Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,600 --> 00:02:32,300
Attention
2
00:02:33,900 --> 00:02:35,400
Salute
3
00:02:42,300 --> 00:02:43,800
Attention
4
00:02:47,400 --> 00:02:50,300
Soldiers, my invincible army
5
00:02:50,500 --> 00:02:53,800
The Royal Highness of the Manchurian
Empire-Emperor Puyi
6
00:02:59,400 --> 00:03:02,000
Soldiers, I saw our ancestors
7
00:03:02,300 --> 00:03:03,700
in a dream last night
8
00:03:03,800 --> 00:03:06,800
they urged me to conquer and unite
China
9
00:03:07,000 --> 00:03:09,400
as they had done before
10
00:03:11,600 --> 00:03:15,000
Very soon, we can realize this dream
11
00:03:15,400 --> 00:03:17,800
Gallop together on this piece of land
12
00:03:18,800 --> 00:03:20,900
It's all because we have the most
powerful weapon
13
00:03:21,900 --> 00:03:23,900
and the most ruthless allies
14
00:03:24,800 --> 00:03:26,900
In Europe, there's Hitler
15
00:03:29,900 --> 00:03:33,100
In China, there's me, Puyi
16
00:03:34,900 --> 00:03:37,500
Your Emperor, Puyi
17
00:03:38,000 --> 00:03:39,500
Yes, sir
18
00:03:43,600 --> 00:03:44,900
Be careful
19
00:03:45,700 --> 00:03:47,600
Protect the Emperor
20
00:03:47,700 --> 00:03:49,000
Cover the Emperor
21
00:03:49,300 --> 00:03:50,400
Arrest the assassin
22
00:03:51,100 --> 00:03:53,000
Who needs your leadership
23
00:03:55,900 --> 00:03:57,100
Protect the Emperor
24
00:03:57,400 --> 00:03:58,400
Arrest him
25
00:03:58,700 --> 00:04:00,500
He's over there
26
00:04:02,400 --> 00:04:03,600
Get him alive
27
00:04:07,200 --> 00:04:08,100
Even if I die, my ghost will be back
To haunt you
28
00:04:08,400 --> 00:04:09,000
You won't be lucky again next time
29
00:04:09,400 --> 00:04:10,900
Go to hell then. Fire
30
00:04:18,600 --> 00:04:21,000
I don't give a damn about these spooky
talks
31
00:04:22,700 --> 00:04:23,800
Vain superstition
32
00:05:47,800 --> 00:05:49,700
What
33
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
We're been running around for
the whole day
34
00:05:55,100 --> 00:05:56,500
I don't even understand a word for you
35
00:05:56,600 --> 00:05:57,600
Where's the patient
36
00:05:59,300 --> 00:06:01,000
A bird
37
00:06:01,500 --> 00:06:02,700
I'm not a veteran
38
00:06:04,000 --> 00:06:06,200
Send for help. Are we lost
39
00:06:07,200 --> 00:06:08,600
Would this help
40
00:06:15,700 --> 00:06:18,300
So there's some enemy around
41
00:06:19,500 --> 00:06:20,700
Of course, cha-cha-bump
42
00:06:31,600 --> 00:06:32,600
What a height
43
00:06:32,700 --> 00:06:34,100
Are we going to take the short cut
44
00:06:39,900 --> 00:06:42,100
Holly...
45
00:06:42,500 --> 00:06:43,700
You folks are really lucky
46
00:06:43,900 --> 00:06:46,500
No other doctors will follow you as I do
47
00:06:50,300 --> 00:06:51,100
Cut that out, would you stop the noise
48
00:06:51,200 --> 00:06:54,000
And let me have some peace
49
00:07:02,300 --> 00:07:03,500
The enemy's plane
50
00:07:05,000 --> 00:07:07,700
Damn it. I'm totally exposed
to his attack
51
00:07:17,000 --> 00:07:18,200
And no place for resistance
52
00:07:25,600 --> 00:07:28,200
You're not asking me to jump
53
00:07:41,100 --> 00:07:43,600
Damn it. Worse than the fly
What noise
54
00:07:43,900 --> 00:07:45,300
Try my secret weapon
55
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
Come on, baby, come on
56
00:07:52,700 --> 00:07:53,600
Come closer
57
00:07:55,000 --> 00:07:56,700
Like a bridge over troubled water
I will lay me down
58
00:08:45,600 --> 00:08:47,000
What. I'm flying
59
00:08:48,700 --> 00:08:50,100
Looks like I'm still alive
60
00:08:51,300 --> 00:08:52,400
So you really know how to swing
61
00:08:52,700 --> 00:08:55,000
Hold on, hold on, don't fall
62
00:08:55,800 --> 00:08:58,000
The tree. It's in front of us
63
00:09:00,100 --> 00:09:01,300
This must be the place
64
00:09:04,000 --> 00:09:05,100
Who's the patient
65
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Aren't we
66
00:09:13,000 --> 00:09:14,700
Lieutenant, he passed out
67
00:09:17,000 --> 00:09:18,800
They've gone for 2 days to bring me
this old man
68
00:09:23,400 --> 00:09:23,800
3728 Yes,sir
69
00:09:23,900 --> 00:09:25,400
Yes, sir
70
00:09:25,800 --> 00:09:27,200
I send you to get a doctor, not a corpse
71
00:09:35,200 --> 00:09:36,700
He says he saw him curing people
72
00:09:38,500 --> 00:09:39,900
What do these dupes know
73
00:09:40,500 --> 00:09:41,900
We need a doctor who can handle
74
00:09:42,800 --> 00:09:44,000
emergency cases
75
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
And he doesn't look like one
76
00:09:46,000 --> 00:09:46,900
Wake him up
77
00:09:47,500 --> 00:09:48,700
Yes, sir
78
00:09:53,300 --> 00:09:54,200
Do you know medicine at all
79
00:09:54,300 --> 00:09:55,500
Of course, I was a medical officer
when I was young
80
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
You've been with the army
81
00:09:57,100 --> 00:09:59,800
Who hasn't been with the army
82
00:10:01,300 --> 00:10:02,500
Stinky here
83
00:10:07,100 --> 00:10:10,100
What on earth happened to you
84
00:10:11,400 --> 00:10:12,800
Food poisoning
85
00:10:13,400 --> 00:10:14,900
Long story. Follow me
86
00:10:19,200 --> 00:10:21,300
Sir, we got a doctor
87
00:10:22,900 --> 00:10:25,900
Very well
88
00:10:27,300 --> 00:10:28,800
Are you the doctor
89
00:10:29,000 --> 00:10:31,400
Officer, looks like all of you are
intoxicated
90
00:10:33,800 --> 00:10:39,500
Our troop was ambushed
91
00:10:40,300 --> 00:10:42,200
While checking out the enemy's land
92
00:10:42,900 --> 00:10:45,400
Besides being very well armed
93
00:10:45,800 --> 00:10:48,800
To our surprise
they were equipped with a new weapon
94
00:10:49,500 --> 00:10:51,300
We faced a complete failure
95
00:10:52,000 --> 00:10:53,900
Even our Medical Officer died shortly
96
00:10:54,500 --> 00:10:56,900
We are the last few alive
97
00:10:57,200 --> 00:11:00,100
Please help us with all your might
98
00:11:02,200 --> 00:11:04,400
Yet it's hard to get medicine
in the mountains
99
00:11:04,800 --> 00:11:06,500
I'm afraid there's not enough medicine
for you all
100
00:11:07,500 --> 00:11:11,100
But we got important mission
to complete
101
00:11:11,800 --> 00:11:14,200
We cannot die
102
00:11:14,300 --> 00:11:15,800
Stop talking
103
00:11:17,400 --> 00:11:19,200
Thank god, my medicine is still around
104
00:11:20,200 --> 00:11:21,900
So these chili and garlic are your
medicine
105
00:11:22,300 --> 00:11:24,600
You look more like a cook than a doc
106
00:11:24,900 --> 00:11:26,600
Chili is for waking people up
107
00:11:26,900 --> 00:11:28,800
Garlic is to cure diarrhea
108
00:11:29,100 --> 00:11:32,900
Don't you have any common sense
109
00:11:38,000 --> 00:11:40,300
Doc, I'm alright
110
00:11:40,900 --> 00:11:43,100
Save my men
111
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
Yes sir
112
00:11:44,900 --> 00:11:46,900
Lieutenant. Continue with the mission
113
00:11:47,000 --> 00:11:50,200
Take all the healthy ones and pick up
from where I left behind
114
00:11:51,100 --> 00:11:52,300
We had already crossed the border and
115
00:11:52,500 --> 00:11:53,800
were very close to the Manchurian
Empire
116
00:11:54,000 --> 00:11:55,900
You must destroy the poison gas factory
117
00:11:56,400 --> 00:11:57,400
Yes, Colonel
118
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
Or else, more and more of us will be
poisoned
119
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
You must see that we are avenged
120
00:12:01,900 --> 00:12:04,900
So I leave it to your capable hands
God bless you
121
00:12:09,500 --> 00:12:11,100
Colonel. Colonel
122
00:12:22,900 --> 00:12:23,600
Are you really a doctor
123
00:12:23,900 --> 00:12:25,000
Give him an injection
124
00:12:25,100 --> 00:12:28,300
But he's already dead
125
00:12:28,900 --> 00:12:30,200
Nothing can save him now
126
00:12:30,400 --> 00:12:33,000
Let's better save it for the living ones
127
00:12:51,600 --> 00:12:53,900
Colonel, forgive us
128
00:12:54,500 --> 00:12:57,000
for not properly bury you in the
battlefield
129
00:12:58,100 --> 00:12:59,600
May you good soul in heaven leads us
130
00:13:00,000 --> 00:13:02,400
To complete our mission
131
00:13:03,300 --> 00:13:05,000
If we can successfully destroy
the factory
132
00:13:05,900 --> 00:13:08,700
We will come back for you
133
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
and send your ashes home
134
00:13:12,900 --> 00:13:14,100
Rest in peace
135
00:13:18,500 --> 00:13:19,600
Comrade
136
00:13:20,300 --> 00:13:22,000
we must win or we shall die
137
00:13:22,600 --> 00:13:23,400
Let's go
138
00:13:23,500 --> 00:13:25,000
Yes, sir
139
00:13:26,000 --> 00:13:27,100
Lieutenant
140
00:13:28,000 --> 00:13:30,500
I was a soldier when I was young
141
00:13:30,600 --> 00:13:32,300
Maybe you'll find me helpful still
142
00:13:34,600 --> 00:13:37,400
Dr.Choy, from the heart of a solder
to another
143
00:13:37,500 --> 00:13:38,900
I understand you very much
144
00:13:39,100 --> 00:13:40,400
Listen
145
00:13:40,700 --> 00:13:42,700
Your chili and garlic won't help much
in battlefield
146
00:13:43,200 --> 00:13:44,600
In case there's danger
147
00:13:44,900 --> 00:13:46,200
you'll only be our burden
148
00:13:46,400 --> 00:13:49,700
Or you might, even affect the effciency
of the whole troop
149
00:13:52,000 --> 00:13:53,400
I suggest that you'll better stay home
150
00:13:53,700 --> 00:13:56,400
and wait for our triumph
151
00:14:01,300 --> 00:14:02,700
Take care
152
00:14:04,200 --> 00:14:05,300
Let's go
153
00:14:43,500 --> 00:14:47,200
He doesn't talk and he doesn't eat
154
00:14:47,400 --> 00:14:49,100
Never seen him look so miserable
155
00:14:49,300 --> 00:14:50,400
Oh, people become miserable
when they get old
156
00:14:50,500 --> 00:14:51,700
and pigs will be slaughtered
when they get fat
157
00:14:52,000 --> 00:14:54,100
So you better stay skinny and
I stay young
158
00:14:54,200 --> 00:14:56,300
In that case, we'll never have worries
159
00:15:01,000 --> 00:15:03,100
Listen, your chili and garlic
won't help much in battlefield
160
00:15:03,700 --> 00:15:05,200
In case there's danger
161
00:15:05,400 --> 00:15:06,600
You'll only be our burden
162
00:15:07,100 --> 00:15:10,100
Or you might even affect the efficiency
of the whole troop
163
00:15:12,300 --> 00:15:13,500
I suggest that you'll better stay home
164
00:15:13,700 --> 00:15:16,700
and wait for our triumph
165
00:15:19,500 --> 00:15:21,100
Nobody wants the aged anymore
166
00:15:34,300 --> 00:15:36,800
Dear comrade, we've been through
167
00:15:37,100 --> 00:15:38,300
so much in our past
168
00:15:44,100 --> 00:15:46,200
Let's shown them what we can do still
169
00:16:40,600 --> 00:16:44,100
Nancy, I picked you up
during the battle when you were three
170
00:16:44,800 --> 00:16:46,900
We've been together ever since then
171
00:16:47,800 --> 00:16:50,200
Yet, Uncle Choy has to leave you
172
00:16:50,300 --> 00:16:52,100
For an important mission far away
173
00:16:53,200 --> 00:16:54,900
Please don't blame me
174
00:16:55,700 --> 00:16:58,900
Eventually, you'll learn that our country
is more important than home
175
00:16:59,800 --> 00:17:02,300
You'll understand later
176
00:17:03,700 --> 00:17:05,600
This plain, old house is all I have
177
00:17:06,400 --> 00:17:08,100
Now I entrust it to you
178
00:17:09,700 --> 00:17:13,300
Be tough, you've on your own now
179
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
Yours truly, Uncle Choy
180
00:17:27,300 --> 00:17:28,500
Dr. Choy leaves for a mission
181
00:17:30,600 --> 00:17:31,800
Good. I'll follow him
182
00:17:36,200 --> 00:17:37,600
This is the best chance for me
to test my ability
183
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
Rumor says, this Emperor doesn't
have much power
184
00:18:03,300 --> 00:18:04,600
I don't think he can afford all these
servants
185
00:18:04,700 --> 00:18:05,500
Go and ask
186
00:18:05,600 --> 00:18:06,700
Go check it out
187
00:18:06,900 --> 00:18:08,600
Maids and eunuchs this way
188
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
Our turn
189
00:18:11,700 --> 00:18:12,600
My goodness, I thought ennuchs
belong to fairy tales only
190
00:18:12,700 --> 00:18:14,200
Come on, tough life can make people
do incredible things
191
00:18:15,200 --> 00:18:16,300
Get ready your documents
192
00:18:16,700 --> 00:18:17,900
Passport...
193
00:18:18,600 --> 00:18:20,300
Don't go
194
00:18:21,300 --> 00:18:22,600
Don't go
195
00:18:25,600 --> 00:18:26,500
Why are you carrying a knife
196
00:18:26,700 --> 00:18:27,600
To peel fruits
197
00:18:27,700 --> 00:18:28,600
Against the wall Next
198
00:18:28,700 --> 00:18:29,600
Next
199
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Are you reporting a fake age No
200
00:18:31,000 --> 00:18:31,800
No
201
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
Carrying any weapon
202
00:18:33,000 --> 00:18:33,900
I wouldn't dare, sir
203
00:18:34,000 --> 00:18:35,500
Stay there
204
00:18:37,800 --> 00:18:38,600
Yes, dupe
205
00:18:38,700 --> 00:18:39,900
Officer...
206
00:18:40,200 --> 00:18:41,000
Where's your wallet
207
00:18:41,300 --> 00:18:42,400
Oops
208
00:18:42,700 --> 00:18:43,500
No coughing
209
00:18:43,600 --> 00:18:44,500
Officer
210
00:18:44,900 --> 00:18:46,700
I hate the aged. Damn it
211
00:18:49,200 --> 00:18:52,300
The crowded train is not for the oldies
212
00:18:52,900 --> 00:18:54,000
Any advantage
213
00:18:54,400 --> 00:18:56,700
That dirty old man spot all over me
214
00:19:02,800 --> 00:19:04,000
What's that noise
215
00:19:04,800 --> 00:19:07,400
What's this
216
00:19:09,300 --> 00:19:10,000
Open up
217
00:19:10,400 --> 00:19:10,900
Let me do it
218
00:19:11,000 --> 00:19:12,400
Don't move
219
00:19:13,400 --> 00:19:14,900
It's heavy
220
00:19:20,800 --> 00:19:21,500
What happened
221
00:19:21,600 --> 00:19:22,800
How dare you hit me with a stone
bastard
222
00:19:24,300 --> 00:19:25,600
Move it
223
00:19:28,400 --> 00:19:29,700
What're you waiting for, sweetheart
224
00:19:30,700 --> 00:19:32,400
How dare you hit me with a stone
bastard
225
00:19:34,600 --> 00:19:35,900
Oh no, they thought it's me
226
00:19:36,900 --> 00:19:38,500
That's a complete resemblance
to Nancy
227
00:19:38,900 --> 00:19:41,400
Thanks god it's not her
228
00:19:46,800 --> 00:19:48,100
Not bad. At least you know you
should follow me
229
00:19:49,000 --> 00:19:50,100
That's a dead end, honey
230
00:19:50,400 --> 00:19:51,500
Don't call me "honey"
231
00:19:51,700 --> 00:19:52,900
That way, sis Don't even call me "sis"
232
00:19:53,100 --> 00:19:53,900
Don't even call me "sis"
233
00:19:54,000 --> 00:19:55,300
Very well then, that way, bastard
234
00:19:55,700 --> 00:19:56,700
Women
235
00:19:57,300 --> 00:19:58,900
The Manchurian Empire is prospering
236
00:19:59,300 --> 00:20:01,400
even the world can feel our high spirit
237
00:20:01,700 --> 00:20:03,300
and our Royal Highness is very caring
238
00:20:03,600 --> 00:20:04,900
Our people should really be adoring
our Royal Highness
239
00:20:05,100 --> 00:20:06,900
Our Manchurian Empire
240
00:20:07,600 --> 00:20:09,400
Hey, would you stop following me
241
00:20:09,500 --> 00:20:10,700
I just want to make sure you pick
the right route
242
00:20:12,600 --> 00:20:14,000
We're only heading for the same
direction
243
00:20:14,600 --> 00:20:16,100
Who's in your direction
I say you're heading for hell
244
00:20:19,600 --> 00:20:20,500
That's close
245
00:20:21,400 --> 00:20:22,500
Not bad
246
00:20:22,900 --> 00:20:24,100
You know, you're my very first duelist
247
00:20:24,400 --> 00:20:25,500
and we're quite a match
248
00:20:25,800 --> 00:20:26,500
So shall we cherish this relation
249
00:20:26,700 --> 00:20:28,400
No, trash it
250
00:20:28,900 --> 00:20:30,500
Get away
251
00:20:31,000 --> 00:20:33,100
He went that way
252
00:20:35,100 --> 00:20:36,400
Why didn't you tell me before
I headed wrong
253
00:20:48,800 --> 00:20:51,500
Well. Don't you think
we're too quiet here
254
00:20:52,600 --> 00:20:53,800
Why you sigh
255
00:21:13,400 --> 00:21:14,900
The table is too small for the crowd
256
00:21:26,800 --> 00:21:27,900
Which side are you on
257
00:21:30,500 --> 00:21:31,700
The Chinese side
258
00:21:31,800 --> 00:21:33,100
Bull shit, that doesn't work here
259
00:21:33,400 --> 00:21:35,400
Either Mr. Big Nose's side
or the Bobo Bear's side
260
00:21:35,700 --> 00:21:36,900
Which side are you on
261
00:21:38,500 --> 00:21:41,100
What die you say. Could you repeat that
262
00:21:41,200 --> 00:21:42,700
Save some breath, kill him
263
00:21:45,800 --> 00:21:47,400
Here comes big brother Mr. Big Nose
264
00:21:51,200 --> 00:21:52,100
You first
265
00:21:52,200 --> 00:21:54,000
Here comes big brother Bobo Bear
266
00:21:55,400 --> 00:21:56,900
What a crowd. Having a canival here
267
00:21:59,600 --> 00:22:00,800
Your seat, big brother
268
00:22:03,500 --> 00:22:04,200
Big Nose
269
00:22:04,500 --> 00:22:05,700
Bobo Bear
270
00:22:07,700 --> 00:22:09,500
You, tell him that I'm the miners' leader
here
271
00:22:09,700 --> 00:22:12,200
His act of buying out my miners
272
00:22:12,500 --> 00:22:14,600
Even though he's not mining...
273
00:22:15,000 --> 00:22:16,800
is really...sucks
274
00:22:20,600 --> 00:22:23,600
I'm only raising living standard
by paying the miners more
275
00:22:23,800 --> 00:22:27,200
So they can live better during
this messy time
276
00:22:33,500 --> 00:22:36,200
Look for yourself, I'm buying them out
now
277
00:22:36,500 --> 00:22:37,900
right in front of you
278
00:22:38,600 --> 00:22:39,700
Here look, I'm well prepared today
279
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
Here's money. Take them all
280
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
So you're competing with me
281
00:22:44,100 --> 00:22:45,700
Yes. You'll learn your lesson today
282
00:22:45,900 --> 00:22:47,500
Don't you mess up the economy here
I'll mess it up if you mess it up
283
00:22:47,600 --> 00:22:49,500
Here, I mess up your economy
I further mess up your economy
284
00:22:49,600 --> 00:22:50,800
Messy, messy
285
00:22:50,900 --> 00:22:52,000
Let it be messy Messy...
286
00:22:52,200 --> 00:22:54,500
the worse the better Messy���
287
00:22:54,800 --> 00:22:57,700
Enough, what a big mess
288
00:22:57,900 --> 00:23:00,200
Why are you giving me so much money
I don't even know you
289
00:23:00,500 --> 00:23:03,200
The on-lookers had enough of this
Better give them some money too
290
00:23:04,500 --> 00:23:07,100
So he isn't your man
291
00:23:08,600 --> 00:23:12,100
Only the elite can work for me
not this grand-daddy
292
00:23:12,700 --> 00:23:13,900
Walking mummy No drastic enough
293
00:23:14,000 --> 00:23:14,800
Old bastard Too simple
294
00:23:14,900 --> 00:23:15,800
Ancient skeletons Too simple
295
00:23:15,900 --> 00:23:18,300
Old turtles Too unimaginative
let call him dirty
296
00:23:19,700 --> 00:23:20,800
Call me dirty old man
297
00:23:21,500 --> 00:23:22,200
Follow me
298
00:23:22,500 --> 00:23:23,700
Dirty old, don't go
299
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
Money
300
00:23:28,500 --> 00:23:29,000
Money
301
00:23:29,200 --> 00:23:30,500
Money. It's on a string
302
00:23:30,900 --> 00:23:32,600
You kill without any sincerity
303
00:23:32,800 --> 00:23:34,900
The winner takes it all
304
00:23:36,100 --> 00:23:37,200
Grab him
305
00:23:38,700 --> 00:23:40,000
Grab him
306
00:23:41,100 --> 00:23:42,000
Over there
307
00:23:43,500 --> 00:23:45,100
We agreed no stuff for meetings
308
00:23:45,600 --> 00:23:46,600
What stuff did you man bring
309
00:23:46,900 --> 00:23:48,000
It's arms, not stuff
310
00:23:53,300 --> 00:23:54,300
What a quick move
311
00:23:55,300 --> 00:23:56,300
Damn you
312
00:23:57,000 --> 00:23:58,200
Are we suppose to fight here
or to pick the money
313
00:23:59,900 --> 00:24:01,100
Let's do both together
314
00:24:05,900 --> 00:24:06,800
Wow. What a war
315
00:24:12,600 --> 00:24:13,700
I'm in
316
00:24:15,700 --> 00:24:16,600
I'm going to help him
317
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Bingo
318
00:24:19,900 --> 00:24:20,900
Watch my feet
319
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Everybody's in
320
00:24:31,000 --> 00:24:32,100
That's not fair; we're in too
321
00:24:32,300 --> 00:24:34,100
Shoot him, slash him
322
00:24:34,800 --> 00:24:35,800
See my side-slash
323
00:24:37,300 --> 00:24:39,600
Goodness. They're everywhere
Guess I'll better excuse myself
324
00:24:44,800 --> 00:24:46,300
The Big Nose's gang is hitting us
325
00:24:47,000 --> 00:24:48,400
Let's fight against Bobo Bear's gang...
326
00:24:56,100 --> 00:24:57,600
Thanks you
327
00:24:59,100 --> 00:25:00,300
A bunch of fools
328
00:25:02,100 --> 00:25:03,200
This is life. Let's so
329
00:25:03,300 --> 00:25:04,700
You're right
330
00:25:05,700 --> 00:25:08,000
Wait a minute, looks like we've set
331
00:25:08,100 --> 00:25:08,900
Who got that big mouth
332
00:25:09,100 --> 00:25:10,700
That dirty old man has already grabbed
all the money and gone
333
00:25:13,200 --> 00:25:14,000
Stop
334
00:25:14,200 --> 00:25:16,400
Stop
335
00:25:16,700 --> 00:25:17,300
Who ever wants
336
00:25:17,600 --> 00:25:19,300
to raise his living standard come with me
337
00:25:21,400 --> 00:25:23,200
There goes all our "living standards"
338
00:25:23,700 --> 00:25:24,900
Let's pick up the dollar
and have a cup of tea
339
00:25:28,100 --> 00:25:30,700
The Best Actress of Manchurian Empire
Miss Kim will accompany
340
00:25:30,800 --> 00:25:34,400
Our Royal Highness in visiting
the front line by the end of this month
341
00:25:34,700 --> 00:25:36,700
and an open show will be held
at the same time
342
00:25:36,900 --> 00:25:38,300
Miss Kim is widely
343
00:25:38,600 --> 00:25:40,400
welcomed by her audience
344
00:25:40,700 --> 00:25:42,300
Dr. Choy has gone in the car
345
00:25:42,400 --> 00:25:44,200
She is the jewel and glory
of the Manchurian Empire
346
00:25:44,300 --> 00:25:46,100
Do. Choy has gone in the car
Let's get in that one
347
00:25:46,300 --> 00:25:48,000
Miss Kim will very soon be famous
worldwide
348
00:25:48,700 --> 00:25:50,100
Oh Miss Kim, oh Miss Kim
we always love you
349
00:25:50,300 --> 00:25:51,400
Why full of people
350
00:25:51,800 --> 00:25:53,100
Looks like fainted
351
00:25:54,200 --> 00:25:55,100
This way
352
00:25:55,300 --> 00:25:57,000
This last one is awfully heavy
353
00:25:59,400 --> 00:26:01,000
Knocked out a few Bobo Bear's men
354
00:26:01,200 --> 00:26:02,000
12
355
00:26:02,100 --> 00:26:03,700
The boss can make no more than this
356
00:26:03,800 --> 00:26:04,500
Lock them up
357
00:26:04,800 --> 00:26:06,400
Sent them to Mr.Saka as guinea pigs
358
00:26:06,700 --> 00:26:07,800
Let's go
359
00:26:07,900 --> 00:26:08,700
Any other business
360
00:26:08,900 --> 00:26:10,200
Come with me
361
00:26:12,300 --> 00:26:15,000
Don't look at me, it's your turn
to take the lead
362
00:26:19,200 --> 00:26:21,500
One, one, one two one
363
00:26:21,800 --> 00:26:23,200
Stop the car
364
00:26:23,700 --> 00:26:24,200
I'm delivering food
365
00:26:24,400 --> 00:26:25,900
Papers
366
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
Stay alert, everybody
367
00:26:27,300 --> 00:26:30,800
The Royal Highness is holding
a banquet today
368
00:26:32,000 --> 00:26:33,400
When will the meat truck arrive
369
00:26:34,300 --> 00:26:36,300
It's coming, it's coming
370
00:26:36,900 --> 00:26:39,300
On the double, next...
371
00:26:39,400 --> 00:26:40,900
Stop peeping around, old man
372
00:26:41,000 --> 00:26:44,700
Can't blame them
The country's situation is so bad that...
373
00:26:44,900 --> 00:26:47,100
All the youngsters have gone to war
374
00:26:47,300 --> 00:26:50,200
And leaving all these old ones to work
here
375
00:26:50,800 --> 00:26:52,000
Papers
376
00:26:55,000 --> 00:26:55,700
Go away
377
00:26:55,900 --> 00:26:57,000
Next
378
00:26:57,400 --> 00:26:59,200
Your paper has expired for two days
379
00:26:59,400 --> 00:27:00,800
Get a new one
380
00:27:00,900 --> 00:27:02,000
It takes ages to get a new one...
381
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
I know how to get a quick one
let's discuss it over tea time
382
00:27:04,800 --> 00:27:05,400
Sure, I'll reserve a table for two
383
00:27:05,700 --> 00:27:07,400
tonight at the Grand Restaurant
384
00:27:09,900 --> 00:27:11,000
Go
385
00:27:16,800 --> 00:27:18,000
Old man, put some force
in your polishing work
386
00:27:18,200 --> 00:27:19,400
Sure
387
00:27:25,800 --> 00:27:26,900
Turtle
388
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
What gets you here
389
00:27:35,800 --> 00:27:37,000
Mang Tai Hoi
390
00:27:37,900 --> 00:27:39,000
How can you recognize me
391
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Of course
392
00:27:40,800 --> 00:27:42,800
You beard is too much, it's killing me
393
00:27:44,000 --> 00:27:46,100
More force, make it shine
394
00:27:52,900 --> 00:27:56,000
How do I prepare this Lieutenant
395
00:27:56,200 --> 00:27:57,000
and how about the beef too
396
00:27:57,200 --> 00:27:58,800
Spread out
397
00:28:00,800 --> 00:28:01,900
It screwed up because of this beard
398
00:28:04,200 --> 00:28:06,500
Your disguise technique
is worse than Charlie Chaplin
399
00:28:08,900 --> 00:28:11,500
You're here because this is the poison
gas factory
400
00:28:15,900 --> 00:28:17,100
No
401
00:28:18,100 --> 00:28:19,500
We are here to contact a colleague
402
00:28:19,800 --> 00:28:20,800
Wo-1
403
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
Who the hell is he
404
00:28:22,100 --> 00:28:23,200
A woman
405
00:28:23,300 --> 00:28:24,800
A woman. Then what code are you
406
00:28:25,600 --> 00:28:26,900
M1, of course
407
00:28:29,000 --> 00:28:30,100
Is that right
408
00:28:32,800 --> 00:28:34,300
Miss Kim Bi Fai, are you expecting
somebody
409
00:28:36,000 --> 00:28:36,900
I'm sorry
410
00:28:37,100 --> 00:28:39,000
I didn't mean to screw up your disguise
411
00:28:39,900 --> 00:28:40,600
You always minding my business
412
00:28:40,900 --> 00:28:42,000
Help me change
413
00:28:46,000 --> 00:28:48,100
Almost time to serve
Everybody tidy up your uniform
414
00:28:48,400 --> 00:28:50,300
Don't you make a fool out of yourselves
415
00:28:53,900 --> 00:28:55,000
Dear ambassadors
416
00:28:55,100 --> 00:28:57,200
the emperor of Manchuria, Pu Yi...
417
00:29:02,300 --> 00:29:03,100
This is state banquet
418
00:29:03,300 --> 00:29:05,900
Attention, serve with elegance
419
00:29:06,000 --> 00:29:07,200
Have you met that Wo-1
420
00:29:08,100 --> 00:29:09,100
Not yet
421
00:29:09,500 --> 00:29:11,100
Have style. Be majestic
422
00:29:13,600 --> 00:29:15,300
How can you recognize her
423
00:29:16,000 --> 00:29:17,400
She has a birth mark on her thigh
424
00:29:19,100 --> 00:29:20,900
Dear ambassador, tonight we are proud
to present state banquet
425
00:29:21,000 --> 00:29:24,200
The master chef from France
who prepared this banquet
426
00:29:24,900 --> 00:29:26,000
Take your time to taste it
427
00:29:26,500 --> 00:29:28,400
Wish you all enjoy your dinner
428
00:29:39,200 --> 00:29:40,100
What's wrong
429
00:29:40,400 --> 00:29:41,500
A turtle
430
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
Serve
431
00:29:49,700 --> 00:29:50,900
Start serving
432
00:29:57,000 --> 00:29:58,200
Unveil
433
00:30:04,100 --> 00:30:05,700
On marvelous
434
00:30:06,900 --> 00:30:08,200
Very thoughtful in deed
435
00:30:08,400 --> 00:30:09,500
Thank you
436
00:30:09,600 --> 00:30:11,000
This is most creative
437
00:30:11,200 --> 00:30:12,500
this is Shanghai style
438
00:30:13,300 --> 00:30:14,100
What's this
439
00:30:14,300 --> 00:30:16,400
The forbidden decency
440
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
Next course please
441
00:30:23,000 --> 00:30:24,200
It's better be real food this time
442
00:30:24,900 --> 00:30:26,000
Unveil
443
00:30:29,900 --> 00:30:32,000
This little bastard almost spoiled
the whole thing
444
00:31:23,800 --> 00:31:25,100
You, where to
445
00:31:25,300 --> 00:31:27,100
A quick leak
446
00:31:27,300 --> 00:31:29,500
It's show time, not leak-time
447
00:31:30,100 --> 00:31:32,100
Show time. Show what
448
00:31:32,600 --> 00:31:35,300
Your are a noodle master
you are making noodles of course
449
00:31:35,600 --> 00:31:37,400
Making noodles
450
00:31:37,600 --> 00:31:39,000
Making your noodle before pee
come back
451
00:31:43,400 --> 00:31:44,500
You know how to make noodles
452
00:31:46,100 --> 00:31:49,100
Never tried, see how it goes
453
00:33:05,300 --> 00:33:08,400
She is the most famous star in our
Manchuria, her name is Kim Pik Fai
454
00:33:12,900 --> 00:33:14,600
Noodle making show
455
00:33:23,200 --> 00:33:24,600
This is Chinese cuisine
456
00:33:25,200 --> 00:33:27,800
Oh really, I've heard that
Chinese cuisine is magical
457
00:33:27,900 --> 00:33:28,800
Chicken broth
458
00:33:29,100 --> 00:33:33,800
I assure you that today we'll have
Chinese cuisine in Manchuria
459
00:33:34,200 --> 00:33:35,900
Tomorrow, Peking duck in Peking
460
00:33:36,200 --> 00:33:38,200
I also like Bombay duck
461
00:33:38,300 --> 00:33:39,400
That's very funny
462
00:33:43,200 --> 00:33:46,800
Please inform your gov't, help us first
India second
463
00:33:49,900 --> 00:33:52,500
No wonder
464
00:33:54,700 --> 00:33:56,300
This turtle has saved me
465
00:34:01,200 --> 00:34:03,800
Never realize Chinese cuisine
is so complicated
466
00:34:04,100 --> 00:34:07,600
I'm sure you won't see anything
like this in India, you've my word
467
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
How did it happen
468
00:34:17,400 --> 00:34:20,600
What's this
469
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
Shark's fin
470
00:34:23,200 --> 00:34:26,300
Oh, shark's fin
471
00:34:28,500 --> 00:34:30,200
Why haven't I got this
472
00:34:30,400 --> 00:34:32,200
Delicious
473
00:34:34,300 --> 00:34:36,200
Please
474
00:34:37,500 --> 00:34:38,600
Your Highness
475
00:34:48,900 --> 00:34:49,800
Hair
476
00:34:50,200 --> 00:34:50,900
Hair. Do sharks have hair too
477
00:34:51,000 --> 00:34:51,800
Lock up, nobody should leave
Yes
478
00:34:51,900 --> 00:34:52,800
Yes
479
00:34:52,900 --> 00:34:53,700
Hair. Do sharks have hair too
480
00:34:53,900 --> 00:34:54,800
Someone's dressing as the chef
481
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Hold up all the cooks
482
00:34:56,300 --> 00:34:57,500
Yes
483
00:34:58,200 --> 00:34:59,300
Check to see if anyone's wearing
a fake beard
484
00:35:03,300 --> 00:35:05,000
How come so many of them
are wearing a beard
485
00:35:05,600 --> 00:35:07,200
And they look so much alike
486
00:35:08,000 --> 00:35:09,200
all fake
487
00:35:14,400 --> 00:35:15,500
You're wasting my time
488
00:35:18,400 --> 00:35:18,900
What's wrong
489
00:35:19,300 --> 00:35:20,700
This beard...
490
00:35:21,200 --> 00:35:22,000
Miss Kim
491
00:35:22,300 --> 00:35:23,300
Something's wrong
492
00:35:24,400 --> 00:35:27,200
Don't move, or I'll shoot her down
493
00:35:28,200 --> 00:35:28,600
Release her
494
00:35:28,800 --> 00:35:29,800
Force our way out
495
00:35:35,200 --> 00:35:35,700
Don't fight
496
00:35:35,900 --> 00:35:37,400
I'm the real cook
497
00:35:42,300 --> 00:35:43,600
What an odd situation
498
00:35:47,900 --> 00:35:48,800
Neck, her neck
499
00:35:49,100 --> 00:35:50,000
Dangerous
500
00:35:56,400 --> 00:35:57,400
Come here
501
00:35:57,500 --> 00:35:59,000
Cut that crab, stay away
502
00:36:01,500 --> 00:36:02,600
Kim Pik Fai
503
00:36:04,400 --> 00:36:05,600
What does that mean
504
00:36:07,000 --> 00:36:08,100
I don't know
505
00:36:08,400 --> 00:36:09,600
Come here
506
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
I just call to say I love you
507
00:36:22,300 --> 00:36:23,400
I just call to say how much I care:
508
00:36:23,700 --> 00:36:24,400
Wo-1
509
00:36:24,600 --> 00:36:25,500
Who were you calling just then
510
00:36:25,700 --> 00:36:26,700
Then who is she
511
00:36:27,100 --> 00:36:28,700
The world famous Kawashima Yoshiko
512
00:36:30,300 --> 00:36:31,400
This way
513
00:36:32,400 --> 00:36:34,600
Hurry up...move it
514
00:36:36,400 --> 00:36:38,000
Stay aside
515
00:36:38,300 --> 00:36:40,100
Kill them all. Spare no one
516
00:36:40,400 --> 00:36:41,000
Yes, sir
517
00:36:41,300 --> 00:36:42,000
Where's the exit
518
00:36:42,100 --> 00:36:43,100
Where's the exit
There's no exit hee in backstage
519
00:36:43,400 --> 00:36:44,600
Hey, let's get in the winds. Hurry
520
00:36:44,800 --> 00:36:46,000
Hurry up
521
00:36:55,700 --> 00:36:56,300
You want to escape
522
00:36:56,500 --> 00:36:57,400
Shit, we've lost control
523
00:36:57,500 --> 00:36:58,600
Go where you can
524
00:37:06,500 --> 00:37:07,400
Here, through the slit
525
00:37:08,500 --> 00:37:09,700
This is a dead end go that way
526
00:37:14,600 --> 00:37:15,400
Cut all exits
527
00:37:15,500 --> 00:37:16,600
Yes
528
00:37:17,300 --> 00:37:18,100
Damn it, the kitchen is blocked off
529
00:37:18,400 --> 00:37:19,500
Why did you bring me here
530
00:37:19,800 --> 00:37:20,600
May be she knows something
531
00:37:20,700 --> 00:37:21,600
Shut up
532
00:37:21,700 --> 00:37:23,000
Your grouching will only confuse
her thoughts
533
00:37:23,700 --> 00:37:24,500
Block the exit by the desk
534
00:37:24,900 --> 00:37:27,000
Comrade, listen, this is our last chance
535
00:37:27,500 --> 00:37:28,600
You folks keep the door closed
536
00:37:28,800 --> 00:37:29,900
I'm going to turn on the gas
537
00:37:30,800 --> 00:37:31,800
Why should we turn on the gas
538
00:37:32,100 --> 00:37:33,600
To commit suicide. That's too cowardice
539
00:37:33,900 --> 00:37:36,400
At least, we should bravely fight
until we die
540
00:37:37,100 --> 00:37:39,000
Stop that thought would you
And push harder against the door
541
00:37:40,000 --> 00:37:41,500
Come on, find a metal bin
get in and close up
542
00:37:41,800 --> 00:37:42,800
Cause I'm going to blow up and gas tank
543
00:37:43,800 --> 00:37:46,400
Over here, hurry up
544
00:37:46,700 --> 00:37:48,100
Let's meet again at the Devil's peak
545
00:37:48,400 --> 00:37:49,700
Sure
546
00:37:52,500 --> 00:37:53,700
Everybody get ready
547
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
No tips. To hell with you both
548
00:38:06,400 --> 00:38:07,500
My part
549
00:38:08,000 --> 00:38:09,100
Here's mine
550
00:38:10,500 --> 00:38:11,500
Deal
551
00:38:13,900 --> 00:38:14,900
See whether you're cheating
552
00:38:15,900 --> 00:38:17,100
Double yours
553
00:38:18,100 --> 00:38:19,700
Me too
554
00:38:22,500 --> 00:38:23,600
Copy cat
555
00:38:23,700 --> 00:38:25,400
Never knew you have so much money
556
00:38:25,600 --> 00:38:27,000
Spade Ace, ACE
557
00:38:27,500 --> 00:38:28,600
ACE
558
00:38:28,700 --> 00:38:29,800
You heard me, "Spade Ace"
559
00:38:30,000 --> 00:38:31,400
Any "Ace" would do, just don't repeat
560
00:38:36,700 --> 00:38:37,700
Check the place out
561
00:38:37,900 --> 00:38:39,000
Lieutenant
562
00:38:40,500 --> 00:38:41,200
Where is Wo-1
563
00:38:41,700 --> 00:38:42,900
Sure
564
00:38:43,800 --> 00:38:46,500
Don't you touch my money
565
00:38:46,700 --> 00:38:47,900
And don't you touch that too
566
00:38:48,000 --> 00:38:50,100
Do you have 6 Aces
567
00:38:50,800 --> 00:38:52,100
Fine. See who'll win at the end
568
00:38:52,400 --> 00:38:54,200
See. 2 pair of "Aces". I win
569
00:38:54,500 --> 00:38:56,800
What's so smartie about having 4 "Aces"
570
00:38:58,400 --> 00:39:00,600
I have 5 "Aces" and they are all spades
571
00:39:01,700 --> 00:39:02,500
What is this
572
00:39:02,600 --> 00:39:03,600
I win
573
00:39:03,700 --> 00:39:04,500
Nonsense
574
00:39:04,600 --> 00:39:06,100
How could there be so many "Aces"
575
00:39:06,500 --> 00:39:08,100
Ok then, let's change a game
576
00:39:08,200 --> 00:39:09,500
What the hell is this place
577
00:39:09,700 --> 00:39:10,600
This voice sounds so familiar
578
00:39:10,700 --> 00:39:12,600
We'll play Russian roullette
579
00:39:12,800 --> 00:39:13,500
What's the rules of the game
580
00:39:13,600 --> 00:39:15,200
Easy. We'll take turns in shooting
each other until one of us die
581
00:39:15,500 --> 00:39:16,600
Whoever stays alive wins
582
00:39:16,700 --> 00:39:17,700
Ok, I'll shoot you first
583
00:39:17,800 --> 00:39:19,100
I came up with this game
so I should shoot you first
584
00:39:19,500 --> 00:39:20,700
That's nonsense
585
00:39:21,600 --> 00:39:23,000
Don't move. Don't move. Search
586
00:39:24,500 --> 00:39:25,200
Search that side Yes, sir
587
00:39:25,500 --> 00:39:26,700
Yes, sir
588
00:39:27,500 --> 00:39:28,300
Don't let anybody know this
589
00:39:28,600 --> 00:39:29,600
Don't let anybody know this
590
00:39:30,600 --> 00:39:31,500
Don't let anybody know this
591
00:39:31,900 --> 00:39:33,000
Aren't you Mr. Big Nose
592
00:39:33,500 --> 00:39:34,000
Search the other side
593
00:39:34,200 --> 00:39:35,500
We're here to search for revolutionaries
594
00:39:35,600 --> 00:39:36,800
Search the place
595
00:39:37,000 --> 00:39:38,500
Shut up, good friend
596
00:39:40,300 --> 00:39:41,600
Check under the table Yes, sir
597
00:39:43,900 --> 00:39:45,300
There's no need for it
No one's down there
598
00:39:45,600 --> 00:39:47,500
How can you be so sure
599
00:39:48,100 --> 00:39:49,100
Cause Mr Big Nose has checked already
600
00:39:49,500 --> 00:39:50,600
Did you really
601
00:39:50,700 --> 00:39:51,500
Yes, sir
602
00:39:51,600 --> 00:39:52,900
No one down there
603
00:39:53,600 --> 00:39:55,500
So did you see any new faces around
604
00:39:55,700 --> 00:39:57,200
Yours don't count, right
605
00:39:57,900 --> 00:39:59,200
Let's go and search other places
606
00:39:59,300 --> 00:40:01,000
Yes sir
607
00:40:03,600 --> 00:40:04,500
Give way
608
00:40:06,000 --> 00:40:07,200
You filthy Nose
609
00:40:07,300 --> 00:40:09,000
How come you have so many cards
610
00:40:11,600 --> 00:40:12,700
Someone's under the table
611
00:40:13,600 --> 00:40:14,200
How dare you to sell us out
612
00:40:14,500 --> 00:40:15,500
There's somebody
613
00:40:15,900 --> 00:40:16,700
The faster one takes the lead
614
00:40:24,000 --> 00:40:25,000
Don't you run, dirty old man
615
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Drop it, Big Nose
616
00:40:40,800 --> 00:40:42,600
Everybody is entitled to this money now
617
00:40:47,900 --> 00:40:48,400
Stay aside
618
00:40:48,700 --> 00:40:50,000
Why should I
619
00:40:51,800 --> 00:40:52,700
Stop it or I'll shoot
620
00:40:52,800 --> 00:40:54,200
Go ahead and shoot then
621
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
Give it to me No, I won't
622
00:40:55,700 --> 00:40:56,700
No, I won't
623
00:40:59,600 --> 00:41:00,600
You hit the wrong person
624
00:41:03,200 --> 00:41:04,300
He hit a police officer
625
00:41:10,000 --> 00:41:10,700
Do you think he's one of us
626
00:41:10,900 --> 00:41:13,100
May be, get him out and check
627
00:41:13,600 --> 00:41:14,600
Cover me
628
00:41:16,200 --> 00:41:17,300
Bobo Bear
629
00:41:20,800 --> 00:41:21,800
I'm here to save you
630
00:41:24,100 --> 00:41:24,700
Bobo Bear
631
00:41:24,900 --> 00:41:25,700
What
632
00:41:25,800 --> 00:41:27,000
Move it, quick
633
00:41:27,200 --> 00:41:28,400
No, I can't. I've to apologize
to the officer
634
00:41:28,700 --> 00:41:30,400
Let's hurry and go
635
00:41:30,700 --> 00:41:31,800
Apologize
636
00:41:31,900 --> 00:41:33,300
Accomplice
637
00:41:35,200 --> 00:41:37,700
This way, hurry up
638
00:41:37,800 --> 00:41:38,400
Why do you want me to come
639
00:41:38,700 --> 00:41:39,900
I just call to say I love you
640
00:41:40,700 --> 00:41:41,700
What. Because of love
641
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
He doesn't know the secret phrase
642
00:41:44,000 --> 00:41:45,100
So I saved the wrong guy
643
00:41:45,200 --> 00:41:47,700
And you put me in the wrong shit too
644
00:41:48,200 --> 00:41:49,900
In that case, you'll better join us
645
00:41:50,000 --> 00:41:51,300
And started to commit yourself
in meaningful deeds
646
00:41:51,700 --> 00:41:52,400
No problem, what's my profit
647
00:41:52,700 --> 00:41:54,000
What profit
648
00:41:54,400 --> 00:41:55,200
We're a non-profit body
649
00:41:55,400 --> 00:41:56,700
No profit. Then how could any deed
be meaningful
650
00:41:56,800 --> 00:41:58,100
The soldiers coming, let's split
651
00:42:03,100 --> 00:42:04,800
Damn it, no profit and deep shit
652
00:42:07,900 --> 00:42:10,700
Smartie, sorry
653
00:42:10,900 --> 00:42:12,900
I don't think you can visit your parents
anymore
654
00:42:14,100 --> 00:42:15,700
Who cares
655
00:42:15,900 --> 00:42:17,300
I've never visited them before
656
00:42:17,600 --> 00:42:20,700
Neither have I visited mine
657
00:42:22,600 --> 00:42:23,800
But I have Uncle Choy
658
00:42:24,900 --> 00:42:28,300
I sure miss him
659
00:42:28,500 --> 00:42:30,100
Oh, we're such a perfect match
660
00:42:30,700 --> 00:42:31,600
This way, Dr. Choy
661
00:42:31,800 --> 00:42:33,300
Dr. Choy. That's my Uncle Choy
662
00:42:44,200 --> 00:42:46,000
It's too noisy not there, shout with me
663
00:42:46,400 --> 00:42:53,300
Dr. Choy, Uncle Choy, Dr. Choy...
664
00:42:53,800 --> 00:42:54,800
Wait a minute, wait a minute
665
00:42:54,900 --> 00:42:55,700
What
666
00:42:55,800 --> 00:42:56,900
Funny, many people are calling
my name
667
00:42:57,200 --> 00:42:58,400
So what should we do
668
00:42:58,700 --> 00:42:59,800
Cover him
669
00:43:02,100 --> 00:43:03,500
Uncle Choy...Uncle Choy...
670
00:43:03,800 --> 00:43:05,200
Uncle Choy
671
00:43:07,900 --> 00:43:09,000
Nancy
672
00:43:09,300 --> 00:43:10,000
Uncle Choy
673
00:43:10,100 --> 00:43:11,300
How did you get in here
674
00:43:11,800 --> 00:43:13,200
I worried you might heave me
so I followed along
675
00:43:13,700 --> 00:43:14,400
You should have stayed home instead
676
00:43:14,700 --> 00:43:15,500
Stay away, I'll blow this up
677
00:43:15,800 --> 00:43:17,100
Stay away
678
00:43:19,100 --> 00:43:20,200
Does your explosive work
679
00:43:20,500 --> 00:43:21,400
We'll see
680
00:43:21,700 --> 00:43:22,700
What's your name
681
00:43:22,900 --> 00:43:23,800
My name is Tina
682
00:43:24,100 --> 00:43:25,100
Don't go
683
00:43:29,900 --> 00:43:31,100
Let's go
684
00:43:49,500 --> 00:43:51,700
What's this Dr.Choy
685
00:43:51,900 --> 00:43:55,400
How come everybody's calling his name
686
00:43:55,900 --> 00:43:57,000
We've never heard about him
687
00:44:00,200 --> 00:44:01,000
Assassins
688
00:44:06,000 --> 00:44:07,100
Miss Yoshiko
689
00:44:07,300 --> 00:44:09,900
Your mission is to fetch Dr. Choy
as soon as possible
690
00:44:10,400 --> 00:44:11,900
Bear in heart that there might
not be only one "Dr. Choy"
691
00:44:12,400 --> 00:44:13,300
You mean, there might be Dr. Choy
692
00:44:13,800 --> 00:44:15,700
No.1, Dr. Choy No.2 so on...
693
00:44:16,100 --> 00:44:17,800
There might even be a few
hundred of them
694
00:44:18,000 --> 00:44:19,900
Or it might be the name of a group
695
00:44:21,100 --> 00:44:23,800
I suspect that this so called "Dr. Choy"
696
00:44:23,900 --> 00:44:25,200
might be a code name for a moment
697
00:44:27,900 --> 00:44:29,000
Dr. Choy's movement
698
00:44:29,800 --> 00:44:31,900
Hurry up, Nancy
699
00:44:32,200 --> 00:44:33,800
they're waiting for the dinner
700
00:44:34,000 --> 00:44:34,500
Got it
701
00:44:34,800 --> 00:44:38,200
According to our present information
702
00:44:38,800 --> 00:44:40,000
All their ammo with special accessories
for poisonous gas...
703
00:44:40,100 --> 00:44:42,900
are transported to the south by
one and only one railway route
704
00:44:43,100 --> 00:44:45,100
As such, instead of having one mission
705
00:44:45,200 --> 00:44:47,000
we have two
706
00:44:47,500 --> 00:44:49,400
First, one destroy their transport network
707
00:44:50,100 --> 00:44:52,600
Second, find out the base
708
00:44:53,900 --> 00:44:56,300
I hate cooking
709
00:44:57,600 --> 00:45:01,000
You think the sword is kitchen knife?
No sense
710
00:45:01,500 --> 00:45:03,400
Uncle Choi, more pepper and garlic
711
00:45:03,500 --> 00:45:05,100
It's Ok, I am "crying"
712
00:45:08,200 --> 00:45:10,800
Thank for you help of last mission
713
00:45:12,400 --> 00:45:15,400
But I don't know where is the base
up to now
714
00:45:16,400 --> 00:45:17,800
Well, we must do it individually
715
00:45:18,000 --> 00:45:19,500
You go to destroy the enemy's
railway network
716
00:45:19,600 --> 00:45:20,600
We go further investigate
717
00:45:20,900 --> 00:45:22,500
Where the base of enemy is
718
00:45:26,400 --> 00:45:29,000
Miss Kim, I lost everything now
719
00:45:29,100 --> 00:45:30,900
Only you accompany with me
720
00:45:31,300 --> 00:45:34,100
Do you know I dream about you
every night
721
00:45:34,900 --> 00:45:36,000
Yet, I'm afraid I won't dream about you
tonight
722
00:45:36,200 --> 00:45:37,500
cause I can't sleep
723
00:45:37,600 --> 00:45:39,600
You dream about Kim every night
724
00:45:39,900 --> 00:45:41,600
Your "call to say you love me"
725
00:45:41,900 --> 00:45:44,400
has now put me in deep misery
726
00:45:47,300 --> 00:45:49,100
Let me help you
727
00:45:49,300 --> 00:45:51,900
To let you recover the confidence
of love
728
00:45:53,000 --> 00:45:54,200
Love
729
00:45:55,000 --> 00:45:57,100
my dream lover Kim
730
00:45:58,900 --> 00:46:00,400
I can bring you to her
731
00:46:00,700 --> 00:46:02,000
Oh, you're liar
732
00:46:02,600 --> 00:46:03,600
Just follow me
733
00:46:07,000 --> 00:46:08,500
What would Tina want to find
Bobo Bear
734
00:46:10,900 --> 00:46:13,600
She wants to locate the factory
from Yoshiko
735
00:46:14,000 --> 00:46:15,400
Bobo Bear is not one of us
736
00:46:16,500 --> 00:46:17,900
He doesn't know much about us
737
00:46:19,700 --> 00:46:23,100
Using him to cover us...
738
00:46:23,500 --> 00:46:25,100
Would be very dangerous, right
739
00:46:25,400 --> 00:46:27,000
Go back. Wash the dish and cook
740
00:46:30,900 --> 00:46:31,700
Are you ready, comrade
741
00:46:32,000 --> 00:46:32,500
Yes, sir
742
00:46:32,700 --> 00:46:33,700
Stay alert. Go
743
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Yes, sir
744
00:46:41,400 --> 00:46:43,500
Dr. Choy, we have to go now
745
00:46:44,000 --> 00:46:44,700
You stay behind to prepare food please
746
00:46:45,700 --> 00:46:46,900
Sorry for the trouble
747
00:46:52,500 --> 00:46:53,700
Nancy, this is all yours
748
00:46:54,000 --> 00:46:55,100
I'm going to the front line
749
00:46:56,900 --> 00:46:59,400
I think everybody is just tired of
washing pans and pots
750
00:47:02,000 --> 00:47:03,600
We have to keep some reserves
and that's you
751
00:47:03,900 --> 00:47:04,900
You are going as well
752
00:47:09,400 --> 00:47:11,400
Pots and pans, stay cool here
753
00:47:11,600 --> 00:47:12,700
And wait for my return
754
00:47:13,600 --> 00:47:14,700
And off I go to check them out
755
00:47:25,500 --> 00:47:27,600
The day of success is getting
closer and closer
756
00:47:28,000 --> 00:47:31,000
You've already got military control
over the Manchurian Army
757
00:47:33,200 --> 00:47:35,000
Just wait till these new weapons
are completed
758
00:47:35,200 --> 00:47:37,100
You can surely set up our individual
empire
759
00:47:38,100 --> 00:47:42,100
Then, you'll be the King
and I'll be the Queen
760
00:47:42,400 --> 00:47:44,000
We can simply kick off
this simple-minded idiotic fool
761
00:47:44,500 --> 00:47:48,300
Watch out for the Emperor
762
00:47:49,600 --> 00:47:52,100
We can't be too emotional
and spoil the big thing
763
00:47:53,100 --> 00:47:54,200
According to present efficiency
764
00:47:54,300 --> 00:47:57,100
we can easily win any battle
765
00:47:57,800 --> 00:48:00,100
Yes, chemical warfare will kill many
civilians
766
00:48:00,500 --> 00:48:01,700
That's inhuman
767
00:48:04,100 --> 00:48:05,100
Your Highness
768
00:48:05,600 --> 00:48:08,200
Don't let your impulsiveness
carry your away
769
00:48:08,700 --> 00:48:10,100
We are following a modern revolution
770
00:48:10,200 --> 00:48:12,100
In revolutions there are always
many casualties
771
00:48:14,400 --> 00:48:17,000
By the way
772
00:48:17,100 --> 00:48:18,100
got any news on Tina
773
00:48:18,300 --> 00:48:19,300
We are following up on that
774
00:48:19,500 --> 00:48:20,600
Originally I planned to grant you Tina
775
00:48:20,700 --> 00:48:23,000
As an encouragement for your loyalty
776
00:48:23,400 --> 00:48:24,100
Yet, she is now...
777
00:48:24,200 --> 00:48:26,100
Thank you, your Highness
778
00:48:26,200 --> 00:48:27,700
Poor lonely thing
779
00:48:28,000 --> 00:48:30,100
Even the greatest man needs a woman
780
00:48:30,400 --> 00:48:31,600
Let me find him one
781
00:48:36,000 --> 00:48:37,100
150,000, 160,000
782
00:48:37,600 --> 00:48:39,300
I've got you new guinea pigs, Mr. Masa
783
00:48:39,400 --> 00:48:40,700
for you
784
00:48:41,100 --> 00:48:42,100
Very well
785
00:48:43,200 --> 00:48:44,500
Very healthy. Each and everyone
of them
786
00:48:51,000 --> 00:48:52,600
How cruel
787
00:48:59,100 --> 00:49:01,400
Didn't I pay you already
Or do you want to try the gas yourself
788
00:49:02,100 --> 00:49:03,800
No, no, I'm leaving right away
789
00:49:07,200 --> 00:49:07,700
Hurry up
790
00:49:07,900 --> 00:49:09,200
Stop pushing around
791
00:49:09,700 --> 00:49:10,700
I'm a visitor here
792
00:49:11,100 --> 00:49:12,200
Show me some manner
793
00:49:12,600 --> 00:49:13,400
If it's not for Miss Kim
794
00:49:13,500 --> 00:49:14,900
I won't even step in here
795
00:49:17,700 --> 00:49:20,600
I'm warning you, your dream lover
is approaching
796
00:49:24,100 --> 00:49:27,200
My goodness. That's really her
797
00:49:27,400 --> 00:49:30,100
Bobo Bear, are you alright
798
00:49:30,200 --> 00:49:32,200
Well even if I say "I am"
would you believe that
799
00:49:32,300 --> 00:49:33,700
Pull him up
800
00:49:34,200 --> 00:49:35,800
It's alright, I can stand up by myself
801
00:49:36,100 --> 00:49:37,800
Miss. Kim, he's saved my life...
802
00:49:38,100 --> 00:49:39,500
from the nasty crooks
803
00:49:39,700 --> 00:49:40,800
I've promised to give him some money
804
00:49:41,100 --> 00:49:42,700
So that he would take me back
805
00:49:43,200 --> 00:49:44,200
Well, I don't need the money anymore
806
00:49:44,600 --> 00:49:45,900
Since I can see my dream lover
807
00:49:46,600 --> 00:49:48,300
In fact, I can even give up my life
808
00:49:48,900 --> 00:49:50,100
What have you said
809
00:49:56,100 --> 00:49:57,500
Who's your dream lover
810
00:49:58,200 --> 00:49:59,300
None of your business
811
00:50:00,800 --> 00:50:04,100
Do you want to get killed
812
00:50:05,900 --> 00:50:07,200
If it's because of her...
813
00:50:07,400 --> 00:50:08,200
I would gladly sacrifice myself
814
00:50:08,300 --> 00:50:09,800
What's your name
815
00:50:14,100 --> 00:50:16,500
My name is...
816
00:50:20,400 --> 00:50:21,400
My name is Bobo Bear
817
00:50:21,600 --> 00:50:23,200
Why are you here
818
00:50:24,200 --> 00:50:26,300
To...to...
819
00:50:26,700 --> 00:50:27,700
Speak up
820
00:50:28,800 --> 00:50:31,800
Stop interrupting or I'll strangle you
821
00:50:32,300 --> 00:50:33,800
How barbaric
822
00:50:35,600 --> 00:50:38,400
Just showing him I'm not a coward
823
00:50:39,400 --> 00:50:41,600
We...have never met each other
824
00:50:41,800 --> 00:50:43,900
fallen deeply in love for you
825
00:50:44,200 --> 00:50:45,400
shoot him
826
00:50:45,800 --> 00:50:46,700
Wait
827
00:50:46,900 --> 00:50:47,700
We can't shoot him now
828
00:50:47,900 --> 00:50:49,900
we need information
829
00:50:50,200 --> 00:50:51,400
What information
830
00:50:51,900 --> 00:50:53,500
You don't want to shoot him
831
00:50:53,800 --> 00:50:55,300
You want him to be companion
832
00:50:58,300 --> 00:51:00,400
My hero, are you jealous
833
00:51:02,500 --> 00:51:03,700
Jealous, me
834
00:51:08,800 --> 00:51:10,400
Mr. Masa, he's only saying all those
835
00:51:10,600 --> 00:51:11,800
because he's honest
836
00:51:12,200 --> 00:51:13,000
A highly intelligent gentleman like you
837
00:51:13,300 --> 00:51:14,600
should understand this and forgive him
838
00:51:15,600 --> 00:51:17,200
Highly intelligent gentleman
839
00:51:20,400 --> 00:51:21,300
Shoot her as well
840
00:51:21,500 --> 00:51:22,700
Wait
841
00:51:23,500 --> 00:51:25,200
Don't be impulsive
842
00:51:26,300 --> 00:51:29,500
Didn't the Emperor grant me Tina
843
00:51:30,000 --> 00:51:32,900
You better control your own
impulsiveness
844
00:51:38,200 --> 00:51:39,300
You're jealous too
845
00:51:39,800 --> 00:51:42,700
Mind you, I'm the type of woman...
846
00:51:43,000 --> 00:51:44,500
Who'll kill whoever betrays me
847
00:51:46,800 --> 00:51:50,300
And I'm the type of man
848
00:51:51,300 --> 00:51:52,600
Who'll kill a woman before
she betrays me
849
00:52:03,900 --> 00:52:05,400
Slowly, you must watch out
for the guards
850
00:52:05,500 --> 00:52:07,300
Are you really going to bring me
to meet Miss Kim
851
00:52:07,600 --> 00:52:09,300
Miss Kim's room is the second
on the left hand side
852
00:52:09,400 --> 00:52:10,400
Really
853
00:52:10,500 --> 00:52:12,000
Watch out for Mr. Masa
854
00:52:14,000 --> 00:52:15,500
Hey, your left hand or mine
855
00:52:17,200 --> 00:52:18,300
Any left hand side
856
00:52:19,900 --> 00:52:22,200
How can I find the second room
if there's no room at all
857
00:52:26,300 --> 00:52:28,300
Left hand
858
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
Oh sure, this is also left hand side
I find it
859
00:52:42,500 --> 00:52:43,000
Bobo Bear
860
00:52:43,300 --> 00:52:44,800
You've said it all wrong
861
00:52:45,000 --> 00:52:46,300
I meant the other side
862
00:52:46,700 --> 00:52:47,500
Who's room is this
863
00:52:47,600 --> 00:52:48,800
Mr. Masa
864
00:52:52,500 --> 00:52:54,000
Who is it
865
00:52:59,400 --> 00:53:00,900
I've send the soldiers away
866
00:53:01,000 --> 00:53:02,500
Nobody notices
867
00:53:03,400 --> 00:53:05,400
Mr hero, are you still suffering
from jealousy
868
00:53:07,300 --> 00:53:09,800
Bobo bear, don't be ridiculous
That's impossible
869
00:53:13,900 --> 00:53:16,500
Mr. Masa. Don't worry
870
00:53:17,400 --> 00:53:19,700
The Emperor already fast asleep
871
00:53:22,300 --> 00:53:25,300
My sellping pills are really working
into him
872
00:53:26,800 --> 00:53:30,400
So we can enjoy ourselves tonight
873
00:53:45,000 --> 00:53:46,400
What's into you. You're so different
874
00:53:46,800 --> 00:53:48,400
Why weren't you like this before
875
00:53:51,300 --> 00:53:52,400
Somebody's outside
876
00:53:52,700 --> 00:53:53,500
Your Highness
877
00:53:53,600 --> 00:53:54,700
Who's it
878
00:53:55,100 --> 00:53:56,100
Me
879
00:53:57,600 --> 00:53:59,700
Who are you. Hide up
880
00:54:04,100 --> 00:54:05,500
What are you doing here
881
00:54:06,200 --> 00:54:07,600
Why did you send the guards away
882
00:54:13,500 --> 00:54:14,500
Where's your patience
883
00:54:14,900 --> 00:54:16,000
Anybody saw you just them
884
00:54:16,800 --> 00:54:17,900
Probably not
885
00:54:18,100 --> 00:54:19,400
Probably
886
00:54:20,000 --> 00:54:21,400
That means yes
887
00:54:22,500 --> 00:54:24,600
Stop being so sensitive, will you
888
00:54:24,800 --> 00:54:26,400
Probably means probably
889
00:54:26,800 --> 00:54:28,600
Did I hear you wrong or did you
say it wrong
890
00:54:29,500 --> 00:54:32,400
I'm here anyway
891
00:54:32,500 --> 00:54:34,700
The Emperor has taken some
sleeping pills
892
00:54:36,100 --> 00:54:37,500
Don't be scared
893
00:54:39,500 --> 00:54:41,000
Funny. You look more scared than I do
894
00:54:43,900 --> 00:54:45,900
Come one, let's quickly sneak out
895
00:54:46,500 --> 00:54:47,400
Hey, my pants
896
00:54:48,400 --> 00:54:49,500
Wait a minute
897
00:54:50,100 --> 00:54:50,700
Who's that
898
00:54:50,800 --> 00:54:52,100
I want to discuss something with you
899
00:54:52,400 --> 00:54:53,100
Your Highness
900
00:54:53,400 --> 00:54:54,600
Your Highness
901
00:54:54,800 --> 00:54:56,400
I've warned you be more careful
902
00:54:56,900 --> 00:54:58,000
Now hurry up and hide somewhere
903
00:54:58,700 --> 00:54:59,800
Open up
904
00:55:02,600 --> 00:55:04,500
No, it's too obvious here
get into the closet
905
00:55:05,200 --> 00:55:06,400
Can't let him stay here
906
00:55:06,900 --> 00:55:08,000
Mr. Masa
907
00:55:08,100 --> 00:55:09,500
No What
908
00:55:09,600 --> 00:55:11,400
This is your room
909
00:55:12,000 --> 00:55:14,400
Of course. You better hurry
910
00:55:14,600 --> 00:55:15,800
Be careful
911
00:55:16,600 --> 00:55:17,800
Pajamas
912
00:55:20,000 --> 00:55:20,900
Your Highness
913
00:55:21,000 --> 00:55:24,800
Softly. This is confidential
914
00:55:27,200 --> 00:55:28,400
What's that noise
915
00:55:29,500 --> 00:55:30,400
You
916
00:55:30,600 --> 00:55:32,800
Something's dropped
917
00:55:33,100 --> 00:55:34,200
I'll go to pick it up
918
00:55:41,700 --> 00:55:43,600
What's dropped
919
00:55:48,500 --> 00:55:49,200
What did you find
920
00:55:49,500 --> 00:55:50,600
Haven't you taken any sleeping pill
921
00:55:50,800 --> 00:55:52,100
What pill
922
00:55:52,500 --> 00:55:53,600
Nothing, nothing
923
00:55:53,800 --> 00:55:54,900
Your Highness, what's the matter
924
00:55:55,000 --> 00:55:58,300
I was too confused tonight
that I even split the milk
925
00:55:58,600 --> 00:55:59,900
Miss Kim had made me
926
00:56:00,000 --> 00:56:01,700
I want to tell you a secret
927
00:56:02,600 --> 00:56:03,500
Secret
928
00:56:04,700 --> 00:56:06,000
What secret
929
00:56:06,600 --> 00:56:08,500
To clear the rumor about Miss Kim
being a secret agent
930
00:56:08,600 --> 00:56:09,700
I don't believe
931
00:56:09,900 --> 00:56:11,700
I've decided to marry Miss Kim
to be My Empress
932
00:56:11,900 --> 00:56:13,900
and appoint her as Commander-in-chief
933
00:56:14,800 --> 00:56:16,100
Congratulation, your highness
934
00:56:16,500 --> 00:56:17,100
Your intelligent deeds will make you of
935
00:56:17,200 --> 00:56:19,200
the most well-known Emperor in history
936
00:56:19,500 --> 00:56:20,800
Who is this
937
00:56:21,000 --> 00:56:22,600
Special report
938
00:56:25,900 --> 00:56:27,100
Sir
939
00:56:28,200 --> 00:56:29,800
Several guards were attacked earlier
940
00:56:30,600 --> 00:56:31,600
on the 2nd floor, How's it?
941
00:56:31,900 --> 00:56:33,700
Stay alert and search the building
thoroughly
942
00:56:33,800 --> 00:56:34,800
Yes, sir
943
00:56:34,900 --> 00:56:36,000
Oh no. It must be the assassins again
944
00:56:36,200 --> 00:56:39,100
They're here to kill me
945
00:56:39,200 --> 00:56:40,600
Your highness
946
00:56:43,600 --> 00:56:44,600
You are...
947
00:56:44,700 --> 00:56:46,000
Please don't tell anybody about
our relationship
948
00:56:48,500 --> 00:56:50,300
Your relationship...
949
00:56:51,100 --> 00:56:53,100
Something happened in this building
950
00:56:53,300 --> 00:56:54,600
I've heard the report
951
00:56:54,900 --> 00:56:56,600
Go and check on Tina and Bobo Bear's
where about
952
00:57:01,900 --> 00:57:03,100
Your Highness
953
00:57:04,000 --> 00:57:05,600
You are quite some guy
954
00:57:05,800 --> 00:57:08,700
Mr Masa
955
00:57:10,300 --> 00:57:12,200
Emperor, what do you mean
956
00:57:12,600 --> 00:57:13,700
You don't have to play innocent
with me
957
00:57:13,800 --> 00:57:15,600
Your sweetheart has revealed me
your secret
958
00:57:17,900 --> 00:57:19,200
About our love affair
959
00:57:19,300 --> 00:57:21,600
Yeah. Many people wouldn't accept
this kind of love
960
00:57:21,700 --> 00:57:23,200
Well, it takes time
961
00:57:23,600 --> 00:57:25,600
But I'll make a low to recognize
962
00:57:26,800 --> 00:57:28,000
Your Highness...
963
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
Forgive me
964
00:57:31,100 --> 00:57:33,000
I swear this kind of relation
will not happen again anymore
965
00:57:33,600 --> 00:57:34,900
In fact
966
00:57:35,300 --> 00:57:36,700
My sweetheart loves you
967
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Loves me
968
00:57:40,100 --> 00:57:40,900
Yes, my dear Emperor
969
00:57:41,100 --> 00:57:42,000
Come over here
970
00:57:42,100 --> 00:57:43,700
An open-minded person like you
971
00:57:43,900 --> 00:57:46,100
Don't despite her because of me
972
00:57:46,700 --> 00:57:48,100
It was all my fault. I forced her
to love me long time ago
973
00:57:48,600 --> 00:57:50,300
But that doesn't mean
you shouldn't love here now
974
00:57:50,800 --> 00:57:53,100
Please, your Highness
975
00:57:53,400 --> 00:57:54,900
Please try to let her love you
976
00:57:55,100 --> 00:57:56,600
Give her a chance
977
00:57:57,100 --> 00:57:59,300
Masa, I know I have to be open-minded
978
00:57:59,600 --> 00:58:00,800
But I'm not that open yet
979
00:58:01,000 --> 00:58:03,400
This kind of love relationship is
too difficult for me
980
00:58:03,700 --> 00:58:04,900
Oh, no, please, you can't act like this
981
00:58:05,000 --> 00:58:05,900
Hands off
982
00:58:06,000 --> 00:58:07,100
This is your secret
983
00:58:07,300 --> 00:58:08,300
Please keep it to yourself only
984
00:58:08,600 --> 00:58:09,600
I don't have this kind of secret
985
00:58:10,000 --> 00:58:10,900
If you keep this decision
986
00:58:11,100 --> 00:58:12,000
You'll be the most famous Emperor
987
00:58:12,200 --> 00:58:13,700
in history
988
00:58:14,000 --> 00:58:15,000
She'll will be very happy if she knows
that you'll want to be with her
989
00:58:15,200 --> 00:58:16,100
She'll be happy
990
00:58:16,300 --> 00:58:17,800
Let me go, Masa
991
00:58:19,300 --> 00:58:21,200
Who is this
992
00:58:21,400 --> 00:58:22,700
Kim
993
00:58:23,100 --> 00:58:24,200
Time's running out
994
00:58:24,300 --> 00:58:25,800
You have to promise me, dear sir
995
00:58:26,000 --> 00:58:27,300
Hurry in, please
996
00:58:27,800 --> 00:58:28,800
Your Highness
997
00:58:29,200 --> 00:58:30,300
Miss Kim, don't misunderstand us
998
00:58:30,400 --> 00:58:32,300
Nothing happened between us
999
00:58:32,600 --> 00:58:33,300
Nothing happened
1000
00:58:33,700 --> 00:58:34,600
A secret safe here
1001
00:58:35,700 --> 00:58:36,900
What could have happened
between you
1002
00:58:39,800 --> 00:58:41,100
What exactly happened here
1003
00:58:41,400 --> 00:58:44,100
Nothing much. Miss Kim
can you stay with me tonight
1004
00:58:44,400 --> 00:58:45,600
Well, shall I stay with you instead
1005
00:58:45,800 --> 00:58:46,400
Oh, no...no, no, no
1006
00:58:46,700 --> 00:58:47,800
You better let me go
1007
00:58:47,900 --> 00:58:49,800
and stay with "her" down there
1008
00:58:51,700 --> 00:58:53,400
Her. Yoshiko. No, I mean Miss Kim
1009
00:58:53,700 --> 00:58:56,300
Who else
1010
00:58:57,800 --> 00:58:58,800
I don't care who you love
1011
00:58:58,900 --> 00:59:00,100
I don't care what are you doing
1012
00:59:00,200 --> 00:59:01,700
Just don't you relate it to me
1013
00:59:02,000 --> 00:59:03,400
And don't you play dumb with me
1014
00:59:03,700 --> 00:59:04,900
I'm too tired for all of these. Good night
1015
00:59:05,000 --> 00:59:06,300
We'll discuss about Miss Kim's matter
tomorrow
1016
00:59:06,700 --> 00:59:08,800
I've to drink three cups of ovatine
for a good sleep
1017
00:59:09,500 --> 00:59:10,800
Damn it
1018
00:59:12,300 --> 00:59:13,400
he knows about our relation
1019
00:59:13,700 --> 00:59:16,400
Oh...
1020
00:59:16,900 --> 00:59:18,000
What should we do now
1021
00:59:19,300 --> 00:59:20,700
Speed up our project
1022
00:59:25,500 --> 00:59:27,200
He said "the one down there"...
1023
00:59:27,800 --> 00:59:28,700
It's a map
1024
00:59:28,900 --> 00:59:30,800
Did you see anybody
when you entered my room
1025
00:59:34,200 --> 00:59:35,200
No
1026
00:59:37,700 --> 00:59:38,200
He lied
1027
00:59:38,300 --> 00:59:39,800
Wait a minute
1028
00:59:40,100 --> 00:59:41,300
I thought that Bobo Bear
is highly suspicious
1029
00:59:42,900 --> 00:59:44,400
He might be a spy
1030
00:59:45,200 --> 00:59:46,900
You shouldn't listen to anything he says
1031
00:59:47,500 --> 00:59:48,800
The spy is you
1032
00:59:49,300 --> 00:59:51,300
How did you come up with that
1033
00:59:53,100 --> 00:59:57,200
It's because...
1034
00:59:57,700 --> 00:59:58,800
Your intuition
1035
00:59:59,300 --> 01:00:00,800
But I'll rather torture him till the confess
1036
01:00:01,300 --> 01:00:02,200
Very cruel
1037
01:00:03,200 --> 01:00:04,500
I'll shoot him once he says
1038
01:00:04,800 --> 01:00:06,300
anything stupid
1039
01:00:08,200 --> 01:00:09,400
That's even worse
1040
01:00:09,800 --> 01:00:10,800
Smartie guy
1041
01:00:12,100 --> 01:00:13,800
You're not saying that...
1042
01:00:14,200 --> 01:00:16,400
it's Bobo Bear under the bed, are you
1043
01:00:17,100 --> 01:00:18,400
Very analytical
1044
01:00:18,800 --> 01:00:19,900
Even if it was true
that's none of my business
1045
01:00:22,900 --> 01:00:24,100
You were lying under the bed just then
1046
01:00:24,200 --> 01:00:25,700
you should know who was there too
1047
01:00:26,000 --> 01:00:29,000
How could a smartie woman like you
tell a bad lie like this
1048
01:00:32,900 --> 01:00:34,200
It's time for our show, pal
1049
01:00:35,700 --> 01:00:36,800
Mr. Masa
1050
01:00:39,000 --> 01:00:39,900
How did she get in there
1051
01:00:41,200 --> 01:00:42,800
Yeah, how did you get in
1052
01:00:43,800 --> 01:00:44,900
How dare you to play dumb with me
1053
01:00:46,500 --> 01:00:47,900
Miss Kim
1054
01:00:48,100 --> 01:00:49,900
I've always admired Mr. Masa
1055
01:00:50,800 --> 01:00:53,800
and I missed him so much
that I decided to see him tonight
1056
01:00:54,800 --> 01:00:55,600
Why didn't you come out
1057
01:00:55,900 --> 01:00:56,800
when the Emperor is here
1058
01:00:56,900 --> 01:00:58,200
I was scared
I was the first one here tonight
1059
01:00:58,800 --> 01:00:59,800
Then there came Miss Kim
1060
01:00:59,900 --> 01:01:01,300
she and a man got into the bed
1061
01:01:02,300 --> 01:01:03,500
and they started...
1062
01:01:05,200 --> 01:01:06,500
You and a man
1063
01:01:06,800 --> 01:01:08,800
Stop it. Let her finish
1064
01:01:10,400 --> 01:01:11,300
You bitch
1065
01:01:11,800 --> 01:01:13,100
Don't you move a bit
1066
01:01:13,500 --> 01:01:14,400
Bobo Bear, come out
1067
01:01:14,500 --> 01:01:15,600
Hi, everybody. It's finally my turn
1068
01:01:15,900 --> 01:01:16,600
Cut the crab, tie them up
1069
01:01:16,900 --> 01:01:17,600
Yes
1070
01:01:17,900 --> 01:01:19,100
So you were with her then
1071
01:01:19,300 --> 01:01:20,800
Do you need to ask that
1072
01:01:21,200 --> 01:01:22,000
Who asks you
1073
01:01:22,100 --> 01:01:23,900
No woman will answer to...
1074
01:01:24,100 --> 01:01:26,200
such kind of questions, fool
1075
01:01:28,000 --> 01:01:29,300
I want to torture you to death
1076
01:01:30,800 --> 01:01:32,900
Didn't you torture me enough just then
Finally, I almost die
1077
01:01:34,300 --> 01:01:36,100
Cut that out and tie them up
1078
01:01:38,900 --> 01:01:40,100
What. What
1079
01:01:40,200 --> 01:01:41,200
Kill them
1080
01:01:41,300 --> 01:01:42,400
Yes
1081
01:01:48,800 --> 01:01:49,800
Bobo Bear
1082
01:01:52,300 --> 01:01:53,000
I'll turn you to mince meat
1083
01:01:53,200 --> 01:01:54,500
You're for real
1084
01:02:00,100 --> 01:02:01,000
Go
1085
01:02:08,400 --> 01:02:10,900
We should have shot this bear
1086
01:02:13,100 --> 01:02:17,500
Stay, don't run, stay
1087
01:02:17,600 --> 01:02:19,000
Chase him
1088
01:02:19,900 --> 01:02:20,800
Stay there
1089
01:02:21,000 --> 01:02:22,100
Hurry up, go after them
They are over there
1090
01:02:22,200 --> 01:02:23,900
Bobo Bear, stay where you are
1091
01:02:24,400 --> 01:02:25,200
I hit the wrong one
1092
01:02:29,100 --> 01:02:30,100
Go the other way
1093
01:02:30,400 --> 01:02:31,400
Yes, sir
1094
01:02:35,200 --> 01:02:36,300
Chase them
1095
01:02:36,400 --> 01:02:37,900
They are injured so they can't go
very far
1096
01:02:38,100 --> 01:02:39,100
check that side out quickly
1097
01:02:39,200 --> 01:02:40,100
Yes
1098
01:02:40,200 --> 01:02:41,100
Kill both of them
1099
01:02:41,300 --> 01:02:42,900
Yes, sir
1100
01:02:43,600 --> 01:02:45,900
Bring this map to the Lieutenant
1101
01:02:46,200 --> 01:02:47,900
I won't dump you here to die
1102
01:02:48,000 --> 01:02:49,100
But you have to
1103
01:02:49,200 --> 01:02:50,600
If I were you, would you do that to me
1104
01:02:50,900 --> 01:02:52,300
I won't
1105
01:02:53,300 --> 01:02:54,200
There
1106
01:02:54,300 --> 01:02:55,900
Check the other side too
1107
01:02:56,100 --> 01:02:57,100
Hurry
1108
01:02:57,900 --> 01:02:58,600
Yes, sir
1109
01:02:58,900 --> 01:03:00,000
So I won't either
1110
01:03:05,000 --> 01:03:06,200
Lieutenant, we are here
1111
01:03:11,000 --> 01:03:12,100
Be careful while you proceed
1112
01:03:14,300 --> 01:03:15,700
Lieutenant
1113
01:03:16,500 --> 01:03:17,200
Spot any enemy
1114
01:03:17,300 --> 01:03:18,700
No, sir
1115
01:03:21,900 --> 01:03:22,900
When will the train arrive
1116
01:03:23,000 --> 01:03:23,700
According to my information
1117
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
the train has already set out yesterday
1118
01:03:25,100 --> 01:03:26,500
to pick up some raw materials for the
poisonous gas in a nearby station
1119
01:03:26,600 --> 01:03:29,000
and it should be here in about
half an hour's time
1120
01:03:29,200 --> 01:03:30,300
Ok, finish your work in 10 minutes time
1121
01:03:30,400 --> 01:03:31,600
Blow up the tracks before
the train arrives
1122
01:03:31,700 --> 01:03:33,000
Yes, sir
1123
01:03:33,700 --> 01:03:35,000
Get me the cable
1124
01:03:36,000 --> 01:03:38,200
Set up the explosives
1125
01:03:39,600 --> 01:03:40,700
Blue zone is all set
1126
01:03:41,100 --> 01:03:42,000
Complete the wiring
1127
01:03:42,100 --> 01:03:43,400
lengthen the cables
1128
01:03:47,500 --> 01:03:48,600
How careless
1129
01:03:49,000 --> 01:03:51,100
Nobody notices me
1130
01:03:53,100 --> 01:03:54,500
Fortunately, Dr. Choy's very careless
he didn't even notice me
1131
01:04:00,100 --> 01:04:02,000
How could she not notice me all along
1132
01:04:02,200 --> 01:04:03,500
How could she be so careless
1133
01:04:07,600 --> 01:04:08,500
They've gone up the train
1134
01:04:08,600 --> 01:04:10,200
Keep them in the spot-light
1135
01:04:12,300 --> 01:04:13,300
My goodness, you're getting heavier
and heavier
1136
01:04:13,500 --> 01:04:15,000
Bobo Bear
1137
01:04:15,600 --> 01:04:16,500
Our heroine
1138
01:04:16,600 --> 01:04:17,700
I've told you to stay behind
why did you follow us
1139
01:04:18,000 --> 01:04:20,100
Bobo bear are chased by many soldiers
shall we help him
1140
01:04:21,300 --> 01:04:22,300
I'll go fetch Dr. Choy
1141
01:04:22,700 --> 01:04:25,200
Dr. Choy
1142
01:04:25,300 --> 01:04:27,500
Softly. This is the front line, kid
1143
01:04:27,600 --> 01:04:28,700
You shouldn't act like you're
in a kitchen
1144
01:04:29,000 --> 01:04:30,000
Bobo bear are chased by many soldiers
shall we help him
1145
01:04:30,200 --> 01:04:32,500
Yeah. He was carry up a woman
with him too
1146
01:04:32,600 --> 01:04:34,000
Tina
1147
01:04:34,100 --> 01:04:35,500
Nancy, didn't you know that
I was following you all along
1148
01:04:36,700 --> 01:04:37,700
Lieutenant
1149
01:04:38,100 --> 01:04:39,400
What are you doing here
1150
01:04:39,600 --> 01:04:41,000
Tina needs us. Over there
1151
01:04:41,200 --> 01:04:42,100
Yeah
1152
01:04:42,200 --> 01:04:44,000
You two follow me
1153
01:04:44,200 --> 01:04:45,400
the others continue their work
1154
01:04:45,600 --> 01:04:46,600
I know where they are
1155
01:04:50,800 --> 01:04:51,700
Go back
1156
01:04:53,800 --> 01:04:55,000
Get away
1157
01:04:56,000 --> 01:04:56,800
Go back
1158
01:04:57,100 --> 01:04:58,200
Go to hell
1159
01:04:58,300 --> 01:04:59,600
Sure
1160
01:05:00,700 --> 01:05:01,400
What shall we do
1161
01:05:01,500 --> 01:05:02,500
Don't move without my order
1162
01:05:02,600 --> 01:05:03,700
Yes, sir
1163
01:05:04,800 --> 01:05:06,500
Stay there, stop running
1164
01:05:06,700 --> 01:05:07,500
Stop
1165
01:05:07,700 --> 01:05:09,000
Fire
1166
01:05:15,100 --> 01:05:15,600
Go
1167
01:05:15,800 --> 01:05:17,700
Yeah
1168
01:05:26,700 --> 01:05:27,600
All dead
1169
01:05:27,800 --> 01:05:28,800
Retreat
1170
01:05:29,100 --> 01:05:30,200
Yes, sir
1171
01:05:31,700 --> 01:05:33,200
Dr. Choy, we'll check that side out
1172
01:05:33,500 --> 01:05:34,500
Come back
1173
01:05:36,100 --> 01:05:37,700
I've told you not to move
without any order
1174
01:05:39,100 --> 01:05:41,300
He's Dr. Choy, the wanted
1175
01:05:42,300 --> 01:05:43,100
We'll stay here
1176
01:05:43,300 --> 01:05:44,500
if they move in
1177
01:05:44,600 --> 01:05:45,300
We'll chop them into pieces
1178
01:05:45,500 --> 01:05:46,500
Yes, sir
1179
01:05:46,700 --> 01:05:48,200
Hurry up and let's clear the place
if it's all set
1180
01:05:48,400 --> 01:05:49,400
Yes, sir
1181
01:05:59,200 --> 01:05:59,900
So let's clear out
1182
01:06:00,200 --> 01:06:00,800
We can't chop the place in pieces
Let's run
1183
01:06:01,100 --> 01:06:02,400
Hurry up
1184
01:06:02,700 --> 01:06:04,100
We can't possibly fight a place, retreat
1185
01:06:11,400 --> 01:06:12,700
It's full of explosives here
everybody get out
1186
01:06:12,800 --> 01:06:14,600
Move
1187
01:06:15,100 --> 01:06:16,800
Nancy, smartie, follow me
1188
01:06:59,500 --> 01:07:01,200
That fence is blocking our way
Nancy destroy it
1189
01:07:01,900 --> 01:07:02,600
This is it, go
1190
01:07:02,700 --> 01:07:03,900
Go
1191
01:07:25,800 --> 01:07:26,900
Cut them off from any way out
1192
01:07:28,200 --> 01:07:29,100
There's many soldiers here
1193
01:07:30,300 --> 01:07:31,200
Time to blow up the tracks
1194
01:07:31,400 --> 01:07:32,500
Yes, sir
1195
01:07:36,400 --> 01:07:38,300
Bobo Bear, you're a piece of
dead meat now
1196
01:07:53,800 --> 01:07:55,500
I'm decided. I'm joining your party
1197
01:08:10,000 --> 01:08:11,500
You don't have to say thank you
1198
01:08:25,700 --> 01:08:27,200
Nancy, the control unit is right
behind you
1199
01:08:27,400 --> 01:08:28,400
Got it
1200
01:08:28,900 --> 01:08:29,900
Smartie, let's go to blow up the tracks
1201
01:08:30,000 --> 01:08:31,300
Ok
1202
01:08:34,300 --> 01:08:34,900
But how does this control unit work
1203
01:08:35,300 --> 01:08:36,400
Try this
1204
01:08:37,500 --> 01:08:38,400
Hurry up, press
1205
01:08:38,500 --> 01:08:40,000
Come on, press
1206
01:09:22,000 --> 01:09:23,300
Dr. Choy
1207
01:09:23,500 --> 01:09:24,300
Who's calling me
1208
01:09:25,000 --> 01:09:26,300
Where to go
1209
01:09:26,800 --> 01:09:27,300
Stay there
1210
01:09:27,400 --> 01:09:28,300
Why are you going after me
1211
01:09:28,500 --> 01:09:29,400
Who care. They promise me reward
if I catch you
1212
01:09:29,500 --> 01:09:31,100
So you're working for the traitors
Big Nose
1213
01:09:34,600 --> 01:09:35,800
Dr. Choy, you have no where
to hide now
1214
01:09:39,300 --> 01:09:42,400
Damn it. I won't die just like this
1215
01:09:45,000 --> 01:09:46,300
You want to leave
1216
01:09:50,900 --> 01:09:51,900
I have to think of something
1217
01:09:58,000 --> 01:09:59,700
Old fool, don't be such a kid
1218
01:09:59,800 --> 01:10:01,400
You dead meat already
1219
01:10:02,300 --> 01:10:03,300
You gotta help me, comrade
1220
01:10:05,100 --> 01:10:06,100
That's close
1221
01:10:11,500 --> 01:10:12,800
Old fool. I won't let you go
1222
01:10:16,100 --> 01:10:17,000
Damn you
1223
01:10:17,400 --> 01:10:18,600
I hate people calling me old fool
1224
01:10:21,900 --> 01:10:23,600
Follow me, old man
1225
01:10:25,100 --> 01:10:26,300
What are you saying
1226
01:10:32,700 --> 01:10:33,500
We're falling
1227
01:10:33,600 --> 01:10:35,600
Let's all die
1228
01:10:44,000 --> 01:10:45,000
Dr. Choy
1229
01:10:45,400 --> 01:10:46,700
Dr. Choy. Dr. Choy
1230
01:10:46,800 --> 01:10:48,400
Uncle Choy
1231
01:10:53,800 --> 01:10:55,500
No, no
1232
01:11:01,200 --> 01:11:03,200
Dr. Choy. I'm in to help
1233
01:11:03,500 --> 01:11:04,600
Let's go
1234
01:11:06,600 --> 01:11:07,100
Go, Nancy
1235
01:11:07,400 --> 01:11:08,800
Come on...
1236
01:11:11,100 --> 01:11:12,900
Smartie, go. Let's go
1237
01:11:24,500 --> 01:11:28,000
Where am I. What a strange feeling
I have
1238
01:11:28,900 --> 01:11:30,900
Well, leaves. Many leaves
1239
01:11:31,400 --> 01:11:32,500
What a sight. What a height
1240
01:11:32,900 --> 01:11:35,400
So you're here as well. Yeah
1241
01:11:35,500 --> 01:11:37,400
Don't laugh, the branch is breaking
1242
01:11:39,100 --> 01:11:40,000
Gees. I don't believe how lucky I am
1243
01:11:40,200 --> 01:11:41,400
I'm going to be very rich soon
1244
01:11:41,600 --> 01:11:45,500
Stop moving or we'll fall
1245
01:11:47,100 --> 01:11:49,100
A snake is on my back
1246
01:11:49,400 --> 01:11:51,000
A snake
1247
01:11:51,100 --> 01:11:52,500
Oh no, it looks like a poisonous one too
1248
01:11:52,700 --> 01:11:54,400
Mr. Snake, I think we better keep some
1249
01:11:54,600 --> 01:11:55,900
distance between us
1250
01:11:56,000 --> 01:11:58,900
Even the snake helps a good guy
like me
1251
01:11:59,000 --> 01:12:03,500
Good guy. You
1252
01:12:04,100 --> 01:12:08,200
Mr. Snake, attack
1253
01:12:11,200 --> 01:12:12,600
Damn it. It moved into my pants
1254
01:12:12,800 --> 01:12:14,100
Don't move. The branch is breaking
1255
01:12:14,400 --> 01:12:15,800
I can't I have to shake it off my leg
1256
01:12:16,000 --> 01:12:17,000
Stop that
1257
01:12:17,100 --> 01:12:18,000
I can't, I feel very itchy
1258
01:12:18,200 --> 01:12:19,500
Stop feeling itchy then
1259
01:12:24,400 --> 01:12:26,100
Help
1260
01:12:26,800 --> 01:12:29,800
Fortunately we have a snake here
1261
01:12:30,100 --> 01:12:33,500
Hold on to it
1262
01:12:34,600 --> 01:12:36,100
You have to hold on too, Mr. Snake
1263
01:12:36,500 --> 01:12:39,200
Think something up
1264
01:12:39,500 --> 01:12:40,800
or we'll die here
1265
01:12:41,100 --> 01:12:43,800
Maybe I won't eat snake anymore
I promise
1266
01:12:48,600 --> 01:12:51,900
Hey stop the car, we're here
1267
01:12:52,200 --> 01:12:53,300
I get Dr. Choy, the wanted
1268
01:12:53,600 --> 01:12:55,900
we can take him in for the reward
1269
01:12:56,800 --> 01:12:57,600
it's Dr. Choy and Mr. Big Nose
1270
01:12:57,700 --> 01:12:59,200
Kill Big Nose. So the reward is ours
1271
01:12:59,600 --> 01:13:00,500
Shoot him
1272
01:13:01,900 --> 01:13:03,700
Don't shoot. Don't shoot
1273
01:13:04,200 --> 01:13:06,600
How dare you
1274
01:13:10,700 --> 01:13:12,700
I found him first, bastard
1275
01:13:15,600 --> 01:13:17,900
Kick the gun up for me
1276
01:13:18,100 --> 01:13:19,100
But you got no hands to hold it
1277
01:13:19,300 --> 01:13:21,200
Stop taking and kick
1278
01:13:35,600 --> 01:13:37,700
Thank God you're better than I thought
1279
01:13:37,800 --> 01:13:39,700
or else we'll all dead now
1280
01:13:42,300 --> 01:13:43,600
You were only holding my legs
1281
01:13:43,800 --> 01:13:45,700
and what I did was comparatively
more difficult
1282
01:13:47,600 --> 01:13:48,600
You weight
1283
01:13:50,600 --> 01:13:51,700
I can't take it any much longer
1284
01:13:52,200 --> 01:13:53,100
Could you move faster
1285
01:13:53,300 --> 01:13:55,900
Ok. Ok. But you must hang on there
1286
01:13:56,300 --> 01:13:58,900
Move
1287
01:14:07,700 --> 01:14:09,600
Don't move. Follow me
1288
01:14:10,300 --> 01:14:11,600
You really disappoint me, Big Nose
1289
01:14:11,800 --> 01:14:14,300
Where have your conscience gone
1290
01:14:15,000 --> 01:14:17,600
Profit maximization is my motto
1291
01:14:17,700 --> 01:14:20,000
Whoever gives me money is my boss
1292
01:14:20,100 --> 01:14:21,600
I don't give a damn about
my conscience
1293
01:14:22,800 --> 01:14:23,900
You hit me. How dare you
1294
01:14:25,700 --> 01:14:28,000
I'll rather die in the hands
of those soldiers
1295
01:14:28,100 --> 01:14:30,700
than looking at your filthy face
1296
01:14:31,200 --> 01:14:32,300
I'm going off now
1297
01:14:32,600 --> 01:14:33,900
Shoot if you like
1298
01:14:35,100 --> 01:14:36,900
Hit me. Stop. I'll fire
1299
01:14:37,100 --> 01:14:38,800
Stop
1300
01:14:39,800 --> 01:14:40,300
Shoot
1301
01:14:40,600 --> 01:14:42,700
Don't you think I'll spare you
because of your age
1302
01:14:48,300 --> 01:14:50,700
How dare of you despite me
1303
01:14:51,200 --> 01:14:55,300
How dare of you not to obey me
1304
01:14:55,800 --> 01:14:57,000
Didn't even glance back at me
1305
01:14:58,700 --> 01:15:00,700
He should at least pay me some respect
1306
01:15:02,800 --> 01:15:04,100
He even despite me
1307
01:15:05,800 --> 01:15:07,100
I lost face
1308
01:16:15,200 --> 01:16:16,800
Fortunately the hit wasn't fatal
1309
01:16:17,000 --> 01:16:18,900
You'll be alright soon
1310
01:16:30,200 --> 01:16:32,500
She was wounded because
she wanted to save you
1311
01:16:32,800 --> 01:16:34,200
I'll take good care of her forever
1312
01:16:38,000 --> 01:16:38,900
Listen, comrade
1313
01:16:39,100 --> 01:16:41,300
Together we've been through life
and death What next
1314
01:16:42,300 --> 01:16:44,300
Here, listen...
1315
01:16:44,700 --> 01:16:45,800
Although we belong to different
generations...
1316
01:16:46,200 --> 01:16:50,400
I guess Tina is just about
the same age as you
1317
01:16:51,000 --> 01:16:52,800
Alright, I've got a even better phrase...
1318
01:16:55,000 --> 01:16:55,900
Come on, write that down
1319
01:16:56,100 --> 01:16:57,500
What's in your mind
1320
01:16:58,300 --> 01:17:00,300
Tell her, that...
1321
01:17:00,400 --> 01:17:02,200
I'd want to live with her
1322
01:17:03,200 --> 01:17:04,200
That's a great line, isn't it
1323
01:17:04,300 --> 01:17:07,900
That's awful. I'll change it to
I want to be with you
1324
01:17:08,400 --> 01:17:09,100
Shall I mention something
1325
01:17:09,300 --> 01:17:11,700
like setting up a new family
and raise lots of children etc
1326
01:17:12,000 --> 01:17:13,800
Not bad. Not bad
1327
01:17:13,900 --> 01:17:15,900
Since you're so good
1328
01:17:16,200 --> 01:17:18,400
I'll let you write the whole letter for me
1329
01:17:18,700 --> 01:17:20,000
Just don't put in anything bad. Ok
1330
01:17:23,300 --> 01:17:24,500
Where shall I put it
1331
01:17:36,400 --> 01:17:37,500
Get some rest now, we'll to hold
an early meeting tomorrow
1332
01:17:37,800 --> 01:17:39,400
Yes, sir... and you should
get some rest too
1333
01:17:41,800 --> 01:17:42,900
Lieutenant
1334
01:17:44,000 --> 01:17:45,300
Feeling better
1335
01:17:46,100 --> 01:17:47,800
I have something for you
1336
01:17:48,800 --> 01:17:50,000
That can wait, I suppose
1337
01:18:02,600 --> 01:18:06,600
Form a family and raise lots of children
1338
01:18:07,400 --> 01:18:08,900
and live happily ever after
1339
01:18:11,900 --> 01:18:15,900
Tina has been secretly admiring me
1340
01:18:20,400 --> 01:18:21,900
A girl is a girl
1341
01:18:22,400 --> 01:18:24,100
Even Tina
1342
01:18:25,500 --> 01:18:26,200
You scared the hell out of me
1343
01:18:26,300 --> 01:18:27,400
I didn't do it on purpose
1344
01:18:28,000 --> 01:18:29,100
Lieutenant
1345
01:18:29,500 --> 01:18:30,900
Keep it for me while I'm away
1346
01:18:32,200 --> 01:18:33,300
Come on. We've already know
each other for 3 days
1347
01:18:33,900 --> 01:18:35,000
Why can't she simply tell me
1348
01:18:35,300 --> 01:18:36,600
what she wrote here
1349
01:18:40,000 --> 01:18:41,500
What's this. I can't read
1350
01:18:42,900 --> 01:18:44,500
Well, I can ask Dr. Choy for help
1351
01:18:46,000 --> 01:18:47,600
Want to be with you
1352
01:18:48,600 --> 01:18:51,600
Form a family and raise lots of children
1353
01:18:51,900 --> 01:18:52,600
Give it back to me
1354
01:18:52,900 --> 01:18:53,800
Nancy was proposing. Incredible
1355
01:18:54,000 --> 01:18:55,100
She finally admits her feeling now
1356
01:18:55,600 --> 01:18:56,800
She's still a junior
1357
01:18:57,200 --> 01:18:58,500
Woman
1358
01:18:58,900 --> 01:18:59,900
What's so happy about
Give it back to me
1359
01:19:00,200 --> 01:19:01,900
Relax. This is not a bad thing
1360
01:19:02,100 --> 01:19:04,000
Don't you let anybody know this
1361
01:19:04,100 --> 01:19:06,000
Especially the Lieutenant
1362
01:19:06,300 --> 01:19:07,400
What about him
1363
01:19:08,600 --> 01:19:10,000
Form a family
1364
01:19:16,200 --> 01:19:16,900
Nancy
1365
01:19:17,400 --> 01:19:18,400
Are you very eager to get married
1366
01:19:18,600 --> 01:19:19,400
No
1367
01:19:19,500 --> 01:19:21,100
I'll lecture you later, get lost
1368
01:19:22,500 --> 01:19:24,100
Pain in the neck
1369
01:19:32,700 --> 01:19:34,000
Damn it. I forgot my needles
1370
01:19:43,000 --> 01:19:44,100
I'm going to fetch something...
1371
01:19:53,900 --> 01:19:57,400
Although we belong to different
generations...
1372
01:19:58,400 --> 01:19:59,600
Dr. Choy
1373
01:20:01,700 --> 01:20:02,900
How are you
1374
01:20:04,100 --> 01:20:05,500
Are you alright
1375
01:20:05,900 --> 01:20:07,000
I feel better now
1376
01:20:07,300 --> 01:20:09,200
Please send in the Lieutenant
1377
01:20:09,300 --> 01:20:10,900
I've something for him
1378
01:20:11,600 --> 01:20:12,400
Lieutenant
1379
01:20:12,600 --> 01:20:13,700
Lieutenant
1380
01:20:14,000 --> 01:20:15,400
But any document else
1381
01:20:18,700 --> 01:20:20,700
Bobo, you look awful
1382
01:20:21,000 --> 01:20:22,000
I'll give you some injection later
1383
01:20:22,100 --> 01:20:24,600
No, my "medicine" is lying on the bed
1384
01:20:30,200 --> 01:20:32,200
You are bad look
1385
01:20:32,500 --> 01:20:33,600
Your pulse is a bit irregular
1386
01:20:33,700 --> 01:20:35,000
I can't control myself
1387
01:20:37,900 --> 01:20:39,200
M1, I've something for you
1388
01:20:39,600 --> 01:20:40,300
I've read already
1389
01:20:40,400 --> 01:20:41,400
You've seen it
1390
01:20:41,600 --> 01:20:42,900
Wo-1
1391
01:20:43,300 --> 01:20:45,300
It's true that we've been through a lot
1392
01:20:45,500 --> 01:20:47,200
Yet we've no time for this
1393
01:20:47,500 --> 01:20:48,400
in the battlefield
1394
01:20:48,600 --> 01:20:50,000
Let's discuss it after the war
1395
01:20:51,000 --> 01:20:53,300
But what's the use of having it
after the war
1396
01:20:54,700 --> 01:20:56,100
I know your feeling
1397
01:20:56,300 --> 01:20:58,100
Wandering will make you think
of family
1398
01:20:58,300 --> 01:20:59,200
But as you've said
1399
01:20:59,300 --> 01:21:01,300
Our age differ too much
1400
01:21:01,400 --> 01:21:03,000
Age
1401
01:21:04,000 --> 01:21:06,500
Alright, I know
1402
01:21:09,100 --> 01:21:10,800
Wo-1, M-1
1403
01:21:12,100 --> 01:21:13,600
We finally reach some mutual
understanding
1404
01:21:13,700 --> 01:21:16,000
We can very soon form our family
1405
01:21:16,700 --> 01:21:19,000
Dr. Choy, I've already respected you
1406
01:21:19,100 --> 01:21:20,600
as my senior
1407
01:21:21,200 --> 01:21:22,300
Thanks
1408
01:21:23,100 --> 01:21:25,100
But respect is only respect
1409
01:21:25,300 --> 01:21:27,000
We can't be a family
1410
01:21:27,200 --> 01:21:28,700
Why not
1411
01:21:29,600 --> 01:21:32,600
You need someone from your
own generation
1412
01:21:32,800 --> 01:21:34,200
I don't suit you
1413
01:21:37,300 --> 01:21:40,000
Generation gap
1414
01:21:41,000 --> 01:21:45,500
Don't be disappointed
you will have chance
1415
01:21:46,300 --> 01:21:47,600
I'll try
1416
01:21:52,500 --> 01:21:53,800
Stay there, Nancy
1417
01:21:54,400 --> 01:21:56,100
I've told you to wait outside
1418
01:21:56,600 --> 01:21:58,100
You're a kid only
1419
01:21:58,500 --> 01:22:01,200
you won't understand us adults
and don't you play smartie either
1420
01:22:02,100 --> 01:22:04,400
You'd decide your own future
1421
01:22:04,600 --> 01:22:06,800
She is mine, you got me to protect you
know
1422
01:22:07,700 --> 01:22:09,100
What're you saying
1423
01:22:09,400 --> 01:22:11,100
No. The Lieutenant is here
1424
01:22:11,800 --> 01:22:13,000
What's that
1425
01:22:13,300 --> 01:22:14,200
You can't keep the secret
1426
01:22:15,000 --> 01:22:16,200
What secret
1427
01:22:17,100 --> 01:22:18,400
Why would that be related with me
1428
01:22:19,500 --> 01:22:20,600
That letter...
1429
01:22:21,000 --> 01:22:22,100
Why is it with you
1430
01:22:24,400 --> 01:22:26,500
How did you get that letter
1431
01:22:26,800 --> 01:22:27,700
Why is that in your hands
1432
01:22:28,300 --> 01:22:29,300
And not in his hands
1433
01:22:29,500 --> 01:22:31,100
Bobo Bear asked me to write Tina
this letter
1434
01:22:31,300 --> 01:22:32,500
Why can't she have it
1435
01:22:35,400 --> 01:22:36,300
M-1
1436
01:22:36,400 --> 01:22:38,200
I give you the map only
1437
01:22:38,800 --> 01:22:39,900
Everybody Ok
1438
01:22:40,600 --> 01:22:41,600
Did you read the letter
1439
01:22:42,900 --> 01:22:44,700
We've all read it
1440
01:22:45,200 --> 01:22:46,600
This letter make us face
1441
01:22:46,700 --> 01:22:47,900
a critical test
1442
01:22:48,200 --> 01:22:50,700
We decided to copy one for memory
1443
01:22:51,200 --> 01:22:52,100
Memory
1444
01:23:00,200 --> 01:23:02,100
According to the map
1445
01:23:02,200 --> 01:23:04,500
The factory is right over here
1446
01:23:04,600 --> 01:23:05,700
Kill the guards first
1447
01:23:06,100 --> 01:23:07,500
No need. Fast as lightening
1448
01:23:08,400 --> 01:23:09,400
The throat
1449
01:23:10,900 --> 01:23:11,700
Shit
1450
01:23:11,800 --> 01:23:12,600
Not bad
1451
01:23:12,800 --> 01:23:14,300
Go
1452
01:23:22,100 --> 01:23:23,200
Everybody stays alert
1453
01:23:33,300 --> 01:23:34,200
It's abnormally quiet here
1454
01:23:34,300 --> 01:23:35,700
I think so too
1455
01:23:37,300 --> 01:23:38,400
I feel something's wrong
1456
01:23:38,600 --> 01:23:40,400
I thinks you're right
1457
01:23:40,900 --> 01:23:42,200
Anyway, there's no other way now
1458
01:23:44,700 --> 01:23:45,800
Retreat
1459
01:23:47,400 --> 01:23:48,500
Force in
1460
01:23:53,400 --> 01:23:54,700
There's an opening here
1461
01:24:04,300 --> 01:24:06,900
Be alert, ready for war
1462
01:24:17,800 --> 01:24:19,500
Be calm, let's think some way out
1463
01:24:28,400 --> 01:24:31,200
We've been waiting you for a long time
1464
01:24:31,400 --> 01:24:33,200
What took you so long
1465
01:24:33,600 --> 01:24:34,900
Frankly, I thought you'd never come
1466
01:24:35,200 --> 01:24:36,400
Hi
1467
01:24:37,900 --> 01:24:39,400
Switch on the poisonous gas
1468
01:24:44,700 --> 01:24:45,300
Who's Dr. Choy
1469
01:24:45,500 --> 01:24:46,500
Who's Dr. Choy
1470
01:24:46,700 --> 01:24:47,300
I am
1471
01:24:47,400 --> 01:24:48,300
I am
1472
01:24:48,400 --> 01:24:49,200
I am
1473
01:24:49,400 --> 01:24:49,900
I am
1474
01:24:50,200 --> 01:24:50,900
I am
1475
01:24:51,200 --> 01:24:52,300
Bull shit
1476
01:24:52,800 --> 01:24:55,000
They're not. I'm the genuine Dr. Choy
1477
01:24:56,300 --> 01:24:57,400
I knew it. There's more than
one "Dr. Choy"
1478
01:24:58,800 --> 01:25:02,300
Answer me. There's totally how many
Dr. Choy's in your group
1479
01:25:05,800 --> 01:25:08,500
What's she talking about
1480
01:25:09,600 --> 01:25:11,500
Who's the most powerful "Dr. Choy"
1481
01:25:12,500 --> 01:25:14,300
I don't even understand your question
1482
01:25:16,000 --> 01:25:17,200
Big Nose
1483
01:25:17,700 --> 01:25:18,800
Yes, Mr Masa
1484
01:25:20,800 --> 01:25:22,000
Big Nose, you've been such
a coward all your life
1485
01:25:22,300 --> 01:25:23,700
Tell me who's the real Dr. Choy
1486
01:25:24,000 --> 01:25:25,000
If you dare, you can get me out...
1487
01:25:25,300 --> 01:25:26,600
and fight one to one with me
1488
01:25:26,700 --> 01:25:29,300
I know you don't know, don't pretend
1489
01:25:29,400 --> 01:25:32,300
They're asking me only
1490
01:25:32,800 --> 01:25:34,000
Who's he
1491
01:25:34,300 --> 01:25:36,200
Big Nose is our leader
1492
01:25:36,400 --> 01:25:37,500
No kidding. Come out
the one with beard
1493
01:25:37,600 --> 01:25:39,000
I've said I was Dr. Choy
1494
01:25:39,700 --> 01:25:41,200
You traitor. Bastard
1495
01:25:41,400 --> 01:25:42,800
Go to hell
1496
01:25:43,500 --> 01:25:45,700
I'll bet you won't even dare to fight me
on your own
1497
01:25:46,300 --> 01:25:47,000
Traitor, Coward
1498
01:25:47,300 --> 01:25:48,900
What an old leader they have
And a kiddy group too
1499
01:25:49,100 --> 01:25:50,500
This proves that not many people
1500
01:25:50,900 --> 01:25:52,300
welcome your gang
1501
01:25:53,900 --> 01:25:55,000
Big Nose, come back
1502
01:25:55,300 --> 01:25:56,100
I'll kill you if I ever get out
1503
01:25:56,400 --> 01:25:57,600
Shit...
1504
01:25:58,700 --> 01:25:59,800
Bastard
1505
01:26:00,300 --> 01:26:05,400
Shit, bastard...
1506
01:26:08,300 --> 01:26:10,600
We've failed
1507
01:26:13,100 --> 01:26:16,400
We'd face the death bravely
1508
01:26:17,400 --> 01:26:20,800
We've more guinea pigs now
1509
01:26:21,800 --> 01:26:23,000
Poisonous gas
1510
01:26:30,300 --> 01:26:31,600
Poisonous gas. Stop inhaling
1511
01:26:32,100 --> 01:26:33,300
Poisonous gas
1512
01:26:35,300 --> 01:26:36,500
Hold your breathe
1513
01:26:36,900 --> 01:26:39,600
Dr. Choy. Let me remind you
1514
01:26:40,500 --> 01:26:42,400
In this modern world
1515
01:26:43,000 --> 01:26:45,400
big swords or fist fight doesn't help
1516
01:26:45,600 --> 01:26:47,300
Especially when your enemy
is almighty
1517
01:26:48,100 --> 01:26:48,700
I want to strangle you
1518
01:26:48,900 --> 01:26:50,500
with my own hands
1519
01:26:51,300 --> 01:26:52,500
Really
1520
01:26:53,000 --> 01:26:55,600
Guess you'll better save your hands
for covering your nose
1521
01:26:57,400 --> 01:26:58,300
Yoshiko
1522
01:26:59,300 --> 01:27:00,600
Open up
1523
01:27:08,800 --> 01:27:10,400
Cover your nose, hurry up
1524
01:27:14,400 --> 01:27:17,000
Come over here, kids
1525
01:27:19,900 --> 01:27:21,700
Sorry general, we all fail
1526
01:27:21,800 --> 01:27:23,300
Don't smell it, let me smell it
1527
01:27:33,500 --> 01:27:35,400
Listen, this is the voice of victory
1528
01:27:45,400 --> 01:27:47,100
Strengthen up
1529
01:27:47,400 --> 01:27:48,600
You too, Nancy
1530
01:27:49,000 --> 01:27:51,100
Big Nose, I'll heavily reward you
1531
01:27:57,500 --> 01:27:58,600
Coward. Can't you bear this sight
1532
01:27:58,700 --> 01:28:01,000
Come on, my money can make you
lose your mind...
1533
01:28:01,200 --> 01:28:02,500
And you won't even remember
this slightly
1534
01:28:04,500 --> 01:28:05,900
You hit me like a dog
1535
01:28:06,600 --> 01:28:08,900
Where's your conscience
1536
01:28:09,200 --> 01:28:10,800
You really disappoint me
1537
01:28:14,200 --> 01:28:16,500
You fool
1538
01:28:17,500 --> 01:28:20,600
Dr. Choy, I feel very sick
1539
01:28:21,500 --> 01:28:24,600
I can't take this anymore, Dr. Choy
1540
01:28:24,800 --> 01:28:26,200
Don't panic
1541
01:28:27,500 --> 01:28:28,700
Dr. Choy, run for your lives
1542
01:28:29,400 --> 01:28:30,500
He is one of the Dr. Choys too
1543
01:28:38,700 --> 01:28:39,800
Kill them all
1544
01:28:41,000 --> 01:28:42,500
Get out
1545
01:28:52,600 --> 01:28:53,600
Everybody, get the machine guns
1546
01:28:53,700 --> 01:28:55,500
Ready for shooting
1547
01:28:56,500 --> 01:28:57,500
My money had gone
1548
01:28:57,900 --> 01:28:58,500
Let's go to zone three
1549
01:28:58,700 --> 01:29:00,500
How to open
1550
01:29:01,900 --> 01:29:02,500
There must be help
1551
01:29:02,700 --> 01:29:03,800
let's gather together
1552
01:29:04,500 --> 01:29:05,200
Get ready the poisonous gas
1553
01:29:05,500 --> 01:29:07,200
Get ready
1554
01:29:17,800 --> 01:29:19,200
Cut them out
1555
01:29:24,700 --> 01:29:26,300
Shooting here may lead to the explosion
of the whole factory
1556
01:29:26,600 --> 01:29:27,600
I can always build another factory but
1557
01:29:27,800 --> 01:29:29,200
I can't let any Dr. Choy escape
1558
01:29:30,100 --> 01:29:31,200
Blow up the factory
1559
01:29:31,700 --> 01:29:32,800
Damn you
1560
01:29:35,500 --> 01:29:36,700
You are dead meat now
1561
01:29:37,500 --> 01:29:38,500
Stay away
1562
01:29:42,900 --> 01:29:43,700
Masa
1563
01:29:43,900 --> 01:29:46,100
Don't let them go
1564
01:29:49,500 --> 01:29:50,900
I'll kill them for you, general
1565
01:29:52,600 --> 01:29:53,200
Killers
1566
01:29:53,500 --> 01:29:54,200
Yes
1567
01:29:54,500 --> 01:29:56,000
Come on comrade, let's go
1568
01:29:56,600 --> 01:29:58,000
Loser
1569
01:29:58,500 --> 01:29:59,600
The throat
1570
01:30:16,200 --> 01:30:17,500
Don't move
1571
01:30:17,900 --> 01:30:19,600
You bastard
1572
01:30:19,900 --> 01:30:21,300
You want to kill us
1573
01:30:21,600 --> 01:30:23,000
I'm lucky to stay alive
1574
01:30:23,200 --> 01:30:24,300
Time for avenge now
1575
01:30:24,600 --> 01:30:25,300
Do you really think you should be
so lucky
1576
01:30:25,600 --> 01:30:27,500
It was me who opened the exit
and released you all
1577
01:30:27,700 --> 01:30:28,700
Did you really
1578
01:30:28,800 --> 01:30:30,600
I'll say it's because our rescue
forced you to do so
1579
01:30:30,700 --> 01:30:31,300
Rescue. You wish
1580
01:30:31,600 --> 01:30:32,800
Liar. Traitor. Bastard
1581
01:30:32,900 --> 01:30:34,000
Shut up
1582
01:30:34,200 --> 01:30:35,100
Traitor...
1583
01:30:35,300 --> 01:30:36,100
Traitor...
1584
01:30:36,200 --> 01:30:37,100
Stop
1585
01:30:37,200 --> 01:30:38,000
Traitor...
1586
01:30:38,100 --> 01:30:39,500
I'll shoot
1587
01:30:45,600 --> 01:30:46,800
Big Nose
1588
01:30:47,900 --> 01:30:50,700
Be frank, did you aim for me or him
1589
01:30:50,800 --> 01:30:52,900
Him of course, or else you'd have
been dead by now
1590
01:30:53,600 --> 01:30:55,100
So it's true that we don't have any rescue
1591
01:30:55,800 --> 01:30:57,600
Otherwise, we'd have been out already
1592
01:30:58,300 --> 01:30:59,400
There's only me alone
1593
01:30:59,700 --> 01:31:00,400
Really
1594
01:31:00,700 --> 01:31:01,700
Go
1595
01:31:06,700 --> 01:31:08,100
Big Nose, let's go
1596
01:31:08,200 --> 01:31:10,700
Bobo Bear, I'll go myself
1597
01:31:11,000 --> 01:31:12,100
Don't pretend
1598
01:31:12,200 --> 01:31:13,600
Or else, you'll tease me later
1599
01:31:14,900 --> 01:31:16,000
Stop
1600
01:31:17,100 --> 01:31:18,900
Hi, Miss Kim
1601
01:31:19,700 --> 01:31:22,300
Little fan, you won't be lucky this time
1602
01:31:22,700 --> 01:31:25,300
We'll see who's lucky indeed
1603
01:31:26,000 --> 01:31:27,700
I'll give you this last chance
to choose your side
1604
01:31:27,900 --> 01:31:29,100
I won't be traitor
1605
01:31:32,700 --> 01:31:33,800
Come and shoot me
1606
01:31:35,400 --> 01:31:36,600
How are you feeling, Bobo
1607
01:31:38,200 --> 01:31:39,000
Are you alright
1608
01:31:41,600 --> 01:31:43,700
Stop the bull shit
1609
01:31:45,300 --> 01:31:46,800
What'll we do
1610
01:31:49,000 --> 01:31:50,700
Be smartie
1611
01:31:51,600 --> 01:31:54,000
So, let's go
1612
01:31:54,300 --> 01:31:55,700
We're surrounded
1613
01:31:56,100 --> 01:31:57,100
There's not much choice now...
1614
01:31:57,300 --> 01:32:01,100
Why don't we fight bravely
1615
01:32:01,700 --> 01:32:03,100
Spread their attention
1616
01:32:03,300 --> 01:32:05,300
Ok, I'll make your wish come true
1617
01:32:06,200 --> 01:32:07,800
Go to hell
1618
01:32:08,700 --> 01:32:10,000
I leave first
1619
01:32:11,100 --> 01:32:12,600
Wait for me
1620
01:32:13,700 --> 01:32:15,000
What a fool
1621
01:32:19,800 --> 01:32:20,700
Your hand
1622
01:32:23,700 --> 01:32:24,200
Bastard
1623
01:32:24,400 --> 01:32:25,700
Dr. Choy
1624
01:32:32,400 --> 01:32:33,600
Yoshiko
1625
01:32:35,000 --> 01:32:36,100
Where to go
1626
01:32:40,300 --> 01:32:40,700
You just look me down
1627
01:32:40,900 --> 01:32:42,400
I've never lost in any battle
1628
01:32:42,700 --> 01:32:43,900
But you're losing
1629
01:32:48,900 --> 01:32:50,800
You still want to fight
1630
01:32:54,000 --> 01:32:56,100
Even if I lose I want you all to lose
with me
1631
01:32:58,800 --> 01:32:59,400
We'd destroy the factory
1632
01:32:59,700 --> 01:33:00,700
Hurry up
1633
01:33:00,800 --> 01:33:02,300
No, the poisonous gas will leak out
1634
01:33:03,700 --> 01:33:05,800
Don't worry, I don't want to be dead
1635
01:33:06,300 --> 01:33:07,500
Make the blast wire longer
1636
01:33:19,700 --> 01:33:20,500
After your death
1637
01:33:20,800 --> 01:33:21,400
Your organization will be destroyed
1638
01:33:21,700 --> 01:33:23,300
You're wrong. I'm not the leader
of this group
1639
01:33:23,400 --> 01:33:24,900
You're fighting with a retired soldier
only
1640
01:33:25,000 --> 01:33:25,900
You can't even defeat me
1641
01:33:26,100 --> 01:33:27,800
How can you invade our country
1642
01:33:30,300 --> 01:33:31,400
How
1643
01:33:32,200 --> 01:33:33,100
Just by this
1644
01:33:46,200 --> 01:33:47,300
Whoever holds the better weapon
rules the world
1645
01:33:47,800 --> 01:33:49,200
Kill them
1646
01:33:52,200 --> 01:33:53,800
Kill everybody. None should be missed
1647
01:34:01,900 --> 01:34:02,500
Lighted or not
1648
01:34:02,800 --> 01:34:03,700
Yes
1649
01:34:03,900 --> 01:34:04,800
Let's go
1650
01:34:09,100 --> 01:34:10,000
The drum will explode soon
1651
01:34:13,200 --> 01:34:14,400
Masa wait for me
1652
01:34:18,300 --> 01:34:20,000
It is filled with poisonous gas here
1653
01:34:20,100 --> 01:34:21,300
Don't pull me
1654
01:34:22,800 --> 01:34:23,800
I'll have to start all over again
1655
01:34:25,900 --> 01:34:27,400
Don't let them go. Block their way
1656
01:34:28,900 --> 01:34:30,500
We succeed
1657
01:34:31,100 --> 01:34:32,800
Fantastic, keep on attacking
1658
01:34:34,000 --> 01:34:34,900
Get lost
1659
01:34:35,900 --> 01:34:36,800
Why should I take you with me
1660
01:34:37,000 --> 01:34:38,200
Your identify has already been exposed
1661
01:34:38,800 --> 01:34:41,300
Masa...Don't leave me here
1662
01:34:41,800 --> 01:34:43,500
You forgot our oath
1663
01:34:44,000 --> 01:34:44,900
Everything is unreal
1664
01:34:46,800 --> 01:34:48,000
There's no place for losers here
1665
01:34:48,300 --> 01:34:49,300
and I don't need you anymore
1666
01:34:51,600 --> 01:34:52,500
Masa, open up
1667
01:34:52,800 --> 01:34:54,100
You'll better stay here
1668
01:34:55,100 --> 01:34:57,000
We can still seek help from our allies
1669
01:35:00,100 --> 01:35:01,800
Allies. Help
1670
01:35:03,900 --> 01:35:05,200
You can't go this time
1671
01:35:09,900 --> 01:35:12,200
I'll seek help from my allies
1672
01:35:13,200 --> 01:35:15,000
Hook his war tank
1673
01:35:15,200 --> 01:35:16,600
Quick
1674
01:35:18,300 --> 01:35:20,200
A bit more. Hurry up
1675
01:35:20,500 --> 01:35:22,100
I'll ask Puyi
1676
01:35:22,400 --> 01:35:24,600
to disclose your trick
1677
01:35:24,900 --> 01:35:27,600
You'll arouse public indignation
you'll lose at last
1678
01:35:36,900 --> 01:35:37,900
Public indignation
1679
01:35:38,000 --> 01:35:39,800
Any explosive left
1680
01:35:40,000 --> 01:35:42,400
Here's the last one, Dr. Choy
1681
01:35:51,600 --> 01:35:52,300
Hooked
1682
01:35:52,500 --> 01:35:53,500
Almost
1683
01:35:53,900 --> 01:35:54,900
Go quickly, Dr. Choy
1684
01:35:55,100 --> 01:35:56,600
Hurry up, Dr. Choy
1685
01:35:59,000 --> 01:36:00,400
It's too easy for him
1686
01:36:10,000 --> 01:36:10,900
Dr. Choy's in the car
1687
01:36:11,000 --> 01:36:11,500
Smartie
1688
01:36:11,600 --> 01:36:14,000
Wasn't that hooked
1689
01:36:14,300 --> 01:36:15,900
Dr. Choy
1690
01:36:24,000 --> 01:36:25,000
How come
1691
01:36:28,100 --> 01:36:29,200
It's running towards us
1692
01:36:39,100 --> 01:36:40,400
Come down
1693
01:36:42,500 --> 01:36:44,200
No, I've to light up the last explosive
1694
01:36:47,400 --> 01:36:49,200
What are you doing
1695
01:36:55,100 --> 01:36:56,300
To blow up the war tank
1696
01:36:58,900 --> 01:36:59,400
Why do you bring Big Nose along
1697
01:36:59,600 --> 01:37:00,500
He's saved us
1698
01:37:00,600 --> 01:37:02,300
lt'll be collapsed soon, let's go first
1699
01:37:29,000 --> 01:37:30,000
Dr. Choy
1700
01:37:31,000 --> 01:37:31,700
Don't come here
1701
01:37:32,000 --> 01:37:33,300
Dr. Choy...
1702
01:37:39,500 --> 01:37:42,300
Big Nose saved us
1703
01:37:42,500 --> 01:37:43,600
Are you alright
1704
01:37:43,700 --> 01:37:45,000
He was our help
1705
01:37:45,100 --> 01:37:48,100
Don't worry
1706
01:37:48,200 --> 01:37:50,100
Let's go back for curing your wound
1707
01:37:50,300 --> 01:37:52,300
Are you alright after the poisonous gas
1708
01:37:52,700 --> 01:37:54,300
I'm fine. How about you all
1709
01:37:54,400 --> 01:37:55,500
I'm fine, how are you
1710
01:37:55,700 --> 01:37:56,600
Fine How about you
1711
01:37:56,700 --> 01:37:57,800
Fine How about you
1712
01:37:58,100 --> 01:37:58,700
How about you Fine
1713
01:37:59,000 --> 01:38:00,400
Very well. But that's not a small wound
111466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.