All language subtitles for The.Raid.1991.DVDRip.XviD-ACF-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,600 --> 00:02:32,300 Attention 2 00:02:33,900 --> 00:02:35,400 Salute 3 00:02:42,300 --> 00:02:43,800 Attention 4 00:02:47,400 --> 00:02:50,300 Soldiers, my invincible army 5 00:02:50,500 --> 00:02:53,800 The Royal Highness of the Manchurian Empire-Emperor Puyi 6 00:02:59,400 --> 00:03:02,000 Soldiers, I saw our ancestors 7 00:03:02,300 --> 00:03:03,700 in a dream last night 8 00:03:03,800 --> 00:03:06,800 they urged me to conquer and unite China 9 00:03:07,000 --> 00:03:09,400 as they had done before 10 00:03:11,600 --> 00:03:15,000 Very soon, we can realize this dream 11 00:03:15,400 --> 00:03:17,800 Gallop together on this piece of land 12 00:03:18,800 --> 00:03:20,900 It's all because we have the most powerful weapon 13 00:03:21,900 --> 00:03:23,900 and the most ruthless allies 14 00:03:24,800 --> 00:03:26,900 In Europe, there's Hitler 15 00:03:29,900 --> 00:03:33,100 In China, there's me, Puyi 16 00:03:34,900 --> 00:03:37,500 Your Emperor, Puyi 17 00:03:38,000 --> 00:03:39,500 Yes, sir 18 00:03:43,600 --> 00:03:44,900 Be careful 19 00:03:45,700 --> 00:03:47,600 Protect the Emperor 20 00:03:47,700 --> 00:03:49,000 Cover the Emperor 21 00:03:49,300 --> 00:03:50,400 Arrest the assassin 22 00:03:51,100 --> 00:03:53,000 Who needs your leadership 23 00:03:55,900 --> 00:03:57,100 Protect the Emperor 24 00:03:57,400 --> 00:03:58,400 Arrest him 25 00:03:58,700 --> 00:04:00,500 He's over there 26 00:04:02,400 --> 00:04:03,600 Get him alive 27 00:04:07,200 --> 00:04:08,100 Even if I die, my ghost will be back To haunt you 28 00:04:08,400 --> 00:04:09,000 You won't be lucky again next time 29 00:04:09,400 --> 00:04:10,900 Go to hell then. Fire 30 00:04:18,600 --> 00:04:21,000 I don't give a damn about these spooky talks 31 00:04:22,700 --> 00:04:23,800 Vain superstition 32 00:05:47,800 --> 00:05:49,700 What 33 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 We're been running around for the whole day 34 00:05:55,100 --> 00:05:56,500 I don't even understand a word for you 35 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Where's the patient 36 00:05:59,300 --> 00:06:01,000 A bird 37 00:06:01,500 --> 00:06:02,700 I'm not a veteran 38 00:06:04,000 --> 00:06:06,200 Send for help. Are we lost 39 00:06:07,200 --> 00:06:08,600 Would this help 40 00:06:15,700 --> 00:06:18,300 So there's some enemy around 41 00:06:19,500 --> 00:06:20,700 Of course, cha-cha-bump 42 00:06:31,600 --> 00:06:32,600 What a height 43 00:06:32,700 --> 00:06:34,100 Are we going to take the short cut 44 00:06:39,900 --> 00:06:42,100 Holly... 45 00:06:42,500 --> 00:06:43,700 You folks are really lucky 46 00:06:43,900 --> 00:06:46,500 No other doctors will follow you as I do 47 00:06:50,300 --> 00:06:51,100 Cut that out, would you stop the noise 48 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 And let me have some peace 49 00:07:02,300 --> 00:07:03,500 The enemy's plane 50 00:07:05,000 --> 00:07:07,700 Damn it. I'm totally exposed to his attack 51 00:07:17,000 --> 00:07:18,200 And no place for resistance 52 00:07:25,600 --> 00:07:28,200 You're not asking me to jump 53 00:07:41,100 --> 00:07:43,600 Damn it. Worse than the fly What noise 54 00:07:43,900 --> 00:07:45,300 Try my secret weapon 55 00:07:50,600 --> 00:07:51,600 Come on, baby, come on 56 00:07:52,700 --> 00:07:53,600 Come closer 57 00:07:55,000 --> 00:07:56,700 Like a bridge over troubled water I will lay me down 58 00:08:45,600 --> 00:08:47,000 What. I'm flying 59 00:08:48,700 --> 00:08:50,100 Looks like I'm still alive 60 00:08:51,300 --> 00:08:52,400 So you really know how to swing 61 00:08:52,700 --> 00:08:55,000 Hold on, hold on, don't fall 62 00:08:55,800 --> 00:08:58,000 The tree. It's in front of us 63 00:09:00,100 --> 00:09:01,300 This must be the place 64 00:09:04,000 --> 00:09:05,100 Who's the patient 65 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Aren't we 66 00:09:13,000 --> 00:09:14,700 Lieutenant, he passed out 67 00:09:17,000 --> 00:09:18,800 They've gone for 2 days to bring me this old man 68 00:09:23,400 --> 00:09:23,800 3728 Yes,sir 69 00:09:23,900 --> 00:09:25,400 Yes, sir 70 00:09:25,800 --> 00:09:27,200 I send you to get a doctor, not a corpse 71 00:09:35,200 --> 00:09:36,700 He says he saw him curing people 72 00:09:38,500 --> 00:09:39,900 What do these dupes know 73 00:09:40,500 --> 00:09:41,900 We need a doctor who can handle 74 00:09:42,800 --> 00:09:44,000 emergency cases 75 00:09:44,200 --> 00:09:45,400 And he doesn't look like one 76 00:09:46,000 --> 00:09:46,900 Wake him up 77 00:09:47,500 --> 00:09:48,700 Yes, sir 78 00:09:53,300 --> 00:09:54,200 Do you know medicine at all 79 00:09:54,300 --> 00:09:55,500 Of course, I was a medical officer when I was young 80 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 You've been with the army 81 00:09:57,100 --> 00:09:59,800 Who hasn't been with the army 82 00:10:01,300 --> 00:10:02,500 Stinky here 83 00:10:07,100 --> 00:10:10,100 What on earth happened to you 84 00:10:11,400 --> 00:10:12,800 Food poisoning 85 00:10:13,400 --> 00:10:14,900 Long story. Follow me 86 00:10:19,200 --> 00:10:21,300 Sir, we got a doctor 87 00:10:22,900 --> 00:10:25,900 Very well 88 00:10:27,300 --> 00:10:28,800 Are you the doctor 89 00:10:29,000 --> 00:10:31,400 Officer, looks like all of you are intoxicated 90 00:10:33,800 --> 00:10:39,500 Our troop was ambushed 91 00:10:40,300 --> 00:10:42,200 While checking out the enemy's land 92 00:10:42,900 --> 00:10:45,400 Besides being very well armed 93 00:10:45,800 --> 00:10:48,800 To our surprise they were equipped with a new weapon 94 00:10:49,500 --> 00:10:51,300 We faced a complete failure 95 00:10:52,000 --> 00:10:53,900 Even our Medical Officer died shortly 96 00:10:54,500 --> 00:10:56,900 We are the last few alive 97 00:10:57,200 --> 00:11:00,100 Please help us with all your might 98 00:11:02,200 --> 00:11:04,400 Yet it's hard to get medicine in the mountains 99 00:11:04,800 --> 00:11:06,500 I'm afraid there's not enough medicine for you all 100 00:11:07,500 --> 00:11:11,100 But we got important mission to complete 101 00:11:11,800 --> 00:11:14,200 We cannot die 102 00:11:14,300 --> 00:11:15,800 Stop talking 103 00:11:17,400 --> 00:11:19,200 Thank god, my medicine is still around 104 00:11:20,200 --> 00:11:21,900 So these chili and garlic are your medicine 105 00:11:22,300 --> 00:11:24,600 You look more like a cook than a doc 106 00:11:24,900 --> 00:11:26,600 Chili is for waking people up 107 00:11:26,900 --> 00:11:28,800 Garlic is to cure diarrhea 108 00:11:29,100 --> 00:11:32,900 Don't you have any common sense 109 00:11:38,000 --> 00:11:40,300 Doc, I'm alright 110 00:11:40,900 --> 00:11:43,100 Save my men 111 00:11:43,800 --> 00:11:44,800 Yes sir 112 00:11:44,900 --> 00:11:46,900 Lieutenant. Continue with the mission 113 00:11:47,000 --> 00:11:50,200 Take all the healthy ones and pick up from where I left behind 114 00:11:51,100 --> 00:11:52,300 We had already crossed the border and 115 00:11:52,500 --> 00:11:53,800 were very close to the Manchurian Empire 116 00:11:54,000 --> 00:11:55,900 You must destroy the poison gas factory 117 00:11:56,400 --> 00:11:57,400 Yes, Colonel 118 00:11:57,800 --> 00:11:59,800 Or else, more and more of us will be poisoned 119 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 You must see that we are avenged 120 00:12:01,900 --> 00:12:04,900 So I leave it to your capable hands God bless you 121 00:12:09,500 --> 00:12:11,100 Colonel. Colonel 122 00:12:22,900 --> 00:12:23,600 Are you really a doctor 123 00:12:23,900 --> 00:12:25,000 Give him an injection 124 00:12:25,100 --> 00:12:28,300 But he's already dead 125 00:12:28,900 --> 00:12:30,200 Nothing can save him now 126 00:12:30,400 --> 00:12:33,000 Let's better save it for the living ones 127 00:12:51,600 --> 00:12:53,900 Colonel, forgive us 128 00:12:54,500 --> 00:12:57,000 for not properly bury you in the battlefield 129 00:12:58,100 --> 00:12:59,600 May you good soul in heaven leads us 130 00:13:00,000 --> 00:13:02,400 To complete our mission 131 00:13:03,300 --> 00:13:05,000 If we can successfully destroy the factory 132 00:13:05,900 --> 00:13:08,700 We will come back for you 133 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 and send your ashes home 134 00:13:12,900 --> 00:13:14,100 Rest in peace 135 00:13:18,500 --> 00:13:19,600 Comrade 136 00:13:20,300 --> 00:13:22,000 we must win or we shall die 137 00:13:22,600 --> 00:13:23,400 Let's go 138 00:13:23,500 --> 00:13:25,000 Yes, sir 139 00:13:26,000 --> 00:13:27,100 Lieutenant 140 00:13:28,000 --> 00:13:30,500 I was a soldier when I was young 141 00:13:30,600 --> 00:13:32,300 Maybe you'll find me helpful still 142 00:13:34,600 --> 00:13:37,400 Dr.Choy, from the heart of a solder to another 143 00:13:37,500 --> 00:13:38,900 I understand you very much 144 00:13:39,100 --> 00:13:40,400 Listen 145 00:13:40,700 --> 00:13:42,700 Your chili and garlic won't help much in battlefield 146 00:13:43,200 --> 00:13:44,600 In case there's danger 147 00:13:44,900 --> 00:13:46,200 you'll only be our burden 148 00:13:46,400 --> 00:13:49,700 Or you might, even affect the effciency of the whole troop 149 00:13:52,000 --> 00:13:53,400 I suggest that you'll better stay home 150 00:13:53,700 --> 00:13:56,400 and wait for our triumph 151 00:14:01,300 --> 00:14:02,700 Take care 152 00:14:04,200 --> 00:14:05,300 Let's go 153 00:14:43,500 --> 00:14:47,200 He doesn't talk and he doesn't eat 154 00:14:47,400 --> 00:14:49,100 Never seen him look so miserable 155 00:14:49,300 --> 00:14:50,400 Oh, people become miserable when they get old 156 00:14:50,500 --> 00:14:51,700 and pigs will be slaughtered when they get fat 157 00:14:52,000 --> 00:14:54,100 So you better stay skinny and I stay young 158 00:14:54,200 --> 00:14:56,300 In that case, we'll never have worries 159 00:15:01,000 --> 00:15:03,100 Listen, your chili and garlic won't help much in battlefield 160 00:15:03,700 --> 00:15:05,200 In case there's danger 161 00:15:05,400 --> 00:15:06,600 You'll only be our burden 162 00:15:07,100 --> 00:15:10,100 Or you might even affect the efficiency of the whole troop 163 00:15:12,300 --> 00:15:13,500 I suggest that you'll better stay home 164 00:15:13,700 --> 00:15:16,700 and wait for our triumph 165 00:15:19,500 --> 00:15:21,100 Nobody wants the aged anymore 166 00:15:34,300 --> 00:15:36,800 Dear comrade, we've been through 167 00:15:37,100 --> 00:15:38,300 so much in our past 168 00:15:44,100 --> 00:15:46,200 Let's shown them what we can do still 169 00:16:40,600 --> 00:16:44,100 Nancy, I picked you up during the battle when you were three 170 00:16:44,800 --> 00:16:46,900 We've been together ever since then 171 00:16:47,800 --> 00:16:50,200 Yet, Uncle Choy has to leave you 172 00:16:50,300 --> 00:16:52,100 For an important mission far away 173 00:16:53,200 --> 00:16:54,900 Please don't blame me 174 00:16:55,700 --> 00:16:58,900 Eventually, you'll learn that our country is more important than home 175 00:16:59,800 --> 00:17:02,300 You'll understand later 176 00:17:03,700 --> 00:17:05,600 This plain, old house is all I have 177 00:17:06,400 --> 00:17:08,100 Now I entrust it to you 178 00:17:09,700 --> 00:17:13,300 Be tough, you've on your own now 179 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Yours truly, Uncle Choy 180 00:17:27,300 --> 00:17:28,500 Dr. Choy leaves for a mission 181 00:17:30,600 --> 00:17:31,800 Good. I'll follow him 182 00:17:36,200 --> 00:17:37,600 This is the best chance for me to test my ability 183 00:18:01,200 --> 00:18:03,000 Rumor says, this Emperor doesn't have much power 184 00:18:03,300 --> 00:18:04,600 I don't think he can afford all these servants 185 00:18:04,700 --> 00:18:05,500 Go and ask 186 00:18:05,600 --> 00:18:06,700 Go check it out 187 00:18:06,900 --> 00:18:08,600 Maids and eunuchs this way 188 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 Our turn 189 00:18:11,700 --> 00:18:12,600 My goodness, I thought ennuchs belong to fairy tales only 190 00:18:12,700 --> 00:18:14,200 Come on, tough life can make people do incredible things 191 00:18:15,200 --> 00:18:16,300 Get ready your documents 192 00:18:16,700 --> 00:18:17,900 Passport... 193 00:18:18,600 --> 00:18:20,300 Don't go 194 00:18:21,300 --> 00:18:22,600 Don't go 195 00:18:25,600 --> 00:18:26,500 Why are you carrying a knife 196 00:18:26,700 --> 00:18:27,600 To peel fruits 197 00:18:27,700 --> 00:18:28,600 Against the wall Next 198 00:18:28,700 --> 00:18:29,600 Next 199 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 Are you reporting a fake age No 200 00:18:31,000 --> 00:18:31,800 No 201 00:18:31,900 --> 00:18:32,900 Carrying any weapon 202 00:18:33,000 --> 00:18:33,900 I wouldn't dare, sir 203 00:18:34,000 --> 00:18:35,500 Stay there 204 00:18:37,800 --> 00:18:38,600 Yes, dupe 205 00:18:38,700 --> 00:18:39,900 Officer... 206 00:18:40,200 --> 00:18:41,000 Where's your wallet 207 00:18:41,300 --> 00:18:42,400 Oops 208 00:18:42,700 --> 00:18:43,500 No coughing 209 00:18:43,600 --> 00:18:44,500 Officer 210 00:18:44,900 --> 00:18:46,700 I hate the aged. Damn it 211 00:18:49,200 --> 00:18:52,300 The crowded train is not for the oldies 212 00:18:52,900 --> 00:18:54,000 Any advantage 213 00:18:54,400 --> 00:18:56,700 That dirty old man spot all over me 214 00:19:02,800 --> 00:19:04,000 What's that noise 215 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 What's this 216 00:19:09,300 --> 00:19:10,000 Open up 217 00:19:10,400 --> 00:19:10,900 Let me do it 218 00:19:11,000 --> 00:19:12,400 Don't move 219 00:19:13,400 --> 00:19:14,900 It's heavy 220 00:19:20,800 --> 00:19:21,500 What happened 221 00:19:21,600 --> 00:19:22,800 How dare you hit me with a stone bastard 222 00:19:24,300 --> 00:19:25,600 Move it 223 00:19:28,400 --> 00:19:29,700 What're you waiting for, sweetheart 224 00:19:30,700 --> 00:19:32,400 How dare you hit me with a stone bastard 225 00:19:34,600 --> 00:19:35,900 Oh no, they thought it's me 226 00:19:36,900 --> 00:19:38,500 That's a complete resemblance to Nancy 227 00:19:38,900 --> 00:19:41,400 Thanks god it's not her 228 00:19:46,800 --> 00:19:48,100 Not bad. At least you know you should follow me 229 00:19:49,000 --> 00:19:50,100 That's a dead end, honey 230 00:19:50,400 --> 00:19:51,500 Don't call me "honey" 231 00:19:51,700 --> 00:19:52,900 That way, sis Don't even call me "sis" 232 00:19:53,100 --> 00:19:53,900 Don't even call me "sis" 233 00:19:54,000 --> 00:19:55,300 Very well then, that way, bastard 234 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 Women 235 00:19:57,300 --> 00:19:58,900 The Manchurian Empire is prospering 236 00:19:59,300 --> 00:20:01,400 even the world can feel our high spirit 237 00:20:01,700 --> 00:20:03,300 and our Royal Highness is very caring 238 00:20:03,600 --> 00:20:04,900 Our people should really be adoring our Royal Highness 239 00:20:05,100 --> 00:20:06,900 Our Manchurian Empire 240 00:20:07,600 --> 00:20:09,400 Hey, would you stop following me 241 00:20:09,500 --> 00:20:10,700 I just want to make sure you pick the right route 242 00:20:12,600 --> 00:20:14,000 We're only heading for the same direction 243 00:20:14,600 --> 00:20:16,100 Who's in your direction I say you're heading for hell 244 00:20:19,600 --> 00:20:20,500 That's close 245 00:20:21,400 --> 00:20:22,500 Not bad 246 00:20:22,900 --> 00:20:24,100 You know, you're my very first duelist 247 00:20:24,400 --> 00:20:25,500 and we're quite a match 248 00:20:25,800 --> 00:20:26,500 So shall we cherish this relation 249 00:20:26,700 --> 00:20:28,400 No, trash it 250 00:20:28,900 --> 00:20:30,500 Get away 251 00:20:31,000 --> 00:20:33,100 He went that way 252 00:20:35,100 --> 00:20:36,400 Why didn't you tell me before I headed wrong 253 00:20:48,800 --> 00:20:51,500 Well. Don't you think we're too quiet here 254 00:20:52,600 --> 00:20:53,800 Why you sigh 255 00:21:13,400 --> 00:21:14,900 The table is too small for the crowd 256 00:21:26,800 --> 00:21:27,900 Which side are you on 257 00:21:30,500 --> 00:21:31,700 The Chinese side 258 00:21:31,800 --> 00:21:33,100 Bull shit, that doesn't work here 259 00:21:33,400 --> 00:21:35,400 Either Mr. Big Nose's side or the Bobo Bear's side 260 00:21:35,700 --> 00:21:36,900 Which side are you on 261 00:21:38,500 --> 00:21:41,100 What die you say. Could you repeat that 262 00:21:41,200 --> 00:21:42,700 Save some breath, kill him 263 00:21:45,800 --> 00:21:47,400 Here comes big brother Mr. Big Nose 264 00:21:51,200 --> 00:21:52,100 You first 265 00:21:52,200 --> 00:21:54,000 Here comes big brother Bobo Bear 266 00:21:55,400 --> 00:21:56,900 What a crowd. Having a canival here 267 00:21:59,600 --> 00:22:00,800 Your seat, big brother 268 00:22:03,500 --> 00:22:04,200 Big Nose 269 00:22:04,500 --> 00:22:05,700 Bobo Bear 270 00:22:07,700 --> 00:22:09,500 You, tell him that I'm the miners' leader here 271 00:22:09,700 --> 00:22:12,200 His act of buying out my miners 272 00:22:12,500 --> 00:22:14,600 Even though he's not mining... 273 00:22:15,000 --> 00:22:16,800 is really...sucks 274 00:22:20,600 --> 00:22:23,600 I'm only raising living standard by paying the miners more 275 00:22:23,800 --> 00:22:27,200 So they can live better during this messy time 276 00:22:33,500 --> 00:22:36,200 Look for yourself, I'm buying them out now 277 00:22:36,500 --> 00:22:37,900 right in front of you 278 00:22:38,600 --> 00:22:39,700 Here look, I'm well prepared today 279 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 Here's money. Take them all 280 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 So you're competing with me 281 00:22:44,100 --> 00:22:45,700 Yes. You'll learn your lesson today 282 00:22:45,900 --> 00:22:47,500 Don't you mess up the economy here I'll mess it up if you mess it up 283 00:22:47,600 --> 00:22:49,500 Here, I mess up your economy I further mess up your economy 284 00:22:49,600 --> 00:22:50,800 Messy, messy 285 00:22:50,900 --> 00:22:52,000 Let it be messy Messy... 286 00:22:52,200 --> 00:22:54,500 the worse the better Messy��� 287 00:22:54,800 --> 00:22:57,700 Enough, what a big mess 288 00:22:57,900 --> 00:23:00,200 Why are you giving me so much money I don't even know you 289 00:23:00,500 --> 00:23:03,200 The on-lookers had enough of this Better give them some money too 290 00:23:04,500 --> 00:23:07,100 So he isn't your man 291 00:23:08,600 --> 00:23:12,100 Only the elite can work for me not this grand-daddy 292 00:23:12,700 --> 00:23:13,900 Walking mummy No drastic enough 293 00:23:14,000 --> 00:23:14,800 Old bastard Too simple 294 00:23:14,900 --> 00:23:15,800 Ancient skeletons Too simple 295 00:23:15,900 --> 00:23:18,300 Old turtles Too unimaginative let call him dirty 296 00:23:19,700 --> 00:23:20,800 Call me dirty old man 297 00:23:21,500 --> 00:23:22,200 Follow me 298 00:23:22,500 --> 00:23:23,700 Dirty old, don't go 299 00:23:26,600 --> 00:23:27,600 Money 300 00:23:28,500 --> 00:23:29,000 Money 301 00:23:29,200 --> 00:23:30,500 Money. It's on a string 302 00:23:30,900 --> 00:23:32,600 You kill without any sincerity 303 00:23:32,800 --> 00:23:34,900 The winner takes it all 304 00:23:36,100 --> 00:23:37,200 Grab him 305 00:23:38,700 --> 00:23:40,000 Grab him 306 00:23:41,100 --> 00:23:42,000 Over there 307 00:23:43,500 --> 00:23:45,100 We agreed no stuff for meetings 308 00:23:45,600 --> 00:23:46,600 What stuff did you man bring 309 00:23:46,900 --> 00:23:48,000 It's arms, not stuff 310 00:23:53,300 --> 00:23:54,300 What a quick move 311 00:23:55,300 --> 00:23:56,300 Damn you 312 00:23:57,000 --> 00:23:58,200 Are we suppose to fight here or to pick the money 313 00:23:59,900 --> 00:24:01,100 Let's do both together 314 00:24:05,900 --> 00:24:06,800 Wow. What a war 315 00:24:12,600 --> 00:24:13,700 I'm in 316 00:24:15,700 --> 00:24:16,600 I'm going to help him 317 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 Bingo 318 00:24:19,900 --> 00:24:20,900 Watch my feet 319 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Everybody's in 320 00:24:31,000 --> 00:24:32,100 That's not fair; we're in too 321 00:24:32,300 --> 00:24:34,100 Shoot him, slash him 322 00:24:34,800 --> 00:24:35,800 See my side-slash 323 00:24:37,300 --> 00:24:39,600 Goodness. They're everywhere Guess I'll better excuse myself 324 00:24:44,800 --> 00:24:46,300 The Big Nose's gang is hitting us 325 00:24:47,000 --> 00:24:48,400 Let's fight against Bobo Bear's gang... 326 00:24:56,100 --> 00:24:57,600 Thanks you 327 00:24:59,100 --> 00:25:00,300 A bunch of fools 328 00:25:02,100 --> 00:25:03,200 This is life. Let's so 329 00:25:03,300 --> 00:25:04,700 You're right 330 00:25:05,700 --> 00:25:08,000 Wait a minute, looks like we've set 331 00:25:08,100 --> 00:25:08,900 Who got that big mouth 332 00:25:09,100 --> 00:25:10,700 That dirty old man has already grabbed all the money and gone 333 00:25:13,200 --> 00:25:14,000 Stop 334 00:25:14,200 --> 00:25:16,400 Stop 335 00:25:16,700 --> 00:25:17,300 Who ever wants 336 00:25:17,600 --> 00:25:19,300 to raise his living standard come with me 337 00:25:21,400 --> 00:25:23,200 There goes all our "living standards" 338 00:25:23,700 --> 00:25:24,900 Let's pick up the dollar and have a cup of tea 339 00:25:28,100 --> 00:25:30,700 The Best Actress of Manchurian Empire Miss Kim will accompany 340 00:25:30,800 --> 00:25:34,400 Our Royal Highness in visiting the front line by the end of this month 341 00:25:34,700 --> 00:25:36,700 and an open show will be held at the same time 342 00:25:36,900 --> 00:25:38,300 Miss Kim is widely 343 00:25:38,600 --> 00:25:40,400 welcomed by her audience 344 00:25:40,700 --> 00:25:42,300 Dr. Choy has gone in the car 345 00:25:42,400 --> 00:25:44,200 She is the jewel and glory of the Manchurian Empire 346 00:25:44,300 --> 00:25:46,100 Do. Choy has gone in the car Let's get in that one 347 00:25:46,300 --> 00:25:48,000 Miss Kim will very soon be famous worldwide 348 00:25:48,700 --> 00:25:50,100 Oh Miss Kim, oh Miss Kim we always love you 349 00:25:50,300 --> 00:25:51,400 Why full of people 350 00:25:51,800 --> 00:25:53,100 Looks like fainted 351 00:25:54,200 --> 00:25:55,100 This way 352 00:25:55,300 --> 00:25:57,000 This last one is awfully heavy 353 00:25:59,400 --> 00:26:01,000 Knocked out a few Bobo Bear's men 354 00:26:01,200 --> 00:26:02,000 12 355 00:26:02,100 --> 00:26:03,700 The boss can make no more than this 356 00:26:03,800 --> 00:26:04,500 Lock them up 357 00:26:04,800 --> 00:26:06,400 Sent them to Mr.Saka as guinea pigs 358 00:26:06,700 --> 00:26:07,800 Let's go 359 00:26:07,900 --> 00:26:08,700 Any other business 360 00:26:08,900 --> 00:26:10,200 Come with me 361 00:26:12,300 --> 00:26:15,000 Don't look at me, it's your turn to take the lead 362 00:26:19,200 --> 00:26:21,500 One, one, one two one 363 00:26:21,800 --> 00:26:23,200 Stop the car 364 00:26:23,700 --> 00:26:24,200 I'm delivering food 365 00:26:24,400 --> 00:26:25,900 Papers 366 00:26:26,200 --> 00:26:27,200 Stay alert, everybody 367 00:26:27,300 --> 00:26:30,800 The Royal Highness is holding a banquet today 368 00:26:32,000 --> 00:26:33,400 When will the meat truck arrive 369 00:26:34,300 --> 00:26:36,300 It's coming, it's coming 370 00:26:36,900 --> 00:26:39,300 On the double, next... 371 00:26:39,400 --> 00:26:40,900 Stop peeping around, old man 372 00:26:41,000 --> 00:26:44,700 Can't blame them The country's situation is so bad that... 373 00:26:44,900 --> 00:26:47,100 All the youngsters have gone to war 374 00:26:47,300 --> 00:26:50,200 And leaving all these old ones to work here 375 00:26:50,800 --> 00:26:52,000 Papers 376 00:26:55,000 --> 00:26:55,700 Go away 377 00:26:55,900 --> 00:26:57,000 Next 378 00:26:57,400 --> 00:26:59,200 Your paper has expired for two days 379 00:26:59,400 --> 00:27:00,800 Get a new one 380 00:27:00,900 --> 00:27:02,000 It takes ages to get a new one... 381 00:27:02,200 --> 00:27:04,200 I know how to get a quick one let's discuss it over tea time 382 00:27:04,800 --> 00:27:05,400 Sure, I'll reserve a table for two 383 00:27:05,700 --> 00:27:07,400 tonight at the Grand Restaurant 384 00:27:09,900 --> 00:27:11,000 Go 385 00:27:16,800 --> 00:27:18,000 Old man, put some force in your polishing work 386 00:27:18,200 --> 00:27:19,400 Sure 387 00:27:25,800 --> 00:27:26,900 Turtle 388 00:27:30,400 --> 00:27:31,400 What gets you here 389 00:27:35,800 --> 00:27:37,000 Mang Tai Hoi 390 00:27:37,900 --> 00:27:39,000 How can you recognize me 391 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 Of course 392 00:27:40,800 --> 00:27:42,800 You beard is too much, it's killing me 393 00:27:44,000 --> 00:27:46,100 More force, make it shine 394 00:27:52,900 --> 00:27:56,000 How do I prepare this Lieutenant 395 00:27:56,200 --> 00:27:57,000 and how about the beef too 396 00:27:57,200 --> 00:27:58,800 Spread out 397 00:28:00,800 --> 00:28:01,900 It screwed up because of this beard 398 00:28:04,200 --> 00:28:06,500 Your disguise technique is worse than Charlie Chaplin 399 00:28:08,900 --> 00:28:11,500 You're here because this is the poison gas factory 400 00:28:15,900 --> 00:28:17,100 No 401 00:28:18,100 --> 00:28:19,500 We are here to contact a colleague 402 00:28:19,800 --> 00:28:20,800 Wo-1 403 00:28:20,900 --> 00:28:21,900 Who the hell is he 404 00:28:22,100 --> 00:28:23,200 A woman 405 00:28:23,300 --> 00:28:24,800 A woman. Then what code are you 406 00:28:25,600 --> 00:28:26,900 M1, of course 407 00:28:29,000 --> 00:28:30,100 Is that right 408 00:28:32,800 --> 00:28:34,300 Miss Kim Bi Fai, are you expecting somebody 409 00:28:36,000 --> 00:28:36,900 I'm sorry 410 00:28:37,100 --> 00:28:39,000 I didn't mean to screw up your disguise 411 00:28:39,900 --> 00:28:40,600 You always minding my business 412 00:28:40,900 --> 00:28:42,000 Help me change 413 00:28:46,000 --> 00:28:48,100 Almost time to serve Everybody tidy up your uniform 414 00:28:48,400 --> 00:28:50,300 Don't you make a fool out of yourselves 415 00:28:53,900 --> 00:28:55,000 Dear ambassadors 416 00:28:55,100 --> 00:28:57,200 the emperor of Manchuria, Pu Yi... 417 00:29:02,300 --> 00:29:03,100 This is state banquet 418 00:29:03,300 --> 00:29:05,900 Attention, serve with elegance 419 00:29:06,000 --> 00:29:07,200 Have you met that Wo-1 420 00:29:08,100 --> 00:29:09,100 Not yet 421 00:29:09,500 --> 00:29:11,100 Have style. Be majestic 422 00:29:13,600 --> 00:29:15,300 How can you recognize her 423 00:29:16,000 --> 00:29:17,400 She has a birth mark on her thigh 424 00:29:19,100 --> 00:29:20,900 Dear ambassador, tonight we are proud to present state banquet 425 00:29:21,000 --> 00:29:24,200 The master chef from France who prepared this banquet 426 00:29:24,900 --> 00:29:26,000 Take your time to taste it 427 00:29:26,500 --> 00:29:28,400 Wish you all enjoy your dinner 428 00:29:39,200 --> 00:29:40,100 What's wrong 429 00:29:40,400 --> 00:29:41,500 A turtle 430 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 Serve 431 00:29:49,700 --> 00:29:50,900 Start serving 432 00:29:57,000 --> 00:29:58,200 Unveil 433 00:30:04,100 --> 00:30:05,700 On marvelous 434 00:30:06,900 --> 00:30:08,200 Very thoughtful in deed 435 00:30:08,400 --> 00:30:09,500 Thank you 436 00:30:09,600 --> 00:30:11,000 This is most creative 437 00:30:11,200 --> 00:30:12,500 this is Shanghai style 438 00:30:13,300 --> 00:30:14,100 What's this 439 00:30:14,300 --> 00:30:16,400 The forbidden decency 440 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 Next course please 441 00:30:23,000 --> 00:30:24,200 It's better be real food this time 442 00:30:24,900 --> 00:30:26,000 Unveil 443 00:30:29,900 --> 00:30:32,000 This little bastard almost spoiled the whole thing 444 00:31:23,800 --> 00:31:25,100 You, where to 445 00:31:25,300 --> 00:31:27,100 A quick leak 446 00:31:27,300 --> 00:31:29,500 It's show time, not leak-time 447 00:31:30,100 --> 00:31:32,100 Show time. Show what 448 00:31:32,600 --> 00:31:35,300 Your are a noodle master you are making noodles of course 449 00:31:35,600 --> 00:31:37,400 Making noodles 450 00:31:37,600 --> 00:31:39,000 Making your noodle before pee come back 451 00:31:43,400 --> 00:31:44,500 You know how to make noodles 452 00:31:46,100 --> 00:31:49,100 Never tried, see how it goes 453 00:33:05,300 --> 00:33:08,400 She is the most famous star in our Manchuria, her name is Kim Pik Fai 454 00:33:12,900 --> 00:33:14,600 Noodle making show 455 00:33:23,200 --> 00:33:24,600 This is Chinese cuisine 456 00:33:25,200 --> 00:33:27,800 Oh really, I've heard that Chinese cuisine is magical 457 00:33:27,900 --> 00:33:28,800 Chicken broth 458 00:33:29,100 --> 00:33:33,800 I assure you that today we'll have Chinese cuisine in Manchuria 459 00:33:34,200 --> 00:33:35,900 Tomorrow, Peking duck in Peking 460 00:33:36,200 --> 00:33:38,200 I also like Bombay duck 461 00:33:38,300 --> 00:33:39,400 That's very funny 462 00:33:43,200 --> 00:33:46,800 Please inform your gov't, help us first India second 463 00:33:49,900 --> 00:33:52,500 No wonder 464 00:33:54,700 --> 00:33:56,300 This turtle has saved me 465 00:34:01,200 --> 00:34:03,800 Never realize Chinese cuisine is so complicated 466 00:34:04,100 --> 00:34:07,600 I'm sure you won't see anything like this in India, you've my word 467 00:34:11,400 --> 00:34:12,400 How did it happen 468 00:34:17,400 --> 00:34:20,600 What's this 469 00:34:21,900 --> 00:34:22,900 Shark's fin 470 00:34:23,200 --> 00:34:26,300 Oh, shark's fin 471 00:34:28,500 --> 00:34:30,200 Why haven't I got this 472 00:34:30,400 --> 00:34:32,200 Delicious 473 00:34:34,300 --> 00:34:36,200 Please 474 00:34:37,500 --> 00:34:38,600 Your Highness 475 00:34:48,900 --> 00:34:49,800 Hair 476 00:34:50,200 --> 00:34:50,900 Hair. Do sharks have hair too 477 00:34:51,000 --> 00:34:51,800 Lock up, nobody should leave Yes 478 00:34:51,900 --> 00:34:52,800 Yes 479 00:34:52,900 --> 00:34:53,700 Hair. Do sharks have hair too 480 00:34:53,900 --> 00:34:54,800 Someone's dressing as the chef 481 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Hold up all the cooks 482 00:34:56,300 --> 00:34:57,500 Yes 483 00:34:58,200 --> 00:34:59,300 Check to see if anyone's wearing a fake beard 484 00:35:03,300 --> 00:35:05,000 How come so many of them are wearing a beard 485 00:35:05,600 --> 00:35:07,200 And they look so much alike 486 00:35:08,000 --> 00:35:09,200 all fake 487 00:35:14,400 --> 00:35:15,500 You're wasting my time 488 00:35:18,400 --> 00:35:18,900 What's wrong 489 00:35:19,300 --> 00:35:20,700 This beard... 490 00:35:21,200 --> 00:35:22,000 Miss Kim 491 00:35:22,300 --> 00:35:23,300 Something's wrong 492 00:35:24,400 --> 00:35:27,200 Don't move, or I'll shoot her down 493 00:35:28,200 --> 00:35:28,600 Release her 494 00:35:28,800 --> 00:35:29,800 Force our way out 495 00:35:35,200 --> 00:35:35,700 Don't fight 496 00:35:35,900 --> 00:35:37,400 I'm the real cook 497 00:35:42,300 --> 00:35:43,600 What an odd situation 498 00:35:47,900 --> 00:35:48,800 Neck, her neck 499 00:35:49,100 --> 00:35:50,000 Dangerous 500 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 Come here 501 00:35:57,500 --> 00:35:59,000 Cut that crab, stay away 502 00:36:01,500 --> 00:36:02,600 Kim Pik Fai 503 00:36:04,400 --> 00:36:05,600 What does that mean 504 00:36:07,000 --> 00:36:08,100 I don't know 505 00:36:08,400 --> 00:36:09,600 Come here 506 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 I just call to say I love you 507 00:36:22,300 --> 00:36:23,400 I just call to say how much I care: 508 00:36:23,700 --> 00:36:24,400 Wo-1 509 00:36:24,600 --> 00:36:25,500 Who were you calling just then 510 00:36:25,700 --> 00:36:26,700 Then who is she 511 00:36:27,100 --> 00:36:28,700 The world famous Kawashima Yoshiko 512 00:36:30,300 --> 00:36:31,400 This way 513 00:36:32,400 --> 00:36:34,600 Hurry up...move it 514 00:36:36,400 --> 00:36:38,000 Stay aside 515 00:36:38,300 --> 00:36:40,100 Kill them all. Spare no one 516 00:36:40,400 --> 00:36:41,000 Yes, sir 517 00:36:41,300 --> 00:36:42,000 Where's the exit 518 00:36:42,100 --> 00:36:43,100 Where's the exit There's no exit hee in backstage 519 00:36:43,400 --> 00:36:44,600 Hey, let's get in the winds. Hurry 520 00:36:44,800 --> 00:36:46,000 Hurry up 521 00:36:55,700 --> 00:36:56,300 You want to escape 522 00:36:56,500 --> 00:36:57,400 Shit, we've lost control 523 00:36:57,500 --> 00:36:58,600 Go where you can 524 00:37:06,500 --> 00:37:07,400 Here, through the slit 525 00:37:08,500 --> 00:37:09,700 This is a dead end go that way 526 00:37:14,600 --> 00:37:15,400 Cut all exits 527 00:37:15,500 --> 00:37:16,600 Yes 528 00:37:17,300 --> 00:37:18,100 Damn it, the kitchen is blocked off 529 00:37:18,400 --> 00:37:19,500 Why did you bring me here 530 00:37:19,800 --> 00:37:20,600 May be she knows something 531 00:37:20,700 --> 00:37:21,600 Shut up 532 00:37:21,700 --> 00:37:23,000 Your grouching will only confuse her thoughts 533 00:37:23,700 --> 00:37:24,500 Block the exit by the desk 534 00:37:24,900 --> 00:37:27,000 Comrade, listen, this is our last chance 535 00:37:27,500 --> 00:37:28,600 You folks keep the door closed 536 00:37:28,800 --> 00:37:29,900 I'm going to turn on the gas 537 00:37:30,800 --> 00:37:31,800 Why should we turn on the gas 538 00:37:32,100 --> 00:37:33,600 To commit suicide. That's too cowardice 539 00:37:33,900 --> 00:37:36,400 At least, we should bravely fight until we die 540 00:37:37,100 --> 00:37:39,000 Stop that thought would you And push harder against the door 541 00:37:40,000 --> 00:37:41,500 Come on, find a metal bin get in and close up 542 00:37:41,800 --> 00:37:42,800 Cause I'm going to blow up and gas tank 543 00:37:43,800 --> 00:37:46,400 Over here, hurry up 544 00:37:46,700 --> 00:37:48,100 Let's meet again at the Devil's peak 545 00:37:48,400 --> 00:37:49,700 Sure 546 00:37:52,500 --> 00:37:53,700 Everybody get ready 547 00:38:03,000 --> 00:38:05,000 No tips. To hell with you both 548 00:38:06,400 --> 00:38:07,500 My part 549 00:38:08,000 --> 00:38:09,100 Here's mine 550 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 Deal 551 00:38:13,900 --> 00:38:14,900 See whether you're cheating 552 00:38:15,900 --> 00:38:17,100 Double yours 553 00:38:18,100 --> 00:38:19,700 Me too 554 00:38:22,500 --> 00:38:23,600 Copy cat 555 00:38:23,700 --> 00:38:25,400 Never knew you have so much money 556 00:38:25,600 --> 00:38:27,000 Spade Ace, ACE 557 00:38:27,500 --> 00:38:28,600 ACE 558 00:38:28,700 --> 00:38:29,800 You heard me, "Spade Ace" 559 00:38:30,000 --> 00:38:31,400 Any "Ace" would do, just don't repeat 560 00:38:36,700 --> 00:38:37,700 Check the place out 561 00:38:37,900 --> 00:38:39,000 Lieutenant 562 00:38:40,500 --> 00:38:41,200 Where is Wo-1 563 00:38:41,700 --> 00:38:42,900 Sure 564 00:38:43,800 --> 00:38:46,500 Don't you touch my money 565 00:38:46,700 --> 00:38:47,900 And don't you touch that too 566 00:38:48,000 --> 00:38:50,100 Do you have 6 Aces 567 00:38:50,800 --> 00:38:52,100 Fine. See who'll win at the end 568 00:38:52,400 --> 00:38:54,200 See. 2 pair of "Aces". I win 569 00:38:54,500 --> 00:38:56,800 What's so smartie about having 4 "Aces" 570 00:38:58,400 --> 00:39:00,600 I have 5 "Aces" and they are all spades 571 00:39:01,700 --> 00:39:02,500 What is this 572 00:39:02,600 --> 00:39:03,600 I win 573 00:39:03,700 --> 00:39:04,500 Nonsense 574 00:39:04,600 --> 00:39:06,100 How could there be so many "Aces" 575 00:39:06,500 --> 00:39:08,100 Ok then, let's change a game 576 00:39:08,200 --> 00:39:09,500 What the hell is this place 577 00:39:09,700 --> 00:39:10,600 This voice sounds so familiar 578 00:39:10,700 --> 00:39:12,600 We'll play Russian roullette 579 00:39:12,800 --> 00:39:13,500 What's the rules of the game 580 00:39:13,600 --> 00:39:15,200 Easy. We'll take turns in shooting each other until one of us die 581 00:39:15,500 --> 00:39:16,600 Whoever stays alive wins 582 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 Ok, I'll shoot you first 583 00:39:17,800 --> 00:39:19,100 I came up with this game so I should shoot you first 584 00:39:19,500 --> 00:39:20,700 That's nonsense 585 00:39:21,600 --> 00:39:23,000 Don't move. Don't move. Search 586 00:39:24,500 --> 00:39:25,200 Search that side Yes, sir 587 00:39:25,500 --> 00:39:26,700 Yes, sir 588 00:39:27,500 --> 00:39:28,300 Don't let anybody know this 589 00:39:28,600 --> 00:39:29,600 Don't let anybody know this 590 00:39:30,600 --> 00:39:31,500 Don't let anybody know this 591 00:39:31,900 --> 00:39:33,000 Aren't you Mr. Big Nose 592 00:39:33,500 --> 00:39:34,000 Search the other side 593 00:39:34,200 --> 00:39:35,500 We're here to search for revolutionaries 594 00:39:35,600 --> 00:39:36,800 Search the place 595 00:39:37,000 --> 00:39:38,500 Shut up, good friend 596 00:39:40,300 --> 00:39:41,600 Check under the table Yes, sir 597 00:39:43,900 --> 00:39:45,300 There's no need for it No one's down there 598 00:39:45,600 --> 00:39:47,500 How can you be so sure 599 00:39:48,100 --> 00:39:49,100 Cause Mr Big Nose has checked already 600 00:39:49,500 --> 00:39:50,600 Did you really 601 00:39:50,700 --> 00:39:51,500 Yes, sir 602 00:39:51,600 --> 00:39:52,900 No one down there 603 00:39:53,600 --> 00:39:55,500 So did you see any new faces around 604 00:39:55,700 --> 00:39:57,200 Yours don't count, right 605 00:39:57,900 --> 00:39:59,200 Let's go and search other places 606 00:39:59,300 --> 00:40:01,000 Yes sir 607 00:40:03,600 --> 00:40:04,500 Give way 608 00:40:06,000 --> 00:40:07,200 You filthy Nose 609 00:40:07,300 --> 00:40:09,000 How come you have so many cards 610 00:40:11,600 --> 00:40:12,700 Someone's under the table 611 00:40:13,600 --> 00:40:14,200 How dare you to sell us out 612 00:40:14,500 --> 00:40:15,500 There's somebody 613 00:40:15,900 --> 00:40:16,700 The faster one takes the lead 614 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Don't you run, dirty old man 615 00:40:39,600 --> 00:40:40,600 Drop it, Big Nose 616 00:40:40,800 --> 00:40:42,600 Everybody is entitled to this money now 617 00:40:47,900 --> 00:40:48,400 Stay aside 618 00:40:48,700 --> 00:40:50,000 Why should I 619 00:40:51,800 --> 00:40:52,700 Stop it or I'll shoot 620 00:40:52,800 --> 00:40:54,200 Go ahead and shoot then 621 00:40:54,600 --> 00:40:55,600 Give it to me No, I won't 622 00:40:55,700 --> 00:40:56,700 No, I won't 623 00:40:59,600 --> 00:41:00,600 You hit the wrong person 624 00:41:03,200 --> 00:41:04,300 He hit a police officer 625 00:41:10,000 --> 00:41:10,700 Do you think he's one of us 626 00:41:10,900 --> 00:41:13,100 May be, get him out and check 627 00:41:13,600 --> 00:41:14,600 Cover me 628 00:41:16,200 --> 00:41:17,300 Bobo Bear 629 00:41:20,800 --> 00:41:21,800 I'm here to save you 630 00:41:24,100 --> 00:41:24,700 Bobo Bear 631 00:41:24,900 --> 00:41:25,700 What 632 00:41:25,800 --> 00:41:27,000 Move it, quick 633 00:41:27,200 --> 00:41:28,400 No, I can't. I've to apologize to the officer 634 00:41:28,700 --> 00:41:30,400 Let's hurry and go 635 00:41:30,700 --> 00:41:31,800 Apologize 636 00:41:31,900 --> 00:41:33,300 Accomplice 637 00:41:35,200 --> 00:41:37,700 This way, hurry up 638 00:41:37,800 --> 00:41:38,400 Why do you want me to come 639 00:41:38,700 --> 00:41:39,900 I just call to say I love you 640 00:41:40,700 --> 00:41:41,700 What. Because of love 641 00:41:42,200 --> 00:41:43,200 He doesn't know the secret phrase 642 00:41:44,000 --> 00:41:45,100 So I saved the wrong guy 643 00:41:45,200 --> 00:41:47,700 And you put me in the wrong shit too 644 00:41:48,200 --> 00:41:49,900 In that case, you'll better join us 645 00:41:50,000 --> 00:41:51,300 And started to commit yourself in meaningful deeds 646 00:41:51,700 --> 00:41:52,400 No problem, what's my profit 647 00:41:52,700 --> 00:41:54,000 What profit 648 00:41:54,400 --> 00:41:55,200 We're a non-profit body 649 00:41:55,400 --> 00:41:56,700 No profit. Then how could any deed be meaningful 650 00:41:56,800 --> 00:41:58,100 The soldiers coming, let's split 651 00:42:03,100 --> 00:42:04,800 Damn it, no profit and deep shit 652 00:42:07,900 --> 00:42:10,700 Smartie, sorry 653 00:42:10,900 --> 00:42:12,900 I don't think you can visit your parents anymore 654 00:42:14,100 --> 00:42:15,700 Who cares 655 00:42:15,900 --> 00:42:17,300 I've never visited them before 656 00:42:17,600 --> 00:42:20,700 Neither have I visited mine 657 00:42:22,600 --> 00:42:23,800 But I have Uncle Choy 658 00:42:24,900 --> 00:42:28,300 I sure miss him 659 00:42:28,500 --> 00:42:30,100 Oh, we're such a perfect match 660 00:42:30,700 --> 00:42:31,600 This way, Dr. Choy 661 00:42:31,800 --> 00:42:33,300 Dr. Choy. That's my Uncle Choy 662 00:42:44,200 --> 00:42:46,000 It's too noisy not there, shout with me 663 00:42:46,400 --> 00:42:53,300 Dr. Choy, Uncle Choy, Dr. Choy... 664 00:42:53,800 --> 00:42:54,800 Wait a minute, wait a minute 665 00:42:54,900 --> 00:42:55,700 What 666 00:42:55,800 --> 00:42:56,900 Funny, many people are calling my name 667 00:42:57,200 --> 00:42:58,400 So what should we do 668 00:42:58,700 --> 00:42:59,800 Cover him 669 00:43:02,100 --> 00:43:03,500 Uncle Choy...Uncle Choy... 670 00:43:03,800 --> 00:43:05,200 Uncle Choy 671 00:43:07,900 --> 00:43:09,000 Nancy 672 00:43:09,300 --> 00:43:10,000 Uncle Choy 673 00:43:10,100 --> 00:43:11,300 How did you get in here 674 00:43:11,800 --> 00:43:13,200 I worried you might heave me so I followed along 675 00:43:13,700 --> 00:43:14,400 You should have stayed home instead 676 00:43:14,700 --> 00:43:15,500 Stay away, I'll blow this up 677 00:43:15,800 --> 00:43:17,100 Stay away 678 00:43:19,100 --> 00:43:20,200 Does your explosive work 679 00:43:20,500 --> 00:43:21,400 We'll see 680 00:43:21,700 --> 00:43:22,700 What's your name 681 00:43:22,900 --> 00:43:23,800 My name is Tina 682 00:43:24,100 --> 00:43:25,100 Don't go 683 00:43:29,900 --> 00:43:31,100 Let's go 684 00:43:49,500 --> 00:43:51,700 What's this Dr.Choy 685 00:43:51,900 --> 00:43:55,400 How come everybody's calling his name 686 00:43:55,900 --> 00:43:57,000 We've never heard about him 687 00:44:00,200 --> 00:44:01,000 Assassins 688 00:44:06,000 --> 00:44:07,100 Miss Yoshiko 689 00:44:07,300 --> 00:44:09,900 Your mission is to fetch Dr. Choy as soon as possible 690 00:44:10,400 --> 00:44:11,900 Bear in heart that there might not be only one "Dr. Choy" 691 00:44:12,400 --> 00:44:13,300 You mean, there might be Dr. Choy 692 00:44:13,800 --> 00:44:15,700 No.1, Dr. Choy No.2 so on... 693 00:44:16,100 --> 00:44:17,800 There might even be a few hundred of them 694 00:44:18,000 --> 00:44:19,900 Or it might be the name of a group 695 00:44:21,100 --> 00:44:23,800 I suspect that this so called "Dr. Choy" 696 00:44:23,900 --> 00:44:25,200 might be a code name for a moment 697 00:44:27,900 --> 00:44:29,000 Dr. Choy's movement 698 00:44:29,800 --> 00:44:31,900 Hurry up, Nancy 699 00:44:32,200 --> 00:44:33,800 they're waiting for the dinner 700 00:44:34,000 --> 00:44:34,500 Got it 701 00:44:34,800 --> 00:44:38,200 According to our present information 702 00:44:38,800 --> 00:44:40,000 All their ammo with special accessories for poisonous gas... 703 00:44:40,100 --> 00:44:42,900 are transported to the south by one and only one railway route 704 00:44:43,100 --> 00:44:45,100 As such, instead of having one mission 705 00:44:45,200 --> 00:44:47,000 we have two 706 00:44:47,500 --> 00:44:49,400 First, one destroy their transport network 707 00:44:50,100 --> 00:44:52,600 Second, find out the base 708 00:44:53,900 --> 00:44:56,300 I hate cooking 709 00:44:57,600 --> 00:45:01,000 You think the sword is kitchen knife? No sense 710 00:45:01,500 --> 00:45:03,400 Uncle Choi, more pepper and garlic 711 00:45:03,500 --> 00:45:05,100 It's Ok, I am "crying" 712 00:45:08,200 --> 00:45:10,800 Thank for you help of last mission 713 00:45:12,400 --> 00:45:15,400 But I don't know where is the base up to now 714 00:45:16,400 --> 00:45:17,800 Well, we must do it individually 715 00:45:18,000 --> 00:45:19,500 You go to destroy the enemy's railway network 716 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 We go further investigate 717 00:45:20,900 --> 00:45:22,500 Where the base of enemy is 718 00:45:26,400 --> 00:45:29,000 Miss Kim, I lost everything now 719 00:45:29,100 --> 00:45:30,900 Only you accompany with me 720 00:45:31,300 --> 00:45:34,100 Do you know I dream about you every night 721 00:45:34,900 --> 00:45:36,000 Yet, I'm afraid I won't dream about you tonight 722 00:45:36,200 --> 00:45:37,500 cause I can't sleep 723 00:45:37,600 --> 00:45:39,600 You dream about Kim every night 724 00:45:39,900 --> 00:45:41,600 Your "call to say you love me" 725 00:45:41,900 --> 00:45:44,400 has now put me in deep misery 726 00:45:47,300 --> 00:45:49,100 Let me help you 727 00:45:49,300 --> 00:45:51,900 To let you recover the confidence of love 728 00:45:53,000 --> 00:45:54,200 Love 729 00:45:55,000 --> 00:45:57,100 my dream lover Kim 730 00:45:58,900 --> 00:46:00,400 I can bring you to her 731 00:46:00,700 --> 00:46:02,000 Oh, you're liar 732 00:46:02,600 --> 00:46:03,600 Just follow me 733 00:46:07,000 --> 00:46:08,500 What would Tina want to find Bobo Bear 734 00:46:10,900 --> 00:46:13,600 She wants to locate the factory from Yoshiko 735 00:46:14,000 --> 00:46:15,400 Bobo Bear is not one of us 736 00:46:16,500 --> 00:46:17,900 He doesn't know much about us 737 00:46:19,700 --> 00:46:23,100 Using him to cover us... 738 00:46:23,500 --> 00:46:25,100 Would be very dangerous, right 739 00:46:25,400 --> 00:46:27,000 Go back. Wash the dish and cook 740 00:46:30,900 --> 00:46:31,700 Are you ready, comrade 741 00:46:32,000 --> 00:46:32,500 Yes, sir 742 00:46:32,700 --> 00:46:33,700 Stay alert. Go 743 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 Yes, sir 744 00:46:41,400 --> 00:46:43,500 Dr. Choy, we have to go now 745 00:46:44,000 --> 00:46:44,700 You stay behind to prepare food please 746 00:46:45,700 --> 00:46:46,900 Sorry for the trouble 747 00:46:52,500 --> 00:46:53,700 Nancy, this is all yours 748 00:46:54,000 --> 00:46:55,100 I'm going to the front line 749 00:46:56,900 --> 00:46:59,400 I think everybody is just tired of washing pans and pots 750 00:47:02,000 --> 00:47:03,600 We have to keep some reserves and that's you 751 00:47:03,900 --> 00:47:04,900 You are going as well 752 00:47:09,400 --> 00:47:11,400 Pots and pans, stay cool here 753 00:47:11,600 --> 00:47:12,700 And wait for my return 754 00:47:13,600 --> 00:47:14,700 And off I go to check them out 755 00:47:25,500 --> 00:47:27,600 The day of success is getting closer and closer 756 00:47:28,000 --> 00:47:31,000 You've already got military control over the Manchurian Army 757 00:47:33,200 --> 00:47:35,000 Just wait till these new weapons are completed 758 00:47:35,200 --> 00:47:37,100 You can surely set up our individual empire 759 00:47:38,100 --> 00:47:42,100 Then, you'll be the King and I'll be the Queen 760 00:47:42,400 --> 00:47:44,000 We can simply kick off this simple-minded idiotic fool 761 00:47:44,500 --> 00:47:48,300 Watch out for the Emperor 762 00:47:49,600 --> 00:47:52,100 We can't be too emotional and spoil the big thing 763 00:47:53,100 --> 00:47:54,200 According to present efficiency 764 00:47:54,300 --> 00:47:57,100 we can easily win any battle 765 00:47:57,800 --> 00:48:00,100 Yes, chemical warfare will kill many civilians 766 00:48:00,500 --> 00:48:01,700 That's inhuman 767 00:48:04,100 --> 00:48:05,100 Your Highness 768 00:48:05,600 --> 00:48:08,200 Don't let your impulsiveness carry your away 769 00:48:08,700 --> 00:48:10,100 We are following a modern revolution 770 00:48:10,200 --> 00:48:12,100 In revolutions there are always many casualties 771 00:48:14,400 --> 00:48:17,000 By the way 772 00:48:17,100 --> 00:48:18,100 got any news on Tina 773 00:48:18,300 --> 00:48:19,300 We are following up on that 774 00:48:19,500 --> 00:48:20,600 Originally I planned to grant you Tina 775 00:48:20,700 --> 00:48:23,000 As an encouragement for your loyalty 776 00:48:23,400 --> 00:48:24,100 Yet, she is now... 777 00:48:24,200 --> 00:48:26,100 Thank you, your Highness 778 00:48:26,200 --> 00:48:27,700 Poor lonely thing 779 00:48:28,000 --> 00:48:30,100 Even the greatest man needs a woman 780 00:48:30,400 --> 00:48:31,600 Let me find him one 781 00:48:36,000 --> 00:48:37,100 150,000, 160,000 782 00:48:37,600 --> 00:48:39,300 I've got you new guinea pigs, Mr. Masa 783 00:48:39,400 --> 00:48:40,700 for you 784 00:48:41,100 --> 00:48:42,100 Very well 785 00:48:43,200 --> 00:48:44,500 Very healthy. Each and everyone of them 786 00:48:51,000 --> 00:48:52,600 How cruel 787 00:48:59,100 --> 00:49:01,400 Didn't I pay you already Or do you want to try the gas yourself 788 00:49:02,100 --> 00:49:03,800 No, no, I'm leaving right away 789 00:49:07,200 --> 00:49:07,700 Hurry up 790 00:49:07,900 --> 00:49:09,200 Stop pushing around 791 00:49:09,700 --> 00:49:10,700 I'm a visitor here 792 00:49:11,100 --> 00:49:12,200 Show me some manner 793 00:49:12,600 --> 00:49:13,400 If it's not for Miss Kim 794 00:49:13,500 --> 00:49:14,900 I won't even step in here 795 00:49:17,700 --> 00:49:20,600 I'm warning you, your dream lover is approaching 796 00:49:24,100 --> 00:49:27,200 My goodness. That's really her 797 00:49:27,400 --> 00:49:30,100 Bobo Bear, are you alright 798 00:49:30,200 --> 00:49:32,200 Well even if I say "I am" would you believe that 799 00:49:32,300 --> 00:49:33,700 Pull him up 800 00:49:34,200 --> 00:49:35,800 It's alright, I can stand up by myself 801 00:49:36,100 --> 00:49:37,800 Miss. Kim, he's saved my life... 802 00:49:38,100 --> 00:49:39,500 from the nasty crooks 803 00:49:39,700 --> 00:49:40,800 I've promised to give him some money 804 00:49:41,100 --> 00:49:42,700 So that he would take me back 805 00:49:43,200 --> 00:49:44,200 Well, I don't need the money anymore 806 00:49:44,600 --> 00:49:45,900 Since I can see my dream lover 807 00:49:46,600 --> 00:49:48,300 In fact, I can even give up my life 808 00:49:48,900 --> 00:49:50,100 What have you said 809 00:49:56,100 --> 00:49:57,500 Who's your dream lover 810 00:49:58,200 --> 00:49:59,300 None of your business 811 00:50:00,800 --> 00:50:04,100 Do you want to get killed 812 00:50:05,900 --> 00:50:07,200 If it's because of her... 813 00:50:07,400 --> 00:50:08,200 I would gladly sacrifice myself 814 00:50:08,300 --> 00:50:09,800 What's your name 815 00:50:14,100 --> 00:50:16,500 My name is... 816 00:50:20,400 --> 00:50:21,400 My name is Bobo Bear 817 00:50:21,600 --> 00:50:23,200 Why are you here 818 00:50:24,200 --> 00:50:26,300 To...to... 819 00:50:26,700 --> 00:50:27,700 Speak up 820 00:50:28,800 --> 00:50:31,800 Stop interrupting or I'll strangle you 821 00:50:32,300 --> 00:50:33,800 How barbaric 822 00:50:35,600 --> 00:50:38,400 Just showing him I'm not a coward 823 00:50:39,400 --> 00:50:41,600 We...have never met each other 824 00:50:41,800 --> 00:50:43,900 fallen deeply in love for you 825 00:50:44,200 --> 00:50:45,400 shoot him 826 00:50:45,800 --> 00:50:46,700 Wait 827 00:50:46,900 --> 00:50:47,700 We can't shoot him now 828 00:50:47,900 --> 00:50:49,900 we need information 829 00:50:50,200 --> 00:50:51,400 What information 830 00:50:51,900 --> 00:50:53,500 You don't want to shoot him 831 00:50:53,800 --> 00:50:55,300 You want him to be companion 832 00:50:58,300 --> 00:51:00,400 My hero, are you jealous 833 00:51:02,500 --> 00:51:03,700 Jealous, me 834 00:51:08,800 --> 00:51:10,400 Mr. Masa, he's only saying all those 835 00:51:10,600 --> 00:51:11,800 because he's honest 836 00:51:12,200 --> 00:51:13,000 A highly intelligent gentleman like you 837 00:51:13,300 --> 00:51:14,600 should understand this and forgive him 838 00:51:15,600 --> 00:51:17,200 Highly intelligent gentleman 839 00:51:20,400 --> 00:51:21,300 Shoot her as well 840 00:51:21,500 --> 00:51:22,700 Wait 841 00:51:23,500 --> 00:51:25,200 Don't be impulsive 842 00:51:26,300 --> 00:51:29,500 Didn't the Emperor grant me Tina 843 00:51:30,000 --> 00:51:32,900 You better control your own impulsiveness 844 00:51:38,200 --> 00:51:39,300 You're jealous too 845 00:51:39,800 --> 00:51:42,700 Mind you, I'm the type of woman... 846 00:51:43,000 --> 00:51:44,500 Who'll kill whoever betrays me 847 00:51:46,800 --> 00:51:50,300 And I'm the type of man 848 00:51:51,300 --> 00:51:52,600 Who'll kill a woman before she betrays me 849 00:52:03,900 --> 00:52:05,400 Slowly, you must watch out for the guards 850 00:52:05,500 --> 00:52:07,300 Are you really going to bring me to meet Miss Kim 851 00:52:07,600 --> 00:52:09,300 Miss Kim's room is the second on the left hand side 852 00:52:09,400 --> 00:52:10,400 Really 853 00:52:10,500 --> 00:52:12,000 Watch out for Mr. Masa 854 00:52:14,000 --> 00:52:15,500 Hey, your left hand or mine 855 00:52:17,200 --> 00:52:18,300 Any left hand side 856 00:52:19,900 --> 00:52:22,200 How can I find the second room if there's no room at all 857 00:52:26,300 --> 00:52:28,300 Left hand 858 00:52:29,500 --> 00:52:31,500 Oh sure, this is also left hand side I find it 859 00:52:42,500 --> 00:52:43,000 Bobo Bear 860 00:52:43,300 --> 00:52:44,800 You've said it all wrong 861 00:52:45,000 --> 00:52:46,300 I meant the other side 862 00:52:46,700 --> 00:52:47,500 Who's room is this 863 00:52:47,600 --> 00:52:48,800 Mr. Masa 864 00:52:52,500 --> 00:52:54,000 Who is it 865 00:52:59,400 --> 00:53:00,900 I've send the soldiers away 866 00:53:01,000 --> 00:53:02,500 Nobody notices 867 00:53:03,400 --> 00:53:05,400 Mr hero, are you still suffering from jealousy 868 00:53:07,300 --> 00:53:09,800 Bobo bear, don't be ridiculous That's impossible 869 00:53:13,900 --> 00:53:16,500 Mr. Masa. Don't worry 870 00:53:17,400 --> 00:53:19,700 The Emperor already fast asleep 871 00:53:22,300 --> 00:53:25,300 My sellping pills are really working into him 872 00:53:26,800 --> 00:53:30,400 So we can enjoy ourselves tonight 873 00:53:45,000 --> 00:53:46,400 What's into you. You're so different 874 00:53:46,800 --> 00:53:48,400 Why weren't you like this before 875 00:53:51,300 --> 00:53:52,400 Somebody's outside 876 00:53:52,700 --> 00:53:53,500 Your Highness 877 00:53:53,600 --> 00:53:54,700 Who's it 878 00:53:55,100 --> 00:53:56,100 Me 879 00:53:57,600 --> 00:53:59,700 Who are you. Hide up 880 00:54:04,100 --> 00:54:05,500 What are you doing here 881 00:54:06,200 --> 00:54:07,600 Why did you send the guards away 882 00:54:13,500 --> 00:54:14,500 Where's your patience 883 00:54:14,900 --> 00:54:16,000 Anybody saw you just them 884 00:54:16,800 --> 00:54:17,900 Probably not 885 00:54:18,100 --> 00:54:19,400 Probably 886 00:54:20,000 --> 00:54:21,400 That means yes 887 00:54:22,500 --> 00:54:24,600 Stop being so sensitive, will you 888 00:54:24,800 --> 00:54:26,400 Probably means probably 889 00:54:26,800 --> 00:54:28,600 Did I hear you wrong or did you say it wrong 890 00:54:29,500 --> 00:54:32,400 I'm here anyway 891 00:54:32,500 --> 00:54:34,700 The Emperor has taken some sleeping pills 892 00:54:36,100 --> 00:54:37,500 Don't be scared 893 00:54:39,500 --> 00:54:41,000 Funny. You look more scared than I do 894 00:54:43,900 --> 00:54:45,900 Come one, let's quickly sneak out 895 00:54:46,500 --> 00:54:47,400 Hey, my pants 896 00:54:48,400 --> 00:54:49,500 Wait a minute 897 00:54:50,100 --> 00:54:50,700 Who's that 898 00:54:50,800 --> 00:54:52,100 I want to discuss something with you 899 00:54:52,400 --> 00:54:53,100 Your Highness 900 00:54:53,400 --> 00:54:54,600 Your Highness 901 00:54:54,800 --> 00:54:56,400 I've warned you be more careful 902 00:54:56,900 --> 00:54:58,000 Now hurry up and hide somewhere 903 00:54:58,700 --> 00:54:59,800 Open up 904 00:55:02,600 --> 00:55:04,500 No, it's too obvious here get into the closet 905 00:55:05,200 --> 00:55:06,400 Can't let him stay here 906 00:55:06,900 --> 00:55:08,000 Mr. Masa 907 00:55:08,100 --> 00:55:09,500 No What 908 00:55:09,600 --> 00:55:11,400 This is your room 909 00:55:12,000 --> 00:55:14,400 Of course. You better hurry 910 00:55:14,600 --> 00:55:15,800 Be careful 911 00:55:16,600 --> 00:55:17,800 Pajamas 912 00:55:20,000 --> 00:55:20,900 Your Highness 913 00:55:21,000 --> 00:55:24,800 Softly. This is confidential 914 00:55:27,200 --> 00:55:28,400 What's that noise 915 00:55:29,500 --> 00:55:30,400 You 916 00:55:30,600 --> 00:55:32,800 Something's dropped 917 00:55:33,100 --> 00:55:34,200 I'll go to pick it up 918 00:55:41,700 --> 00:55:43,600 What's dropped 919 00:55:48,500 --> 00:55:49,200 What did you find 920 00:55:49,500 --> 00:55:50,600 Haven't you taken any sleeping pill 921 00:55:50,800 --> 00:55:52,100 What pill 922 00:55:52,500 --> 00:55:53,600 Nothing, nothing 923 00:55:53,800 --> 00:55:54,900 Your Highness, what's the matter 924 00:55:55,000 --> 00:55:58,300 I was too confused tonight that I even split the milk 925 00:55:58,600 --> 00:55:59,900 Miss Kim had made me 926 00:56:00,000 --> 00:56:01,700 I want to tell you a secret 927 00:56:02,600 --> 00:56:03,500 Secret 928 00:56:04,700 --> 00:56:06,000 What secret 929 00:56:06,600 --> 00:56:08,500 To clear the rumor about Miss Kim being a secret agent 930 00:56:08,600 --> 00:56:09,700 I don't believe 931 00:56:09,900 --> 00:56:11,700 I've decided to marry Miss Kim to be My Empress 932 00:56:11,900 --> 00:56:13,900 and appoint her as Commander-in-chief 933 00:56:14,800 --> 00:56:16,100 Congratulation, your highness 934 00:56:16,500 --> 00:56:17,100 Your intelligent deeds will make you of 935 00:56:17,200 --> 00:56:19,200 the most well-known Emperor in history 936 00:56:19,500 --> 00:56:20,800 Who is this 937 00:56:21,000 --> 00:56:22,600 Special report 938 00:56:25,900 --> 00:56:27,100 Sir 939 00:56:28,200 --> 00:56:29,800 Several guards were attacked earlier 940 00:56:30,600 --> 00:56:31,600 on the 2nd floor, How's it? 941 00:56:31,900 --> 00:56:33,700 Stay alert and search the building thoroughly 942 00:56:33,800 --> 00:56:34,800 Yes, sir 943 00:56:34,900 --> 00:56:36,000 Oh no. It must be the assassins again 944 00:56:36,200 --> 00:56:39,100 They're here to kill me 945 00:56:39,200 --> 00:56:40,600 Your highness 946 00:56:43,600 --> 00:56:44,600 You are... 947 00:56:44,700 --> 00:56:46,000 Please don't tell anybody about our relationship 948 00:56:48,500 --> 00:56:50,300 Your relationship... 949 00:56:51,100 --> 00:56:53,100 Something happened in this building 950 00:56:53,300 --> 00:56:54,600 I've heard the report 951 00:56:54,900 --> 00:56:56,600 Go and check on Tina and Bobo Bear's where about 952 00:57:01,900 --> 00:57:03,100 Your Highness 953 00:57:04,000 --> 00:57:05,600 You are quite some guy 954 00:57:05,800 --> 00:57:08,700 Mr Masa 955 00:57:10,300 --> 00:57:12,200 Emperor, what do you mean 956 00:57:12,600 --> 00:57:13,700 You don't have to play innocent with me 957 00:57:13,800 --> 00:57:15,600 Your sweetheart has revealed me your secret 958 00:57:17,900 --> 00:57:19,200 About our love affair 959 00:57:19,300 --> 00:57:21,600 Yeah. Many people wouldn't accept this kind of love 960 00:57:21,700 --> 00:57:23,200 Well, it takes time 961 00:57:23,600 --> 00:57:25,600 But I'll make a low to recognize 962 00:57:26,800 --> 00:57:28,000 Your Highness... 963 00:57:29,600 --> 00:57:30,800 Forgive me 964 00:57:31,100 --> 00:57:33,000 I swear this kind of relation will not happen again anymore 965 00:57:33,600 --> 00:57:34,900 In fact 966 00:57:35,300 --> 00:57:36,700 My sweetheart loves you 967 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 Loves me 968 00:57:40,100 --> 00:57:40,900 Yes, my dear Emperor 969 00:57:41,100 --> 00:57:42,000 Come over here 970 00:57:42,100 --> 00:57:43,700 An open-minded person like you 971 00:57:43,900 --> 00:57:46,100 Don't despite her because of me 972 00:57:46,700 --> 00:57:48,100 It was all my fault. I forced her to love me long time ago 973 00:57:48,600 --> 00:57:50,300 But that doesn't mean you shouldn't love here now 974 00:57:50,800 --> 00:57:53,100 Please, your Highness 975 00:57:53,400 --> 00:57:54,900 Please try to let her love you 976 00:57:55,100 --> 00:57:56,600 Give her a chance 977 00:57:57,100 --> 00:57:59,300 Masa, I know I have to be open-minded 978 00:57:59,600 --> 00:58:00,800 But I'm not that open yet 979 00:58:01,000 --> 00:58:03,400 This kind of love relationship is too difficult for me 980 00:58:03,700 --> 00:58:04,900 Oh, no, please, you can't act like this 981 00:58:05,000 --> 00:58:05,900 Hands off 982 00:58:06,000 --> 00:58:07,100 This is your secret 983 00:58:07,300 --> 00:58:08,300 Please keep it to yourself only 984 00:58:08,600 --> 00:58:09,600 I don't have this kind of secret 985 00:58:10,000 --> 00:58:10,900 If you keep this decision 986 00:58:11,100 --> 00:58:12,000 You'll be the most famous Emperor 987 00:58:12,200 --> 00:58:13,700 in history 988 00:58:14,000 --> 00:58:15,000 She'll will be very happy if she knows that you'll want to be with her 989 00:58:15,200 --> 00:58:16,100 She'll be happy 990 00:58:16,300 --> 00:58:17,800 Let me go, Masa 991 00:58:19,300 --> 00:58:21,200 Who is this 992 00:58:21,400 --> 00:58:22,700 Kim 993 00:58:23,100 --> 00:58:24,200 Time's running out 994 00:58:24,300 --> 00:58:25,800 You have to promise me, dear sir 995 00:58:26,000 --> 00:58:27,300 Hurry in, please 996 00:58:27,800 --> 00:58:28,800 Your Highness 997 00:58:29,200 --> 00:58:30,300 Miss Kim, don't misunderstand us 998 00:58:30,400 --> 00:58:32,300 Nothing happened between us 999 00:58:32,600 --> 00:58:33,300 Nothing happened 1000 00:58:33,700 --> 00:58:34,600 A secret safe here 1001 00:58:35,700 --> 00:58:36,900 What could have happened between you 1002 00:58:39,800 --> 00:58:41,100 What exactly happened here 1003 00:58:41,400 --> 00:58:44,100 Nothing much. Miss Kim can you stay with me tonight 1004 00:58:44,400 --> 00:58:45,600 Well, shall I stay with you instead 1005 00:58:45,800 --> 00:58:46,400 Oh, no...no, no, no 1006 00:58:46,700 --> 00:58:47,800 You better let me go 1007 00:58:47,900 --> 00:58:49,800 and stay with "her" down there 1008 00:58:51,700 --> 00:58:53,400 Her. Yoshiko. No, I mean Miss Kim 1009 00:58:53,700 --> 00:58:56,300 Who else 1010 00:58:57,800 --> 00:58:58,800 I don't care who you love 1011 00:58:58,900 --> 00:59:00,100 I don't care what are you doing 1012 00:59:00,200 --> 00:59:01,700 Just don't you relate it to me 1013 00:59:02,000 --> 00:59:03,400 And don't you play dumb with me 1014 00:59:03,700 --> 00:59:04,900 I'm too tired for all of these. Good night 1015 00:59:05,000 --> 00:59:06,300 We'll discuss about Miss Kim's matter tomorrow 1016 00:59:06,700 --> 00:59:08,800 I've to drink three cups of ovatine for a good sleep 1017 00:59:09,500 --> 00:59:10,800 Damn it 1018 00:59:12,300 --> 00:59:13,400 he knows about our relation 1019 00:59:13,700 --> 00:59:16,400 Oh... 1020 00:59:16,900 --> 00:59:18,000 What should we do now 1021 00:59:19,300 --> 00:59:20,700 Speed up our project 1022 00:59:25,500 --> 00:59:27,200 He said "the one down there"... 1023 00:59:27,800 --> 00:59:28,700 It's a map 1024 00:59:28,900 --> 00:59:30,800 Did you see anybody when you entered my room 1025 00:59:34,200 --> 00:59:35,200 No 1026 00:59:37,700 --> 00:59:38,200 He lied 1027 00:59:38,300 --> 00:59:39,800 Wait a minute 1028 00:59:40,100 --> 00:59:41,300 I thought that Bobo Bear is highly suspicious 1029 00:59:42,900 --> 00:59:44,400 He might be a spy 1030 00:59:45,200 --> 00:59:46,900 You shouldn't listen to anything he says 1031 00:59:47,500 --> 00:59:48,800 The spy is you 1032 00:59:49,300 --> 00:59:51,300 How did you come up with that 1033 00:59:53,100 --> 00:59:57,200 It's because... 1034 00:59:57,700 --> 00:59:58,800 Your intuition 1035 00:59:59,300 --> 01:00:00,800 But I'll rather torture him till the confess 1036 01:00:01,300 --> 01:00:02,200 Very cruel 1037 01:00:03,200 --> 01:00:04,500 I'll shoot him once he says 1038 01:00:04,800 --> 01:00:06,300 anything stupid 1039 01:00:08,200 --> 01:00:09,400 That's even worse 1040 01:00:09,800 --> 01:00:10,800 Smartie guy 1041 01:00:12,100 --> 01:00:13,800 You're not saying that... 1042 01:00:14,200 --> 01:00:16,400 it's Bobo Bear under the bed, are you 1043 01:00:17,100 --> 01:00:18,400 Very analytical 1044 01:00:18,800 --> 01:00:19,900 Even if it was true that's none of my business 1045 01:00:22,900 --> 01:00:24,100 You were lying under the bed just then 1046 01:00:24,200 --> 01:00:25,700 you should know who was there too 1047 01:00:26,000 --> 01:00:29,000 How could a smartie woman like you tell a bad lie like this 1048 01:00:32,900 --> 01:00:34,200 It's time for our show, pal 1049 01:00:35,700 --> 01:00:36,800 Mr. Masa 1050 01:00:39,000 --> 01:00:39,900 How did she get in there 1051 01:00:41,200 --> 01:00:42,800 Yeah, how did you get in 1052 01:00:43,800 --> 01:00:44,900 How dare you to play dumb with me 1053 01:00:46,500 --> 01:00:47,900 Miss Kim 1054 01:00:48,100 --> 01:00:49,900 I've always admired Mr. Masa 1055 01:00:50,800 --> 01:00:53,800 and I missed him so much that I decided to see him tonight 1056 01:00:54,800 --> 01:00:55,600 Why didn't you come out 1057 01:00:55,900 --> 01:00:56,800 when the Emperor is here 1058 01:00:56,900 --> 01:00:58,200 I was scared I was the first one here tonight 1059 01:00:58,800 --> 01:00:59,800 Then there came Miss Kim 1060 01:00:59,900 --> 01:01:01,300 she and a man got into the bed 1061 01:01:02,300 --> 01:01:03,500 and they started... 1062 01:01:05,200 --> 01:01:06,500 You and a man 1063 01:01:06,800 --> 01:01:08,800 Stop it. Let her finish 1064 01:01:10,400 --> 01:01:11,300 You bitch 1065 01:01:11,800 --> 01:01:13,100 Don't you move a bit 1066 01:01:13,500 --> 01:01:14,400 Bobo Bear, come out 1067 01:01:14,500 --> 01:01:15,600 Hi, everybody. It's finally my turn 1068 01:01:15,900 --> 01:01:16,600 Cut the crab, tie them up 1069 01:01:16,900 --> 01:01:17,600 Yes 1070 01:01:17,900 --> 01:01:19,100 So you were with her then 1071 01:01:19,300 --> 01:01:20,800 Do you need to ask that 1072 01:01:21,200 --> 01:01:22,000 Who asks you 1073 01:01:22,100 --> 01:01:23,900 No woman will answer to... 1074 01:01:24,100 --> 01:01:26,200 such kind of questions, fool 1075 01:01:28,000 --> 01:01:29,300 I want to torture you to death 1076 01:01:30,800 --> 01:01:32,900 Didn't you torture me enough just then Finally, I almost die 1077 01:01:34,300 --> 01:01:36,100 Cut that out and tie them up 1078 01:01:38,900 --> 01:01:40,100 What. What 1079 01:01:40,200 --> 01:01:41,200 Kill them 1080 01:01:41,300 --> 01:01:42,400 Yes 1081 01:01:48,800 --> 01:01:49,800 Bobo Bear 1082 01:01:52,300 --> 01:01:53,000 I'll turn you to mince meat 1083 01:01:53,200 --> 01:01:54,500 You're for real 1084 01:02:00,100 --> 01:02:01,000 Go 1085 01:02:08,400 --> 01:02:10,900 We should have shot this bear 1086 01:02:13,100 --> 01:02:17,500 Stay, don't run, stay 1087 01:02:17,600 --> 01:02:19,000 Chase him 1088 01:02:19,900 --> 01:02:20,800 Stay there 1089 01:02:21,000 --> 01:02:22,100 Hurry up, go after them They are over there 1090 01:02:22,200 --> 01:02:23,900 Bobo Bear, stay where you are 1091 01:02:24,400 --> 01:02:25,200 I hit the wrong one 1092 01:02:29,100 --> 01:02:30,100 Go the other way 1093 01:02:30,400 --> 01:02:31,400 Yes, sir 1094 01:02:35,200 --> 01:02:36,300 Chase them 1095 01:02:36,400 --> 01:02:37,900 They are injured so they can't go very far 1096 01:02:38,100 --> 01:02:39,100 check that side out quickly 1097 01:02:39,200 --> 01:02:40,100 Yes 1098 01:02:40,200 --> 01:02:41,100 Kill both of them 1099 01:02:41,300 --> 01:02:42,900 Yes, sir 1100 01:02:43,600 --> 01:02:45,900 Bring this map to the Lieutenant 1101 01:02:46,200 --> 01:02:47,900 I won't dump you here to die 1102 01:02:48,000 --> 01:02:49,100 But you have to 1103 01:02:49,200 --> 01:02:50,600 If I were you, would you do that to me 1104 01:02:50,900 --> 01:02:52,300 I won't 1105 01:02:53,300 --> 01:02:54,200 There 1106 01:02:54,300 --> 01:02:55,900 Check the other side too 1107 01:02:56,100 --> 01:02:57,100 Hurry 1108 01:02:57,900 --> 01:02:58,600 Yes, sir 1109 01:02:58,900 --> 01:03:00,000 So I won't either 1110 01:03:05,000 --> 01:03:06,200 Lieutenant, we are here 1111 01:03:11,000 --> 01:03:12,100 Be careful while you proceed 1112 01:03:14,300 --> 01:03:15,700 Lieutenant 1113 01:03:16,500 --> 01:03:17,200 Spot any enemy 1114 01:03:17,300 --> 01:03:18,700 No, sir 1115 01:03:21,900 --> 01:03:22,900 When will the train arrive 1116 01:03:23,000 --> 01:03:23,700 According to my information 1117 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 the train has already set out yesterday 1118 01:03:25,100 --> 01:03:26,500 to pick up some raw materials for the poisonous gas in a nearby station 1119 01:03:26,600 --> 01:03:29,000 and it should be here in about half an hour's time 1120 01:03:29,200 --> 01:03:30,300 Ok, finish your work in 10 minutes time 1121 01:03:30,400 --> 01:03:31,600 Blow up the tracks before the train arrives 1122 01:03:31,700 --> 01:03:33,000 Yes, sir 1123 01:03:33,700 --> 01:03:35,000 Get me the cable 1124 01:03:36,000 --> 01:03:38,200 Set up the explosives 1125 01:03:39,600 --> 01:03:40,700 Blue zone is all set 1126 01:03:41,100 --> 01:03:42,000 Complete the wiring 1127 01:03:42,100 --> 01:03:43,400 lengthen the cables 1128 01:03:47,500 --> 01:03:48,600 How careless 1129 01:03:49,000 --> 01:03:51,100 Nobody notices me 1130 01:03:53,100 --> 01:03:54,500 Fortunately, Dr. Choy's very careless he didn't even notice me 1131 01:04:00,100 --> 01:04:02,000 How could she not notice me all along 1132 01:04:02,200 --> 01:04:03,500 How could she be so careless 1133 01:04:07,600 --> 01:04:08,500 They've gone up the train 1134 01:04:08,600 --> 01:04:10,200 Keep them in the spot-light 1135 01:04:12,300 --> 01:04:13,300 My goodness, you're getting heavier and heavier 1136 01:04:13,500 --> 01:04:15,000 Bobo Bear 1137 01:04:15,600 --> 01:04:16,500 Our heroine 1138 01:04:16,600 --> 01:04:17,700 I've told you to stay behind why did you follow us 1139 01:04:18,000 --> 01:04:20,100 Bobo bear are chased by many soldiers shall we help him 1140 01:04:21,300 --> 01:04:22,300 I'll go fetch Dr. Choy 1141 01:04:22,700 --> 01:04:25,200 Dr. Choy 1142 01:04:25,300 --> 01:04:27,500 Softly. This is the front line, kid 1143 01:04:27,600 --> 01:04:28,700 You shouldn't act like you're in a kitchen 1144 01:04:29,000 --> 01:04:30,000 Bobo bear are chased by many soldiers shall we help him 1145 01:04:30,200 --> 01:04:32,500 Yeah. He was carry up a woman with him too 1146 01:04:32,600 --> 01:04:34,000 Tina 1147 01:04:34,100 --> 01:04:35,500 Nancy, didn't you know that I was following you all along 1148 01:04:36,700 --> 01:04:37,700 Lieutenant 1149 01:04:38,100 --> 01:04:39,400 What are you doing here 1150 01:04:39,600 --> 01:04:41,000 Tina needs us. Over there 1151 01:04:41,200 --> 01:04:42,100 Yeah 1152 01:04:42,200 --> 01:04:44,000 You two follow me 1153 01:04:44,200 --> 01:04:45,400 the others continue their work 1154 01:04:45,600 --> 01:04:46,600 I know where they are 1155 01:04:50,800 --> 01:04:51,700 Go back 1156 01:04:53,800 --> 01:04:55,000 Get away 1157 01:04:56,000 --> 01:04:56,800 Go back 1158 01:04:57,100 --> 01:04:58,200 Go to hell 1159 01:04:58,300 --> 01:04:59,600 Sure 1160 01:05:00,700 --> 01:05:01,400 What shall we do 1161 01:05:01,500 --> 01:05:02,500 Don't move without my order 1162 01:05:02,600 --> 01:05:03,700 Yes, sir 1163 01:05:04,800 --> 01:05:06,500 Stay there, stop running 1164 01:05:06,700 --> 01:05:07,500 Stop 1165 01:05:07,700 --> 01:05:09,000 Fire 1166 01:05:15,100 --> 01:05:15,600 Go 1167 01:05:15,800 --> 01:05:17,700 Yeah 1168 01:05:26,700 --> 01:05:27,600 All dead 1169 01:05:27,800 --> 01:05:28,800 Retreat 1170 01:05:29,100 --> 01:05:30,200 Yes, sir 1171 01:05:31,700 --> 01:05:33,200 Dr. Choy, we'll check that side out 1172 01:05:33,500 --> 01:05:34,500 Come back 1173 01:05:36,100 --> 01:05:37,700 I've told you not to move without any order 1174 01:05:39,100 --> 01:05:41,300 He's Dr. Choy, the wanted 1175 01:05:42,300 --> 01:05:43,100 We'll stay here 1176 01:05:43,300 --> 01:05:44,500 if they move in 1177 01:05:44,600 --> 01:05:45,300 We'll chop them into pieces 1178 01:05:45,500 --> 01:05:46,500 Yes, sir 1179 01:05:46,700 --> 01:05:48,200 Hurry up and let's clear the place if it's all set 1180 01:05:48,400 --> 01:05:49,400 Yes, sir 1181 01:05:59,200 --> 01:05:59,900 So let's clear out 1182 01:06:00,200 --> 01:06:00,800 We can't chop the place in pieces Let's run 1183 01:06:01,100 --> 01:06:02,400 Hurry up 1184 01:06:02,700 --> 01:06:04,100 We can't possibly fight a place, retreat 1185 01:06:11,400 --> 01:06:12,700 It's full of explosives here everybody get out 1186 01:06:12,800 --> 01:06:14,600 Move 1187 01:06:15,100 --> 01:06:16,800 Nancy, smartie, follow me 1188 01:06:59,500 --> 01:07:01,200 That fence is blocking our way Nancy destroy it 1189 01:07:01,900 --> 01:07:02,600 This is it, go 1190 01:07:02,700 --> 01:07:03,900 Go 1191 01:07:25,800 --> 01:07:26,900 Cut them off from any way out 1192 01:07:28,200 --> 01:07:29,100 There's many soldiers here 1193 01:07:30,300 --> 01:07:31,200 Time to blow up the tracks 1194 01:07:31,400 --> 01:07:32,500 Yes, sir 1195 01:07:36,400 --> 01:07:38,300 Bobo Bear, you're a piece of dead meat now 1196 01:07:53,800 --> 01:07:55,500 I'm decided. I'm joining your party 1197 01:08:10,000 --> 01:08:11,500 You don't have to say thank you 1198 01:08:25,700 --> 01:08:27,200 Nancy, the control unit is right behind you 1199 01:08:27,400 --> 01:08:28,400 Got it 1200 01:08:28,900 --> 01:08:29,900 Smartie, let's go to blow up the tracks 1201 01:08:30,000 --> 01:08:31,300 Ok 1202 01:08:34,300 --> 01:08:34,900 But how does this control unit work 1203 01:08:35,300 --> 01:08:36,400 Try this 1204 01:08:37,500 --> 01:08:38,400 Hurry up, press 1205 01:08:38,500 --> 01:08:40,000 Come on, press 1206 01:09:22,000 --> 01:09:23,300 Dr. Choy 1207 01:09:23,500 --> 01:09:24,300 Who's calling me 1208 01:09:25,000 --> 01:09:26,300 Where to go 1209 01:09:26,800 --> 01:09:27,300 Stay there 1210 01:09:27,400 --> 01:09:28,300 Why are you going after me 1211 01:09:28,500 --> 01:09:29,400 Who care. They promise me reward if I catch you 1212 01:09:29,500 --> 01:09:31,100 So you're working for the traitors Big Nose 1213 01:09:34,600 --> 01:09:35,800 Dr. Choy, you have no where to hide now 1214 01:09:39,300 --> 01:09:42,400 Damn it. I won't die just like this 1215 01:09:45,000 --> 01:09:46,300 You want to leave 1216 01:09:50,900 --> 01:09:51,900 I have to think of something 1217 01:09:58,000 --> 01:09:59,700 Old fool, don't be such a kid 1218 01:09:59,800 --> 01:10:01,400 You dead meat already 1219 01:10:02,300 --> 01:10:03,300 You gotta help me, comrade 1220 01:10:05,100 --> 01:10:06,100 That's close 1221 01:10:11,500 --> 01:10:12,800 Old fool. I won't let you go 1222 01:10:16,100 --> 01:10:17,000 Damn you 1223 01:10:17,400 --> 01:10:18,600 I hate people calling me old fool 1224 01:10:21,900 --> 01:10:23,600 Follow me, old man 1225 01:10:25,100 --> 01:10:26,300 What are you saying 1226 01:10:32,700 --> 01:10:33,500 We're falling 1227 01:10:33,600 --> 01:10:35,600 Let's all die 1228 01:10:44,000 --> 01:10:45,000 Dr. Choy 1229 01:10:45,400 --> 01:10:46,700 Dr. Choy. Dr. Choy 1230 01:10:46,800 --> 01:10:48,400 Uncle Choy 1231 01:10:53,800 --> 01:10:55,500 No, no 1232 01:11:01,200 --> 01:11:03,200 Dr. Choy. I'm in to help 1233 01:11:03,500 --> 01:11:04,600 Let's go 1234 01:11:06,600 --> 01:11:07,100 Go, Nancy 1235 01:11:07,400 --> 01:11:08,800 Come on... 1236 01:11:11,100 --> 01:11:12,900 Smartie, go. Let's go 1237 01:11:24,500 --> 01:11:28,000 Where am I. What a strange feeling I have 1238 01:11:28,900 --> 01:11:30,900 Well, leaves. Many leaves 1239 01:11:31,400 --> 01:11:32,500 What a sight. What a height 1240 01:11:32,900 --> 01:11:35,400 So you're here as well. Yeah 1241 01:11:35,500 --> 01:11:37,400 Don't laugh, the branch is breaking 1242 01:11:39,100 --> 01:11:40,000 Gees. I don't believe how lucky I am 1243 01:11:40,200 --> 01:11:41,400 I'm going to be very rich soon 1244 01:11:41,600 --> 01:11:45,500 Stop moving or we'll fall 1245 01:11:47,100 --> 01:11:49,100 A snake is on my back 1246 01:11:49,400 --> 01:11:51,000 A snake 1247 01:11:51,100 --> 01:11:52,500 Oh no, it looks like a poisonous one too 1248 01:11:52,700 --> 01:11:54,400 Mr. Snake, I think we better keep some 1249 01:11:54,600 --> 01:11:55,900 distance between us 1250 01:11:56,000 --> 01:11:58,900 Even the snake helps a good guy like me 1251 01:11:59,000 --> 01:12:03,500 Good guy. You 1252 01:12:04,100 --> 01:12:08,200 Mr. Snake, attack 1253 01:12:11,200 --> 01:12:12,600 Damn it. It moved into my pants 1254 01:12:12,800 --> 01:12:14,100 Don't move. The branch is breaking 1255 01:12:14,400 --> 01:12:15,800 I can't I have to shake it off my leg 1256 01:12:16,000 --> 01:12:17,000 Stop that 1257 01:12:17,100 --> 01:12:18,000 I can't, I feel very itchy 1258 01:12:18,200 --> 01:12:19,500 Stop feeling itchy then 1259 01:12:24,400 --> 01:12:26,100 Help 1260 01:12:26,800 --> 01:12:29,800 Fortunately we have a snake here 1261 01:12:30,100 --> 01:12:33,500 Hold on to it 1262 01:12:34,600 --> 01:12:36,100 You have to hold on too, Mr. Snake 1263 01:12:36,500 --> 01:12:39,200 Think something up 1264 01:12:39,500 --> 01:12:40,800 or we'll die here 1265 01:12:41,100 --> 01:12:43,800 Maybe I won't eat snake anymore I promise 1266 01:12:48,600 --> 01:12:51,900 Hey stop the car, we're here 1267 01:12:52,200 --> 01:12:53,300 I get Dr. Choy, the wanted 1268 01:12:53,600 --> 01:12:55,900 we can take him in for the reward 1269 01:12:56,800 --> 01:12:57,600 it's Dr. Choy and Mr. Big Nose 1270 01:12:57,700 --> 01:12:59,200 Kill Big Nose. So the reward is ours 1271 01:12:59,600 --> 01:13:00,500 Shoot him 1272 01:13:01,900 --> 01:13:03,700 Don't shoot. Don't shoot 1273 01:13:04,200 --> 01:13:06,600 How dare you 1274 01:13:10,700 --> 01:13:12,700 I found him first, bastard 1275 01:13:15,600 --> 01:13:17,900 Kick the gun up for me 1276 01:13:18,100 --> 01:13:19,100 But you got no hands to hold it 1277 01:13:19,300 --> 01:13:21,200 Stop taking and kick 1278 01:13:35,600 --> 01:13:37,700 Thank God you're better than I thought 1279 01:13:37,800 --> 01:13:39,700 or else we'll all dead now 1280 01:13:42,300 --> 01:13:43,600 You were only holding my legs 1281 01:13:43,800 --> 01:13:45,700 and what I did was comparatively more difficult 1282 01:13:47,600 --> 01:13:48,600 You weight 1283 01:13:50,600 --> 01:13:51,700 I can't take it any much longer 1284 01:13:52,200 --> 01:13:53,100 Could you move faster 1285 01:13:53,300 --> 01:13:55,900 Ok. Ok. But you must hang on there 1286 01:13:56,300 --> 01:13:58,900 Move 1287 01:14:07,700 --> 01:14:09,600 Don't move. Follow me 1288 01:14:10,300 --> 01:14:11,600 You really disappoint me, Big Nose 1289 01:14:11,800 --> 01:14:14,300 Where have your conscience gone 1290 01:14:15,000 --> 01:14:17,600 Profit maximization is my motto 1291 01:14:17,700 --> 01:14:20,000 Whoever gives me money is my boss 1292 01:14:20,100 --> 01:14:21,600 I don't give a damn about my conscience 1293 01:14:22,800 --> 01:14:23,900 You hit me. How dare you 1294 01:14:25,700 --> 01:14:28,000 I'll rather die in the hands of those soldiers 1295 01:14:28,100 --> 01:14:30,700 than looking at your filthy face 1296 01:14:31,200 --> 01:14:32,300 I'm going off now 1297 01:14:32,600 --> 01:14:33,900 Shoot if you like 1298 01:14:35,100 --> 01:14:36,900 Hit me. Stop. I'll fire 1299 01:14:37,100 --> 01:14:38,800 Stop 1300 01:14:39,800 --> 01:14:40,300 Shoot 1301 01:14:40,600 --> 01:14:42,700 Don't you think I'll spare you because of your age 1302 01:14:48,300 --> 01:14:50,700 How dare of you despite me 1303 01:14:51,200 --> 01:14:55,300 How dare of you not to obey me 1304 01:14:55,800 --> 01:14:57,000 Didn't even glance back at me 1305 01:14:58,700 --> 01:15:00,700 He should at least pay me some respect 1306 01:15:02,800 --> 01:15:04,100 He even despite me 1307 01:15:05,800 --> 01:15:07,100 I lost face 1308 01:16:15,200 --> 01:16:16,800 Fortunately the hit wasn't fatal 1309 01:16:17,000 --> 01:16:18,900 You'll be alright soon 1310 01:16:30,200 --> 01:16:32,500 She was wounded because she wanted to save you 1311 01:16:32,800 --> 01:16:34,200 I'll take good care of her forever 1312 01:16:38,000 --> 01:16:38,900 Listen, comrade 1313 01:16:39,100 --> 01:16:41,300 Together we've been through life and death What next 1314 01:16:42,300 --> 01:16:44,300 Here, listen... 1315 01:16:44,700 --> 01:16:45,800 Although we belong to different generations... 1316 01:16:46,200 --> 01:16:50,400 I guess Tina is just about the same age as you 1317 01:16:51,000 --> 01:16:52,800 Alright, I've got a even better phrase... 1318 01:16:55,000 --> 01:16:55,900 Come on, write that down 1319 01:16:56,100 --> 01:16:57,500 What's in your mind 1320 01:16:58,300 --> 01:17:00,300 Tell her, that... 1321 01:17:00,400 --> 01:17:02,200 I'd want to live with her 1322 01:17:03,200 --> 01:17:04,200 That's a great line, isn't it 1323 01:17:04,300 --> 01:17:07,900 That's awful. I'll change it to I want to be with you 1324 01:17:08,400 --> 01:17:09,100 Shall I mention something 1325 01:17:09,300 --> 01:17:11,700 like setting up a new family and raise lots of children etc 1326 01:17:12,000 --> 01:17:13,800 Not bad. Not bad 1327 01:17:13,900 --> 01:17:15,900 Since you're so good 1328 01:17:16,200 --> 01:17:18,400 I'll let you write the whole letter for me 1329 01:17:18,700 --> 01:17:20,000 Just don't put in anything bad. Ok 1330 01:17:23,300 --> 01:17:24,500 Where shall I put it 1331 01:17:36,400 --> 01:17:37,500 Get some rest now, we'll to hold an early meeting tomorrow 1332 01:17:37,800 --> 01:17:39,400 Yes, sir... and you should get some rest too 1333 01:17:41,800 --> 01:17:42,900 Lieutenant 1334 01:17:44,000 --> 01:17:45,300 Feeling better 1335 01:17:46,100 --> 01:17:47,800 I have something for you 1336 01:17:48,800 --> 01:17:50,000 That can wait, I suppose 1337 01:18:02,600 --> 01:18:06,600 Form a family and raise lots of children 1338 01:18:07,400 --> 01:18:08,900 and live happily ever after 1339 01:18:11,900 --> 01:18:15,900 Tina has been secretly admiring me 1340 01:18:20,400 --> 01:18:21,900 A girl is a girl 1341 01:18:22,400 --> 01:18:24,100 Even Tina 1342 01:18:25,500 --> 01:18:26,200 You scared the hell out of me 1343 01:18:26,300 --> 01:18:27,400 I didn't do it on purpose 1344 01:18:28,000 --> 01:18:29,100 Lieutenant 1345 01:18:29,500 --> 01:18:30,900 Keep it for me while I'm away 1346 01:18:32,200 --> 01:18:33,300 Come on. We've already know each other for 3 days 1347 01:18:33,900 --> 01:18:35,000 Why can't she simply tell me 1348 01:18:35,300 --> 01:18:36,600 what she wrote here 1349 01:18:40,000 --> 01:18:41,500 What's this. I can't read 1350 01:18:42,900 --> 01:18:44,500 Well, I can ask Dr. Choy for help 1351 01:18:46,000 --> 01:18:47,600 Want to be with you 1352 01:18:48,600 --> 01:18:51,600 Form a family and raise lots of children 1353 01:18:51,900 --> 01:18:52,600 Give it back to me 1354 01:18:52,900 --> 01:18:53,800 Nancy was proposing. Incredible 1355 01:18:54,000 --> 01:18:55,100 She finally admits her feeling now 1356 01:18:55,600 --> 01:18:56,800 She's still a junior 1357 01:18:57,200 --> 01:18:58,500 Woman 1358 01:18:58,900 --> 01:18:59,900 What's so happy about Give it back to me 1359 01:19:00,200 --> 01:19:01,900 Relax. This is not a bad thing 1360 01:19:02,100 --> 01:19:04,000 Don't you let anybody know this 1361 01:19:04,100 --> 01:19:06,000 Especially the Lieutenant 1362 01:19:06,300 --> 01:19:07,400 What about him 1363 01:19:08,600 --> 01:19:10,000 Form a family 1364 01:19:16,200 --> 01:19:16,900 Nancy 1365 01:19:17,400 --> 01:19:18,400 Are you very eager to get married 1366 01:19:18,600 --> 01:19:19,400 No 1367 01:19:19,500 --> 01:19:21,100 I'll lecture you later, get lost 1368 01:19:22,500 --> 01:19:24,100 Pain in the neck 1369 01:19:32,700 --> 01:19:34,000 Damn it. I forgot my needles 1370 01:19:43,000 --> 01:19:44,100 I'm going to fetch something... 1371 01:19:53,900 --> 01:19:57,400 Although we belong to different generations... 1372 01:19:58,400 --> 01:19:59,600 Dr. Choy 1373 01:20:01,700 --> 01:20:02,900 How are you 1374 01:20:04,100 --> 01:20:05,500 Are you alright 1375 01:20:05,900 --> 01:20:07,000 I feel better now 1376 01:20:07,300 --> 01:20:09,200 Please send in the Lieutenant 1377 01:20:09,300 --> 01:20:10,900 I've something for him 1378 01:20:11,600 --> 01:20:12,400 Lieutenant 1379 01:20:12,600 --> 01:20:13,700 Lieutenant 1380 01:20:14,000 --> 01:20:15,400 But any document else 1381 01:20:18,700 --> 01:20:20,700 Bobo, you look awful 1382 01:20:21,000 --> 01:20:22,000 I'll give you some injection later 1383 01:20:22,100 --> 01:20:24,600 No, my "medicine" is lying on the bed 1384 01:20:30,200 --> 01:20:32,200 You are bad look 1385 01:20:32,500 --> 01:20:33,600 Your pulse is a bit irregular 1386 01:20:33,700 --> 01:20:35,000 I can't control myself 1387 01:20:37,900 --> 01:20:39,200 M1, I've something for you 1388 01:20:39,600 --> 01:20:40,300 I've read already 1389 01:20:40,400 --> 01:20:41,400 You've seen it 1390 01:20:41,600 --> 01:20:42,900 Wo-1 1391 01:20:43,300 --> 01:20:45,300 It's true that we've been through a lot 1392 01:20:45,500 --> 01:20:47,200 Yet we've no time for this 1393 01:20:47,500 --> 01:20:48,400 in the battlefield 1394 01:20:48,600 --> 01:20:50,000 Let's discuss it after the war 1395 01:20:51,000 --> 01:20:53,300 But what's the use of having it after the war 1396 01:20:54,700 --> 01:20:56,100 I know your feeling 1397 01:20:56,300 --> 01:20:58,100 Wandering will make you think of family 1398 01:20:58,300 --> 01:20:59,200 But as you've said 1399 01:20:59,300 --> 01:21:01,300 Our age differ too much 1400 01:21:01,400 --> 01:21:03,000 Age 1401 01:21:04,000 --> 01:21:06,500 Alright, I know 1402 01:21:09,100 --> 01:21:10,800 Wo-1, M-1 1403 01:21:12,100 --> 01:21:13,600 We finally reach some mutual understanding 1404 01:21:13,700 --> 01:21:16,000 We can very soon form our family 1405 01:21:16,700 --> 01:21:19,000 Dr. Choy, I've already respected you 1406 01:21:19,100 --> 01:21:20,600 as my senior 1407 01:21:21,200 --> 01:21:22,300 Thanks 1408 01:21:23,100 --> 01:21:25,100 But respect is only respect 1409 01:21:25,300 --> 01:21:27,000 We can't be a family 1410 01:21:27,200 --> 01:21:28,700 Why not 1411 01:21:29,600 --> 01:21:32,600 You need someone from your own generation 1412 01:21:32,800 --> 01:21:34,200 I don't suit you 1413 01:21:37,300 --> 01:21:40,000 Generation gap 1414 01:21:41,000 --> 01:21:45,500 Don't be disappointed you will have chance 1415 01:21:46,300 --> 01:21:47,600 I'll try 1416 01:21:52,500 --> 01:21:53,800 Stay there, Nancy 1417 01:21:54,400 --> 01:21:56,100 I've told you to wait outside 1418 01:21:56,600 --> 01:21:58,100 You're a kid only 1419 01:21:58,500 --> 01:22:01,200 you won't understand us adults and don't you play smartie either 1420 01:22:02,100 --> 01:22:04,400 You'd decide your own future 1421 01:22:04,600 --> 01:22:06,800 She is mine, you got me to protect you know 1422 01:22:07,700 --> 01:22:09,100 What're you saying 1423 01:22:09,400 --> 01:22:11,100 No. The Lieutenant is here 1424 01:22:11,800 --> 01:22:13,000 What's that 1425 01:22:13,300 --> 01:22:14,200 You can't keep the secret 1426 01:22:15,000 --> 01:22:16,200 What secret 1427 01:22:17,100 --> 01:22:18,400 Why would that be related with me 1428 01:22:19,500 --> 01:22:20,600 That letter... 1429 01:22:21,000 --> 01:22:22,100 Why is it with you 1430 01:22:24,400 --> 01:22:26,500 How did you get that letter 1431 01:22:26,800 --> 01:22:27,700 Why is that in your hands 1432 01:22:28,300 --> 01:22:29,300 And not in his hands 1433 01:22:29,500 --> 01:22:31,100 Bobo Bear asked me to write Tina this letter 1434 01:22:31,300 --> 01:22:32,500 Why can't she have it 1435 01:22:35,400 --> 01:22:36,300 M-1 1436 01:22:36,400 --> 01:22:38,200 I give you the map only 1437 01:22:38,800 --> 01:22:39,900 Everybody Ok 1438 01:22:40,600 --> 01:22:41,600 Did you read the letter 1439 01:22:42,900 --> 01:22:44,700 We've all read it 1440 01:22:45,200 --> 01:22:46,600 This letter make us face 1441 01:22:46,700 --> 01:22:47,900 a critical test 1442 01:22:48,200 --> 01:22:50,700 We decided to copy one for memory 1443 01:22:51,200 --> 01:22:52,100 Memory 1444 01:23:00,200 --> 01:23:02,100 According to the map 1445 01:23:02,200 --> 01:23:04,500 The factory is right over here 1446 01:23:04,600 --> 01:23:05,700 Kill the guards first 1447 01:23:06,100 --> 01:23:07,500 No need. Fast as lightening 1448 01:23:08,400 --> 01:23:09,400 The throat 1449 01:23:10,900 --> 01:23:11,700 Shit 1450 01:23:11,800 --> 01:23:12,600 Not bad 1451 01:23:12,800 --> 01:23:14,300 Go 1452 01:23:22,100 --> 01:23:23,200 Everybody stays alert 1453 01:23:33,300 --> 01:23:34,200 It's abnormally quiet here 1454 01:23:34,300 --> 01:23:35,700 I think so too 1455 01:23:37,300 --> 01:23:38,400 I feel something's wrong 1456 01:23:38,600 --> 01:23:40,400 I thinks you're right 1457 01:23:40,900 --> 01:23:42,200 Anyway, there's no other way now 1458 01:23:44,700 --> 01:23:45,800 Retreat 1459 01:23:47,400 --> 01:23:48,500 Force in 1460 01:23:53,400 --> 01:23:54,700 There's an opening here 1461 01:24:04,300 --> 01:24:06,900 Be alert, ready for war 1462 01:24:17,800 --> 01:24:19,500 Be calm, let's think some way out 1463 01:24:28,400 --> 01:24:31,200 We've been waiting you for a long time 1464 01:24:31,400 --> 01:24:33,200 What took you so long 1465 01:24:33,600 --> 01:24:34,900 Frankly, I thought you'd never come 1466 01:24:35,200 --> 01:24:36,400 Hi 1467 01:24:37,900 --> 01:24:39,400 Switch on the poisonous gas 1468 01:24:44,700 --> 01:24:45,300 Who's Dr. Choy 1469 01:24:45,500 --> 01:24:46,500 Who's Dr. Choy 1470 01:24:46,700 --> 01:24:47,300 I am 1471 01:24:47,400 --> 01:24:48,300 I am 1472 01:24:48,400 --> 01:24:49,200 I am 1473 01:24:49,400 --> 01:24:49,900 I am 1474 01:24:50,200 --> 01:24:50,900 I am 1475 01:24:51,200 --> 01:24:52,300 Bull shit 1476 01:24:52,800 --> 01:24:55,000 They're not. I'm the genuine Dr. Choy 1477 01:24:56,300 --> 01:24:57,400 I knew it. There's more than one "Dr. Choy" 1478 01:24:58,800 --> 01:25:02,300 Answer me. There's totally how many Dr. Choy's in your group 1479 01:25:05,800 --> 01:25:08,500 What's she talking about 1480 01:25:09,600 --> 01:25:11,500 Who's the most powerful "Dr. Choy" 1481 01:25:12,500 --> 01:25:14,300 I don't even understand your question 1482 01:25:16,000 --> 01:25:17,200 Big Nose 1483 01:25:17,700 --> 01:25:18,800 Yes, Mr Masa 1484 01:25:20,800 --> 01:25:22,000 Big Nose, you've been such a coward all your life 1485 01:25:22,300 --> 01:25:23,700 Tell me who's the real Dr. Choy 1486 01:25:24,000 --> 01:25:25,000 If you dare, you can get me out... 1487 01:25:25,300 --> 01:25:26,600 and fight one to one with me 1488 01:25:26,700 --> 01:25:29,300 I know you don't know, don't pretend 1489 01:25:29,400 --> 01:25:32,300 They're asking me only 1490 01:25:32,800 --> 01:25:34,000 Who's he 1491 01:25:34,300 --> 01:25:36,200 Big Nose is our leader 1492 01:25:36,400 --> 01:25:37,500 No kidding. Come out the one with beard 1493 01:25:37,600 --> 01:25:39,000 I've said I was Dr. Choy 1494 01:25:39,700 --> 01:25:41,200 You traitor. Bastard 1495 01:25:41,400 --> 01:25:42,800 Go to hell 1496 01:25:43,500 --> 01:25:45,700 I'll bet you won't even dare to fight me on your own 1497 01:25:46,300 --> 01:25:47,000 Traitor, Coward 1498 01:25:47,300 --> 01:25:48,900 What an old leader they have And a kiddy group too 1499 01:25:49,100 --> 01:25:50,500 This proves that not many people 1500 01:25:50,900 --> 01:25:52,300 welcome your gang 1501 01:25:53,900 --> 01:25:55,000 Big Nose, come back 1502 01:25:55,300 --> 01:25:56,100 I'll kill you if I ever get out 1503 01:25:56,400 --> 01:25:57,600 Shit... 1504 01:25:58,700 --> 01:25:59,800 Bastard 1505 01:26:00,300 --> 01:26:05,400 Shit, bastard... 1506 01:26:08,300 --> 01:26:10,600 We've failed 1507 01:26:13,100 --> 01:26:16,400 We'd face the death bravely 1508 01:26:17,400 --> 01:26:20,800 We've more guinea pigs now 1509 01:26:21,800 --> 01:26:23,000 Poisonous gas 1510 01:26:30,300 --> 01:26:31,600 Poisonous gas. Stop inhaling 1511 01:26:32,100 --> 01:26:33,300 Poisonous gas 1512 01:26:35,300 --> 01:26:36,500 Hold your breathe 1513 01:26:36,900 --> 01:26:39,600 Dr. Choy. Let me remind you 1514 01:26:40,500 --> 01:26:42,400 In this modern world 1515 01:26:43,000 --> 01:26:45,400 big swords or fist fight doesn't help 1516 01:26:45,600 --> 01:26:47,300 Especially when your enemy is almighty 1517 01:26:48,100 --> 01:26:48,700 I want to strangle you 1518 01:26:48,900 --> 01:26:50,500 with my own hands 1519 01:26:51,300 --> 01:26:52,500 Really 1520 01:26:53,000 --> 01:26:55,600 Guess you'll better save your hands for covering your nose 1521 01:26:57,400 --> 01:26:58,300 Yoshiko 1522 01:26:59,300 --> 01:27:00,600 Open up 1523 01:27:08,800 --> 01:27:10,400 Cover your nose, hurry up 1524 01:27:14,400 --> 01:27:17,000 Come over here, kids 1525 01:27:19,900 --> 01:27:21,700 Sorry general, we all fail 1526 01:27:21,800 --> 01:27:23,300 Don't smell it, let me smell it 1527 01:27:33,500 --> 01:27:35,400 Listen, this is the voice of victory 1528 01:27:45,400 --> 01:27:47,100 Strengthen up 1529 01:27:47,400 --> 01:27:48,600 You too, Nancy 1530 01:27:49,000 --> 01:27:51,100 Big Nose, I'll heavily reward you 1531 01:27:57,500 --> 01:27:58,600 Coward. Can't you bear this sight 1532 01:27:58,700 --> 01:28:01,000 Come on, my money can make you lose your mind... 1533 01:28:01,200 --> 01:28:02,500 And you won't even remember this slightly 1534 01:28:04,500 --> 01:28:05,900 You hit me like a dog 1535 01:28:06,600 --> 01:28:08,900 Where's your conscience 1536 01:28:09,200 --> 01:28:10,800 You really disappoint me 1537 01:28:14,200 --> 01:28:16,500 You fool 1538 01:28:17,500 --> 01:28:20,600 Dr. Choy, I feel very sick 1539 01:28:21,500 --> 01:28:24,600 I can't take this anymore, Dr. Choy 1540 01:28:24,800 --> 01:28:26,200 Don't panic 1541 01:28:27,500 --> 01:28:28,700 Dr. Choy, run for your lives 1542 01:28:29,400 --> 01:28:30,500 He is one of the Dr. Choys too 1543 01:28:38,700 --> 01:28:39,800 Kill them all 1544 01:28:41,000 --> 01:28:42,500 Get out 1545 01:28:52,600 --> 01:28:53,600 Everybody, get the machine guns 1546 01:28:53,700 --> 01:28:55,500 Ready for shooting 1547 01:28:56,500 --> 01:28:57,500 My money had gone 1548 01:28:57,900 --> 01:28:58,500 Let's go to zone three 1549 01:28:58,700 --> 01:29:00,500 How to open 1550 01:29:01,900 --> 01:29:02,500 There must be help 1551 01:29:02,700 --> 01:29:03,800 let's gather together 1552 01:29:04,500 --> 01:29:05,200 Get ready the poisonous gas 1553 01:29:05,500 --> 01:29:07,200 Get ready 1554 01:29:17,800 --> 01:29:19,200 Cut them out 1555 01:29:24,700 --> 01:29:26,300 Shooting here may lead to the explosion of the whole factory 1556 01:29:26,600 --> 01:29:27,600 I can always build another factory but 1557 01:29:27,800 --> 01:29:29,200 I can't let any Dr. Choy escape 1558 01:29:30,100 --> 01:29:31,200 Blow up the factory 1559 01:29:31,700 --> 01:29:32,800 Damn you 1560 01:29:35,500 --> 01:29:36,700 You are dead meat now 1561 01:29:37,500 --> 01:29:38,500 Stay away 1562 01:29:42,900 --> 01:29:43,700 Masa 1563 01:29:43,900 --> 01:29:46,100 Don't let them go 1564 01:29:49,500 --> 01:29:50,900 I'll kill them for you, general 1565 01:29:52,600 --> 01:29:53,200 Killers 1566 01:29:53,500 --> 01:29:54,200 Yes 1567 01:29:54,500 --> 01:29:56,000 Come on comrade, let's go 1568 01:29:56,600 --> 01:29:58,000 Loser 1569 01:29:58,500 --> 01:29:59,600 The throat 1570 01:30:16,200 --> 01:30:17,500 Don't move 1571 01:30:17,900 --> 01:30:19,600 You bastard 1572 01:30:19,900 --> 01:30:21,300 You want to kill us 1573 01:30:21,600 --> 01:30:23,000 I'm lucky to stay alive 1574 01:30:23,200 --> 01:30:24,300 Time for avenge now 1575 01:30:24,600 --> 01:30:25,300 Do you really think you should be so lucky 1576 01:30:25,600 --> 01:30:27,500 It was me who opened the exit and released you all 1577 01:30:27,700 --> 01:30:28,700 Did you really 1578 01:30:28,800 --> 01:30:30,600 I'll say it's because our rescue forced you to do so 1579 01:30:30,700 --> 01:30:31,300 Rescue. You wish 1580 01:30:31,600 --> 01:30:32,800 Liar. Traitor. Bastard 1581 01:30:32,900 --> 01:30:34,000 Shut up 1582 01:30:34,200 --> 01:30:35,100 Traitor... 1583 01:30:35,300 --> 01:30:36,100 Traitor... 1584 01:30:36,200 --> 01:30:37,100 Stop 1585 01:30:37,200 --> 01:30:38,000 Traitor... 1586 01:30:38,100 --> 01:30:39,500 I'll shoot 1587 01:30:45,600 --> 01:30:46,800 Big Nose 1588 01:30:47,900 --> 01:30:50,700 Be frank, did you aim for me or him 1589 01:30:50,800 --> 01:30:52,900 Him of course, or else you'd have been dead by now 1590 01:30:53,600 --> 01:30:55,100 So it's true that we don't have any rescue 1591 01:30:55,800 --> 01:30:57,600 Otherwise, we'd have been out already 1592 01:30:58,300 --> 01:30:59,400 There's only me alone 1593 01:30:59,700 --> 01:31:00,400 Really 1594 01:31:00,700 --> 01:31:01,700 Go 1595 01:31:06,700 --> 01:31:08,100 Big Nose, let's go 1596 01:31:08,200 --> 01:31:10,700 Bobo Bear, I'll go myself 1597 01:31:11,000 --> 01:31:12,100 Don't pretend 1598 01:31:12,200 --> 01:31:13,600 Or else, you'll tease me later 1599 01:31:14,900 --> 01:31:16,000 Stop 1600 01:31:17,100 --> 01:31:18,900 Hi, Miss Kim 1601 01:31:19,700 --> 01:31:22,300 Little fan, you won't be lucky this time 1602 01:31:22,700 --> 01:31:25,300 We'll see who's lucky indeed 1603 01:31:26,000 --> 01:31:27,700 I'll give you this last chance to choose your side 1604 01:31:27,900 --> 01:31:29,100 I won't be traitor 1605 01:31:32,700 --> 01:31:33,800 Come and shoot me 1606 01:31:35,400 --> 01:31:36,600 How are you feeling, Bobo 1607 01:31:38,200 --> 01:31:39,000 Are you alright 1608 01:31:41,600 --> 01:31:43,700 Stop the bull shit 1609 01:31:45,300 --> 01:31:46,800 What'll we do 1610 01:31:49,000 --> 01:31:50,700 Be smartie 1611 01:31:51,600 --> 01:31:54,000 So, let's go 1612 01:31:54,300 --> 01:31:55,700 We're surrounded 1613 01:31:56,100 --> 01:31:57,100 There's not much choice now... 1614 01:31:57,300 --> 01:32:01,100 Why don't we fight bravely 1615 01:32:01,700 --> 01:32:03,100 Spread their attention 1616 01:32:03,300 --> 01:32:05,300 Ok, I'll make your wish come true 1617 01:32:06,200 --> 01:32:07,800 Go to hell 1618 01:32:08,700 --> 01:32:10,000 I leave first 1619 01:32:11,100 --> 01:32:12,600 Wait for me 1620 01:32:13,700 --> 01:32:15,000 What a fool 1621 01:32:19,800 --> 01:32:20,700 Your hand 1622 01:32:23,700 --> 01:32:24,200 Bastard 1623 01:32:24,400 --> 01:32:25,700 Dr. Choy 1624 01:32:32,400 --> 01:32:33,600 Yoshiko 1625 01:32:35,000 --> 01:32:36,100 Where to go 1626 01:32:40,300 --> 01:32:40,700 You just look me down 1627 01:32:40,900 --> 01:32:42,400 I've never lost in any battle 1628 01:32:42,700 --> 01:32:43,900 But you're losing 1629 01:32:48,900 --> 01:32:50,800 You still want to fight 1630 01:32:54,000 --> 01:32:56,100 Even if I lose I want you all to lose with me 1631 01:32:58,800 --> 01:32:59,400 We'd destroy the factory 1632 01:32:59,700 --> 01:33:00,700 Hurry up 1633 01:33:00,800 --> 01:33:02,300 No, the poisonous gas will leak out 1634 01:33:03,700 --> 01:33:05,800 Don't worry, I don't want to be dead 1635 01:33:06,300 --> 01:33:07,500 Make the blast wire longer 1636 01:33:19,700 --> 01:33:20,500 After your death 1637 01:33:20,800 --> 01:33:21,400 Your organization will be destroyed 1638 01:33:21,700 --> 01:33:23,300 You're wrong. I'm not the leader of this group 1639 01:33:23,400 --> 01:33:24,900 You're fighting with a retired soldier only 1640 01:33:25,000 --> 01:33:25,900 You can't even defeat me 1641 01:33:26,100 --> 01:33:27,800 How can you invade our country 1642 01:33:30,300 --> 01:33:31,400 How 1643 01:33:32,200 --> 01:33:33,100 Just by this 1644 01:33:46,200 --> 01:33:47,300 Whoever holds the better weapon rules the world 1645 01:33:47,800 --> 01:33:49,200 Kill them 1646 01:33:52,200 --> 01:33:53,800 Kill everybody. None should be missed 1647 01:34:01,900 --> 01:34:02,500 Lighted or not 1648 01:34:02,800 --> 01:34:03,700 Yes 1649 01:34:03,900 --> 01:34:04,800 Let's go 1650 01:34:09,100 --> 01:34:10,000 The drum will explode soon 1651 01:34:13,200 --> 01:34:14,400 Masa wait for me 1652 01:34:18,300 --> 01:34:20,000 It is filled with poisonous gas here 1653 01:34:20,100 --> 01:34:21,300 Don't pull me 1654 01:34:22,800 --> 01:34:23,800 I'll have to start all over again 1655 01:34:25,900 --> 01:34:27,400 Don't let them go. Block their way 1656 01:34:28,900 --> 01:34:30,500 We succeed 1657 01:34:31,100 --> 01:34:32,800 Fantastic, keep on attacking 1658 01:34:34,000 --> 01:34:34,900 Get lost 1659 01:34:35,900 --> 01:34:36,800 Why should I take you with me 1660 01:34:37,000 --> 01:34:38,200 Your identify has already been exposed 1661 01:34:38,800 --> 01:34:41,300 Masa...Don't leave me here 1662 01:34:41,800 --> 01:34:43,500 You forgot our oath 1663 01:34:44,000 --> 01:34:44,900 Everything is unreal 1664 01:34:46,800 --> 01:34:48,000 There's no place for losers here 1665 01:34:48,300 --> 01:34:49,300 and I don't need you anymore 1666 01:34:51,600 --> 01:34:52,500 Masa, open up 1667 01:34:52,800 --> 01:34:54,100 You'll better stay here 1668 01:34:55,100 --> 01:34:57,000 We can still seek help from our allies 1669 01:35:00,100 --> 01:35:01,800 Allies. Help 1670 01:35:03,900 --> 01:35:05,200 You can't go this time 1671 01:35:09,900 --> 01:35:12,200 I'll seek help from my allies 1672 01:35:13,200 --> 01:35:15,000 Hook his war tank 1673 01:35:15,200 --> 01:35:16,600 Quick 1674 01:35:18,300 --> 01:35:20,200 A bit more. Hurry up 1675 01:35:20,500 --> 01:35:22,100 I'll ask Puyi 1676 01:35:22,400 --> 01:35:24,600 to disclose your trick 1677 01:35:24,900 --> 01:35:27,600 You'll arouse public indignation you'll lose at last 1678 01:35:36,900 --> 01:35:37,900 Public indignation 1679 01:35:38,000 --> 01:35:39,800 Any explosive left 1680 01:35:40,000 --> 01:35:42,400 Here's the last one, Dr. Choy 1681 01:35:51,600 --> 01:35:52,300 Hooked 1682 01:35:52,500 --> 01:35:53,500 Almost 1683 01:35:53,900 --> 01:35:54,900 Go quickly, Dr. Choy 1684 01:35:55,100 --> 01:35:56,600 Hurry up, Dr. Choy 1685 01:35:59,000 --> 01:36:00,400 It's too easy for him 1686 01:36:10,000 --> 01:36:10,900 Dr. Choy's in the car 1687 01:36:11,000 --> 01:36:11,500 Smartie 1688 01:36:11,600 --> 01:36:14,000 Wasn't that hooked 1689 01:36:14,300 --> 01:36:15,900 Dr. Choy 1690 01:36:24,000 --> 01:36:25,000 How come 1691 01:36:28,100 --> 01:36:29,200 It's running towards us 1692 01:36:39,100 --> 01:36:40,400 Come down 1693 01:36:42,500 --> 01:36:44,200 No, I've to light up the last explosive 1694 01:36:47,400 --> 01:36:49,200 What are you doing 1695 01:36:55,100 --> 01:36:56,300 To blow up the war tank 1696 01:36:58,900 --> 01:36:59,400 Why do you bring Big Nose along 1697 01:36:59,600 --> 01:37:00,500 He's saved us 1698 01:37:00,600 --> 01:37:02,300 lt'll be collapsed soon, let's go first 1699 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Dr. Choy 1700 01:37:31,000 --> 01:37:31,700 Don't come here 1701 01:37:32,000 --> 01:37:33,300 Dr. Choy... 1702 01:37:39,500 --> 01:37:42,300 Big Nose saved us 1703 01:37:42,500 --> 01:37:43,600 Are you alright 1704 01:37:43,700 --> 01:37:45,000 He was our help 1705 01:37:45,100 --> 01:37:48,100 Don't worry 1706 01:37:48,200 --> 01:37:50,100 Let's go back for curing your wound 1707 01:37:50,300 --> 01:37:52,300 Are you alright after the poisonous gas 1708 01:37:52,700 --> 01:37:54,300 I'm fine. How about you all 1709 01:37:54,400 --> 01:37:55,500 I'm fine, how are you 1710 01:37:55,700 --> 01:37:56,600 Fine How about you 1711 01:37:56,700 --> 01:37:57,800 Fine How about you 1712 01:37:58,100 --> 01:37:58,700 How about you Fine 1713 01:37:59,000 --> 01:38:00,400 Very well. But that's not a small wound 111466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.