Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:14,125
If you love stories
about families that stick together
2
00:00:14,208 --> 00:00:18,833
and love each other through thick and thin
and it all ends happily ever after...
3
00:00:20,333 --> 00:00:22,708
this isn't the film for you, okay?
4
00:00:26,083 --> 00:00:29,250
This is my city. I've seen it all.
5
00:00:29,333 --> 00:00:32,666
Look at 'em.
Boring people living boring lives.
6
00:00:32,750 --> 00:00:34,291
I'm not judging.
7
00:00:34,375 --> 00:00:35,625
Yeah, I am.
8
00:00:35,708 --> 00:00:38,416
I've stared into a lot of windows, okay?
9
00:00:38,500 --> 00:00:43,291
I've seen happy families, supportive
families, functional families. Ugh.
10
00:00:43,916 --> 00:00:48,083
But the best stories are always
in the windows where nobody looks.
11
00:00:48,958 --> 00:00:50,125
No, look down.
12
00:00:51,166 --> 00:00:52,916
There they are. Hidden.
13
00:00:53,791 --> 00:00:56,125
I'm the narrator, by the way.
14
00:00:56,750 --> 00:00:59,458
And a cat. Get over it, yeah?
15
00:00:59,541 --> 00:01:02,333
This family's story is weird, you know,
16
00:01:02,416 --> 00:01:05,833
hidden away from the modern world
in their old-fashioned home.
17
00:01:05,916 --> 00:01:08,833
I'll show you around.
Fantastic mouse hunting here.
18
00:01:08,916 --> 00:01:12,958
When I say "old-fashioned,"
I mean they go back a long way.
19
00:01:14,291 --> 00:01:20,416
A family legacy of tradition, invention,
creativity and courage.
20
00:01:21,625 --> 00:01:25,458
Their greatness passed down
like their magnificent facial hair
21
00:01:25,541 --> 00:01:28,750
from generation to generation
to generation.
22
00:01:29,375 --> 00:01:30,666
Until this one.
23
00:01:34,500 --> 00:01:40,708
- I so love being a Willoughby with you.
- Oh, smoopsy buns. I'm so happy!
24
00:01:42,958 --> 00:01:44,666
Let's jump ahead a few months,
25
00:01:44,750 --> 00:01:47,166
when this loving
and perfect marriage produced...
26
00:01:49,916 --> 00:01:51,208
Well, you know.
27
00:01:51,291 --> 00:01:53,375
- What is that?
- Oh, dear.
28
00:01:56,875 --> 00:01:58,416
I'm your father,
29
00:01:58,500 --> 00:02:02,875
and that sweet woman that you insulted
with your rude birth is Mother.
30
00:02:07,208 --> 00:02:12,291
If you need love, I beg of you,
find it elsewhere. Thank you.
31
00:02:13,333 --> 00:02:15,166
Oh, you are Tim,
32
00:02:15,791 --> 00:02:18,541
and you are a Willoughby.
33
00:02:19,125 --> 00:02:19,958
Good day, sir.
34
00:02:20,041 --> 00:02:22,958
His loving parents
had no love left over for Tim.
35
00:02:23,833 --> 00:02:25,750
All they gave him was his name.
36
00:02:27,125 --> 00:02:28,125
Ooh!
37
00:02:28,208 --> 00:02:32,833
Willoughby.
38
00:02:32,916 --> 00:02:35,791
Oh. Willough...
39
00:02:35,875 --> 00:02:38,833
...by.
40
00:02:39,500 --> 00:02:41,083
Oh, and siblings.
41
00:02:41,166 --> 00:02:42,958
A sister named Jane...
42
00:02:43,041 --> 00:02:45,625
Our parents will hear you!
43
00:02:45,708 --> 00:02:49,375
...and twin brothers,
both named Barnaby. They're creepy.
44
00:02:49,458 --> 00:02:51,218
- Thanks, Barnaby.
- You're welcome, Barnaby.
45
00:02:52,541 --> 00:02:54,208
Why are we staring at this wall?
46
00:02:54,291 --> 00:02:57,583
Because, Jane, we are Willoughbys.
47
00:03:04,833 --> 00:03:07,916
Okay, this Willoughby story
is odd, all right?
48
00:03:08,000 --> 00:03:12,166
But it's not all bad. At least
they ate every family meal together.
49
00:03:13,166 --> 00:03:15,041
And by "they," I mean these two.
50
00:03:15,125 --> 00:03:18,333
- You like it spicy, don't you?
- Oh, I don't just like it...
51
00:03:18,416 --> 00:03:20,166
I loaf it.
52
00:03:20,250 --> 00:03:23,125
They just forgot to share
with their kids.
53
00:03:23,208 --> 00:03:25,333
I do not predict leftovers.
54
00:03:25,416 --> 00:03:28,583
But I'm so hungry
I just want to eat my own tongue.
55
00:03:28,666 --> 00:03:29,750
- Me, too.
- Me, too.
56
00:03:29,833 --> 00:03:30,666
Us, too.
57
00:03:30,750 --> 00:03:33,333
What if we dress a Barnaby up like food...
58
00:03:33,416 --> 00:03:34,500
- Bad idea.
- Terrible idea.
59
00:03:34,583 --> 00:03:35,583
No, Jane.
60
00:03:35,625 --> 00:03:36,916
Okay, then, what if I go?
61
00:03:37,000 --> 00:03:38,184
- Stop what if-ing!
- Yeah.
62
00:03:38,208 --> 00:03:39,041
No what-ifs.
63
00:03:39,125 --> 00:03:43,000
I know you're hungry,
but Willoughbys do not beg for food.
64
00:03:43,083 --> 00:03:44,833
We wait.
65
00:03:44,916 --> 00:03:47,208
Oh.
66
00:03:54,458 --> 00:03:55,666
May we have food?
67
00:03:56,916 --> 00:03:59,083
- Food?
- We eat today's food.
68
00:03:59,166 --> 00:04:01,375
You eat yesterday's food.
69
00:04:01,458 --> 00:04:04,416
But you ate all
of yesterday's food yesterday.
70
00:04:05,333 --> 00:04:08,791
So there is no food left over for... Jane!
71
00:04:08,875 --> 00:04:11,791
Huh? My name is Mother. Who is this Jane?
72
00:04:11,875 --> 00:04:15,541
You call your mother names,
and you expect us to feed you?
73
00:04:15,625 --> 00:04:16,875
- No, no, no.
- No?
74
00:04:16,958 --> 00:04:19,625
I mean...
Yes, Mother. Don't!
75
00:04:19,708 --> 00:04:20,583
Don't?
76
00:04:20,666 --> 00:04:23,458
You do not tell your mother
what to do not do!
77
00:04:25,041 --> 00:04:28,458
- You selfish boy. You ate it all.
- No, I didn't!
78
00:04:28,541 --> 00:04:32,458
Oh, Father,
I'm going to starve.
79
00:04:33,041 --> 00:04:35,208
It's that girl!
80
00:04:35,291 --> 00:04:37,791
- She brought the small one.
- They are creepy.
81
00:04:37,875 --> 00:04:39,083
Hi, Mommy.
82
00:04:39,166 --> 00:04:40,250
What are they doing here?
83
00:04:40,333 --> 00:04:41,392
- Nothing.
- Bye, Mommy!
84
00:04:41,416 --> 00:04:43,041
- They're, uh, going...
- Hungry.
85
00:04:43,125 --> 00:04:46,666
These children, always wanting.
86
00:04:46,750 --> 00:04:49,101
- We're fine. Jane!
- The Barnabys could use another sweater.
87
00:04:49,125 --> 00:04:50,416
- One's good.
- We like one.
88
00:04:50,500 --> 00:04:51,976
- Barnabys!
- You want two.
89
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Stop talking.
90
00:04:53,083 --> 00:04:54,708
- Look at me, I'm fretting.
- Dreadful.
91
00:04:54,791 --> 00:04:56,000
- I'm all a-fret.
- Appalling.
92
00:04:56,083 --> 00:04:58,000
- I can't knit!
- This is all your fault!
93
00:04:58,083 --> 00:04:59,875
My fault? Wha...
94
00:05:03,458 --> 00:05:08,791
Son, you insist on bothering us
with your childish needs.
95
00:05:09,416 --> 00:05:11,125
Go to the coal bin!
96
00:05:11,791 --> 00:05:12,916
Good day, sir.
97
00:05:18,375 --> 00:05:20,166
Poor Timothy.
98
00:05:20,250 --> 00:05:23,583
That's a rotten place for a hairless kid
in short trousers, innit?
99
00:05:25,666 --> 00:05:29,333
Sometimes,
I wish I wasn't a Willoughby.
100
00:05:36,791 --> 00:05:38,541
We used to be great.
101
00:05:44,125 --> 00:05:49,333
We were soldiers and scientists,
kings and philosophers,
102
00:05:49,416 --> 00:05:52,708
explorers and aviators, artists and poets!
103
00:05:52,791 --> 00:05:54,750
We climbed the unclimbable,
104
00:05:54,833 --> 00:05:59,541
and we always ate together...
at tables, like a family,
105
00:06:00,458 --> 00:06:04,958
where every Willoughby had a mustache,
even the women.
106
00:06:06,708 --> 00:06:08,541
We could be great again.
107
00:06:09,666 --> 00:06:10,666
No...
108
00:06:12,125 --> 00:06:13,750
We will be.
109
00:06:14,333 --> 00:06:19,541
Against all odds, the Willoughby children
still had determination...
110
00:06:20,041 --> 00:06:22,291
- Nice job, Barnaby.
- You, too, Barnaby.
111
00:06:22,375 --> 00:06:23,750
Bye-bye, dirigible!
112
00:06:23,833 --> 00:06:25,416
...imagination...
113
00:06:28,291 --> 00:06:29,541
and hope.
114
00:06:35,333 --> 00:06:39,625
♪ Through the glass, over the hedge ♪
115
00:06:39,708 --> 00:06:42,666
♪ Follow the rainbow to... ♪
116
00:06:42,750 --> 00:06:45,166
- Quiet!
- I can't knit!
117
00:06:45,250 --> 00:06:47,666
♪...where my dreams begin... ♪
118
00:06:47,750 --> 00:06:49,916
She can't knit!
119
00:06:50,000 --> 00:06:50,875
I will be free.
120
00:06:50,958 --> 00:06:53,166
If she misses a stitch...
121
00:06:53,250 --> 00:06:55,875
- I feel faint!
- Oh, Mother, sweet.
122
00:06:55,958 --> 00:06:56,958
Ugh!
123
00:06:59,208 --> 00:07:03,416
Let's face it.
This Willoughby family isn't great,
124
00:07:03,500 --> 00:07:05,833
and by the looks of it,
they never will be.
125
00:07:07,750 --> 00:07:09,083
Not without a little help.
126
00:07:09,791 --> 00:07:14,250
Maybe it was the dark and stormy night,
maybe I've looked in one too many windows,
127
00:07:14,333 --> 00:07:15,708
but this story got to me.
128
00:07:16,708 --> 00:07:20,750
I know, narrators aren't supposed
to get involved, but just a little nudge.
129
00:07:20,833 --> 00:07:22,458
A well-timed cat's...
130
00:07:24,000 --> 00:07:30,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
131
00:07:39,083 --> 00:07:41,203
- Something's outside.
- Definitely something outside.
132
00:07:44,541 --> 00:07:45,958
- Jane.
- There's something outside.
133
00:07:47,333 --> 00:07:49,416
That's a yowl. A beastly yowl.
134
00:07:57,333 --> 00:07:59,833
Wow! What a mystery.
It's like we're in a book.
135
00:07:59,916 --> 00:08:01,184
- Come on, Barnabys.
- Bad book.
136
00:08:01,208 --> 00:08:02,666
Scary book!
137
00:08:16,250 --> 00:08:17,791
Shh! They're still awake.
138
00:08:19,666 --> 00:08:22,541
Dance, dance for your papa.
139
00:08:28,458 --> 00:08:30,250
What kind of a beast yowls like that?
140
00:08:31,625 --> 00:08:34,875
I'm really scared. Are you scared,
Barnabys? 'Cause I'm scared.
141
00:08:34,958 --> 00:08:36,166
Maybe we shouldn't...
142
00:08:36,250 --> 00:08:38,351
Do you remember that book
about beasts with all the drawings
143
00:08:38,375 --> 00:08:41,000
of teeth and claws
and huge piles of half-eaten kids?
144
00:08:41,083 --> 00:08:42,083
- Don't.
- Stop talking.
145
00:08:42,166 --> 00:08:44,458
It was a lot of blood,
wasn't it, Barnabys?
146
00:08:44,541 --> 00:08:46,059
- Blood is bad.
- I'm gonna have a quick look
147
00:08:46,083 --> 00:08:48,500
to see if it's dangerous.
148
00:08:48,583 --> 00:08:51,666
If it is, run. Different directions,
zigzaggy and stuff.
149
00:08:51,750 --> 00:08:54,958
- So it can only eat one of you.
- What's this feeling I'm feeling?
150
00:08:55,041 --> 00:08:57,083
- Fear. Fear.
- Definitely fear.
151
00:08:57,166 --> 00:08:59,416
Remember, twins, zigzaggy.
152
00:08:59,500 --> 00:09:00,958
Zigzag. Zigzag. Zigzag.
153
00:09:08,416 --> 00:09:11,875
Stand back, Barnabys.
154
00:09:12,833 --> 00:09:14,226
I know what you're thinking,
155
00:09:14,250 --> 00:09:16,375
'cause I'm thinking
exactly the same thing:
156
00:09:17,000 --> 00:09:18,583
What's in the box?
157
00:09:18,666 --> 00:09:20,958
And can we empty it so I can sit in it?
158
00:09:21,666 --> 00:09:23,500
Hi, beast. I'm Jane.
159
00:09:24,375 --> 00:09:27,000
I hope you're a nice beast
because, um, we're nice.
160
00:09:27,083 --> 00:09:28,291
Please don't eat our faces.
161
00:09:49,875 --> 00:09:53,958
Father, I love the smell
of fresh yarn in the morning.
162
00:09:54,041 --> 00:09:57,708
Gah! Parents already up? Despicable!
163
00:09:58,458 --> 00:10:02,250
Harvesting your mustache
makes such lovely yarn.
164
00:10:04,500 --> 00:10:05,916
Do it!
165
00:10:06,000 --> 00:10:08,750
- Mmm-hmm.
- Ugh. How am I gonna get by?
166
00:10:08,833 --> 00:10:11,083
Keep going.
167
00:10:11,166 --> 00:10:13,833
I knit, you provide. It's simple.
168
00:10:13,916 --> 00:10:16,291
Was that always...
169
00:10:16,375 --> 00:10:19,791
Oh! You want Mother to have yarn,
don't you?
170
00:10:19,875 --> 00:10:21,958
You must. You like the sweaters.
171
00:10:22,041 --> 00:10:24,541
Oh, pretty!
172
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
There you go. Phew.
173
00:10:32,666 --> 00:10:33,791
Huh?
174
00:10:35,625 --> 00:10:37,791
Jane? Twins?
175
00:10:39,791 --> 00:10:42,041
Great Uncle Edmund! Shh!
176
00:10:42,125 --> 00:10:44,416
They'll hear you.
177
00:10:44,500 --> 00:10:47,166
We must be quiet
while Mother and Father are still...
178
00:10:47,250 --> 00:10:49,083
Tim!
179
00:10:49,166 --> 00:10:51,375
Here beastie, beastie, beastie.
180
00:10:51,458 --> 00:10:52,934
- Jane! What are you...
- Over there.
181
00:10:52,958 --> 00:10:53,791
Catch it.
182
00:10:53,875 --> 00:10:55,250
- Get it!
- Get it!
183
00:10:55,333 --> 00:10:57,333
Are you harboring a raccoon again?
184
00:10:57,416 --> 00:10:59,333
Pfft. No.
185
00:10:59,416 --> 00:11:00,416
That is something!
186
00:11:00,458 --> 00:11:02,625
Is it more of a some or more of a thing?
187
00:11:02,708 --> 00:11:04,291
- Get it!
- What is that?
188
00:11:14,291 --> 00:11:16,291
- Aw!
- A baby!
189
00:11:16,375 --> 00:11:19,166
- No thumping!
- I can't knit!
190
00:11:19,250 --> 00:11:20,333
Shh!
191
00:11:20,416 --> 00:11:22,000
Where did you get that thing?
192
00:11:22,083 --> 00:11:25,416
We found her outside, living in a box.
She's an orphan.
193
00:11:25,500 --> 00:11:26,767
- Smells like an orphan.
- Looks like an orphan.
194
00:11:26,791 --> 00:11:27,833
Got a box like an orphan.
195
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
♪ Orphan friend, box all alone ♪
196
00:11:30,625 --> 00:11:32,184
- Why are you singing?
- ♪ We're glad you came here... ♪
197
00:11:32,208 --> 00:11:33,583
We are getting rid of it at once.
198
00:11:33,666 --> 00:11:35,017
Give me that!
199
00:11:35,041 --> 00:11:36,666
- No!
- Gimme! Gimme!
200
00:11:36,750 --> 00:11:39,333
Jane! You know our parents hate children,
201
00:11:39,416 --> 00:11:41,583
and babies are the most
childish children of all!
202
00:11:41,666 --> 00:11:44,416
Well, I love her and nobody's gonna
take her away from me.
203
00:11:44,500 --> 00:11:46,300
- Barnabys, bring it to me.
- Yes, Tim.
204
00:11:46,375 --> 00:11:48,958
Hey! Barnabys, give me back my orphan.
205
00:11:49,041 --> 00:11:51,000
- You got it, Jane.
- Barnabys, thing.
206
00:11:51,083 --> 00:11:52,958
- Sorry, Tim.
- Barnabys, orphan.
207
00:11:53,041 --> 00:11:54,059
- Yes, Jane.
- Ah, Barnabys.
208
00:11:54,083 --> 00:11:55,184
- You got it, Tim.
- Barnabys.
209
00:11:55,208 --> 00:11:56,601
- Barnabys. Barnabys.
- Barnabys. Barnabys.
210
00:11:56,625 --> 00:11:58,875
Barnabys. Barnabys. Barnabys!
211
00:12:00,333 --> 00:12:01,958
Barnabys! Orphan?
212
00:12:02,041 --> 00:12:03,166
- Got away.
- Pretty fast.
213
00:12:03,250 --> 00:12:05,125
What?
214
00:12:05,958 --> 00:12:07,375
The beast is loose!
215
00:12:20,125 --> 00:12:21,166
Oh, no, no, no!
216
00:12:24,208 --> 00:12:25,208
Huh?
217
00:12:32,750 --> 00:12:34,708
- What is it?
- A baby.
218
00:12:34,791 --> 00:12:36,083
Oh, not again.
219
00:12:36,166 --> 00:12:38,708
- Why does this keep happening, Mother?
- Parents!
220
00:12:38,791 --> 00:12:41,750
How are you... Oh.
Parents, I got this. I got this.
221
00:12:41,833 --> 00:12:43,458
Stay.
222
00:12:43,541 --> 00:12:46,208
Do not move a baby muscle.
223
00:12:46,291 --> 00:12:48,708
Get it off. Get it off.
224
00:12:48,791 --> 00:12:51,000
Get it off! Get it off!
225
00:12:52,500 --> 00:12:53,750
- Ooh.
- Roasted baby.
226
00:12:53,833 --> 00:12:54,875
No!
227
00:12:57,333 --> 00:12:59,666
- Mother's balls are burning.
- No.
228
00:12:59,750 --> 00:13:01,083
Yes.
229
00:13:02,500 --> 00:13:03,750
Ball burner.
230
00:13:06,541 --> 00:13:08,583
Barnabys, catch her.
231
00:13:14,041 --> 00:13:15,416
No, no, no. Oh!
232
00:13:19,416 --> 00:13:22,208
Gotcha, you little rascal.
233
00:13:22,291 --> 00:13:23,750
Oh.
234
00:13:23,833 --> 00:13:27,166
- It's not even a Willoughby.
- Is this thing yours?
235
00:13:28,166 --> 00:13:30,041
- No.
- What? No, I didn't...
236
00:13:30,125 --> 00:13:33,916
You eat our food, sleep in our coal bin
237
00:13:34,000 --> 00:13:37,333
and now you expect us
to rear another child?
238
00:13:37,416 --> 00:13:39,666
- He's always doing this.
- What? No.
239
00:13:39,750 --> 00:13:42,625
- I mean, we've tried everything.
- Ignored him.
240
00:13:42,708 --> 00:13:44,291
- Coal bin.
- Neglected him.
241
00:13:44,375 --> 00:13:45,833
- Coal bin.
- It wasn't me.
242
00:13:45,916 --> 00:13:47,666
- Never played with him.
- Coal bin.
243
00:13:47,750 --> 00:13:49,559
You'd think that would work!
244
00:13:49,583 --> 00:13:51,166
Nope! Nothing works.
245
00:13:51,250 --> 00:13:53,208
I can't knit!
246
00:13:53,291 --> 00:13:56,583
Oh, Mother, sweet.
247
00:14:03,041 --> 00:14:06,583
- Children.
- I wish we could kick them all out.
248
00:14:06,666 --> 00:14:07,708
Ooh.
249
00:14:09,583 --> 00:14:12,375
- I've decided to kick you all out!
- Do it, Father.
250
00:14:12,458 --> 00:14:13,458
But my home!
251
00:14:13,541 --> 00:14:17,083
Do not return till that thing is gone!
252
00:14:17,166 --> 00:14:18,791
- You are...
- Do it. Do it.
253
00:14:18,875 --> 00:14:20,375
- ...punished!
- Yes!
254
00:14:23,916 --> 00:14:26,708
- This is all your fault!
- What? It's their fault.
255
00:14:26,791 --> 00:14:28,375
We should kick them out.
256
00:14:28,458 --> 00:14:31,125
How will we restore honor
to House Willoughby
257
00:14:31,208 --> 00:14:34,333
if we are not living
in the Willoughby house?
258
00:14:34,416 --> 00:14:37,041
- Ugh. But...
- We have to get rid of it, fast.
259
00:14:37,125 --> 00:14:38,208
No, Tim!
260
00:14:40,166 --> 00:14:43,708
Oh, the ordeal is over.
Let us return to our home.
261
00:14:43,791 --> 00:14:46,250
What? What? How!
262
00:14:46,333 --> 00:14:49,041
Tim, she needs a home,
and if we don't help her,
263
00:14:49,125 --> 00:14:50,708
we're as bad as our parents,
264
00:14:50,791 --> 00:14:53,458
who keep sullying
our great Willoughby name.
265
00:14:53,541 --> 00:14:56,833
They have sullied it so much.
266
00:14:56,916 --> 00:14:59,625
I know where we can find
the perfect home. Follow me.
267
00:14:59,708 --> 00:15:01,726
- Whoo-hoo!
- Hello, outside!
268
00:15:01,750 --> 00:15:05,166
Outside? But... I've never...
269
00:15:07,250 --> 00:15:10,416
I guess it's hard
to leave home for the first time.
270
00:15:12,083 --> 00:15:15,333
Although, I was six days old when I left.
271
00:15:15,416 --> 00:15:16,708
All my folks ever did for me
272
00:15:16,791 --> 00:15:19,083
was lick my eyeballs open,
sent me packin'.
273
00:15:20,000 --> 00:15:22,375
He'll be all right. Maybe.
274
00:15:22,458 --> 00:15:26,000
- Jane! Where are we going?
- To the end of the rainbow.
275
00:15:26,083 --> 00:15:29,291
End of the rainbow? How far is that?
276
00:15:29,916 --> 00:15:32,541
Not far. Right, orphan friend?
277
00:15:43,625 --> 00:15:45,875
Wait. Wait. Wait. Wait.
278
00:15:45,958 --> 00:15:50,750
Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Walk.
279
00:15:50,833 --> 00:15:52,458
- Ooh!
- Barnabys!
280
00:15:53,208 --> 00:15:55,250
Excuse me. Coming through.
Yep, sorry.
281
00:15:55,333 --> 00:15:58,166
Excuse me, excuse me.
Jane, the people! The people!
282
00:16:00,125 --> 00:16:01,250
This way.
283
00:16:01,333 --> 00:16:02,875
Wait for me!
284
00:16:19,083 --> 00:16:21,166
Yes! Over here.
285
00:16:23,333 --> 00:16:26,000
Jane! I got pee in my shoes.
286
00:16:26,750 --> 00:16:28,250
Are we getting close?
287
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
We're almost there.
288
00:16:30,375 --> 00:16:32,208
This looks like the bad part of town.
289
00:16:36,166 --> 00:16:37,583
Self-taught.
290
00:16:41,791 --> 00:16:44,166
Look at that.
291
00:16:44,250 --> 00:16:47,583
Isn't it wonderful? The perfect home.
292
00:16:48,333 --> 00:16:50,041
Usually
in old-fashioned stories,
293
00:16:50,125 --> 00:16:52,958
rainbows have treasure at the end,
don't they?
294
00:16:53,833 --> 00:16:55,000
Not this one.
295
00:16:55,708 --> 00:16:59,416
"No trespassing"? Well, that's a bust.
296
00:16:59,500 --> 00:17:01,125
- Look! Duckies!
- Jane.
297
00:17:01,208 --> 00:17:02,875
- Factory!
- Barnabys!
298
00:17:02,958 --> 00:17:04,375
No!
299
00:17:04,458 --> 00:17:07,625
Hi, duckies! They're so chubby!
300
00:17:08,666 --> 00:17:12,500
Barnabys! Jane!
301
00:17:12,583 --> 00:17:15,208
Willoughbys do not trespass!
302
00:17:15,791 --> 00:17:17,875
The perfect home. Yay!
303
00:17:19,875 --> 00:17:23,500
- It's a candy factory!
- So many machines.
304
00:17:23,583 --> 00:17:24,916
So many buttons.
305
00:17:25,000 --> 00:17:27,333
- Levers. Levers. Levers.
- Buttons. Buttons. Buttons.
306
00:17:28,583 --> 00:17:31,291
♪ Under the rainbow, I will spin ♪
307
00:17:31,375 --> 00:17:34,333
♪ The perfect home for my best friend ♪
308
00:17:35,416 --> 00:17:36,833
Wow!
309
00:17:38,125 --> 00:17:41,750
Rainbow food? This place has everything.
310
00:17:42,666 --> 00:17:46,291
- Hey!
- Orphan has a home. We go home.
311
00:17:46,375 --> 00:17:48,791
We can't just leave her outside.
It's not safe.
312
00:17:48,875 --> 00:17:51,250
What if there are... wolves?
313
00:17:51,333 --> 00:17:52,375
Wolves?
314
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
Here.
315
00:17:57,750 --> 00:17:59,833
You found her in a box?
We leave her in a box.
316
00:17:59,916 --> 00:18:02,875
- Wolves do hate boxes.
- Balance restored.
317
00:18:04,041 --> 00:18:07,708
Um, uh... Tim, wait!
318
00:18:08,208 --> 00:18:10,416
What if we gave her a name?
319
00:18:10,500 --> 00:18:14,000
A proper three-syllable name,
like, uh... oh, Taffeta!
320
00:18:14,083 --> 00:18:15,791
T-A-F-F-E...
321
00:18:16,375 --> 00:18:17,458
Hey!
322
00:18:17,541 --> 00:18:20,041
- Her name is Ruth.
- Ruth?
323
00:18:20,125 --> 00:18:24,500
Yes. Because re-orphaning her
makes us the ruthless Willoughbys.
324
00:18:24,583 --> 00:18:26,875
Now be ruthless and say goodbye.
325
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
Okay.
326
00:18:33,875 --> 00:18:35,416
Oh, Ruth.
327
00:18:36,000 --> 00:18:40,125
I'll always know where to find you.
At the end of the rainbow.
328
00:18:40,208 --> 00:18:41,916
To home!
329
00:18:43,333 --> 00:18:44,875
Jane!
330
00:18:45,541 --> 00:18:48,708
Who disturbs my work?
331
00:18:48,791 --> 00:18:50,291
We're trespassing!
332
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
Who...
333
00:18:58,375 --> 00:18:59,708
Huh...
334
00:19:00,541 --> 00:19:03,000
What is in my box?
335
00:19:07,375 --> 00:19:10,041
Ruth? You're not candy.
336
00:19:17,291 --> 00:19:22,750
Such a magnificent mustache.
This is the perfect home.
337
00:19:32,166 --> 00:19:33,875
I really hope we're doing the right thing.
338
00:19:33,958 --> 00:19:35,500
Of course we are, Jane.
339
00:19:35,583 --> 00:19:39,041
A great man with a great home
must have a great family.
340
00:19:39,125 --> 00:19:42,583
Just imagine what
that lucky orphan's life will be like.
341
00:19:42,666 --> 00:19:45,250
Ugh. I wish we had a home like Ruth,
342
00:19:45,333 --> 00:19:47,833
where we didn't have to steal food
and nobody would say,
343
00:19:47,916 --> 00:19:48,958
"Shut up, Jane!"
344
00:19:49,041 --> 00:19:53,291
Oh, we would eat at a table
like the great Willoughbys of old.
345
00:19:53,375 --> 00:19:55,375
Our mustaches would grow long,
346
00:19:55,458 --> 00:19:59,041
and no one would ever have to go
to the coal bin again...
347
00:19:59,750 --> 00:20:01,458
unless they wanted coal.
348
00:20:01,541 --> 00:20:03,125
- I want a factory.
- Big factory.
349
00:20:03,875 --> 00:20:05,625
Wait. We could have all of that.
350
00:20:05,708 --> 00:20:07,375
Except for the factory.
351
00:20:07,458 --> 00:20:09,291
How?
352
00:20:09,375 --> 00:20:12,000
What if we became orphans?
353
00:20:12,083 --> 00:20:16,375
That is your iffiest what-if yet.
We have parents.
354
00:20:16,458 --> 00:20:17,559
- Bad parents.
- Terrible parents.
355
00:20:17,583 --> 00:20:20,250
But what if we didn't?
It's like in the books.
356
00:20:20,333 --> 00:20:22,583
Pollyanna's died of cholera in India.
357
00:20:22,666 --> 00:20:25,083
James, that peach fellow's parents
were eaten by a hippo.
358
00:20:25,166 --> 00:20:26,375
I thought it was a rhinoceros.
359
00:20:26,458 --> 00:20:29,458
Think about how great our family
could be if they were gone.
360
00:20:29,541 --> 00:20:32,083
Jane, are you seriously suggesting...
361
00:20:32,166 --> 00:20:34,250
We orphan ourselves. Yes!
362
00:20:34,333 --> 00:20:36,250
- Ghastly!
- Ruthless.
363
00:20:36,333 --> 00:20:39,166
No! Getting rid of an orphan is one thing.
364
00:20:39,250 --> 00:20:42,166
How do you propose
we discard of two insidious grown-ups?
365
00:20:42,250 --> 00:20:43,250
Easy.
366
00:20:45,041 --> 00:20:47,791
- No!
- No. Not there. There.
367
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
- No!
- No. There.
368
00:20:55,250 --> 00:20:56,291
Wha...
369
00:21:03,541 --> 00:21:07,666
...$999, and all your troubles
will be gone for good.
370
00:21:07,750 --> 00:21:09,708
- You'll love it.
- Gone for good?
371
00:21:14,166 --> 00:21:17,375
A folded piece of shiny paper?
372
00:21:18,250 --> 00:21:24,791
We can send them away.
What if we orphaned ourselves?
373
00:21:24,875 --> 00:21:27,125
Yeah. Cracking idea, Tim.
374
00:21:27,208 --> 00:21:30,083
To home!
375
00:21:30,166 --> 00:21:32,083
I love this plan.
376
00:21:32,708 --> 00:21:35,791
Okay, humans, calm down.
Don't get all sensitive.
377
00:21:35,875 --> 00:21:39,291
"Ooh! This is bad."
It's nature. It'll work out.
378
00:21:40,333 --> 00:21:43,333
Look, these kids needed a change. Y'know?
379
00:21:43,416 --> 00:21:48,333
I did warn you
this story wasn't all fluffy and fuzzy.
380
00:21:48,416 --> 00:21:51,708
Oh, blimey, those are sharp scissors.
Watch the eyes!
381
00:21:51,791 --> 00:21:54,000
We shall craft a murderous adventure
382
00:21:54,083 --> 00:21:57,875
that gives our insidious parents
exactly what they want.
383
00:21:57,958 --> 00:21:59,875
To be left alone with their love.
384
00:21:59,958 --> 00:22:04,500
Precisely. A romantic getaway,
hiding deadly orphaning opportunities.
385
00:22:05,375 --> 00:22:08,000
If they do not melt
in the hottest places on Earth...
386
00:22:10,416 --> 00:22:12,166
...they shall drown in the wettest.
387
00:22:13,666 --> 00:22:18,000
Cannibals will feast
unless they freeze in glacial ice,
388
00:22:18,833 --> 00:22:21,250
or dissolve in fields of acid first.
389
00:22:23,916 --> 00:22:27,166
They shall not escape the bears,
but if they do,
390
00:22:27,250 --> 00:22:29,541
we have saved
the deadliest spot for last...
391
00:22:29,625 --> 00:22:31,708
the Unclimbable Alp...
392
00:22:36,708 --> 00:22:40,291
in Sveetzerlünd.
393
00:22:40,375 --> 00:22:42,833
He who goes up does not come down.
394
00:22:47,500 --> 00:22:50,208
The Reprehensible Travel Agency.
395
00:22:50,833 --> 00:22:54,250
No children allowed.
396
00:22:54,333 --> 00:22:55,666
- Behold!
- Wow.
397
00:23:17,166 --> 00:23:18,208
Mmm.
398
00:23:19,416 --> 00:23:21,458
Ah. Exquisite.
399
00:23:24,375 --> 00:23:26,125
- What?
- Hmm?
400
00:23:35,000 --> 00:23:37,083
- Father.
- Yes, poopsie.
401
00:23:37,166 --> 00:23:38,666
What is it?
402
00:23:47,958 --> 00:23:50,916
- Hmm.
- What does it say, Fatherkins?
403
00:23:52,375 --> 00:23:55,833
- "See the world."
- See the world?
404
00:23:55,916 --> 00:23:57,166
"Have adventures."
405
00:23:57,833 --> 00:24:01,583
I'd love to have an adventure!
406
00:24:01,666 --> 00:24:04,625
- You know what else, Mother?
- What, Father?
407
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
No children allowed!
408
00:24:07,500 --> 00:24:11,375
I would love that.
409
00:24:11,958 --> 00:24:14,250
Do the hula, my love.
410
00:24:15,583 --> 00:24:18,708
You make me spin whirlybird style.
411
00:24:18,791 --> 00:24:20,208
No. Stop. Wait.
412
00:24:20,291 --> 00:24:26,083
If we leave these children here alone,
they'll ruin everything.
413
00:24:26,166 --> 00:24:27,166
Oh.
414
00:24:28,166 --> 00:24:31,416
What if we didn't
leave them here alone? Huh?
415
00:24:32,000 --> 00:24:34,750
We could get them a nanny.
416
00:24:34,833 --> 00:24:38,125
But aren't good nannies expensive?
417
00:24:38,208 --> 00:24:43,041
Yes, Mother. So we'll hire
a not-good nanny for cheap.
418
00:24:44,208 --> 00:24:46,916
To adventure.
Are they gullible or what?
419
00:24:47,000 --> 00:24:49,750
I mean, I never thought
they'd fall for it. Did you?
420
00:24:49,833 --> 00:24:53,541
Oh, you are my muse, flipsy-poop. Mmm.
421
00:24:53,625 --> 00:24:56,666
Now that's gonna be a fun ride.
422
00:24:56,750 --> 00:24:58,583
Go on, pick me up.
423
00:24:58,666 --> 00:25:00,375
Put me in sideways.
424
00:25:00,458 --> 00:25:02,218
Mother's been friends
with her fork.
425
00:25:03,041 --> 00:25:03,875
Well, that was easy.
426
00:25:03,958 --> 00:25:06,333
- To adventure!
- Ooh!
427
00:25:06,416 --> 00:25:08,016
Everyone got what they wanted.
428
00:25:08,041 --> 00:25:09,500
To adventure!
429
00:25:10,125 --> 00:25:11,791
All good.
430
00:25:14,208 --> 00:25:15,833
Told you this would work out.
431
00:25:16,375 --> 00:25:18,166
They're gone? We did it.
432
00:25:18,250 --> 00:25:19,583
- We...
- Are...
433
00:25:19,666 --> 00:25:21,375
Orphans!
434
00:25:22,416 --> 00:25:24,083
Whee-hee!
435
00:25:33,041 --> 00:25:35,041
Whoo-hoo-hoo!
436
00:25:35,750 --> 00:25:38,041
Orphan home. Orphan home.
437
00:25:44,666 --> 00:25:46,291
Whoo!
438
00:25:46,375 --> 00:25:47,375
Whoo!
439
00:26:29,750 --> 00:26:30,916
Hmm...
440
00:26:31,708 --> 00:26:33,541
You are punished!
441
00:26:39,958 --> 00:26:42,416
Great Edmund, enjoy thy wall.
442
00:26:43,083 --> 00:26:46,625
Willoughby...
443
00:26:49,000 --> 00:26:52,458
Timothy,
you are the man of the house!
444
00:26:53,083 --> 00:26:58,250
With great responsibility
comes great mustache.
445
00:27:01,166 --> 00:27:05,250
Tim, Tim, Tim...
446
00:27:05,333 --> 00:27:07,208
Tim, Tim, Tim.
447
00:27:07,291 --> 00:27:09,000
Tim.
448
00:27:09,083 --> 00:27:10,958
Tim!
449
00:27:12,375 --> 00:27:15,541
- Tim!
- Is it morning?
450
00:27:15,625 --> 00:27:17,750
- We're hungry.
- Haven't eaten in hours.
451
00:27:17,833 --> 00:27:19,250
- Days. Starving.
- What's food?
452
00:27:21,041 --> 00:27:27,166
I hear your childish needs,
and as man of the house, I will provide.
453
00:27:28,208 --> 00:27:30,250
See?
Told you this would all work out.
454
00:27:31,583 --> 00:27:33,833
Let the greatness begin.
455
00:27:34,625 --> 00:27:35,666
Oh, Tim.
456
00:27:48,833 --> 00:27:50,916
Warm thy Willoughby self.
457
00:28:01,166 --> 00:28:02,583
Simply divine.
458
00:28:12,208 --> 00:28:14,500
Dinner is served!
459
00:28:15,125 --> 00:28:18,875
A proper meal for a proper family.
460
00:28:18,958 --> 00:28:24,250
Delicious lobster on a bed of coal! Ta-da!
461
00:28:24,916 --> 00:28:27,750
Tim, is that from the wall?
462
00:28:27,833 --> 00:28:29,291
- Old lobster.
- Really old.
463
00:28:29,375 --> 00:28:32,625
Old food
is the best food.
464
00:28:38,750 --> 00:28:39,958
I'm going.
465
00:28:40,750 --> 00:28:43,833
What? You're skipping the cheese plate?
466
00:28:44,416 --> 00:28:45,666
Charcuterie mouse!
467
00:28:45,750 --> 00:28:47,375
- This is getting weird.
- I pass.
468
00:28:47,458 --> 00:28:48,458
I'll eat it.
469
00:28:48,500 --> 00:28:50,416
What? Hey!
470
00:28:51,000 --> 00:28:52,458
Where the Willoughby are you going?
471
00:28:52,541 --> 00:28:54,958
Out. Ruth has rainbow food
at her place and...
472
00:28:55,041 --> 00:28:59,291
We did not orphan ourselves
so you could go toodle-doodling,
473
00:28:59,375 --> 00:29:02,166
eating fancy rainbow food
with your friends.
474
00:29:02,250 --> 00:29:04,291
I am an orphan and I do what I want.
475
00:29:04,375 --> 00:29:05,791
- No, you can't.
- I can.
476
00:29:05,875 --> 00:29:07,708
- You shan't.
- I shan!
477
00:29:07,791 --> 00:29:09,958
- No, you...
- Hello!
478
00:29:10,041 --> 00:29:11,541
- Stranger.
- Danger.
479
00:29:11,625 --> 00:29:12,875
Trespasser!
480
00:29:12,958 --> 00:29:18,375
Fear not, skinny orange boy,
for I am your nanny!
481
00:29:18,458 --> 00:29:19,916
No, I'm in charge!
482
00:29:20,000 --> 00:29:22,541
I've read about nannies.
What kind of nanny are you?
483
00:29:22,625 --> 00:29:25,041
Did you fly in on the east wind
or the west?
484
00:29:25,125 --> 00:29:26,041
- West.
- Where's your umbrella?
485
00:29:26,125 --> 00:29:27,226
- Here.
- Do you eat children?
486
00:29:27,250 --> 00:29:28,583
- Sometimes.
- Why are you here?
487
00:29:28,666 --> 00:29:31,583
I was hired by your loving parents.
488
00:29:31,666 --> 00:29:32,706
Loving?
489
00:29:32,750 --> 00:29:33,791
Parents?
490
00:29:34,666 --> 00:29:38,583
I've got no qualifications,
but a cheery disposition.
491
00:29:39,166 --> 00:29:45,083
Here to service all your childish needs.
I cook, clean... sing!
492
00:29:45,166 --> 00:29:47,541
What? You sing?
493
00:29:47,625 --> 00:29:51,250
- Yeah! All nannies sing.
- I sing, too.
494
00:29:51,333 --> 00:29:55,500
What if we sing together?
495
00:29:55,583 --> 00:29:56,458
Yeah!
496
00:30:00,833 --> 00:30:02,000
Everybody, come on!
497
00:30:06,625 --> 00:30:08,833
Never trust a nanny.
498
00:30:12,750 --> 00:30:13,791
Ow!
499
00:30:13,875 --> 00:30:15,625
Whoa!
500
00:30:15,708 --> 00:30:18,666
- This is amazing.
- Yay!
501
00:30:18,750 --> 00:30:20,958
- Insidious!
- I love it!
502
00:30:21,041 --> 00:30:22,434
What is she doing
to Jane's head?
503
00:30:22,458 --> 00:30:25,458
- Now it's pointy.
- And she looks younger.
504
00:30:25,541 --> 00:30:26,583
Devil woman.
505
00:30:29,208 --> 00:30:31,458
- We have to get rid of her.
- Rid of her?
506
00:30:31,541 --> 00:30:33,083
- Fast.
- Ooh.
507
00:30:33,166 --> 00:30:36,791
Nanny is working for our parents,
and now she's brainwashed Jane.
508
00:30:36,875 --> 00:30:41,666
She has to go. But how?
Perhaps another brochure.
509
00:30:41,750 --> 00:30:43,791
- How about this, Tim?
- It'll work.
510
00:30:43,875 --> 00:30:46,208
What the Willoughby is that?
511
00:30:46,791 --> 00:30:49,250
- It's a nannapult, Tim.
- Nannapult?
512
00:30:49,333 --> 00:30:51,750
Nanny goes here, in the nanny-cup.
513
00:30:53,041 --> 00:30:54,041
Lever.
514
00:30:59,333 --> 00:31:01,166
- Nanny gone.
- Problem solved.
515
00:31:01,250 --> 00:31:02,583
Whoa!
516
00:31:02,666 --> 00:31:05,791
This is... a terrible idea.
517
00:31:05,875 --> 00:31:07,916
First off, too many levers.
518
00:31:08,000 --> 00:31:10,958
Do you honestly think
she's just gonna walk right in here
519
00:31:11,041 --> 00:31:13,125
and plop herself down in your nanny-cup?
520
00:31:14,291 --> 00:31:15,916
This is the library.
521
00:31:16,000 --> 00:31:17,583
The twins mostly do stuff here.
522
00:31:17,666 --> 00:31:22,375
Wow.
Did you little mushroom heads make this?
523
00:31:22,458 --> 00:31:25,166
A bouncy chair?
524
00:31:25,250 --> 00:31:27,583
- Whoa, it looks like a nanny-cup.
- Bouncy...
525
00:31:27,666 --> 00:31:31,916
You guys are like little baby
Albert Einsteins but with weirder hair.
526
00:31:32,000 --> 00:31:33,708
- What are your names?
- Lever.
527
00:31:33,791 --> 00:31:35,458
- That's Barnaby.
- And that's Barnaby.
528
00:31:35,541 --> 00:31:37,750
- Both of you? Okay.
- Pull it.
529
00:31:37,833 --> 00:31:40,833
What if I call you Barnaby A?
530
00:31:40,916 --> 00:31:43,000
- Do it!
- And you're Barnaby B?
531
00:31:43,083 --> 00:31:44,517
- Lever!
- I can tell them apart now.
532
00:31:44,541 --> 00:31:46,083
- I like B.
- I like A.
533
00:31:47,000 --> 00:31:49,625
- I love all the levers! Or is it leaver?
- No, no, no.
534
00:31:49,708 --> 00:31:51,125
- Lever.
- No, leaver.
535
00:31:51,208 --> 00:31:52,208
Can I pull it?
536
00:31:54,375 --> 00:31:57,583
Whoa! Fun. Ooh, what's this one do?
537
00:32:00,000 --> 00:32:02,000
Nothing, huh?
538
00:32:02,083 --> 00:32:04,125
- Who's hungry?
- Yay!
539
00:32:06,250 --> 00:32:08,041
Stupid nannapult.
540
00:32:09,291 --> 00:32:13,875
Not great. Oh, look at them over there,
chewing food in their mouths,
541
00:32:13,958 --> 00:32:15,791
- eating it up. Ugh!
- Skinny Bones?
542
00:32:19,041 --> 00:32:20,833
- What's his deal?
- Jealous.
543
00:32:20,916 --> 00:32:24,000
- Definitely jealous.
- Yeah. It's a classic power struggle.
544
00:32:24,083 --> 00:32:25,250
Hmm.
545
00:32:25,333 --> 00:32:29,166
Traitorous Willoughbys.
More like Will-not-be's.
546
00:32:29,250 --> 00:32:31,000
Will not eat Tim's food.
547
00:32:31,083 --> 00:32:32,250
Hey, Tim.
548
00:32:32,333 --> 00:32:34,500
I know you miss
your old-fashioned parents.
549
00:32:36,083 --> 00:32:40,875
Change is hard. I've been there.
I think maybe you just need to eat.
550
00:32:40,958 --> 00:32:43,250
- What? No, no, no.
- Come on. Here we go.
551
00:32:47,666 --> 00:32:50,291
- Hmm.
- Put some oats on those skinny bones.
552
00:32:51,000 --> 00:32:55,708
Tim, you have to try this. It's so good.
Way better than that wall lobster.
553
00:32:55,791 --> 00:33:00,000
Willoughbys do not eat oats.
554
00:33:05,000 --> 00:33:08,375
I know you can do this, Skinny Bones.
Now eat.
555
00:33:09,791 --> 00:33:10,916
No, thank you.
556
00:33:12,416 --> 00:33:14,500
- Eat.
- Nope.
557
00:33:14,583 --> 00:33:15,625
- Eat.
- No.
558
00:33:15,708 --> 00:33:16,892
- Stop it.
- You stop it.
559
00:33:16,916 --> 00:33:17,750
- Let go.
- You let go.
560
00:33:17,833 --> 00:33:19,791
- Eat.
- No!
561
00:33:26,291 --> 00:33:29,750
You disrespect my oats, you disrespect me.
562
00:33:31,166 --> 00:33:33,916
I have no choice but to put you in...
563
00:33:35,416 --> 00:33:39,250
The coal bin? I was gonna say time-out.
564
00:33:39,916 --> 00:33:43,666
You know, I have no choice
but to put you in a time-out.
565
00:33:44,666 --> 00:33:48,875
Why in the world would your parents
ever put you in a coal bin?
566
00:33:48,958 --> 00:33:50,166
Having childish needs.
567
00:33:50,250 --> 00:33:51,458
- Like food.
- Sweaters.
568
00:33:51,541 --> 00:33:52,541
Love.
569
00:33:52,583 --> 00:33:53,833
Oh, taking in an orphan.
570
00:33:53,916 --> 00:33:56,958
Whoa, whoa, whoa. You took in an orphan?
571
00:33:57,041 --> 00:33:58,250
Yeah, we did.
572
00:33:58,333 --> 00:34:02,458
But she was a baby, and babies
are the most childish children, so...
573
00:34:02,541 --> 00:34:03,458
We got rid of her.
574
00:34:03,541 --> 00:34:08,250
What? Back up the abuse caboose.
Where'd you get rid of a baby?
575
00:34:10,375 --> 00:34:11,833
The perfect home.
576
00:34:11,916 --> 00:34:16,250
Oh, this is the worst home ever.
Poor little orphan.
577
00:34:16,333 --> 00:34:20,791
We should not be trespassing.
Disturbing this great man's work.
578
00:34:20,875 --> 00:34:22,541
What great man?
579
00:34:22,625 --> 00:34:25,750
Who disturbs my work?
580
00:34:28,208 --> 00:34:32,125
Wait a minute. Commander Melanoff is real?
581
00:34:32,208 --> 00:34:34,000
Um, yes.
582
00:34:34,083 --> 00:34:38,791
Wow. That is a...
That's a strong fashion choice.
583
00:34:38,875 --> 00:34:41,541
- Do you dress like that every day, sir?
- I, uh...
584
00:34:41,625 --> 00:34:44,375
- Are those medals candy?
- Uh, maybe.
585
00:34:44,458 --> 00:34:47,250
- Can Ruth come out?
- No! Go away!
586
00:34:47,333 --> 00:34:50,416
- Hey! Hey! Where's the orphan, candy man?
- Shh.
587
00:34:50,500 --> 00:34:52,791
- No!
- Baby!
588
00:34:52,875 --> 00:34:54,500
- Ruth!
- Factory!
589
00:34:54,583 --> 00:34:56,750
Oh, diddly-do.
590
00:34:57,333 --> 00:34:59,208
- May I touch your mustache?
- What?
591
00:34:59,291 --> 00:35:01,666
Uh-oh.
592
00:35:02,250 --> 00:35:05,750
- Baby? Where is she?
- Ruth!
593
00:35:07,583 --> 00:35:08,625
This is bad.
594
00:35:10,375 --> 00:35:12,750
We have to get her
before she has a sugar crash.
595
00:35:12,833 --> 00:35:17,208
Oh, no, no, no. Not again.
You trespassers! Stay!
596
00:35:17,291 --> 00:35:18,708
Yes, great one.
597
00:35:20,625 --> 00:35:25,708
Oh, baby. No, no, no.
Oh, no. Oh, no. Oh, no.
598
00:35:25,791 --> 00:35:29,000
Nuts and nougat,
nuts and nougat.
599
00:35:34,250 --> 00:35:36,250
Oh, diddly-doodle.
600
00:35:50,083 --> 00:35:52,333
Ah! Not the candy crusher.
601
00:36:02,291 --> 00:36:04,583
Ruthie!
602
00:36:08,875 --> 00:36:10,916
Gotcha!
603
00:36:11,000 --> 00:36:14,458
- Ooh, that was exciting.
- Okay, but we're supposed to be staying.
604
00:36:15,833 --> 00:36:18,041
Ruth!
605
00:36:18,125 --> 00:36:22,125
You! Big-haired lady.
Give me back my baby!
606
00:36:22,208 --> 00:36:25,625
Your baby? I don't think so, sugar daddy.
607
00:36:25,708 --> 00:36:27,375
A nanny knows things,
608
00:36:27,458 --> 00:36:32,708
and this nanny knows these messed-up
Willoughbys left a baby on your doorstep.
609
00:36:32,791 --> 00:36:38,750
Wait, are you the angels
who brought her to me?
610
00:36:38,833 --> 00:36:40,625
- Uh...
- Maybe.
611
00:36:40,708 --> 00:36:42,625
I wouldn't call them angels, exactly.
612
00:36:47,333 --> 00:36:50,333
- Oh, my.
- What are you feeding her?
613
00:36:50,416 --> 00:36:57,041
Candy! I'm Commander Melanoff,
and I live in the land of fun!
614
00:36:57,125 --> 00:36:59,500
- Whoa.
- A moving painting?
615
00:36:59,583 --> 00:37:02,291
How did they get
the tiny people in the box?
616
00:37:02,375 --> 00:37:06,458
Ruthie likes it, don't ya?
You like those toasty oats.
617
00:37:06,541 --> 00:37:07,833
All kids love oats.
618
00:37:10,375 --> 00:37:14,000
So, you're like the real
Commander Melanoff? You're famous?
619
00:37:14,625 --> 00:37:20,541
Well, maybe.
I do make every tasty treat myself.
620
00:37:21,166 --> 00:37:22,916
Do you live here alone, or...
621
00:37:23,000 --> 00:37:25,416
Yes. Well, I did.
622
00:37:25,500 --> 00:37:30,500
Ruth moved in
and she needs a lot of attention.
623
00:37:30,583 --> 00:37:33,500
'Course she does, don't you, baby girl?
624
00:37:33,583 --> 00:37:37,083
How could something so tiny
make so much poop?
625
00:37:37,166 --> 00:37:40,958
- I haven't slept in nine days.
- Oh, that explains a lot.
626
00:37:41,041 --> 00:37:43,458
I called Orphan Services for help, but...
627
00:37:43,541 --> 00:37:46,625
Orphan Services?
No, you shouldn't have called them!
628
00:37:46,708 --> 00:37:49,750
Well, I mean, "Find an orphan
you don't know, call..."
629
00:37:49,833 --> 00:37:51,458
- Oh, oh.
- Oh, oh.
630
00:37:51,541 --> 00:37:56,833
No. Giving a baby to them
is like locking a puppy up in a cage.
631
00:37:56,916 --> 00:37:59,625
Oh, my! I love puppies.
632
00:38:00,375 --> 00:38:02,500
It's a good thing I hung up, then.
633
00:38:02,583 --> 00:38:04,041
Oh, you did?
634
00:38:04,125 --> 00:38:09,166
You see, I've grown fond
of her childish needs.
635
00:38:10,125 --> 00:38:13,375
I want her to stay.
636
00:38:13,916 --> 00:38:16,208
Okay, but...
637
00:38:16,291 --> 00:38:19,250
This factory isn't baby proofed.
638
00:38:19,333 --> 00:38:22,625
She can't just eat candy
for the rest of her life.
639
00:38:22,708 --> 00:38:26,333
I mean, next thing you know,
she's going off to college, she could...
640
00:38:26,416 --> 00:38:30,291
She could be a doctor.
Maybe she'll write the next Moby Dick,
641
00:38:31,083 --> 00:38:34,875
or paint the next Mona Lisa.
Fly an airplane to the moon.
642
00:38:34,958 --> 00:38:37,166
I mean, she could be the next president.
643
00:38:37,750 --> 00:38:40,416
You know? And then you're gonna
have to go to the White House
644
00:38:40,500 --> 00:38:45,250
and maybe not wear a candy suit,
you know? It's a lot.
645
00:38:46,583 --> 00:38:49,583
That sounds sweet.
646
00:38:49,666 --> 00:38:54,875
It's time for this candy man
to become a family man,
647
00:38:56,208 --> 00:38:58,083
who also makes candy.
648
00:38:58,166 --> 00:39:00,791
Well, if you ever need help,
you know who to call.
649
00:39:00,875 --> 00:39:02,958
Oh, the service for orphans.
650
00:39:03,041 --> 00:39:06,416
What? No, Skinny Bones!
651
00:39:06,500 --> 00:39:10,083
You could call me. You know, I'm a nanny.
652
00:39:10,166 --> 00:39:13,000
- I will.
- Just put your number in there.
653
00:39:13,083 --> 00:39:17,208
If you ever need a candy factory, or...
Ooh!
654
00:39:17,291 --> 00:39:19,750
Yay! The perfect home.
655
00:39:22,208 --> 00:39:26,791
Oh,
you Willoughbys are wonderful.
656
00:39:26,875 --> 00:39:28,625
Here, son, catch!
657
00:39:34,083 --> 00:39:36,041
Whoa.
658
00:39:36,125 --> 00:39:39,250
- Is this a hug?
- I don't know. But I like it.
659
00:39:46,166 --> 00:39:51,750
Aww. Unfortunately, these Willoughby kids
would soon get some disturbing news
660
00:39:51,833 --> 00:39:55,000
that their parents were still alive.
661
00:40:01,458 --> 00:40:04,958
They say that love conquers all.
It does for these two.
662
00:40:28,041 --> 00:40:30,333
How many lives
have these cats got?
663
00:40:32,458 --> 00:40:36,916
Oh, Father, I do so love
adventuring with you.
664
00:40:37,000 --> 00:40:38,500
- Oh!
- Bug.
665
00:40:38,583 --> 00:40:44,458
Unfortunately, Mother, our adventuring
is soon to be over. We are broke.
666
00:40:44,541 --> 00:40:46,833
Does that mean we'll have to...
667
00:40:46,916 --> 00:40:49,416
Ugh. Go home. I'm afraid so.
668
00:40:49,500 --> 00:40:53,583
You mean, back to that old-fashioned home?
669
00:40:53,666 --> 00:40:55,791
- Yes.
- Oh!
670
00:40:55,875 --> 00:41:00,875
If only there was a way that we could
reach across time and space
671
00:41:00,958 --> 00:41:03,125
and just sell it.
672
00:41:03,208 --> 00:41:05,375
Uh, you could always use the Internet.
673
00:41:06,375 --> 00:41:08,208
- Ina...
- Nets?
674
00:41:08,291 --> 00:41:12,000
Uh, see here. Old-fashioned homes go
for a lot these days.
675
00:41:14,083 --> 00:41:15,625
Oh, my.
676
00:41:15,708 --> 00:41:16,833
Piranhas!
677
00:41:16,916 --> 00:41:20,333
- What in blue blazers is this thing?
- So many pictures.
678
00:41:20,416 --> 00:41:21,916
Ooh. I get it.
679
00:41:22,791 --> 00:41:24,083
Irene Holmes.
680
00:41:24,166 --> 00:41:26,791
Hello, we'd like to sell
our old-fashioned house.
681
00:41:26,875 --> 00:41:29,625
- Quickly. Tell her quickly.
- Immediately.
682
00:41:31,458 --> 00:41:34,750
♪ Riding a bus
Taking us home ♪
683
00:41:34,833 --> 00:41:37,791
♪ Under my seat, I found some gum ♪
684
00:41:37,875 --> 00:41:40,916
♪ Look at the world, zipping by quick ♪
685
00:41:41,000 --> 00:41:43,333
♪ Chewing this gum is making me sick ♪
686
00:42:05,458 --> 00:42:07,833
♪ Eating old gum
Is a bad way to go ♪
687
00:42:07,916 --> 00:42:09,875
That was a great day out.
688
00:42:09,958 --> 00:42:11,833
I'm glad you had fun, Tim.
689
00:42:11,916 --> 00:42:14,958
Must be the Commander texting already.
690
00:42:15,041 --> 00:42:16,142
- Nanny...
- Oh.
691
00:42:17,583 --> 00:42:19,083
What? Father?
692
00:42:19,791 --> 00:42:21,083
As you wish.
693
00:42:34,250 --> 00:42:35,458
Huh...
694
00:42:41,583 --> 00:42:43,833
"Slide to unlock."
695
00:42:43,916 --> 00:42:45,958
Okay, yeah.
696
00:42:47,208 --> 00:42:49,125
Why is it not work...
697
00:42:54,583 --> 00:42:55,666
Yes!
698
00:43:00,166 --> 00:43:02,958
- Nanny! We're selling the house.
- Huh?
699
00:43:04,083 --> 00:43:06,791
She's working for our still-alive parents!
700
00:43:09,000 --> 00:43:14,083
- Tim, you're acting weird.
- Oh, am I?
701
00:43:14,166 --> 00:43:15,434
We're selling the house.
702
00:43:15,458 --> 00:43:19,708
- Dispose of the children as you wish.
- Do it, Father.
703
00:43:19,791 --> 00:43:21,291
No.
704
00:43:21,375 --> 00:43:25,875
Oh, yeah. And here's what
that Nanny wrote back.
705
00:43:25,958 --> 00:43:27,541
"As for the children...
706
00:43:27,625 --> 00:43:29,666
I will take care of them."
707
00:43:31,208 --> 00:43:34,416
- Do you wanna be taken care of?
- I do not.
708
00:43:35,291 --> 00:43:37,166
Oh, no.
709
00:43:37,875 --> 00:43:39,625
Money!
710
00:43:42,750 --> 00:43:44,625
Another trespasser!
711
00:43:45,416 --> 00:43:46,500
Money!
712
00:43:48,041 --> 00:43:50,333
Hello!
713
00:43:50,416 --> 00:43:53,958
Open house tomorrow.
I'm gonna sell your home.
714
00:43:54,041 --> 00:43:56,625
Money!
715
00:43:57,500 --> 00:43:59,666
Oh, no, you won't.
716
00:44:01,875 --> 00:44:03,715
Who could sleep
on a night like this?
717
00:44:04,291 --> 00:44:07,250
Well, I could, actually.
I'm a great sleeper.
718
00:44:07,333 --> 00:44:09,416
But these Willoughby kids can't.
719
00:44:22,125 --> 00:44:23,500
Go, go, go.
720
00:44:35,625 --> 00:44:38,791
Oh, oh, oh, oh, oh.
721
00:44:38,875 --> 00:44:41,458
- Orphan Services.
- Oh, uh...
722
00:44:41,541 --> 00:44:45,250
Hello, I'm an orphan in need of service.
723
00:44:45,333 --> 00:44:48,666
I'd like to report a bad nanny.
724
00:44:49,541 --> 00:44:50,875
Oh-oh.
725
00:44:53,958 --> 00:44:56,791
Ding-dong!
726
00:44:56,875 --> 00:45:02,500
The house is open!
Buy it. Buy it. Buy it. Buy it.
727
00:45:02,583 --> 00:45:04,958
Like mice nibbling
at the edge of a trap,
728
00:45:05,041 --> 00:45:09,958
these hopeful people were about to get
caught in the war of the Willoughbys.
729
00:45:14,041 --> 00:45:15,708
Hot, hot, hot, hot, hot.
730
00:45:26,166 --> 00:45:28,333
Exquisite!
731
00:45:29,166 --> 00:45:30,333
Oof!
732
00:45:30,416 --> 00:45:31,708
Ha-ha.
733
00:45:36,250 --> 00:45:38,625
Huh?
734
00:45:44,416 --> 00:45:46,708
Oof!
735
00:45:51,750 --> 00:45:52,875
Huh?
736
00:46:09,250 --> 00:46:10,083
Hey.
737
00:46:15,208 --> 00:46:16,041
- Yes!
- Help!
738
00:46:17,916 --> 00:46:19,250
Worst open house!
739
00:46:20,000 --> 00:46:21,000
Darn it!
740
00:46:22,416 --> 00:46:27,083
Well done, Willoughbys.
Today, we saved our home!
741
00:46:32,208 --> 00:46:34,833
While the Willoughbys
defended their home bravely...
742
00:46:34,916 --> 00:46:36,017
Whoa. Where you going?
743
00:46:36,041 --> 00:46:37,681
...they were no match for this.
744
00:46:37,708 --> 00:46:40,583
Welcome. Right this way.
745
00:46:40,666 --> 00:46:42,916
Would you look at that house?
746
00:46:47,291 --> 00:46:48,958
The perfect family.
747
00:46:49,041 --> 00:46:51,333
♪ Perfect family ♪
748
00:46:51,416 --> 00:46:52,958
It's what we've always dreamed of.
749
00:46:53,041 --> 00:46:54,791
Looks like home, sweetie!
750
00:46:56,666 --> 00:46:59,541
Insidious. Go.
751
00:46:59,625 --> 00:47:01,416
There's space for my roses.
752
00:47:01,500 --> 00:47:04,166
- ♪ Ooh, roses ♪
- Big sister, I love you so much.
753
00:47:04,250 --> 00:47:06,000
No, I love you so much, little brother.
754
00:47:06,083 --> 00:47:08,500
We love you, too, kids.
755
00:47:08,583 --> 00:47:09,583
Yay!
756
00:47:10,500 --> 00:47:11,791
Whoo!
757
00:47:11,875 --> 00:47:14,458
I feel a tingle
of domestic joy!
758
00:47:14,541 --> 00:47:16,708
♪ Tingle ♪
759
00:47:16,791 --> 00:47:20,541
- This house is wonderful!
- ♪ Ooh, wonderful ♪
760
00:47:20,625 --> 00:47:23,125
We can put all the family photos
right there.
761
00:47:23,208 --> 00:47:25,791
- ♪ Ooh, photos ♪
- We could be so happy here.
762
00:47:26,458 --> 00:47:30,458
Whoa!
763
00:47:30,541 --> 00:47:32,875
We are definitely buying this house.
764
00:47:32,958 --> 00:47:34,684
- ♪ Buying this house ♪
- We be great.
765
00:47:34,708 --> 00:47:35,791
But they be perfect.
766
00:47:35,875 --> 00:47:37,333
Come on.
767
00:47:37,416 --> 00:47:39,750
It's like the Willoughby massacre
of 1775...
768
00:47:41,000 --> 00:47:42,291
Trespassers!
769
00:47:44,791 --> 00:47:48,166
It's haunted!
770
00:47:48,250 --> 00:47:51,333
I love you!
771
00:47:56,375 --> 00:47:58,916
Something scared the perfect family?
772
00:47:59,000 --> 00:48:01,041
- Beastly.
- Definitely a monster.
773
00:48:17,333 --> 00:48:18,476
We'll just take a look.
774
00:48:18,500 --> 00:48:20,333
Jane! No, no, no.
775
00:48:20,416 --> 00:48:21,583
Shh.
776
00:48:24,541 --> 00:48:26,291
What happened to our library?
777
00:48:28,375 --> 00:48:30,392
- I'm scared.
- Definitely scared.
778
00:48:30,416 --> 00:48:31,833
What the Willoughby?
779
00:48:39,416 --> 00:48:45,291
I am the Willoughby beast.
Enter my home and I shall feast!
780
00:48:45,375 --> 00:48:47,208
Eat one of the Barnabys.
781
00:48:47,291 --> 00:48:48,875
Zigzag. Zigzag. Zigzag.
782
00:48:48,958 --> 00:48:50,875
Leave this place and you be free,
783
00:48:50,958 --> 00:48:54,791
unless thou be a Willoughby!
784
00:48:54,875 --> 00:48:57,166
Zigzag. Zigzag.
It's not working.
785
00:48:57,250 --> 00:48:59,750
I be a Willoughby.
786
00:49:00,333 --> 00:49:02,166
Is that so?
787
00:49:02,250 --> 00:49:05,500
Then I guess we're cool...
788
00:49:05,583 --> 00:49:07,375
Skinny Bones.
789
00:49:07,958 --> 00:49:08,791
Nanny?
790
00:49:08,875 --> 00:49:12,458
Here to serve the little children.
791
00:49:12,541 --> 00:49:14,875
Yay! I knew you were good.
792
00:49:14,958 --> 00:49:15,875
Rubbery arms!
793
00:49:15,958 --> 00:49:17,458
But I locked you up in your room.
794
00:49:17,541 --> 00:49:20,791
Oh, come on, Tim.
All nannies know how to pick a lock.
795
00:49:20,875 --> 00:49:21,875
Ooh.
796
00:49:21,958 --> 00:49:24,541
I was building this all night
'cause I really wanted to help.
797
00:49:24,625 --> 00:49:29,791
Help who? Our parents?
We can't trust her. Remember this, Nanny?
798
00:49:29,875 --> 00:49:31,583
"As for the children,
799
00:49:31,666 --> 00:49:33,583
I will take care of them."
800
00:49:34,583 --> 00:49:36,500
Why are you being all evil?
801
00:49:36,583 --> 00:49:38,500
Hear it in my voice, okay?
802
00:49:38,583 --> 00:49:42,500
As for the children,
let me take care of them.
803
00:49:42,583 --> 00:49:43,416
Oh.
804
00:49:43,500 --> 00:49:46,375
When you say it like that,
I do wanna be taken care of.
805
00:49:46,958 --> 00:49:53,458
Tim, I might work for your parents,
but my duty is to look after you guys.
806
00:49:54,041 --> 00:49:56,458
I should have told you
they were selling the house.
807
00:49:56,541 --> 00:49:58,000
I'm sorry.
808
00:49:58,083 --> 00:50:01,666
But I just couldn't bear to break
your weird little hearts.
809
00:50:02,416 --> 00:50:04,791
Oh, thank you, Nanny.
Thank you, thank you, thank you.
810
00:50:04,875 --> 00:50:05,892
Any time, tiny girlfriend.
811
00:50:05,916 --> 00:50:07,476
- Wanna hug Nanny.
- Huggy.
812
00:50:07,500 --> 00:50:09,166
Get in here, you little mushroom heads.
813
00:50:09,250 --> 00:50:13,125
Hug us will all six arms.
814
00:50:15,333 --> 00:50:17,958
Tim, are you okay?
815
00:50:19,083 --> 00:50:20,291
Thank you.
816
00:50:25,708 --> 00:50:27,833
Aww, Skinny Bones.
817
00:50:27,916 --> 00:50:29,541
Huh?
818
00:50:30,250 --> 00:50:31,583
What?
819
00:50:32,125 --> 00:50:34,309
Department of Orphan Services is on site.
820
00:50:34,333 --> 00:50:38,208
- Unit 4. Cut off the exits.
- Orphan Services? We have to go. Now!
821
00:50:38,291 --> 00:50:39,491
No children in or out.
822
00:50:40,083 --> 00:50:42,041
Hurry, kids. Stick with me. Come on.
823
00:50:42,125 --> 00:50:43,601
- Where are we going?
- Back door.
824
00:50:43,625 --> 00:50:46,333
- No, follow me. Come on, you two.
- Nanny, what's happening?
825
00:50:47,875 --> 00:50:51,041
It's okay. Stay together. Come on.
Come on. Don't panic.
826
00:50:59,083 --> 00:51:03,750
We have reason to believe
a bad nanny is harboring orphans.
827
00:51:03,833 --> 00:51:04,750
Orphans?
828
00:51:04,833 --> 00:51:08,083
As a Willoughby,
I demand you leave our home.
829
00:51:08,166 --> 00:51:10,125
You're the orphan.
830
00:51:10,208 --> 00:51:11,083
Yes.
831
00:51:11,166 --> 00:51:14,125
No, no, no. They have parents.
You leave them alone.
832
00:51:14,208 --> 00:51:17,708
Linda? Is that you?
833
00:51:17,791 --> 00:51:19,291
Uh, yeah.
834
00:51:19,375 --> 00:51:22,291
- Linda?
- But I'm a nanny now.
835
00:51:22,375 --> 00:51:24,916
Are you wearing toilet paper again?
836
00:51:25,000 --> 00:51:26,875
Yes, I am, but it...
837
00:51:26,958 --> 00:51:29,041
Oh, you look ridiculous.
838
00:51:29,125 --> 00:51:30,583
It's a costume. I was...
839
00:51:30,666 --> 00:51:32,791
Once an orphan, always an orphan.
840
00:51:32,875 --> 00:51:33,916
Uh...
841
00:51:34,000 --> 00:51:35,916
Nanny? You're an orphan?
842
00:51:36,000 --> 00:51:39,208
No, I mean, I was. I mean... I...
843
00:51:39,291 --> 00:51:41,125
I am.
844
00:51:41,208 --> 00:51:44,583
We tried to find her a home,
but no one ever wanted her.
845
00:51:44,666 --> 00:51:46,708
That's not true. We want her.
846
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
See? They want me.
847
00:51:48,833 --> 00:51:50,250
Oh, Linda.
848
00:51:50,958 --> 00:51:56,166
I'd like to report
a bad nanny. We do not want her.
849
00:51:56,250 --> 00:51:57,250
Tim?
850
00:51:57,333 --> 00:51:59,375
That's you? Your voice?
851
00:51:59,458 --> 00:52:01,000
- Tim.
- How could you?
852
00:52:01,083 --> 00:52:02,125
No, no...
853
00:52:02,208 --> 00:52:05,750
Oh, children can be so, so cruel.
854
00:52:05,833 --> 00:52:07,500
- I didn't mean...
- You did.
855
00:52:07,583 --> 00:52:09,458
I was just trying to be a good nanny.
856
00:52:09,541 --> 00:52:12,250
- But you are...
- No longer required.
857
00:52:13,416 --> 00:52:15,458
No, you are required.
858
00:52:15,541 --> 00:52:18,791
Go, Linda,
before these children hurt you more.
859
00:52:20,083 --> 00:52:22,666
Nanny, don't. Please!
860
00:52:25,541 --> 00:52:26,541
Jane...
861
00:52:27,166 --> 00:52:28,666
You did this.
862
00:52:28,750 --> 00:52:30,125
I didn't mean...
863
00:52:30,208 --> 00:52:32,958
You lied about Nanny.
You made me get rid of Ruth.
864
00:52:33,041 --> 00:52:34,041
That was our parents.
865
00:52:34,083 --> 00:52:36,500
- Always just bossing me around.
- Jane...
866
00:52:36,583 --> 00:52:39,416
You're a mean,
mustacheless, short-panted...
867
00:52:39,500 --> 00:52:42,041
- No!
- Fighting children must be separated.
868
00:52:42,125 --> 00:52:43,416
You can't.
869
00:52:43,500 --> 00:52:44,541
For your own good.
870
00:52:44,625 --> 00:52:46,208
No!
871
00:52:49,041 --> 00:52:52,041
You will adopt
standard childhood experiences.
872
00:52:52,125 --> 00:52:55,333
Homes will be allocated.
Schools will be assigned.
873
00:52:55,416 --> 00:53:00,583
Until your biological parents return,
you are officially orphans.
874
00:53:00,666 --> 00:53:01,583
No!
875
00:53:01,666 --> 00:53:03,250
Have a nice childhood.
876
00:53:03,333 --> 00:53:06,000
Stop! I don't want to go!
877
00:53:06,083 --> 00:53:09,916
- Help! I don't wanna go!
- Let me out! Let me out!
878
00:53:10,000 --> 00:53:11,583
- Tim?
- Jane?
879
00:53:11,666 --> 00:53:12,892
Please. You can't do this.
880
00:53:12,916 --> 00:53:15,250
All children
collected and protected.
881
00:53:15,333 --> 00:53:16,333
- No.
- Good work, team.
882
00:53:20,666 --> 00:53:26,750
These poor kids. Alone, scattered, lost.
883
00:53:29,666 --> 00:53:31,250
Like me, really.
884
00:53:33,041 --> 00:53:35,333
The Barnabys were cared for
in a modern home,
885
00:53:36,083 --> 00:53:39,958
plugged into the Internet,
their little brains flooded with...
886
00:53:40,041 --> 00:53:42,333
Well, you've been on the Internet.
887
00:53:47,291 --> 00:53:50,041
Jane's hosts believed in
the healing power of music.
888
00:53:50,125 --> 00:53:53,000
You okay, kiddo?
889
00:53:55,041 --> 00:53:56,875
But Jane's song was gone.
890
00:53:58,500 --> 00:54:01,458
Her what-ifs? No more.
891
00:54:03,416 --> 00:54:08,000
Tim resisted change, running away from
well-meaning families like the Wilsons,
892
00:54:08,791 --> 00:54:10,083
the Walters,
893
00:54:10,708 --> 00:54:12,458
the Waddingtons.
894
00:54:13,791 --> 00:54:17,208
He wanted his old-fashioned
Willoughby life back.
895
00:54:18,625 --> 00:54:20,708
Sold?
896
00:54:23,125 --> 00:54:26,625
No, no, no, no!
897
00:54:27,625 --> 00:54:28,791
But it was gone.
898
00:54:33,041 --> 00:54:37,500
No home. No family.
Someone's gotta look after him.
899
00:54:38,291 --> 00:54:40,916
This is unit three.
We have him.
900
00:54:41,000 --> 00:54:43,083
It's tough out there,
in the city.
901
00:54:44,208 --> 00:54:47,375
Sometimes, you're the cat.
Sometimes, you're the mouse.
902
00:54:48,333 --> 00:54:49,583
At least he's got a box.
903
00:54:55,666 --> 00:54:59,041
Okay, it's a bit dark, but, uh, y'know.
904
00:55:01,750 --> 00:55:05,833
Poor Nanny tucked her tail
and ran away from her past.
905
00:55:05,916 --> 00:55:07,541
Y'know, never look back.
906
00:55:09,166 --> 00:55:12,083
'Course, it's nobody's fault, really.
907
00:55:15,708 --> 00:55:18,666
Fine. I'll stop the bus.
908
00:55:24,250 --> 00:55:25,666
Happy now?
909
00:55:27,833 --> 00:55:31,333
Let me off. Let me off!
910
00:55:31,916 --> 00:55:34,791
What the Willoughby?
911
00:55:42,958 --> 00:55:45,666
This is good, right? Exciting.
912
00:55:51,041 --> 00:55:53,125
Oat time.
913
00:55:55,750 --> 00:55:59,041
Hmph. Not hungry.
914
00:56:01,125 --> 00:56:04,000
Oh, I think you are, Skinny Bones.
915
00:56:04,083 --> 00:56:05,750
Huh? What...
916
00:56:05,833 --> 00:56:08,458
Hungry for freedom.
917
00:56:09,041 --> 00:56:09,916
Nanny?
918
00:56:10,000 --> 00:56:11,291
Call me Phil.
919
00:56:11,375 --> 00:56:13,184
Get in the oat cart.
920
00:56:13,208 --> 00:56:14,125
I'm busting you out.
921
00:56:14,208 --> 00:56:18,208
I do not deserve
this busting you speak of.
922
00:56:19,708 --> 00:56:23,750
Leave me, Phil, to my short-panted guilt.
923
00:56:26,333 --> 00:56:31,083
Oh, pity party, huh?
Guess I didn't get my invitation.
924
00:56:33,666 --> 00:56:35,166
Sure, you screwed up.
925
00:56:36,000 --> 00:56:38,000
I screwed up, too.
926
00:56:39,083 --> 00:56:42,416
I left you kids there alone. I ran away.
927
00:56:43,875 --> 00:56:45,791
But I came back,
928
00:56:45,875 --> 00:56:48,791
and I'm not leaving here
without a Willoughby.
929
00:56:49,791 --> 00:56:52,041
I'm just a Will-not-be.
930
00:56:54,083 --> 00:56:58,666
All I wanted was to be
a great Willoughby with a great family.
931
00:56:59,416 --> 00:57:00,625
Hey!
932
00:57:00,708 --> 00:57:02,833
- Are you saying Jane's not great?
- No!
933
00:57:02,916 --> 00:57:04,708
- Barnaby A's not great?
- No.
934
00:57:04,791 --> 00:57:06,125
- Barnaby B's not great?
- Ow!
935
00:57:06,208 --> 00:57:09,416
- You're not great?
- Okay, okay, I get it! Stop!
936
00:57:09,500 --> 00:57:13,375
Look, Skinny Bones,
you have a family.
937
00:57:14,666 --> 00:57:18,125
They need you and you need them.
938
00:57:20,916 --> 00:57:22,416
My head protector.
939
00:57:24,000 --> 00:57:28,041
Let's blow this pop stand
and do something great, bro-bro.
940
00:57:30,375 --> 00:57:33,083
Let us get blowing, brother-brother.
941
00:57:39,250 --> 00:57:41,958
I admire your ruthlessness,
but this is crazy.
942
00:57:42,041 --> 00:57:43,583
Shh. Almost there.
943
00:57:44,750 --> 00:57:48,833
I mean, uh, uh...
944
00:57:48,916 --> 00:57:51,666
Just taking the oats
for a walk.
945
00:57:51,750 --> 00:57:55,291
Oats love walking. Come on, oats.
946
00:57:56,083 --> 00:57:59,833
- Is there an orphan in that cart?
- Uh...
947
00:58:00,458 --> 00:58:01,791
Phil?
948
00:58:01,875 --> 00:58:05,250
Oh, boy, orphan in an oat cart?
I've never heard of such a thing.
949
00:58:05,333 --> 00:58:07,291
That's preposterous.
950
00:58:07,916 --> 00:58:09,375
Uh, don't touch that.
951
00:58:09,458 --> 00:58:10,958
Don't look in there.
952
00:58:11,041 --> 00:58:13,125
Oh, my! My back!
953
00:58:13,208 --> 00:58:14,833
How dare you?
954
00:58:14,916 --> 00:58:17,791
You think oats grows in fields, Phil?
955
00:58:18,375 --> 00:58:21,041
Do you know how long
we have to soak these oats
956
00:58:21,125 --> 00:58:23,666
so they're soft enough
we won't choke a child?
957
00:58:23,750 --> 00:58:25,833
Code Blue! She's not a real Phil!
958
00:58:25,916 --> 00:58:27,500
It's Linda!
959
00:58:27,583 --> 00:58:30,000
- Stop right there, fake Phil.
- Nanny!
960
00:58:30,083 --> 00:58:31,083
- Tim?
- Ow!
961
00:58:32,625 --> 00:58:33,833
She's stealing an orphan.
962
00:58:33,916 --> 00:58:35,458
He's not an orphan.
963
00:58:35,541 --> 00:58:37,708
And she's not a Linda.
964
00:58:37,791 --> 00:58:39,291
- I'm Phil.
- Phil this!
965
00:58:39,375 --> 00:58:40,875
Ow!
966
00:58:40,958 --> 00:58:43,375
Whoo-hoo!
967
00:58:43,458 --> 00:58:44,458
Gotcha.
968
00:58:44,500 --> 00:58:47,416
She's getting away. Stop that Linda!
969
00:58:49,583 --> 00:58:50,916
I knew Phil had a sweet car!
970
00:58:56,291 --> 00:58:58,333
Nanny, the gate!
971
00:58:58,416 --> 00:59:00,583
Gate, schmate. Phil ain't no sheep.
972
00:59:07,666 --> 00:59:10,101
We have stories
of people in very different contexts...
973
00:59:10,125 --> 00:59:13,291
You know,
it is nice to see Linda taking initiative.
974
00:59:13,375 --> 00:59:14,375
Hmm.
975
00:59:27,166 --> 00:59:28,833
Tonight, a skinny-boned boy
976
00:59:28,916 --> 00:59:31,500
escapes a juvenile detention center.
The hunt for his...
977
00:59:34,333 --> 00:59:35,875
Tim was in a box.
978
00:59:35,958 --> 00:59:37,017
Barnabys.
979
00:59:37,041 --> 00:59:38,250
I need your help.
980
00:59:38,333 --> 00:59:39,875
- Okay, Tim.
- Sure, Tim.
981
00:59:39,958 --> 00:59:41,166
Let's go!
982
00:59:45,166 --> 00:59:46,291
- Nope.
- No?
983
00:59:46,375 --> 00:59:48,416
What do you mean, no? We have to hurry.
984
00:59:48,500 --> 00:59:51,541
No need to hurry. We got the drums, baby.
We got the drums.
985
00:59:52,458 --> 00:59:53,500
Jane, please.
986
00:59:53,583 --> 00:59:55,875
We're not the Willoughbys
without your what-ifs.
987
00:59:56,458 --> 00:59:57,458
Hmph!
988
00:59:59,000 --> 01:00:05,208
What if... I say I am sorry?
989
01:00:07,125 --> 01:00:08,750
What if you did?
990
01:00:08,833 --> 01:00:10,333
What if you accept my apology?
991
01:00:10,416 --> 01:00:13,166
What if you stop telling me what to do?
992
01:00:13,750 --> 01:00:16,041
What if you stop getting me into trouble
993
01:00:16,125 --> 01:00:19,625
and stuck in a coal bin while you get
to play with orphans and eat meatloaf?
994
01:00:21,375 --> 01:00:22,416
I accept your apology.
995
01:00:22,500 --> 01:00:23,500
- What?
- Yay!
996
01:00:23,583 --> 01:00:25,208
♪ Tim says he's sorry ♪
997
01:00:25,291 --> 01:00:27,791
♪ 'Cause he was wrong
About all the things I'll list... ♪
998
01:00:29,041 --> 01:00:29,958
DOS. Open the door.
999
01:00:30,041 --> 01:00:31,958
We gotta go.
1000
01:00:33,000 --> 01:00:35,750
- Can I help ya?
- We're looking for missing children.
1001
01:00:35,833 --> 01:00:38,208
Oh, they've been found, mister.
1002
01:00:39,875 --> 01:00:40,958
Bye!
1003
01:00:43,666 --> 01:00:47,791
As long as they think you guys
are orphans, they will never give up.
1004
01:00:47,875 --> 01:00:51,208
There's only one way out of this.
1005
01:00:51,291 --> 01:00:56,916
You're not going to like it,
but what if we get our parents back?
1006
01:00:57,000 --> 01:00:58,208
- What?
- Parents?
1007
01:01:01,041 --> 01:01:02,392
Nanny, hands on the wheel, please.
1008
01:01:02,416 --> 01:01:04,833
Sorry. Sorry.
But you guys have bad parents.
1009
01:01:04,916 --> 01:01:09,250
Yes, I know they're despicable,
but they're the only ones we've got.
1010
01:01:09,333 --> 01:01:14,208
Look, the Orphan Service lady said
that if our biological parents return,
1011
01:01:14,291 --> 01:01:16,083
we can stay together.
1012
01:01:16,833 --> 01:01:18,958
We have to get them back.
1013
01:01:19,708 --> 01:01:22,083
Well, we do know where they're heading.
1014
01:01:22,958 --> 01:01:24,333
Sveetzerlünd.
1015
01:01:24,416 --> 01:01:25,750
He who goes up...
1016
01:01:25,833 --> 01:01:28,083
Does not come down.
1017
01:01:35,458 --> 01:01:37,083
- Careful.
- Huzzah!
1018
01:01:38,083 --> 01:01:40,541
Aren't these pointy hats
splendid, snugglebug?
1019
01:01:40,625 --> 01:01:45,416
Those pitons add such brawn
to your manly feet.
1020
01:01:47,125 --> 01:01:48,416
To adventure!
1021
01:01:50,916 --> 01:01:53,101
How could such clever kids
come from these two?
1022
01:01:53,125 --> 01:01:55,583
I mean,
this is Darwinism at work, isn't it?
1023
01:02:05,583 --> 01:02:08,500
Ugh. Do we really have to save them?
1024
01:02:10,875 --> 01:02:14,458
Willoughbys?
1025
01:02:14,541 --> 01:02:19,333
I love your factory. I need your factory.
Give me your factory.
1026
01:02:19,875 --> 01:02:21,750
Tonight.
1027
01:02:22,416 --> 01:02:23,625
Hiya, Mel.
1028
01:02:23,708 --> 01:02:26,333
We have to build something
to get us to Sveetzerlünd.
1029
01:02:27,958 --> 01:02:28,958
Okay.
1030
01:02:38,791 --> 01:02:40,666
- Plan A.
- Plan B.
1031
01:02:40,750 --> 01:02:41,750
Do it.
1032
01:02:49,333 --> 01:02:51,500
Whoo-hoo! Yay!
1033
01:03:16,208 --> 01:03:17,041
Mmm.
1034
01:03:23,375 --> 01:03:26,250
Whoo!
1035
01:03:46,333 --> 01:03:48,333
That's what I call a dirigible.
1036
01:03:48,416 --> 01:03:51,000
- Nice work, Barnabys.
- Good dirigible.
1037
01:03:51,083 --> 01:03:52,208
Delicious dirigible.
1038
01:03:52,291 --> 01:03:54,375
To Sveetzerlünd.
1039
01:03:54,458 --> 01:03:57,375
Easy, Ruthie.
1040
01:03:57,458 --> 01:04:00,416
All right, you kids go pee.
I'll be right back with the oats.
1041
01:04:00,500 --> 01:04:02,583
- Yes. Oats.
- Whoo!
1042
01:04:02,666 --> 01:04:06,708
Look at this.
Ruthie wants to help.
1043
01:04:08,583 --> 01:04:10,458
It's almost like...
1044
01:04:10,541 --> 01:04:12,166
They're a family.
1045
01:04:14,291 --> 01:04:16,750
Starting route
to Sveetzerlünd.
1046
01:04:20,375 --> 01:04:23,583
Ah, Sveetzerlünd.
You're gonna love it there, Ruthie.
1047
01:04:23,666 --> 01:04:27,250
The land of chocolate, cheese and knives.
1048
01:04:27,333 --> 01:04:29,208
Whoa!
1049
01:04:29,291 --> 01:04:32,458
What? Tim!
1050
01:04:45,833 --> 01:04:49,000
Do you think Nanny will be mad we
snuck out and ran off with the dirigible
1051
01:04:49,083 --> 01:04:49,916
and stole her phone?
1052
01:04:50,000 --> 01:04:52,291
- And her purse.
- She is definitely mad.
1053
01:04:52,375 --> 01:04:56,125
But we orphaned ourselves.
We will unorphan ourselves.
1054
01:04:59,625 --> 01:05:04,083
I'm alive! I'm finally alive!
1055
01:05:04,166 --> 01:05:05,583
Check it out.
1056
01:05:05,666 --> 01:05:07,166
Whoa.
1057
01:05:08,375 --> 01:05:11,625
As these Willoughbys flew east
towards the sunrise,
1058
01:05:11,708 --> 01:05:14,833
I'm just along for the ride, in this cone.
1059
01:05:14,916 --> 01:05:16,750
I told you this story would be exciting.
1060
01:05:16,833 --> 01:05:20,708
Will they reach their parents
in time? Dunno. I'm in a cone!
1061
01:05:25,041 --> 01:05:28,791
A-ha. Unclimbable Alp, they say.
1062
01:05:28,875 --> 01:05:33,166
Doesn't compare to the mounds of love
we've climbed, sweet Mother.
1063
01:05:33,250 --> 01:05:36,875
Oh, Father, take me to the tippy top.
1064
01:05:36,958 --> 01:05:40,541
What are you doing, you idiots?
1065
01:05:40,625 --> 01:05:43,416
Mother, Mother, Mother, Mother.
Mother, dear!
1066
01:05:46,333 --> 01:05:48,166
Ooh.
1067
01:05:50,166 --> 01:05:52,000
- Oh, look, snow.
- Ooh.
1068
01:05:54,583 --> 01:05:56,041
Fill her up, buddy.
1069
01:05:56,916 --> 01:05:58,726
- Sugar in the drain pipe.
- Sugar in the gas tank.
1070
01:05:58,750 --> 01:06:01,708
Good morning, we're going to stop
our parents from killing themselves.
1071
01:06:02,333 --> 01:06:03,333
Bye!
1072
01:06:11,625 --> 01:06:14,416
Yeah! Nice!
1073
01:06:16,416 --> 01:06:17,750
Keep up, honey, keep up!
1074
01:06:19,166 --> 01:06:21,166
So much better than walking.
1075
01:06:32,875 --> 01:06:35,166
Barnaby, Barnaby, Barnaby...
1076
01:07:04,083 --> 01:07:05,291
Huh?
1077
01:07:23,375 --> 01:07:26,208
I don't believe I can...
1078
01:07:26,291 --> 01:07:29,458
feel my nose.
1079
01:07:29,541 --> 01:07:30,541
No.
1080
01:07:30,583 --> 01:07:32,625
We're out of yarn.
1081
01:07:34,333 --> 01:07:37,000
I can't knit!
1082
01:07:37,083 --> 01:07:38,083
Oh, Mother, sweets.
1083
01:07:38,166 --> 01:07:42,291
Father, we've made a horrible mistake.
1084
01:07:47,625 --> 01:07:52,375
We must go back home.
1085
01:07:52,458 --> 01:07:56,750
Oh, Mother,
you are my home.
1086
01:07:57,541 --> 01:07:58,541
Oh.
1087
01:08:08,291 --> 01:08:10,451
You have arrived
at your destination.
1088
01:08:14,500 --> 01:08:15,583
There it is.
1089
01:08:24,333 --> 01:08:25,500
Whoa.
1090
01:08:26,916 --> 01:08:28,541
They could be anywhere up...
1091
01:08:28,625 --> 01:08:29,750
There. Look.
1092
01:08:30,916 --> 01:08:33,833
I suspect our parents
had something to do with that.
1093
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
They do make a mess of things.
1094
01:08:35,416 --> 01:08:37,875
- Something outside.
- Definitely something outside.
1095
01:08:45,458 --> 01:08:46,875
Looky, looky.
1096
01:08:48,333 --> 01:08:54,625
Willoughby red. Human fibers.
Silky smooth. Father's tardigrades.
1097
01:08:54,708 --> 01:08:56,166
I can't knit.
1098
01:08:56,250 --> 01:08:57,833
Mother's yarn!
1099
01:08:59,541 --> 01:09:01,833
- Yes!
- We got 'em now.
1100
01:09:10,166 --> 01:09:11,541
Follow that yarn!
1101
01:09:12,541 --> 01:09:14,250
Hang on, Willoughbys!
1102
01:09:15,416 --> 01:09:16,916
I can't see a thing.
1103
01:09:19,916 --> 01:09:21,666
No visibility.
1104
01:09:22,791 --> 01:09:24,000
Ice to see you.
1105
01:09:24,083 --> 01:09:26,583
Great pun, Jane.
1106
01:09:27,791 --> 01:09:29,541
Oh, no! We're losing power!
1107
01:09:34,416 --> 01:09:35,750
Barnabys, what's going on?
1108
01:09:35,833 --> 01:09:38,208
- Altitude. Keep driving.
- We need more rainbow.
1109
01:09:45,083 --> 01:09:47,000
Faster, guys!
1110
01:09:47,083 --> 01:09:51,208
Rainbow. Rainbow. Rainbow. Rainbow.
1111
01:09:53,416 --> 01:09:55,583
A-ha! Punch it.
1112
01:09:55,666 --> 01:09:59,291
Rainbow. Rainbow. Rainbow!
1113
01:10:08,000 --> 01:10:09,458
Whoo!
1114
01:10:09,541 --> 01:10:12,916
Unclimbable, but not unflyable.
1115
01:10:18,208 --> 01:10:22,291
Look! The yarn leads right to...
1116
01:10:24,708 --> 01:10:25,916
Oh, no!
1117
01:10:26,000 --> 01:10:28,750
'Tis like a yard of graves.
1118
01:10:35,583 --> 01:10:37,416
Hurry!
1119
01:10:43,500 --> 01:10:45,083
They have to be here!
1120
01:10:46,583 --> 01:10:48,583
- Split up!
- Splitting!
1121
01:10:49,291 --> 01:10:53,791
Tree. Tree.
1122
01:10:53,875 --> 01:10:55,875
- Tree here, too.
- Another tree.
1123
01:10:56,625 --> 01:10:57,666
No sign of them.
1124
01:11:03,666 --> 01:11:06,750
This is impossible!
1125
01:11:07,458 --> 01:11:10,166
We're all going to freeze out here
if we don't find them.
1126
01:11:12,791 --> 01:11:14,041
I hear something.
1127
01:11:14,125 --> 01:11:15,517
Me, too. Definitely hear something.
1128
01:11:15,541 --> 01:11:17,000
Is it a some or a thing?
1129
01:11:21,458 --> 01:11:24,583
It is some and a thing. Go!
1130
01:11:30,791 --> 01:11:32,791
- Not a tree!
- It's parents!
1131
01:11:32,875 --> 01:11:35,166
Their kiss, it's still warm.
1132
01:11:35,250 --> 01:11:38,000
Heaters. Fire.
1133
01:11:58,000 --> 01:11:59,500
Come on. Come on.
1134
01:12:02,958 --> 01:12:06,083
We have parents.
1135
01:12:06,166 --> 01:12:07,625
- A mommy.
- And a daddy.
1136
01:12:07,708 --> 01:12:12,208
Children?
Ah, Fatherkins, are we back home?
1137
01:12:12,291 --> 01:12:16,708
No, dearest. On an alp.
1138
01:12:16,791 --> 01:12:19,000
We have come to your rescue.
1139
01:12:19,083 --> 01:12:21,083
Rescue? Us?
1140
01:12:21,166 --> 01:12:22,375
But how?
1141
01:12:22,458 --> 01:12:25,166
- We knew where you were going.
- We sent you away.
1142
01:12:25,250 --> 01:12:26,810
The Reprehensible Travel Agency.
1143
01:12:26,875 --> 01:12:27,875
The brochure?
1144
01:12:27,958 --> 01:12:33,416
Mother's balls! This was... you?
1145
01:12:33,500 --> 01:12:37,291
We wanted, um, to orphan ourselves.
1146
01:12:37,375 --> 01:12:39,625
- But we were wrong.
- Very wrong.
1147
01:12:39,708 --> 01:12:41,125
Oh, my.
1148
01:12:41,625 --> 01:12:44,625
Look, we are not a perfect family.
1149
01:12:44,708 --> 01:12:46,583
We're not even a good family.
1150
01:12:46,666 --> 01:12:49,291
But you need us to get down this alp,
1151
01:12:49,375 --> 01:12:52,958
and once we're down there, we need you
so that we can all stay together.
1152
01:12:55,166 --> 01:13:01,166
You don't have to love us,
but will thou be our parents again?
1153
01:13:02,833 --> 01:13:04,166
Please.
1154
01:13:05,166 --> 01:13:11,083
Oh, Father, maybe we were wrong.
We can do better.
1155
01:13:11,166 --> 01:13:13,958
Shall we? For love.
1156
01:13:14,041 --> 01:13:15,041
For love.
1157
01:13:27,750 --> 01:13:29,583
- Get out of my way!
- Ugh.
1158
01:13:29,666 --> 01:13:31,750
Would you look at that machine?
1159
01:13:31,833 --> 01:13:34,375
Oh, I do love to fly.
1160
01:13:34,458 --> 01:13:36,666
Run, Mother. Run as fast as you can.
1161
01:13:36,750 --> 01:13:38,309
I did not see that one coming.
1162
01:13:38,333 --> 01:13:40,642
- I didn't bring my running dress.
- Lift those limbs.
1163
01:13:40,666 --> 01:13:43,791
Here I come, Father!
To adventure!
1164
01:13:54,125 --> 01:13:57,041
Mother, where did you learn to drive?
1165
01:13:57,125 --> 01:13:58,916
I thought you were driving, darling.
1166
01:13:59,000 --> 01:14:02,000
Unfortunately, the Willoughby
parents remained thoroughly...
1167
01:14:02,083 --> 01:14:04,583
- What do these pedals do?
- Oh.
1168
01:14:04,666 --> 01:14:08,916
...incredibly
and utterly selfish.
1169
01:14:09,000 --> 01:14:09,916
Oh, dear.
1170
01:14:28,708 --> 01:14:31,250
Huh.
1171
01:14:33,458 --> 01:14:35,041
Any chance they survived that?
1172
01:14:36,166 --> 01:14:38,416
I don't think so.
1173
01:14:43,208 --> 01:14:47,791
Oh, no.
All the determination, imagination.
1174
01:14:48,333 --> 01:14:53,208
Doesn't matter how good you are, does it?
The world can be a pretty cold place.
1175
01:14:54,375 --> 01:14:56,541
We have to stay warm.
1176
01:14:56,625 --> 01:14:57,625
Oh, Tim.
1177
01:15:00,333 --> 01:15:01,750
It's frozen.
1178
01:15:01,833 --> 01:15:03,208
Definitely frozen.
1179
01:15:03,291 --> 01:15:04,809
- Hot!
- Get the hot.
1180
01:15:04,833 --> 01:15:06,625
No! Barnabys! No! Stay together!
1181
01:15:07,208 --> 01:15:09,541
Oh, the hot is gone.
1182
01:15:09,625 --> 01:15:11,666
Tim, what do we do now?
1183
01:15:15,500 --> 01:15:16,708
The yarn!
1184
01:15:16,791 --> 01:15:20,000
We followed it up.
We can follow it back down.
1185
01:15:20,083 --> 01:15:24,041
Tim! Come back! Please! We have to...
1186
01:15:31,291 --> 01:15:33,125
No!
1187
01:15:36,958 --> 01:15:38,791
It's hopeless.
1188
01:15:38,875 --> 01:15:40,375
Come back.
1189
01:15:42,375 --> 01:15:44,416
Cold.
1190
01:15:45,041 --> 01:15:47,625
Sweater.
1191
01:15:48,291 --> 01:15:49,916
No.
1192
01:15:53,541 --> 01:15:58,333
One last what-if.
1193
01:16:11,125 --> 01:16:12,791
- I heard something.
- Me, too.
1194
01:16:16,791 --> 01:16:22,375
♪ Through the glass, over the wall ♪
1195
01:16:22,458 --> 01:16:23,333
Jane?
1196
01:16:23,416 --> 01:16:27,375
♪ Looking for something new ♪
1197
01:16:30,541 --> 01:16:32,916
♪ Wake from the dream ♪
1198
01:16:33,000 --> 01:16:35,625
♪ Forget about the past ♪
1199
01:16:35,708 --> 01:16:39,125
♪ At the end of the rainbow is you ♪
1200
01:16:40,583 --> 01:16:44,708
♪ What's in a name, a familiar refrain? ♪
1201
01:16:46,166 --> 01:16:50,875
♪ We all play our roles
In a box full of holes ♪
1202
01:16:51,875 --> 01:16:53,041
Whoa.
1203
01:16:53,125 --> 01:16:57,416
♪ When the future is lost
And the lines have been crossed ♪
1204
01:16:57,958 --> 01:17:01,791
♪ I know where I will be ♪
1205
01:17:05,500 --> 01:17:10,833
♪ Through the lows and the highs
I will stay by your side ♪
1206
01:17:10,916 --> 01:17:15,750
♪ There's no need for goodbyes
Now I'm seeing the light ♪
1207
01:17:15,833 --> 01:17:21,541
♪ When the sky turns to gray
And there's nothing to say ♪
1208
01:17:21,625 --> 01:17:27,833
♪ At the end of the day, I choose you ♪
1209
01:17:31,583 --> 01:17:32,875
Jane?
1210
01:17:34,791 --> 01:17:35,791
And you.
1211
01:17:37,000 --> 01:17:38,333
And you.
1212
01:17:39,458 --> 01:17:41,541
And you, too, cat.
1213
01:17:43,458 --> 01:17:49,958
♪ I choose you ♪
1214
01:17:53,625 --> 01:17:56,916
Thank you, Jane.
1215
01:18:06,916 --> 01:18:08,375
Thank you.
1216
01:18:20,166 --> 01:18:23,000
Tragic.
1217
01:18:24,375 --> 01:18:27,958
But remember,
this is an old-fashioned story,
1218
01:18:28,041 --> 01:18:31,833
and as such,
it can't end like this, can it?
1219
01:18:31,916 --> 01:18:34,083
Whee!
1220
01:18:45,125 --> 01:18:47,166
Ruth?
1221
01:18:47,250 --> 01:18:49,041
It's a Swiss gyrocopter.
1222
01:18:49,125 --> 01:18:50,434
Whoo! There's a can opener!
1223
01:18:50,458 --> 01:18:52,166
That's a corkscrew.
1224
01:18:52,250 --> 01:18:53,708
Lickety twist!
1225
01:18:53,791 --> 01:18:57,000
- Oh, Skinny Bones.
- Nanny?
1226
01:18:57,083 --> 01:18:59,500
After all we've been through,
you abandon us? Oh!
1227
01:18:59,583 --> 01:19:01,708
But how did you find us?
1228
01:19:01,791 --> 01:19:03,708
We followed the rainbow into the storm.
1229
01:19:03,791 --> 01:19:05,791
Then Ruth heard your jolly jingle.
1230
01:19:08,333 --> 01:19:11,041
You heard my song? Wow.
1231
01:19:11,125 --> 01:19:13,625
It was beautiful, Jane.
1232
01:19:14,333 --> 01:19:16,708
I'm sure your folks loved it.
1233
01:19:16,791 --> 01:19:18,416
Speaking of folks, where are they?
1234
01:19:18,500 --> 01:19:20,583
I want to tell them
how great their kids are.
1235
01:19:20,666 --> 01:19:22,708
They stole our dandy dirigible.
1236
01:19:22,791 --> 01:19:24,416
We have really bad parents.
1237
01:19:24,500 --> 01:19:25,958
You mean had.
1238
01:19:26,041 --> 01:19:28,583
We're orphans. For real.
1239
01:19:28,666 --> 01:19:30,500
- What?
- Oh.
1240
01:19:30,583 --> 01:19:31,625
No parents.
1241
01:19:31,708 --> 01:19:34,416
- No home.
- No place to go.
1242
01:19:34,500 --> 01:19:35,916
We've lost it all.
1243
01:19:37,125 --> 01:19:38,958
But we have each other.
1244
01:19:39,916 --> 01:19:45,708
Look, we sailed a candy dirigible
over an ocean,
1245
01:19:46,291 --> 01:19:48,250
climbed the unclimbable.
1246
01:19:48,333 --> 01:19:50,958
- We didn't actually climb.
- I know, but it's a nice speech.
1247
01:19:51,041 --> 01:19:55,041
So as long as we stick together,
we'll be okay.
1248
01:19:55,791 --> 01:19:57,500
With or without parents.
1249
01:20:05,833 --> 01:20:07,291
What if...
1250
01:20:07,375 --> 01:20:09,458
We became a family?
1251
01:20:10,208 --> 01:20:11,666
Hi, Mommy.
1252
01:20:13,416 --> 01:20:16,500
I'm all in!
1253
01:20:16,583 --> 01:20:19,875
Diddly-dee! Same with me!
1254
01:20:19,958 --> 01:20:24,166
Commander, get us out of here.
It's too cold to be mushy.
1255
01:20:24,250 --> 01:20:25,708
Grandy dandy!
1256
01:20:28,458 --> 01:20:31,250
Why aren't we using the helicopter?
1257
01:20:31,333 --> 01:20:34,791
We don't need no helicopters.
We're family.
1258
01:20:39,083 --> 01:20:40,875
Okay, it's a bit weird,
all right?
1259
01:20:40,958 --> 01:20:43,083
But we got there in the end.
1260
01:20:43,166 --> 01:20:46,000
Determination, imagination, hope.
1261
01:20:46,083 --> 01:20:48,625
Told you I know a good story
when I see one.
1262
01:20:48,708 --> 01:20:51,291
The best stories
are the hard ones, y'know?
1263
01:20:55,875 --> 01:20:58,625
Hmm! It's not bushy.
1264
01:20:58,708 --> 01:21:00,916
Still, it is a mustache.
1265
01:21:01,000 --> 01:21:02,434
I think we know
what that means, right, Tim?
1266
01:21:02,458 --> 01:21:05,291
We're not doing
the great thing anymore,
1267
01:21:05,375 --> 01:21:06,916
since that happened.
1268
01:21:07,000 --> 01:21:08,708
Mustache.
1269
01:21:10,083 --> 01:21:11,583
Well, if you ate your oats, Tim...
1270
01:21:11,666 --> 01:21:13,750
you'd have hair everywhere.
1271
01:21:13,833 --> 01:21:16,375
Maybe hairless Tim wants something new.
1272
01:21:16,958 --> 01:21:19,291
I call it Melanoff meatloaf!
1273
01:21:19,375 --> 01:21:20,500
Ooh.
1274
01:21:21,666 --> 01:21:22,767
- Ruth.
- Oh, no, no.
1275
01:21:22,791 --> 01:21:25,333
- Ugh. Oh.
- Ugh!
1276
01:21:25,416 --> 01:21:28,750
Look, Tim.
Ruth has a meat mustache.
1277
01:21:29,791 --> 01:21:30,916
Willoughby.
1278
01:21:33,416 --> 01:21:37,333
Look at them,
a perfectly imperfect family.
1279
01:21:37,416 --> 01:21:40,291
And while they didn't get
everything they wanted...
1280
01:21:40,375 --> 01:21:41,500
Here we go!
1281
01:21:41,583 --> 01:21:43,333
...they got what they needed.
1282
01:21:43,416 --> 01:21:46,375
I guess we all need love. Even me.
1283
01:21:48,000 --> 01:21:49,666
I love my mustache!
1284
01:21:49,750 --> 01:21:52,958
See?
They all lived happily ever after.
1285
01:21:53,791 --> 01:21:57,333
Which is more than I can say for...
you know.
1286
01:22:07,541 --> 01:22:12,791
Oh, mushy buns,
I do love seeing the world with you.
1287
01:22:12,875 --> 01:22:14,583
Even the wet bits.
1288
01:22:15,916 --> 01:22:19,666
Nothing will stop us
from adventuring, Mother.
1289
01:22:24,541 --> 01:22:25,583
Oh, dear.
1290
01:22:36,458 --> 01:22:41,500
♪ All of my life, I thought I was right ♪
1291
01:22:41,583 --> 01:22:46,541
♪ Looking for something new ♪
1292
01:22:46,625 --> 01:22:51,708
♪ Stuck in my ways
Like old-fashioned days ♪
1293
01:22:51,791 --> 01:22:57,000
♪ But all the roads led me to you ♪
1294
01:22:57,083 --> 01:23:02,250
♪ The house that you live in
Don't make it a home ♪
1295
01:23:02,333 --> 01:23:07,541
♪ But feeling lonely
Don't mean you're alone ♪
1296
01:23:07,625 --> 01:23:12,458
♪ People in life
They will come and they'll leave ♪
1297
01:23:12,541 --> 01:23:19,500
♪ But if I had a choice
I know where I would be ♪
1298
01:23:21,291 --> 01:23:26,541
♪ Through the lows and the highs
I will stay by your side ♪
1299
01:23:26,625 --> 01:23:31,833
♪ There's no need for goodbyes
Now I'm seeing the light ♪
1300
01:23:31,916 --> 01:23:37,291
♪ When the sky turns to gray
And there's nothing to say ♪
1301
01:23:37,375 --> 01:23:44,083
♪ At the end of the day, I choose you ♪
1302
01:23:44,166 --> 01:23:49,166
♪ Now I found the strength
To make a change ♪
1303
01:23:49,250 --> 01:23:54,333
♪ And look at the magic I found ♪
1304
01:23:54,416 --> 01:23:59,666
♪ No matter the name
Or where you came from ♪
1305
01:23:59,750 --> 01:24:04,541
♪ There's no one that's much figured out ♪
1306
01:24:05,083 --> 01:24:10,125
♪ The house that you live in
Don't make it a home ♪
1307
01:24:10,208 --> 01:24:15,208
♪ But feeling lonely
Don't mean you're alone ♪
1308
01:24:15,291 --> 01:24:20,458
♪ I finally found where I feel I belong ♪
1309
01:24:20,541 --> 01:24:27,458
♪ And I know you'll be there
With wide open arms ♪
1310
01:24:29,125 --> 01:24:34,625
♪ Through the lows and the highs
I will stay by your side ♪
1311
01:24:34,708 --> 01:24:39,458
♪ There's no need for goodbyes
Now I'm seeing the light ♪
1312
01:24:39,541 --> 01:24:45,166
♪ When the sky turns to gray
And there's nothing to say ♪
1313
01:24:45,250 --> 01:24:51,916
♪ At the end of the day, I choose you ♪
1314
01:24:58,625 --> 01:25:02,000
♪ I choose you ♪
1315
01:25:10,666 --> 01:25:16,375
♪ Through the lows and the highs
I will stay by your side ♪
1316
01:25:16,458 --> 01:25:21,291
♪ There's no need for goodbyes
Now I'm seeing the light ♪
1317
01:25:21,375 --> 01:25:26,416
♪ Through the lows and the highs
I will stay by your side ♪
1318
01:25:26,500 --> 01:25:31,583
♪ There's no need for goodbyes
Now I'm seeing the light ♪
1319
01:25:31,666 --> 01:25:37,250
♪ When the sky turns to gray
And there's nothing to say ♪
1320
01:25:37,333 --> 01:25:43,666
♪ At the end of the day, I choose you ♪
1321
01:25:45,041 --> 01:25:48,958
♪ Oh, I choose you ♪
1322
01:25:56,083 --> 01:25:59,750
♪ I choose you ♪
1323
01:30:28,458 --> 01:30:31,333
Mmm. Mmm. Mmm.
1324
01:30:33,416 --> 01:30:36,125
What? Don't look at me like that.
1325
01:30:37,305 --> 01:30:43,904
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
95525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.