hello, Father.
318
00:28:13,609 --> 00:28:15,271
- You look wonderful.
- You too.
319
00:28:15,444 --> 00:28:17,364
You have done something to your hair.
Let me see.
320
00:28:17,404 --> 00:28:18,440
Do you like it?
321
00:28:18,572 --> 00:28:20,492
- My husband wants me to cut it.
- No, I like it.
322
00:28:20,532 --> 00:28:21,864
- Agreed.
- Come along.
323
00:28:21,950 --> 00:28:23,407
How long can you
stay in New York?
324
00:28:23,493 --> 00:28:24,950
When do you have to
go back to Paris?
325
00:28:25,037 --> 00:28:26,037
In five days.
326
00:28:26,121 --> 00:28:27,237
Then we will stay
five days.
327
00:28:27,331 --> 00:28:30,074
There's so much to see and do.
New York is marvelous.
328
00:28:30,167 --> 00:28:31,954
And we will do it all.
329
00:28:46,600 --> 00:28:49,058
Well, it all starts
so well.
330
00:28:50,229 --> 00:28:51,561
Oh! It's them.
331
00:28:54,524 --> 00:28:55,935
Thank you.
332
00:28:59,988 --> 00:29:02,651
Hello, Nicole, Andre.
333
00:29:02,824 --> 00:29:04,861
I hope you don't mind
my dropping in like this.
334
00:29:04,952 --> 00:29:06,832
I wanted to be sure
the flowers were in the room
335
00:29:06,870 --> 00:29:07,986
when you arrived.
336
00:29:08,330 --> 00:29:11,243
Michele, you remember
Mr. Nordstrom?
337
00:29:11,333 --> 00:29:12,414
Oh, yes.
338
00:29:12,501 --> 00:29:13,582
It's been
a couple of years.
339
00:29:14,086 --> 00:29:17,170
François Picard,
Michael Nordstrom.
340
00:29:20,676 --> 00:29:22,042
- How do you do?
- How do you do?
341
00:29:22,177 --> 00:29:23,839
Your bags are
all in, sir.
342
00:29:24,888 --> 00:29:26,379
Andre?
343
00:29:26,473 --> 00:29:27,509
Yes.
344
00:29:29,268 --> 00:29:30,429
Thank you.
345
00:29:30,519 --> 00:29:32,761
I understand that you're here
for a Paris newspaper.
346
00:29:32,854 --> 00:29:35,938
Yes. For the opening
of the United Nations.
347
00:29:36,817 --> 00:29:38,934
François, we have to
change for our dinner.
348
00:29:39,027 --> 00:29:40,027
Hmm?
349
00:29:40,112 --> 00:29:42,024
Oh, yes. Excuse me.
350
00:29:49,913 --> 00:29:51,700
I do apologize, Nicole.
351
00:29:54,668 --> 00:29:57,001
Thanks for
the flowers, Mike.
352
00:30:01,216 --> 00:30:03,656
Now, before you say, "What do you want"
or "Get the hell out,"
353
00:30:03,719 --> 00:30:06,211
consider that I wouldn't be here
if I didn't have to be.
354
00:30:06,680 --> 00:30:08,922
You can't do this
to Nicole.
355
00:30:09,016 --> 00:30:10,507
I have to, Andre.
356
00:30:10,684 --> 00:30:12,471
- How did you find us?
- Well, you told me...
357
00:30:12,561 --> 00:30:13,642
Never mind.
358
00:30:13,729 --> 00:30:15,707
You both told me you were going
to be in New York. It was...
359
00:30:15,731 --> 00:30:17,222
Never mind.
360
00:30:17,899 --> 00:30:19,265
What do you want?
361
00:30:26,074 --> 00:30:28,236
There is
an arrangement in writing
362
00:30:28,327 --> 00:30:31,161
between Russia and Cuba
that we must see.
363
00:30:31,913 --> 00:30:32,913
Now, Rico Parra is in...
364
00:30:32,956 --> 00:30:34,663
I can't talk
to Rico Parra.
365
00:30:34,750 --> 00:30:36,582
- He hates my guts.
- I know that.
366
00:30:38,587 --> 00:30:42,376
Rico Parra has a secretary
named Luis Uribe.
367
00:30:42,507 --> 00:30:44,499
Why don't you do
this job yourself?
368
00:30:44,593 --> 00:30:48,257
We can't. Uribe can't be approached
by an American.
369
00:30:51,099 --> 00:30:54,137
No. I'm sorry.
370
00:30:59,358 --> 00:31:02,476
Just one of your people here
to photograph those papers.
371
00:31:02,569 --> 00:31:05,562
Just a taxi ride to Harlem,
that's all we're asking of you.
372
00:31:05,655 --> 00:31:07,521
This Uribe can be bought.
373
00:31:10,327 --> 00:31:12,159
Andre, do this for us.
374
00:31:12,245 --> 00:31:15,454
You know I wouldn't be here
if there was any other way.
375
00:31:32,974 --> 00:31:35,591
François, the sketches you made at
the United Nations,
376
00:31:35,685 --> 00:31:37,301
did you do
the Cuban delegates?
377
00:31:37,396 --> 00:31:38,603
Some, yes.
378
00:31:38,772 --> 00:31:42,015
Did you make a sketch
of a man named Luis Uribe?
379
00:31:42,901 --> 00:31:44,142
I'll see.
380
00:32:01,503 --> 00:32:02,835
There he is.
381
00:32:05,006 --> 00:32:06,497
Could we have this page?
382
00:32:06,591 --> 00:32:08,048
If it's for
a good cause.
383
00:32:08,135 --> 00:32:09,237
I would hate to
have to do it over.
384
00:32:09,261 --> 00:32:10,261
You'll get it back.
385
00:32:10,345 --> 00:32:12,337
Okay. You can have it.
386
00:32:16,935 --> 00:32:20,770
Could I ask you what this is about?
I am your son-in-law.
387
00:32:20,856 --> 00:32:23,473
You're also a newspaperman.
Take care of the women.
388
00:32:23,567 --> 00:32:25,149
I'll get to the colony
as soon as I can.
389
00:32:25,235 --> 00:32:27,192
You're going out?
390
00:32:27,279 --> 00:32:30,113
Have your drinks. I'll try to get there
before you start your dinner.
391
00:32:30,198 --> 00:32:31,905
And tell Nicole
not to worry.
392
00:32:31,992 --> 00:32:33,302
I'll let Michele tell her.
393
00:32:33,326 --> 00:32:34,429
Thank you.
Thank you very much.
394
00:32:34,453 --> 00:32:35,739
You're welcome.
395
00:32:41,877 --> 00:32:43,038
The money.
396
00:32:45,839 --> 00:32:48,957
You understand, this can't
have anything to do with us.
397
00:32:49,050 --> 00:32:52,214
If anything goes wrong,
it's your operation.
398
00:32:53,221 --> 00:32:54,428
I know.
399
00:32:54,514 --> 00:32:56,451
I'll head back to Washington.
Will you call me tomorrow?
400
00:32:56,475 --> 00:32:57,556
Yes.
401
00:33:16,786 --> 00:33:18,698
I would like
to see Mr. Dubois.
402
00:33:18,788 --> 00:33:19,904
Whom shall I say?
403
00:33:20,248 --> 00:33:22,331
Franco-American
Finance Company.
404
00:33:22,417 --> 00:33:25,034
Oh, hello. Come in.
Come in.
405
00:33:32,969 --> 00:33:35,177
It's a long time
since you came yourself.
406
00:33:35,263 --> 00:33:36,595
It was that sudden.
407
00:33:36,681 --> 00:33:39,549
I have an urgent and vital job
to be done tonight.
408
00:33:39,643 --> 00:33:40,759
I hope you are free.
409
00:33:40,852 --> 00:33:42,093
Always free for you.
410
00:33:43,063 --> 00:33:44,520
Can we go
into your office?
411
00:33:44,606 --> 00:33:46,063
No, that's all open.
412
00:33:46,149 --> 00:33:47,811
We'd better go
in here.
413
00:33:49,945 --> 00:33:52,232
You might find
it a bit chilly.
414
00:34:29,985 --> 00:34:31,192
You remember his name?
415
00:34:31,278 --> 00:34:32,814
Yes. Luis Uribe.
416
00:34:32,904 --> 00:34:34,691
Why does he
hate Americans?
417
00:34:34,781 --> 00:34:36,943
I was told he lost a son
at the Bay of Pigs.
418
00:34:37,033 --> 00:34:38,114
Oh.
419
00:34:38,201 --> 00:34:42,741
This is all pretty iffy. I won't
have much chance to organize anything.
420
00:34:42,831 --> 00:34:43,991
You'll just have
to improvise.
421
00:34:44,040 --> 00:34:45,497
Oh, lots of luck.
422
00:34:45,584 --> 00:34:46,620
What about
your camera?
423
00:34:46,710 --> 00:34:48,497
Always ready
and loaded.
424
00:34:51,673 --> 00:34:52,834
This way.
425
00:34:57,220 --> 00:35:00,463
Be sure you let him know
you are French, not American.
426
00:35:00,557 --> 00:35:04,301
Better than that. I'm from
the island of Martinique.
427
00:35:04,394 --> 00:35:06,556
That makes us
practically related.
428
00:35:06,646 --> 00:35:07,646
Good.
429
00:35:07,731 --> 00:35:10,098
Here is my little one.
430
00:35:10,191 --> 00:35:11,978
How do you propose
to get up there?
431
00:35:12,068 --> 00:35:14,606
I think I'll
be a reporter.
432
00:35:14,696 --> 00:35:16,608
I'm loaded
with press cards.
433
00:35:16,698 --> 00:35:20,817
Who do you think I ought to work
for tonight? Ebony? Playboy?
434
00:35:21,369 --> 00:35:22,450
The Jersey City
Post Ledger?
435
00:35:22,537 --> 00:35:23,537
Ebony.
436
00:35:23,872 --> 00:35:25,864
I think they identify
better with Playboy.
437
00:35:27,125 --> 00:35:28,161
Ebony.
438
00:35:28,251 --> 00:35:31,870
Oh, man, are you square.
Okay. Let's go.
439
00:35:33,131 --> 00:35:35,874
Oh! One tiny matter.
The money.
440
00:35:37,844 --> 00:35:39,961
Benny, work on this cross,
will you?
441
00:35:40,055 --> 00:35:41,375
And don't brighten it up
too much.
442
00:35:41,431 --> 00:35:43,218
I'll try not to.
443
00:35:59,240 --> 00:36:00,606
Where will you be?
444
00:36:01,409 --> 00:36:03,275
Along in here,
across the road.
445
00:36:04,412 --> 00:36:05,653
Watch yourself, Philippe.
446
00:36:05,747 --> 00:36:07,454
It's the best
thing I do.
447
00:40:00,648 --> 00:40:01,648
What do you want?
448
00:40:01,691 --> 00:40:05,310
I have an appointment
with Señor Parra's secretary. Uribe.
449
00:40:06,487 --> 00:40:10,356
Go ahead.
There he is now.
450
00:40:15,079 --> 00:40:16,536
Thanks, Mac.
451
00:40:18,791 --> 00:40:20,953
I said no.
Now, go on.
452
00:40:21,836 --> 00:40:23,293
But Rico told me
he would see us.
453
00:40:23,379 --> 00:40:25,371
Yes, he told us
he would see us this morning.
454
00:40:25,465 --> 00:40:29,425
Well, I tell you tonight, he will not
see you. Now, get out, both of you.
455
00:40:29,510 --> 00:40:30,967
Who are you
to tell us...
456
00:40:31,054 --> 00:40:32,841
Look, I said he will not
see you!
457
00:40:33,348 --> 00:40:36,011
Rico! It's me,
Matteo Gomez!
458
00:40:36,100 --> 00:40:37,100
And Tomas Bosch.
459
00:40:37,185 --> 00:40:38,185
Rico!
460
00:40:38,269 --> 00:40:40,602
I said get out,
both of you!
461
00:40:52,075 --> 00:40:54,032
Where are those
papers now, exactly?
462
00:40:55,578 --> 00:40:58,036
In a red leather case
463
00:40:58,122 --> 00:41:00,614
on the floor,
next to his desk, locked.
464
00:41:01,000 --> 00:41:02,770
If I get Parra away from his desk
for a few minutes
465
00:41:02,794 --> 00:41:03,875
for an interview,
466
00:41:03,962 --> 00:41:05,954
can you get the case
and bring it here?
467
00:41:06,047 --> 00:41:07,709
He will not give you
an interview.
468
00:41:07,882 --> 00:41:09,544
Then I fail.
469
00:41:09,634 --> 00:41:12,718
But I'm not going to fail
in your bathroom. Come on.
470
00:41:28,569 --> 00:41:31,607
Wait one minute.
Who is he?
471
00:41:31,698 --> 00:41:33,781
It is all right,
Hernandez. Please.
472
00:41:33,866 --> 00:41:36,609
Get out.
Get the hell out of here!
473
00:41:36,703 --> 00:41:39,662
Fools! You want to
get us all arrested? Get out!
474
00:41:39,747 --> 00:41:42,330
But, Rico, you said you wanted us
to show that we're not afraid.
475
00:41:42,417 --> 00:41:44,249
That we're not afraid
of the Americans.
476
00:41:44,335 --> 00:41:46,543
So you're going to bomb
the Statue of Liberty?
477
00:41:47,755 --> 00:41:49,838
- Get out!
- Señor Parra.
478
00:41:49,924 --> 00:41:52,416
I wonder if I could have
just a few minutes of your time.
479
00:41:52,510 --> 00:41:53,876
- Who are you?
- Wait one minute.
480
00:41:53,970 --> 00:41:57,008
Comrade Rico, this man is
from Ebony magazine.
481
00:41:57,223 --> 00:41:59,681
If you will speak
to him for a minute.
482
00:41:59,767 --> 00:42:01,383
I give no more
interviews.
483
00:42:01,477 --> 00:42:04,936
What is the matter?
Are you anti-Negro?
484
00:42:05,023 --> 00:42:06,184
Leave him alone.
485
00:42:07,942 --> 00:42:10,855
There are no
color barriers in Cuba.
486
00:42:10,945 --> 00:42:15,235
We are a free and democratic nation.
All men are comrades.
487
00:42:15,324 --> 00:42:16,781
Then you will
talk to me.
488
00:42:16,993 --> 00:42:19,827
After what your American newspapers said
about the Cuban delegation?
489
00:42:19,954 --> 00:42:22,071
I am not
the American newspapers.
490
00:42:22,623 --> 00:42:25,661
I would like you to come out
on the balcony with me
491
00:42:25,752 --> 00:42:30,042
and let me photograph you waving
to our people, to my people.
492
00:42:30,131 --> 00:42:31,131
Will you do that?
493
00:42:32,300 --> 00:42:34,792
And what will you
print about Cuba?
494
00:42:35,136 --> 00:42:38,629
Whatever you tell me. One statement
to go with the pictures.
495
00:42:50,651 --> 00:42:51,892
What is this?
496
00:42:51,986 --> 00:42:53,818
This is my camera.
497
00:42:55,782 --> 00:42:57,068
It's a funny
little camera.
498
00:42:57,158 --> 00:42:58,524
It does very good work.
499
00:43:34,403 --> 00:43:35,769
How about one this way?
500
00:43:35,863 --> 00:43:38,321
No, no. Keep waving,
please. Keep waving.
501
00:43:50,378 --> 00:43:51,414
I think
you've had enough.
502
00:43:51,504 --> 00:43:54,087
No, just two more, please.
Two more.
503
00:44:07,436 --> 00:44:09,143
Thank you, Señor Parra.
504
00:44:12,900 --> 00:44:16,644
Now, what do you want me to say
to go with the pictures?
505
00:44:16,737 --> 00:44:20,151
Tell your people,
we are a small country now,
506
00:44:20,241 --> 00:44:22,824
but soon, very soon,
507
00:44:23,202 --> 00:44:26,695
we'll not be afraid of anybody,
not of anybody.
508
00:44:26,831 --> 00:44:29,539
Good.
Something is happening.
509
00:44:29,625 --> 00:44:33,494
No, I did not say that.
Only write what I say.
510
00:44:33,588 --> 00:44:37,127
Good. Thank you,
Señor Parra.
511
00:44:37,216 --> 00:44:38,216
Comrade.
512
00:44:38,301 --> 00:44:39,382
Comrade.
513
00:44:39,468 --> 00:44:40,709
Comrade.
514
00:46:13,854 --> 00:46:17,063
Orlando, I want two copies
of this.
515
00:46:52,685 --> 00:46:54,176
Orlando.
516
00:46:55,062 --> 00:46:56,098
Where is the red case?
517
00:46:56,439 --> 00:46:57,680
Uribe took it.
518
00:46:59,233 --> 00:47:00,394
Uribe.
519
00:47:00,901 --> 00:47:03,735
Why? He has no key.
I have the only key.
520
00:47:12,288 --> 00:47:13,654
Hernandez.
521
00:47:16,751 --> 00:47:18,663
Have you got your gun?
522
00:47:21,005 --> 00:47:22,462
Come with me.
523
00:47:33,976 --> 00:47:35,262
Excuse me.
524
00:48:00,628 --> 00:48:01,960
Give me your gun.
525
00:48:13,516 --> 00:48:14,632
Get him!
526
00:48:15,059 --> 00:48:16,175
Come with me!
527
00:48:38,165 --> 00:48:39,906
There he is!
528
00:48:54,515 --> 00:48:55,972
Sorry, señor.
529
00:49:19,123 --> 00:49:21,991
All right, Benny.
I'll finish it.
530
00:49:22,626 --> 00:49:23,787
Is it okay?
531
00:49:23,878 --> 00:49:24,994
It looks fine.
532
00:49:33,846 --> 00:49:37,260
Does Rene D'Arcy know
that you're going to Cuba?
533
00:49:37,892 --> 00:49:39,474
Yes, of course.
534
00:49:39,602 --> 00:49:40,763
Does Paris know?
535
00:49:40,895 --> 00:49:42,056
I assume so.
536
00:49:42,813 --> 00:49:44,679
Andre, I don't
want you to go.
537
00:49:44,773 --> 00:49:47,766
I'm afraid for you, for your career,
for your life.
538
00:49:47,860 --> 00:49:50,477
I've got to.
I promised.
539
00:49:50,571 --> 00:49:53,109
I started all this,
and I'm going to finish it.
540
00:49:54,492 --> 00:49:56,984
Let the Americans do
their own dirty work.
541
00:49:57,077 --> 00:49:58,158
They can't.
542
00:49:58,245 --> 00:50:01,864
They have no organization in Cuba
since the Bay of Pigs.
543
00:50:01,957 --> 00:50:03,994
All their agents
are dead or in jail.
544
00:50:04,752 --> 00:50:06,288
And so they asked you?
545
00:50:06,378 --> 00:50:07,414
Yes.
546
00:50:08,005 --> 00:50:09,917
It can be no one
but you?
547
00:50:11,342 --> 00:50:13,083
I want it to be me.
548
00:50:13,761 --> 00:50:17,630
Those papers we photographed the other day
in New York scared the hell out of me.
549
00:50:17,723 --> 00:50:20,136
Not just the Americans. Me.
550
00:50:20,726 --> 00:50:23,844
I've got to see what
the Russians are up to in Cuba.
551
00:50:29,652 --> 00:50:35,649
There is a woman in Cuba, isn't there,
named Juanita de Cordoba?
552
00:50:44,124 --> 00:50:45,660
Where did you
hear that name?
553
00:50:47,127 --> 00:50:50,040
Where else?
From Claire D'Arcy.
554
00:50:50,130 --> 00:50:54,124
Who got it from her husband, who got it
from your French office in Havana.
555
00:51:00,975 --> 00:51:05,015
I don't want that name used,
mentioned ever.
556
00:51:06,313 --> 00:51:08,896
Why? What is she to you?
557
00:51:10,067 --> 00:51:13,151
She's in the Cuban underground.
She sometimes works for me.
558
00:51:15,739 --> 00:51:16,820
Ah.
559
00:51:17,992 --> 00:51:19,824
What else does she
do for you?
560
00:51:20,244 --> 00:51:23,828
Nicole, she is
the head of a network in Cuba.
561
00:51:23,914 --> 00:51:25,530
I shouldn't tell you
these things.
562
00:51:25,624 --> 00:51:28,583
It is dangerous to talk of her,
even to hint that you know...
563
00:51:28,669 --> 00:51:33,289
But I do know. That's the trouble.
I wish I didn't.
564
00:51:33,382 --> 00:51:37,251
I know that you go to Cuba
four or five times a year,
565
00:51:37,344 --> 00:51:40,883
and that she's beautiful.
566
00:51:44,059 --> 00:51:48,178
I go to Cuba four or five times
a year because it is my job.
567
00:51:48,272 --> 00:51:49,353
That's all.
568
00:51:52,735 --> 00:51:54,351
Now I don't want
to talk about it.
569
00:52:23,015 --> 00:52:25,052
Will you come down
with me?
570
00:52:54,838 --> 00:52:56,204
Good-bye.
571
00:53:13,190 --> 00:53:14,306
Nicole?
572
00:53:58,986 --> 00:54:00,022
You'd better wait.
573
00:54:00,112 --> 00:54:01,319
I'll send the boy out.
574
00:54:01,405 --> 00:54:05,024
Give him my overnight case
and the typewriter.
575
00:54:05,117 --> 00:54:09,782
And take this and the suitcase
in the back to the residence.
576
00:54:09,872 --> 00:54:12,159
What time will you
be in Havana tomorrow?
577
00:54:12,249 --> 00:54:13,865
I'll call you when
to send a car for me.
578
00:54:28,599 --> 00:54:30,261
- Juanita.
- Hello.
579
00:54:30,350 --> 00:54:31,682
Señor Parra.
580
00:54:31,769 --> 00:54:34,307
Monsieur Devereaux.
You're back soon.
581
00:54:34,980 --> 00:54:37,472
I'm always happy
to return to Cuba.
582
00:54:37,566 --> 00:54:39,102
Hmm.
I'm sure you are.
583
00:54:39,193 --> 00:54:40,934
And to come here
to pay my respects.
584
00:54:41,695 --> 00:54:43,402
I'm happy to
see you, Juanita.
585
00:54:43,489 --> 00:54:44,821
Thank you.
586
00:54:45,908 --> 00:54:47,991
Nylon things from
the United States.
587
00:54:48,076 --> 00:54:51,865
I hope your government won't mind.
I didn't inform the customs.
588
00:54:53,165 --> 00:54:55,532
And how are
things in Washington?
589
00:54:56,543 --> 00:54:58,830
Routine.
Nothing exceptional.
590
00:54:59,880 --> 00:55:01,997
I was in New York
only 24 hours ago.
591
00:55:02,424 --> 00:55:03,585
Oh?
592
00:55:03,884 --> 00:55:06,797
How are things in New York?
See any good shows?
593
00:55:06,887 --> 00:55:10,471
No. Routine.
Nothing exciting.
594
00:55:12,267 --> 00:55:13,974
Will I see you tonight?
595
00:55:14,061 --> 00:55:15,723
No. Not tonight.
596
00:55:17,564 --> 00:55:20,477
Well, you'll be at the rally tomorrow?
Fidel expects you.
597
00:55:20,776 --> 00:55:21,937
Mmm-hmm.
598
00:55:22,027 --> 00:55:23,438
Is there
a rally tomorrow?
599
00:55:23,529 --> 00:55:24,736
Mmm.
600
00:55:25,197 --> 00:55:26,688
I'd like to
listen to Castro.
601
00:55:27,282 --> 00:55:29,322
I'm sorry we can't have you
with us on the platform.
602
00:55:29,451 --> 00:55:32,034
No, no. I like to
be part of the crowd.
603
00:55:50,931 --> 00:55:52,843
Señor Devereaux.
604
00:55:52,933 --> 00:55:54,299
Get my things,
will you?
605
00:55:54,393 --> 00:55:55,537
Monsieur Vatel
knows which ones.
606
00:55:55,561 --> 00:55:56,597
Yes, sir.
607
00:55:56,687 --> 00:55:59,020
I am very glad
to see you, sir.
608
00:55:59,106 --> 00:56:01,084
- Please take this in for me, Tomas.
- Yes, señora.
609
00:56:01,108 --> 00:56:02,189
Thank you.
610
00:56:25,173 --> 00:56:26,960
You sent no word.
611
00:56:28,302 --> 00:56:31,545
Tried to phone you
from Mexico City between planes.
612
00:56:31,638 --> 00:56:33,254
Didn't the office
call you?
613
00:56:33,348 --> 00:56:36,682
Less than an hour ago,
when he was here.
614
00:56:41,273 --> 00:56:43,731
You picked a hell
of a time to come.
615
00:56:44,526 --> 00:56:48,395
Security's tight. This island is
crawling with Russians.
616
00:56:48,947 --> 00:56:52,065
I know. I have come to take
a look at them
617
00:56:52,159 --> 00:56:53,650
and what they're up to.
618
00:56:53,744 --> 00:56:57,738
I haven't been able to send
any information out to Miami in weeks.
619
00:56:58,832 --> 00:57:01,290
Well, I'm here now
to do all I can.
620
00:57:03,670 --> 00:57:07,505
So, Rico Parra is still your faithful
companion and protector.
621
00:57:08,050 --> 00:57:09,882
And landlord.
622
00:57:10,594 --> 00:57:13,587
Did he come to
collect the rent?
623
00:57:15,682 --> 00:57:17,173
How is your wife?
624
00:57:21,021 --> 00:57:23,058
Maybe we ought to
start all over again.
625
00:57:23,148 --> 00:57:25,105
I think we'd better.
626
00:57:37,412 --> 00:57:39,699
I don't get this.
627
00:57:39,790 --> 00:57:42,203
The French don't give a damn
what the Russians do in Cuba.
628
00:57:42,292 --> 00:57:43,533
The Americans do.
629
00:57:44,044 --> 00:57:45,626
Well, that's going to
be tough.
630
00:57:45,712 --> 00:57:47,829
Cuba's locked up.
The Russians have it like this.
631
00:57:53,637 --> 00:57:56,471
I'm going to need help
from your organization.
632
00:57:56,556 --> 00:57:59,139
No use. Most of my
people are in hiding.
633
00:58:00,519 --> 00:58:05,981
The only thing you can do is
stay with me for a few days.
634
00:58:06,733 --> 00:58:07,974
Then go home.
635
00:58:17,327 --> 00:58:20,070
Let's get down to the business
of opening our present.
636
00:58:20,163 --> 00:58:21,199
Our present?
637
00:58:21,289 --> 00:58:22,289
Yes.
638
00:58:22,749 --> 00:58:24,160
Yours and mine.
639
00:58:37,055 --> 00:58:38,671
A radio?
640
00:58:39,057 --> 00:58:40,969
A Geiger counter.
641
00:58:41,059 --> 00:58:42,345
This will tell us
if the Russians
642
00:58:42,436 --> 00:58:45,270
have brought in
nuclear warheads.
643
00:58:45,355 --> 00:58:47,597
There's a tape
recorder inside.
644
00:58:47,691 --> 00:58:48,898
Clever.
645
00:58:49,693 --> 00:58:51,855
You'll have to find out
what streets in Havana they use
646
00:58:51,945 --> 00:58:54,278
to transport
the missiles at night.
647
00:58:54,364 --> 00:58:57,277
That's a job for Tomas.
And this one?
648
00:59:01,121 --> 00:59:03,829
We have got
lots of cameras.
649
00:59:03,915 --> 00:59:05,451
Not like this one.
650
00:59:09,838 --> 00:59:11,420
Remote control.
651
00:59:15,052 --> 00:59:17,135
You can put the camera
half a mile away.
652
00:59:17,471 --> 00:59:18,757
And take pictures
of what?
653
00:59:18,847 --> 00:59:20,383
The missiles, of course.
654
00:59:20,474 --> 00:59:21,885
At San Cristano?
655
00:59:21,975 --> 00:59:24,308
We'll never get near there, darling.
We have tried.
656
00:59:25,145 --> 00:59:26,727
I'll show you
how in the morning.
657
00:59:27,522 --> 00:59:30,105
Now, the other things
I need.
658
00:59:30,192 --> 00:59:33,356
What units of
Soviet troops are here,
659
00:59:33,445 --> 00:59:36,904
any new types of aircraft,
and the caves.
660
00:59:36,990 --> 00:59:38,481
Where are
the biggest caves?
661
00:59:38,575 --> 00:59:40,487
The biggest ones
are at Managua.
662
00:59:40,577 --> 00:59:41,658
Good.
663
00:59:42,621 --> 00:59:43,702
Is that all?
664
00:59:48,043 --> 00:59:49,579
I think so.
665
00:59:51,046 --> 00:59:53,504
Oh, I nearly forgot.
666
00:59:57,094 --> 00:59:59,006
A non-electronic present.
667
01:00:04,434 --> 01:00:06,767
Oh, is that beautiful!
668
01:00:07,687 --> 01:00:08,687
Thank you.
669
01:00:12,109 --> 01:00:14,271
Let me show you
how this works.
670
01:00:29,209 --> 01:00:32,373
It's the radium in the clock figures
that's causing it.
671
01:01:24,472 --> 01:01:27,010
Not yet 10:00 and you've done
nearly a day's work.
672
01:01:27,100 --> 01:01:28,716
That's organization
for you.
673
01:01:28,810 --> 01:01:30,972
I showed Tomas what to do
with the typewriter.
674
01:01:31,062 --> 01:01:33,270
I know.
He'll do the job.
675
01:01:34,608 --> 01:01:37,100
And now you'll go
into Havana and behave
676
01:01:37,194 --> 01:01:39,652
like an innocent
commercial attaché.
677
01:01:40,238 --> 01:01:43,151
And you go to the rally
with your landlord.
678
01:01:49,164 --> 01:01:50,200
See you tonight.
679
01:01:51,166 --> 01:01:52,282
Adiós.
680
01:02:03,178 --> 01:02:04,510
Please sit down,
Mrs. Mendoza.
681
01:02:04,596 --> 01:02:05,677
We are leaving now.
682
01:02:05,764 --> 01:02:08,006
No, no, sit down.
Is everything ready?
683
01:02:08,099 --> 01:02:10,933
Yes, señora. Just this last,
the long-distance lens.
684
01:02:11,019 --> 01:02:12,976
- Good.
- And look, señora.
685
01:02:14,981 --> 01:02:16,517
Very good.
686
01:02:16,608 --> 01:02:18,190
And here.
687
01:02:19,069 --> 01:02:20,526
- Cover them up.
- All right.
688
01:02:20,612 --> 01:02:22,492
We must make sure Pablo does not
eat the camera.
689
01:02:24,950 --> 01:02:26,737
Here, here, señora.
690
01:02:26,826 --> 01:02:29,409
From here I can get
a clear view of everything
691
01:02:29,496 --> 01:02:31,829
that's going on in
the Port of Viriel.
692
01:02:31,915 --> 01:02:33,281
Aren't you
too near the road?
693
01:02:33,375 --> 01:02:35,037
I promise you,
it is safe.
694
01:02:35,126 --> 01:02:37,994
Then here is your picnic.
Have a good time.
695
01:02:40,257 --> 01:02:43,546
You will take care of Mrs. Mendoza?
God bless you.
696
01:02:43,635 --> 01:02:45,001
Thank you.
697
01:02:47,847 --> 01:02:49,304
Take care of your man.
698
01:02:49,391 --> 01:02:50,802
I will.
699
01:04:06,551 --> 01:04:08,543
Ricardo, take a look.
700
01:04:09,554 --> 01:04:11,716
There's someone up there.
701
01:04:40,210 --> 01:04:41,951
It was a man and a woman.
702
01:04:42,045 --> 01:04:45,413
Manuel, Enrique, Rafael.
You others, stay here.
703
01:05:12,409 --> 01:05:13,991
How long have you
been here?
704
01:05:14,077 --> 01:05:15,077
Some time.
705
01:05:15,161 --> 01:05:16,618
You can see,
we're broken down.
706
01:05:16,704 --> 01:05:19,492
Have you seen any other car go by
in the last minute?
707
01:05:19,582 --> 01:05:22,165
Yes, I saw one
a few moments ago.
708
01:05:22,502 --> 01:05:23,583
It went down the road.
709
01:05:23,670 --> 01:05:25,252
What kind of a car?
710
01:05:25,338 --> 01:05:26,704
I think it was
a black one.
711
01:05:26,798 --> 01:05:28,084
Who was in it?
712
01:05:28,174 --> 01:05:29,665
A man and a woman,
I think.
713
01:05:35,890 --> 01:05:37,097
Ricardo! It's them!
714
01:05:37,183 --> 01:05:38,924
Pablo! Pablo!
715
01:05:39,018 --> 01:05:40,680
Carlotta!
716
01:05:41,438 --> 01:05:42,679
Take 'em.
717
01:05:44,858 --> 01:05:47,020
Señor, you're making
a mistake.
718
01:05:47,110 --> 01:05:48,851
We don't know why
you're taking us.
719
01:05:48,945 --> 01:05:50,186
Follow us.
720
01:09:23,201 --> 01:09:26,660
There is a man. The night the papers were
photographed in New York,
721
01:09:26,746 --> 01:09:28,362
outside the Theresa Hotel.
722
01:09:28,456 --> 01:09:29,663
Where?
723
01:09:39,467 --> 01:09:40,467
Are you sure?
724
01:09:40,551 --> 01:09:41,917
100%.
725
01:09:42,011 --> 01:09:45,425
He was as close to me
then as you are now.
726
01:09:45,515 --> 01:09:49,054
Shall I have him
picked up?
727
01:09:49,602 --> 01:09:51,309
No. Not yet.
728
01:10:06,619 --> 01:10:09,532
Well, that's understandable.
After all...
729
01:10:25,805 --> 01:10:27,797
May I join you
for coffee?
730
01:10:27,932 --> 01:10:30,595
Rico, let me give you
some dinner. Dolores!
731
01:10:30,685 --> 01:10:33,473
Just coffee, thanks.
I've had dinner.
732
01:10:33,563 --> 01:10:36,351
Too bad.
It's beautiful chicken.
733
01:10:36,441 --> 01:10:37,441
Oh.
734
01:10:37,525 --> 01:10:40,984
Black market.
You might have phoned.
735
01:10:41,654 --> 01:10:43,520
It was a sudden urge.
736
01:10:45,074 --> 01:10:46,155
Señora?
737
01:10:46,242 --> 01:10:48,450
Ask Tomas to bring some coffee
for Señor Parra.
738
01:10:48,536 --> 01:10:49,572
Sí, señora.
739
01:10:49,662 --> 01:10:51,244
Please sit down.
740
01:10:52,874 --> 01:10:57,619
I've just come from having a long talk
with my ex-secretary Uribe.
741
01:10:58,504 --> 01:11:00,245
You know Uribe?
742
01:11:00,339 --> 01:11:01,375
No.
743
01:11:03,009 --> 01:11:04,170
You know of him?
744
01:11:04,260 --> 01:11:05,376
No.
745
01:11:06,012 --> 01:11:07,344
Why did you dismiss Uribe?
746
01:11:07,847 --> 01:11:10,009
He turned out to
be unsatisfactory.
747
01:11:10,099 --> 01:11:12,637
Still, he was persuaded to tell me
what I wanted to know,
748
01:11:12,727 --> 01:11:15,014
before he went
on his journey.
749
01:11:15,104 --> 01:11:16,766
Journey?
750
01:11:16,856 --> 01:11:20,099
The journey from which
no traveler ever returns.
751
01:11:25,656 --> 01:11:27,648
What had he done?
752
01:11:27,742 --> 01:11:29,699
It seems he was
working for the French.
753
01:11:29,786 --> 01:11:32,620
And the French, I suspect,
were working for the Americans.
754
01:11:34,499 --> 01:11:37,367
So you had a sudden
urge to come here.
755
01:11:37,460 --> 01:11:39,076
What does that
have to do with Andre?
756
01:11:39,170 --> 01:11:41,127
Just because he's French?
757
01:11:42,173 --> 01:11:44,005
The night in New York
758
01:11:44,091 --> 01:11:50,008
when Uribe gave documents to a Frenchman
to photograph inside the Theresa Hotel,
759
01:11:51,182 --> 01:11:54,220
there was another Frenchman
outside the hotel.
760
01:11:54,310 --> 01:11:55,801
There may have
been several.
761
01:11:55,978 --> 01:11:56,978
Mmm.
762
01:11:57,063 --> 01:11:59,646
Well, the only one
I give a damn about
763
01:11:59,732 --> 01:12:03,146
is the one who was
so conveniently knocked over
764
01:12:03,236 --> 01:12:05,569
when the French spy
escaped.
765
01:12:06,280 --> 01:12:07,396
That was smart.
766
01:12:08,157 --> 01:12:10,194
What's this about?
Were you in New York?
767
01:12:10,701 --> 01:12:12,909
Yes. For fun.
768
01:12:15,331 --> 01:12:18,199
You are putting two and two together
and getting eight.
769
01:12:18,292 --> 01:12:21,751
And the things you learned
from those papers about Russia and Cuba
770
01:12:21,838 --> 01:12:23,420
are the reason why
you're suddenly here.
771
01:12:24,048 --> 01:12:25,380
And that makes nine.
772
01:12:26,175 --> 01:12:27,791
I was in New York.
773
01:12:27,885 --> 01:12:31,094
I did go up to Harlem to see
the show you were putting on.
774
01:12:31,639 --> 01:12:34,222
And it was a very good show.
775
01:12:35,560 --> 01:12:37,222
The rest is coincidence.
776
01:12:38,396 --> 01:12:41,139
Now, this is what
I came to tell you.
777
01:12:42,275 --> 01:12:44,483
If it were not for her,
778
01:12:45,862 --> 01:12:50,106
if it were not that it might involve her,
you would disappear tonight.
779
01:12:50,199 --> 01:12:51,440
You would be with Uribe.
780
01:12:52,451 --> 01:12:55,159
Your country would receive
bewildered apologies,
781
01:12:55,788 --> 01:12:58,656
but you would never
be heard from again.
782
01:12:59,625 --> 01:13:03,335
She is a widow of
a hero of the revolution.
783
01:13:04,630 --> 01:13:08,123
She is loved and honored
in this country.
784
01:13:09,802 --> 01:13:12,636
You are
an intelligence agent.
785
01:13:15,850 --> 01:13:18,888
Your association with her
can put her in grave danger.
786
01:13:18,978 --> 01:13:23,598
I want you out of the country
on the next plane early tomorrow morning.
787
01:13:24,817 --> 01:13:27,150
And if you have been
collecting information
788
01:13:27,236 --> 01:13:30,195
about what the Russians are doing
in Cuba to help us here,
789
01:13:31,032 --> 01:13:35,493
don't think for one minute
you will take it out with you.
790
01:13:35,578 --> 01:13:36,910
You will not.
791
01:13:37,997 --> 01:13:41,786
You will be searched
at the airport, completely.
792
01:13:43,544 --> 01:13:47,914
And if anything is found on you,
you will be arrested.
793
01:13:49,216 --> 01:13:54,428
And what can happen to you after
that is something you know about.
794
01:13:58,935 --> 01:14:01,473
Now, if you don't mind
cutting your dinner short,
795
01:14:01,562 --> 01:14:05,772
I'll take you back to Havana
to pack your bags.
796
01:14:08,152 --> 01:14:11,395
No, you will not
take him back to Havana.
797
01:14:11,489 --> 01:14:12,605
He is my guest.
798
01:14:12,698 --> 01:14:16,942
He will have his dinner and he will enjoy
my company for as long as he pleases.
799
01:14:17,036 --> 01:14:19,619
And when he's ready
to go back into Havana,
800
01:14:19,705 --> 01:14:22,368
he will phone the residence
for a car to come and get him.
801
01:14:24,001 --> 01:14:26,368
You're being a damned fool.
802
01:14:26,462 --> 01:14:29,205
You've made up this story because it's
what you want to believe,
803
01:14:29,298 --> 01:14:30,630
because of me.
804
01:14:30,716 --> 01:14:33,299
I don't believe he had any contact
with your man Uribe,
805
01:14:33,386 --> 01:14:35,173
and I don't think
anyone else would.
806
01:14:36,013 --> 01:14:38,300
If you're doing
him any harm,
807
01:14:38,391 --> 01:14:40,929
I will raise such hell,
808
01:14:41,018 --> 01:14:43,010
and you know I can.
809
01:14:47,817 --> 01:14:52,357
And next time you decide to drop in
on me like this, please telephone first.
810
01:14:57,702 --> 01:14:59,318
Tomorrow morning.
811
01:15:56,260 --> 01:15:57,296
Come in.
812
01:15:58,846 --> 01:16:01,839
I have brought the typewriter.
It is done.
813
01:16:01,932 --> 01:16:02,932
Good, Tomas.
814
01:16:02,975 --> 01:16:04,841
And the car is
waiting for you.
815
01:16:06,854 --> 01:16:07,890
May I show you?
816
01:16:08,647 --> 01:16:10,730
What time did the missiles
go through Havana?
817
01:16:10,816 --> 01:16:12,933
Just before 3:00
in the morning.
818
01:16:13,027 --> 01:16:17,738
On long trailers with soldiers
and jeeps and many, many trucks.
819
01:16:17,823 --> 01:16:19,064
And the thing clicked?
820
01:16:19,200 --> 01:16:20,407
Oh, how it clicked.
821
01:16:20,493 --> 01:16:24,578
Not from the missiles, but when the trucks
went by, covered with canvas, then.
822
01:16:24,663 --> 01:16:26,279
Click, click, click.
823
01:16:26,373 --> 01:16:28,706
Look. Just the way
you showed me.
824
01:16:29,251 --> 01:16:31,413
The tapes are right in
the center of the spool.
825
01:16:31,504 --> 01:16:33,791
They would have to undo
yards of ribbon to find them.
826
01:16:34,632 --> 01:16:36,043
Good boy.
827
01:16:36,133 --> 01:16:37,986
Where is the information
about the Russian troops,
828
01:16:38,010 --> 01:16:39,251
the caves and
the installations?
829
01:16:39,345 --> 01:16:42,008
Here. All neatly typed out
and miniaturized
830
01:16:42,098 --> 01:16:44,511
as a microdot
on the bottom period.
831
01:16:45,226 --> 01:16:46,307
All right.
832
01:16:46,393 --> 01:16:50,558
Now, you will give me your own razor
and extra blades?
833
01:17:02,409 --> 01:17:06,323
Here is your new razor
and the cartridge for the blades.
834
01:17:07,081 --> 01:17:08,788
How do you fit
the film in there?
835
01:17:08,874 --> 01:17:10,786
We just fold each one.
836
01:17:11,252 --> 01:17:13,118
Very good.
837
01:17:22,221 --> 01:17:24,383
Something for you
to read on the plane.
838
01:17:24,473 --> 01:17:25,634
Thank you.
839
01:17:25,724 --> 01:17:27,886
No. Not now.
840
01:17:30,312 --> 01:17:32,224
I will take these down.
841
01:17:53,711 --> 01:17:55,418
- Come.
- No.
842
01:17:56,130 --> 01:17:58,588
No farewells
at the front door.
843
01:17:59,800 --> 01:18:02,588
I shall say
good-bye to you here,
844
01:18:02,678 --> 01:18:04,135
where I own you.
845
01:18:06,515 --> 01:18:10,759
If things get worse for you here,
we'll get you out.
846
01:18:12,605 --> 01:18:13,766
I have ways.
847
01:18:15,858 --> 01:18:17,941
I'll never leave here.
848
01:18:18,736 --> 01:18:22,195
I'm Cuban.
I love my country.
849
01:18:26,535 --> 01:18:30,279
No matter what,
I have to see it through.
850
01:18:33,125 --> 01:18:35,458
I shall worry about
you at the airport.
851
01:18:37,338 --> 01:18:39,045
I'll get through.
852
01:18:39,131 --> 01:18:40,338
I don't know.
853
01:18:41,926 --> 01:18:45,135
Will you phone me
before you get on the plane?
854
01:18:45,930 --> 01:18:47,171
Be sure.
855
01:18:48,265 --> 01:18:50,052
There's something
I have to tell you.
856
01:18:53,520 --> 01:18:55,637
Tell me now.
857
01:18:55,731 --> 01:18:58,815
No. But before you
get on the plane.
858
01:19:02,154 --> 01:19:03,611
All right.
859
01:19:22,174 --> 01:19:23,335
Go.
860
01:19:24,969 --> 01:19:26,176
Go.
861
01:20:10,389 --> 01:20:11,800
You found out?
862
01:20:11,890 --> 01:20:12,926
Yes.
863
01:20:15,436 --> 01:20:18,019
Who were they
working for?
864
01:20:18,105 --> 01:20:19,105
Ask her.
865
01:20:19,189 --> 01:20:20,305
Well, who?
866
01:20:20,399 --> 01:20:21,435
You ask her.
867
01:20:31,201 --> 01:20:32,692
Who were you working for?
868
01:20:45,549 --> 01:20:47,632
Who sent you to
spy at Viriel?
869
01:20:57,728 --> 01:20:58,728
Who?
870
01:21:07,905 --> 01:21:11,774
Cordoba.
871
01:21:11,867 --> 01:21:14,484
What? Say it.
872
01:21:14,578 --> 01:21:17,161
Juanita
873
01:21:17,247 --> 01:21:21,207
de Cordoba.
874
01:21:41,980 --> 01:21:45,348
Guerrero, get down
to the airport. I'll call you.
875
01:21:45,442 --> 01:21:47,604
You'd better
get out there.
876
01:22:14,263 --> 01:22:16,825
Search everywhere.
Turn the house inside out. Everything.
877
01:22:16,849 --> 01:22:18,090
Look in her bedroom.
878
01:22:18,183 --> 01:22:19,469
What's all this?
879
01:22:20,602 --> 01:22:22,639
You will not touch
my bedroom!
880
01:22:29,778 --> 01:22:30,894
Rico, stop this!
881
01:22:32,322 --> 01:22:33,358
Come down.
882
01:22:44,960 --> 01:22:47,748
No, no! Keep out.
You cannot go in there!
883
01:22:47,838 --> 01:22:50,296
Tomas, stop them!
No!
884
01:22:50,382 --> 01:22:51,918
Dolores!
885
01:23:06,857 --> 01:23:08,723
You know some people
named Mendoza?
886
01:23:10,527 --> 01:23:11,527
Yes.
887
01:23:13,864 --> 01:23:17,323
They have been saying
terrible things about you.
888
01:23:17,409 --> 01:23:18,775
I do not believe them.
889
01:23:18,869 --> 01:23:22,033
Muñoz believes.
I can't.
890
01:23:23,081 --> 01:23:25,414
They were tortured?
891
01:23:25,501 --> 01:23:26,811
If you torture people
long enough...
892
01:23:26,835 --> 01:23:28,576
I do not want to
believe them.
893
01:23:30,130 --> 01:23:33,999
Hey, Rico. We have found it.
In the pantry.
894
01:23:34,092 --> 01:23:36,379
A darkroom for cameras
for developing pictures
895
01:23:36,470 --> 01:23:38,507
and all kinds of machinery
to make them small.
896
01:23:38,597 --> 01:23:41,556
And it's all true. They've been
operating from this house.
897
01:23:42,434 --> 01:23:44,847
Get me the airport.
898
01:23:44,937 --> 01:23:48,180
You know what this is?
For razor blades.
899
01:23:48,273 --> 01:23:50,390
It is where
they hide the film.
900
01:23:52,361 --> 01:23:54,023
Hello, Guerrero.
901
01:23:54,112 --> 01:23:56,399
Do you still
have the Frenchman?
902
01:23:56,490 --> 01:23:58,982
Nothing? All right.
903
01:23:59,493 --> 01:24:01,029
I'll tell you
where to find it.
904
01:24:01,119 --> 01:24:05,033
In a small package of razor blades,
the injector type razor.
905
01:24:05,958 --> 01:24:08,120
The small, thin ones
that slide out!
906
01:24:08,835 --> 01:24:11,043
Call me back!
You know where.
907
01:24:11,129 --> 01:24:12,620
So it is true.
908
01:24:15,008 --> 01:24:16,965
I have to believe now.
909
01:24:19,721 --> 01:24:22,634
The things that you
have done against us,
910
01:24:23,976 --> 01:24:26,434
against what we
are trying to do.
911
01:24:28,146 --> 01:24:29,432
Why?
912
01:24:31,024 --> 01:24:34,017
Because you make
my country a prison.
913
01:24:34,111 --> 01:24:37,229
No. You cannot judge.
914
01:24:37,906 --> 01:24:39,238
Not you.
915
01:24:40,701 --> 01:24:42,909
You shouldn't have
done this.
916
01:24:43,704 --> 01:24:45,195
To fool me,
917
01:24:46,999 --> 01:24:48,991
to work against me.
918
01:24:49,084 --> 01:24:50,871
You're part of it.
919
01:24:51,753 --> 01:24:55,463
So now we'll have to do to you
what we did to the Mendozas,
920
01:24:55,549 --> 01:24:58,508
to find out the names
of all the others
921
01:24:59,970 --> 01:25:02,553
and all the things
that you have done.
922
01:25:04,099 --> 01:25:07,012
And we will find out.
923
01:25:09,688 --> 01:25:14,524
The things that will be
done to your body,
924
01:25:17,779 --> 01:25:19,691
this body.
925
01:25:46,099 --> 01:25:47,340
Yes, Guerrero.
926
01:25:47,726 --> 01:25:49,763
What? Nothing?
927
01:25:50,687 --> 01:25:52,223
No film?
928
01:25:53,065 --> 01:25:55,773
But what was in
the razor blade case?
929
01:25:55,859 --> 01:25:57,600
Razor blades?
930
01:25:58,820 --> 01:26:01,278
Guererro, what do you mean
you had to let him go?
931
01:26:02,491 --> 01:26:03,823
All right.
932
01:26:04,493 --> 01:26:06,075
All right!
933
01:26:08,163 --> 01:26:09,699
They let him go.
934
01:26:13,960 --> 01:26:16,077
Hello. Who's this?
935
01:26:16,171 --> 01:26:18,333
Oh, Señor Devereaux.
936
01:26:18,423 --> 01:26:21,336
Señora de Cordoba?
I'm afraid not.
937
01:26:22,761 --> 01:26:24,923
Something has happened.
938
01:26:25,013 --> 01:26:27,676
She's dead. Shot.
939
01:26:29,059 --> 01:26:31,597
Señor Parra?
He is gone.
940
01:29:10,595 --> 01:29:13,212
That's quite a pile of mail.
Has Nicole gone away?
941
01:29:16,101 --> 01:29:19,344
Yes, yes.
I didn't tell you.
942
01:29:20,730 --> 01:29:23,689
She thought she might go
to Paris for a while,
943
01:29:23,775 --> 01:29:26,188
as long as I was
going to be away.
944
01:29:27,779 --> 01:29:32,114
She didn't see as much of Michele
in New York as she hoped.
945
01:29:32,200 --> 01:29:34,533
That was my fault.
I'm sorry about that.
946
01:29:34,619 --> 01:29:38,738
No, no, she got a bit
homesick for Paris anyway,
947
01:29:39,374 --> 01:29:42,663
and she didn't know
how long I would be in Cuba.
948
01:29:43,545 --> 01:29:47,710
The amount of junk mail
that accumulates in just a few days.
949
01:29:47,799 --> 01:29:49,756
Come and have a drink.
950
01:29:49,843 --> 01:29:52,551
You sure you wouldn't like
to be alone, unpack, call Nicole?
951
01:29:52,637 --> 01:29:56,051
No. Besides, you should be able
to phone your office in a few minutes.
952
01:29:56,141 --> 01:29:59,134
They must have that stuff
from Cuba processed by now.
953
01:29:59,227 --> 01:30:02,311
I won't be a minute.
I'll just get some ice.
954
01:30:28,673 --> 01:30:30,255
Ah, Rene, come in.
955
01:30:31,426 --> 01:30:34,919
I've come to...
You know Mike Nordstrom?
956
01:30:35,013 --> 01:30:36,049
Rene D'Arcy.
957
01:30:36,139 --> 01:30:37,139
Yes. Hello.
958
01:30:37,182 --> 01:30:38,343
Hello.
959
01:30:38,433 --> 01:30:42,143
We're just about to have a drink.
Will you join us?
960
01:30:42,228 --> 01:30:45,721
No, I only dropped by to see you
now that you're back.
961
01:30:46,399 --> 01:30:48,391
- If I could speak to you alone.
- I'll go.
962
01:30:48,485 --> 01:30:51,899
No, no, please.
We can go to my study.
963
01:30:52,530 --> 01:30:55,398
Here, make yourself
a drink. Come, Rene.
964
01:31:02,707 --> 01:31:05,541
You left quite a few
complications behind.
965
01:31:06,503 --> 01:31:08,244
Yes, I know.
966
01:31:09,297 --> 01:31:12,631
So it is done,
whatever you have done.
967
01:31:12,717 --> 01:31:16,882
The Cuban government has protested
your activities directly to Paris.
968
01:31:16,972 --> 01:31:21,592
I am here to instruct you to be
on the next plane to Paris tonight.
969
01:31:22,477 --> 01:31:25,311
You'll report to
the director general.
970
01:31:43,081 --> 01:31:47,121
Well, the end of
Washington for me.
971
01:31:47,544 --> 01:31:49,376
I've been recalled.
972
01:31:53,633 --> 01:31:54,965
I'm sorry.
973
01:31:56,386 --> 01:31:59,470
You know how grateful we all are
for your contribution.
974
01:31:59,556 --> 01:32:03,971
It confirms our information from other sources,
including the U-2 photos.
975
01:32:05,395 --> 01:32:06,977
What do you think
will happen in Paris?
976
01:32:07,939 --> 01:32:11,353
Oh, a board of inquiry,
I suppose.
977
01:32:11,443 --> 01:32:14,481
Why I went to Cuba,
what I did,
978
01:32:14,612 --> 01:32:17,650
who I did it for,
why I did it for you,
979
01:32:18,616 --> 01:32:20,403
and what I found out.
980
01:32:29,711 --> 01:32:32,875
I want you to take a ride
with me out to the safe house.
981
01:32:32,964 --> 01:32:37,584
While you were away, the Russian came up
with some revelations that'll shake you.
982
01:32:38,762 --> 01:32:40,003
What about?
983
01:32:40,096 --> 01:32:41,303
The leaks in Paris.
984
01:32:41,389 --> 01:32:43,722
He spelled the whole thing
out for us.
985
01:32:43,808 --> 01:32:48,178
I want you to listen to him
before you face those people over there.
986
01:32:50,356 --> 01:32:52,518
Thank you, Mrs. Fawcett.
987
01:32:52,609 --> 01:32:54,066
I will serve the coffee.
988
01:32:54,152 --> 01:32:56,519
Mrs. Fawcett makes
wonderful coffee.
989
01:32:56,613 --> 01:32:57,613
Will that be all?
990
01:32:57,697 --> 01:32:58,883
Yes, thank you,
Mrs. Fawcett.
991
01:32:58,907 --> 01:33:00,273
Monsieur Devereaux?
992
01:33:00,366 --> 01:33:01,527
No, thank you.
993
01:33:01,618 --> 01:33:05,202
Mr. Nordstrom.
Black with one sugar?
994
01:33:05,288 --> 01:33:07,200
Mr. McKittreck. Black?
995
01:33:08,124 --> 01:33:10,241
Could I offer you
a cigarette?
996
01:33:10,335 --> 01:33:12,292
No. You are smoking.
997
01:33:13,588 --> 01:33:16,296
And now again, Topaz.
998
01:33:17,467 --> 01:33:21,381
These gentlemen have asked me
to repeat to you about Topaz. Why?
999
01:33:21,888 --> 01:33:25,507
Please do us a favor.
Tell him what you told us.
1000
01:33:26,184 --> 01:33:29,848
Then you succeeded in getting them
the information from Cuba?
1001
01:33:33,108 --> 01:33:34,440
Yes.
1002
01:33:34,526 --> 01:33:36,768
And now they are afraid
that you will be obliged
1003
01:33:36,861 --> 01:33:39,524
to pass it on
to your government.
1004
01:33:40,532 --> 01:33:42,945
And what is Topaz?
1005
01:33:43,034 --> 01:33:45,196
Topaz is a code name
1006
01:33:45,286 --> 01:33:47,653
for a group of French officials
in high circles
1007
01:33:47,747 --> 01:33:49,113
who work for
the Soviet Union.
1008
01:33:55,088 --> 01:33:57,876
I don't believe there
is an organized ring.
1009
01:33:57,966 --> 01:34:00,549
The head of the ring
has a code name Columbine.
1010
01:34:00,635 --> 01:34:04,424
I do not know him, but I know
he is important and powerful.
1011
01:34:04,514 --> 01:34:07,803
Second man in line
is Henri Jarre.
1012
01:34:10,103 --> 01:34:12,060
- Jarre!
- Yes.
1013
01:34:12,147 --> 01:34:14,264
Henri Jarre.
1014
01:34:14,357 --> 01:34:16,314
He was my direct contact.
1015
01:34:16,401 --> 01:34:19,985
Any vital document that passed
across his desk came to me.
1016
01:34:22,991 --> 01:34:24,198
Do you know him, Andre?
1017
01:34:25,451 --> 01:34:27,989
Yes. He's an economist
at NATO.
1018
01:34:28,413 --> 01:34:30,245
Then it is believable?
1019
01:34:32,292 --> 01:34:34,329
It's possible.
1020
01:34:34,419 --> 01:34:37,787
It's more than possible.
It's true.
1021
01:34:40,842 --> 01:34:44,176
So, now you will
want to talk, you three,
1022
01:34:44,262 --> 01:34:48,677
and I will go for a walk in the garden
before the sun goes down.
1023
01:34:48,766 --> 01:34:49,927
Blake.
1024
01:34:51,102 --> 01:34:54,561
Monsieur Devereaux, you are faced
with the same problem I had.
1025
01:34:54,647 --> 01:34:59,108
Whether to obey your conscience
or to obey your government.
1026
01:34:59,194 --> 01:35:03,529
Let me give you a piece of advice.
Don't go home.
1027
01:35:03,615 --> 01:35:07,655
These people will give you a new life,
a new job, everything.
1028
01:35:08,203 --> 01:35:10,115
Think it over.
1029
01:35:15,543 --> 01:35:16,784
Well?
1030
01:35:18,338 --> 01:35:21,331
Our government is preparing
to take any action
1031
01:35:21,424 --> 01:35:24,383
against Cuba or Russia
1032
01:35:24,469 --> 01:35:26,836
that circumstances demand.
1033
01:35:26,930 --> 01:35:31,846
Any leak to the Russians of what we know
at this time could be fatal.
1034
01:35:32,644 --> 01:35:34,556
If the Russians learn
we're on the move
1035
01:35:34,646 --> 01:35:37,059
because of all
the information we have,
1036
01:35:37,148 --> 01:35:40,937
they could make those missiles operational
almost immediately,
1037
01:35:41,027 --> 01:35:43,235
pointed at every
big city in America.
1038
01:35:43,988 --> 01:35:46,651
And that means
France will be involved.
1039
01:35:46,741 --> 01:35:50,325
We have to inform our allies
of our intentions.
1040
01:35:50,411 --> 01:35:51,411
When?
1041
01:35:51,496 --> 01:35:54,785
An American mission will arrive
in Paris in three days.
1042
01:35:54,874 --> 01:35:58,709
And I am supposed to keep my mouth shut
and uncover Topaz
1043
01:35:58,795 --> 01:36:01,037
at the risk of
my own skin?
1044
01:36:02,840 --> 01:36:04,672
That's quite a job,
my friends.
1045
01:36:29,158 --> 01:36:31,195
Let me understand
something.
1046
01:36:31,744 --> 01:36:35,158
Nobody up high is to know that
we are here with Andre.
1047
01:36:35,248 --> 01:36:37,240
Otherwise,
I shall have to leave.
1048
01:36:37,333 --> 01:36:40,701
It is understood, Jean.
You have nothing to be afraid of.
1049
01:36:40,795 --> 01:36:44,209
I am not afraid.
It's a matter of protocol.
1050
01:36:44,299 --> 01:36:45,961
He has not seen
the director general.
1051
01:36:46,050 --> 01:36:47,382
That is true.
1052
01:36:47,468 --> 01:36:50,757
And for myself,
I don't see how we can help.
1053
01:36:50,847 --> 01:36:55,217
Jacques, when you spoke to Jarre...
Ah! Here he is.
1054
01:36:55,643 --> 01:36:57,100
- Good afternoon.
- Good afternoon.
1055
01:36:57,186 --> 01:37:01,146
I'm sorry I'm late.
Andre, how are you?
1056
01:37:01,232 --> 01:37:02,418
I'm glad
you came, Henri.
1057
01:37:02,442 --> 01:37:04,149
Good. We are all here.
1058
01:37:04,235 --> 01:37:05,771
Let's sit down.
1059
01:37:15,830 --> 01:37:20,370
Now, this is a serious matter
for Andre.
1060
01:37:20,460 --> 01:37:22,326
Very grave.
1061
01:37:22,420 --> 01:37:26,960
And he has asked us to give him
whatever advice we can
1062
01:37:27,050 --> 01:37:29,667
before he faces
the director general.
1063
01:37:29,761 --> 01:37:32,504
It is not so much
the director general.
1064
01:37:32,597 --> 01:37:35,681
It is the whole board of inquiry
he has to look out for.
1065
01:37:36,642 --> 01:37:38,474
There is nothing
I can tell them.
1066
01:37:38,561 --> 01:37:42,396
Nonsense. You went to Cuba
on a mission for the Americans.
1067
01:37:42,482 --> 01:37:45,725
You obtained certain information
for them. That's true.
1068
01:37:46,986 --> 01:37:48,352
Yes.
1069
01:37:48,446 --> 01:37:51,063
And you refuse to pass it
on to your own government.
1070
01:37:52,784 --> 01:37:55,322
I cannot, my friends.
Believe me.
1071
01:37:56,079 --> 01:37:57,079
Why not?
1072
01:37:58,623 --> 01:38:00,580
Because there are
leaks in our government,
1073
01:38:00,666 --> 01:38:03,329
and I don't know
where they are.
1074
01:38:03,419 --> 01:38:04,751
I think I must go.
1075
01:38:04,837 --> 01:38:06,373
No, Jean, stay.
1076
01:38:06,464 --> 01:38:09,002
No one will be compromised,
I promise you.
1077
01:38:17,058 --> 01:38:21,052
Andre, to be a man of
principle is one thing,
1078
01:38:21,145 --> 01:38:24,309
but a man doesn't cut
his throat on principle.
1079
01:38:25,149 --> 01:38:27,436
I have no desire
to cut my throat.
1080
01:38:29,487 --> 01:38:33,276
Then tell us, your friends.
That's why we're here.
1081
01:38:33,366 --> 01:38:36,905
Be reasonable, Andre.
We are trying to help you.
1082
01:38:37,328 --> 01:38:40,287
Yes, my friends.
Slowly. Slowly.
1083
01:38:41,666 --> 01:38:44,659
Let Andre tell
us in his own way.
1084
01:38:49,966 --> 01:38:53,050
Have any of you,
in your official work, had any hint
1085
01:38:53,136 --> 01:38:55,253
of a spy ring
called Topaz?
1086
01:39:06,732 --> 01:39:07,732
No?
1087
01:39:08,943 --> 01:39:10,059
What kind of a ring?
1088
01:39:11,571 --> 01:39:17,909
There's a number of Frenchmen,
compatriots of ours, high in official circles,
1089
01:39:17,994 --> 01:39:19,530
working for
the Soviet Union.
1090
01:39:20,705 --> 01:39:21,786
I go.
1091
01:39:21,873 --> 01:39:23,990
Jean, sit down.
I need you.
1092
01:39:24,459 --> 01:39:26,542
I have nothing
to do with spies.
1093
01:39:27,462 --> 01:39:29,545
I'm concerned
with exposing them.
1094
01:39:35,303 --> 01:39:37,886
This is a fairy tale.
1095
01:39:38,389 --> 01:39:41,006
How do you know
about this ring of spies?
1096
01:39:41,851 --> 01:39:44,969
The Americans have
a Russian defector high in KGB.
1097
01:39:45,605 --> 01:39:46,686
We know that.
1098
01:39:46,772 --> 01:39:48,263
Yes, that is known.
1099
01:39:50,735 --> 01:39:55,150
I saw him.
I was allowed to talk to him.
1100
01:39:55,239 --> 01:39:56,605
He told me.
1101
01:39:56,699 --> 01:39:59,817
A spy ring called Topaz?
1102
01:39:59,911 --> 01:40:00,992
Yes.
1103
01:40:01,078 --> 01:40:02,819
What is the name
of the defector?
1104
01:40:04,081 --> 01:40:05,413
Boris Kusenov.
1105
01:40:08,794 --> 01:40:10,660
But, Andre,
that's not possible.
1106
01:40:12,089 --> 01:40:13,250
Why?
1107
01:40:13,341 --> 01:40:16,300
The KGB official
of whom you speak,
1108
01:40:16,385 --> 01:40:19,969
Boris Kusenov,
has been dead for over a year.
1109
01:40:20,056 --> 01:40:22,264
This man who has been planted
on the Americans
1110
01:40:22,350 --> 01:40:24,763
is obviously
a double agent.
1111
01:40:25,353 --> 01:40:30,064
And he has taken in the Americans,
and he has taken in you.
1112
01:40:31,651 --> 01:40:33,358
How do you know that?
1113
01:40:34,529 --> 01:40:36,316
What makes you
think that?
1114
01:40:36,405 --> 01:40:38,692
It's a matter of record.
1115
01:40:38,783 --> 01:40:40,775
I have it in my file.
1116
01:41:52,940 --> 01:41:57,025
You know you're not supposed
to come here unless I ask you.
1117
01:41:57,111 --> 01:41:59,273
I've been calling your
office all afternoon.
1118
01:41:59,363 --> 01:42:01,480
I even called this number.
1119
01:42:05,786 --> 01:42:09,951
I hate to seem impatient,
but I am expecting a visitor.
1120
01:42:10,041 --> 01:42:13,455
I apologize for this
invasion of your privacy.
1121
01:42:15,546 --> 01:42:18,880
Why did you permit Devereaux
to include me at that lunch?
1122
01:42:18,966 --> 01:42:22,459
If I had not,
he would have wondered.
1123
01:42:22,553 --> 01:42:25,887
If you had not come,
he would have wondered more.
1124
01:42:26,515 --> 01:42:29,599
But he knew. You could see that
he knew about me.
1125
01:42:30,019 --> 01:42:33,103
No. He wasn't sure.
1126
01:42:33,939 --> 01:42:35,976
He was trying
to find out.
1127
01:42:36,901 --> 01:42:40,815
And you, who behaved so well
at the beginning,
1128
01:42:40,905 --> 01:42:43,898
then did something extremely foolish.
1129
01:42:45,409 --> 01:42:47,992
You said that
the Russian defector was dead.
1130
01:42:48,079 --> 01:42:50,617
It shook him.
It stopped him.
1131
01:42:51,248 --> 01:42:55,333
For the moment. By now,
he's checking with the Americans.
1132
01:42:55,419 --> 01:42:57,786
By tomorrow,
1133
01:42:57,880 --> 01:43:00,418
he will know
that we are lying.
1134
01:43:02,176 --> 01:43:03,712
What will we do?
1135
01:43:05,888 --> 01:43:07,174
Nothing.
1136
01:43:08,683 --> 01:43:11,391
Let me give you something
to settle your nerves.
1137
01:43:11,477 --> 01:43:12,888
A cognac?
1138
01:43:13,562 --> 01:43:17,522
You don't think Devereaux
should be treated seriously?
1139
01:43:18,442 --> 01:43:21,856
An ominous and subtle suggestion,
Henri.
1140
01:43:23,280 --> 01:43:27,024
But these things
are not done in panic.
1141
01:43:29,704 --> 01:43:32,572
You'll forgive me
if I don't join you,
1142
01:43:32,665 --> 01:43:35,248
for I am expecting
a guest.
1143
01:43:37,586 --> 01:43:41,045
If I am
Devereaux's target now,
1144
01:43:41,132 --> 01:43:44,671
how long before
he will become a threat
1145
01:43:44,760 --> 01:43:46,296
to others?
1146
01:43:51,392 --> 01:43:52,758
Jacques,
1147
01:43:53,644 --> 01:43:56,603
this is not the first time
we have been faced with a problem
1148
01:43:56,689 --> 01:44:00,148
that demanded
the final solution.
1149
01:44:01,610 --> 01:44:04,318
Now, if you will
finish that cognac...
1150
01:44:09,827 --> 01:44:12,490
They are beginning to publish things
in the newspaper
1151
01:44:12,580 --> 01:44:13,821
that make me nervous.
1152
01:44:14,123 --> 01:44:15,830
Ah.
1153
01:44:16,751 --> 01:44:18,242
What things?
1154
01:44:18,335 --> 01:44:23,581
Those little hints of possible leaks
in the government, in NATO?
1155
01:44:23,674 --> 01:44:25,336
Pay no attention.
It's nothing.
1156
01:44:25,426 --> 01:44:30,421
Nothing for you. Nobody would
think of you in your position.
1157
01:44:30,514 --> 01:44:31,846
But me...
1158
01:44:32,600 --> 01:44:38,016
And now some journalist has called
to ask me for an interview.
1159
01:44:38,105 --> 01:44:39,186
About what?
1160
01:44:39,273 --> 01:44:40,354
NATO.
1161
01:44:42,193 --> 01:44:45,857
That's perfectly innocent.
Give it to him. Did you refuse?
1162
01:44:45,946 --> 01:44:48,108
No. I said I would.
1163
01:44:48,908 --> 01:44:50,240
Very intelligent.
1164
01:44:51,076 --> 01:44:55,821
Jacques, if Devereaux has information
from the Russian defector
1165
01:44:55,915 --> 01:44:57,872
that I think he has,
1166
01:44:57,958 --> 01:44:59,790
he must be stopped now.
1167
01:44:59,877 --> 01:45:01,288
Believe me.
1168
01:45:03,172 --> 01:45:06,210
How bloodthirsty
you are.
1169
01:45:06,300 --> 01:45:10,419
What, Devereaux dead?
A grieving widow?
1170
01:45:11,222 --> 01:45:13,464
And an official
investigation?
1171
01:45:15,726 --> 01:45:19,515
I hate to seem impatient,
but I'm expecting a visitor.
1172
01:45:19,897 --> 01:45:22,139
You can find your way out.
1173
01:45:26,278 --> 01:45:28,486
Shall I call you
after the interview?
1174
01:45:28,572 --> 01:45:29,813
What time will it be?
1175
01:45:29,907 --> 01:45:30,907
9:00.
1176
01:45:30,950 --> 01:45:32,486
Call me afterwards.
1177
01:46:31,969 --> 01:46:34,177
Thank you for coming.
1178
01:46:34,263 --> 01:46:38,132
Why shouldn't I come?
I'm a free woman.
1179
01:47:22,686 --> 01:47:24,518
Good evening.
François Picard.
1180
01:47:24,605 --> 01:47:26,016
You're early.
1181
01:47:27,399 --> 01:47:28,399
We said 8:30.
1182
01:47:28,484 --> 01:47:29,645
No, we said 9:00.
1183
01:47:29,735 --> 01:47:32,068
I'm very sorry.
If it inconveniences you...
1184
01:47:32,154 --> 01:47:34,646
No, come in. Come in,
as long as you're here.
1185
01:47:34,740 --> 01:47:36,026
Thank you.
1186
01:47:43,540 --> 01:47:45,953
- Sit down.
- Thank you.
1187
01:47:46,043 --> 01:47:48,000
Could I
give you something?
1188
01:47:48,087 --> 01:47:49,453
No, thanks.
1189
01:47:50,631 --> 01:47:53,294
First, I want to thank you
for permitting me to come.
1190
01:47:53,384 --> 01:47:57,048
Don't mention it. Yours is
a very good newspaper.
1191
01:47:57,262 --> 01:47:59,424
Not like
some of these...
1192
01:48:02,184 --> 01:48:04,767
But I don't know exactly
what you want of me.
1193
01:48:04,853 --> 01:48:06,469
Nothing extraordinary.
1194
01:48:06,563 --> 01:48:08,805
I'm just inquiring
into the workings of NATO,
1195
01:48:08,899 --> 01:48:12,233
and since you're
one of the top officials...
1196
01:48:12,319 --> 01:48:14,982
Do you mind if I sketch you
while we talk?
1197
01:48:15,072 --> 01:48:18,782
It's one of my specialties,
to sketch the people I'm interviewing.
1198
01:48:18,867 --> 01:48:20,449
The newspaper likes it.
1199
01:48:20,536 --> 01:48:21,743
Go ahead.
1200
01:48:21,829 --> 01:48:22,945
Okay.
1201
01:48:28,002 --> 01:48:30,870
Just relax,
Monsieur Jarre.
1202
01:48:30,963 --> 01:48:32,955
I am relaxed.
1203
01:48:33,048 --> 01:48:34,084
Good.
1204
01:48:35,009 --> 01:48:38,502
I only wonder what questions
you want to ask.
1205
01:48:39,346 --> 01:48:41,178
They are very simple.
1206
01:48:41,265 --> 01:48:45,384
For example, you're a civilian
official of NATO.
1207
01:48:47,062 --> 01:48:50,396
How does your authority
compare with the military?
1208
01:48:50,482 --> 01:48:54,066
The importance of people
in NATO has nothing to do with
1209
01:48:54,153 --> 01:48:56,770
whether they wear
a uniform or not.
1210
01:48:57,281 --> 01:48:58,817
Very good.
1211
01:48:59,491 --> 01:49:02,529
Then you are among those
who make the decisions.
1212
01:49:02,619 --> 01:49:04,076
Yes, of course.
1213
01:49:04,163 --> 01:49:06,246
Even if
they are military?
1214
01:49:06,331 --> 01:49:09,824
Military considerations are
always subject to politics
1215
01:49:09,918 --> 01:49:13,628
and the relations
between countries.
1216
01:49:13,714 --> 01:49:15,125
I see.
1217
01:49:17,468 --> 01:49:20,131
And so you have access
to all decisions that are made,
1218
01:49:20,220 --> 01:49:22,553
military as well
as political?
1219
01:49:22,639 --> 01:49:24,380
I did not say that.
1220
01:49:24,808 --> 01:49:27,676
I'm afraid you
assumed too much.
1221
01:49:28,604 --> 01:49:30,766
I'm very sorry.
1222
01:49:30,856 --> 01:49:33,564
But we can assume, can't we,
that in your position,
1223
01:49:33,650 --> 01:49:35,642
you've access
to confidential files?
1224
01:49:35,736 --> 01:49:37,443
I beg your pardon.
1225
01:49:38,155 --> 01:49:40,818
I don't see how that can be
of interest to you.
1226
01:49:40,991 --> 01:49:42,948
Oh, Monsieur Jarre,
1227
01:49:43,786 --> 01:49:47,951
the readers of our newspaper
find such things fascinating.
1228
01:49:48,707 --> 01:49:50,744
For them, to know
that a civilian like you
1229
01:49:50,834 --> 01:49:52,541
can have access to
military secrets...
1230
01:49:52,628 --> 01:49:56,998
You cannot print that I have access
to military secrets.
1231
01:49:57,091 --> 01:50:01,176
Even if it were true,
it would be classified information.
1232
01:50:02,137 --> 01:50:04,424
What a shame.
1233
01:50:04,515 --> 01:50:05,515
But you said before...
1234
01:50:05,557 --> 01:50:09,722
I said that I
help make decisions.
1235
01:50:09,812 --> 01:50:11,519
That is different.
1236
01:50:12,731 --> 01:50:15,018
Okay. It's too bad.
1237
01:50:18,529 --> 01:50:22,489
But you see, sir, it is a rule
for a newspaperman not to be dull.
1238
01:50:22,574 --> 01:50:25,362
Surely I can print
that files marked "top secret"
1239
01:50:25,452 --> 01:50:26,988
cross your desk
every day.
1240
01:50:27,079 --> 01:50:29,787
Why do you stay
on this subject?
1241
01:50:29,873 --> 01:50:32,365
What are you
trying to find out?
1242
01:50:33,669 --> 01:50:37,333
Well, everyone knows that
there are leaks in NATO.
1243
01:50:37,422 --> 01:50:39,539
What has that
to do with me?
1244
01:50:41,885 --> 01:50:44,923
I'm just trying to clear up
a discrepancy for my article.
1245
01:50:45,264 --> 01:50:46,755
What discrepancy?
1246
01:50:49,017 --> 01:50:50,974
Well, you see, sir,
it is our information
1247
01:50:51,061 --> 01:50:53,178
that a head of
the Russian NATO desk,
1248
01:50:53,272 --> 01:50:56,390
Boris Kusenov, has defected
and is now in Washington.
1249
01:50:57,401 --> 01:51:01,361
But we are also informed that you claim
Boris Kusenov is dead.
1250
01:51:02,364 --> 01:51:05,323
Could you clear up
this discrepancy?
1251
01:51:50,162 --> 01:51:52,825
This is not
a newspaper interview?
1252
01:51:53,582 --> 01:51:56,290
No, but I wouldn't
mind publishing it.
1253
01:51:57,586 --> 01:51:58,872
Who sent you?
1254
01:51:58,962 --> 01:52:00,544
My father-in-law.
1255
01:52:00,631 --> 01:52:01,712
Who is he?
1256
01:52:01,798 --> 01:52:03,630
Andre Devereaux.
1257
01:52:10,641 --> 01:52:13,384
He sent you because
I don't know you.
1258
01:52:13,477 --> 01:52:16,220
And because I'm a journalist.
I can probe.
1259
01:52:16,313 --> 01:52:18,726
There is nothing
to probe for.
1260
01:52:18,815 --> 01:52:20,431
Your mission has failed.
1261
01:52:20,859 --> 01:52:22,725
Oh, no, sir.
1262
01:52:22,819 --> 01:52:24,685
This cannot be escaped.
1263
01:52:25,322 --> 01:52:29,441
Boris Kusenov is alive and has stated
you were his direct contact.
1264
01:52:29,534 --> 01:52:32,618
The Americans have NATO documents
that you gave to him
1265
01:52:32,704 --> 01:52:35,697
with your name on them,
your initials on them,
1266
01:52:35,791 --> 01:52:38,158
even notations
signed by you.
1267
01:52:38,252 --> 01:52:39,914
Those documents
can be on the desk
1268
01:52:40,003 --> 01:52:42,586
of the head of our government
in eight hours.
1269
01:52:43,257 --> 01:52:45,499
I do not think
I have failed.
1270
01:52:47,010 --> 01:52:49,093
What do you want of me?
1271
01:52:49,179 --> 01:52:50,590
Information.
1272
01:52:50,681 --> 01:52:51,681
And in return?
1273
01:52:52,015 --> 01:52:54,507
You'll be given time
to disappear.
1274
01:52:54,601 --> 01:52:57,264
We know you'll be
welcome elsewhere.
1275
01:53:16,581 --> 01:53:19,244
I am not going to
talk to you.
1276
01:53:21,670 --> 01:53:23,753
Will you talk
to Devereaux?
1277
01:53:31,179 --> 01:53:33,011
May I call Devereaux?
1278
01:53:37,394 --> 01:53:38,555
Yes.
1279
01:53:39,771 --> 01:53:41,137
Call him.
1280
01:53:42,649 --> 01:53:44,766
He must come here.
1281
01:53:44,860 --> 01:53:48,945
I'll talk to him
here alone.
1282
01:53:49,781 --> 01:53:51,238
Understood.
1283
01:54:07,382 --> 01:54:09,590
Yes. Come in.
1284
01:54:09,676 --> 01:54:12,885
Hello, Michele?
Let me talk to Andre, quick.
1285
01:54:17,225 --> 01:54:20,593
Andre, listen.
It's done. Yes.
1286
01:54:21,605 --> 01:54:22,766
Alone?
1287
01:54:23,648 --> 01:54:25,890
Well, stay
until I get there.
1288
01:54:25,984 --> 01:54:27,350
Then you can
wait for me outside.
1289
01:54:28,737 --> 01:54:31,275
François.
François!
1290
01:54:31,365 --> 01:54:32,947
What is it?
1291
01:54:33,033 --> 01:54:34,444
I think we have
been cut off.
1292
01:54:37,746 --> 01:54:40,864
Jarre, Jarre.
Here it is.
1293
01:54:59,226 --> 01:55:01,138
There is no answer.
1294
01:55:04,022 --> 01:55:05,979
Something has happened.
1295
01:55:10,237 --> 01:55:12,069
- I'm going over there.
- I'm coming.
1296
01:55:12,155 --> 01:55:13,271
No, you stay here.
1297
01:55:13,365 --> 01:55:14,856
I'm coming with you!
1298
01:55:20,330 --> 01:55:21,992
Here you are.
1299
01:55:26,837 --> 01:55:29,079
Good. There.
His car is here.
1300
01:55:29,172 --> 01:55:31,289
He must still
be upstairs.
1301
01:56:07,878 --> 01:56:09,289
What's the matter?
1302
01:56:09,379 --> 01:56:11,336
Look. Look.
1303
01:56:48,877 --> 01:56:50,413
Jarre.
1304
01:57:01,097 --> 01:57:03,931
Michele? Is that you?
1305
01:57:04,768 --> 01:57:06,100
François?
1306
01:57:07,395 --> 01:57:09,057
Sit down.
I'll get you something.
1307
01:57:09,147 --> 01:57:10,513
What's the matter?
1308
01:57:10,607 --> 01:57:11,607
François.
1309
01:57:11,733 --> 01:57:15,317
What's happened to him? What's happened to him?
1310
01:57:15,654 --> 01:57:18,738
He disappeared.
He went to do a job for me.
1311
01:57:18,823 --> 01:57:20,234
What kind of job?
1312
01:57:21,451 --> 01:57:25,035
To interview a man
in our government named Jarre.
1313
01:57:25,121 --> 01:57:26,953
He was working
for the Russians.
1314
01:57:28,291 --> 01:57:31,329
Andre, I had a headache.
1315
01:57:31,419 --> 01:57:32,785
François!
1316
01:57:34,089 --> 01:57:35,330
Be careful.
1317
01:57:35,423 --> 01:57:36,630
What is it?
1318
01:57:36,716 --> 01:57:39,208
Well, to be honest,
I've been shot just a little.
1319
01:57:39,302 --> 01:57:41,009
Come on. Sit down.
1320
01:57:42,847 --> 01:57:44,054
There.
1321
01:57:44,140 --> 01:57:45,140
Mama!
1322
01:57:45,225 --> 01:57:47,558
- Oh! Take it easy.
- Wait, Michele. Wait.
1323
01:57:47,644 --> 01:57:49,385
It's nothing,
I promise you.
1324
01:57:49,479 --> 01:57:52,142
Hurts a little, but I don't even
think it's bleeding.
1325
01:57:52,232 --> 01:57:53,564
What do you mean,
not bleeding?
1326
01:57:53,650 --> 01:57:55,266
Go get some alcohol.
1327
01:57:55,360 --> 01:57:56,521
We haven't got any.
1328
01:57:56,611 --> 01:57:58,443
Then eau de cologne.
That's alcohol.
1329
01:57:58,530 --> 01:57:59,566
And a bandage.
1330
01:57:59,656 --> 01:58:01,989
Is the bullet in?
Let me have a look.
1331
01:58:08,873 --> 01:58:10,409
No, it just grazed you.
1332
01:58:10,959 --> 01:58:12,075
I told you,
it's nothing.
1333
01:58:12,168 --> 01:58:13,608
Nothing! You disappear,
it's nothing!
1334
01:58:13,670 --> 01:58:15,002
Could I have
some whiskey?
1335
01:58:15,088 --> 01:58:16,128
You are shot,
it's nothing!
1336
01:58:16,214 --> 01:58:17,214
Here, cognac.
1337
01:58:17,299 --> 01:58:18,665
Thank you.
1338
01:58:22,512 --> 01:58:24,048
What happened?
1339
01:58:24,139 --> 01:58:25,675
I don't know.
1340
01:58:26,349 --> 01:58:28,841
I was talking to you
on the phone, remember?
1341
01:58:28,935 --> 01:58:32,144
Then I heard Jarre let some men
into the apartment.
1342
01:58:32,230 --> 01:58:35,189
And then someone must have
hit me on the head.
1343
01:58:35,275 --> 01:58:36,607
Feel that.
1344
01:58:37,402 --> 01:58:38,984
- Oh, my God.
- Yes.
1345
01:58:39,070 --> 01:58:42,689
And the next thing I knew, I was sitting
in a car between two men.
1346
01:58:42,782 --> 01:58:44,273
They stopped to
make a phone call,
1347
01:58:44,367 --> 01:58:46,654
because they didn't know
what to do with me.
1348
01:58:46,745 --> 01:58:49,453
They thought I was
still unconscious.
1349
01:58:50,999 --> 01:58:55,084
When the car door opened, I jumped out
and ran. There were two shots.
1350
01:58:55,170 --> 01:58:56,536
You might have been killed.
1351
01:58:56,880 --> 01:58:59,122
Did you go around
to Jarre's apartment?
1352
01:58:59,215 --> 01:59:01,047
Yes. He's dead.
1353
01:59:01,593 --> 01:59:04,131
Dead?
Shot by those men?
1354
01:59:05,096 --> 01:59:07,383
They made it
look like suicide.
1355
01:59:07,474 --> 01:59:10,888
A window was open, and his body was
lying in a courtyard.
1356
01:59:11,102 --> 01:59:12,638
Who could they have been?
1357
01:59:12,729 --> 01:59:15,972
Messengers from Columbine,
the head of Topaz.
1358
01:59:16,566 --> 01:59:17,977
Why?
1359
01:59:19,235 --> 01:59:22,319
I must have shaken
Jarre at that lunch.
1360
01:59:22,405 --> 01:59:23,441
He became a risk.
1361
01:59:23,531 --> 01:59:24,567
Ah.
1362
01:59:25,575 --> 01:59:28,818
Then Columbine must
have been there, too.
1363
01:59:28,912 --> 01:59:30,073
Yes.
1364
01:59:30,914 --> 01:59:32,906
But who?
1365
01:59:34,626 --> 01:59:36,413
- It hurts.
- It can't be helped.
1366
01:59:36,503 --> 01:59:38,495
Don't you think we
should get a doctor?
1367
01:59:38,588 --> 01:59:40,796
No, not yet.
1368
01:59:41,549 --> 01:59:43,256
It may involve us
with the police.
1369
01:59:43,760 --> 01:59:46,127
Oh, I just remembered.
I might get involved.
1370
01:59:47,138 --> 01:59:48,174
How?
1371
01:59:48,264 --> 01:59:50,005
My sketchbook.
I left it there.
1372
01:59:50,850 --> 01:59:52,637
No, I brought it away
with us.
1373
01:59:54,229 --> 01:59:55,470
Here.
1374
01:59:55,563 --> 01:59:57,020
Thank you.
1375
01:59:57,107 --> 01:59:58,939
Look, Michele,
1376
01:59:59,859 --> 02:00:02,067
portrait of
a dead traitor.
1377
02:00:05,073 --> 02:00:08,942
And if you had arrived later,
you would never have seen him.
1378
02:00:17,127 --> 02:00:19,369
Come and lie down.
I'll get you a blanket.
1379
02:00:21,715 --> 02:00:23,581
Oh, Andre.
1380
02:00:23,675 --> 02:00:26,213
There is one thing I didn't
tell you that's important.
1381
02:00:26,302 --> 02:00:29,716
When the men stopped to phone,
just before I got away,
1382
02:00:29,806 --> 02:00:32,389
I heard one ask the other
for a phone number.
1383
02:00:32,475 --> 02:00:34,683
It was Babylon-8583.
1384
02:00:35,979 --> 02:00:37,140
You are sure?
1385
02:00:37,313 --> 02:00:39,976
I'm positive.
Babylon-8583.
1386
02:00:42,152 --> 02:00:44,360
I can have it
tracked down in no time.
1387
02:00:45,071 --> 02:00:48,235
You don't have to
trace that number.
1388
02:00:48,324 --> 02:00:52,068
It's a small house hidden away
on the Left Bank.
1389
02:00:59,335 --> 02:01:00,997
Jacques Granville.
1390
02:01:02,714 --> 02:01:05,377
Horrible. Horrible!
1391
02:01:47,133 --> 02:01:48,340
Mr. Ambassador,
how are you?
1392
02:01:48,426 --> 02:01:49,587
Good to see you.
1393
02:01:49,677 --> 02:01:50,677
How do you do?
1394
02:01:50,720 --> 02:01:52,803
Good to see you again,
Mr. Ambassador.
1395
02:01:57,060 --> 02:01:58,301
- Hi.
- How are you, sir?
1396
02:01:59,896 --> 02:02:02,058
Anything on Topaz?
1397
02:02:02,148 --> 02:02:03,935
Who's running it?
1398
02:02:04,025 --> 02:02:06,608
Jacques Granville,
a friend of mine.
1399
02:02:06,694 --> 02:02:08,481
- A friend?
- Yeah.
1400
02:02:08,571 --> 02:02:11,063
Up till
10:00 last night.
1401
02:02:12,617 --> 02:02:14,825
But I can't
nail him down.
1402
02:02:14,911 --> 02:02:16,322
No proof.
1403
02:02:17,997 --> 02:02:20,660
I brought this
old picture along.
1404
02:02:20,750 --> 02:02:22,616
It'll help you
recognize him.
1405
02:02:22,710 --> 02:02:26,374
He's bound to be at your meeting
with our people this afternoon.
1406
02:02:26,464 --> 02:02:28,831
That poses a problem
for us, doesn't it?
1407
02:02:28,925 --> 02:02:30,569
How can we tell the French
about Cuba when...
1408
02:02:30,593 --> 02:02:32,084
Mike!
1409
02:02:33,888 --> 02:02:35,754
Thank you.
Take care.
1410
02:02:49,863 --> 02:02:51,900
- Are you sure?
- Positive.
1411
02:02:52,699 --> 02:02:56,113
Gentlemen, will you be kind enough
to take your seats at the end?
1412
02:02:56,202 --> 02:02:58,285
All right. Yes.
Thank you.
1413
02:02:58,371 --> 02:03:00,408
What do you
suggest we do?
1414
02:03:02,959 --> 02:03:06,077
What I suggest we do is
to tell them right away.
1415
02:03:15,138 --> 02:03:17,596
Gentlemen,
one moment, please.
1416
02:04:06,898 --> 02:04:08,639
Just a moment.
1417
02:04:10,193 --> 02:04:12,025
Look, Jacques,
I am very sorry,
1418
02:04:12,111 --> 02:04:14,444
but the Americans would rather that
you are not present.
1419
02:04:14,530 --> 02:04:17,819
There is no time to explain now.
I'll explain later.
1420
02:04:18,305 --> 02:04:24,671
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org102938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.