All language subtitles for The.Way.You.Look.Tonight.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,273 --> 00:02:17,027 - Hejsan! - Hej. 2 00:02:17,068 --> 00:02:21,906 - Jag gillar din kavaj. - Tack! Det är second hand. 3 00:02:21,990 --> 00:02:28,246 Den får mig att känna mig som en professor. Nån har sytt på lappar. 4 00:02:28,330 --> 00:02:36,004 - Fint! Vilket universitet jobbar du på? - Jag undervisar inte på collegenivå. 5 00:02:36,087 --> 00:02:40,216 Ursäkta. Vilken high school? Vilket ämne? 6 00:02:40,300 --> 00:02:46,222 - Jag är lärare på förskolan. - Åh! Vad trevligt. 7 00:02:46,306 --> 00:02:49,434 Tack. 8 00:02:49,517 --> 00:02:55,899 Du är också väldigt trevlig, men jag ska träffa en annan person här. 9 00:03:00,904 --> 00:03:05,700 Ursäkta mig. Lycka till. 10 00:03:08,536 --> 00:03:15,835 Alex, kan du skicka över en flaska champagne till vänner vid bord tre? 11 00:03:15,919 --> 00:03:19,172 Inga problem, chefen. 12 00:03:21,967 --> 00:03:26,346 - Hej. - Ellie? 13 00:03:26,429 --> 00:03:30,892 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 14 00:03:32,560 --> 00:03:35,397 - Lycka till... - Vad får det lov att vara? 15 00:03:35,480 --> 00:03:38,817 Jag tar... 16 00:03:38,900 --> 00:03:41,903 - En sån, tack. - Visst. 17 00:03:41,987 --> 00:03:46,074 - Gillar du whisky? - Är det vad det är? 18 00:03:46,157 --> 00:03:51,955 Jag har aldrig smakat, men det ser coolt ut när andra dricker det. 19 00:03:58,920 --> 00:04:04,134 Det är definitivt... brunt. 20 00:04:04,217 --> 00:04:08,638 Hej, snygging! Hur är det? Var det svårt att komma in? 21 00:04:08,722 --> 00:04:12,642 - Nej, Todd kände igen mig. - Bra. Och du har med en vän. 22 00:04:12,767 --> 00:04:17,480 Alex, jag bjuder på den här rundan. - Ha det så trevligt. 23 00:04:18,898 --> 00:04:21,484 Du är visst populär. 24 00:04:21,568 --> 00:04:25,488 Vad bra att vi kunde ses med så kort varsel. 25 00:04:25,572 --> 00:04:30,827 De flesta brukar inte träffas direkt efter matchningen. 26 00:04:30,910 --> 00:04:36,374 Jag är väl inte som de flesta. Du såg inte allt för läskig ut. 27 00:04:36,458 --> 00:04:40,420 Jag kan vara tuff. 28 00:04:46,509 --> 00:04:49,929 Nej. Gnocchi? 29 00:04:51,556 --> 00:04:57,062 - Bokstaven G liksom bara försvinner. - Vad bra att jag inte beställde det. 30 00:04:57,145 --> 00:05:00,315 Jag har alltid sagt ga-nocchi. 31 00:05:00,398 --> 00:05:05,070 - Varför har ingen servitör rättat dig? - Jag vet inte. 32 00:05:05,153 --> 00:05:09,491 De kanske tror att jag inte ska ge dricks om de rättar mig. 33 00:05:09,574 --> 00:05:13,954 - Mommo kallade dem potatisdumplings. - Är det hon? 34 00:05:14,037 --> 00:05:16,498 Ja. 35 00:05:16,581 --> 00:05:23,964 Hon är min hjälte på många sätt. Hon blev filosofie doktor vid 25. 36 00:05:24,047 --> 00:05:28,718 - Vilken kvinna. - Ja... 37 00:05:28,802 --> 00:05:31,721 Vilken kvinna. 38 00:05:43,733 --> 00:05:47,654 - Varför använder du ens appen? - Jag kan fråga samma sak. 39 00:05:47,696 --> 00:05:49,823 Det är min tur att fråga. 40 00:05:49,906 --> 00:05:56,162 Jag vet inte. Det har varit svårt att navigera i dejtingvärlden sen college. 41 00:05:56,246 --> 00:06:01,960 Det är svårt i 20-årsåldern. Jag tänkte hitta min själsfrände på universitetet. 42 00:06:02,043 --> 00:06:08,425 - Men praktiska orsaker kom emellan. - Vill du ta din examen som din mommo? 43 00:06:08,508 --> 00:06:12,012 Ja. Hon var lärare i psykologi. 44 00:06:12,095 --> 00:06:19,352 Det är nog därför jag lär småttingar. De är alla intressanta studieobjekt. 45 00:06:19,436 --> 00:06:25,942 Som Millie, hon gör en så rolig sak. Hon blundar och jag försöker... 46 00:06:27,319 --> 00:06:31,072 Hon blundar och sen ger någon henne en krita. 47 00:06:31,156 --> 00:06:35,035 Hon biter på den och gissar sen vilken färg det är. 48 00:06:35,118 --> 00:06:38,788 - Hon har rätt varenda gång. - Lägg av! 49 00:06:38,872 --> 00:06:43,335 Visst är det otroligt. Det är ju helt galet! 50 00:06:43,418 --> 00:06:50,133 Hon måste vara klärvoajant, eller så har hon knäckt kritkoden. 51 00:06:50,216 --> 00:06:53,887 - Hur som helst borde folk få veta. - Absolut. 52 00:06:56,139 --> 00:07:01,937 - Det kanske var mer än du ville veta. - Inte alls. 53 00:07:03,396 --> 00:07:08,693 Så, vad är det som hindrar dig från att gå på universitet? 54 00:07:11,071 --> 00:07:18,578 Det är svårt att överträffa henne. Inte kritätaren, utan mormor. 55 00:07:19,788 --> 00:07:25,585 - Hon skulle nog inte se det så. - Nej, men jag känner pressen. 56 00:07:28,922 --> 00:07:31,716 Du, då? 57 00:07:33,677 --> 00:07:41,059 Jag läste på distans, online. Av flera olika anledningar. 58 00:07:42,936 --> 00:07:44,145 High school? 59 00:07:44,229 --> 00:07:47,816 Mamma hade hemundervisning med mig. 60 00:07:49,317 --> 00:07:54,864 Hon lät mig inte gå utanför dörren. Men ibland när hon var borta- 61 00:07:54,906 --> 00:08:01,204 - gick jag runt kvarteret. Det var min och pappas hemlighet. 62 00:08:01,288 --> 00:08:07,210 Folk såg mig som en främling, men jag hade studerat dem hela mitt liv. 63 00:08:07,294 --> 00:08:12,757 Men en gång kom hon på mig. Det var... 64 00:08:14,426 --> 00:08:17,095 Det var hemskt. 65 00:08:19,180 --> 00:08:24,060 Det var väl hennes sätt att visa att hon älskade mig. 66 00:08:24,144 --> 00:08:30,442 Jag stack hemifrån när jag var ung. Det var inte... 67 00:08:30,525 --> 00:08:34,654 Det var bättre så för alla. 68 00:08:34,738 --> 00:08:40,910 Jag gick förbi mitt gamla hus ibland, i hörnet av Cleveland och Knox. 69 00:08:40,994 --> 00:08:45,999 Pappa tuktar fortfarande rosorna på framsidan. 70 00:08:46,082 --> 00:08:52,380 Jag gick förbi honom en gång, men han märkte det inte ens. 71 00:08:55,800 --> 00:09:01,389 Det känns märkligt att titta på sin far utan att han känner igen dig. 72 00:09:03,767 --> 00:09:10,649 Förlåt. Jag pratar om mig själv alldeles för mycket. 73 00:09:10,732 --> 00:09:15,487 - Jag håller inte med. - Är jag inte för ärlig? 74 00:09:15,570 --> 00:09:19,866 Man ska inte bli för ärlig på första dejten, och inte medge att man fiser- 75 00:09:19,950 --> 00:09:22,994 - och att man gillar att prova nya saker... 76 00:09:23,078 --> 00:09:30,210 Vad är poängen om du inte är dig själv? Det här är väl du? 77 00:09:30,293 --> 00:09:35,173 - Mestadels. - Bra. 78 00:09:36,424 --> 00:09:39,219 Jag gillar det. 79 00:09:59,030 --> 00:10:01,783 - Hej, brorsan. - Vad gör du här, Mia? 80 00:10:01,866 --> 00:10:06,997 - Jag hänger här mellan lektionerna. - Är du inte hos mamma och pappa? 81 00:10:07,080 --> 00:10:11,251 Jag ska träffa studiegruppen sen. Jackson skrev att han gjorde brunch. 82 00:10:11,334 --> 00:10:18,758 Du behöver väl extra energi? Väggarna är tunna när man bankar mot dem. 83 00:10:18,800 --> 00:10:24,597 - Vill du och damen ha frukost? - Hon är inte kvar, Jack. 84 00:10:24,681 --> 00:10:28,226 - Såg du nån gå härifrån? - Jag kom inte förrän nio. 85 00:10:28,310 --> 00:10:32,397 - Det brukar oftast ske vid gryningen. - För du statistik? 86 00:10:32,480 --> 00:10:36,568 - Erfarenhet. Var träffade du henne? - Genom appen Arouse. 87 00:10:38,278 --> 00:10:41,448 - Inte konstigt, då. - Vad? 88 00:10:42,532 --> 00:10:48,204 - Har hon... Hennes profil är borta. - Vad hade du väntat dig på en sån app? 89 00:10:48,288 --> 00:10:54,252 Särskilt Arouse. Den har inget vidare rykte, eller bra medlemmar. 90 00:10:54,336 --> 00:10:57,631 - Har jag hört. - Ellie var helt fantastisk! 91 00:10:57,714 --> 00:11:01,885 - Jag har använt appen i flera månader. - Kanske dags att ändra taktik? 92 00:11:01,968 --> 00:11:07,057 Vänta lite nu, Mia. Jag trodde faktiskt att hon var speciell. 93 00:11:07,140 --> 00:11:11,478 Att du tänker så efter en natt visar hur känslomässigt utsvulten du är. 94 00:11:11,561 --> 00:11:15,148 Det bästa du kan göra nu är att rensa gommen. 95 00:11:15,231 --> 00:11:20,820 Välj från en annan meny, bildligt uttryckt. Jag gör klart pannkakorna. 96 00:11:20,904 --> 00:11:25,992 - Vad menar han? - Byt till en beprövad metod. 97 00:11:26,076 --> 00:11:30,455 Vattentät algoritm... och två andra saker. 98 00:11:30,538 --> 00:11:35,961 Vet ni vad? Jag tror att jag har precis rätt grej. 99 00:11:43,802 --> 00:11:49,015 Har de uppdaterat det här sen 2003? Klar. 100 00:11:49,099 --> 00:11:52,269 - 100 %? - Grundligt frågeformulär. 101 00:11:52,352 --> 00:11:56,815 Jag har fem bra år att tacka den där sajten för. 102 00:11:56,898 --> 00:12:00,610 Och två hemska. Jävla Karen... 103 00:12:00,694 --> 00:12:06,199 - Jag är klar. - Lägg till profilbild och börja matcha. 104 00:12:06,283 --> 00:12:10,203 Kom ihåg - bar överkropp skriker skitstövel. 105 00:12:10,328 --> 00:12:13,206 Klart. 106 00:12:13,290 --> 00:12:17,335 Titta, 98 % matching. Är det bra? 107 00:12:17,419 --> 00:12:22,507 Ja, det är väldigt bra. Jag har aldrig haft över 90. 108 00:12:22,590 --> 00:12:26,678 Nej. Ingen profilbild - det är en varningssignal. 109 00:12:26,761 --> 00:12:30,265 - Prova nästa. - Är den bättre? 110 00:12:30,348 --> 00:12:33,810 Du kan åtminstone ljuga. 111 00:12:33,893 --> 00:12:39,274 Jag hoppas jag är minst 30 innan jag blir så cynisk. 112 00:12:43,194 --> 00:12:48,908 Hon gillar Pad Thai och animerade filmer. Jag skickar ett meddelande. 113 00:13:02,505 --> 00:13:06,384 Okej, hon är online. 114 00:13:06,468 --> 00:13:08,053 När börjar du på restaurangen imorgon? 115 00:13:08,136 --> 00:13:10,847 Jag börjar förbereda runt fem. 116 00:13:10,930 --> 00:13:14,434 - Och du, Mia? - Föreläsningen börjar klockan sju. 117 00:13:14,517 --> 00:13:17,562 - Bra. - Hur så? 118 00:13:17,646 --> 00:13:21,483 Ifall saker och ting artar sig väl. 119 00:13:21,566 --> 00:13:24,819 - Redan? - Du sa ju åt mig att rensa gommen. 120 00:13:24,903 --> 00:13:30,325 Ja, men du kan väl smälta färdigt den första? 121 00:13:31,451 --> 00:13:33,995 Funkar den metaforen? 122 00:13:44,255 --> 00:13:47,801 - Ursäkta mig. - Hej! Hur är det? Vad vill du ha? 123 00:13:47,884 --> 00:13:54,516 Du har inte sett en tjej här? Runt 160 cm, brunt hår. 124 00:13:54,599 --> 00:13:56,768 Den andra bartendern kände igen henne. 125 00:13:56,851 --> 00:13:58,353 Ledsen. 126 00:13:58,436 --> 00:14:03,608 - Hej. - Hejsan. Lois? 127 00:14:05,402 --> 00:14:10,240 Vad fin du är. En fin grön nyans. Vill du ha nåt att dricka? 128 00:14:10,323 --> 00:14:14,661 - Whisky utan is, single malt. - Ska bli. 129 00:14:14,744 --> 00:14:19,624 - Du kan dina grejer. - Jag har precis lärt mig gilla det. 130 00:14:19,708 --> 00:14:25,213 Tack för att du kunde ses idag. Jag är lärare, så helgen är helig. 131 00:14:25,297 --> 00:14:30,677 - Inga problem. - De flesta är inte så tillmötesgående. 132 00:14:30,760 --> 00:14:35,932 Jag är inte som de flesta, och du verkade inte så skrämmande. 133 00:14:39,769 --> 00:14:46,484 Vi föds in i denna värld så öppna. Vi är mottagliga för fantasi. 134 00:14:46,568 --> 00:14:50,405 Hjärnans utveckling är verkligen formbar. 135 00:14:50,488 --> 00:14:55,201 Jag vill veta vad vi vinner och förlorar när vi formar den. 136 00:14:55,285 --> 00:15:01,333 - Låter det begripligt? - Ja, självklart. 137 00:15:03,168 --> 00:15:06,546 Det var det som fick mig intresserad av ämnet. 138 00:15:06,630 --> 00:15:13,178 - Det börjar bli sent. - Det märkte jag inte. 139 00:15:15,639 --> 00:15:21,937 Jag måste vara i skolan kl. 07.00 och förbereda, så jag borde nog sova. 140 00:15:23,229 --> 00:15:28,777 - Oj, jag trodde... - Åh, nej... 141 00:15:28,860 --> 00:15:33,657 Jag menar, du är väldigt... 142 00:15:33,698 --> 00:15:39,412 Du är supertrevlig, men jag brukar inte... 143 00:15:39,496 --> 00:15:44,125 -...göra nåt på första dejten. - Verkligen? 144 00:15:44,209 --> 00:15:49,047 Vad är skillnaden nu? Vad är det du inte gillar hos mig? 145 00:15:49,130 --> 00:15:53,218 Nej, det var verkligen roligt att prata med dig. Jag är bara... 146 00:15:53,301 --> 00:15:56,096 - Jag fattar. - Ska jag följa dig ut? 147 00:15:56,179 --> 00:16:00,892 Nej, jag hittar ut själv. 148 00:16:07,148 --> 00:16:12,112 - Varför kan jag inte skicka till 98 %? - Hon är antagligen en snubbe. 149 00:16:12,237 --> 00:16:15,282 Eller en robot, eller Chris Hansen. 150 00:16:15,365 --> 00:16:19,369 Oavsett vad, så är risken stor att du råkar ut för en catfish. 151 00:16:19,452 --> 00:16:23,415 - Dokumentären om killen som... - Jag vet vad det är. 152 00:16:23,498 --> 00:16:27,585 Man kan scamma utan profilbild. Jag lägger inte ut mitt kortnummer. 153 00:16:27,669 --> 00:16:32,590 Försök med en annan tjej som har runt 90 %. 154 00:16:54,654 --> 00:16:57,782 - Elise? - Hej. 155 00:16:57,866 --> 00:17:03,580 Vill du ha nåt att dricka? Maten är klar om ungefär 30 minuter. 156 00:17:03,663 --> 00:17:08,710 Min rumskompis är kock. Han gav mig receptet på marinaden... 157 00:17:15,216 --> 00:17:18,970 Herregud! Det där var... 158 00:17:19,012 --> 00:17:23,350 Elise, det är helt otroligt vad bekant det kändes. 159 00:17:23,433 --> 00:17:28,146 Lite aggressivt, men intuitivt. Det kändes så rätt. 160 00:17:28,229 --> 00:17:33,151 Jag menade inte... Fryser du? Vill du låna en skjorta? 161 00:17:33,234 --> 00:17:39,157 Nej, nej. Jag börjar jobba tidigt, så... 162 00:17:39,240 --> 00:17:45,705 - Jag vill gärna sova i min egen säng. - Vad är det som händer? 163 00:17:45,789 --> 00:17:49,626 Vill du att jag säger det? Har du aldrig haft ett engångsligg? 164 00:17:49,709 --> 00:17:57,258 Jo, men jag läste bara av situationen och det kändes som vi fick kontakt. 165 00:17:57,342 --> 00:18:01,805 Ja, du vet. Det händer även den bäste. 166 00:18:02,973 --> 00:18:08,603 Jag vet inte, jag kände nog mer än så. 167 00:18:10,814 --> 00:18:16,569 Jag kanske är lite skakig efter tjejen som jag träffade för ett tag sen. 168 00:18:16,653 --> 00:18:23,702 Hur som helst, jag tycker att vi har nåt bra på gång här. 169 00:18:23,785 --> 00:18:27,580 Bättre lycka nästa gång. 170 00:18:33,753 --> 00:18:38,758 Jag kontaktar fröken 98 %. Hon gillar anti-folkmusik, Alice Munro. 171 00:18:38,842 --> 00:18:42,095 Hon är nästan helt säkert en han. 172 00:18:42,178 --> 00:18:46,349 Han vill säkert fängsla dig och använda ditt hår för att göra filtar. 173 00:18:46,433 --> 00:18:52,689 Hon har en profilbild nu. Titta! Fortfarande lite tvetydig, men ändå. 174 00:18:55,108 --> 00:18:58,945 - Vad är det en trend med grön tröja? - Vad menar du? 175 00:18:59,070 --> 00:19:04,200 Alla tjejer efter Ellie har haft en liknande tröja, samma nyans. 176 00:19:04,284 --> 00:19:07,621 - Allihop? - Det verkar så. 177 00:19:07,704 --> 00:19:11,791 - Var det samma tröja? - Hur kan det vara det? 178 00:19:11,875 --> 00:19:15,503 - Vad har det att göra med... - Chansa. 179 00:19:15,587 --> 00:19:18,757 Du borde chansa. 180 00:19:18,882 --> 00:19:23,637 Peter, hela grejen skriker catfish. 181 00:19:28,892 --> 00:19:31,269 Lita på mig. 182 00:19:34,230 --> 00:19:40,362 "Föreställer du dig ibland en väg där du ser korsningar kilometervis framåt." 183 00:19:40,445 --> 00:19:47,035 "Alla trafikljus är gröna och du tänker: 'Det är bara att köra.'" 184 00:19:47,118 --> 00:19:53,625 Men sen inser du att ljusen kommer att slå om innan du hinner dit. 185 00:19:53,708 --> 00:19:57,671 Du sitter där och ser på när alla ljus slår om till rött. 186 00:19:57,754 --> 00:20:00,465 Och nu måste du stanna vid vartenda trafikljus. 187 00:20:00,590 --> 00:20:05,595 Och jag har lärt mig av detta, vägen ligger egentligen inte fri för dig. 188 00:20:05,679 --> 00:20:11,142 Den låg öppen för någon före dig, som såg rödljus ändras i sista sekunden- 189 00:20:11,226 --> 00:20:15,772 - och som sen kunde gasa förbi gula och gröna ljus. 190 00:20:15,855 --> 00:20:21,361 Men jag ser nog hellre rödljus. Ja, jag kanske måste stanna. 191 00:20:21,444 --> 00:20:25,031 Men tänk om det första slår om, och sen nästa. 192 00:20:25,115 --> 00:20:31,955 Sen ser jag grönt i backspegeln och tänker att det var mer intressant. 193 00:20:32,038 --> 00:20:37,711 Jag borde kanske påpeka att jag inte ens har körkort. Det var en metafor. 194 00:20:37,794 --> 00:20:41,089 Det är så jag lever mitt liv. 195 00:20:41,172 --> 00:20:43,842 Hej, jag heter Heloise. 196 00:20:43,925 --> 00:20:48,346 Jag har för vana att ändra mig, medan saker omkring mig förblir desamma. 197 00:20:48,430 --> 00:20:54,936 Jag hoppas att det inte gör nåt. Jag söker bara nån att ta en biltur med. 198 00:20:56,229 --> 00:21:00,942 Hennes lägenhet ligger vid Jackstown och Vanguard. 199 00:21:01,067 --> 00:21:06,489 I fall hon faktiskt är seriemördare. Hoppas att jag inte dör! 200 00:21:14,372 --> 00:21:20,462 - Jackson, vet du nåt som inte jag vet? - Tröjan. Det är samma tröja... 201 00:21:31,514 --> 00:21:35,810 Snälla, var söt. Snälla, var söt. 202 00:21:57,958 --> 00:22:02,212 - Peter! - Heloise. 203 00:22:03,296 --> 00:22:06,216 Du... 204 00:22:06,299 --> 00:22:11,638 - Du ser fantastisk ut. - Tack! 205 00:22:11,721 --> 00:22:17,018 - Vad ouppfostrat. Varsågod och kom in. - Tack. 206 00:22:22,482 --> 00:22:26,653 - Är de från en av dina böcker? - Ja. 207 00:22:28,738 --> 00:22:31,992 Suveränt. 208 00:22:34,911 --> 00:22:39,124 - Du gillade väl pinot? - Perfekt. 209 00:22:39,207 --> 00:22:44,045 Jag har även whisky i skafferiet. Maten är snart klar. 210 00:22:44,129 --> 00:22:48,550 - Vill du hjälpa mig att hacka lök? - Visst. Vad är det vi lagar? 211 00:22:48,633 --> 00:22:51,011 Sötpotatisgnocchi. 212 00:23:00,353 --> 00:23:03,398 - Det är jättegott. - Inte för segt? 213 00:23:03,481 --> 00:23:07,527 - Jag kokade dem för länge. - Inte alls. 214 00:23:07,611 --> 00:23:12,991 - De påminner mig om en restaurang. - Leshy's? 215 00:23:13,074 --> 00:23:17,454 - Ja. - Jag känner ägaren. Jag fick receptet. 216 00:23:17,537 --> 00:23:22,250 Det är ju helt galet. Jag har varit där några gånger. 217 00:23:22,334 --> 00:23:28,465 - Synd att jag inte träffade dig då. - Jag har väl ett intetsägande ansikte. 218 00:23:28,548 --> 00:23:32,385 Det tycker inte jag. 219 00:23:36,139 --> 00:23:43,104 - Tjänar du pengar på dina barnböcker? - Nej, jag gör frilansande reklamjobb. 220 00:23:43,188 --> 00:23:47,275 Det är en hel del intressant psykologi inblandat i det. 221 00:23:47,359 --> 00:23:53,239 - Vad är det du marknadsför? - Det är inget smakfullt material. 222 00:23:53,323 --> 00:23:57,786 Kom igen, jag vill se det. 223 00:24:08,171 --> 00:24:11,883 - Är det här ditt jobb? - Det betalar räkningarna. 224 00:24:11,925 --> 00:24:17,222 Jag skapar även e-mejlen. Det är hemskt, eller hur? 225 00:24:17,305 --> 00:24:20,642 Jag kan nog inte tänka mig nåt värre. 226 00:24:20,725 --> 00:24:23,561 Jag kan inte jobba som p-lisa hemifrån. 227 00:24:23,645 --> 00:24:28,775 Det här kan jag göra hemma, som tur är. 228 00:24:28,858 --> 00:24:33,280 Och jag jobbar väldigt effektivt, så jag har mycket tid över till böckerna. 229 00:24:33,363 --> 00:24:39,077 På tal om det, vill du visa mig vad du jobbar med nu? 230 00:24:58,346 --> 00:25:01,099 Suveränt. 231 00:25:01,182 --> 00:25:05,812 - Är det här biografin från sajten? - Ja. 232 00:25:05,895 --> 00:25:11,484 Det var förklaringen min pappa hade till varför livet var så komplicerat. 233 00:25:11,568 --> 00:25:16,114 - Jag tänkte att barn kan behöva det. - Toppen. 234 00:25:16,197 --> 00:25:21,911 - Har du funderat på att ge ut dem? - Ja, jag har jobbat med en e-bok. 235 00:25:21,995 --> 00:25:29,044 - Jag vet inte om barn gillar sånt. - Kom igen, det här är ju fantastiskt! 236 00:25:30,170 --> 00:25:34,382 Vad sägs om att läsa några av dina berättelser för min klass? 237 00:25:34,466 --> 00:25:38,970 Om det går bra, vilket det kommer att göra, kan du ta upp beställningar. 238 00:25:40,221 --> 00:25:45,518 Du skulle åtminstone ha en liten fokusgrupp. 239 00:25:47,395 --> 00:25:51,274 Jag fattar om du inte vill. Jag var alldeles för framfusig. 240 00:25:51,358 --> 00:25:57,739 Nej, inte alls. Jag menar, det låter fantastiskt. 241 00:26:00,784 --> 00:26:04,037 Ska vi ta lite mer vin? 242 00:26:09,876 --> 00:26:12,128 Fortfarande skumt. 243 00:26:15,131 --> 00:26:18,802 Jag vet inte om de är tillräckligt bra. 244 00:26:18,885 --> 00:26:24,474 Jag tycker det. De är helt otroliga, allihop. 245 00:26:25,558 --> 00:26:27,936 Tack. 246 00:26:28,019 --> 00:26:32,899 På sistone har jag bara funderat på en stil som lockar barn. 247 00:26:32,983 --> 00:26:40,240 Jag tror att du är nåt på spåret. Pastell och runda former gäller där. 248 00:26:40,323 --> 00:26:44,953 - Vad innebär det? - De utvecklar förkärlek till nåt... 249 00:26:45,036 --> 00:26:48,957 ...om det baseras på associationer till omvårdande miljöer. 250 00:26:49,040 --> 00:26:55,463 - Det var ett märkligt uttalande. - Nej, det är fantastiskt. 251 00:26:55,588 --> 00:27:00,677 Det hade jag aldrig tänkt på själv, men det verkar helt rimligt. 252 00:27:00,802 --> 00:27:06,474 - Jag gillar ditt sätt att tänka. - Jag gillar hur du ser på saker. 253 00:27:25,827 --> 00:27:29,164 Jag hade... 254 00:27:29,247 --> 00:27:36,755 Det hände en grej för några veckor sen och jag har försökt att glömma det. 255 00:27:36,838 --> 00:27:43,553 Du är den första personen som har fått mig att glömma det. 256 00:27:45,305 --> 00:27:48,683 Så... tack. 257 00:27:52,187 --> 00:27:56,650 Vi får se hur du känner för mig senare. 258 00:27:56,733 --> 00:28:00,153 Jag är inte allt för orolig. 259 00:28:00,236 --> 00:28:03,949 Som sagt, vi får se. 260 00:28:19,839 --> 00:28:22,968 Oj, ursäkta... 261 00:28:25,178 --> 00:28:29,432 Jag visste inte att Heloise delade lägenhet med nån. 262 00:28:29,474 --> 00:28:34,771 - Jag är Peter. - Ja, jag vet. 263 00:28:34,854 --> 00:28:37,399 Jag... 264 00:28:37,482 --> 00:28:42,612 Sa Heloise vart hon skulle? 265 00:28:42,696 --> 00:28:47,158 - Hon... - Bad hon mig att vänta här på henne? 266 00:28:53,039 --> 00:28:55,792 - Peter... - Är det så här hon dumpar killar? 267 00:28:55,875 --> 00:28:59,796 Nej! Nej... 268 00:29:01,339 --> 00:29:04,634 Det är jag. 269 00:29:04,718 --> 00:29:08,263 Jag är Heloise. 270 00:29:12,434 --> 00:29:17,105 Jag har haft en del märkliga möten med kvinnor på sistone, men det här... 271 00:29:17,188 --> 00:29:21,067 Nej, Peter, hör på mig... 272 00:29:22,819 --> 00:29:23,695 Får jag visa dig en sak? 273 00:29:23,778 --> 00:29:27,073 Hon kunde ha dumpat mig hemma hos mig. 274 00:29:27,157 --> 00:29:32,078 - Då kunde hon bara ha stuckit sen. - Peter, du känner mig. 275 00:29:32,162 --> 00:29:37,626 Såvida du inte dödade Heloise och filmade allt, är jag inte intresserad. 276 00:29:37,709 --> 00:29:43,715 Någon berättade nyligen om en liten flicka som kände smaken av färg. 277 00:29:53,433 --> 00:29:58,730 Jag lovar att det blir det mest intressanta du har sett på hela dagen. 278 00:30:17,958 --> 00:30:21,753 - Vad är det här? - Titta bara. 279 00:31:00,542 --> 00:31:04,254 Förlåt för att jag bara stack första gången. 280 00:31:04,337 --> 00:31:08,550 Det är liksom vårt vanliga tillvägagångssätt. 281 00:31:08,633 --> 00:31:14,848 Men du var den första personen jag ville stanna hos. Jag tänkte berätta. 282 00:31:14,931 --> 00:31:19,811 Men sen när våra profiler på Aphrodite matchade trodde jag på ödet. 283 00:31:19,894 --> 00:31:23,398 Men det gick inte som jag hade planerat. 284 00:31:23,481 --> 00:31:27,777 Och det bara fortsatte att hända, och du sa att du inte kunde glömma mig. 285 00:31:27,861 --> 00:31:33,241 Jag känner likadant, och det gjorde mig så glad. 286 00:31:33,325 --> 00:31:40,040 Jag var bara så rädd för att sabba allt och det gjorde jag visst ändå. 287 00:31:43,501 --> 00:31:46,588 Ellie? 288 00:31:46,671 --> 00:31:51,509 - Hej. - Okej, okej... 289 00:31:53,845 --> 00:31:58,433 - Jag heter faktiskt Heloise. - Det måste vara ett skämt. 290 00:31:58,516 --> 00:32:04,230 - Jag är med i "Catfish", eller hur? - Vad är Catfish? 291 00:32:04,314 --> 00:32:07,400 Det är ett tv-program. 292 00:32:09,569 --> 00:32:11,905 Du var de... 293 00:32:11,988 --> 00:32:16,201 Du var allihop. 294 00:32:16,284 --> 00:32:20,080 Varför sa du inget andra gången? 295 00:32:20,163 --> 00:32:23,833 - Varför inte bara vara ärlig? - Det är inget vi vill skylta med. 296 00:32:23,917 --> 00:32:28,254 Vi måste vara försiktiga. Vi trakasseras för att vi är annorlunda. 297 00:32:28,380 --> 00:32:30,340 En del kommer med skumma förslag. 298 00:32:30,507 --> 00:32:33,718 De vill se oss sova och se förvandlingen. 299 00:32:33,802 --> 00:32:36,471 - Som en fetisch. - Händer det när du sover? 300 00:32:36,554 --> 00:32:39,599 Ja, ibland glömmer man det när man vaknar. 301 00:32:39,683 --> 00:32:47,440 Vi? Du sa: "Se på när vi sover". Finns det fler som du? 302 00:32:47,524 --> 00:32:51,987 Ja. Har du aldrig hört talas om hamnskiftare? 303 00:32:52,070 --> 00:32:56,866 Den korrekta termen är icke frivilliga mellanmänskliga metamorfoser. 304 00:32:56,950 --> 00:33:02,664 Men vi föredrar "hamnskiftare". Vi har en grupp som träffas på tisdagar. 305 00:33:03,832 --> 00:33:07,669 Jag trodde jag höll på att bli galen. 306 00:33:07,752 --> 00:33:13,049 Jag trodde det var nån konspiration mellan kvinnor i gröna ytterkläder. 307 00:33:14,342 --> 00:33:18,430 Men du ljög. Du ljög för mig. 308 00:33:18,513 --> 00:33:24,311 Ellie gillar Nabokov och sushi, Lois gillar yoga och schack. 309 00:33:24,394 --> 00:33:28,940 Olika profiler, men de är alla utdrag från samma lista som är jag. 310 00:33:29,024 --> 00:33:33,069 "Mystique-chic, Heloise." 311 00:33:33,153 --> 00:33:38,325 Det är hela listan, men jag ville att du skulle känna till allt om mig först. 312 00:33:38,408 --> 00:33:43,413 - Du förlitade dig på sajten hela tiden? - Det var inte planen från början. 313 00:33:43,496 --> 00:33:48,877 Jag tänkte berätta andra dejten, men den gick inte som jag hade tänkt. 314 00:33:48,960 --> 00:33:52,213 - För att jag inte låg med dig? - Nej, för att du inte såg mig! 315 00:33:52,297 --> 00:33:58,136 Du ville inte ha det du såg. Var det för att jag var stor eller brun? 316 00:33:59,846 --> 00:34:03,767 Nu är du inte rättvis, Ellie... Heloise... 317 00:34:03,850 --> 00:34:09,481 - Jag var inget annat än artig. - Ja, men du var annorlunda. 318 00:34:09,564 --> 00:34:13,443 Du såg mig inte, precis som nu i morse. 319 00:34:13,526 --> 00:34:18,990 Som om jag är något avlägset, märkligt och oönskat. 320 00:34:20,033 --> 00:34:23,536 Kanske för att jag fick mitt hjärta krossat- 321 00:34:23,620 --> 00:34:27,290 - av en mystisk kvinna som bara försvann ut i natten. 322 00:34:27,374 --> 00:34:31,378 Var det därför du gjorde så där andra gången? 323 00:34:31,461 --> 00:34:35,507 Du var Ellie och Lois, men du var även Elise. 324 00:34:35,590 --> 00:34:41,137 Hon hoppade på mig direkt och sen stack. Hon var ju väldigt gullig. 325 00:34:43,974 --> 00:34:50,563 Jag visste inte ens att jag sårade dig. Förlåt, men jag kan inte läsa tankar. 326 00:34:52,357 --> 00:34:54,901 Såg jag dig inte? 327 00:34:54,985 --> 00:35:00,031 Jag kände dig ju inte ens. Vad hade du väntat dig? 328 00:35:00,115 --> 00:35:03,868 Mer än det här. 329 00:35:03,952 --> 00:35:08,248 Besvikelsen är ömsesidig. 330 00:35:35,150 --> 00:35:40,280 - Var har du varit, unge man? - Jag antar att det var lyckat. 331 00:35:40,363 --> 00:35:44,326 Jag vill faktiskt inte prata om det nu. 332 00:35:45,910 --> 00:35:49,456 - Klockan är tio på förmiddagen. - Öl-brunch. 333 00:35:49,539 --> 00:35:55,587 - Det gick alltså bra? - Ja. Och sen nej. 334 00:35:55,712 --> 00:36:01,134 - Vad hände? - Vi pratade hela natten och somnade. 335 00:36:01,217 --> 00:36:04,512 - Vad hände sen? - Jag vill inte prata om det. 336 00:36:04,596 --> 00:36:08,350 - Kom igen. - Du skulle ändå inte tro mig. 337 00:36:08,433 --> 00:36:12,020 - Berätta, bara. - Kom igen, Pete. Vi är ju vänner. 338 00:36:12,103 --> 00:36:16,107 Jag vill inte prata om det, sa jag. För helvete, Mia! 339 00:36:18,234 --> 00:36:21,446 Du skulle bara våga. Jag köpte kavajen med mommo. 340 00:36:21,529 --> 00:36:27,035 - Berätta. Då så... - Okej! Helvete! 341 00:36:28,620 --> 00:36:34,459 Hon vaknar upp varje dag i en annan kropp. 342 00:36:34,542 --> 00:36:38,380 Hon var Ellie och alla andra tjejer sen dess. 343 00:36:38,463 --> 00:36:43,134 Hon är... en hamnskiftare. 344 00:36:46,972 --> 00:36:51,309 - Det var som tusan! - Jag sa ju det. 345 00:36:51,393 --> 00:36:55,230 - Va? - Att jag inte tänkte på det tidigare. 346 00:36:55,313 --> 00:37:00,360 - Jag säger detsamma. - Är det här sarkasm jag inte fattar? 347 00:37:00,402 --> 00:37:06,074 Jag träffade faktiskt en hamnskiftare för några månader sen. 348 00:37:06,157 --> 00:37:10,203 Efter nån vecka avslöjade hon sig. Hon bar alltid en orange väst. 349 00:37:10,287 --> 00:37:15,000 Så ni känner alltså till den här grejen? 350 00:37:15,083 --> 00:37:18,295 Vad då? Det är ju en grej. 351 00:37:18,378 --> 00:37:23,466 Jag trodde det här ögonblicket skulle bli komiskt, men du är helt omedveten. 352 00:37:23,550 --> 00:37:24,551 Läser du över huvud taget? 353 00:37:24,634 --> 00:37:27,637 Hamnskiftare kom ut för fyra månader sen. 354 00:37:27,721 --> 00:37:32,976 Det var artiklar i The Times i över en månad. Var var du då? 355 00:37:33,059 --> 00:37:38,231 Det finns en hamnskiftarbar två minuter bort. Leshy's. 356 00:37:38,315 --> 00:37:44,362 - Är Leshy's en hamnskiftarbar? - Ja! Deras pasta är helt fantastisk. 357 00:37:44,446 --> 00:37:48,783 Det handlar mycket om kunskap och sensitivitetsträning i public service. 358 00:37:48,867 --> 00:37:52,579 - Hur är det här möjligt? - Du bor i en hyresrätt i L.A. 359 00:37:52,662 --> 00:37:57,459 - Och du frågar vad som är möjligt? - Okej, slut på det roliga. 360 00:37:57,542 --> 00:38:01,421 - Jag tycker att du ska släppa det här. - Jackson! 361 00:38:01,504 --> 00:38:06,635 Hamnskiftare är kul att hänga med, men det medföljer komplikationer. 362 00:38:06,718 --> 00:38:10,263 - Det är inget du vill. - Lyssna inte på honom. 363 00:38:10,347 --> 00:38:16,102 Du sa att du sökte något äkta. Det här är äkta, så ta ansvar. 364 00:38:16,186 --> 00:38:20,482 - Du har ingen rätt att säga så. - Hon ljög faktiskt för honom, Mia. 365 00:38:20,565 --> 00:38:24,486 Du har heller ingen rätt att säga så. Det här händer inte er. 366 00:38:24,569 --> 00:38:29,449 Nej, det gör det inte. Det händer dig. 367 00:38:29,532 --> 00:38:34,871 Vad känner du? Ilska för att hon dolde nåt som skulle ha fått dig att fly? 368 00:38:34,955 --> 00:38:39,876 Eller är du rädd för att det faktiskt inte spelar nån roll? 369 00:38:39,960 --> 00:38:43,672 Tjejen som du föll för är fortfarande samma person. 370 00:38:43,755 --> 00:38:49,886 Och tjejen som du satt uppe hela natten med och pratade är också samma. 371 00:38:49,970 --> 00:38:54,224 Hon kanske förtjänar en ärlig chans. 372 00:38:55,976 --> 00:39:00,563 Jag ska träffa min studiegrupp. 373 00:39:06,361 --> 00:39:10,240 Jag tycker fortfarande... 374 00:39:10,323 --> 00:39:15,161 Det är inte värt besväret, men du är ju vuxen. 375 00:39:15,245 --> 00:39:19,332 Gör som du vill. 376 00:39:33,555 --> 00:39:37,684 - Heloise? - Hej. 377 00:39:54,409 --> 00:39:57,370 - Förlåt. - Förlåt? 378 00:39:57,454 --> 00:40:03,335 - För att jag inte berättade sanningen. - Jag är ledsen att jag flippade ur. 379 00:40:03,418 --> 00:40:08,757 Det var... mycket att smälta. 380 00:40:14,387 --> 00:40:18,725 Har du några frågor? Det måste du ha. 381 00:40:23,229 --> 00:40:26,441 - Hur fungerar hårgrejen? - Ursäkta? 382 00:40:26,524 --> 00:40:31,780 Ditt hår är kortare idag. Åker det liksom bara in i huvudet? 383 00:40:31,863 --> 00:40:38,578 - Exakt hur många som du finns det? - Många. Vi får ta det som det kommer. 384 00:40:38,662 --> 00:40:42,332 - Varje dag? - Japp. 385 00:40:43,792 --> 00:40:48,797 Jag måste faktiskt ge mig av snart. Gruppmöte. 386 00:40:48,880 --> 00:40:54,386 Grupp? Hamnskiftare? En grupp för hamnskiftare? 387 00:40:54,469 --> 00:40:59,349 Vi kan säkert svara på eventuella frågor du har. 388 00:41:04,354 --> 00:41:07,399 Du har väl inget körkort? 389 00:41:11,069 --> 00:41:13,989 Då får väl jag köra. 390 00:41:46,104 --> 00:41:49,983 - Du är ny. - Hur vet du det? 391 00:41:50,066 --> 00:41:52,694 Ingen namnskylt. 392 00:41:54,779 --> 00:41:59,492 - Jag gillar din vana. - Tack. Va? 393 00:41:59,618 --> 00:42:04,247 Inte lika djärv som många andras, men jag gillar sammansättningen. 394 00:42:04,331 --> 00:42:09,294 Dina kläder. Vi kallar dem så. Vi har ju på oss dem varje dag. 395 00:42:09,377 --> 00:42:14,424 Har du ingen klädvana? Hur känner folk igen dig då? 396 00:42:14,507 --> 00:42:17,344 - De... - Han är inte hamnskiftare. 397 00:42:17,427 --> 00:42:22,932 - Vi har träffats. Bartender på Leshy's. - Trevligt att träffas igen. 398 00:42:23,016 --> 00:42:28,813 Då sätter vi igång. Jag tycker inte att jag ser några bekanta ansikten. 399 00:42:28,855 --> 00:42:34,736 Det känns väl tryggt? Vi börjar med vår nya vän Peter. 400 00:42:36,112 --> 00:42:42,702 Som alltid, börjar vi med att fråga om nån behöver lätta på sitt hjärta. 401 00:42:44,829 --> 00:42:49,501 - Mina föräldrar vill åka på semester. - Underbart, Marcy! Vart? 402 00:42:49,584 --> 00:42:54,547 De funderade på kryssning till Mexiko. 403 00:42:55,590 --> 00:43:00,261 Men sen insåg de att vi inte kunde göra det. 404 00:43:00,345 --> 00:43:05,350 - Varför inte? - Hon har inget pass. 405 00:43:06,851 --> 00:43:11,940 Vi kan flyga till New York, men jag behöver ändå ID-kort. 406 00:43:12,023 --> 00:43:16,987 Ibland ser jag äldre ut än vad jag är. Man vet aldrig när det händer. 407 00:43:17,070 --> 00:43:20,240 - Ni kan ju alltid åka bil. - Just det! 408 00:43:20,323 --> 00:43:23,326 - Det kan bli ett biläventyr. - Tror du det? 409 00:43:23,410 --> 00:43:27,914 - Det låter som ett spännande äventyr. - Ja, verkligen. 410 00:43:27,998 --> 00:43:32,002 - Vem står på tur? - Jag har bekymmer med grannarna. 411 00:43:32,085 --> 00:43:33,211 De misstänker en sekt- 412 00:43:33,295 --> 00:43:37,465 - på grund av alla män med gul skjorta som öppnar dörren. 413 00:43:38,508 --> 00:43:44,097 Det suger inte att vara hamnskiftare. Det suger att vara en med narkolepsi. 414 00:43:44,180 --> 00:43:50,186 Jag har äntligen hittat en lägenhet! Men tänk om hyresvärden avslöjar mig. 415 00:43:50,270 --> 00:43:56,484 Jag är så jäkla trött på att se mig i spegeln och inte känna igen personen. 416 00:43:56,568 --> 00:44:02,490 Min bror stoppades av polisen igår, och jag bad om att de inte skulle be om ID. 417 00:44:02,574 --> 00:44:08,163 Jag trodde att min chef skulle vara mer tolerant än de tidigare jag har haft. 418 00:44:08,246 --> 00:44:13,084 Men nu är jag arbetslös igen. I alla fall tills jag har löst det här. 419 00:44:13,126 --> 00:44:14,711 Min pojkvän lämnade mig. 420 00:44:14,919 --> 00:44:19,507 Han hade inte energi nog för att attraheras av mig. 421 00:44:19,591 --> 00:44:25,472 Jag antar att folk inte vill ha ett missfoster som jag. 422 00:44:25,597 --> 00:44:30,602 Men det är ju deras förlust, eller hur? 423 00:44:30,685 --> 00:44:34,356 Ibland sätter jag mig ner och räknar upp allt positivt. 424 00:44:34,439 --> 00:44:41,363 Jag kan äta vad jag vill. Kroppen varierar ändå hela tiden. 425 00:44:41,446 --> 00:44:44,491 Inga blåmärken heller... 426 00:44:44,574 --> 00:44:47,869 ...inga födelsemärken. 427 00:44:50,664 --> 00:44:52,916 Inga ärr. 428 00:44:52,999 --> 00:44:56,670 Det fick jag lära mig den hårda vägen. 429 00:44:56,753 --> 00:45:02,801 Vissa av er känner till det här, men jag brukade ha problem. 430 00:45:02,884 --> 00:45:08,014 Jag river mig i ansiktet när jag är rädd eller nervös. 431 00:45:08,098 --> 00:45:12,352 Och ibland kunde jag inte låta bli att tänka- 432 00:45:12,435 --> 00:45:17,023 - att jag ville ha nåt beständigt i mitt liv. 433 00:45:17,107 --> 00:45:22,404 Något som gjorde att jag kunde känna igen mig själv. 434 00:45:22,487 --> 00:45:28,034 Så jag började riva och riva... 435 00:45:29,577 --> 00:45:32,372 ...och riva. 436 00:45:32,455 --> 00:45:36,918 Tills jag gjorde ett märke som jag trodde skulle vara kvar. 437 00:45:37,002 --> 00:45:41,339 Men som sagt, inga ärr. 438 00:45:43,008 --> 00:45:48,179 Men jag hittar andra saker och personer som ger mig kontinuitet. 439 00:45:48,263 --> 00:45:52,475 Och det är jag väldigt tacksam för. 440 00:45:55,937 --> 00:45:58,607 Bra jobbat ikväll, Bob. 441 00:45:58,690 --> 00:46:05,697 - Gillade du presentationen? - Det var definitivt en erfarenhet. 442 00:46:05,739 --> 00:46:09,117 - Hej, min sköna. - Bra jobbat ikväll. 443 00:46:09,200 --> 00:46:11,953 Jag ska gå nu. Kämpa på. Vi ses nästa vecka. 444 00:46:11,995 --> 00:46:18,960 Det var trevligt att träffas, Peter. Om du har frågor kan du ringa mig. 445 00:46:19,044 --> 00:46:21,129 Tack. 446 00:46:22,088 --> 00:46:25,634 - Hej. - Hej, du. 447 00:46:29,679 --> 00:46:33,558 - Tack för att du höll ut ikväll. - Visst. 448 00:46:34,893 --> 00:46:39,064 Jag är fortfarande överväldigad, minst sagt. 449 00:46:39,147 --> 00:46:44,152 - Förlåt. Det här är ju ditt liv. - Jag fattar. 450 00:46:44,277 --> 00:46:49,115 - Jag behöver bara tänka igenom saker. - Jag förstår. 451 00:46:50,158 --> 00:46:53,703 Du vet var du får tag på mig. 452 00:47:14,933 --> 00:47:19,312 Okej, ungar. Som ni vet lovade jag er nåt speciellt denna vecka. 453 00:47:19,396 --> 00:47:22,983 Vår uppläsare ska läsa ur sin egen bok. 454 00:47:23,066 --> 00:47:27,862 Och det är speciellt, för ingen annan har fått höra den förut. 455 00:47:27,946 --> 00:47:30,240 - Amy? - Vem ska läsa? 456 00:47:30,323 --> 00:47:33,868 Hon heter Heloise och är en vän till mig. 457 00:47:33,952 --> 00:47:36,705 - Amy? - Är hon din fru? 458 00:47:36,788 --> 00:47:41,543 - Nej. Jag vill att... -Ja, Amy? - Hur ser hon ut? 459 00:47:41,626 --> 00:47:44,671 Ja... 460 00:47:44,754 --> 00:47:48,925 Det får ni snart veta. Ett ögonblick. 461 00:47:52,220 --> 00:47:54,889 - Hej. - Var det lätt att hitta? 462 00:47:54,973 --> 00:47:57,267 Ja. 463 00:47:57,309 --> 00:48:00,103 - Redo? - Ja. 464 00:48:00,186 --> 00:48:04,190 Här har vi henne - Heloise Korrigan! 465 00:48:06,192 --> 00:48:11,364 Det här är världspremiär, bara för er. Ser ni fram emot det? 466 00:48:13,241 --> 00:48:16,578 Hej, allihop och tack. 467 00:48:16,661 --> 00:48:21,791 Då kör vi."Gröna ljus" av Heloise Korrigan. 468 00:48:21,875 --> 00:48:25,128 - Ja? - Är du pojke eller flicka? 469 00:48:25,211 --> 00:48:29,341 - Amy! - Ingen fara. Jag är flicka. 470 00:48:29,424 --> 00:48:33,261 Men du ser ut som en pojke, typ. 471 00:48:33,345 --> 00:48:39,434 Det kanske stämmer idag, men imorgon är en ny dag. 472 00:48:39,517 --> 00:48:44,606 Men jag tror att jag är en flicka, så därför är jag flicka. 473 00:48:44,689 --> 00:48:49,319 - Okej. - Är det okej om vi börjar läsa nu? 474 00:48:50,570 --> 00:48:55,742 "Det var en gång en liten flicka som älskade att åka racerbil." 475 00:48:55,825 --> 00:48:59,496 "Och så en dag, efter en lång stäcka"- 476 00:48:59,579 --> 00:49:02,874 - "kunde hon se en ännu längre sträcka med ljus." 477 00:49:02,958 --> 00:49:08,630 "En del var röda, en del var gula och en del var gröna." 478 00:49:08,713 --> 00:49:13,718 "Hon var tvungen att stanna och köra, och stanna och köra." 479 00:49:13,802 --> 00:49:19,391 "När hon körde mot röda och gula ljus, visste hon att det snart blev rött." 480 00:49:19,474 --> 00:49:24,771 "Men att se alla gröna ljus blinka..." 481 00:50:09,858 --> 00:50:13,403 - Okej, vi ses sen. - Hej då! 482 00:50:18,450 --> 00:50:21,536 Okej, vi ses. Ha en bra dag! 483 00:50:26,374 --> 00:50:31,379 - Tack för att jag fick göra det här. - Visst, inga problem. 484 00:50:31,463 --> 00:50:36,343 - De flesta hade inte ringt tillbaka. - Jag är inte som de flesta. 485 00:50:36,426 --> 00:50:43,558 - Inte du heller, förresten. - Rent tekniskt är jag de flesta. 486 00:50:48,980 --> 00:50:55,278 Är du upptagen nu? Jag tänkte bara om vi skulle hänga lite. 487 00:50:55,362 --> 00:51:00,700 Jag bor runt hörnet. Jag kan göra te och vi kan prata. 488 00:51:00,784 --> 00:51:05,747 - Ja, det skulle vara trevligt. - Bra. 489 00:51:09,501 --> 00:51:12,629 - Min väska. - Ursäkta. 490 00:51:15,090 --> 00:51:17,175 Ska vi gå? 491 00:51:21,179 --> 00:51:23,932 Mia? -Heloise, det här... 492 00:51:24,015 --> 00:51:28,061 Hej, jag är Mia. Trevligt att träffas. 493 00:51:28,144 --> 00:51:30,522 Detsamma. Jag har hört mycket om dig. 494 00:51:30,605 --> 00:51:34,818 Detsamma. Ursäkta mig... 495 00:51:34,901 --> 00:51:40,031 Jag visste inte att Peter skulle ha med sig sällskap. 496 00:51:40,115 --> 00:51:43,618 - Jag ska lämna er ifred. - Det är ingen fara. 497 00:51:43,702 --> 00:51:48,456 Ja, stanna. Vi kan umgås lite. 498 00:51:48,540 --> 00:51:52,544 Nej, jag kan tyvärr inte. Jag har lektion klockan fyra. 499 00:51:52,627 --> 00:51:58,633 Jag borde... Vi ses senare. Jag ska gå nu. Vi ses! 500 00:52:03,138 --> 00:52:08,059 - Vill du ha nåt att dricka? - Nej, tack. 501 00:52:09,311 --> 00:52:15,233 Mia är väldigt lik din mommo. Har hon fortfarande föreläsningar? 502 00:52:15,317 --> 00:52:21,197 Nej, det var flera år sen nu. Hon har svårt att stå upp längre stunder. 503 00:52:21,281 --> 00:52:25,243 Och inte tappa tråden. 504 00:52:27,621 --> 00:52:32,208 Det hade varit så roligt att träffa henne. Förlåt... 505 00:52:32,292 --> 00:52:34,794 Ingen fara. 506 00:52:34,878 --> 00:52:41,343 Det skulle vara väldigt trevligt. Men hon är ännu värre än Mia. 507 00:52:41,426 --> 00:52:47,766 - Jag kan också vara besvärlig. - Jaså? 508 00:52:47,849 --> 00:52:52,812 Väldigt besvärlig, faktiskt. 509 00:52:56,524 --> 00:53:01,446 Ursäkta mig. Jag glömde nycklarna. Jag vet inte... 510 00:53:09,579 --> 00:53:12,624 - Vart ska du? - Din lägenhet? 511 00:53:12,707 --> 00:53:17,963 - Hej, hur är läget? - Trevligt att träffas. 512 00:53:19,047 --> 00:53:21,132 Detsamma. 513 00:53:21,216 --> 00:53:24,552 - "Hej, Jackson! Hur är det?" - "Inget vidare. 514 00:53:24,678 --> 00:53:27,430 - "Vill du prata om det?" - "Det skulle betyda mycket." 515 00:53:28,765 --> 00:53:31,434 Två veckor senare 516 00:54:14,978 --> 00:54:18,565 Vad i helvete! Vad gör du? 517 00:54:20,108 --> 00:54:24,529 Peter... Peter, lugna ner dig. 518 00:54:27,115 --> 00:54:30,577 - Heloise? - Ja. Jag tror att min cykel är rubbad. 519 00:54:30,660 --> 00:54:35,790 - Va? När började det här? - Det började när jag var 14. 520 00:54:35,874 --> 00:54:42,631 - Hur ofta? - En gång i månaden, i några dagar. 521 00:54:44,633 --> 00:54:49,262 - Har du mens? - Andra saker händer också. 522 00:54:49,346 --> 00:54:55,310 - Och du tänkte inte berätta för mig? - Jag var rädd att du skulle bli rädd. 523 00:54:55,393 --> 00:54:58,855 Det är inte rättvist! Vad hände med öppenheten? 524 00:54:58,939 --> 00:55:03,818 - Det är viktigt i normala förhållanden. - Normala? 525 00:55:03,902 --> 00:55:07,989 Du vet vad jag menar. 526 00:55:11,034 --> 00:55:14,496 Hör på mig, jag är ledsen. 527 00:55:14,579 --> 00:55:17,916 Vi sätter på lite kaffe och pratar... 528 00:55:17,999 --> 00:55:20,627 Jag kan inte. 529 00:55:20,710 --> 00:55:23,421 Jag kan inte... 530 00:55:26,341 --> 00:55:30,679 Jag klarar inte det här just nu. Jag bara... 531 00:55:36,768 --> 00:55:41,356 - Jag borde gå. - Det är nog bäst så. 532 00:55:41,439 --> 00:55:45,277 Jag ringer när... 533 00:55:46,861 --> 00:55:49,155 Jag ringer. 534 00:56:13,430 --> 00:56:19,728 Hej, ingen kan svara just nu. Lämna ett meddelande efter tonen. 535 00:56:25,942 --> 00:56:29,112 Hej, det är Peter. 536 00:56:29,237 --> 00:56:33,992 Jag förstår att du inte spelat in nåt meddelande. Jag behöver dina råd. 537 00:56:34,075 --> 00:56:40,040 Snälla, ring eller sms:a så snart du kan. Jag skulle verkligen behöva prata. 538 00:56:41,333 --> 00:56:45,712 Förlåt att jag är sen. Livet går långsammare när man tar bussen. 539 00:56:45,795 --> 00:56:50,967 Inga problem, Leshy. Kul att se dig. 540 00:56:51,051 --> 00:56:56,473 Detsamma. Berätta nu vad du har på hjärtat. 541 00:56:58,600 --> 00:57:05,357 Saker och ting har gått bra... Förlåt, men sist vi sågs hade du... 542 00:57:05,440 --> 00:57:11,446 - Skägg. - Precis. Och nu har du inte det. 543 00:57:11,529 --> 00:57:16,284 Ja, du träffade mig nog under den där perioden. 544 00:57:16,368 --> 00:57:22,082 - Så vanligtvis är du...? - Ja, för det mesta. 545 00:57:22,165 --> 00:57:27,337 En del av oss är 60/40, eller till och med 50/50. 546 00:57:27,420 --> 00:57:31,299 - Det kan förändras med tiden. - 50/50? 547 00:57:31,383 --> 00:57:32,801 Vet man ens vad man egentligen är då? 548 00:57:32,884 --> 00:57:38,098 Det är nåt vi alla måste konfrontera. 549 00:57:38,181 --> 00:57:42,811 En del hittar något bekant hos sig själva- 550 00:57:42,894 --> 00:57:45,897 -och vissa tycker inte det är viktigt. 551 00:57:45,981 --> 00:57:53,530 Det bästa vi kan göra är att umgås med folk som kan ge oss kontinuitet. 552 00:57:55,031 --> 00:58:00,078 Nå, vad var det du ville prata om? 553 00:58:14,759 --> 00:58:17,178 Det är öppet. 554 00:58:31,234 --> 00:58:35,238 Jag tog med mig värktabletter och choklad. 555 00:58:38,950 --> 00:58:41,745 - Vad gör du? - Ursäkta? 556 00:58:41,828 --> 00:58:49,044 - Gör du nåt nu, eller senare idag? - Kanske. Hur så? 557 00:58:49,127 --> 00:58:56,259 Jag insåg precis att det är nåt du aldrig provat, och jag vill lära dig. 558 00:58:58,637 --> 00:59:03,058 Jag har några reklamannonser som jag måste bearbeta. 559 00:59:03,141 --> 00:59:06,102 Kan du senarelägga det? 560 00:59:06,186 --> 00:59:10,148 Jag har redan ställt in utvecklingssamtalen. 561 00:59:11,399 --> 00:59:14,778 Du har verkligen självförtroende. 562 00:59:19,741 --> 00:59:24,537 Det viktigaste att komma ihåg är att du bara använder höger ben. 563 00:59:24,621 --> 00:59:28,625 Förutom det bör du hålla händerna på tio och två. 564 00:59:28,708 --> 00:59:33,588 Okej... Är du säker på att det här är en lämplig dag att göra detta? 565 00:59:33,672 --> 00:59:39,886 - Du har väntat tillräckligt länge. - Min vän Jade blev stoppad av polisen. 566 00:59:39,970 --> 00:59:44,307 Hon hade inget ID-kort så hon greps, men de hade ju inga uppgifter... 567 00:59:44,391 --> 00:59:48,270 Det ordnar sig. 568 00:59:48,395 --> 00:59:52,440 Vi ska bara köra runt kvarteret. Okej? 569 00:59:55,735 --> 01:00:00,907 Foten på bromsen, och lägg i backen. 570 01:00:02,909 --> 01:00:05,954 Lugnt och fint. 571 01:00:07,163 --> 01:00:12,002 Den är känslig. Lätta försiktigt på foten. 572 01:00:16,047 --> 01:00:18,133 Super. 573 01:00:38,862 --> 01:00:42,157 Känns det inte bra? 574 01:00:42,240 --> 01:00:47,370 Såna här dagar är det bara lite svårare att bli våt. 575 01:00:51,249 --> 01:00:55,378 Jag tror att den här kroppen... 576 01:00:55,462 --> 01:01:00,342 -...har passerat klimakteriet. - Okej. 577 01:01:02,010 --> 01:01:06,598 Vill du att jag... går ner? 578 01:01:06,681 --> 01:01:10,894 Nej, nej, jag klarar det här. 579 01:01:14,105 --> 01:01:19,194 - Okej? - Ja, gör det bara långsamt. 580 01:01:23,198 --> 01:01:27,452 Ja, precis så. 581 01:01:36,169 --> 01:01:40,674 - Åh, herregud! - Är du okej? 582 01:01:40,757 --> 01:01:44,803 - Jäklar, vad hände? - Förlåt. 583 01:01:46,680 --> 01:01:51,726 Jag tror inte att det kommer att funka ikväll. Förlåt. 584 01:01:51,810 --> 01:01:54,813 Det gör inget. 585 01:01:57,232 --> 01:02:00,485 - Är du säker? - Självklart. 586 01:02:02,237 --> 01:02:07,075 Vi försöker imorgon igen. 587 01:02:08,660 --> 01:02:11,621 Nu sover vi. 588 01:02:51,578 --> 01:02:55,165 - Jösses! - Vad är det? 589 01:02:55,248 --> 01:02:59,586 Ingen fara, jag kände bara inte igen mig själv. 590 01:03:50,303 --> 01:03:53,181 Nej, lägg av! 591 01:04:11,700 --> 01:04:16,538 - Känns det okej? - Ja, det är bara... 592 01:04:24,629 --> 01:04:30,176 - Vad? - Ge mig bara en sekund. 593 01:04:31,636 --> 01:04:34,472 Jag kanske bara ska... 594 01:04:35,515 --> 01:04:40,395 - Det går inte. Helvete. Sluta. - Okej. 595 01:04:41,896 --> 01:04:45,900 Det är inte så lätt. 596 01:04:45,984 --> 01:04:53,825 - Jag kan inte bara trycka på en knapp. - Okej, Peter. Jag fattar. 597 01:04:56,036 --> 01:05:01,291 - Det här är inte rättvist. - Nej, det är det verkligen inte. 598 01:05:07,756 --> 01:05:12,844 Runt 10000 hamnskiftare och deras förespråkare samlas på National Mall. 599 01:05:12,927 --> 01:05:16,765 Det finns tiotusentals fler som inte lyckats ta sig hit... 600 01:05:16,848 --> 01:05:21,019 - Jag önskar jag kunde varit där. - Kommer det att förändra nåt? 601 01:05:21,061 --> 01:05:24,940 - Deras krav är rimliga. - Ordentlig dokumentation. 602 01:05:25,023 --> 01:05:29,861 Riktiga födelsebevis, socialförsäkringsnummer, toaletter. 603 01:05:29,945 --> 01:05:35,116 Vi pratade med Leshy Mamuna, chef för den lokala hamnskiftarrörelsen. 604 01:05:35,200 --> 01:05:39,704 Allmänheten inser inte att vi alltid har funnits. 605 01:05:39,788 --> 01:05:45,502 Vi har en kulturell tradition. Vi är vänliga ansikten ni möter på gatan. 606 01:05:45,585 --> 01:05:48,922 Vi är era grannar, och vi vill gärna bli era vänner. 607 01:05:49,005 --> 01:05:53,635 Vi ber er bara att se skönheten i bekantskapen vi ser i oss själva. 608 01:05:53,718 --> 01:05:58,014 - Det är svårt att säga emot. - Du skulle bara veta. 609 01:05:58,098 --> 01:06:02,644 Det kanske är dags att presentera dig för mina föräldrar. 610 01:06:08,066 --> 01:06:11,069 - Det är bara jag. - Hej! 611 01:06:12,487 --> 01:06:17,117 Peter! Hej, hjärtat! 612 01:06:17,200 --> 01:06:21,746 - Vad kul att se dig! - Hej, mamma och pappa. 613 01:06:21,830 --> 01:06:26,293 - Är hon här? - Ja, äntligen. Hon är i badrummet. 614 01:06:26,376 --> 01:06:30,255 Får jag säga en sak? Det var galet svårt att ta henne från flygplatsen. 615 01:06:30,338 --> 01:06:34,426 Hela det där eskortsystemet behöver göras om. 616 01:06:34,509 --> 01:06:39,139 Jag har fyra universitetsexamen. Jag kan faktiskt hitta på en flygplats. 617 01:06:41,474 --> 01:06:44,603 Vem har vi här, då? 618 01:06:46,563 --> 01:06:49,941 Hur mår du, älskling? 619 01:06:50,025 --> 01:06:55,196 - Undervisar du fortfarande barn? - Jag försöker, mormor. 620 01:06:55,280 --> 01:06:59,659 Heloise uppmuntrade mig att söka till några forskarprogram. 621 01:06:59,743 --> 01:07:03,121 Snart vet jag hur deras hjärnor är skapta. 622 01:07:03,204 --> 01:07:07,959 - Det menar du inte? Var? - Några små skolor, några stora: 623 01:07:08,043 --> 01:07:12,589 UCLA, Berkeley, Minnesota, Harvard, Yale. 624 01:07:12,631 --> 01:07:16,217 Så ska det låta! 625 01:07:16,301 --> 01:07:20,930 Ta med flickan hit så att jag kan tacka henne. 626 01:07:21,014 --> 01:07:27,354 - Jag ska hjälpa dig med dumplings. - Nej, mamma. Sätt dig. 627 01:07:27,437 --> 01:07:31,691 Du har aldrig i selleri eller persilja. 628 01:07:36,363 --> 01:07:40,241 - Var är din flickvän? - Jag jobbar på det. 629 01:07:53,880 --> 01:07:58,009 - Är nåt på tok? - Nej, inga problem. 630 01:07:58,093 --> 01:08:03,682 - När ska lilla fröken göra sin debut? - Hon... 631 01:08:03,765 --> 01:08:08,895 - Hon behöver bara göra sig i ordning. - Låter som nån annan jag känner. 632 01:08:08,979 --> 01:08:12,649 Håll truten, Richard. 633 01:08:23,952 --> 01:08:28,456 Jag blev nervös inför mötet med dina föräldrar. 634 01:08:28,540 --> 01:08:32,752 Jag försökte göra några andningsövningar och meditation. 635 01:08:32,877 --> 01:08:36,006 Det fungerade visst bra för jag somnade. 636 01:08:36,089 --> 01:08:41,511 Och när jag vaknade förstörde jag klänningen. 637 01:08:45,890 --> 01:08:49,561 - Det är okej. - Min cykel slutade för tre dagar sen. 638 01:08:49,644 --> 01:08:54,858 - Den tar över mer och mer. - Du kan vila en stund och se... 639 01:08:54,941 --> 01:08:58,570 Jag har försökt den senaste timmen. Jag har tagit en massa melatonin. 640 01:08:58,653 --> 01:09:03,950 Jag kan ändå inte sitta still. Jag vet inte vad som händer! 641 01:09:05,452 --> 01:09:12,500 - Det kommer att ordna sig. - Vill du att jag går ut så här? 642 01:09:12,584 --> 01:09:18,673 - Vi skulle aldrig ha gått med på det. - Det här kommer att hända emellanåt. 643 01:09:18,757 --> 01:09:23,595 Vi kände till riskerna när vi bestämde oss. Jag menade inte... 644 01:09:23,678 --> 01:09:28,558 - Jag tror faktiskt inte att du förstår. - Vad menar du? 645 01:09:28,642 --> 01:09:34,314 - Vi går igenom det här tillsammans. - Okej, då knullar vi. Nu på en gång. 646 01:09:34,397 --> 01:09:38,276 - Hoppas du inte gillar att resa. - Vi kan åka på bilturer. 647 01:09:38,360 --> 01:09:42,322 Vi får väl sitta hemma och dricka. Lycka till med att smuggla in mig. 648 01:09:42,405 --> 01:09:48,119 - Vi kan gå till Leshy's. - Jag kan inte samäga hus eller bil. 649 01:09:48,203 --> 01:09:50,997 - Eller gifta mig! - Heloise... 650 01:09:51,081 --> 01:09:57,462 Hur blir det med barn? Jag vet att du tänker på det hela tiden. 651 01:09:57,545 --> 01:10:01,508 Det är svårt att ha ett foster i magen när livmodern försvinner ibland. 652 01:10:01,591 --> 01:10:07,681 Vi kan försöka. Din kropp kanske förblir kvinnlig när du väl... 653 01:10:07,764 --> 01:10:12,894 - Det kommer inte att fungera. - Det vet du inte. 654 01:10:14,854 --> 01:10:18,024 Det vet jag faktiskt, Peter. 655 01:10:22,445 --> 01:10:26,783 Hör på mig. Det är så här mitt liv ser ut. 656 01:10:26,866 --> 01:10:31,454 Du förstår nog inte vad det innebär om vi ska dela det. 657 01:10:35,542 --> 01:10:41,423 Okej, jag ringer mamma och bokar om, eller nåt. 658 01:10:42,924 --> 01:10:45,635 Säg att jag är ledsen. 659 01:10:56,354 --> 01:10:58,982 Heloise? 660 01:11:04,446 --> 01:11:09,117 - Förlåt, förlåt, förlåt! - Åh, älskling. 661 01:11:09,200 --> 01:11:14,873 - Vad har du gjort? - Jag ville ha nåt som bara var mitt. 662 01:12:08,802 --> 01:12:12,472 Heloise? Heloise? 663 01:12:13,932 --> 01:12:16,768 Ells bells? 664 01:12:17,978 --> 01:12:21,982 - Hon bara stack! - Kan hon inte vara hemma igen? 665 01:12:22,065 --> 01:12:25,527 - Jag bad grannen hålla koll. - Har du pratat med stödgruppen? 666 01:12:25,610 --> 01:12:29,447 Leshy har inte hört nåt. Hon lämnade sin mobil, sina kläder. 667 01:12:29,572 --> 01:12:33,410 Hon kanske ligger död på bårhuset, och jag kan inte identifiera henne. 668 01:12:33,493 --> 01:12:40,959 Nu tänker vi logiskt. Nio gånger av tio brukar folk gå till någon de känner. 669 01:12:41,042 --> 01:12:47,132 - Har hon nån familj? - I hörnet av Cleveland och Knox. 670 01:12:47,215 --> 01:12:50,552 Pappa tuktar fortfarande rosorna på framsidan. 671 01:13:00,228 --> 01:13:03,648 Hej! Jag hoppas att jag har kommit rätt. 672 01:13:03,732 --> 01:13:08,028 Det är enda hörnhuset med rosor. Men vem som helst kan ju sköta dem. 673 01:13:08,153 --> 01:13:13,366 - Kan jag hjälpa dig med nåt? - Bor familjen Korrigan här? 674 01:13:13,450 --> 01:13:18,163 Jag heter Peter Chalon. Jag dejtar din dotter Heloise. 675 01:13:32,719 --> 01:13:39,100 Vi tog inga foton. Vi ville inte känna oss annorlunda. 676 01:13:40,352 --> 01:13:44,314 Men det var väl egentligen ingen idé. 677 01:13:45,607 --> 01:13:48,610 De visste inte vad bebisen skulle bli. 678 01:13:48,693 --> 01:13:52,572 Ultraljudet visade en sak, sen en annan. 679 01:13:52,656 --> 01:13:56,993 Jag undrar om de ändrade sig i livmodern. Det måste de ha gjort. 680 01:13:59,955 --> 01:14:04,334 Hennes mamma visste inte hur hon skulle hantera henne. 681 01:14:04,459 --> 01:14:10,131 Hon ville så gärna ha en flicka. Hon hade såna förväntningar. 682 01:14:10,215 --> 01:14:14,636 Man visste inte så mycket om hamnskiftare då. 683 01:14:14,719 --> 01:14:21,810 Hon lät henne aldrig gå ut. Hon sa till andra att hon hade en immundefekt. 684 01:14:21,893 --> 01:14:25,814 Ja, det var väl misstänkt att ha en massa olika barn här hemma. 685 01:14:25,897 --> 01:14:32,320 De var inte alltid barn. Ibland vaknade hon upp och var äldre än sin mamma. 686 01:14:32,404 --> 01:14:37,617 Hon använde det till sin fördel när hon kunde. 687 01:14:37,701 --> 01:14:42,455 Hon började lämna huset, ibland i hemlighet. 688 01:14:42,539 --> 01:14:46,501 Andra gånger var hon mer fräck. 689 01:14:46,584 --> 01:14:53,091 En dag blev hon avslöjad när hon blev stupfull efter att ha köpt vodka. 690 01:14:53,174 --> 01:14:57,679 Det är lätt att göra när man ser ut som en vietnamesisk man. 691 01:15:03,393 --> 01:15:08,565 Hon gjorde en tatuering när hon var 16, och hennes mamma flippade ur. 692 01:15:08,648 --> 01:15:14,446 Men den var borta dagen efter. Även blåmärkena. 693 01:15:16,615 --> 01:15:20,076 Ett år senare uppstod det slagsmål. 694 01:15:22,037 --> 01:15:27,584 Det började över nån struntsak. Jag har glömt vad det var. 695 01:15:28,627 --> 01:15:32,464 Men Selma kunde inte sluta. 696 01:15:33,506 --> 01:15:40,722 Hon sa att hon skulle slå henne så hårt att blåmärkena skulle stanna kvar. 697 01:15:42,974 --> 01:15:47,687 Heloise var försvunnen morgonen efter. Hon sa inte ett ord. 698 01:15:48,730 --> 01:15:52,233 Selma... 699 01:15:52,317 --> 01:15:56,780 Hon var ingen dålig människa eller dålig mor. 700 01:15:56,863 --> 01:15:59,783 Ibland... 701 01:16:02,327 --> 01:16:07,791 Hon visste bara inte hur hon skulle vara mor till Ellie. 702 01:16:07,874 --> 01:16:12,379 Det krävdes för mycket arbete. 703 01:16:13,421 --> 01:16:17,676 - Det är ingen ursäkt för det hon gjort. - Kanske det. 704 01:16:17,759 --> 01:16:23,723 - Kanske? - Du var inte där. Elli var... 705 01:16:23,807 --> 01:16:26,393 ...svårhanterlig. 706 01:16:26,476 --> 01:16:29,229 Det är helt otroligt. 707 01:16:29,312 --> 01:16:33,483 Ellie är så snäll, varm och optimistisk när hon pratar om sin mor. 708 01:16:33,566 --> 01:16:37,237 - Selma var en komplicerad kvinna. - Selma kan dra åt helvete. 709 01:16:37,320 --> 01:16:42,367 - Hon skyddade henne från världen. - Hon försökte skydda sig själv. 710 01:16:42,450 --> 01:16:45,954 Det där är bara skitsnack! 711 01:16:46,079 --> 01:16:49,082 Jag vet att hon lägger skulden på sig själv. 712 01:16:49,207 --> 01:16:55,880 Hon har funderat och funderat på hur någon kunde behandla henne så. 713 01:16:55,964 --> 01:17:00,927 Enligt mig är det ren ondska. 714 01:17:02,137 --> 01:17:08,893 Att någon kunde få en liten flicka att känna sig skyldig, bara för att vara. 715 01:17:10,395 --> 01:17:15,358 Få henne att inte känna sig vacker. Men det är hon. 716 01:17:15,442 --> 01:17:17,527 Alltid. 717 01:17:17,611 --> 01:17:21,072 Man måste bara titta på henne. 718 01:17:21,156 --> 01:17:24,326 Man kan se det på sättet hon rör sig. 719 01:17:24,409 --> 01:17:28,121 Verkligen se henne. 720 01:17:28,204 --> 01:17:33,043 Då kan man se det. Glasklart. 721 01:17:35,086 --> 01:17:38,298 Precis som jag ser det nu. 722 01:17:40,508 --> 01:17:45,013 Jag ser dig. Det gör jag faktiskt. 723 01:17:46,973 --> 01:17:50,060 Jag ser dig, Heloise. 724 01:17:52,729 --> 01:17:55,023 Hej. 725 01:17:56,274 --> 01:17:58,944 Hej, du. 726 01:18:01,529 --> 01:18:04,324 - Förlåt. - Nej, förlåt mig. 727 01:18:24,719 --> 01:18:29,891 Där ser du. Han hittade dig, trots allt. 728 01:18:31,893 --> 01:18:36,815 - Vill ni ha middag? - Det var snällt, mr Korrigan. 729 01:18:36,898 --> 01:18:42,988 Vi kan nog inte stanna så länge. Vi har middagsplaner. 730 01:18:43,071 --> 01:18:48,201 - Jaså, minsann? - Vi ställde nyligen in en middag. 731 01:18:48,285 --> 01:18:53,415 Det är nog på tiden att vi gottgör dem. 732 01:18:54,833 --> 01:18:58,878 - Peter, är du säker på det här? - Självklart. 733 01:18:58,962 --> 01:19:02,340 Det är bara det... 734 01:19:02,424 --> 01:19:04,509 Peter! 735 01:19:07,929 --> 01:19:13,310 - Det här måste vara... - Mamma och pappa, det här är Heloise. 736 01:19:13,393 --> 01:19:19,441 - Trevligt att träffas. - Det är trevligt att träffa dig också. 737 01:19:19,524 --> 01:19:24,154 Jag... vi har hört talas om dig. 738 01:19:24,237 --> 01:19:27,699 Är det de? Är hon här? 739 01:19:27,782 --> 01:19:33,788 Du är här! Jag ser verkligen fram emot att träffa dig. 740 01:19:33,872 --> 01:19:39,336 Som han pratar om dig kan man tro att du är nåt mystiskt väsen. 741 01:19:39,419 --> 01:19:42,505 Jag kan säga samma sak om er, ma'am. 742 01:19:42,589 --> 01:19:44,799 Äsch... 743 01:19:46,092 --> 01:19:51,264 Jag heter Mary Lou, men du kan kalla mig mommo. 744 01:19:51,348 --> 01:19:57,646 Jag har hört att du skriver och illustrerar barnböcker. 745 01:19:57,729 --> 01:20:02,108 Du måste berätta allt om det. 746 01:20:24,005 --> 01:20:28,009 - Hej. - Hej, du. 747 01:20:37,394 --> 01:20:40,689 Hade jag... 748 01:20:40,772 --> 01:20:44,859 - Hade jag sönder klänningen? - Jag tror inte det. 749 01:20:47,028 --> 01:20:50,532 - Känns den trång? - Ja. 750 01:20:50,615 --> 01:20:53,785 Du kanske ska ta av dig den. 751 01:20:57,789 --> 01:21:00,834 Jag menar... 752 01:21:00,917 --> 01:21:04,045 Det är okej. 753 01:21:05,714 --> 01:21:09,259 Nej, gör det inte. 754 01:21:10,969 --> 01:21:13,972 Du behöver inte göra det... 755 01:21:21,187 --> 01:21:25,025 Är du säker på det här? 756 01:21:25,108 --> 01:21:28,278 Absolut. 757 01:21:31,983 --> 01:21:39,983 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 758 01:22:36,429 --> 01:22:39,557 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com 66555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.