Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,430 --> 00:01:23,900
- Hm. What are you reading?
- Hm?
2
00:01:25,470 --> 00:01:27,586
The Overcoat, by Gogol.
3
00:01:28,470 --> 00:01:30,461
- Gogol?
- Uh-huh.
4
00:01:30,550 --> 00:01:32,541
Never heard of him.
5
00:01:37,870 --> 00:01:40,020
Syllabus?
6
00:01:40,110 --> 00:01:41,907
No.
7
00:01:41,990 --> 00:01:46,462
Just reading.
My grandfather has given me the book.
8
00:01:58,230 --> 00:02:01,984
- Seen much of this world?
- I went to Delhi once.
9
00:02:02,070 --> 00:02:04,823
Every year I visit my grandfather
in Jamshedpur.
10
00:02:04,910 --> 00:02:09,062
No, no, no, no, no. Not this world.
11
00:02:09,150 --> 00:02:11,220
I mean England, America.
12
00:02:11,310 --> 00:02:13,699
I was in England for two years.
13
00:02:13,790 --> 00:02:15,985
It was like a dream.
14
00:02:16,070 --> 00:02:18,903
Sparkling clean streets.
15
00:02:18,990 --> 00:02:21,060
Nobody spitting on the road.
16
00:02:21,590 --> 00:02:24,946
- Have you ever thought of going abroad?
- No.
17
00:02:25,030 --> 00:02:29,182
You should. You are young. You are free.
18
00:02:30,150 --> 00:02:36,339
I'll tell you one thing, you
must go out and conquer the world.
19
00:02:37,350 --> 00:02:39,341
You will never regret it.
20
00:02:39,430 --> 00:02:43,264
My grandfather always says
that is what books are for -
21
00:02:43,830 --> 00:02:46,390
to travel without moving an inch.
22
00:02:47,470 --> 00:02:50,348
To each his own.
23
00:05:47,950 --> 00:05:51,943
- Didi, why are you so late?
- Hey, Rini.
24
00:06:01,350 --> 00:06:06,344
Go, get ready quickly.
Someone is waiting for you. Go.
25
00:06:21,270 --> 00:06:23,261
Learn, Rini.
26
00:06:34,830 --> 00:06:38,505
She loves to cook.
She knits very well.
27
00:06:38,590 --> 00:06:42,265
She knitted a cardigan
in just a week.
28
00:06:42,350 --> 00:06:46,423
And kids are crazy about her.
29
00:07:11,790 --> 00:07:16,784
She's been learning
classical music since childhood.
30
00:07:21,030 --> 00:07:22,827
Here she is.
31
00:07:28,350 --> 00:07:30,466
- It's OK.
- It's OK.
32
00:07:43,910 --> 00:07:45,662
Uh...
33
00:07:45,750 --> 00:07:49,265
My son has been living abroad
for the last two years.
34
00:07:50,190 --> 00:07:54,661
He's in New York. He's doing
his PhD in the field of fibre optics.
35
00:07:54,750 --> 00:07:57,423
- Hm?
- Hm!
36
00:08:00,110 --> 00:08:03,739
Our daughter's best subject is English.
37
00:08:03,830 --> 00:08:07,823
Ashima, recite something for us.
38
00:08:16,790 --> 00:08:19,827
"I wandered lonely as a cloud
39
00:08:19,910 --> 00:08:23,380
That floats on high o'er vales and hills,
40
00:08:23,470 --> 00:08:26,507
When all at once I saw a crowd... "
41
00:08:26,590 --> 00:08:29,229
"A host, of golden daffodils"
42
00:08:32,510 --> 00:08:34,944
This was my father's favourite poem.
43
00:08:35,030 --> 00:08:37,544
He used to read a lot, my father. Oh!
44
00:08:37,630 --> 00:08:40,428
You sit. Sit, please.
45
00:08:43,070 --> 00:08:46,779
My child, have you ever flown in a plane?
46
00:08:49,270 --> 00:08:52,979
Will you be able to go
halfway across the world,
47
00:08:53,070 --> 00:08:57,621
live in a cold city with freezing winters?
48
00:08:58,270 --> 00:09:02,866
Leave your house,
far from your parents?
49
00:09:02,950 --> 00:09:05,908
You won't get tired, will you?
50
00:09:11,070 --> 00:09:14,904
- He'll be with me, won't he?
- Huh?
51
00:09:27,990 --> 00:09:30,379
You're starting a new life.
52
00:09:30,470 --> 00:09:33,621
Take it to your heart.
53
00:09:33,710 --> 00:09:36,622
But don't forget us.
54
00:09:36,710 --> 00:09:40,703
It's a new life
full ofjoy and happiness.
55
00:09:57,230 --> 00:09:59,903
- Let me see. Let me see.
- No, no, no.
56
00:11:42,550 --> 00:11:45,018
Where are you?
57
00:11:58,870 --> 00:12:01,509
It is a freezing winter day outside.
58
00:12:04,990 --> 00:12:07,458
Bread. Milk.
59
00:12:07,550 --> 00:12:08,983
Apple. Teem.
60
00:12:09,070 --> 00:12:12,540
The rest we'll buy from the Indian shop
after I come home.
61
00:12:12,630 --> 00:12:16,179
- You're going out?
- Yes. Three weeks are up.
62
00:12:16,270 --> 00:12:18,340
Now, I have to go.
63
00:12:22,950 --> 00:12:25,020
How are you feeling?
64
00:12:27,390 --> 00:12:31,906
It will take you several days to recover.
After all, you've just flown...
65
00:12:31,990 --> 00:12:35,221
halfway around the world.
66
00:12:35,310 --> 00:12:38,268
You go and rest.
I'll bring you some tea.
67
00:12:38,350 --> 00:12:40,227
Go.
68
00:12:40,310 --> 00:12:43,029
It is the American way.
69
00:12:43,110 --> 00:12:47,069
Go. Go, go. Take a rest.
70
00:12:47,150 --> 00:12:49,789
- I don't want to.
- OK.
71
00:12:49,870 --> 00:12:52,338
Then sit down. Sit.
72
00:12:52,430 --> 00:12:55,786
Here, we have 24-hour gas. See.
73
00:12:55,870 --> 00:12:58,384
You just turn this and...
74
00:12:58,470 --> 00:12:59,903
gas.
75
00:12:59,990 --> 00:13:04,142
Hot and cold water, too.
There are two taps.
76
00:13:04,230 --> 00:13:08,906
Red one and blue one. Don't confuse
between the two, you would get burned.
77
00:13:08,990 --> 00:13:13,222
And you can drink water straight
from the tap, no need to boil it.
78
00:13:13,310 --> 00:13:17,986
The washing machine is just down the
street. I will show you when I come home.
79
00:13:22,430 --> 00:13:24,227
Now...
80
00:13:29,950 --> 00:13:33,181
Once you are settled,
I will take you to my department
81
00:13:33,270 --> 00:13:35,784
and introduce you to my professor here.
82
00:13:35,870 --> 00:13:37,747
You won't believe it.
83
00:13:37,830 --> 00:13:43,826
In comparison to the professors
here, even our street vendors dress well.
84
00:14:53,830 --> 00:14:55,502
Just a minute.
85
00:14:55,590 --> 00:14:57,023
No, no, no, no, no!
86
00:15:05,270 --> 00:15:09,502
I am very happy,
and everything here is wonderful.
87
00:15:09,590 --> 00:15:13,026
The plane journey was long but enjoyable,
88
00:15:13,110 --> 00:15:15,146
and I am feeling fine.
89
00:15:15,230 --> 00:15:17,061
How is Rini?
90
00:15:17,150 --> 00:15:22,099
The house is very nice -
big, with lots of windows.
91
00:15:22,190 --> 00:15:27,344
Do you know, over here
we get gas all day and all night?
92
00:15:32,270 --> 00:15:36,627
These have all shrunk.
I mean, who asked you to wash my clothes?
93
00:15:36,710 --> 00:15:40,828
Couldn't you have waited?
Here, one dollar means eight rupees.
94
00:15:40,910 --> 00:15:43,060
We don't have so much money to buy...
95
00:15:43,150 --> 00:15:45,141
Where are you going?
96
00:15:52,510 --> 00:15:54,262
Ashima?
97
00:15:55,270 --> 00:15:56,498
Ashima?
98
00:15:56,590 --> 00:15:58,660
Open the door, Ashima.
99
00:16:07,350 --> 00:16:10,023
I'm sorry, Ashima.
100
00:16:10,110 --> 00:16:12,021
It was my mistake.
101
00:16:12,110 --> 00:16:17,946
Your intention was good but it was my mistake
not to tell you. Please, open the door.
102
00:16:18,030 --> 00:16:24,265
My Ashima. My Ashima, dear
Ashima. Open the door, Ashima.
103
00:16:24,350 --> 00:16:26,227
Open the door.
104
00:16:27,070 --> 00:16:29,379
Please?
105
00:16:30,270 --> 00:16:32,261
Hey, baba.
106
00:16:40,270 --> 00:16:42,420
Crazy girl.
107
00:16:44,430 --> 00:16:47,502
You won't smile? Huh?
108
00:16:47,590 --> 00:16:49,865
No smile? No smile.
109
00:16:49,950 --> 00:16:53,989
One, two... No smile.
No smile.
110
00:16:57,830 --> 00:17:00,344
I'm sorry.
111
00:17:01,750 --> 00:17:08,144
Take one or three train,
from here all the way to...
112
00:17:08,230 --> 00:17:10,141
Fulton Street.
113
00:17:10,230 --> 00:17:14,109
You get out of the station, ask anybody:
114
00:17:14,190 --> 00:17:17,660
"Where's the Fulton fish market?"
115
00:17:19,230 --> 00:17:22,905
Uh, and if I get lost?
116
00:17:22,990 --> 00:17:26,983
Why are you scared?
Will I let you get lost?
117
00:19:00,110 --> 00:19:01,907
Uh...
118
00:19:02,910 --> 00:19:05,708
What's happening? Hm?
119
00:19:11,750 --> 00:19:13,741
Come.
120
00:19:15,470 --> 00:19:17,938
Come close to me.
121
00:20:16,470 --> 00:20:20,065
- Do you have a longer frock?
- What's that?
122
00:20:20,150 --> 00:20:22,220
I mean to here.
123
00:20:22,310 --> 00:20:24,346
And hide those gorgeous legs?
124
00:20:24,870 --> 00:20:29,341
Here we go, let's get you under the covers
so you needn't worry.
125
00:20:30,710 --> 00:20:32,940
Time those contractions.
126
00:20:59,870 --> 00:21:03,499
Rana? Hey, Rana!
127
00:21:28,390 --> 00:21:32,099
Everything's OK. I checked.
128
00:21:36,190 --> 00:21:39,182
Eyes are black like jamuns.
129
00:21:40,790 --> 00:21:43,350
Black like hair.
130
00:21:48,510 --> 00:21:51,980
How are you?
Everything was OK?
131
00:22:05,870 --> 00:22:09,704
Being rescued was the
first miracle of my life.
132
00:22:10,750 --> 00:22:12,741
You are the second.
133
00:22:26,630 --> 00:22:29,269
Mrs Ganguli? I'm Mr Wilcox.
134
00:22:30,990 --> 00:22:33,220
You have a name for the baby?
135
00:22:33,310 --> 00:22:35,870
One minute. My husband is coming.
136
00:22:35,950 --> 00:22:39,022
- He wants the baby's name.
- Yes, the name.
137
00:22:39,110 --> 00:22:42,147
We are waiting for
my wife's grandmother to choose.
138
00:22:42,230 --> 00:22:44,585
Will she be here soon?
139
00:22:44,670 --> 00:22:48,140
She is in India. She is
more than 85 years old.
140
00:22:48,230 --> 00:22:52,667
But there is no hurry. Some of my cousins
were not named until they were six years old.
141
00:22:52,750 --> 00:22:55,184
Until then they were called
by their dak names.
142
00:22:55,270 --> 00:22:57,420
- Dak names?
- Pet names.
143
00:22:57,510 --> 00:23:01,867
We all have two names - one pet name,
dak name, one good name, bhalo name.
144
00:23:01,950 --> 00:23:06,865
In this country, a baby can't be released
from the hospital without a birth certificate
145
00:23:06,950 --> 00:23:09,305
and a birth certificate requires a name.
146
00:23:09,390 --> 00:23:12,780
How about... Baby Boy Ganguli?
147
00:23:12,870 --> 00:23:15,748
Baby Boy?
148
00:23:15,830 --> 00:23:18,742
Till the letter arrives.
Afterward, we can change it?
149
00:23:18,830 --> 00:23:20,821
Is that what we should do?
150
00:23:20,910 --> 00:23:24,903
I wouldn't
- endless red tape. Expensive, too.
151
00:23:24,990 --> 00:23:26,981
Sleep on it.
152
00:23:28,190 --> 00:23:30,181
Baby Boy Ganguli?
153
00:23:33,550 --> 00:23:35,825
Gogol...
154
00:23:38,790 --> 00:23:40,587
Gogolu?
155
00:23:41,790 --> 00:23:43,826
What do you say?
156
00:23:43,910 --> 00:23:46,549
We could call him Gogol.
157
00:23:47,230 --> 00:23:53,226
Till the letter arrives. Later we could
change it on the birth certificate.
158
00:23:56,230 --> 00:24:00,223
We would not be here
but for Gogol's blessings.
159
00:24:01,670 --> 00:24:03,740
Hold still, hold still.
160
00:24:03,830 --> 00:24:05,582
Don't move.
161
00:24:05,670 --> 00:24:08,184
One, two, three.
162
00:24:08,270 --> 00:24:10,067
Say "cheese".
163
00:24:14,070 --> 00:24:18,825
Look, look. Gogol. Uncle!
164
00:24:18,910 --> 00:24:21,708
Uncle, uncle, uncle.
165
00:24:21,790 --> 00:24:24,588
- It's just come?
- Yes.
166
00:24:26,670 --> 00:24:31,664
- Here he is.
- Oh, my, he's so sweet.
167
00:24:35,310 --> 00:24:38,985
Look, look. Ashima's baby, Gogol.
168
00:24:50,470 --> 00:24:52,938
I want to go home.
169
00:24:54,030 --> 00:24:57,545
I don't want to bring up Gogol
alone over here.
170
00:25:00,670 --> 00:25:03,548
Think of Gogol's future.
171
00:25:03,630 --> 00:25:06,667
This is the land of opportunity, Ashima.
172
00:25:06,750 --> 00:25:10,743
He can become whatever he wants,
study whatever he desires.
173
00:25:10,830 --> 00:25:13,390
You know, options are limitless.
174
00:25:13,470 --> 00:25:15,461
Don't you want to give him that?
175
00:25:15,550 --> 00:25:17,347
Huh?
176
00:25:27,910 --> 00:25:29,866
- Here you go.
- Thanks.
177
00:25:29,950 --> 00:25:31,941
You're welcome.
178
00:25:32,030 --> 00:25:34,021
Come on.
179
00:25:36,350 --> 00:25:39,581
Leave it, leave it. Leave it. Come, come.
180
00:25:51,030 --> 00:25:56,229
Don't go so far that I cannot see you.
He's too little.
181
00:26:14,110 --> 00:26:18,501
Welcome to suburbia, Ashokda. You have
a beautiful house. Congratulations.
182
00:26:18,590 --> 00:26:20,581
Everything is from a yard sale.
183
00:26:20,670 --> 00:26:24,140
Ashima does not like it but I say,
"What is wrong with it?"
184
00:26:24,230 --> 00:26:27,586
Even my chairman,
who lives in a huge mansion,
185
00:26:27,670 --> 00:26:30,230
wears a trouser bought for fifty cents.
186
00:26:31,310 --> 00:26:33,221
That is America, Ashoke.
187
00:26:36,350 --> 00:26:38,864
Hey, kids, catch it.
188
00:26:39,350 --> 00:26:41,261
Gogol?
189
00:26:42,350 --> 00:26:44,147
Where are you?
190
00:26:45,390 --> 00:26:47,506
Hey, Googly.
191
00:26:50,350 --> 00:26:52,420
Poor child.
192
00:26:52,510 --> 00:26:57,186
He's probably feeling very left out because
of his sister Sonia's naming ceremony.
193
00:26:57,270 --> 00:27:01,707
- Is he going to be called Gogol in school?
- No. We have decided on a good name.
194
00:27:01,790 --> 00:27:04,179
Finally. What is it?
195
00:27:04,270 --> 00:27:06,306
Nikhil.
196
00:27:06,390 --> 00:27:08,904
The all encompassing one.
197
00:27:08,990 --> 00:27:11,629
Of course, they will it turn it into Nick.
198
00:27:11,710 --> 00:27:13,940
Gogol?
199
00:27:14,990 --> 00:27:16,469
Hey, Gogol.
200
00:27:16,550 --> 00:27:19,018
He's here.
201
00:27:19,110 --> 00:27:22,102
Missing your sister's ceremony, huh?
202
00:27:23,390 --> 00:27:26,143
I found him.
203
00:27:26,230 --> 00:27:28,221
I don't like the baby.
204
00:27:29,870 --> 00:27:34,580
- Sonia, eat this.
- Now will be the grand finale.
205
00:27:34,670 --> 00:27:37,662
Ashima, what will your baby girl's future be?
206
00:27:37,750 --> 00:27:40,662
We will see her future now.
207
00:27:43,150 --> 00:27:46,347
- She wants everything.
- Ask her to pick up the pen.
208
00:27:46,430 --> 00:27:49,422
Hey, Sonia, pick up the pen.
209
00:27:49,510 --> 00:27:51,978
- A female Tagore.
- Put the dollar in her hand.
210
00:27:52,070 --> 00:27:54,220
Pick up something, Sonu.
211
00:27:54,310 --> 00:27:57,143
American girl must be rich.
212
00:28:02,310 --> 00:28:05,427
She's not picking anything.
213
00:28:11,350 --> 00:28:15,104
So, how did you like
your first day in big school?
214
00:28:15,190 --> 00:28:17,909
- Great.
- Oh.
215
00:28:17,990 --> 00:28:19,981
And what is this?
216
00:28:23,790 --> 00:28:29,979
"Due to your son's preference, he
will be known as Gogol in school. "
217
00:28:30,070 --> 00:28:33,062
"Mrs Lapidas, Principal. "
218
00:28:34,070 --> 00:28:35,867
Hm.
219
00:28:39,550 --> 00:28:42,383
And what about your parents' preference?
220
00:28:42,470 --> 00:28:44,506
Hm?
221
00:28:46,070 --> 00:28:48,664
In this country, the children decide.
222
00:28:48,750 --> 00:28:52,743
He wants to keep Gogol
and not Nikhil as his good name.
223
00:28:53,350 --> 00:28:55,341
Fine. No big deal.
224
00:28:58,150 --> 00:29:01,665
With a president named Jimmy,
there's nothing we can do.
225
00:29:01,750 --> 00:29:04,742
As long as our kid is happy.
226
00:29:14,230 --> 00:29:16,460
So late?
227
00:29:19,630 --> 00:29:21,905
Hello. Hello?
228
00:29:24,670 --> 00:29:26,786
Hello, Ashokda?
229
00:29:26,870 --> 00:29:29,828
Ashokda, can you hear me?
230
00:29:30,470 --> 00:29:32,904
There's bad news, Ashokda.
231
00:29:32,990 --> 00:29:34,787
What?
232
00:29:35,910 --> 00:29:38,140
I cannot give this news to Didi.
233
00:29:39,470 --> 00:29:41,904
Don't worry, I will.
234
00:29:45,350 --> 00:29:48,069
He told you something
you're not telling me.
235
00:29:56,710 --> 00:30:01,226
Yesterday evening your father
was playing patience on his bed.
236
00:30:01,310 --> 00:30:03,380
He died of a heart attack.
237
00:30:03,470 --> 00:30:04,459
Ah!
238
00:30:04,550 --> 00:30:07,223
What? What?
239
00:30:07,310 --> 00:30:09,107
Baba!
240
00:30:22,270 --> 00:30:24,545
Calm, Ashima.
241
00:30:25,630 --> 00:30:28,622
He didn't suffer much.
242
00:31:06,030 --> 00:31:08,225
- Come on.
- Look, baba. Gogol.
243
00:31:08,310 --> 00:31:13,828
- Where?
- G-o-g-o-I.
244
00:31:13,910 --> 00:31:16,378
Very good. Very good.
245
00:31:16,470 --> 00:31:19,940
Come on, we'll miss the plane.
Come on, come on.
246
00:31:27,670 --> 00:31:31,902
- Come.
- I don't want to go.
247
00:31:31,990 --> 00:31:34,788
I don't want to see them like that.
248
00:31:34,870 --> 00:31:37,338
That won't do.
249
00:31:39,550 --> 00:31:43,862
Think of your mother,
think of your brother.
250
00:31:43,950 --> 00:31:47,784
You have to be
strong for all of them.
251
00:31:47,870 --> 00:31:49,861
Let's go.
252
00:32:17,750 --> 00:32:21,106
Not your ordinary guy, Nikolai Gogol.
253
00:32:21,190 --> 00:32:24,421
Hey, Gogol, it's your namesake.
254
00:32:24,510 --> 00:32:28,105
Today he is respected as
one of Russia's most brilliant writers,
255
00:32:28,190 --> 00:32:32,342
but in his own lifetime he was understood
by no one, least of all himself.
256
00:32:32,430 --> 00:32:35,820
One might say that
he was an eccentric genius.
257
00:32:35,910 --> 00:32:37,787
- Yo, Gargle, way to go.
- Shut up.
258
00:32:37,870 --> 00:32:42,546
Mr Hanson, Mr Epstein, I will see you both
after class. Thank you. Out.
259
00:32:42,630 --> 00:32:44,621
Come on. Out.
260
00:32:48,230 --> 00:32:50,221
Thank you, gentlemen.
261
00:32:51,350 --> 00:32:55,548
Now, Gogol was reputed
to be a hypochondriac.
262
00:32:55,630 --> 00:32:58,906
He was deeply paranoid,
frustrated, friendless.
263
00:32:58,990 --> 00:33:01,788
He never married
and he fathered no children.
264
00:33:02,750 --> 00:33:08,746
Towards the end of his life, he proceeded
to commit slow suicide by starvation.
265
00:33:08,830 --> 00:33:11,025
Eww!
266
00:33:11,110 --> 00:33:13,544
Did you guys know about him
when you named me?
267
00:33:13,630 --> 00:33:17,020
That he was paranoid, suicidal,
friendless, depressed?
268
00:33:17,110 --> 00:33:21,262
You forgot to mention
that he was also a genius.
269
00:33:23,710 --> 00:33:26,543
How could you guys name me
after someone so strange?
270
00:33:26,630 --> 00:33:29,508
Don't talk to your father like that.
271
00:33:29,590 --> 00:33:32,309
And don't call us "guys".
272
00:33:32,390 --> 00:33:38,181
Sometimes when I listen to you both,
I feel I have given birth to strangers.
273
00:33:39,190 --> 00:33:43,741
Just because you're graduating does not
mean you can behave like this, Gogol.
274
00:33:53,230 --> 00:33:55,698
So I'm two inches away from her.
275
00:33:55,790 --> 00:33:57,826
Her luscious lips part.
276
00:33:58,310 --> 00:34:00,904
Just as I'm about to kiss her,
277
00:34:00,990 --> 00:34:04,460
she looks at me and she says:
278
00:34:04,550 --> 00:34:07,189
"What's your name?"
279
00:34:07,270 --> 00:34:09,022
"Gogol Ganguli. "
280
00:34:09,110 --> 00:34:13,706
- End of Seduction 101.
- Plain Jane loves your name.
281
00:34:13,790 --> 00:34:17,863
- "Gogol, Gogol, I love you. "
- "Gogol!"
282
00:34:17,950 --> 00:34:19,906
Don't Bogart thatjoint.
283
00:34:19,990 --> 00:34:24,984
You know, of all the freaking
Russian writers in the universe...
284
00:34:26,710 --> 00:34:29,099
why did they have to choose the weirdest?
285
00:34:29,190 --> 00:34:31,829
What the hell's wrong with Leo or Anton?
286
00:34:31,910 --> 00:34:34,629
Shit! I just want to
sit 'em down and be like:
287
00:34:34,710 --> 00:34:37,622
"Man, Gogol is your favourite author,
not mine. "
288
00:34:38,630 --> 00:34:40,461
- Shit!
- What?
289
00:34:40,550 --> 00:34:43,303
I got that thing. Oh, shit.
290
00:34:44,950 --> 00:34:47,942
- Hey, where you going?
- See ya!
291
00:34:48,030 --> 00:34:49,748
Goodbye, Air India.
292
00:34:49,830 --> 00:34:52,025
Whoo-hoo!
293
00:34:59,590 --> 00:35:02,388
- I'm sorry.
- They have been here for two hours already.
294
00:35:02,470 --> 00:35:04,779
Come.
295
00:35:04,870 --> 00:35:07,338
- This is our son, Gogol.
- Sorry, I'm late.
296
00:35:07,430 --> 00:35:12,299
Hey, Gogol. Mr and Mrs Mazumdar, they've
have just moved in to New York from London.
297
00:35:12,390 --> 00:35:15,427
Wow. That's far.
298
00:35:16,110 --> 00:35:18,544
- Hey, Gogol.
- Hey, Mira Masi.
299
00:35:18,630 --> 00:35:20,905
I'll show you something.
300
00:35:20,990 --> 00:35:23,550
And this is our daughter, Moushumi.
301
00:35:25,430 --> 00:35:27,580
- Both the same age also.
- Oh.
302
00:35:27,670 --> 00:35:30,901
- They'll have a lot in common.
- I'm sure.
303
00:35:31,310 --> 00:35:32,948
Hi.
304
00:35:33,030 --> 00:35:34,429
Hello.
305
00:35:34,510 --> 00:35:37,183
- What are you reading?
- Bonjour Tristesse.
306
00:35:37,270 --> 00:35:39,579
In French.
307
00:35:39,670 --> 00:35:41,979
Wanna go watch some TV?
308
00:35:42,070 --> 00:35:45,187
Tch! I detest American television.
309
00:35:47,150 --> 00:35:51,223
Gogol, baba.
Come and sit next to your Mira Masi.
310
00:35:51,310 --> 00:35:53,983
Come. Come.
311
00:35:55,870 --> 00:35:58,543
Why are your eyes so red?
312
00:36:00,310 --> 00:36:03,586
- Someone's envy has definitely got to you.
- I'm fine.
313
00:36:03,670 --> 00:36:07,106
Ashima, get me some chillies.
314
00:36:07,190 --> 00:36:10,182
Nikhi, let me see. Give, quickly.
315
00:36:14,590 --> 00:36:19,618
Oh, Mira Masi. I promise you there are no
evil eyes in the United States of America.
316
00:36:19,710 --> 00:36:22,019
That is what you think.
317
00:36:22,110 --> 00:36:25,261
You be careful where you're going.
What is the name?
318
00:36:25,350 --> 00:36:26,544
Yale.
319
00:36:27,270 --> 00:36:32,264
There will be plenty of girls in this
Yale place who will want to trap you.
320
00:36:32,350 --> 00:36:36,263
Have as much fun as you want but...
321
00:36:36,950 --> 00:36:39,544
...marry a Bengali.
322
00:36:49,390 --> 00:36:52,826
# I admit it
323
00:36:52,910 --> 00:36:54,582
# What's to say?
324
00:36:56,270 --> 00:36:57,419
# Yeah
325
00:36:57,510 --> 00:37:00,308
# I'll relive it
326
00:37:00,990 --> 00:37:02,981
# Without pain
327
00:37:05,830 --> 00:37:08,219
Gogol!
328
00:37:08,310 --> 00:37:09,789
Hey, baba.
329
00:37:11,670 --> 00:37:16,061
- How are you feeling now?
- I'm feeling a lot better. Thank you.
330
00:37:16,150 --> 00:37:17,947
Good.
331
00:37:19,510 --> 00:37:21,740
Listen.
332
00:37:21,830 --> 00:37:25,618
I have never given you any presents
apart from what your mother buys,
333
00:37:25,710 --> 00:37:29,988
but for your graduation,
I have something special.
334
00:37:30,070 --> 00:37:33,540
# Oh, try and mimic
335
00:37:33,630 --> 00:37:35,621
# What's insane
336
00:37:37,590 --> 00:37:39,581
Thanks, baba.
337
00:37:41,590 --> 00:37:47,984
I ordered this just for you from the
bookstore. Took four months to arrive.
338
00:37:48,070 --> 00:37:49,981
# I got a back-street lover
on the passenger street
339
00:37:50,070 --> 00:37:52,425
# I got my hand in my pocket,
so determined, discreet
340
00:37:52,510 --> 00:37:54,387
# I pray
341
00:37:54,470 --> 00:37:57,746
# Once upon a time
342
00:37:57,830 --> 00:38:00,822
# I can control myself
343
00:38:02,110 --> 00:38:05,147
# Ooh, once upon a time...
344
00:38:05,230 --> 00:38:07,141
I hope you like it.
345
00:38:07,230 --> 00:38:09,221
Very nice.
346
00:38:09,310 --> 00:38:11,301
Thanks, baba.
347
00:38:14,430 --> 00:38:16,421
Thanks again.
348
00:38:26,430 --> 00:38:32,300
You know, I feel a special kinship with
Gogol. More than with any other writer.
349
00:38:33,350 --> 00:38:35,466
- Do you know why?
- Yes.
350
00:38:35,550 --> 00:38:38,701
Gogol's your favourite author.
I know, baba.
351
00:38:40,430 --> 00:38:42,785
No, apart from that.
352
00:38:42,870 --> 00:38:47,227
He spent most of his adult life
outside his homeland.
353
00:38:48,350 --> 00:38:50,580
- Like me.
- Right.
354
00:38:53,230 --> 00:38:55,027
But...
355
00:38:56,670 --> 00:38:58,467
there...
356
00:38:58,550 --> 00:39:00,381
there is another reason.
357
00:39:08,390 --> 00:39:09,709
Hello?
358
00:39:10,310 --> 00:39:11,379
Hm?
359
00:39:11,470 --> 00:39:14,189
What's the other reason?
360
00:39:17,590 --> 00:39:20,184
No other reason.
361
00:39:29,670 --> 00:39:31,501
OK, good night.
362
00:39:31,590 --> 00:39:33,581
Good night, baba.
363
00:39:39,990 --> 00:39:43,266
We all came out of Gogol's Overcoat.
364
00:39:44,390 --> 00:39:46,858
One day you will understand.
365
00:39:48,110 --> 00:39:49,987
Your attention, please.
366
00:39:50,070 --> 00:39:56,179
Indian Airlines announces the departure
of their flight IC408 to Calcutta.
367
00:39:58,390 --> 00:40:01,939
On behalf of Indian Airlines
and Captain Dasgupta,
368
00:40:02,030 --> 00:40:03,782
we hope you enjoy your flight.
369
00:40:16,030 --> 00:40:17,986
Flight IC408.
370
00:40:44,950 --> 00:40:48,340
Ah! They've come.
371
00:41:03,790 --> 00:41:05,348
Take out the luggage.
372
00:41:05,430 --> 00:41:07,546
- Gogol.
- Hi, Dadima.
373
00:41:12,510 --> 00:41:15,820
That's all. And for our Rini...
374
00:41:16,750 --> 00:41:18,581
Here. Earphones.
375
00:41:18,670 --> 00:41:23,539
Quickly,
bring two pairs of chappals from Bata.
376
00:41:23,630 --> 00:41:26,349
Get them only from Bata.
377
00:41:26,430 --> 00:41:28,819
Tea for you.
378
00:41:41,150 --> 00:41:43,141
It's an umbrella.
379
00:41:48,590 --> 00:41:50,387
Open it, see.
380
00:41:50,470 --> 00:41:52,267
Ah!
381
00:41:53,510 --> 00:41:55,307
Whole New York in Calcutta.
382
00:42:00,510 --> 00:42:04,025
- What's wrong with you?
- I want to go home.
383
00:42:04,110 --> 00:42:05,668
Oh-ho!
384
00:42:05,750 --> 00:42:08,901
I have something that'll cheer you up.
385
00:42:10,790 --> 00:42:16,786
Here. The planner says
that there are only 89 days left to go.
386
00:42:19,830 --> 00:42:23,618
What is wrong with you? Are you hot?
Have some ancient air conditioning.
387
00:42:23,710 --> 00:42:25,701
Go away!
388
00:42:34,990 --> 00:42:38,983
Give me one kilo of tomatoes.
Give me the good ones.
389
00:42:40,510 --> 00:42:43,502
See, that one there is not good.
390
00:42:44,710 --> 00:42:46,860
You are going out?
391
00:42:46,950 --> 00:42:49,259
- Jogging.
- Jogging?
392
00:42:49,350 --> 00:42:53,741
- Running, on the street. I'm in training.
- Training?
393
00:42:53,830 --> 00:42:55,422
Yep.
394
00:42:55,510 --> 00:42:57,978
Don't worry, Dadima. I'm not gonna go far.
395
00:42:58,070 --> 00:43:00,868
Oh, my God. Chotu. Chotu.
396
00:43:00,950 --> 00:43:02,508
Coming.
397
00:43:02,590 --> 00:43:07,459
Go with him. He's on the road.
Stay close to him.
398
00:43:07,550 --> 00:43:10,860
I know, I know. I'm going.
399
00:43:10,990 --> 00:43:13,140
Oh, good morning. Gogol!
400
00:43:17,270 --> 00:43:20,899
Gogol, babu!
Move, move. Gogol!
401
00:43:20,990 --> 00:43:23,743
Gogol, babu! I'm a fat man.
402
00:43:30,670 --> 00:43:33,230
Stop. Stop.
403
00:43:33,310 --> 00:43:35,107
Stop.
404
00:43:37,870 --> 00:43:40,987
Your grandmother
told me to go with you.
405
00:43:42,150 --> 00:43:45,620
Babu follow Chotu.
No... Chotu follow Babu.
406
00:43:45,710 --> 00:43:49,225
- They sent you to follow me?
- Yes.
407
00:43:49,310 --> 00:43:51,585
My heart's beating fast.
408
00:43:51,670 --> 00:43:52,944
Heart?
409
00:43:53,830 --> 00:43:57,186
- Chotu die.
- Don't die. Want to go back?
410
00:44:19,470 --> 00:44:24,988
There is something I always wanted
to ask you but never had the courage.
411
00:44:25,470 --> 00:44:30,544
All those years ago,
why did you say yes to me?
412
00:44:31,870 --> 00:44:34,338
You were the best of the lot.
413
00:44:34,990 --> 00:44:36,901
Huh?
414
00:44:37,510 --> 00:44:41,469
Better than the widower with four children,
415
00:44:41,550 --> 00:44:44,348
and the cartoonist with one arm.
416
00:44:46,870 --> 00:44:49,623
I also liked your shoes.
417
00:44:51,990 --> 00:44:54,220
Oh, OK, OK.
418
00:44:58,790 --> 00:45:03,910
You want me to say, "I love you"?
419
00:45:03,990 --> 00:45:06,788
Like the Americans?
420
00:45:06,870 --> 00:45:08,383
Yes.
421
00:45:11,830 --> 00:45:13,183
Yes.
422
00:45:26,670 --> 00:45:30,265
Stop sulking. You look really great
in that outfit. It suits you.
423
00:45:30,350 --> 00:45:33,228
Shut up.
424
00:45:33,310 --> 00:45:36,746
Why don't you get in, my American sahib?
Sonia can sit on my lap.
425
00:45:36,830 --> 00:45:40,379
No. Because being pulled by
another human being is feudal,
426
00:45:40,470 --> 00:45:44,224
and I don't want to be
part of something like that because...
427
00:45:46,150 --> 00:45:49,301
Ma, stop. It's embarrassing me.
428
00:45:50,270 --> 00:45:52,500
Who can guess where we're going tomorrow?
429
00:45:52,590 --> 00:45:54,501
- Another relative's house?
- No.
430
00:45:54,590 --> 00:45:58,981
- The Botanical Gardens for the 100th time.
- To Agra. To see the Taj Mahal.
431
00:45:59,070 --> 00:46:01,664
- Are you serious? You're not kidding?
- Really?
432
00:46:01,750 --> 00:46:03,741
- That's awesome, Ma.
- Oh, my God!
433
00:46:03,830 --> 00:46:06,424
It's a wonder of the world.
434
00:46:30,550 --> 00:46:34,259
- We should have taken a plane.
- Everything will be fine.
435
00:46:34,350 --> 00:46:36,341
What will be fine?
436
00:46:39,110 --> 00:46:41,465
Baba, how far?
437
00:46:41,550 --> 00:46:43,541
It's right here.
438
00:46:46,430 --> 00:46:48,421
Let's go, let's go.
439
00:48:23,910 --> 00:48:27,380
I've always wanted to come here with you.
440
00:48:33,310 --> 00:48:39,863
Just imagine how much Shah Jahan must
have loved Mumtaz to make this for her.
441
00:48:41,110 --> 00:48:44,944
Other husbands
also love their wives, Ashima.
442
00:48:45,030 --> 00:48:49,308
Only we cannot afford to build Taj Mahal.
443
00:48:52,230 --> 00:48:53,868
Guess what.
444
00:48:53,950 --> 00:48:57,829
- I think I'm gonna major in architecture.
- What about engineering?
445
00:48:57,910 --> 00:49:03,906
Come on, baba. Architecture has everything.
It's got engineering, drawing, aesthetics.
446
00:49:04,670 --> 00:49:06,706
Our family Shah Jahan.
447
00:50:04,950 --> 00:50:07,942
Look. "Gangrene. "
448
00:50:09,990 --> 00:50:11,981
What the?
449
00:50:14,230 --> 00:50:17,825
- Can you believe this?
- I'll catch the racist punk who did that.
450
00:50:17,910 --> 00:50:20,424
- Don't be upset.
- Frigging welcome home.
451
00:50:20,510 --> 00:50:22,501
Just some kids having fun.
452
00:50:34,870 --> 00:50:38,226
So, I've been thinking a lot about my name.
453
00:50:41,430 --> 00:50:43,819
"Gogol" is fine on my high school diploma
454
00:50:43,910 --> 00:50:48,904
but can you imagine "Gogol"
on a résumé or a credit card after that?
455
00:50:50,590 --> 00:50:53,548
What are you trying to say?
456
00:50:53,630 --> 00:50:56,588
I'd like to change my name
back to my good name.
457
00:50:58,430 --> 00:51:02,343
What is done is done.
Now "Gogol" has become your good name.
458
00:51:02,430 --> 00:51:04,898
It's too complicated now. You're too old.
459
00:51:04,990 --> 00:51:07,982
And, anyway, you have
only yourself to blame.
460
00:51:08,070 --> 00:51:10,584
It's my fault because I was four years old?
461
00:51:10,670 --> 00:51:12,661
That's right, Gogol.
462
00:51:15,110 --> 00:51:18,420
Anything is possible in America.
463
00:51:18,510 --> 00:51:20,501
Do as you wish.
464
00:51:49,830 --> 00:51:51,707
An excellent choice, sir.
465
00:52:12,910 --> 00:52:14,662
I'm home.
466
00:52:14,750 --> 00:52:17,423
- Hi, Nick.
- Hello.
467
00:52:17,510 --> 00:52:19,865
Hi, Lydia. How're you doing?
468
00:52:19,950 --> 00:52:22,908
- Good. Have you got it?
- Yep.
469
00:52:24,670 --> 00:52:28,140
Where's my girl?
Where's my Master of Fine Arts?
470
00:52:28,230 --> 00:52:30,949
- Congratulations.
- Thank you, Daddy.
471
00:52:34,070 --> 00:52:37,699
Thank you all so much for coming.
This means so much to me.
472
00:52:37,790 --> 00:52:39,826
Drink. Celebrate.
473
00:52:41,230 --> 00:52:43,949
Beep beep. Excuse me. I'm sorry.
474
00:52:44,030 --> 00:52:45,463
Cake.
475
00:52:45,550 --> 00:52:47,825
- I still can't believe it's over.
- Hey.
476
00:52:47,910 --> 00:52:50,105
Hi.
477
00:52:50,190 --> 00:52:52,181
- Nick...
- Open it.
478
00:52:59,870 --> 00:53:02,828
- Do you like it?
- Yeah, it's beautiful.
479
00:53:02,910 --> 00:53:05,140
Hello.
480
00:53:05,830 --> 00:53:11,143
I want you to meet the young Indian
architect who has so captured Maxine's heart.
481
00:53:11,230 --> 00:53:15,109
This is Pam Burton, a dear college friend,
and this is Nikhil Ganguli.
482
00:53:15,190 --> 00:53:17,579
- How do you do?
- Maxine, look who's here.
483
00:53:17,670 --> 00:53:20,901
- It's very nice to meet you.
- You as well.
484
00:53:20,990 --> 00:53:23,584
Now, how old were you
when you moved to America?
485
00:53:23,670 --> 00:53:25,342
I was actually born in New York.
486
00:53:25,430 --> 00:53:27,898
I once had a girlfriend who went to India.
487
00:53:27,990 --> 00:53:30,299
Came back thin as a rail.
488
00:53:30,390 --> 00:53:33,427
- I'm sure.
- I was horribly envious of her.
489
00:53:36,630 --> 00:53:40,623
I think your parents want you
to marry a nice Indian girl.
490
00:53:40,710 --> 00:53:43,178
I don't care what they want.
491
00:53:46,030 --> 00:53:48,021
This is what I want.
492
00:54:08,310 --> 00:54:12,269
Sally gave them to me before
anybody else could check them out, huh?
493
00:54:12,350 --> 00:54:15,945
Ah! Reading Chekhov.
494
00:54:16,030 --> 00:54:20,023
What perks I get from my wife, the librarian.
495
00:54:22,910 --> 00:54:25,982
- What are you, blind?
- Today, huh?
496
00:54:29,150 --> 00:54:31,141
Drive fast.
497
00:54:31,230 --> 00:54:33,539
You have to learn to drive faster.
498
00:54:33,630 --> 00:54:37,543
Don't talk to me. I will have an accident.
499
00:54:37,630 --> 00:54:41,418
If you keep on driving like this,
you will have an accident.
500
00:54:52,030 --> 00:54:54,464
Everything's fine, Mom.
501
00:54:54,550 --> 00:54:56,347
- Why are you calling me?
- Hey, hon.
502
00:54:56,430 --> 00:54:58,990
Because you're
not at your apartment.
503
00:54:59,070 --> 00:55:01,538
You are never at your apartment, Gogol.
504
00:55:01,630 --> 00:55:04,986
In the middle of the night I have called
and you are not there.
505
00:55:05,070 --> 00:55:08,949
I am, Ma. I need my sleep.
I turn off the phone.
506
00:55:09,790 --> 00:55:12,827
- Gogol, are you there?
- Yeah, yeah. I'm here. I'm here.
507
00:55:12,910 --> 00:55:15,265
I want you to come home next Saturday.
508
00:55:15,350 --> 00:55:18,183
Then you can come with us
to the airport the next day.
509
00:55:18,270 --> 00:55:21,501
Baba is going to teach in Ohio
for six months. You remember?
510
00:55:21,590 --> 00:55:25,026
I remember. But what's the big deal?
He's only going to Cleveland.
511
00:55:25,110 --> 00:55:29,103
- Sonia's not coming home.
- Sonia lives in California, Gogol.
512
00:55:30,190 --> 00:55:32,101
I can't come home that weekend.
513
00:55:32,950 --> 00:55:37,978
I'm going on a vacation with my girlfriend.
Her parents have a place in Oyster Bay.
514
00:55:40,190 --> 00:55:41,908
Mom?
515
00:55:52,030 --> 00:55:54,828
Mind if we go see my parents
on the way to Oyster Bay?
516
00:55:54,910 --> 00:55:57,378
- You mean I'd finally get to meet them?
- Mm-hm.
517
00:55:57,470 --> 00:55:59,620
I'd love to, baby.
518
00:55:59,710 --> 00:56:01,701
Oh, that's too much.
519
00:56:04,801 --> 00:56:06,792
I'm back.
520
00:56:09,361 --> 00:56:13,639
You know, he's willing to go on vacation
with someone else's parents,
521
00:56:13,721 --> 00:56:15,916
but not to see his own.
522
00:56:16,001 --> 00:56:21,394
Forget it, this is America.
Soon as the kids turn 16, they're gone.
523
00:56:23,281 --> 00:56:27,752
I lost the company of my parents
when I first came to this country.
524
00:56:29,201 --> 00:56:32,557
Now I feel I'm losing
my family all over again.
525
00:56:33,561 --> 00:56:38,032
Besides, what kind of a girl
is called Max, huh?
526
00:56:38,121 --> 00:56:40,113
Maybe it's a boy.
527
00:56:42,881 --> 00:56:46,237
There are things you should know.
No kissing, no holding hands.
528
00:56:46,321 --> 00:56:49,836
My parents are not Lydia and Gerald.
I've never seen them touch.
529
00:56:49,921 --> 00:56:52,116
- A little depressing.
- A little bit.
530
00:56:52,201 --> 00:56:54,920
You really want to forget all this stuff.
531
00:56:55,001 --> 00:56:57,435
What? Why're you getting truffles?
532
00:56:57,521 --> 00:56:59,671
- They won't like them, will they?
- No.
533
00:56:59,761 --> 00:57:02,355
Come on, Nick, everyone loves truffles.
534
00:57:03,441 --> 00:57:05,557
Ma, we're here.
535
00:57:06,481 --> 00:57:08,597
Ma.
536
00:57:08,681 --> 00:57:10,558
Hi.
537
00:57:10,641 --> 00:57:12,916
Ma, this is Maxine. Max, this is my mother.
538
00:57:13,001 --> 00:57:17,517
Hello, Ashima. It's so
nice to finally meet you.
539
00:57:17,601 --> 00:57:19,239
Hm.
540
00:57:19,321 --> 00:57:22,358
- These are for you and Ashoke.
- Oh.
541
00:57:23,001 --> 00:57:24,912
There was no need.
542
00:57:25,001 --> 00:57:27,435
Thank you. Please come in.
543
00:57:27,521 --> 00:57:29,512
- Come.
- Thank you.
544
00:57:31,921 --> 00:57:33,912
Please sit.
545
00:57:35,241 --> 00:57:37,232
I will get drinks.
546
00:57:38,721 --> 00:57:42,350
- It's nice. This is where you grew up?
- Yeah.
547
00:57:54,281 --> 00:57:59,196
Nikhil's father is upstairs
with the man from the alarm company.
548
00:57:59,281 --> 00:58:02,637
- Why are we getting a security system?
- It was your father's idea.
549
00:58:02,721 --> 00:58:04,632
Now that I will be on my own.
550
00:58:04,721 --> 00:58:09,158
You know, even in good areas like this,
these days there are crimes.
551
00:58:09,241 --> 00:58:12,438
Ashima, I've been admiring
what you're wearing.
552
00:58:12,521 --> 00:58:15,877
- Is this a kantha?
- Oh, yes.
553
00:58:15,961 --> 00:58:19,636
I grew up with fabrics.
My mother curates textiles at the Met.
554
00:58:19,721 --> 00:58:22,519
- The Met?
- The Metropolitan Museum of Art.
555
00:58:22,601 --> 00:58:27,994
Remember? I took you there. It's the museum
with all the steps and the Egyptian temple.
556
00:58:28,081 --> 00:58:31,835
I remember. My father was also an artist.
557
00:58:31,921 --> 00:58:36,551
That painting you're seeing there?
That is his painting.
558
00:58:36,641 --> 00:58:39,599
Ah, it's nice.
559
00:58:39,681 --> 00:58:43,230
So it will be installed tomorrow, all right?
560
00:58:44,761 --> 00:58:47,321
- I'll give you a receipt.
- It's really lovely.
561
00:58:48,761 --> 00:58:50,752
Thank you, Mr Robbins.
562
00:58:52,441 --> 00:58:55,114
- Hey, baba.
- Hey.
563
00:58:55,201 --> 00:58:58,159
This is Maxine. Max, this is my father.
564
00:58:58,241 --> 00:59:00,709
- Hello.
- Hello, Ashoke.
565
00:59:05,921 --> 00:59:08,594
- How are you?
- Fine.
566
00:59:09,281 --> 00:59:11,078
Fine.
567
00:59:17,801 --> 00:59:21,589
This is the best Indian
food I've ever tasted.
568
00:59:21,681 --> 00:59:25,276
Nikhil's mother has been
cooking for the past two days.
569
00:59:25,361 --> 00:59:27,591
It's better than this boy here makes.
570
00:59:32,121 --> 00:59:33,600
Oh...
571
00:59:35,161 --> 00:59:37,311
I forgot the ice cream.
572
00:59:41,721 --> 00:59:44,679
Nikhil, come with me to Briar's, will you?
573
00:59:44,761 --> 00:59:47,878
- Sure.
- I'll come with you.
574
00:59:47,961 --> 00:59:52,591
Why don't you stay and keep Nikhil's mother
company? We'll be back in no time. Yes?
575
00:59:52,681 --> 00:59:54,478
OK.
576
00:59:59,081 --> 01:00:04,553
I wanted to tell you something
before I leave for my semester in Ohio.
577
01:00:04,641 --> 01:00:07,155
It is about your name.
578
01:00:07,241 --> 01:00:09,801
- My name?
- Gogol.
579
01:00:11,561 --> 01:00:14,200
There is a reason for it, you know.
580
01:00:14,281 --> 01:00:17,557
I know. Gogol's your favourite author.
I remember.
581
01:00:18,561 --> 01:00:20,870
It is more than that.
582
01:00:21,921 --> 01:00:23,912
It was...
583
01:00:24,921 --> 01:00:29,278
1974, when I was a student in Calcutta.
584
01:00:31,281 --> 01:00:36,753
Every year I would take the train
to visit my grandfather in Jamshedpur.
585
01:00:39,201 --> 01:00:42,637
I carried one book with me
to read on the journey.
586
01:00:44,161 --> 01:00:47,233
- Gogol?
- Yes.
587
01:00:48,081 --> 01:00:50,072
The Overcoat.
588
01:00:50,961 --> 01:00:55,716
So on the train, late at night,
a Mr Ghosh befriended me.
589
01:00:55,801 --> 01:00:59,680
He kept trying to persuade me to leave India.
590
01:01:00,281 --> 01:01:04,115
And I just wanted to get back to my book.
591
01:01:04,201 --> 01:01:08,080
My grandfather always says
that is what books are for -
592
01:01:08,161 --> 01:01:11,278
to travel without moving an inch.
593
01:01:13,641 --> 01:01:17,077
And that's when it happened.
594
01:02:09,801 --> 01:02:12,440
There's no life here. Let's go.
595
01:02:18,081 --> 01:02:21,630
No, wait. That man, he's alive.
The book. He's moving.
596
01:02:35,641 --> 01:02:39,998
I kept hearing
Ghosh's voice in my head.
597
01:02:40,401 --> 01:02:47,079
Pack a pillow and blanket. See the
world. You will never regret it.
598
01:02:52,761 --> 01:02:57,152
That is how I came to America
and you got your name.
599
01:03:04,921 --> 01:03:08,311
Come, Maxine will be waiting for you.
600
01:03:15,921 --> 01:03:19,755
Baba, is that what you think of
when you think of me?
601
01:03:20,841 --> 01:03:23,309
Do I remind you of that night?
602
01:03:27,121 --> 01:03:29,840
Not at all.
603
01:03:29,921 --> 01:03:33,709
You remind me of everything that followed.
604
01:03:34,801 --> 01:03:40,433
Every day since then has been a gift, Gogol.
605
01:03:57,601 --> 01:04:01,958
- Samosas for the journey.
- Thank you. Thank you so much.
606
01:04:02,041 --> 01:04:04,714
- It was lovely to meet you.
- Bye, Ma.
607
01:04:04,801 --> 01:04:06,792
Same here.
608
01:04:07,761 --> 01:04:10,719
Remember to check in on
your mother now and again.
609
01:04:10,801 --> 01:04:14,396
- OK, baba. Call to let us know
that you've arrived safely.
610
01:04:14,481 --> 01:04:17,041
- I will.
- Drive safely, Gogol.
611
01:04:20,441 --> 01:04:24,798
- What did your dad just call you?
- I'll explain later.
612
01:04:29,441 --> 01:04:33,400
I would never have guessed
that your parents are so different.
613
01:04:33,481 --> 01:04:35,358
# I don't need no 9-mil Glock
614
01:04:35,441 --> 01:04:37,113
# These hands are deadly guns
615
01:04:37,201 --> 01:04:38,759
# From smokin', drinkin', being a thug
616
01:04:38,841 --> 01:04:40,991
# I sip Hynotyq from a coffee mug
617
01:04:41,081 --> 01:04:42,753
# I keep a healthy state of mind
618
01:04:42,841 --> 01:04:45,594
# I only drink and drive at night
619
01:04:45,921 --> 01:04:49,277
- Ah! We're here.
- This is beautiful.
620
01:04:49,361 --> 01:04:52,717
- You like?
- Yeah. It's perfect New England Victorian.
621
01:04:52,801 --> 01:04:55,235
Thus spake my architect.
622
01:04:55,321 --> 01:04:58,711
- We got truffles.
- Hey, Gerald. Hey, Lydia.
623
01:04:58,801 --> 01:05:03,033
- Hey! Hi. Hi!
- Hi, Nick.
624
01:05:06,161 --> 01:05:10,712
This is my absolute favourite place
on earth. I can map my life here.
625
01:05:13,801 --> 01:05:16,395
You know, I envy you this place.
626
01:05:16,481 --> 01:05:19,632
My parents never felt the need
to be so far away from things.
627
01:05:19,721 --> 01:05:23,191
- Where did you guys go?
- On the road.
628
01:05:23,281 --> 01:05:27,957
In rented vans we would travel with Bengali
families to see other Bengali families,
629
01:05:28,041 --> 01:05:29,759
inevitably getting lost.
630
01:05:29,841 --> 01:05:33,880
Dad's mulling over AAA maps on the side
of the road. When it was time to eat,
631
01:05:33,961 --> 01:05:38,830
we would pull over at some rest stop and pull
out an Indian meal from a bunch of tiffins,
632
01:05:38,921 --> 01:05:41,389
when all I really wanted was a McDonald's.
633
01:05:41,481 --> 01:05:44,678
It was kind of fun, though,
if you didn't know anything else.
634
01:05:45,921 --> 01:05:48,196
Well, you're here now.
635
01:05:51,241 --> 01:05:57,237
So Ms Maxine, MFA, what's it gonna be -
the museum job or the book on Mantegna?
636
01:05:59,121 --> 01:06:02,557
I don't wanna think about it right now.
637
01:06:02,961 --> 01:06:04,952
I wanna be free.
638
01:06:09,761 --> 01:06:12,229
He never called.
639
01:06:12,321 --> 01:06:14,357
I'm sure they're fine.
640
01:06:18,601 --> 01:06:24,312
It is you I am worried about.
You know, being alone, for the first time.
641
01:06:25,641 --> 01:06:27,950
No big deal.
642
01:06:28,041 --> 01:06:30,509
As the children always say to me.
643
01:06:36,241 --> 01:06:38,960
It is easy for them, Ashima.
644
01:06:39,041 --> 01:06:41,032
They grew up here.
645
01:06:46,001 --> 01:06:49,789
You will be alone too. How will you manage?
646
01:06:53,561 --> 01:06:56,519
But I will see you every third weekend.
647
01:07:10,321 --> 01:07:14,394
I wish you would change your mind
and come with me.
648
01:07:19,201 --> 01:07:20,998
Hm?
649
01:07:26,121 --> 01:07:28,112
Leave it.
650
01:08:40,241 --> 01:08:42,471
That was Ratliff?
651
01:08:42,561 --> 01:08:48,557
I do have a number for a G Ratliff in
Oyster Bay, but I'm afraid it's unlisted.
652
01:08:54,521 --> 01:08:56,796
Happy birthday, Gogol.
653
01:08:56,881 --> 01:08:57,870
Ah!
654
01:08:57,961 --> 01:09:00,191
- Happy birthday, Nick.
- Thank you.
655
01:09:00,841 --> 01:09:03,355
Make a wish.
656
01:09:03,441 --> 01:09:06,035
Thanks, you guys. Very nice.
657
01:10:02,401 --> 01:10:04,835
- Hello?
- Hello, Ashima.
658
01:10:04,921 --> 01:10:07,833
I was just thinking of you.
659
01:10:07,921 --> 01:10:12,949
OK, listen.
That thing that the children gave...
660
01:10:13,041 --> 01:10:15,919
Ashima, I am in Cleveland General Hospital.
661
01:10:16,001 --> 01:10:19,516
Why? What happened?
662
01:10:19,601 --> 01:10:22,832
I don't know. My stomach's
been bothering me since morning.
663
01:10:22,921 --> 01:10:26,436
I was invited by some
Bengali students for dinner...
664
01:10:26,521 --> 01:10:28,830
Then take an Alka-Seltzer.
665
01:10:28,921 --> 01:10:31,913
I did. It didn't help.
666
01:10:32,001 --> 01:10:36,791
I came to the emergency room because
all the doctors' offices are closed today.
667
01:10:36,881 --> 01:10:39,349
Who drove you there?
668
01:10:39,441 --> 01:10:41,796
No one. I am here on my own.
669
01:10:43,521 --> 01:10:45,910
Really, it's not so bad.
670
01:10:46,921 --> 01:10:51,949
I wish I had come with you. I was also
so selfish, only thinking about myself.
671
01:10:52,041 --> 01:10:53,599
Ashima.
672
01:10:54,681 --> 01:10:58,515
Don't worry. It's nothing.
673
01:10:58,601 --> 01:11:01,240
OK. What does the doctor say?
674
01:11:02,841 --> 01:11:06,629
I'm waiting to see him.
There's a long line. Very long line.
675
01:11:09,481 --> 01:11:11,836
And don't worry.
676
01:11:11,921 --> 01:11:13,513
I am feeling better already.
677
01:11:14,601 --> 01:11:17,274
- Huh?
- All right.
678
01:11:17,361 --> 01:11:19,511
And I'll call you when I get home.
679
01:11:19,601 --> 01:11:21,398
OK.
680
01:11:54,361 --> 01:11:59,389
This is Professor Ganguli.
Kindly leave a message.
681
01:12:07,441 --> 01:12:09,159
Yes.
682
01:12:09,241 --> 01:12:11,709
G for green.
683
01:12:11,801 --> 01:12:13,519
A for apple.
684
01:12:13,601 --> 01:12:15,671
N for Nancy.
685
01:12:15,761 --> 01:12:18,833
G for God. U for umbrella.
686
01:12:18,921 --> 01:12:20,354
L for letter.
687
01:12:20,441 --> 01:12:22,397
I for India.
688
01:12:22,481 --> 01:12:25,200
I have already spelt my name five times.
689
01:12:25,281 --> 01:12:28,830
I'm just gonna have
to put you on hold, ma'am.
690
01:12:34,121 --> 01:12:36,794
Sorry for the wait.
To whom am I speaking?
691
01:12:36,881 --> 01:12:40,669
Ashima Ganguli. Ashoke Ganguli's wife.
Who I'm speaking to?
692
01:12:40,761 --> 01:12:44,993
I'm sorry, ma'am, I'm the intern
who first examined your husband.
693
01:12:45,081 --> 01:12:47,356
I have been holding on for half an hour.
694
01:12:47,441 --> 01:12:51,480
Is my husband still there or has he gone?
He said he will phone me.
695
01:12:51,561 --> 01:12:54,712
I'm very sorry, ma'am.
We've been trying to reach you.
696
01:12:54,801 --> 01:13:00,000
The patient, your husband, Ashoke Ganguli,
passed away at 5:35pm.
697
01:13:02,961 --> 01:13:04,758
Hello?
698
01:13:06,521 --> 01:13:08,876
It is a mistake.
699
01:13:08,961 --> 01:13:13,113
He was not there for an emergency.
Only for stomachache.
700
01:13:13,201 --> 01:13:18,958
Your husband had a massive heart attack.
All attempts to revive him failed.
701
01:13:19,041 --> 01:13:23,512
Is there anyone in the Cleveland area
who can identify...
702
01:15:13,761 --> 01:15:17,310
That's why the Blur Building's my favourite.
- It's beautiful.
703
01:15:17,401 --> 01:15:18,880
- Hi.
- Hi.
704
01:15:18,961 --> 01:15:22,476
- Jessie?
- Come here, Jessie.
705
01:15:22,561 --> 01:15:28,557
Nick, your mother called for you twice.
Thanks, I'll give her a buzz in the morning.
706
01:15:29,881 --> 01:15:31,678
Hello?
707
01:15:32,841 --> 01:15:35,480
Nick, it's your sister this time.
708
01:15:38,641 --> 01:15:40,632
Hello. Sonia?
709
01:17:37,441 --> 01:17:42,435
I take 20 rounds every morning
before going to work.
710
01:18:13,121 --> 01:18:15,112
I'm sorry, baba.
711
01:18:26,841 --> 01:18:29,309
# When I was young
I thought that life was about muscle
712
01:18:29,401 --> 01:18:31,551
# But it's really all about
surviving and struggle
713
01:18:31,641 --> 01:18:33,711
# On the block I learned life and death
714
01:18:33,801 --> 01:18:36,315
# Sometimes it's hard to breathe
so I fight for breath
715
01:18:36,401 --> 01:18:38,596
# And where I'm from
you don't know right from left
716
01:18:38,681 --> 01:18:40,831
# Too many obstacles, so I watched my step
717
01:18:40,921 --> 01:18:43,515
# Yeah, that's just the way I live
718
01:18:43,601 --> 01:18:45,398
Baba?
719
01:18:46,601 --> 01:18:50,833
# Cos I'm the chosen one
The torch forever passed from old to young
720
01:18:50,921 --> 01:18:55,312
# I've been on the ground for years This
life's about pain, ain't no time for tears
721
01:18:55,401 --> 01:18:57,153
# Yeah, man, I came from nothing
722
01:18:57,241 --> 01:18:59,914
# I kept on hustling and now I'm something
723
01:19:00,001 --> 01:19:02,674
# But the pain's...
724
01:19:27,401 --> 01:19:29,357
Ma.
725
01:19:29,441 --> 01:19:31,238
Gogol.
726
01:19:46,401 --> 01:19:49,393
You didn't have to do this.
727
01:19:51,201 --> 01:19:53,351
I wanted to.
728
01:20:31,481 --> 01:20:33,517
Excuse me, have you seen Nick Ganguli?
729
01:20:33,601 --> 01:20:37,150
Oh, he's over here. Somewhere.
730
01:20:37,721 --> 01:20:41,031
So tragic about Ashoke. Him, going like that.
731
01:20:41,121 --> 01:20:42,600
I'm so sorry.
732
01:20:48,201 --> 01:20:52,240
- Panditji namaste, is bhabhi OK?
- Yes.
733
01:20:52,321 --> 01:20:53,959
- Hey.
- How are you?
734
01:20:54,041 --> 01:20:56,999
Good. Thanks for bringing my stuff.
735
01:20:57,081 --> 01:20:58,673
Gogol.
736
01:20:58,761 --> 01:21:00,911
Get some oil from the kitchen.
737
01:21:01,001 --> 01:21:03,196
Excuse me.
738
01:21:03,281 --> 01:21:06,591
The ceremony is about to begin.
Do you want to sit?
739
01:21:06,681 --> 01:21:08,751
Thank you.
740
01:21:46,561 --> 01:21:50,110
So when are you coming back to the city?
741
01:21:50,201 --> 01:21:52,510
I don't know.
742
01:21:52,601 --> 01:21:55,832
They've given me a month. More if I want.
743
01:21:57,561 --> 01:21:59,552
I miss you.
744
01:22:00,641 --> 01:22:03,633
I know how hard this must be for you.
745
01:22:04,801 --> 01:22:09,795
But you guys can't stay
with your mother forever. You know that.
746
01:22:14,401 --> 01:22:16,153
Listen,
747
01:22:16,241 --> 01:22:22,237
I really, really, really, want to come
to India with you to scatter the ashes.
748
01:22:24,401 --> 01:22:26,392
It's a family thing.
749
01:22:27,481 --> 01:22:30,393
I thought we were family, Nick.
750
01:22:32,321 --> 01:22:34,437
You are certainly part of mine.
751
01:22:39,161 --> 01:22:41,470
I have so many regrets, Max.
752
01:22:46,081 --> 01:22:47,878
You're bound to.
753
01:22:49,681 --> 01:22:55,358
Listen, why don't we still go away
for New Year's, like we planned?
754
01:22:57,521 --> 01:23:01,230
It might do you good
to get away from all this.
755
01:23:02,441 --> 01:23:04,432
I don't want to get away.
756
01:23:12,761 --> 01:23:15,321
What do you want from me, Nick?
757
01:23:16,441 --> 01:23:21,879
I'm trying to be here for you, but it's
like I don't even know you any more.
758
01:23:25,161 --> 01:23:27,391
Max, this is not about you.
759
01:23:32,281 --> 01:23:34,670
Go carefully.
760
01:23:36,161 --> 01:23:39,710
Maxine, we will all miss him, you know.
761
01:23:59,841 --> 01:24:01,832
- Your name?
- Gogol.
762
01:24:01,921 --> 01:24:04,196
- Your father's name?
- Ashoke.
763
01:24:11,401 --> 01:24:13,357
- Your name?
- Ashima.
764
01:24:13,441 --> 01:24:15,750
- Your husband's name?
- Ashoke.
765
01:25:21,401 --> 01:25:23,631
Gogol, baba.
766
01:25:23,721 --> 01:25:26,633
Maybe we should
let bygones be bygones now.
767
01:25:26,721 --> 01:25:29,235
What do you mean?
768
01:25:29,321 --> 01:25:31,789
Make up with Maxine.
769
01:25:33,561 --> 01:25:36,394
Ma, you never liked her, did you?
770
01:25:36,481 --> 01:25:38,995
That is not the point, Gogol.
771
01:25:39,081 --> 01:25:44,439
The point is that now
you should move on with your life.
772
01:25:44,521 --> 01:25:50,073
By the time I was your age, I had already
celebrated my tenth wedding anniversary.
773
01:25:50,161 --> 01:25:53,517
This is America, Ma.
We'll have twins when we're 60.
774
01:25:53,601 --> 01:25:56,479
Oh, Gogol, very funny.
775
01:25:57,801 --> 01:26:01,510
Uh, do you remember Moushumi Mazumdar?
776
01:26:02,601 --> 01:26:05,513
"I detest American television. "
777
01:26:05,601 --> 01:26:10,629
Don't be so rude. You think your accents
don't sound funny to other people?
778
01:26:10,721 --> 01:26:14,714
Poor thing. Terrible, terrible tragedy.
779
01:26:14,801 --> 01:26:19,670
She was supposed to have been married,
but it was cancelled at the last minute.
780
01:26:20,241 --> 01:26:23,756
The invitation cards were sent out,
the hall was booked, even.
781
01:26:24,281 --> 01:26:27,273
She's also in New York.
Alone, doing her PhD.
782
01:26:29,401 --> 01:26:32,632
I told her parents,
"Don't worry. Gogol will call her. "
783
01:26:32,721 --> 01:26:35,030
Hey, hey, Ma.
784
01:26:36,081 --> 01:26:38,675
You don't have time
for one cup of tea, Gogol?
785
01:26:40,001 --> 01:26:42,993
Her parents came to baba's funeral.
This is the least we can do.
786
01:26:43,081 --> 01:26:44,594
OK, time out.
787
01:26:45,921 --> 01:26:50,199
Let's say that I take her out to tea, OK?
Then what? What are we gonna talk about?
788
01:26:50,281 --> 01:26:52,351
- She doesn't even speak.
- Only reads.
789
01:26:52,441 --> 01:26:55,513
- Weird French stuff, Ma.
- Bye, Ma. Later, Gogol.
790
01:26:55,601 --> 01:26:57,592
See you later.
791
01:27:03,361 --> 01:27:05,317
- This is her number.
- Ma...
792
01:27:05,401 --> 01:27:09,679
Call her if you want.
Don't call her if you don't want.
793
01:27:10,161 --> 01:27:12,755
OK, thank you.
794
01:27:17,801 --> 01:27:19,837
Nikhil.
795
01:27:19,921 --> 01:27:21,354
Yes.
796
01:27:22,441 --> 01:27:24,557
As opposed to Gogol?
797
01:27:24,641 --> 01:27:26,074
Yes.
798
01:27:27,961 --> 01:27:30,759
- Excuse me. Single malt, please.
- OK.
799
01:27:33,321 --> 01:27:36,518
- I've never done this before.
- What's that?
800
01:27:37,521 --> 01:27:40,160
Gone out on a blind date
engineered by my mom.
801
01:27:40,241 --> 01:27:42,516
It's not a blind date exactly.
802
01:27:42,601 --> 01:27:45,911
- No?
- No, we sort of know each other in a way.
803
01:27:46,001 --> 01:27:50,472
- Here you go.
- I don't remember our ever talking, really.
804
01:27:52,361 --> 01:27:54,636
Actually, neither do I.
805
01:27:56,721 --> 01:27:59,758
Does your family still live in
the same house I used to visit?
806
01:27:59,841 --> 01:28:01,797
Yeah.
807
01:28:01,881 --> 01:28:07,956
I remember the kitchen. It
had these very blue cupboards.
808
01:28:08,041 --> 01:28:10,760
Yeah, those are still there.
809
01:28:17,961 --> 01:28:21,556
I was sorry to hear about your father.
810
01:28:21,641 --> 01:28:23,836
How's your mother getting along?
811
01:28:23,921 --> 01:28:28,915
She's all right. Sonia's been
living with her, so that helps.
812
01:28:33,641 --> 01:28:37,873
Why did you leave Paris? Wouldn't you
rather study French literature in France?
813
01:28:37,961 --> 01:28:40,555
I moved here for love.
814
01:28:40,641 --> 01:28:43,553
Surely you know about
my prenuptial disaster?
815
01:28:43,641 --> 01:28:45,199
Not really.
816
01:28:45,281 --> 01:28:51,072
Well, you ought to. Every other Bengali
living on the East Coast does.
817
01:28:52,801 --> 01:28:58,114
So, should we make our mothers happy
and see each other again?
818
01:28:58,201 --> 01:29:00,271
Maybe.
819
01:29:00,361 --> 01:29:02,272
- Give me a call.
- OK.
820
01:29:19,841 --> 01:29:22,480
I know why he went to Cleveland.
821
01:29:25,161 --> 01:29:28,153
He was teaching me how to live alone.
822
01:29:42,041 --> 01:29:44,032
# Bonjour, monsieur
823
01:29:46,001 --> 01:29:48,231
# Bonjour, madame
824
01:29:48,321 --> 01:29:52,758
So of course my mother is appalled
that I'm not cooking you Indian food.
825
01:29:52,841 --> 01:29:54,991
You told her I was coming over?
826
01:29:55,081 --> 01:29:59,552
She called today. What about you?
Have you been giving your mother updates?
827
01:29:59,641 --> 01:30:02,030
Sort of.
828
01:30:02,121 --> 01:30:04,919
Oh, God, I need to add more liquid.
829
01:30:08,761 --> 01:30:11,070
- You all right?
- God!
830
01:30:11,161 --> 01:30:16,155
Yeah. Could you please help me
with my glasses? Take them off and...
831
01:30:26,121 --> 01:30:28,510
# Comment allez-vous, monsieur?
832
01:30:29,801 --> 01:30:31,792
# Bien, merci
Et vous-même?
833
01:30:39,721 --> 01:30:44,317
- God, did I really say that?
- You sure as hell did.
834
01:30:44,401 --> 01:30:46,312
No wonder you never talked to me.
835
01:30:46,401 --> 01:30:50,553
I tried. You were the one who used
to treat me like an untouchable.
836
01:30:52,921 --> 01:30:55,515
Where'd you get so sexy?
837
01:30:56,521 --> 01:30:58,989
- Paris.
- Paris.
838
01:31:02,161 --> 01:31:07,360
After years of convincing myself
I'd never have a lover,
839
01:31:07,441 --> 01:31:10,001
I began to have affairs.
840
01:31:10,641 --> 01:31:12,632
How many?
841
01:31:17,401 --> 01:31:19,790
- How many what?
- Lovers.
842
01:31:23,281 --> 01:31:25,272
You don't wanna know.
843
01:31:34,521 --> 01:31:38,036
But you must understand.
Without fire, this ceremony is invalid.
844
01:31:38,121 --> 01:31:43,559
I'm sorry, sir. I cannot allow you to light
a fire anywhere within the hotel premises.
845
01:32:22,921 --> 01:32:26,311
"I wandered lonely as a cloud
846
01:32:26,401 --> 01:32:30,110
That floats on high o'er vales and hills,
847
01:32:30,201 --> 01:32:32,874
When all at once I saw a crowd
848
01:32:33,561 --> 01:32:35,836
A host, of golden daffodils"
849
01:32:38,921 --> 01:32:41,071
You're next, Sonia. Cutie.
850
01:33:28,001 --> 01:33:29,798
Mm-mm-mm?
851
01:34:23,801 --> 01:34:27,077
Leave me alone.
Leave me.
852
01:34:27,161 --> 01:34:29,391
This marriage cannot happen.
853
01:34:40,441 --> 01:34:43,751
101 from the Bannerjee family.
854
01:34:43,841 --> 01:34:48,915
OK. That brings the total to 7,035.
855
01:34:49,001 --> 01:34:53,950
- Not bad, Mr Ganguli.
- I'd say we made a killing, Mrs Ganguli.
856
01:34:54,041 --> 01:34:57,636
Hold it, hold it.
Ms Mazumdar is the name.
857
01:35:03,281 --> 01:35:06,034
We've already discussed this.
858
01:35:06,121 --> 01:35:09,875
Yeah, but I thought, you know, both names?
859
01:35:09,961 --> 01:35:12,521
Do you know how many letters that is?
860
01:35:12,601 --> 01:35:15,593
Lmagine spelling that over the phone.
861
01:35:17,921 --> 01:35:22,119
I've begun to publish under my name.
No one would know me.
862
01:35:26,121 --> 01:35:28,112
Come on, Nikhil.
863
01:35:29,601 --> 01:35:33,196
What if somebody asked you
to change your name?
864
01:35:34,201 --> 01:35:36,396
I already have, remember?
865
01:35:38,121 --> 01:35:42,114
Forget it.
I was just being silly, Ms Mazumdar.
866
01:35:47,041 --> 01:35:49,396
- It's our anniversary.
- So we'll celebrate.
867
01:35:49,481 --> 01:35:51,995
I wish we didn't have to go.
Tonight of all nights.
868
01:35:52,081 --> 01:35:56,199
- We promised.
- No, no. We didn't promise. You promised.
869
01:35:56,281 --> 01:36:00,672
- Bought you a gift. Have you bought mine?
- I'm not buying it. I'm making it.
870
01:36:00,761 --> 01:36:05,073
I'm designing a dream house for you,
so you're just gonna have to wait.
871
01:36:06,681 --> 01:36:09,400
So we're thinking "Prescott".
872
01:36:09,841 --> 01:36:13,151
- Sorry. Prescott? Why?
- It's a family name.
873
01:36:13,241 --> 01:36:18,315
What does it mean?
A name should mean something.
874
01:36:19,961 --> 01:36:22,077
What does "Moushumi" mean?
875
01:36:22,161 --> 01:36:24,356
A damp southwesterly breeze.
876
01:36:24,441 --> 01:36:28,912
Stop worrying. If he doesn't like
his name, he can always change it.
877
01:36:29,001 --> 01:36:31,515
I'd never change my name.
It's my grandmother's.
878
01:36:31,601 --> 01:36:35,150
- Nikhil changed his.
- Really?
879
01:36:35,241 --> 01:36:39,632
What do you mean, he changed his name?
Nikhil, it wasn't the name he was born with.
880
01:36:39,721 --> 01:36:42,110
What name were you born with?
881
01:36:43,841 --> 01:36:45,320
Gogol.
882
01:36:47,681 --> 01:36:49,478
- As in The Overcoat?.
- Yes.
883
01:36:49,561 --> 01:36:53,873
Ah, I get it. Nikolai Gogol.
884
01:36:53,961 --> 01:36:55,599
Exactly.
885
01:36:55,681 --> 01:36:59,230
What in the world made
your parents choose that name?
886
01:37:00,241 --> 01:37:03,119
My father was a fan.
887
01:37:28,161 --> 01:37:30,880
What I told you about my name was personal.
888
01:37:32,041 --> 01:37:33,759
Nobody cares.
889
01:37:33,841 --> 01:37:37,595
It's notjust some joke. And for you
to bring it up in front of these people...
890
01:37:37,681 --> 01:37:40,149
These people happen to be my friends.
891
01:37:41,321 --> 01:37:46,031
You know, I had a life before I met you.
You can't wish away my past.
892
01:38:17,201 --> 01:38:19,635
You know I can't read French.
893
01:38:19,721 --> 01:38:23,031
It's an offer to teach, at the Sorbonne.
894
01:38:26,801 --> 01:38:30,237
Don't worry. I turned it down.
895
01:38:30,321 --> 01:38:36,317
I'm going to be a good Bengali housewife
and make samosas every Thursday from scratch.
896
01:38:45,201 --> 01:38:48,750
It's so hard to know what to do sometimes.
897
01:38:48,841 --> 01:38:52,800
I was looking at this Joseph Campbell book
the other day,
898
01:38:52,881 --> 01:38:55,839
and he says when you feel lost,
899
01:38:55,921 --> 01:38:59,675
you should close your eyes
and think of when you were most happy.
900
01:38:59,761 --> 01:39:01,638
Not thrilled.
901
01:39:01,721 --> 01:39:04,599
Just deeply happy.
902
01:39:04,681 --> 01:39:07,673
It's called "following your bliss".
903
01:39:08,961 --> 01:39:10,952
You wanna try it?
904
01:39:16,681 --> 01:39:18,478
Well?
905
01:39:21,041 --> 01:39:23,509
Ashima, are you all right?
906
01:39:27,161 --> 01:39:29,800
I've been thinking of leaving.
907
01:39:30,801 --> 01:39:33,031
Is that very selfish of me?
908
01:39:35,401 --> 01:39:40,316
You know, I thought now that
the children are both well settled.
909
01:40:08,801 --> 01:40:11,998
Un jour, j'espère que
tu tomberas sur ce livre,
910
01:40:13,281 --> 01:40:16,000
et que tu te souviendras de moi.
911
01:40:16,921 --> 01:40:18,798
Ton Pierre.
912
01:40:31,921 --> 01:40:37,473
You don't know how happy I am that both
my children have found their life partners.
913
01:40:39,081 --> 01:40:42,232
You don't mind that Ben's not Indian?
914
01:40:42,321 --> 01:40:44,551
Times have changed.
915
01:40:44,641 --> 01:40:49,032
No, I don't mind.
He's a very good boy, you know.
916
01:40:49,121 --> 01:40:51,237
And he makes Sonia very happy.
917
01:40:52,041 --> 01:40:54,316
She's following her bliss.
918
01:40:54,401 --> 01:40:57,677
You've been reading Joseph Campbell.
919
01:41:07,361 --> 01:41:09,795
Ah, c'est toi.
920
01:41:10,441 --> 01:41:12,750
Je cuisine des samosas avec ma belle-mère.
921
01:41:12,841 --> 01:41:15,401
Et toi?
922
01:41:15,481 --> 01:41:18,473
A tout à I'heure. Bisous.
923
01:41:23,201 --> 01:41:27,877
- Can't believe my sister's getting married.
- You better believe it, Goggles.
924
01:41:27,961 --> 01:41:29,838
I have something to say.
925
01:41:29,921 --> 01:41:33,596
Gogol, I did not want
to tell you on the phone.
926
01:41:33,681 --> 01:41:36,639
I have decided to sell the house.
927
01:41:36,721 --> 01:41:40,680
I am going to do what your father and I
had always planned.
928
01:41:40,761 --> 01:41:44,356
Six months in India and six months here,
with all of you.
929
01:41:45,041 --> 01:41:47,953
Then I can go and start
my singing again in Calcutta.
930
01:41:48,041 --> 01:41:51,317
That is if any guru wants
a 45-year-old student.
931
01:41:51,401 --> 01:41:53,915
Of course he will.
932
01:41:54,001 --> 01:41:56,435
I want to be free.
933
01:41:56,521 --> 01:41:59,160
- Like your name.
- What do you mean?
934
01:41:59,241 --> 01:42:03,120
"Ashima" means "without borders, limitless".
935
01:42:17,681 --> 01:42:20,559
- Mo.
- No Mo. Your ma.
936
01:42:20,641 --> 01:42:21,869
Hey, Ma, what's up?
937
01:42:21,961 --> 01:42:26,193
- Gogol, there's a buyer for the house.
- Are they meeting your price?
938
01:42:26,281 --> 01:42:28,875
- Yes.
- Then do it, Ma.
939
01:42:28,961 --> 01:42:32,192
I have told them they will have
to wait until after Christmas.
940
01:42:32,281 --> 01:42:34,636
- Both of you are coming?
- Of course.
941
01:42:34,721 --> 01:42:37,519
It will be the last party at Pemberton Road.
942
01:42:37,601 --> 01:42:39,751
I know.
943
01:42:49,761 --> 01:42:51,752
I don't see it.
944
01:42:55,841 --> 01:42:59,834
- So, this year...
- Mm-hm?
945
01:42:59,921 --> 01:43:03,994
...they're renting a house
in the Pyrenees for the summer,
946
01:43:04,081 --> 01:43:05,958
and I told them we mightjoin them.
947
01:43:06,041 --> 01:43:09,477
Astrid and Donald for an entire summer?
Can't.
948
01:43:09,561 --> 01:43:12,951
But the Pyrenees are so beautiful.
Pierre says it's possibly...
949
01:43:13,041 --> 01:43:15,032
Who's Pierre?
950
01:43:27,521 --> 01:43:29,751
Are you having an affair?
951
01:43:33,561 --> 01:43:35,552
Are you?
952
01:43:39,481 --> 01:43:41,472
Who is he?
953
01:43:43,441 --> 01:43:45,830
Someone I've known a long time.
954
01:43:45,921 --> 01:43:48,116
Why?
955
01:43:51,721 --> 01:43:56,590
I saw myself becoming my mother.
I saw myself stuck.
956
01:44:01,921 --> 01:44:05,197
Maybe it's not enough
that we're both Bengali.
957
01:44:10,801 --> 01:44:13,713
That's not why I love you.
958
01:44:32,361 --> 01:44:35,433
So, when are you giving us the good news?
959
01:44:35,521 --> 01:44:38,194
Just because your mother's going,
don't forget us.
960
01:44:38,281 --> 01:44:41,717
Yes. You must come over.
You should not feel shy.
961
01:44:41,801 --> 01:44:45,874
We're your family also and we're still here.
- Thanks.
962
01:44:45,961 --> 01:44:48,236
I am never gonna remember all these names.
963
01:44:48,321 --> 01:44:52,473
It's all right. You don't have to. Just
call everyone "auntie", you'll be fine.
964
01:44:52,561 --> 01:44:54,552
Where's Moushumi?
965
01:45:00,481 --> 01:45:03,359
Ashima, morals, morals.
966
01:45:05,641 --> 01:45:08,951
You are not far wrong if you think...
967
01:45:14,641 --> 01:45:18,350
And considering our evolutionary stage...
968
01:45:23,721 --> 01:45:26,281
About morals we care a hang...
969
01:46:18,041 --> 01:46:20,919
We all came out of Gogol's Overcoat.
970
01:46:23,681 --> 01:46:26,149
One day you will understand.
971
01:46:38,361 --> 01:46:40,591
- Hey, Googly.
- Hey, Ma.
972
01:46:44,961 --> 01:46:46,952
And baba?
973
01:46:49,761 --> 01:46:52,480
Everything is OK?
974
01:46:52,561 --> 01:46:55,121
Between Moushumi and you, hm?
975
01:47:01,521 --> 01:47:04,319
Ma, Moushumi found someone else.
976
01:47:07,801 --> 01:47:12,033
Some... some old boyfriend.
A French guy named Pierre.
977
01:47:15,361 --> 01:47:20,355
For once somebody else's name
bothered me more than my own.
978
01:47:22,641 --> 01:47:24,632
It is all my fault.
979
01:47:26,441 --> 01:47:29,001
- I'm sorry, Gogol.
- Ma...
980
01:47:30,521 --> 01:47:32,989
Ma, it has nothing to do with you.
981
01:47:34,481 --> 01:47:38,520
We're different people.
We wanted different things.
982
01:47:38,601 --> 01:47:40,751
I will not go back to India now.
983
01:47:40,841 --> 01:47:42,832
I cannot go.
984
01:47:42,921 --> 01:47:44,912
You have to go.
985
01:47:45,001 --> 01:47:46,992
Listen to me.
986
01:47:47,521 --> 01:47:52,311
You know, I know that I'm supposed
to be devastated everybody's gone, but...
987
01:47:52,401 --> 01:47:58,476
I know this is gonna sound crazy, but for the
first time in my life, I actually feel free.
988
01:48:00,481 --> 01:48:02,278
Look.
989
01:48:03,601 --> 01:48:06,240
Look what I found.
990
01:48:06,801 --> 01:48:10,157
It's baba's graduation gift
from high school.
991
01:48:10,241 --> 01:48:11,959
See.
992
01:48:12,041 --> 01:48:14,157
For Gogol Ganguli.
993
01:48:14,241 --> 01:48:19,679
The man who gave you his name
from the man who gave you your name.
994
01:48:19,761 --> 01:48:22,833
There are no accidents, Gogol.
995
01:48:22,921 --> 01:48:24,912
Baba made you find it.
996
01:48:26,121 --> 01:48:28,112
He is with us.
997
01:48:42,961 --> 01:48:47,830
Don't go so far that I cannot see you.
He's too little.
998
01:48:47,921 --> 01:48:49,912
Jump. Jump.
999
01:48:52,001 --> 01:48:54,276
Are you listening?
1000
01:49:08,241 --> 01:49:12,280
Oh, baba, the camera. It is in the car.
1001
01:49:21,161 --> 01:49:23,675
All this way and no picture.
1002
01:49:23,761 --> 01:49:25,717
Huh?
1003
01:49:25,801 --> 01:49:27,712
What should we do?
1004
01:49:28,641 --> 01:49:32,839
We just have to remember it, then. Huh?
1005
01:49:32,921 --> 01:49:35,071
Will you remember this day, Gogol?
1006
01:49:35,161 --> 01:49:37,880
How long do I have to remember it?
1007
01:49:40,041 --> 01:49:42,680
Remember it always.
1008
01:49:42,761 --> 01:49:46,071
Remember that you and I made the journey,
1009
01:49:46,161 --> 01:49:52,077
and we went together to a place
where there was nowhere left to go.
1010
01:50:04,121 --> 01:50:08,114
For 25 years,
I missed my life in India.
1011
01:50:10,521 --> 01:50:13,877
And now I will miss my life here,
1012
01:50:14,321 --> 01:50:18,599
and all of you who became my family.
1013
01:50:21,841 --> 01:50:25,231
I will miss living with my daughter,
1014
01:50:26,241 --> 01:50:29,392
and the surprising friendship we've found.
1015
01:50:30,601 --> 01:50:35,595
I will miss phoning my son
at all times of day or night.
1016
01:50:37,361 --> 01:50:40,319
And I will miss this country,
1017
01:50:41,521 --> 01:50:46,641
in which I had grown
to know and love my husband.
1018
01:50:48,321 --> 01:50:52,314
And though his ashes
are scattered in the Ganges,
1019
01:50:54,161 --> 01:50:58,359
it is here in this house, in this town,
1020
01:50:58,921 --> 01:51:01,435
amongst all of you,
1021
01:51:02,001 --> 01:51:05,391
that he will continue to dwell in my heart.
1022
01:51:09,081 --> 01:51:10,878
Hear, hear.
1023
01:51:10,961 --> 01:51:13,077
- Long live Ashima.
- Cheers.
1024
01:51:13,161 --> 01:51:15,117
- Cheers.
- Cheers.
1025
01:51:15,201 --> 01:51:17,192
Cheers.
1026
01:51:19,881 --> 01:51:22,236
Thank you.
1027
01:51:22,321 --> 01:51:26,200
"After several minutes, blushing
all over, he began reassuring them,
1028
01:51:26,281 --> 01:51:29,557
quite simple-heartedly,
that it was not a new overcoat at all. "
1029
01:51:29,641 --> 01:51:33,031
"That it was just so.
That it was an old overcoat. "
1030
01:51:33,121 --> 01:51:38,070
"Finally, one of the clerks, even some
sort of assistant to the chief clerk, said:
1031
01:51:38,161 --> 01:51:41,756
'So be it. I'll throw
a party instead of... "'
1032
01:51:41,841 --> 01:51:47,518
Pack a pillow and blanket.
Go, see the world.
1033
01:51:48,801 --> 01:51:51,599
You will never regret it, Gogol.
1034
01:53:12,881 --> 01:53:18,558
# How many roads have I wondered?
1035
01:53:18,641 --> 01:53:23,271
# None and each my own
1036
01:53:24,601 --> 01:53:30,278
# Behind me the bridges have crumbled
1037
01:53:30,361 --> 01:53:34,354
# No question of return
1038
01:53:36,881 --> 01:53:40,874
# Nowhere to go but the horizon
1039
01:53:42,121 --> 01:53:46,353
# Where, then, will I call my home?
1040
01:53:48,641 --> 01:53:52,873
# Nowhere to go but the horizon
1041
01:53:53,801 --> 01:53:58,113
# Where, then, will I call my home?
1042
01:54:00,121 --> 01:54:05,798
# How many roads have I wondered?
1043
01:54:05,881 --> 01:54:10,511
# None and each my own
1044
01:54:11,841 --> 01:54:17,393
# Behind me the bridges have crumbled
1045
01:54:17,481 --> 01:54:21,713
# Where, then, will I call my home?
1046
01:54:23,281 --> 01:54:27,911
# Where, then, will I call my home?
1047
01:54:29,321 --> 01:54:32,119
# Where, then
1048
01:54:32,201 --> 01:54:34,669
# Will I call
1049
01:54:34,761 --> 01:54:41,234
# My home?
1050
01:54:49,641 --> 01:54:52,917
# Someday
1051
01:54:54,001 --> 01:54:58,791
# The wind will change and you will see me
1052
01:54:58,881 --> 01:55:01,554
# Clearly
1053
01:55:03,561 --> 01:55:06,598
# One day
1054
01:55:07,601 --> 01:55:14,916
# But that's a million somedays from today
1055
01:55:17,441 --> 01:55:20,160
# Lately
1056
01:55:21,481 --> 01:55:26,032
# The sunshine makes a different shape
1057
01:55:26,121 --> 01:55:29,113
# Around me
1058
01:55:31,161 --> 01:55:33,880
# Lately
1059
01:55:35,241 --> 01:55:39,678
# My music has a different sound
1060
01:55:39,761 --> 01:55:43,151
# To show me
1061
01:55:44,161 --> 01:55:48,439
# Oh, lately
1062
01:55:48,521 --> 01:55:52,799
# I ask questions of the world
1063
01:55:52,881 --> 01:55:57,671
# But no one's listening
1064
01:55:58,801 --> 01:56:02,157
# Falling, falling
1065
01:56:02,241 --> 01:56:06,519
# Falling
1066
01:56:06,601 --> 01:56:11,197
# Or am I flying?
1067
01:56:12,641 --> 01:56:15,917
# Flying, flying
1068
01:56:16,001 --> 01:56:19,073
# Flying
1069
01:56:20,401 --> 01:56:25,395
# Or am I falling?
1070
01:56:26,401 --> 01:56:29,552
# Falling, falling
1071
01:56:29,761 --> 01:56:33,231
# Falling, falling
1072
01:56:33,321 --> 01:56:38,793
# Falling
1073
01:56:48,201 --> 01:56:53,673
# Or am I flying?
82342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.