All language subtitles for The.Quarry.2020.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,140 --> 00:02:45,674 Jesus. 2 00:04:31,563 --> 00:04:33,982 Can you leave the pitcher, please? 3 00:04:54,669 --> 00:04:58,107 My name is David Martin, I come from Ohio. 4 00:04:59,842 --> 00:05:02,276 Not originally, of course. 5 00:05:02,278 --> 00:05:03,946 Where are you going? 6 00:05:06,682 --> 00:05:09,984 Down toward El Golfo de Mexico, 7 00:05:09,986 --> 00:05:13,887 some little town I've never heard of. 8 00:05:13,889 --> 00:05:15,956 Plenty of those in Texas. 9 00:05:15,958 --> 00:05:19,028 - How far? - A few hours. 10 00:05:25,001 --> 00:05:27,301 And you? You are headed? 11 00:05:27,303 --> 00:05:28,670 South. 12 00:05:30,206 --> 00:05:31,606 On foot? 13 00:05:33,109 --> 00:05:35,577 No food? No water? 14 00:05:37,046 --> 00:05:38,979 Where did you start from? 15 00:05:38,981 --> 00:05:40,716 You ask a lot of questions. 16 00:05:57,691 --> 00:05:59,860 Your friend's a real charmer. 17 00:07:42,087 --> 00:07:45,130 God is funny. 18 00:07:45,132 --> 00:07:47,141 To bring you to me. 19 00:07:47,143 --> 00:07:49,343 I don't understand. 20 00:07:49,345 --> 00:07:51,881 Only a few miles left, I think. 21 00:07:53,432 --> 00:07:55,282 I need to dry out a bit. 22 00:07:55,284 --> 00:07:56,785 Let me dry out. 23 00:08:44,200 --> 00:08:47,036 I saw a helicopter this morning. 24 00:08:56,011 --> 00:08:57,046 Yeah? 25 00:08:58,347 --> 00:09:00,115 Uh-huh. 26 00:09:05,921 --> 00:09:07,890 A police helicopter. 27 00:09:12,127 --> 00:09:14,463 Maybe they were looking for somebody. 28 00:09:19,535 --> 00:09:20,970 Who knows? 29 00:09:27,376 --> 00:09:29,511 That was a long way back. 30 00:09:46,895 --> 00:09:48,330 You can talk to me. 31 00:09:53,902 --> 00:09:56,470 I know it's difficult. 32 00:09:56,472 --> 00:09:59,375 It's not easy, confession. 33 00:10:00,142 --> 00:10:01,410 Let me show you. 34 00:10:07,583 --> 00:10:09,385 I'm an alcoholic. 35 00:10:11,487 --> 00:10:13,155 That's no secret. 36 00:10:20,596 --> 00:10:22,131 Okay. 37 00:10:23,432 --> 00:10:26,035 Okay. Entonces... 38 00:10:27,403 --> 00:10:30,272 I loved a woman and she loved me... 39 00:10:32,141 --> 00:10:35,344 but she had a husband, a family... 40 00:10:38,013 --> 00:10:43,085 and I am a religious man. 41 00:10:55,664 --> 00:10:57,933 I never told that to anyone. 42 00:11:16,952 --> 00:11:19,321 A new life awaits me where I'm going. 43 00:11:24,326 --> 00:11:29,064 And it can be the same for you right here, right now. 44 00:11:30,065 --> 00:11:32,065 There's power in confession. 45 00:11:32,067 --> 00:11:33,602 I don't believe in your religion. 46 00:11:36,271 --> 00:11:38,607 Religion has nothing to do with it. 47 00:11:42,277 --> 00:11:44,146 Whatever you've done... 48 00:11:46,982 --> 00:11:48,148 they'll find you. 49 00:12:08,437 --> 00:12:10,105 I'll have to tell them... 50 00:12:12,141 --> 00:12:14,443 when I get to town, you know. 51 00:12:23,519 --> 00:12:25,587 You'd do the same if you were me. 52 00:12:26,689 --> 00:12:28,355 Don't come any closer. 53 00:12:28,357 --> 00:12:30,725 I want you to give yourself to God, 54 00:12:30,727 --> 00:12:32,259 unburden your soul... 55 00:12:32,261 --> 00:12:33,360 Don't you come any fucking closer. 56 00:12:33,362 --> 00:12:34,995 And no bars can hold you. 57 00:12:34,997 --> 00:12:36,129 Do you hear me? 58 00:12:37,533 --> 00:12:39,199 - Shut your mouth. - You will forever be free 59 00:12:39,201 --> 00:12:40,400 because whatever you've done he already knows. 60 00:12:40,402 --> 00:12:41,736 Shut your fucking... 61 00:16:28,463 --> 00:16:30,767 A new life awaits me where I'm going. 62 00:16:32,267 --> 00:16:33,903 It can be the same for you. 63 00:17:25,855 --> 00:17:26,956 What? 64 00:17:27,857 --> 00:17:29,658 You're lost. 65 00:17:31,493 --> 00:17:33,261 I'm looking for the church. 66 00:17:34,596 --> 00:17:35,996 That way, padre. 67 00:18:59,015 --> 00:19:00,448 Celia? 68 00:19:05,387 --> 00:19:06,856 Habla Español? 69 00:19:08,758 --> 00:19:10,059 No. 70 00:19:11,694 --> 00:19:12,962 Jesus. 71 00:19:13,763 --> 00:19:15,363 This way. 72 00:19:35,517 --> 00:19:37,385 This is yours. 73 00:19:43,926 --> 00:19:45,560 I hope it's okay. 74 00:19:46,062 --> 00:19:47,562 It's fine. 75 00:19:49,431 --> 00:19:51,633 Do you have a suitcase or something? 76 00:19:55,738 --> 00:19:57,106 In the van. 77 00:19:57,940 --> 00:19:59,606 You should get it. 78 00:19:59,608 --> 00:20:01,911 It's not safe here at night. 79 00:20:08,617 --> 00:20:10,552 I just wanna sleep. 80 00:20:12,989 --> 00:20:16,558 Okay. Just don't forget your suitcase. 81 00:20:41,017 --> 00:20:42,517 I told you. 82 00:20:44,220 --> 00:20:46,086 I'll call the chief. 83 00:20:46,088 --> 00:20:48,188 Chief? 84 00:20:48,190 --> 00:20:50,092 Yeah, he's the one in charge. 85 00:21:19,654 --> 00:21:22,792 All right. My turn. 86 00:21:24,060 --> 00:21:27,127 How you give a redneck a circumcision? 87 00:21:27,129 --> 00:21:28,996 How? 88 00:21:28,998 --> 00:21:30,998 Kick his sister in the jaw. 89 00:21:37,239 --> 00:21:39,175 I'm, uh, looking for the chief. 90 00:21:40,608 --> 00:21:41,844 You found him. 91 00:21:43,779 --> 00:21:46,782 My van was broken into last night. 92 00:21:47,950 --> 00:21:49,651 Took everything I had. 93 00:21:51,553 --> 00:21:53,789 You just passing through, I guess? 94 00:21:57,093 --> 00:21:59,195 I'm here to work, actually. 95 00:22:00,029 --> 00:22:01,663 At the church. 96 00:22:10,139 --> 00:22:11,974 Start from the beginning. 97 00:22:14,777 --> 00:22:17,745 Well, there's nothing much to tell. 98 00:22:17,747 --> 00:22:21,682 I drove in late, parked in front of the church, 99 00:22:21,684 --> 00:22:24,084 found where I'm staying, and then fell asleep. 100 00:22:24,086 --> 00:22:25,653 By yourself? 101 00:22:26,989 --> 00:22:29,622 Did I sleep by myself? 102 00:22:29,624 --> 00:22:31,191 I don't care who you sleep with, Reverend, 103 00:22:31,193 --> 00:22:33,162 I'm asking if you're traveling alone. 104 00:22:35,164 --> 00:22:36,298 Yeah. 105 00:22:41,070 --> 00:22:44,738 Did you see anybody on the way in or anybody see you? 106 00:22:44,740 --> 00:22:47,041 Well, there was a boy, Mexican. 107 00:22:47,043 --> 00:22:48,944 Hmm. We got a lot of those. 108 00:22:49,979 --> 00:22:52,748 But young, and... and alone. 109 00:22:53,883 --> 00:22:57,585 Late. Holding a tennis ball. 110 00:22:59,688 --> 00:23:03,123 This kid, he about 12 years old? 111 00:23:03,125 --> 00:23:07,027 And he had an older guy with him about 20, 112 00:23:07,029 --> 00:23:10,931 rough looking dude, tattoo of some chick on his arm? 113 00:23:10,933 --> 00:23:13,666 I heard a voice, but I didn't see anyone. 114 00:23:13,668 --> 00:23:17,273 Lurking in the shadows, probably waiting for a buyer. 115 00:23:18,007 --> 00:23:19,773 So you know him? 116 00:23:19,775 --> 00:23:21,875 I know everybody. 117 00:23:21,877 --> 00:23:23,779 Except you, I guess. 118 00:23:29,151 --> 00:23:31,819 Where are you from, Reverend? 119 00:23:31,821 --> 00:23:34,021 Originally, where did you grow up? 120 00:23:34,023 --> 00:23:36,156 Oh... Ohio. 121 00:23:36,158 --> 00:23:37,293 Oh, yeah. 122 00:23:38,928 --> 00:23:41,230 You ever live in a town like this? 123 00:23:42,364 --> 00:23:43,999 A small town? 124 00:23:45,968 --> 00:23:49,069 People think they got charm, you know. 125 00:23:49,071 --> 00:23:50,904 Everybody knows everybody. 126 00:23:50,906 --> 00:23:54,274 One bar, one grocery, one pizza joint. 127 00:23:54,276 --> 00:23:55,876 The judge and the preacher, 128 00:23:55,878 --> 00:23:58,080 they share the same building, that kind of stuff. 129 00:24:00,015 --> 00:24:02,216 People think it's quaint. 130 00:24:02,218 --> 00:24:04,687 Maybe it was. 131 00:24:06,722 --> 00:24:12,261 Town like this, tight-knit, safe and quiet, whistle-stop. 132 00:24:14,330 --> 00:24:18,232 Until they build the highway a few miles off, 133 00:24:18,234 --> 00:24:20,200 pull all the commerce away 134 00:24:20,202 --> 00:24:22,805 and all the nice quiet folks along with it. 135 00:24:24,006 --> 00:24:25,341 What's left? 136 00:24:28,310 --> 00:24:30,210 Yeah. 137 00:24:30,212 --> 00:24:33,447 All I'm saying is this ain't Ohio. 138 00:24:33,449 --> 00:24:34,948 Now we're here to help you, 139 00:24:34,950 --> 00:24:36,383 but you can help yourself an awful lot 140 00:24:36,385 --> 00:24:38,921 just by paying a little attention, okay? 141 00:24:40,322 --> 00:24:41,757 Okay. 142 00:24:45,427 --> 00:24:48,264 You should have Celia look at that hand. 143 00:24:49,498 --> 00:24:51,064 So, you know her, too? 144 00:24:51,066 --> 00:24:52,935 Like I said. 145 00:25:05,281 --> 00:25:07,049 What's the plate number? 146 00:25:12,988 --> 00:25:13,989 Reverend? 147 00:25:15,524 --> 00:25:18,794 - What? - The plate number of the van? 148 00:25:20,829 --> 00:25:22,798 Oh, I don't know. 149 00:25:26,502 --> 00:25:28,404 Would somebody get that, please? 150 00:25:33,342 --> 00:25:35,442 Well, read this through, sign it at that bottom. 151 00:25:35,444 --> 00:25:37,778 I'll have my boys get on it. 152 00:25:37,780 --> 00:25:39,481 Just don't expect a miracle. 153 00:25:43,052 --> 00:25:44,954 Hello, Bevel Police. 154 00:25:47,289 --> 00:25:49,024 Yeah, this is the chief. 155 00:25:51,527 --> 00:25:53,162 No. 156 00:25:55,931 --> 00:25:58,465 It's always on Sunday. 157 00:25:58,467 --> 00:26:00,736 Except when it's on Tuesday. 158 00:26:02,905 --> 00:26:05,341 I don't know. I don't make the schedule. 159 00:26:45,848 --> 00:26:47,116 Poco, no. 160 00:26:48,192 --> 00:26:49,401 It's blood. 161 00:26:49,735 --> 00:26:51,318 Why is there blood? 162 00:26:51,320 --> 00:26:52,955 Who knows? 163 00:26:53,447 --> 00:26:55,032 Fuckin' white dudes. 164 00:26:59,862 --> 00:27:01,363 This shit is worth nothing. 165 00:27:12,908 --> 00:27:15,544 - Valentin, hey. - Hm? 166 00:27:20,482 --> 00:27:22,891 It's like the flowers. 167 00:27:22,893 --> 00:27:24,269 At the quarry. 168 00:27:25,621 --> 00:27:27,823 Purple flowers are everywhere. 169 00:27:29,525 --> 00:27:30,984 Not like these. 170 00:27:32,928 --> 00:27:34,430 Do you think he was there? 171 00:27:36,823 --> 00:27:38,615 Stop messing around. 172 00:27:38,617 --> 00:27:40,202 Let's go tend our crop. 173 00:27:42,913 --> 00:27:44,540 Get the bag! 174 00:28:24,113 --> 00:28:26,982 Valentin, are you in there? 175 00:28:35,883 --> 00:28:37,624 I don't like going to the quarry. 176 00:28:37,626 --> 00:28:39,361 You like eating, don't you? 177 00:28:40,470 --> 00:28:42,181 I get scared. 178 00:28:43,849 --> 00:28:45,809 Stay on top then. 179 00:28:46,351 --> 00:28:47,978 Okay, hurry up! 180 00:29:08,999 --> 00:29:12,250 Hurry up, Valentin! 181 00:29:12,252 --> 00:29:14,004 Chill out, Poco! 182 00:30:27,669 --> 00:30:31,137 You should stay... just once. 183 00:30:31,139 --> 00:30:32,541 It'll be nice. 184 00:30:34,343 --> 00:30:36,612 I'll fix your breakfast in the morning. 185 00:30:37,513 --> 00:30:39,047 I got to work. 186 00:30:43,218 --> 00:30:45,418 In the middle of the night? 187 00:30:45,420 --> 00:30:47,354 That's when the bugs come out. 188 00:30:47,356 --> 00:30:48,524 Come on, John. 189 00:30:49,641 --> 00:30:51,308 Stay. 190 00:30:51,310 --> 00:30:52,760 Don't beg. 191 00:30:52,762 --> 00:30:54,263 It makes you look weak. 192 00:31:06,275 --> 00:31:07,808 I didn't mean that. 193 00:31:07,810 --> 00:31:09,411 It's fine. 194 00:31:13,850 --> 00:31:16,552 He knows you're here. The walls are thin. 195 00:31:20,322 --> 00:31:23,258 You think he'll stay longer than the last one? 196 00:31:28,347 --> 00:31:30,474 I don't really care how long he stays. 197 00:31:36,204 --> 00:31:38,138 I like your flowers. 198 00:31:41,376 --> 00:31:42,712 They're fake. 199 00:31:49,384 --> 00:31:51,186 See you. 200 00:34:18,667 --> 00:34:20,368 Not many come. 201 00:34:22,504 --> 00:34:23,940 Some but... 202 00:34:30,312 --> 00:34:31,681 Hello? 203 00:34:33,348 --> 00:34:35,450 Hope you're not expecting an answer. 204 00:34:38,353 --> 00:34:39,822 I couldn't help it. 205 00:34:42,058 --> 00:34:45,391 So, you got your first service. 206 00:34:45,393 --> 00:34:47,496 You got your work cut out for you, huh? 207 00:34:49,832 --> 00:34:53,568 Well, I wanted you to know I think I found your man... 208 00:34:54,636 --> 00:34:56,906 or your boys, I guess. 209 00:34:58,673 --> 00:35:01,508 With your case, your van. 210 00:35:01,510 --> 00:35:03,645 I'll be making an arrest soon. 211 00:35:05,114 --> 00:35:06,579 Who is it? 212 00:35:06,581 --> 00:35:08,416 I think you know who it is. 213 00:35:10,585 --> 00:35:13,655 What? You act like it's my fault you come from criminals? 214 00:35:22,597 --> 00:35:24,098 They're her cousins. 215 00:35:24,100 --> 00:35:26,068 She's sensitive. 216 00:35:33,575 --> 00:35:35,508 I should get ready for tonight. 217 00:35:35,510 --> 00:35:36,746 Do I know you? 218 00:35:41,017 --> 00:35:42,983 Well, what do you mean? 219 00:35:42,985 --> 00:35:45,620 Have we met somewhere before you come here? 220 00:35:47,422 --> 00:35:48,823 Where would we have met? 221 00:35:48,825 --> 00:35:52,392 I don't know. That's why I'm asking. 222 00:35:52,394 --> 00:35:54,864 I just feel like I've seen you before. 223 00:35:56,464 --> 00:35:58,801 You spend much time in Ohio, Chief? 224 00:36:04,606 --> 00:36:07,041 Have a good service, Reverend. 225 00:36:07,043 --> 00:36:09,411 That is if anybody shows up. 226 00:37:14,243 --> 00:37:20,546 Here's a trustworthy saying that deserves full acceptance. 227 00:37:20,548 --> 00:37:25,487 "Christ Jesus came into the world to save sinners, 228 00:37:26,956 --> 00:37:30,092 of whom I am chief." 229 00:37:34,697 --> 00:37:36,098 Chief. 230 00:38:08,530 --> 00:38:12,467 I will read from the book of 1st Timothy Chapter One. 231 00:38:16,238 --> 00:38:22,843 "I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, 232 00:38:22,845 --> 00:38:28,782 that He considered me faithful, appointing me to His service. 233 00:38:28,784 --> 00:38:31,318 Even though I was once a blasphemer 234 00:38:31,320 --> 00:38:36,092 and a persecutor and a violent man, 235 00:38:37,893 --> 00:38:42,264 I was shown mercy because I acted in ignorance." 236 00:38:49,305 --> 00:38:51,273 Do you understand me? 237 00:38:52,308 --> 00:38:53,676 English? 238 00:38:55,745 --> 00:38:57,612 What would you like to know? 239 00:39:00,582 --> 00:39:03,719 Um, who are you? 240 00:39:08,357 --> 00:39:10,059 I am a sinner. 241 00:39:18,367 --> 00:39:20,136 Why are you here? 242 00:39:23,105 --> 00:39:29,676 Because the grace of our Lord was poured out on me. 243 00:40:02,311 --> 00:40:04,211 I opened a bottle of wine. 244 00:40:04,213 --> 00:40:05,781 I hope you don't mind. 245 00:40:43,052 --> 00:40:44,220 He's not married. 246 00:40:47,890 --> 00:40:50,726 I mean, he was but his wife died a few years ago. 247 00:40:52,461 --> 00:40:54,629 It's none of my business. 248 00:41:05,441 --> 00:41:07,910 I've known a few preachers in my day. 249 00:41:09,845 --> 00:41:11,714 You're not like any of them. 250 00:41:12,982 --> 00:41:14,817 You mean I'm not Mexican? 251 00:41:17,720 --> 00:41:19,054 Besides that. 252 00:41:22,324 --> 00:41:25,895 Well, I wasn't raised in the church. 253 00:41:27,930 --> 00:41:30,065 So, they haven't worn you down yet? 254 00:41:41,310 --> 00:41:44,878 I came from Mexico with my uncle when I was a teenager 255 00:41:44,880 --> 00:41:46,415 to help him with the church. 256 00:41:50,219 --> 00:41:52,154 I have been here ever since. 257 00:41:55,090 --> 00:41:56,425 That's a long time. 258 00:42:00,162 --> 00:42:01,430 Yes, it is. 259 00:42:12,875 --> 00:42:13,976 Poco... 260 00:42:14,952 --> 00:42:16,370 The minister. 261 00:42:18,881 --> 00:42:21,317 - No. No! - What? What? 262 00:42:22,125 --> 00:42:24,086 It's a stupid robe. 263 00:42:28,882 --> 00:42:30,717 Where are the bloody clothes? 264 00:42:31,552 --> 00:42:33,160 The bloody clothes? 265 00:42:33,162 --> 00:42:36,332 The bloody clothes from the van. 266 00:42:37,182 --> 00:42:38,265 I don't know. 267 00:42:38,267 --> 00:42:41,520 You threw them across the house, dummy. 268 00:42:42,271 --> 00:42:43,605 Go get them. 269 00:42:44,773 --> 00:42:46,400 We have to burn them. 270 00:42:48,443 --> 00:42:49,945 Hurry, let's go! 271 00:42:50,612 --> 00:42:52,197 Let's go, let's go! 272 00:43:22,769 --> 00:43:24,354 Run, Valentin. 273 00:43:25,080 --> 00:43:26,880 Garcia, you get Poco. He went over there. 274 00:43:26,882 --> 00:43:28,248 - Hey, stop! - Come here, boy. 275 00:43:31,186 --> 00:43:33,387 Get up here. Get up. 276 00:43:33,389 --> 00:43:34,990 Get down. 277 00:43:40,362 --> 00:43:42,462 I'm too damn old to be chasing you around the woods 278 00:43:42,464 --> 00:43:44,199 like a fucking teenager, boy. 279 00:43:45,000 --> 00:43:46,335 Give me a break. 280 00:43:49,104 --> 00:43:52,539 All right, you go search the trailer. 281 00:43:52,541 --> 00:43:55,377 I'm gonna take this little dipshit down to the station. 282 00:43:56,078 --> 00:43:57,277 Come on. 283 00:43:57,279 --> 00:43:58,879 Garcia! 284 00:43:58,881 --> 00:44:00,647 He got away! 285 00:44:00,649 --> 00:44:02,933 Put out the damn fire then! 286 00:44:02,935 --> 00:44:06,730 Run, Poco! Never stop running! 287 00:44:07,089 --> 00:44:08,490 Oh, shit. 288 00:44:29,419 --> 00:44:34,132 I will rise and go to Jesus 289 00:44:36,260 --> 00:44:41,014 He will take me in His arms 290 00:44:42,057 --> 00:44:46,895 In the arms of my dear Savior 291 00:44:47,437 --> 00:44:50,983 O, there are ten-thousand charms 292 00:44:54,370 --> 00:44:55,371 Yeah? 293 00:45:07,082 --> 00:45:09,418 I can't sleep. I heard you singing. 294 00:45:11,721 --> 00:45:13,389 You're lonely. 295 00:45:14,590 --> 00:45:16,550 Like all the others. 296 00:45:18,160 --> 00:45:21,964 That's not why I came. I came to apologize. 297 00:45:23,365 --> 00:45:25,632 I didn't mean to cause trouble. 298 00:45:25,634 --> 00:45:28,402 Your cousins. 299 00:45:28,404 --> 00:45:31,004 Look, if they stole your property, 300 00:45:31,006 --> 00:45:32,574 they must be held accountable. 301 00:45:34,610 --> 00:45:36,178 Are you close to them? 302 00:45:37,613 --> 00:45:38,614 No. 303 00:45:43,285 --> 00:45:45,385 But the song that you're singing, 304 00:45:45,387 --> 00:45:49,256 is it, uh, was it like a Mexican hymn? 305 00:45:49,258 --> 00:45:52,594 My uncle wouldn't let us sing Mexican hymns, just American. 306 00:45:53,696 --> 00:45:55,230 To fit in, you know? 307 00:45:56,733 --> 00:45:58,265 But none of us spoke much English 308 00:45:58,267 --> 00:46:00,202 so we just sang the words in Spanish. 309 00:46:01,503 --> 00:46:03,372 That's why none of them rhyme. 310 00:46:05,742 --> 00:46:07,643 Well, it sounded nice. 311 00:46:15,250 --> 00:46:17,350 I should let you rest. 312 00:46:17,352 --> 00:46:19,388 You're really not like the others. 313 00:46:24,660 --> 00:46:28,030 I have a lot of hate in my heart, Reverend. 314 00:46:30,132 --> 00:46:31,567 I'm not proud of it. 315 00:46:33,469 --> 00:46:38,540 Do you, um... do you need to be forgiven? 316 00:46:41,543 --> 00:46:43,612 You're not the one who can forgive. 317 00:46:46,415 --> 00:46:47,684 Good night. 318 00:47:05,802 --> 00:47:07,669 Is this yours, Reverend? 319 00:47:10,672 --> 00:47:11,774 Yeah. 320 00:47:13,475 --> 00:47:15,678 Well, put some clothes on and come with me. 321 00:47:24,178 --> 00:47:25,720 Give me a cigarette, Chief. 322 00:47:25,722 --> 00:47:28,123 Oh, you know me. I don't smoke, cabrón. 323 00:47:29,591 --> 00:47:31,258 The night you got to town, 324 00:47:31,260 --> 00:47:33,493 the boy you saw, this is his brother. 325 00:47:33,495 --> 00:47:36,129 Blanco! 326 00:47:36,131 --> 00:47:39,165 This a-hole uses a pre-teen to push his dope. 327 00:47:39,167 --> 00:47:42,202 Can you believe that? 328 00:47:42,204 --> 00:47:44,606 Anyhow, just thought you'd want to see. 329 00:47:47,476 --> 00:47:52,512 Well, theft is one thing, Valentin. 330 00:47:52,514 --> 00:47:56,483 Destroying evidence is another. 331 00:47:56,485 --> 00:48:00,656 Of course, if I were you, I would've started with this. 332 00:48:02,457 --> 00:48:04,226 Whose blood is that? 333 00:48:06,528 --> 00:48:08,428 Tell me it's yours. 334 00:48:08,430 --> 00:48:09,764 Please don't say it belongs 335 00:48:09,766 --> 00:48:11,732 to some pothead that pissed you off. 336 00:48:11,734 --> 00:48:12,800 It's his. 337 00:48:12,802 --> 00:48:14,200 Who? 338 00:48:16,371 --> 00:48:18,171 - No shit? - It's true. 339 00:48:18,173 --> 00:48:20,841 Yeah, we found these clothes in your trailer, dickhead, 340 00:48:20,843 --> 00:48:22,642 and not in his boxes. 341 00:48:22,644 --> 00:48:24,712 Now, here's how I see it. 342 00:48:24,714 --> 00:48:27,848 I think somebody stepped to you when you were robbing that van 343 00:48:27,850 --> 00:48:30,383 and shit got out of hand. 344 00:48:30,385 --> 00:48:33,286 That tells me we got a victim somewhere. 345 00:48:33,288 --> 00:48:37,925 Either dead or extremely fucking injured. 346 00:48:37,927 --> 00:48:39,461 Am I right? 347 00:48:41,630 --> 00:48:42,799 Hmm. 348 00:48:44,299 --> 00:48:45,802 That's what I thought. 349 00:48:51,908 --> 00:48:53,208 Come on. 350 00:49:02,351 --> 00:49:04,486 A lot of purple flowers. 351 00:49:06,588 --> 00:49:08,657 Why were you at the quarry? 352 00:49:23,973 --> 00:49:25,806 Sorry, there ain't more. 353 00:49:25,808 --> 00:49:29,442 They burned the rest before we found them. 354 00:49:29,444 --> 00:49:32,381 You just sign this here and you can take what's left. 355 00:49:33,582 --> 00:49:37,417 No luck on the tires, sorry. 356 00:49:37,419 --> 00:49:41,655 But there's an auto store out on the highway. 357 00:49:41,657 --> 00:49:44,391 I can't afford new tires. 358 00:49:44,393 --> 00:49:48,261 Not getting rich off of the collection plate, huh? 359 00:49:48,263 --> 00:49:51,533 Maybe you should watch some TV preachers, get some tips. 360 00:49:53,970 --> 00:49:56,236 You're not a big smiler, are you? 361 00:49:56,238 --> 00:49:58,471 That's cool. 362 00:49:58,473 --> 00:50:01,508 What happens now? Him? 363 00:50:01,510 --> 00:50:04,979 He'll stay here until the next circuit court. 364 00:50:04,981 --> 00:50:08,314 We do one of those in the church every couple of months. 365 00:50:08,316 --> 00:50:11,186 We'll find his brother in the meantime. 366 00:50:13,622 --> 00:50:17,390 It's just some clothes to me. Just stuff. 367 00:50:17,392 --> 00:50:18,961 It's no big deal, really. 368 00:50:20,963 --> 00:50:24,732 Breaking the law ain't a big deal? 369 00:50:24,734 --> 00:50:27,369 I just don't think it's worth the trouble, that's all. 370 00:50:28,603 --> 00:50:30,472 Look, I know what you're doing. 371 00:50:35,277 --> 00:50:38,679 Turn the other cheek, second chances, forgiveness. 372 00:50:38,681 --> 00:50:39,914 I get it. 373 00:50:39,916 --> 00:50:42,049 But here's the problem, Reverend. 374 00:50:42,051 --> 00:50:46,555 Forgiveness only works in a world where people learn their lessons. 375 00:50:48,390 --> 00:50:51,828 But they don't, not here anyway. 376 00:50:55,865 --> 00:50:57,867 Thank you for finding my stuff. 377 00:51:29,631 --> 00:51:30,833 Blanco. 378 00:52:10,405 --> 00:52:13,841 "But now a righteousness from God, 379 00:52:13,843 --> 00:52:17,612 which is apart from law, has been made known." 380 00:52:25,554 --> 00:52:30,057 "This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ 381 00:52:30,059 --> 00:52:32,492 to all who believe." 382 00:52:39,601 --> 00:52:41,401 "There is no difference." 383 00:52:42,705 --> 00:52:45,638 "So we are made right with God 384 00:52:45,640 --> 00:52:48,108 through faith in Jesus." 385 00:52:52,547 --> 00:52:54,682 "Not by obeying the law." 386 00:53:07,897 --> 00:53:09,629 We have not been spoken to 387 00:53:09,631 --> 00:53:13,401 the way that you speak to us, without judgement. 388 00:53:16,605 --> 00:53:18,638 I just say the words. 389 00:53:18,640 --> 00:53:21,909 It's not me that you are here for. 390 00:53:25,147 --> 00:53:28,617 It's the words. It's the book. 391 00:53:29,517 --> 00:53:30,619 I... 392 00:53:34,556 --> 00:53:36,625 I don't know what I say. 393 00:53:38,051 --> 00:53:41,928 I give myself to you, Lord. 394 00:53:41,930 --> 00:53:44,641 Because I am hopeless. 395 00:53:45,601 --> 00:53:47,811 And because I have failed. 396 00:53:51,607 --> 00:53:53,650 I am the dirt. 397 00:53:54,651 --> 00:53:57,946 I am lower than low. 398 00:53:58,697 --> 00:54:03,327 I am beyond hope in the eyes of man. 399 00:54:21,170 --> 00:54:23,973 Rosario has something she would like to ask you, Reverend. 400 00:54:29,577 --> 00:54:32,048 She wants to be baptized. 401 00:54:42,524 --> 00:54:45,125 It's funny in this room. 402 00:54:45,127 --> 00:54:47,495 The world don't look the same from in here. 403 00:54:50,933 --> 00:54:55,102 Now, you don't wanna be here, do you? 404 00:54:55,104 --> 00:54:57,705 Sleeping on the floor wearing dirty clothes, 405 00:54:57,707 --> 00:54:59,842 eating shit I wouldn't feed the dog. 406 00:55:00,876 --> 00:55:02,542 Three days now. 407 00:55:02,544 --> 00:55:04,311 Don't you wanna be somewhere comfortable? 408 00:55:04,313 --> 00:55:06,546 I want to be home. 409 00:55:06,548 --> 00:55:09,083 Well, then, help me out. 410 00:55:09,085 --> 00:55:10,920 Speak a little truth. 411 00:55:14,056 --> 00:55:16,724 You got a hideout in the woods somewhere or a tent, 412 00:55:16,726 --> 00:55:18,092 something like that? 413 00:55:20,595 --> 00:55:22,696 He's a little kid, man. 414 00:55:22,698 --> 00:55:25,631 He's out there by himself right now probably scared to death. 415 00:55:25,633 --> 00:55:27,803 He'd be safer here with us. 416 00:55:30,706 --> 00:55:33,707 And then, Valentin, 417 00:55:33,709 --> 00:55:36,110 my boys went back out at your place yesterday, 418 00:55:36,112 --> 00:55:38,180 found quite a stash. 419 00:55:40,683 --> 00:55:43,050 Breaking into cars, growing weed. 420 00:55:43,052 --> 00:55:45,921 You got yourself quite a little criminal enterprise, don't' you? 421 00:55:46,856 --> 00:55:48,856 Where do you grow it? 422 00:55:48,858 --> 00:55:52,100 Hey, where does this come from? 423 00:55:52,102 --> 00:55:54,521 Why don't you ask the Reverend? 424 00:56:07,143 --> 00:56:08,950 You write your name on the wall yet? 425 00:56:08,952 --> 00:56:10,245 Where is he going? 426 00:56:10,645 --> 00:56:12,679 Don't worry about him. 427 00:56:12,681 --> 00:56:14,882 Come on now. It's a tradition. 428 00:56:14,884 --> 00:56:16,786 Don't want me to forget you, do you? 429 00:56:21,057 --> 00:56:23,323 - Where you going? - Not far. 430 00:56:23,325 --> 00:56:26,729 You remember where your crop is, I'll come right on back. 431 00:56:44,380 --> 00:56:46,646 You see Poco around? 432 00:56:47,783 --> 00:56:49,326 My family of criminals? 433 00:56:50,820 --> 00:56:52,886 Hey. 434 00:56:52,888 --> 00:56:55,222 All right, I'm sorry. I shouldn't have said that. 435 00:56:55,224 --> 00:56:57,124 I mean, the little one, he's got no choice. 436 00:56:57,126 --> 00:56:59,293 But I got some questions for him. 437 00:56:59,295 --> 00:57:01,061 Nope. I haven't seen them. 438 00:57:01,063 --> 00:57:02,131 Yeah. 439 00:57:03,365 --> 00:57:06,333 I see how you watch out for him. 440 00:57:06,335 --> 00:57:09,303 Even from a distance more than his mom had ever did. 441 00:57:09,305 --> 00:57:11,772 Now, did he say anything to you? Where he was going? 442 00:57:11,774 --> 00:57:14,743 John, I don't know. I told you. 443 00:57:15,344 --> 00:57:16,679 All right. 444 00:57:18,214 --> 00:57:20,380 Sorry. 445 00:57:20,382 --> 00:57:23,050 He's with Valentin. He always is. 446 00:57:23,052 --> 00:57:26,388 Not today, unless he's hiding in that cell. 447 00:57:27,857 --> 00:57:29,189 What do you mean? 448 00:57:29,191 --> 00:57:30,326 Chief. 449 00:57:32,862 --> 00:57:36,999 Valentin... he remembered. 450 00:57:45,632 --> 00:57:46,715 Valentin... 451 00:57:46,717 --> 00:57:50,596 Dummy... Always in trouble. 452 00:57:51,597 --> 00:57:54,349 I have to fix your mess. 453 00:58:13,035 --> 00:58:14,136 Reverend. 454 00:58:22,011 --> 00:58:26,046 "When we were baptized into union with Christ Jesus." 455 00:58:30,052 --> 00:58:33,120 "We were baptized into union with his death." 456 00:58:38,260 --> 00:58:41,795 "We were buried with him and shared his death." 457 00:58:45,968 --> 00:58:50,339 "So that we might also be raised, to live a new life." 458 00:58:57,880 --> 00:58:59,348 A new life. 459 00:59:17,900 --> 00:59:19,068 Poco! 460 00:59:39,955 --> 00:59:41,357 Hallelujah! 461 00:59:49,598 --> 00:59:51,100 Jesus. 462 01:00:34,143 --> 01:00:36,076 - Get off of me! - Hush up. 463 01:00:36,078 --> 01:00:39,112 - Get off! - I said hush up! 464 01:00:39,114 --> 01:00:41,348 Same lies, all the same lies. 465 01:00:41,350 --> 01:00:42,985 - He was there! - Purple flowers. 466 01:00:45,062 --> 01:00:46,486 Fuck you! 467 01:00:46,488 --> 01:00:47,812 I didn't mean to do that. 468 01:00:47,814 --> 01:00:48,897 Asshole! 469 01:00:48,899 --> 01:00:50,067 Calm down! 470 01:00:53,295 --> 01:00:55,464 Get something to bandage the boy. 471 01:00:59,451 --> 01:01:01,036 Look at this! 472 01:01:02,004 --> 01:01:04,438 You do this to a boy for some fucking pot? 473 01:01:04,440 --> 01:01:07,675 Oh, no. No, no. 474 01:01:07,677 --> 01:01:11,411 Pot's the least of your worries now. 475 01:01:11,413 --> 01:01:15,184 We found a body, a dead body. 476 01:01:19,689 --> 01:01:21,323 In the quarry? 477 01:01:22,524 --> 01:01:24,358 That's right. 478 01:01:24,360 --> 01:01:26,962 With purple flowers all around. 479 01:01:27,563 --> 01:01:30,297 Yeah? 480 01:01:30,299 --> 01:01:35,535 I know this because we stole his boxes, his clothes. 481 01:01:35,537 --> 01:01:38,640 The flowers were inside. Yeah. 482 01:01:40,008 --> 01:01:41,443 That's what Poco told you. 483 01:01:42,511 --> 01:01:47,314 Yeah. Our stories match. 484 01:01:47,316 --> 01:01:50,052 Matching stories ain't hard to do. 485 01:01:52,221 --> 01:01:54,323 I killed no man. 486 01:01:57,384 --> 01:02:00,179 Look into the new man's eyes 487 01:02:01,471 --> 01:02:03,348 and ask him about the quarry. 488 01:02:06,852 --> 01:02:09,313 They will not look like mine. 489 01:02:11,340 --> 01:02:14,510 Truth, Chief. 490 01:02:44,440 --> 01:02:47,307 "And I heard a voice from heaven saying, 491 01:02:47,309 --> 01:02:49,978 'Write these words.'" 492 01:02:56,285 --> 01:02:58,084 "'Blessed are the dead, 493 01:02:58,086 --> 01:03:00,620 who will from now on die in the Lord.'" 494 01:03:05,360 --> 01:03:08,128 "'Yes, ' says the spirit. 495 01:03:08,130 --> 01:03:10,630 'They will rest from their labors 496 01:03:10,632 --> 01:03:14,702 for their deeds follow them wherever they go.'" 497 01:03:22,478 --> 01:03:23,579 Celia? 498 01:03:45,400 --> 01:03:48,403 I know you are here today because of a man. 499 01:03:57,613 --> 01:03:59,782 Did anyone know him? 500 01:04:19,501 --> 01:04:22,304 If anyone would like to say anything? 501 01:04:37,152 --> 01:04:38,821 He wants you to pray. 502 01:04:40,589 --> 01:04:41,590 Pray? 503 01:04:42,591 --> 01:04:43,726 Yes. 504 01:05:03,746 --> 01:05:04,847 Our Father... 505 01:05:35,678 --> 01:05:37,346 Amen. 506 01:05:51,660 --> 01:05:54,831 That's the most folks I've seen in this building in a long time. 507 01:05:56,398 --> 01:05:58,500 You must be the real deal. 508 01:06:01,336 --> 01:06:05,674 I guess you heard what we found out at the quarry. 509 01:06:06,743 --> 01:06:08,642 Everybody heard. 510 01:06:08,644 --> 01:06:11,246 Hmm. But I got him. 511 01:06:12,247 --> 01:06:13,647 I heard that, too. 512 01:06:13,649 --> 01:06:17,317 The wolves beat us to him though, or dogs, 513 01:06:17,319 --> 01:06:18,886 some kind of animal. 514 01:06:18,888 --> 01:06:20,988 Gnawed the flesh off his body. 515 01:06:20,990 --> 01:06:23,423 Plucked out his eyes. Ate his tongue. 516 01:06:23,425 --> 01:06:25,860 But, it all adds up: 517 01:06:25,862 --> 01:06:28,261 the evidence, bloody clothes, and all that. 518 01:06:28,263 --> 01:06:30,931 Guy must've snuck up on him after their stash. 519 01:06:30,933 --> 01:06:32,767 He surprised them. They panicked. 520 01:06:32,769 --> 01:06:38,407 And then instinct, the lizard brain. 521 01:06:40,609 --> 01:06:41,976 Who was he? 522 01:06:41,978 --> 01:06:44,812 Yeah. We didn't find an ID. 523 01:06:44,814 --> 01:06:47,282 Probably just another illegal. 524 01:06:48,583 --> 01:06:50,851 More of them around here than you can imagine, 525 01:06:50,853 --> 01:06:52,587 more coming every day. 526 01:06:55,725 --> 01:06:58,826 Kind of what I was expecting with you, to be honest. 527 01:06:58,828 --> 01:07:01,528 You thought I'd be an illegal? 528 01:07:01,530 --> 01:07:03,432 A minority. 529 01:07:04,599 --> 01:07:06,834 We're all minorities now, right? 530 01:07:06,836 --> 01:07:08,670 This part of the country? 531 01:07:10,773 --> 01:07:13,341 Last I checked, I was white. 532 01:07:20,049 --> 01:07:23,418 Jesus made things too easy. 533 01:07:24,854 --> 01:07:27,620 Forgiveness, all you got to do is ask. 534 01:07:27,622 --> 01:07:30,727 Nobody's got to be responsible for what they've done. 535 01:07:33,361 --> 01:07:37,330 My daddy wore this badge 33 years. 536 01:07:37,332 --> 01:07:39,466 It was a good job back then. 537 01:07:39,468 --> 01:07:41,468 You get to help people, you know. 538 01:07:41,470 --> 01:07:42,770 He was like the mayor. 539 01:07:42,772 --> 01:07:44,071 People waved to him 540 01:07:44,073 --> 01:07:47,440 when he walked into town on Sunday afternoon. 541 01:07:47,442 --> 01:07:49,977 They were glad to see him. 542 01:07:49,979 --> 01:07:53,613 I always thought that was cool. 543 01:07:53,615 --> 01:07:56,651 Wanted that for myself when I grew up. 544 01:07:58,620 --> 01:08:01,088 But it ain't cool. 545 01:08:01,090 --> 01:08:04,725 And nobody's ever glad to see me. 546 01:08:04,727 --> 01:08:08,330 All I do is run around sweeping mud off the streets. 547 01:08:10,365 --> 01:08:12,467 What's that got to do with forgiveness? 548 01:08:15,037 --> 01:08:17,337 Well, it's hard to stay clean 549 01:08:17,339 --> 01:08:19,374 when everything you touch is dirty. 550 01:08:21,443 --> 01:08:23,913 They're saying things about you, Reverend. 551 01:08:25,681 --> 01:08:27,850 The boys in that cell. 552 01:08:30,452 --> 01:08:33,622 Well, people will say anything to save themselves. 553 01:08:38,393 --> 01:08:41,496 The body, it needs to be buried. 554 01:08:43,665 --> 01:08:45,065 So soon? 555 01:08:45,067 --> 01:08:47,467 Yeah, we got the fingerprints and all that, 556 01:08:47,469 --> 01:08:49,703 the official stuff. 557 01:08:49,705 --> 01:08:51,772 Nothing's gonna come of it. 558 01:08:51,774 --> 01:08:54,875 That's the risk you take crossing over. 559 01:08:54,877 --> 01:08:57,945 But the poor bastard took blunt trauma to the skull. 560 01:08:57,947 --> 01:09:00,883 The least we can do is give him some restful peace. 561 01:09:02,551 --> 01:09:03,618 Will you do it? 562 01:09:04,586 --> 01:09:05,755 It's my job. 563 01:09:12,929 --> 01:09:14,997 Hey, your wife. 564 01:09:18,466 --> 01:09:20,402 Is that how she died? 565 01:09:21,904 --> 01:09:23,706 Was it a Mexican? 566 01:09:27,043 --> 01:09:28,376 No. 567 01:09:30,445 --> 01:09:33,446 She lost control of her car out on Highway 2. 568 01:09:33,448 --> 01:09:34,748 It was raining. 569 01:09:34,750 --> 01:09:37,019 She got T-boned by a semi. 570 01:09:39,021 --> 01:09:40,690 Never knew what hit her. 571 01:10:10,169 --> 01:10:11,753 I brought you this. 572 01:10:15,632 --> 01:10:17,509 Your brother needs it. 573 01:10:19,887 --> 01:10:21,471 Valentin, don't be a fool. 574 01:10:51,919 --> 01:10:53,212 I can take care of him. 575 01:10:57,900 --> 01:10:59,341 No. 576 01:10:59,343 --> 01:11:00,677 Not in here you can't. 577 01:11:02,429 --> 01:11:04,389 Suddenly we matter to you? 578 01:11:07,309 --> 01:11:09,019 You call me a fool 579 01:11:10,979 --> 01:11:13,607 but you live in a house of lies. 580 01:11:14,942 --> 01:11:17,234 You deserve each other. 581 01:11:17,236 --> 01:11:19,319 A liar in bed with a liar. 582 01:11:19,321 --> 01:11:20,322 Shut up! 583 01:11:21,281 --> 01:11:23,114 John is a good man. 584 01:11:23,116 --> 01:11:24,910 He has a good heart. 585 01:11:25,953 --> 01:11:27,244 He will find the truth. 586 01:11:27,246 --> 01:11:29,496 He will be just. You'll see. 587 01:11:29,498 --> 01:11:31,750 I'm not talking about the Chief. 588 01:12:15,711 --> 01:12:17,678 My daddy used to say, 589 01:12:17,680 --> 01:12:20,014 "You wanna catch a killer, you go to the funeral. 590 01:12:20,016 --> 01:12:23,250 Look for anyone there who shouldn't be. 591 01:12:23,252 --> 01:12:24,854 That's your man." 592 01:12:30,059 --> 01:12:33,894 Nobody here today though, except Jonas. 593 01:12:33,896 --> 01:12:35,765 Hey, Jonas. You kill this guy? 594 01:12:38,300 --> 01:12:40,102 That's what I thought. 595 01:12:41,370 --> 01:12:43,103 Go ahead. 596 01:12:43,105 --> 01:12:46,709 I'll, uh, I'll just read a verse. 597 01:12:53,249 --> 01:12:55,315 "In the place of the dead, 598 01:12:55,317 --> 01:12:59,820 there's excitement over your arrival. 599 01:12:59,822 --> 01:13:03,891 The spirits of world leaders and mighty kings long dead, 600 01:13:03,893 --> 01:13:05,660 stand up to see you. 601 01:13:07,696 --> 01:13:10,697 Everyone there will stare at you and ask, 602 01:13:10,699 --> 01:13:13,300 'Can this be the one who shook the earth 603 01:13:13,302 --> 01:13:15,903 and made the kingdoms of the world tremble? 604 01:13:15,905 --> 01:13:18,739 Is this the one who destroyed the world 605 01:13:18,741 --> 01:13:21,911 and made it into a waste land? 606 01:13:24,346 --> 01:13:28,382 Is this the king who demolished the world's greatest cities 607 01:13:28,384 --> 01:13:30,820 and had no mercy on his prisoners?' 608 01:13:33,122 --> 01:13:36,323 And with one voice they will all cry out, 609 01:13:36,325 --> 01:13:39,193 'Rejoice.' 610 01:13:39,195 --> 01:13:43,332 For now, you are as weak as we are." 611 01:13:45,167 --> 01:13:47,336 That's a weird fucking verse. 612 01:13:50,239 --> 01:13:51,606 Amen. 613 01:14:19,835 --> 01:14:21,636 Can't help you, unless you talk. 614 01:14:22,738 --> 01:14:27,274 I've been here days. Days. 615 01:14:27,276 --> 01:14:30,177 Listen, I'm the only public defender in a three-county area. 616 01:14:30,179 --> 01:14:32,846 That's a lot of people, okay? 617 01:14:32,848 --> 01:14:35,082 Now, I'm sorry you've been waiting here longer than you cared to, 618 01:14:35,084 --> 01:14:36,850 but that's just the way it is. Things take time. 619 01:14:36,852 --> 01:14:38,385 Would not take time, if we were white. 620 01:14:38,387 --> 01:14:40,087 Takes time if you're white or black, 621 01:14:40,089 --> 01:14:41,822 or pink and purple polka dots. 622 01:14:41,824 --> 01:14:43,859 The policeman hates us. 623 01:14:46,362 --> 01:14:47,696 Hates our skin. 624 01:14:49,198 --> 01:14:51,265 Policeman hates criminals. 625 01:14:51,267 --> 01:14:53,068 Are you a criminal? 626 01:14:54,403 --> 01:14:56,270 I'll never get a fair trial. 627 01:14:56,272 --> 01:14:57,905 Not with a white lawyer. 628 01:14:57,907 --> 01:15:00,407 You watch too much damn TV. 629 01:15:00,409 --> 01:15:02,442 I had a cousin married to a Latina. 630 01:15:03,846 --> 01:15:05,714 - What? - Leave. 631 01:15:08,484 --> 01:15:09,685 Okay. 632 01:15:16,859 --> 01:15:19,061 These are some serious charges, son. 633 01:15:20,396 --> 01:15:22,095 It's drugs today, but they tell me 634 01:15:22,097 --> 01:15:24,364 it's soon to be murder. 635 01:15:24,366 --> 01:15:27,000 You'd be wise to swallow some of that pride 636 01:15:27,002 --> 01:15:30,170 and accept the help of the state. 637 01:15:30,172 --> 01:15:34,007 You're a young man. You got some life yet to live. 638 01:15:34,009 --> 01:15:35,375 And your little brother back there, 639 01:15:35,377 --> 01:15:37,446 he ain't hardly lived his life yet at all. 640 01:15:40,015 --> 01:15:42,418 Do yourself a favor and think about that, all right? 641 01:15:44,420 --> 01:15:45,754 Adios. 642 01:16:08,844 --> 01:16:10,246 I'm sorry. 643 01:16:11,446 --> 01:16:12,656 For what? 644 01:16:15,451 --> 01:16:17,419 Plenty of things, I'm sure. 645 01:16:20,422 --> 01:16:21,890 These are real. 646 01:16:27,830 --> 01:16:29,098 Come in. 647 01:16:48,017 --> 01:16:50,117 This is kind of a weird question, 648 01:16:50,119 --> 01:16:52,388 but do you remember what his bandage looked like? 649 01:16:55,324 --> 01:16:59,393 The night he came to town, he had a... a bandage on his hand, 650 01:16:59,395 --> 01:17:01,595 you remember what it looked like? 651 01:17:01,597 --> 01:17:03,330 Yeah. It was bloody. 652 01:17:03,332 --> 01:17:06,933 But was it like a... a bandana or a piece of cloth 653 01:17:06,935 --> 01:17:09,405 or maybe a sleeve? 654 01:17:10,439 --> 01:17:11,905 A sleeve? 655 01:17:11,907 --> 01:17:14,476 I just wondered if you remember. 656 01:17:16,178 --> 01:17:18,512 That's a weird detail to worry about. 657 01:17:18,514 --> 01:17:21,283 Well, no detail is too small. 658 01:17:25,954 --> 01:17:30,926 I have to study the clues with great care and attention. 659 01:17:35,297 --> 01:17:37,599 Using a delicate touch... 660 01:17:41,437 --> 01:17:45,941 with force when necessary. 661 01:17:53,582 --> 01:17:55,250 Yo, Chief, come quick! 662 01:18:02,291 --> 01:18:04,091 What is it? 663 01:18:04,093 --> 01:18:05,994 You wouldn't believe if I told you. 664 01:18:06,628 --> 01:18:07,963 Come on. 665 01:18:31,387 --> 01:18:34,923 Pardon my Español, Reverend, but you look like shit. 666 01:18:37,359 --> 01:18:40,028 Well, this ought to cheer you up. 667 01:18:41,130 --> 01:18:44,564 He confessed, Valentin, 668 01:18:44,566 --> 01:18:48,036 to the van, the dope, the dead man, all of it. 669 01:18:50,105 --> 01:18:52,439 Why would he confess? 670 01:18:52,441 --> 01:18:56,078 Because he did it, and he's in a cage. 671 01:18:57,179 --> 01:18:58,580 And his brother? 672 01:19:00,015 --> 01:19:02,717 Valentin swears he acted alone. 673 01:19:02,719 --> 01:19:04,418 Probably not true, of course, 674 01:19:04,420 --> 01:19:07,755 but at this point, it's a deal I can take. 675 01:19:07,757 --> 01:19:10,691 I'm gonna need a statement from you, in court, 676 01:19:10,693 --> 01:19:14,596 testimony about the van and all, it won't be much. 677 01:19:17,734 --> 01:19:19,368 Mm-hmm. 678 01:19:21,236 --> 01:19:23,505 Guilt's a heavy burden, ain't it, Reverend? 679 01:19:24,741 --> 01:19:27,309 Most men can't carry it alone. 680 01:19:35,617 --> 01:19:37,052 Feel better. 681 01:20:01,744 --> 01:20:03,378 It's over now. 682 01:20:05,514 --> 01:20:07,449 How does that feel? 683 01:20:10,820 --> 01:20:14,323 You can just sail away. 684 01:20:57,566 --> 01:21:00,235 - You have five minutes. - Thank you. 685 01:21:18,153 --> 01:21:20,420 They will hang you. 686 01:21:20,422 --> 01:21:22,692 Better only me than my brother, too. 687 01:21:26,595 --> 01:21:28,161 Let me pray with you. 688 01:21:28,163 --> 01:21:30,230 What do you wanna pray for? 689 01:21:32,869 --> 01:21:34,202 For this? 690 01:21:35,304 --> 01:21:36,605 For Poco? 691 01:21:37,774 --> 01:21:40,373 Listen to me, 692 01:21:40,375 --> 01:21:43,811 whatever you've done, whatever put you in here... 693 01:21:43,813 --> 01:21:45,245 You put me in here! 694 01:21:48,216 --> 01:21:49,784 Tell me your name. 695 01:21:49,786 --> 01:21:52,485 Please just... just pray with me. 696 01:21:52,487 --> 01:21:54,791 Tell me your name. 697 01:21:59,595 --> 01:22:01,378 Our father... 698 01:22:01,380 --> 01:22:02,863 Liar! 699 01:22:02,865 --> 01:22:04,732 You are no preacher, cabrón! 700 01:22:04,734 --> 01:22:06,716 - Oh, Father, we pray to you... - No! 701 01:22:06,718 --> 01:22:08,568 God does not hear your words! 702 01:22:08,570 --> 01:22:09,896 We ask for your forgiveness, Father. 703 01:22:09,898 --> 01:22:12,814 - Shut up! It is a lie! - Have mercy. 704 01:22:12,816 --> 01:22:14,766 It's a lie! Fucking asshole! 705 01:22:14,768 --> 01:22:16,186 Shut up! Liar! 706 01:22:16,378 --> 01:22:17,845 Listen to me. Just listen to me! 707 01:22:17,847 --> 01:22:18,937 Get back! 708 01:22:18,939 --> 01:22:20,983 Liar! Liar! 709 01:22:21,216 --> 01:22:22,885 You are no man of God. 710 01:22:24,528 --> 01:22:26,778 You will burn in Hell, asshole! 711 01:22:26,780 --> 01:22:29,364 There is nothing you can do to make this right. 712 01:22:29,366 --> 01:22:30,523 You will burn! 713 01:22:30,525 --> 01:22:31,741 Settle down! 714 01:22:31,743 --> 01:22:33,287 I will see you there! 715 01:23:16,571 --> 01:23:18,240 Right here, right now. 716 01:23:19,341 --> 01:23:21,243 There is power in confession. 717 01:23:45,835 --> 01:23:47,602 Call the first witness. 718 01:23:58,881 --> 01:24:02,250 Put right hand on the Bible and your left hand in the air. 719 01:24:07,622 --> 01:24:09,790 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 720 01:24:09,792 --> 01:24:12,227 and nothing but the truth, so help you God? 721 01:24:14,563 --> 01:24:15,696 I do. 722 01:24:15,698 --> 01:24:18,567 Hm. State your name for the record. 723 01:24:23,039 --> 01:24:25,007 State your name for the record, please. 724 01:24:31,446 --> 01:24:33,348 Are you David Martin? 725 01:24:38,721 --> 01:24:41,521 Are you the Reverend David Martin? 726 01:24:41,523 --> 01:24:43,325 I'm sorry... sorry, Your Honor. 727 01:24:46,829 --> 01:24:48,296 I'm sorry. 728 01:24:50,833 --> 01:24:54,769 Your Honor, um, I haven't been feeling, um, well lately. 729 01:24:54,771 --> 01:24:56,873 Are you able to continue? 730 01:25:03,980 --> 01:25:05,480 Mm-hm. 731 01:25:06,749 --> 01:25:07,750 All right. 732 01:25:09,118 --> 01:25:10,485 One last time... 733 01:25:14,356 --> 01:25:16,759 state your name for the record. 734 01:25:23,800 --> 01:25:29,739 My name is David Martin, reverend of the Town Church. 735 01:25:31,573 --> 01:25:32,875 Thank you, Reverend. 736 01:25:38,597 --> 01:25:40,015 Go with her. 737 01:25:41,583 --> 01:25:43,017 Now please tell the court 738 01:25:43,019 --> 01:25:44,954 what happened the night you arrived in town. 739 01:25:48,623 --> 01:25:51,792 Well, uh, I parked my van in front of the church 740 01:25:51,794 --> 01:25:55,062 and, um, and I met the... 741 01:25:56,398 --> 01:25:57,900 Hey, hey, stop! 742 01:26:01,469 --> 01:26:02,669 Poco! 743 01:26:02,671 --> 01:26:04,705 Get back! Stop! 744 01:26:04,707 --> 01:26:06,008 Get out of the way! 745 01:26:08,510 --> 01:26:10,947 - Poco! - Stop! Stop! 746 01:26:14,416 --> 01:26:16,351 Hey, stop! 747 01:26:18,721 --> 01:26:19,956 I said stop! 748 01:26:44,512 --> 01:26:46,446 Chief, where'd he go? 749 01:26:46,448 --> 01:26:48,481 I don't know, in here somewhere. 750 01:26:48,483 --> 01:26:50,117 He might be heading to the river. 751 01:26:50,119 --> 01:26:51,685 But he ain't leaving without his brother. 752 01:26:51,687 --> 01:26:53,888 We must be sure we find him first. 753 01:26:53,890 --> 01:26:56,056 You hear me? 754 01:26:56,058 --> 01:26:57,793 I'mma find your brother. 755 01:26:58,560 --> 01:27:00,029 I'll find him! 756 01:28:05,695 --> 01:28:07,029 Oh, shit. 757 01:28:07,930 --> 01:28:09,832 Oh, God. 758 01:28:28,284 --> 01:28:30,853 Celia, you in here? 759 01:33:20,843 --> 01:33:21,977 What? 760 01:33:22,978 --> 01:33:24,913 Tell me. What? 761 01:33:35,157 --> 01:33:39,428 What is your name? 762 01:33:43,599 --> 01:33:45,401 It doesn't matter. 763 01:33:49,138 --> 01:33:51,073 My name is Sinner. 764 01:33:57,379 --> 01:34:01,984 I murdered my wife... and her lover. 765 01:34:02,885 --> 01:34:04,119 I caught them. 766 01:34:07,189 --> 01:34:10,025 I murdered David Martin... 767 01:34:11,593 --> 01:34:14,263 the body at the quarry, you were right. 768 01:34:16,598 --> 01:34:18,334 I took everything from you. 769 01:34:24,139 --> 01:34:25,972 Please forgive me. 770 01:34:30,079 --> 01:34:33,115 Please forgive me. 771 01:34:37,486 --> 01:34:40,322 Please... Please forgive me, forgive me. 772 01:34:41,423 --> 01:34:44,159 Forgive me, forgive me. 773 01:34:46,028 --> 01:34:48,097 Forgive me. 774 01:34:51,633 --> 01:34:53,369 Would you forgive me? 775 01:34:58,173 --> 01:34:59,641 Forgive me. 776 01:35:27,269 --> 01:35:30,005 I am not the one who can forgive. 777 01:36:16,084 --> 01:36:17,519 You ever think of leaving? 778 01:36:19,555 --> 01:36:21,691 What do you mean, like running away? 779 01:36:23,459 --> 01:36:27,396 Like making a new start, leaving the past behind? 780 01:36:28,197 --> 01:36:29,496 Sure. 781 01:36:29,498 --> 01:36:32,401 Just catch a dream bound for paradise. 782 01:36:34,470 --> 01:36:35,471 Why not? 783 01:36:40,884 --> 01:36:42,636 The past is always with you. 784 01:36:43,813 --> 01:36:45,280 What's that mean? 49773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.