Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,378 --> 00:00:15,178
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:15,903 --> 00:00:20,271
(Husband)
3
00:00:30,220 --> 00:00:32,321
(Missed call: Husband)
4
00:00:34,320 --> 00:00:36,261
The receiver cannot be reached.
5
00:00:51,511 --> 00:00:55,140
(Ji Sun Woo)
6
00:00:59,710 --> 00:01:02,250
(Ji Sun Woo)
7
00:01:02,820 --> 00:01:05,890
It looks like there's a problem with your plan, Dr. Ji.
8
00:01:06,190 --> 00:01:09,991
It doesn't seem like things are going as you planned.
9
00:01:10,461 --> 00:01:11,530
You're right.
10
00:01:15,201 --> 00:01:18,731
All my efforts were for nothing. I didn't expect this.
11
00:01:20,231 --> 00:01:21,341
What are you going to do?
12
00:01:23,341 --> 00:01:24,470
At this rate,
13
00:01:26,770 --> 00:01:28,810
your son-in-law will become a murderer.
14
00:01:30,381 --> 00:01:34,981
I'm sorry to disappoint you, but I don't care about his future.
15
00:01:35,621 --> 00:01:38,750
I only care about my daughter.
16
00:01:39,190 --> 00:01:41,261
Your daughter can just get a divorce.
17
00:01:43,690 --> 00:01:45,530
But what about your granddaughter?
18
00:01:46,631 --> 00:01:48,060
She'll be labeled...
19
00:01:48,731 --> 00:01:51,231
as a murderer's daughter for the rest of her life.
20
00:01:53,330 --> 00:01:54,770
You and I...
21
00:01:55,770 --> 00:01:58,011
are on the same boat regarding this issue.
22
00:02:00,310 --> 00:02:01,711
Although you might not want to acknowledge that.
23
00:02:06,080 --> 00:02:07,181
What should we do now?
24
00:02:09,281 --> 00:02:12,291
You're also one of the suspects.
25
00:02:13,150 --> 00:02:14,860
Don't tell me you forgot about that.
26
00:02:18,691 --> 00:02:20,661
Don't worry about me.
27
00:02:21,960 --> 00:02:24,501
You just need to choose whether or not...
28
00:02:26,571 --> 00:02:28,201
you're going to save your son-in-law.
29
00:02:40,721 --> 00:02:41,981
I know this feels uncomfortable.
30
00:02:43,451 --> 00:02:44,851
I understand.
31
00:02:45,390 --> 00:02:48,061
But we got a report, and we need to do our job.
32
00:02:48,761 --> 00:02:51,090
So please tell us where you were that night.
33
00:02:59,101 --> 00:03:01,240
You need to tell us, sir.
34
00:03:03,240 --> 00:03:07,340
If you stay quiet, it might get you in trouble.
35
00:03:08,941 --> 00:03:10,811
Why isn't he saying anything?
36
00:03:11,011 --> 00:03:12,610
Do you think he really did something?
37
00:03:12,951 --> 00:03:14,420
I'm also getting suspicious.
38
00:03:14,420 --> 00:03:16,381
He needs to talk in order for us to know.
39
00:03:55,561 --> 00:03:57,191
What... What brings you here?
40
00:03:57,860 --> 00:04:00,191
You didn't need to come here for questioning.
41
00:04:00,390 --> 00:04:03,031
Ms. Min Hyun Seo already told us...
42
00:04:03,031 --> 00:04:05,300
that she dropped your scarf at the station.
43
00:04:09,170 --> 00:04:10,941
I'm here for Mr. Lee Tae Oh.
44
00:04:36,160 --> 00:04:37,201
That day,
45
00:04:39,501 --> 00:04:41,600
when Park In Kyu died,
46
00:04:49,580 --> 00:04:51,181
he was with me.
47
00:05:01,960 --> 00:05:03,261
Mr. Lee and I...
48
00:05:04,561 --> 00:05:05,890
were together.
49
00:05:06,530 --> 00:05:09,501
We were together in my car at the parking lot.
50
00:05:14,270 --> 00:05:16,400
That's not what Ms. Min said.
51
00:05:22,241 --> 00:05:23,280
That's not true.
52
00:05:24,451 --> 00:05:27,410
Mr. Lee was with me by the emergency exit.
53
00:05:28,251 --> 00:05:30,991
In Kyu fell from the rooftop after he went up there.
54
00:05:30,991 --> 00:05:34,660
You say he went up there, but that's just your opinion.
55
00:05:35,290 --> 00:05:37,160
An assumption or opinion...
56
00:05:37,761 --> 00:05:39,790
isn't enough to make someone a murderer.
57
00:05:40,460 --> 00:05:41,761
Right, detective?
58
00:05:44,631 --> 00:05:46,230
Yes, of course.
59
00:05:46,371 --> 00:05:50,040
But since there's a witness, it's inevitable for us...
60
00:05:52,140 --> 00:05:53,741
to investigate what happened.
61
00:05:55,381 --> 00:05:57,780
He was with me at that hour.
62
00:05:59,650 --> 00:06:00,811
Do you have proof?
63
00:06:12,660 --> 00:06:14,431
It's his wedding ring.
64
00:06:15,701 --> 00:06:17,431
I found it in my car.
65
00:06:25,311 --> 00:06:26,371
I'm...
66
00:06:28,311 --> 00:06:29,840
his alibi.
67
00:06:36,951 --> 00:06:38,020
Is that good enough?
68
00:06:45,691 --> 00:06:46,730
The ring?
69
00:06:49,660 --> 00:06:51,330
Why do you ask?
70
00:06:52,100 --> 00:06:55,571
I can't tell you anything in detail because it's an investigation.
71
00:06:56,701 --> 00:07:00,111
If you want to help your husband, just give me an honest answer.
72
00:07:01,210 --> 00:07:03,011
When did you notice...
73
00:07:03,710 --> 00:07:06,311
that your husband wasn't wearing his wedding ring?
74
00:07:10,220 --> 00:07:12,090
It was missing ever since that night.
75
00:07:12,991 --> 00:07:14,460
And I also don't know where it is.
76
00:07:15,960 --> 00:07:17,631
Okay, thank you for your cooperation.
77
00:07:45,121 --> 00:07:47,691
(Episode 12)
78
00:07:56,701 --> 00:07:58,071
Let's talk.
79
00:08:02,600 --> 00:08:04,640
I met with Chairman Yeo before coming here.
80
00:08:06,611 --> 00:08:07,941
Was that...
81
00:08:10,811 --> 00:08:13,011
all you were in that family?
82
00:08:22,020 --> 00:08:24,530
Did you dump Joon Young and me...
83
00:08:28,301 --> 00:08:30,201
to be treated like that?
84
00:09:03,500 --> 00:09:06,100
You said you'd take care of it. Why must I get a call like that?
85
00:09:13,411 --> 00:09:15,240
You won't get a call like that again.
86
00:09:16,340 --> 00:09:17,411
Did you...
87
00:09:19,811 --> 00:09:20,911
clear your name?
88
00:09:25,490 --> 00:09:28,590
Yes. Thanks to Sun Woo.
89
00:09:31,990 --> 00:09:33,130
What?
90
00:09:34,730 --> 00:09:35,860
Isn't it funny?
91
00:09:37,100 --> 00:09:39,500
Right? Doesn't this totally stink?
92
00:09:40,330 --> 00:09:41,901
The person who came to save me...
93
00:09:42,470 --> 00:09:44,740
was none other than Sun Woo.
94
00:09:46,141 --> 00:09:48,840
- You said she may have killed him. - I know.
95
00:09:50,641 --> 00:09:52,510
She could've been suspected instead,
96
00:09:54,051 --> 00:09:57,220
but she took on that risk in that situation to come.
97
00:09:57,220 --> 00:09:59,551
Why? What for?
98
00:10:00,451 --> 00:10:02,321
Does she still have feelings for you?
99
00:10:02,321 --> 00:10:03,661
Because of Joon Young!
100
00:10:04,661 --> 00:10:06,561
Because I'm Joon Young's dad!
101
00:10:13,531 --> 00:10:14,701
But Da Kyung.
102
00:10:18,610 --> 00:10:19,740
I'm...
103
00:10:21,740 --> 00:10:23,210
also Jenny's dad.
104
00:10:28,750 --> 00:10:29,880
Am I wrong?
105
00:11:46,090 --> 00:11:49,500
How great would it be if you could get over someone that easily?
106
00:11:52,830 --> 00:11:54,230
You'd better brace yourself.
107
00:11:55,141 --> 00:11:57,500
Ending your relationship won't be as easy as you think.
108
00:11:58,411 --> 00:11:59,610
At least that's how it was with me.
109
00:12:21,630 --> 00:12:22,730
Did you sleep well?
110
00:12:38,250 --> 00:12:41,051
What's wrong? Do you not have an appetite?
111
00:12:41,850 --> 00:12:44,421
Give me a minute. I'll make you some toast.
112
00:12:44,990 --> 00:12:46,151
Don't bother.
113
00:12:50,590 --> 00:12:51,730
It'll be a minute.
114
00:12:52,561 --> 00:12:53,661
I said not to bother.
115
00:12:58,571 --> 00:12:59,901
Park In Kyu?
116
00:13:00,701 --> 00:13:02,701
It was determined to be suicide and the case was closed.
117
00:13:03,701 --> 00:13:04,870
It was suicide?
118
00:13:06,441 --> 00:13:08,941
The autopsy supported it, and given the circumstances,
119
00:13:09,580 --> 00:13:11,850
his family hasn't protested,
120
00:13:11,850 --> 00:13:13,710
so I think that's how it'll end.
121
00:13:14,411 --> 00:13:15,551
I see.
122
00:13:16,181 --> 00:13:19,250
I'm sure you were very worried, but there's no need.
123
00:13:19,421 --> 00:13:21,620
Our apologies for causing a disturbance.
124
00:14:18,250 --> 00:14:19,350
Why did you do it?
125
00:14:22,380 --> 00:14:24,051
I said to trust me.
126
00:14:24,791 --> 00:14:26,051
I told you.
127
00:14:28,090 --> 00:14:30,561
I didn't want to hurt you.
128
00:14:30,620 --> 00:14:33,130
I was making sure no one would get hurt.
129
00:14:34,330 --> 00:14:35,960
If you hadn't stepped in,
130
00:14:37,301 --> 00:14:39,171
it would've ended more simply.
131
00:14:43,171 --> 00:14:44,771
So was the conclusion...
132
00:14:48,281 --> 00:14:49,510
suicide?
133
00:14:51,510 --> 00:14:53,250
That In Kyu died...
134
00:14:55,080 --> 00:14:57,781
because of me, because I broke up with him.
135
00:14:58,391 --> 00:15:00,191
Don't feel guilty.
136
00:15:00,191 --> 00:15:02,061
He chose that route himself.
137
00:15:03,421 --> 00:15:04,891
It's over now.
138
00:15:07,490 --> 00:15:08,630
Okay?
139
00:15:20,141 --> 00:15:21,411
It's over for me,
140
00:15:23,480 --> 00:15:24,880
but what about you?
141
00:15:27,281 --> 00:15:29,181
What will you do now?
142
00:15:30,250 --> 00:15:31,380
You should...
143
00:15:34,291 --> 00:15:36,090
worry about your own future.
144
00:15:37,791 --> 00:15:40,661
Do you know why I couldn't free myself from In Kyu?
145
00:15:42,460 --> 00:15:43,661
Because I pitied him.
146
00:15:44,431 --> 00:15:46,701
He was a despicable human being,
147
00:15:48,401 --> 00:15:50,941
but I couldn't dump him because I pitied him.
148
00:15:52,210 --> 00:15:53,970
That's how I ended up here.
149
00:15:57,181 --> 00:15:59,411
But that's what I saw in your eyes last night.
150
00:16:01,551 --> 00:16:03,321
You knew it was wrong.
151
00:16:04,521 --> 00:16:07,321
Just as I covered for that jerk and protected him,
152
00:16:08,620 --> 00:16:11,090
that's what you were doing...
153
00:16:12,490 --> 00:16:13,630
to Lee Tae Oh.
154
00:16:17,561 --> 00:16:18,730
Be careful.
155
00:16:20,431 --> 00:16:22,671
There's no guarantee that you won't end up...
156
00:16:25,970 --> 00:16:27,071
like me.
157
00:17:08,451 --> 00:17:10,280
Is it over already? This easily?
158
00:17:11,851 --> 00:17:13,121
Depends on your point of view.
159
00:17:16,191 --> 00:17:19,530
I'm sure the police investigated thoroughly, right?
160
00:17:24,661 --> 00:17:27,300
I couldn't let Joon Young be a murderer's son.
161
00:17:27,530 --> 00:17:30,841
Plus, Tae Oh wouldn't do that.
162
00:17:35,681 --> 00:17:37,681
I'm a selfish human being too.
163
00:17:38,250 --> 00:17:39,510
Depends on your point of view.
164
00:17:50,790 --> 00:17:52,331
Be careful of Chairman Yeo.
165
00:17:53,260 --> 00:17:55,861
He'll only look at things the way he wants to see them.
166
00:18:09,181 --> 00:18:11,951
I'm sorry I worried you with a disgraceful problem.
167
00:18:12,081 --> 00:18:13,750
If I want to get a good shot,
168
00:18:14,611 --> 00:18:16,820
I need to get distracting thoughts out of my mind.
169
00:18:17,851 --> 00:18:19,891
But, such thoughts are impossible to get rid of.
170
00:18:20,520 --> 00:18:21,861
I just have to control them.
171
00:18:23,720 --> 00:18:26,431
So, what are your future plans?
172
00:18:27,331 --> 00:18:28,760
There's an investor...
173
00:18:28,760 --> 00:18:31,401
who's interested in the script I'm working on right now.
174
00:18:32,000 --> 00:18:34,030
- We're having meetings. - What about Ji Sun Woo?
175
00:18:36,401 --> 00:18:37,871
I thought you said...
176
00:18:38,470 --> 00:18:40,740
you'll make sure to get rid of her.
177
00:18:42,480 --> 00:18:43,810
Are you just going to let things be the way they are?
178
00:18:44,510 --> 00:18:47,611
Whether she lives in Gosan or not, I intend on not running into her.
179
00:18:48,421 --> 00:18:50,151
Every time I run into her,
180
00:18:50,151 --> 00:18:52,720
Da Kyung and I get into unnecessary misunderstandings.
181
00:18:53,691 --> 00:18:55,520
Are you saying you'll make Da Kyung an excuse...
182
00:18:57,621 --> 00:19:00,260
to keep Ji Sun Woo by your side?
183
00:19:03,500 --> 00:19:07,201
I did all kinds of things while trying to make her leave,
184
00:19:07,270 --> 00:19:09,101
and I was wrongfully accused of murder.
185
00:19:09,470 --> 00:19:11,740
How much more do I have to do before you trust me?
186
00:19:14,441 --> 00:19:18,240
Park In Kyu fell at 23:12:45.
187
00:19:21,210 --> 00:19:22,881
If you look at the time below this footage...
188
00:19:28,421 --> 00:19:30,191
The time Mr. Lee went up the emergency stairwell...
189
00:19:30,191 --> 00:19:32,560
was 23:13:38.
190
00:19:33,631 --> 00:19:36,631
According to these times, it was after Park In Kyu fell.
191
00:19:44,070 --> 00:19:45,310
Do you have time on the weekend?
192
00:19:45,970 --> 00:19:47,671
Let's play a round of golf with Da Kyung.
193
00:19:51,040 --> 00:19:52,111
I'm sorry, sir.
194
00:19:53,550 --> 00:19:55,220
I don't think I'll have the time.
195
00:20:09,000 --> 00:20:10,260
My mom says...
196
00:20:10,701 --> 00:20:13,070
that man died because Joon Young's mom dumped him.
197
00:20:13,070 --> 00:20:14,331
Was he really her boyfriend?
198
00:20:14,931 --> 00:20:15,970
That's crazy.
199
00:20:15,970 --> 00:20:17,641
No way. Who'd commit suicide for being dumped?
200
00:20:18,000 --> 00:20:19,240
I can't understand it.
201
00:20:19,240 --> 00:20:22,641
- Was it really suicide, though? - Hey.
202
00:20:29,020 --> 00:20:30,050
What?
203
00:20:34,220 --> 00:20:35,621
It sounds like you're talking about my mom.
204
00:20:37,290 --> 00:20:39,191
- So what? - I'm curious.
205
00:20:40,161 --> 00:20:42,431
I'd like you to say it to me if it's about my mom.
206
00:20:43,060 --> 00:20:45,601
Forget it. Darn it.
207
00:20:47,030 --> 00:20:49,770
I said, tell me. I couldn't hear you properly.
208
00:20:51,300 --> 00:20:53,740
Hey, why do you want me to tell you?
209
00:20:53,941 --> 00:20:55,381
Didn't you see the news?
210
00:20:55,381 --> 00:20:58,611
What you talked about wasn't on the news.
211
00:20:58,611 --> 00:21:00,851
He jumped to his death because he was dumped by his girlfriend.
212
00:21:00,851 --> 00:21:02,351
That girlfriend was your mom.
213
00:21:02,351 --> 00:21:04,480
- Who says? - My mom.
214
00:21:04,921 --> 00:21:06,351
Everyone in the neighborhood knows this too.
215
00:21:06,351 --> 00:21:07,990
He was my mom's patient.
216
00:21:08,391 --> 00:21:11,320
She shouldn't gossip if she doesn't know anything.
217
00:21:11,621 --> 00:21:13,331
- What did you say, jerk? - Your mom...
218
00:21:13,331 --> 00:21:15,131
is an expert at gossiping.
219
00:21:15,131 --> 00:21:17,460
- She makes up lies all the time. - Do you want to die?
220
00:21:18,831 --> 00:21:20,070
Go ahead and hit me.
221
00:21:20,671 --> 00:21:22,401
What is it? Are you scared?
222
00:21:23,941 --> 00:21:25,111
I said, hit me.
223
00:21:28,270 --> 00:21:30,810
What are you doing? Let go of each other!
224
00:21:36,520 --> 00:21:37,581
Darn it.
225
00:22:04,911 --> 00:22:06,250
Why are you home?
226
00:22:08,050 --> 00:22:09,421
Didn't you go to the academy?
227
00:22:10,280 --> 00:22:11,451
Are you feeling sick?
228
00:22:14,750 --> 00:22:15,960
What happened?
229
00:22:15,960 --> 00:22:17,260
I won't know unless you tell me.
230
00:22:18,421 --> 00:22:19,960
Can't I miss a day?
231
00:22:20,960 --> 00:22:22,300
Do I need to have a reason?
232
00:22:26,171 --> 00:22:27,730
Will just a day be enough?
233
00:22:28,331 --> 00:22:30,141
Will you be okay tomorrow?
234
00:22:32,411 --> 00:22:34,111
How long are you going to be like this?
235
00:22:34,111 --> 00:22:36,540
I don't know. Just leave me alone, okay?
236
00:22:51,191 --> 00:22:52,230
Here.
237
00:22:56,000 --> 00:22:58,530
I told you not to be so sluggish.
238
00:22:58,800 --> 00:23:00,871
I moved fast today.
239
00:23:01,270 --> 00:23:03,341
It's late. You should go.
240
00:23:03,701 --> 00:23:05,171
Make sure to eat dinner.
241
00:23:05,671 --> 00:23:08,210
I will. See you at home later.
242
00:23:08,881 --> 00:23:10,510
Be careful on your way.
243
00:23:11,240 --> 00:23:12,250
Mi Yun.
244
00:23:13,310 --> 00:23:15,720
- Long time no see. - Ma'am.
245
00:23:16,181 --> 00:23:18,451
- Have you been well? - Yes.
246
00:23:19,921 --> 00:23:21,191
No Eul, are you going home?
247
00:23:22,661 --> 00:23:23,691
Yes.
248
00:23:23,691 --> 00:23:26,091
Good timing. I'm about to go too.
249
00:23:27,060 --> 00:23:29,401
I'll drive her home. Is that okay with you?
250
00:23:29,401 --> 00:23:32,000
No, you don't have to do that.
251
00:23:32,970 --> 00:23:34,831
It's on the way anyway.
252
00:23:35,871 --> 00:23:37,141
Are you okay with it, No Eul?
253
00:23:40,040 --> 00:23:41,111
Yes.
254
00:23:53,921 --> 00:23:55,520
Thank you for giving me a ride.
255
00:23:56,220 --> 00:23:58,960
You're good to your mom, so I wanted to drive you as a treat.
256
00:24:00,790 --> 00:24:03,060
All we have are each other.
257
00:24:04,760 --> 00:24:06,601
I wish Joon Young...
258
00:24:07,601 --> 00:24:10,740
would get along with me like you do with your mom.
259
00:24:11,941 --> 00:24:15,411
I think he's disappointed in me. He never talks to me.
260
00:24:18,081 --> 00:24:20,681
How is he at school?
261
00:24:21,081 --> 00:24:22,381
Is he doing okay?
262
00:24:25,081 --> 00:24:29,060
He was being pettish today and didn't even go to his academy.
263
00:24:29,861 --> 00:24:32,361
I wish I knew what happened so I can make him feel better,
264
00:24:34,191 --> 00:24:36,500
but he never says anything so I have no idea.
265
00:24:39,470 --> 00:24:41,101
You don't want to talk, do you?
266
00:24:46,510 --> 00:24:48,881
Guys can be childish.
267
00:24:49,911 --> 00:24:52,181
The other boys kept on saying ridiculous things.
268
00:24:53,081 --> 00:24:54,181
Like what?
269
00:24:56,951 --> 00:24:59,151
They were saying that the man...
270
00:25:00,691 --> 00:25:04,320
who died at Gosan Station was your boyfriend.
271
00:25:06,460 --> 00:25:07,530
Who said that?
272
00:25:33,790 --> 00:25:34,790
Pull.
273
00:25:44,931 --> 00:25:46,470
Gosh, Associate Director Ji.
274
00:25:47,730 --> 00:25:50,570
Right, you're not the associate director anymore.
275
00:25:51,601 --> 00:25:54,171
What is it? You never call me.
276
00:25:54,770 --> 00:25:56,111
I was a little surprised.
277
00:25:59,151 --> 00:26:00,780
Are you that curious about my boyfriend?
278
00:26:04,851 --> 00:26:07,790
Why would you talk such nonsense in front of a child?
279
00:26:07,990 --> 00:26:10,560
It's not like you saw me with my boyfriend.
280
00:26:13,260 --> 00:26:15,861
What's wrong? Have you gone crazy?
281
00:26:15,931 --> 00:26:17,901
You should watch who you're dealing with.
282
00:26:19,131 --> 00:26:21,800
Your husband wants to become a politician, right?
283
00:26:22,070 --> 00:26:24,201
Should I sue you for defamation and contempt?
284
00:26:24,201 --> 00:26:27,341
Or, should I start a dirty scandal?
285
00:26:28,611 --> 00:26:32,181
I know countless ways to ruin your husband's future...
286
00:26:32,181 --> 00:26:33,581
in a single strike.
287
00:26:34,151 --> 00:26:36,550
How does that sound? It sounds fun, doesn't it?
288
00:26:40,520 --> 00:26:43,760
If you ever let Joon Young hear something ridiculous again,
289
00:26:44,520 --> 00:26:45,661
I'll crush...
290
00:26:46,861 --> 00:26:48,591
you and your husband.
291
00:27:28,201 --> 00:27:30,240
Did you decide to keep it off now?
292
00:27:33,911 --> 00:27:34,941
Tae Oh.
293
00:27:37,641 --> 00:27:38,740
Honey.
294
00:28:33,300 --> 00:28:34,701
Okay, just a second.
295
00:28:39,141 --> 00:28:41,040
- These are for you. - Thank you.
296
00:28:41,040 --> 00:28:42,111
Goodbye.
297
00:29:17,310 --> 00:29:19,911
(Wifey)
298
00:29:24,921 --> 00:29:27,020
Will you please take your stuff?
299
00:29:34,760 --> 00:29:35,901
Thank you.
300
00:29:37,861 --> 00:29:40,230
Hey, wait. Let me go inside.
301
00:29:44,641 --> 00:29:45,911
Hey, nice timing.
302
00:29:46,210 --> 00:29:47,411
I'm hungry, too.
303
00:29:47,611 --> 00:29:48,941
Did you know I'd be here?
304
00:29:49,540 --> 00:29:51,881
You should've ordered some beer as well.
305
00:30:04,560 --> 00:30:05,691
Shouldn't you be at work?
306
00:30:17,470 --> 00:30:21,310
If you don't take your stuff today, I'll just throw them out.
307
00:30:21,770 --> 00:30:22,881
So keep that in mind.
308
00:30:34,191 --> 00:30:35,250
Ye Rim.
309
00:30:36,361 --> 00:30:37,861
Are you depressed?
310
00:30:38,220 --> 00:30:40,230
No, I'm taking a break.
311
00:30:40,230 --> 00:30:43,101
Do you always order food like this?
312
00:30:43,101 --> 00:30:45,101
What do you care?
313
00:30:45,101 --> 00:30:46,331
Do you sleep well?
314
00:30:46,331 --> 00:30:48,000
Why don't we both go to the hospital...
315
00:30:48,000 --> 00:30:49,701
and meet Dr. Kim for counseling?
316
00:30:51,300 --> 00:30:53,310
Stop talking nonsense.
317
00:30:53,310 --> 00:30:56,181
Just take your stuff and go home.
318
00:30:58,181 --> 00:31:00,310
Why are you suddenly nagging at me?
319
00:31:20,831 --> 00:31:22,101
Did you meet Hae Kang's mom?
320
00:31:23,941 --> 00:31:25,300
What did you say to her?
321
00:31:27,570 --> 00:31:28,970
That's between me and his mom.
322
00:31:30,280 --> 00:31:31,510
It's none of your business.
323
00:31:31,611 --> 00:31:33,111
Mom, please!
324
00:31:34,280 --> 00:31:36,851
If something's wrong, you should fix it right away.
325
00:31:36,851 --> 00:31:39,091
Why would you struggle all by yourself?
326
00:31:39,691 --> 00:31:40,990
Don't let him tease you anymore.
327
00:31:41,591 --> 00:31:42,720
It'll only make him look down on you.
328
00:31:43,520 --> 00:31:44,591
Okay?
329
00:31:54,331 --> 00:31:55,671
I'll let you know.
330
00:31:56,500 --> 00:31:58,901
Hey, Joon Young. Joon Young.
331
00:31:59,611 --> 00:32:00,710
Did you come here to see your mom?
332
00:32:02,371 --> 00:32:05,710
Your mom needs to work and take care of you at the same time.
333
00:32:06,250 --> 00:32:07,980
Her life must be so hectic.
334
00:32:20,260 --> 00:32:21,331
Did you eat dinner?
335
00:32:22,060 --> 00:32:23,161
Yes.
336
00:32:26,101 --> 00:32:28,201
My mom thinks we should go on a family trip.
337
00:32:28,570 --> 00:32:30,101
When are you free?
338
00:32:30,401 --> 00:32:32,070
Not anytime soon. I'm too busy.
339
00:32:36,280 --> 00:32:37,881
I got rid of the blanket here.
340
00:32:39,750 --> 00:32:41,351
You should sleep in our bedroom from now on.
341
00:32:41,581 --> 00:32:43,820
Bring it back. I need to work all night.
342
00:32:44,381 --> 00:32:45,581
How long are you going to...
343
00:32:45,581 --> 00:32:46,720
Hey, Joon Young.
344
00:32:49,560 --> 00:32:50,661
Are you doing well?
345
00:32:51,921 --> 00:32:54,490
Me? Yes, I got off work.
346
00:32:55,861 --> 00:32:56,960
Yes.
347
00:32:58,260 --> 00:33:00,300
Oh, really? That's great.
348
00:33:01,701 --> 00:33:03,540
Sure. That sounds nice.
349
00:33:12,881 --> 00:33:13,980
Enjoy.
350
00:33:36,701 --> 00:33:38,141
You must be having a hard time these days.
351
00:33:40,411 --> 00:33:43,240
Your dad roughly told me everything, so I know what you're going through.
352
00:33:47,081 --> 00:33:48,181
What did he tell you?
353
00:33:50,220 --> 00:33:51,351
That rumor...
354
00:33:52,951 --> 00:33:54,191
about your mom.
355
00:33:54,320 --> 00:33:56,720
- It's not true. - I know.
356
00:33:57,760 --> 00:33:58,861
I know it's not true.
357
00:34:00,861 --> 00:34:04,361
But the problem is that people think it's true.
358
00:34:07,131 --> 00:34:08,270
But Joon Young.
359
00:34:11,170 --> 00:34:15,271
I bet your mom is also having a pretty hard time.
360
00:34:18,010 --> 00:34:20,380
I don't want to talk to you about my mom.
361
00:34:24,181 --> 00:34:26,251
I don't have any negative feelings...
362
00:34:27,820 --> 00:34:29,220
toward you and your mom.
363
00:34:29,720 --> 00:34:32,561
I actually want the two of you to be happy.
364
00:34:35,791 --> 00:34:38,400
But unfortunately, things like this keep happening.
365
00:34:42,871 --> 00:34:44,501
I'll be honest with you.
366
00:34:47,610 --> 00:34:50,780
If I were your mom, I'd want to leave this place.
367
00:34:53,150 --> 00:34:54,251
She probably says she's okay,
368
00:34:54,251 --> 00:34:56,150
but I'm sure it's hard to bear with those rumors.
369
00:34:59,690 --> 00:35:02,760
There's only one reason why she can't leave.
370
00:35:05,860 --> 00:35:06,961
It's you.
371
00:35:08,030 --> 00:35:10,630
She's enduring all this for your sake...
372
00:35:12,231 --> 00:35:13,371
because she's a mom.
373
00:35:15,470 --> 00:35:16,541
It's because she's a mom.
374
00:35:20,340 --> 00:35:21,970
I get it now that I've become a mother myself.
375
00:35:23,211 --> 00:35:24,840
That's how mothers are like.
376
00:35:30,320 --> 00:35:31,451
So I've been thinking.
377
00:35:34,320 --> 00:35:35,961
Why don't you move in with your dad?
378
00:35:37,590 --> 00:35:39,791
Your mom is a competent doctor.
379
00:35:40,490 --> 00:35:43,461
She'll have a very successful career once she leaves Gosan.
380
00:35:43,701 --> 00:35:44,860
You know that.
381
00:35:48,701 --> 00:35:49,900
Are you telling me...
382
00:35:52,001 --> 00:35:54,141
to abandon my mom and live with my dad?
383
00:35:54,141 --> 00:35:55,670
I'm saying you should think about...
384
00:35:56,311 --> 00:35:58,880
what will be best for both you and your mom.
385
00:35:59,041 --> 00:36:00,510
You're a middle school student now.
386
00:36:01,150 --> 00:36:02,780
You're old enough to think about that kind of stuff.
387
00:36:04,081 --> 00:36:06,550
Plus, your dad wants to live with you.
388
00:36:07,351 --> 00:36:09,021
And I'd be happy to do that, too.
389
00:36:10,990 --> 00:36:12,090
Okay?
390
00:36:23,771 --> 00:36:24,970
Good job, Sun Woo.
391
00:36:25,300 --> 00:36:27,041
Mr. Cha's wife needs to learn her lesson.
392
00:36:27,211 --> 00:36:28,271
She was intimidated, wasn't she?
393
00:36:29,481 --> 00:36:30,711
I bet she was scared.
394
00:36:31,411 --> 00:36:33,681
I couldn't just let it slide.
395
00:36:34,050 --> 00:36:35,851
So I went there and gave her a warning.
396
00:36:38,681 --> 00:36:40,391
But Joon Young got really angry about it.
397
00:36:41,650 --> 00:36:43,220
He yelled at me.
398
00:36:44,061 --> 00:36:45,391
I don't know if it's because he's a son,
399
00:36:46,190 --> 00:36:48,291
but it's getting harder to handle him.
400
00:36:50,860 --> 00:36:52,800
I also wonder if it's because he grew up without a dad.
401
00:36:54,431 --> 00:36:56,701
You should be grateful that you don't have a kid.
402
00:36:58,641 --> 00:37:00,711
I know you can't live without Joon Young.
403
00:37:01,970 --> 00:37:03,541
You're just bragging, aren't you?
404
00:37:04,811 --> 00:37:05,880
Did it show?
405
00:37:09,010 --> 00:37:10,581
(Lee Tae Oh)
406
00:37:17,061 --> 00:37:18,190
What do you want?
407
00:37:19,431 --> 00:37:20,530
Where are you?
408
00:37:22,800 --> 00:37:24,561
I need you to come home.
409
00:37:59,415 --> 00:38:00,556
Oh my gosh.
410
00:38:06,955 --> 00:38:10,395
Why are you so jumpy? It's only me.
411
00:38:10,795 --> 00:38:12,466
Why are you naked?
412
00:38:12,466 --> 00:38:15,835
I got sweaty after cleaning, so I washed up.
413
00:38:18,366 --> 00:38:20,975
Why did you do that? I never asked you to clean up.
414
00:38:21,236 --> 00:38:22,605
Leave if you're done.
415
00:38:26,245 --> 00:38:28,815
- Oh no! - What? What's wrong?
416
00:38:29,716 --> 00:38:31,616
Find me some underwear.
417
00:38:55,136 --> 00:38:57,846
I thought it would be wrong to take him when you weren't home.
418
00:38:58,605 --> 00:38:59,875
What do you mean?
419
00:39:17,795 --> 00:39:19,065
What are you doing?
420
00:39:20,366 --> 00:39:21,596
I'm done packing.
421
00:39:22,765 --> 00:39:24,335
Can we go now?
422
00:39:24,966 --> 00:39:26,006
Sure.
423
00:39:26,605 --> 00:39:28,475
You should go if you want to,
424
00:39:30,946 --> 00:39:32,875
but you should tell Mom first.
425
00:39:33,475 --> 00:39:34,545
What...
426
00:39:38,346 --> 00:39:40,355
Are you saying you'll go to Dad?
427
00:39:42,156 --> 00:39:43,625
I thought it over,
428
00:39:44,926 --> 00:39:47,455
and I feel like you can't live a comfortable life because of me.
429
00:39:48,225 --> 00:39:49,625
How could you say that?
430
00:39:51,026 --> 00:39:52,725
I live for you.
431
00:39:52,725 --> 00:39:54,036
Don't live for me.
432
00:39:54,765 --> 00:39:56,605
The more you do that, the harder it is for me.
433
00:39:57,435 --> 00:39:58,835
I can live with Dad.
434
00:39:59,835 --> 00:40:02,636
I think that would be best for both you and me.
435
00:40:19,596 --> 00:40:20,895
Did you pressure him?
436
00:40:24,065 --> 00:40:25,395
I saved you,
437
00:40:27,736 --> 00:40:29,435
and this is how you repay me?
438
00:40:29,835 --> 00:40:31,835
Joon Young called me and asked...
439
00:40:32,705 --> 00:40:34,276
if he could live with me.
440
00:40:37,875 --> 00:40:40,846
I'll keep him with me for a few days and talk to him.
441
00:40:43,786 --> 00:40:45,645
Don't worry too much, okay?
442
00:40:52,855 --> 00:40:53,895
Hey.
443
00:40:54,756 --> 00:40:55,795
Your briefcase.
444
00:41:00,395 --> 00:41:01,495
I'll come by often.
445
00:41:35,636 --> 00:41:36,665
Joon Young!
446
00:41:47,545 --> 00:41:48,576
Joon Young.
447
00:41:50,045 --> 00:41:52,015
Can we talk before you go?
448
00:41:55,556 --> 00:41:57,625
Please look at me.
449
00:41:58,786 --> 00:42:00,225
You should say bye to Mom.
450
00:42:00,526 --> 00:42:02,926
Forget it. Let's go.
451
00:42:54,975 --> 00:42:55,975
Come in.
452
00:43:00,256 --> 00:43:02,955
I'm glad you came. I'm sure we'll get along just fine.
453
00:43:07,826 --> 00:43:08,926
Go up.
454
00:43:16,406 --> 00:43:17,636
Thanks for understanding.
455
00:43:45,995 --> 00:43:48,536
You should call Mom and tell her you got here safely.
456
00:43:49,596 --> 00:43:50,906
She'll worry.
457
00:43:54,076 --> 00:43:55,105
Okay?
458
00:43:56,076 --> 00:43:57,776
It'll be easier for her without me.
459
00:44:04,216 --> 00:44:06,455
She won't have to put up with strange rumors because of me.
460
00:44:09,515 --> 00:44:10,786
Strange rumors?
461
00:44:12,056 --> 00:44:13,056
What rumors?
462
00:44:13,056 --> 00:44:14,756
Nothing is just between the adults.
463
00:44:16,026 --> 00:44:17,366
The kids know everything.
464
00:44:18,866 --> 00:44:21,435
It's more annoying being told to ignore it all.
465
00:44:38,716 --> 00:44:41,355
Did you meet Hae Kang's mom? What did you say to her?
466
00:44:41,585 --> 00:44:43,225
Mom, please!
467
00:44:49,295 --> 00:44:50,395
(Lee Tae Oh)
468
00:44:54,835 --> 00:44:55,895
Hey.
469
00:44:56,966 --> 00:44:58,536
Did you talk to Joon Young?
470
00:44:59,705 --> 00:45:02,935
He thinks you're putting up with those rumors because of him.
471
00:45:03,806 --> 00:45:05,545
He says he's fine,
472
00:45:07,245 --> 00:45:08,815
so if you don't want to live here,
473
00:45:10,515 --> 00:45:11,745
you can leave.
474
00:45:14,915 --> 00:45:18,056
Did he really say that? That I can leave?
475
00:45:20,395 --> 00:45:22,156
Why did he suddenly say that?
476
00:45:22,826 --> 00:45:24,295
Did you say...
477
00:45:25,625 --> 00:45:27,136
something to him?
478
00:45:27,866 --> 00:45:29,096
I did not.
479
00:45:30,966 --> 00:45:33,776
I don't know why he thinks that.
480
00:45:34,006 --> 00:45:35,036
He said...
481
00:45:35,835 --> 00:45:37,846
he's fine if he has me. That's all.
482
00:45:39,776 --> 00:45:42,716
It'll be only for a few days. Keep your promise.
483
00:45:43,076 --> 00:45:45,545
We have no choice if that's what he wants.
484
00:45:45,545 --> 00:45:47,256
Don't give me that garbage.
485
00:45:47,756 --> 00:45:50,156
Just make sure Councilman Cha doesn't run his mouth.
486
00:45:50,455 --> 00:45:53,426
If you still hang out with him knowing your child is hurt,
487
00:45:54,026 --> 00:45:55,895
you're not qualified to be Joon Young's dad.
488
00:45:56,426 --> 00:45:57,526
Got that?
489
00:46:53,145 --> 00:46:54,286
Cheers.
490
00:47:03,196 --> 00:47:04,295
Did you sleep well?
491
00:47:04,466 --> 00:47:06,736
You should eat breakfast. It's almost ready.
492
00:47:07,565 --> 00:47:08,665
I'm late.
493
00:47:09,596 --> 00:47:10,806
I'll see you later.
494
00:47:13,806 --> 00:47:15,335
Wait. I'll give you a ride.
495
00:47:16,036 --> 00:47:17,776
It's okay. I can go alone.
496
00:47:18,676 --> 00:47:20,245
But you said you're late.
497
00:47:21,015 --> 00:47:22,616
Let me drive you.
498
00:47:23,286 --> 00:47:25,716
- Don't you need some breakfast? - I'm okay.
499
00:47:26,415 --> 00:47:28,315
You'll be hungry before lunch.
500
00:47:29,955 --> 00:47:31,056
Gosh.
501
00:47:32,786 --> 00:47:33,955
Just buy something to eat.
502
00:47:53,245 --> 00:47:54,545
(Mom)
503
00:47:57,346 --> 00:47:59,286
(Mom)
504
00:48:00,085 --> 00:48:01,185
Hello?
505
00:48:01,915 --> 00:48:03,056
Are you on your way to school?
506
00:48:03,286 --> 00:48:04,486
Did you eat breakfast?
507
00:48:05,185 --> 00:48:06,286
Yes.
508
00:48:07,256 --> 00:48:09,196
What's wrong with your voice? Do you have a cold?
509
00:48:10,065 --> 00:48:11,165
No.
510
00:48:12,466 --> 00:48:15,935
Call me from time to time. I almost forgot your voice.
511
00:48:16,806 --> 00:48:17,906
Are you doing well?
512
00:48:22,006 --> 00:48:23,036
What about you?
513
00:48:23,906 --> 00:48:26,676
I'm doing well except that I miss you.
514
00:48:29,475 --> 00:48:30,745
I have to go.
515
00:48:31,286 --> 00:48:33,716
Okay. Do well in class...
516
00:48:33,915 --> 00:48:35,716
and have a fun day.
517
00:48:36,156 --> 00:48:38,955
By the way, when are you coming home?
518
00:48:42,156 --> 00:48:43,966
I'm hanging up. Let's talk later.
519
00:48:44,026 --> 00:48:46,366
Okay. Let's talk later.
520
00:49:07,585 --> 00:49:10,855
My wife asked if something happened to you, Dr. Sul.
521
00:49:11,455 --> 00:49:12,886
She says you don't call her anymore.
522
00:49:14,026 --> 00:49:16,455
The hospital's associate director position is out of the question now,
523
00:49:16,826 --> 00:49:19,395
so why would I call her?
524
00:49:19,725 --> 00:49:21,495
You're unexpectedly snobby.
525
00:49:21,495 --> 00:49:23,866
No, I'm quite open about being a snob like you.
526
00:49:23,866 --> 00:49:27,276
That's no reason to tell others about what we talked about.
527
00:49:27,875 --> 00:49:30,506
Do you know how embarrassing it is for me to see our nurses?
528
00:49:30,506 --> 00:49:33,276
That's why you should've given it a lot of thought...
529
00:49:33,276 --> 00:49:34,645
before saying what you did.
530
00:49:34,975 --> 00:49:36,515
Hey, Dr. Sul!
531
00:49:39,116 --> 00:49:40,315
Good morning.
532
00:49:48,795 --> 00:49:52,596
This is a suggestion I'm making for business reasons.
533
00:49:52,995 --> 00:49:55,866
Dr. Kim, do you want to get married?
534
00:49:57,165 --> 00:49:58,205
Pardon?
535
00:49:58,205 --> 00:50:00,636
To get any approval from this hospital,
536
00:50:00,636 --> 00:50:01,875
you have to be married.
537
00:50:02,136 --> 00:50:04,245
If you're single, you won't even get a promotion.
538
00:50:04,406 --> 00:50:06,006
Right, Dr. Kong?
539
00:50:06,875 --> 00:50:08,015
What should I do, Dr. Kong?
540
00:50:08,515 --> 00:50:09,645
Should I register a marriage?
541
00:50:14,015 --> 00:50:15,716
You're so sour.
542
00:50:24,866 --> 00:50:28,895
The nurses are complaining too, so he's in a bind.
543
00:50:33,165 --> 00:50:34,306
You should stop making fun of him.
544
00:50:35,506 --> 00:50:37,446
He should officially apologize...
545
00:50:37,446 --> 00:50:39,375
whether it bothers him or embarrasses him.
546
00:50:39,375 --> 00:50:41,475
He should apologize to all the women working here.
547
00:50:41,716 --> 00:50:43,815
I'll support you in silence.
548
00:50:48,786 --> 00:50:49,915
We can register our marriage.
549
00:51:00,435 --> 00:51:01,665
What are you thinking about?
550
00:51:04,265 --> 00:51:05,435
Nothing.
551
00:51:06,335 --> 00:51:07,435
How's Joon Young?
552
00:51:08,576 --> 00:51:10,946
- Is he doing well? - Yes,
553
00:51:12,306 --> 00:51:13,545
he seems to be doing well.
554
00:51:15,415 --> 00:51:16,716
Do you want to go see a movie?
555
00:51:19,846 --> 00:51:21,386
You must be lonely alone.
556
00:51:23,315 --> 00:51:24,426
Maybe another time.
557
00:51:56,585 --> 00:51:57,986
What are you doing in here?
558
00:51:59,886 --> 00:52:01,426
Why did you just take him in?
559
00:52:02,596 --> 00:52:05,725
Do you think it'll be easy to raise someone else's child?
560
00:52:05,966 --> 00:52:08,136
He's not someone else's child. He's Tae Oh's son.
561
00:52:08,236 --> 00:52:09,395
I can't understand you either,
562
00:52:10,236 --> 00:52:12,665
but I really can't understand Dr. Ji.
563
00:52:13,335 --> 00:52:15,736
How can she send her son here? She's so shameless.
564
00:52:15,975 --> 00:52:17,076
Stop it.
565
00:52:17,846 --> 00:52:19,375
I suggested it.
566
00:52:19,375 --> 00:52:20,716
That's why I'm asking why you did that.
567
00:52:21,116 --> 00:52:22,915
Why are you making more trouble?
568
00:52:22,915 --> 00:52:24,116
Don't say that.
569
00:52:24,915 --> 00:52:27,855
To be honest, what did he do wrong? It's the adults who did wrong.
570
00:52:28,216 --> 00:52:31,426
Also, I'm partially responsible.
571
00:52:33,696 --> 00:52:36,096
I want to find a good path for Joon Young,
572
00:52:36,926 --> 00:52:38,795
so please just accept it.
573
00:52:39,926 --> 00:52:44,306
You're my daughter, but sometimes you surprise me.
574
00:52:49,776 --> 00:52:52,006
Hey, Tae Oh.
575
00:52:52,806 --> 00:52:54,515
I'll go over after picking up Joon Young.
576
00:52:56,245 --> 00:52:57,346
Okay.
577
00:53:01,216 --> 00:53:02,415
You still sound like a newlywed.
578
00:53:04,526 --> 00:53:06,056
My son's at home right now.
579
00:53:06,556 --> 00:53:09,696
You should take care of your son even if you're divorced.
580
00:53:10,366 --> 00:53:12,096
You're a good dad.
581
00:53:16,636 --> 00:53:18,605
What is it you want to talk about to bring you all the way here?
582
00:53:18,736 --> 00:53:19,866
Right.
583
00:53:21,406 --> 00:53:23,036
My book concert is coming up soon.
584
00:53:25,605 --> 00:53:27,245
("Communicating Is Having a Vision")
585
00:53:27,576 --> 00:53:29,975
Are you slowly preparing to go into politics?
586
00:53:30,486 --> 00:53:31,716
While we're on that,
587
00:53:32,616 --> 00:53:34,116
I want you to become my sponsor.
588
00:53:34,486 --> 00:53:37,326
Out of all of our classmates, you're the most famous.
589
00:53:38,786 --> 00:53:39,886
You'll agree, won't you?
590
00:53:40,656 --> 00:53:44,026
I'm not sure. I'm preparing a new movie,
591
00:53:44,295 --> 00:53:46,495
and I have to focus on Joon Young.
592
00:53:46,765 --> 00:53:48,265
It's hard to make the time.
593
00:53:48,395 --> 00:53:49,866
There's no need to make time for this.
594
00:53:50,196 --> 00:53:53,205
Just let me put your name down, and you can just show up.
595
00:53:53,205 --> 00:53:55,276
If I'm going to get involved, I should give it my best.
596
00:53:55,776 --> 00:53:58,105
It won't be helpful if I'm being sloppy.
597
00:53:59,446 --> 00:54:01,676
I'd rather not do it at all...
598
00:54:02,545 --> 00:54:03,886
then have you get upset over it.
599
00:54:04,716 --> 00:54:08,056
What is it? Do you need your father-in-law's approval?
600
00:54:16,026 --> 00:54:18,165
Let me say one thing since you came here as a friend.
601
00:54:20,636 --> 00:54:22,495
You should watch your mouth in front of your kid.
602
00:54:22,736 --> 00:54:25,006
You know very well our sons are friends.
603
00:54:25,435 --> 00:54:27,205
Didn't you think Joon Young would hear about it?
604
00:54:27,205 --> 00:54:29,636
Why are you bringing up our kids?
605
00:54:29,636 --> 00:54:32,406
You should've been more careful since they're involved too.
606
00:54:33,306 --> 00:54:34,446
Don't you agree?
607
00:54:35,515 --> 00:54:38,085
I'm not saying what Sun Woo did was good,
608
00:54:38,616 --> 00:54:39,886
but you disappointed me.
609
00:54:41,515 --> 00:54:43,315
My son was hurt.
610
00:54:48,156 --> 00:54:50,026
Stop bothering several people,
611
00:54:50,466 --> 00:54:52,426
and ask Chairman Yeo yourself.
612
00:54:52,725 --> 00:54:55,466
It's not me you need. It's him you want.
613
00:54:55,795 --> 00:54:58,565
- Come on, Tae Oh. - Don't live like that.
614
00:54:59,906 --> 00:55:01,705
Especially if you want to work in politics.
615
00:55:02,036 --> 00:55:03,605
It'd be humiliating.
616
00:55:11,886 --> 00:55:13,145
How's Da Kyung?
617
00:55:13,716 --> 00:55:17,286
I thought she might be anxious, but she's completely fine.
618
00:55:18,826 --> 00:55:20,596
She wants to treat him well.
619
00:55:21,656 --> 00:55:24,966
I guess this might be better if we don't want to get involved...
620
00:55:25,495 --> 00:55:27,466
with his mom.
621
00:55:27,565 --> 00:55:29,736
You should check on Da Kyung often...
622
00:55:29,736 --> 00:55:31,835
to make sure she's really okay.
623
00:55:32,136 --> 00:55:35,435
She has no experience with raising teenage boys.
624
00:55:36,176 --> 00:55:37,776
It won't be easy for her.
625
00:57:37,995 --> 00:57:39,725
You look great.
626
00:57:40,265 --> 00:57:41,366
Look at you.
627
00:57:42,696 --> 00:57:43,966
It looks great on you.
628
00:57:44,665 --> 00:57:46,466
It caught my eye the moment I saw it.
629
00:57:53,705 --> 00:57:55,015
Doesn't he look amazing?
630
00:57:55,475 --> 00:57:57,745
Here. Do you like it?
631
00:58:07,056 --> 00:58:09,395
I think it looks nice.
632
00:58:14,265 --> 00:58:15,295
You look amazing.
633
00:58:34,616 --> 00:58:36,685
Joon Young, you should've gotten that coat.
634
00:58:37,256 --> 00:58:38,526
It looked good on you.
635
00:58:39,256 --> 00:58:40,526
Why didn't you want it?
636
00:58:41,556 --> 00:58:43,196
Maybe he doesn't wear that kind of style.
637
00:58:43,556 --> 00:58:45,795
I guess I still have a lot to learn.
638
00:58:46,665 --> 00:58:48,596
Next time, I'll try to choose one that you might like.
639
00:59:11,725 --> 00:59:13,625
Try to get along with her.
640
00:59:14,295 --> 00:59:16,056
She's trying hard to get along.
641
00:59:18,765 --> 00:59:19,995
Is that really necessary?
642
00:59:21,395 --> 00:59:23,196
Do I need to win her favor if I want to live here?
643
00:59:24,506 --> 00:59:26,565
No, that's not what I meant.
644
00:59:27,165 --> 00:59:28,406
We're a family.
645
00:59:31,205 --> 00:59:33,346
How do you expect me to think of her as family?
646
00:59:33,745 --> 00:59:35,216
Isn't that a bit too much?
647
00:59:35,475 --> 00:59:37,045
If you don't think of her as family,
648
00:59:38,185 --> 00:59:39,486
what are you going to think of her?
649
00:59:40,585 --> 00:59:42,185
If you keep acting this way,
650
00:59:43,056 --> 00:59:44,826
it's going to be hard for us to live together.
651
00:59:44,826 --> 00:59:46,426
Let me know if you don't want me here.
652
00:59:48,026 --> 00:59:49,256
I can leave whenever.
653
01:00:11,216 --> 01:00:12,286
Sun Woo.
654
01:00:13,946 --> 01:00:15,085
Is it too late for this?
655
01:00:16,486 --> 01:00:17,756
You're always welcome.
656
01:00:19,125 --> 01:00:20,185
Come in.
657
01:00:26,466 --> 01:00:27,895
Did you decide where to go?
658
01:00:30,236 --> 01:00:33,065
Seoul. I'm going to live near my parents.
659
01:00:33,636 --> 01:00:36,676
You told me they won't easily approve of your divorce.
660
01:00:37,276 --> 01:00:38,975
But I guess parents just can't help it.
661
01:00:40,076 --> 01:00:42,846
They just think I'm a foolish daughter...
662
01:00:43,846 --> 01:00:45,045
who made a foolish choice.
663
01:00:52,955 --> 01:00:54,725
Should I leave as well?
664
01:00:57,225 --> 01:01:00,265
Does Joon Young want to live with his dad for good?
665
01:01:01,335 --> 01:01:02,435
To be honest,
666
01:01:05,705 --> 01:01:07,306
I saw Joon Young today.
667
01:01:09,676 --> 01:01:11,946
He wasn't like that when he was with me.
668
01:01:12,645 --> 01:01:13,906
But with them,
669
01:01:15,875 --> 01:01:18,315
he somehow looked content.
670
01:01:20,415 --> 01:01:21,855
He looked comfortable, too.
671
01:01:24,256 --> 01:01:25,786
They seemed like a family.
672
01:01:29,196 --> 01:01:32,866
That's something I can't give him.
673
01:01:34,495 --> 01:01:35,536
I guess you're right.
674
01:01:36,565 --> 01:01:38,236
He's all grown up.
675
01:01:39,136 --> 01:01:41,605
You need to respect what he wants.
676
01:01:42,736 --> 01:01:45,145
If he wishes to stay there, tell him to stay.
677
01:01:47,205 --> 01:01:48,645
Let's be honest.
678
01:01:50,346 --> 01:01:52,346
You also need a break.
679
01:01:54,716 --> 01:01:56,315
Remember what you told me last time?
680
01:01:58,486 --> 01:02:02,795
You said it's hard to cut him off even though you guys got a divorce.
681
01:02:05,395 --> 01:02:06,665
I think you guys have been...
682
01:02:07,895 --> 01:02:10,395
holding onto each other for way too long.
683
01:02:12,935 --> 01:02:14,835
You should be the one to end it properly.
684
01:02:16,306 --> 01:02:17,406
And the best way to do that...
685
01:02:18,076 --> 01:02:22,145
is for one of you to leave this place.
686
01:02:30,986 --> 01:02:32,125
Je Hyuk...
687
01:02:33,786 --> 01:02:35,455
seems to visit pretty often.
688
01:02:37,156 --> 01:02:38,196
I don't know...
689
01:02:38,995 --> 01:02:40,625
why he keeps coming here.
690
01:02:42,096 --> 01:02:43,395
He's so annoying.
691
01:02:44,506 --> 01:02:47,306
Do you think he wants to start over?
692
01:02:49,176 --> 01:02:50,846
What do you want?
693
01:03:03,156 --> 01:03:04,225
Ye Rim.
694
01:03:07,056 --> 01:03:08,326
Should we start dating?
695
01:03:12,395 --> 01:03:13,495
I don't know.
696
01:03:21,276 --> 01:03:23,676
(Doctor In, Job consulting service for doctors)
697
01:03:23,676 --> 01:03:25,806
(Eunwoo Medical Foundation, Yeongang University Hospital)
698
01:03:45,165 --> 01:03:47,326
Dr. Ji, let's go eat.
699
01:03:49,295 --> 01:03:51,765
What were you doing? You look really flustered.
700
01:03:51,935 --> 01:03:54,636
Hey, let me see it too.
701
01:03:54,875 --> 01:03:57,576
- What were you looking at? - An internet shopping mall.
702
01:03:57,906 --> 01:03:59,375
What kind of shopping mall?
703
01:04:03,375 --> 01:04:07,085
Dr. Kim, hurry up and take her to a restaurant.
704
01:04:07,245 --> 01:04:08,486
Aren't you going to eat?
705
01:04:08,616 --> 01:04:10,256
I'm expecting a call from a patient.
706
01:04:10,256 --> 01:04:11,585
So I'm going to eat a little later.
707
01:04:16,395 --> 01:04:18,696
She's been so down ever since Joon Young left.
708
01:04:19,565 --> 01:04:21,596
How many times do you worry about her a day?
709
01:04:24,536 --> 01:04:25,966
I worry about you, too.
710
01:04:28,375 --> 01:04:30,006
So we're both just colleagues to you?
711
01:04:30,136 --> 01:04:31,346
Do you really expect me to believe that?
712
01:04:33,875 --> 01:04:35,975
Do you think I might get a chance to be something more than that?
713
01:04:36,815 --> 01:04:38,116
What do you think, Dr. Sul?
714
01:04:39,315 --> 01:04:41,556
Sun Woo only cares about Tae Oh.
715
01:04:43,415 --> 01:04:45,725
She might hate him.
716
01:04:46,486 --> 01:04:48,596
But I don't think she has room in her heart for anyone else.
717
01:04:49,355 --> 01:04:50,455
At least not yet.
718
01:04:50,756 --> 01:04:53,725
But you never know what might happen in the future.
719
01:04:55,966 --> 01:04:58,036
I'm starving. What should we eat?
720
01:05:11,415 --> 01:05:12,915
Hurry up and eat.
721
01:05:18,625 --> 01:05:21,026
Your dad will be late today.
722
01:05:22,026 --> 01:05:24,196
And Jenny's mom had to go somewhere.
723
01:05:25,696 --> 01:05:26,696
Okay.
724
01:05:27,696 --> 01:05:29,736
It's past my working hours.
725
01:05:29,966 --> 01:05:31,605
So can you do the dishes yourself?
726
01:05:33,966 --> 01:05:35,006
Yes.
727
01:05:38,975 --> 01:05:40,105
See you tomorrow.
728
01:05:58,765 --> 01:06:01,466
Joon Young, how was school?
729
01:06:01,966 --> 01:06:03,196
What are you eating for dinner?
730
01:06:04,036 --> 01:06:05,866
Call me before you go to bed.
731
01:06:30,855 --> 01:06:32,395
(Joon Young, how was school? What are you eating for dinner?)
732
01:08:04,015 --> 01:08:05,456
(Study Abroad Programs)
733
01:08:11,526 --> 01:08:12,565
(United States)
734
01:08:15,065 --> 01:08:16,265
(International High Schools)
735
01:08:16,265 --> 01:08:17,565
(Great Britain, Ireland)
736
01:08:18,605 --> 01:08:20,805
Honey, play with Jenny once you wash up...
737
01:08:28,076 --> 01:08:29,215
What is this?
738
01:08:30,276 --> 01:08:31,715
What is all of this?
739
01:08:35,616 --> 01:08:37,555
Are you thinking of sending Joon Young abroad?
740
01:08:37,715 --> 01:08:39,456
Is that why you said we should bring him?
741
01:08:40,026 --> 01:08:41,055
Why not?
742
01:08:41,296 --> 01:08:43,225
It's not so bad for his future.
743
01:08:44,826 --> 01:08:46,866
I brought him because I wanted to keep him by my side.
744
01:08:48,166 --> 01:08:49,696
He came to live with his dad.
745
01:08:49,696 --> 01:08:51,206
How could you try to send him away?
746
01:08:57,336 --> 01:08:59,305
Don't you think about how this may hurt his feelings?
747
01:08:59,305 --> 01:09:00,776
You have a child of your own.
748
01:09:01,546 --> 01:09:03,076
How are you so selfish?
749
01:09:03,076 --> 01:09:04,345
I'm selfish?
750
01:09:04,345 --> 01:09:06,645
- He's not your kid, right? - Tae Oh.
751
01:09:06,645 --> 01:09:08,656
Do you think Sun Woo would let him go that easily?
752
01:09:08,885 --> 01:09:11,586
Did you forget what she did to get custody?
753
01:09:11,586 --> 01:09:12,656
What?
754
01:09:13,326 --> 01:09:15,196
Telling you that she killed him?
755
01:09:15,526 --> 01:09:18,225
Do you think she did that for custody? Don't make me laugh.
756
01:09:18,425 --> 01:09:22,065
She did it to beat you. To kick you out of this city!
757
01:09:27,305 --> 01:09:29,076
(International High Schools Great Britain, Ireland)
758
01:09:32,845 --> 01:09:35,645
How long will you make the kid watch the adults fight?
759
01:09:36,845 --> 01:09:39,916
And you know he's uncomfortable here.
760
01:09:40,885 --> 01:09:42,715
It's a much better environment for him,
761
01:09:42,715 --> 01:09:45,286
and it won't bring him any harm. Why is that being selfish?
762
01:09:45,786 --> 01:09:46,885
So?
763
01:09:48,595 --> 01:09:50,196
Are you saying this is all for him?
764
01:09:50,555 --> 01:09:54,196
It's much better to study in a good environment...
765
01:09:55,265 --> 01:09:57,496
than being hurt, going back and forth between divorced parents.
766
01:09:58,836 --> 01:10:00,465
You need to be rational about this.
767
01:10:01,475 --> 01:10:02,906
What's the best thing for him?
768
01:10:46,206 --> 01:10:48,135
Do you not have any friends to call out?
769
01:10:51,206 --> 01:10:52,946
Look who's talking?
770
01:10:53,706 --> 01:10:55,576
You clearly have nowhere to go.
771
01:11:02,786 --> 01:11:03,916
Jerk.
772
01:11:06,986 --> 01:11:08,095
I heard you got a divorce.
773
01:11:09,395 --> 01:11:10,996
Do you still go over?
774
01:11:11,666 --> 01:11:13,366
It's still the adjustment period.
775
01:11:14,225 --> 01:11:16,336
It's over already.
776
01:11:16,496 --> 01:11:18,605
You can't put it back together.
777
01:11:21,836 --> 01:11:23,536
Now that she's gone, I can't live without her.
778
01:11:24,775 --> 01:11:27,246
What choice do I have? I have to try something.
779
01:11:27,446 --> 01:11:28,645
It's like a habit.
780
01:11:29,946 --> 01:11:32,345
You got used to it. That's why it's comfortable.
781
01:11:34,756 --> 01:11:36,756
You're right. I'm used to it.
782
01:11:37,286 --> 01:11:39,685
But now that it's gone, I realized...
783
01:11:41,496 --> 01:11:43,996
I used to think I needed passion for it to be love.
784
01:11:45,725 --> 01:11:47,395
I was such an idiot.
785
01:11:50,065 --> 01:11:52,006
It's like oxygen. Like water.
786
01:11:52,866 --> 01:11:54,305
Something you can't live without.
787
01:11:57,076 --> 01:11:58,246
I realized that's love.
788
01:12:09,685 --> 01:12:12,885
I lost her because I made a mistake, but I'm going to get her back.
789
01:12:16,225 --> 01:12:17,925
I don't want to regret it like you do.
790
01:12:23,095 --> 01:12:25,036
Do I look like I regret it?
791
01:12:26,236 --> 01:12:27,906
You don't look happy, that's for sure.
792
01:12:40,385 --> 01:12:42,355
Stop by when you have time.
793
01:12:43,055 --> 01:12:44,555
I packed some of Joon Young's things.
794
01:12:46,855 --> 01:12:48,296
Who is that? Your wife?
795
01:12:49,956 --> 01:12:51,095
Sun Woo.
796
01:12:59,706 --> 01:13:00,805
I think...
797
01:13:01,805 --> 01:13:03,775
Sun Woo is considering leaving town.
798
01:14:01,565 --> 01:14:03,895
I'm sure he didn't pack everything he needed because he was rushing.
799
01:14:04,805 --> 01:14:08,105
Tell him to let me know if he needs anything else.
800
01:14:12,576 --> 01:14:13,876
Are you really leaving?
801
01:14:17,876 --> 01:14:18,986
I'm considering it.
802
01:14:20,116 --> 01:14:21,215
Why?
803
01:14:24,156 --> 01:14:25,456
Isn't that what you wanted?
804
01:14:30,156 --> 01:14:31,395
It was.
805
01:14:34,425 --> 01:14:35,996
I'll talk to Joon Young,
806
01:14:38,366 --> 01:14:39,635
and leave if he wants me to.
807
01:14:46,475 --> 01:14:48,076
Can I trust him with you?
808
01:14:59,456 --> 01:15:01,826
I thought he meant he didn't want me to worry about him,
809
01:15:04,656 --> 01:15:07,626
but I feel like maybe he wants me to leave.
810
01:15:09,036 --> 01:15:10,796
A mom the kids gossip about...
811
01:15:11,836 --> 01:15:12,965
must be embarrassing.
812
01:15:15,406 --> 01:15:16,675
I'm sure he's sick of it.
813
01:15:19,906 --> 01:15:21,916
I think it's best for him that I keep my distance.
814
01:15:29,086 --> 01:15:30,555
But I'll take him back...
815
01:15:31,855 --> 01:15:33,355
if and when he wants.
816
01:15:35,656 --> 01:15:36,696
Okay.
817
01:15:37,855 --> 01:15:38,895
Do that.
818
01:15:46,666 --> 01:15:47,765
Do you want some?
819
01:16:35,086 --> 01:16:36,486
How's that marriage?
820
01:16:39,826 --> 01:16:41,425
Do you still love her dearly?
821
01:16:43,196 --> 01:16:44,456
Why don't you tell me?
822
01:16:47,425 --> 01:16:49,236
What was marriage to you?
823
01:16:50,465 --> 01:16:51,736
And what did love mean to you?
824
01:16:58,946 --> 01:17:00,475
To me, marriage...
825
01:17:05,715 --> 01:17:07,015
was a delusion.
826
01:17:09,815 --> 01:17:11,086
The fence that protected me...
827
01:17:12,925 --> 01:17:15,555
and the stable foundation my life was built on...
828
01:17:19,425 --> 01:17:21,465
I thought no one would be able to break...
829
01:17:21,465 --> 01:17:22,696
what I thought was wholly mine.
830
01:17:24,836 --> 01:17:27,135
Love was the start of this delusion...
831
01:17:30,206 --> 01:17:31,746
and the end to my pains.
832
01:17:33,475 --> 01:17:35,746
It could've been a passing affair.
833
01:17:38,385 --> 01:17:40,286
Had you let it be one.
834
01:17:43,486 --> 01:17:44,986
Are you still telling me it's my fault...
835
01:17:44,986 --> 01:17:46,525
that we turned out this way?
836
01:17:46,986 --> 01:17:48,055
I just...
837
01:17:49,156 --> 01:17:50,725
gave it a thought.
838
01:17:52,425 --> 01:17:55,135
If you forgave me then,
839
01:17:59,635 --> 01:18:00,765
what would it be like now?
840
01:18:06,046 --> 01:18:07,546
You should go. It's late.
841
01:18:08,206 --> 01:18:10,046
What if I told you I regret getting remarried?
842
01:18:12,145 --> 01:18:14,315
That love wasn't any different.
843
01:18:16,456 --> 01:18:17,885
Would saying this help?
844
01:18:20,956 --> 01:18:22,355
Once love became marriage,
845
01:18:22,355 --> 01:18:24,126
everything turned out to be the same.
846
01:18:24,725 --> 01:18:26,425
What if I told you it's plain...
847
01:18:28,536 --> 01:18:29,895
and I've gotten sick of it?
848
01:18:34,635 --> 01:18:36,236
Will you tell me the truth too?
849
01:18:39,706 --> 01:18:42,046
- What truth? - That you regret what happened.
850
01:18:44,645 --> 01:18:46,345
For not forgiving me.
851
01:18:46,715 --> 01:18:49,116
For pushing me away and for making me a jerk!
852
01:18:50,855 --> 01:18:52,456
Tell me you're regretting it all.
853
01:18:55,956 --> 01:18:58,525
Tell me you still have feelings for me.
854
01:19:00,265 --> 01:19:01,395
You're crazy.
855
01:19:01,395 --> 01:19:03,095
It doesn't make sense otherwise.
856
01:19:04,465 --> 01:19:05,866
Why did you come all the way to the police station...
857
01:19:05,866 --> 01:19:07,906
to become my alibi?
858
01:19:08,406 --> 01:19:11,435
Why did you say such a lie for me?
859
01:19:15,576 --> 01:19:16,876
Be careful.
860
01:19:18,315 --> 01:19:20,515
There's no guarantee that you won't end up...
861
01:19:23,756 --> 01:19:24,956
like me.
862
01:19:27,525 --> 01:19:29,126
You should leave. You're drunk.
863
01:19:31,925 --> 01:19:34,866
Weren't you actually waiting for me to come back?
864
01:19:34,965 --> 01:19:37,036
You were waiting for me to go on my knees and beg...
865
01:19:37,036 --> 01:19:38,296
to get back together.
866
01:19:39,706 --> 01:19:41,876
Isn't that what you were waiting for?
867
01:19:42,406 --> 01:19:44,275
- I told you to leave. - That's why...
868
01:19:44,275 --> 01:19:46,275
you used Joon Young as an excuse to stay here!
869
01:19:46,775 --> 01:19:49,515
Even at this moment, you want to be in my arms!
870
01:19:52,946 --> 01:19:54,246
I know it's killing you.
871
01:19:55,385 --> 01:19:56,456
Am I wrong?
872
01:20:00,555 --> 01:20:02,696
- You're insane. - Are you saying I'm wrong?
873
01:20:11,166 --> 01:20:12,336
Am I really wrong?
874
01:21:06,956 --> 01:21:08,225
(Husband)
875
01:21:23,475 --> 01:21:26,576
(Wife)
876
01:21:35,715 --> 01:21:36,815
Should I...
877
01:21:38,456 --> 01:21:39,626
go back to you?
878
01:21:42,456 --> 01:21:43,525
No.
879
01:21:45,465 --> 01:21:46,895
Protect that marriage.
880
01:21:46,895 --> 01:21:51,666
(A World of Married Couple)
881
01:22:22,496 --> 01:22:25,135
(A World of Married Couple)
882
01:22:25,506 --> 01:22:29,876
All of these problems started because of the divorce, right?
883
01:22:29,876 --> 01:22:30,906
You're not even sure.
884
01:22:30,906 --> 01:22:32,206
Did you have to ask him when he was going to school?
885
01:22:32,206 --> 01:22:35,916
Do you think it's puberty that made him do this?
886
01:22:36,145 --> 01:22:38,645
Could I see Joon Young right now?
887
01:22:38,885 --> 01:22:40,416
It's over anyway.
888
01:22:40,616 --> 01:22:42,916
You saw each other's bitter ends.
889
01:22:43,286 --> 01:22:44,956
Why are you seeing him again after all that?
890
01:22:44,956 --> 01:22:47,025
You making amends...
891
01:22:47,025 --> 01:22:48,925
won't resolve everything.
892
01:22:49,126 --> 01:22:50,925
You must know this well since you're a doctor.
893
01:22:51,055 --> 01:22:53,565
Kleptomania needs medical attention.
894
01:22:53,866 --> 01:22:57,036
Don't rush to leave here.
895
01:22:57,366 --> 01:22:58,395
Are you sure...
896
01:22:59,135 --> 01:23:01,265
you can raise him well without me?
63037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.