Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,677 --> 00:00:03,760
(film reel whirring)
2
00:00:13,701 --> 00:00:16,118
(soft music)
3
00:00:21,130 --> 00:00:22,540
- [Narrator] My dearest parish,
4
00:00:22,540 --> 00:00:25,900
first-timers, and fellow mavericks ...
5
00:00:25,900 --> 00:00:29,660
did you know, ever since
I could hold a camera,
6
00:00:29,660 --> 00:00:31,419
I wanted to be a filmmaker?
7
00:00:31,419 --> 00:00:34,002
(lively music)
8
00:02:02,307 --> 00:02:05,590
Before today, the bravest thing I ever did
9
00:02:05,590 --> 00:02:07,563
was sneak into the movies.
10
00:02:08,850 --> 00:02:10,470
One time I brought my family.
11
00:02:10,470 --> 00:02:12,440
Told them I already paid.
12
00:02:12,440 --> 00:02:14,560
I led them to the back door pearly gates
13
00:02:14,560 --> 00:02:16,703
of my new house of worship.
14
00:02:17,980 --> 00:02:18,813
And was caught.
15
00:02:19,650 --> 00:02:22,010
The shame was unbearable.
16
00:02:23,700 --> 00:02:27,310
And, well, sometimes you
just don't have the money.
17
00:02:27,310 --> 00:02:28,820
This reminds me of a revelation
18
00:02:28,820 --> 00:02:30,870
my new film mentor taught me:
19
00:02:30,870 --> 00:02:33,360
how your artistic vision justifies
20
00:02:33,360 --> 00:02:36,930
any supposed consequences and sacrifices.
21
00:02:36,930 --> 00:02:40,807
It's summed up by that great
film director, Werner Herzog:
22
00:02:40,807 --> 00:02:43,887
"If you need air to breathe,
and you are locked in a room,
23
00:02:43,887 --> 00:02:47,137
"you have to take a chisel and
hammer and break down a wall.
24
00:02:47,137 --> 00:02:50,080
"It is your absolute right."
25
00:02:50,080 --> 00:02:53,073
And it's my absolute right to hustle.
26
00:02:54,530 --> 00:02:58,830
I just needed a mentor, a
guide, to help make my movie,
27
00:02:58,830 --> 00:03:00,430
read over my screenplay.
28
00:03:00,430 --> 00:03:03,320
A producer will do just fine.
29
00:03:03,320 --> 00:03:04,830
I usually start with ...
30
00:03:04,830 --> 00:03:05,977
- James Wagner, right?
31
00:03:05,977 --> 00:03:08,590
- [Narrator] "Hi, I'm
an aspiring filmmaker.
32
00:03:08,590 --> 00:03:11,222
- I called your office, but
no one's gotten back to me.
33
00:03:11,222 --> 00:03:13,650
- [Narrator] "I will do anything
to make my first feature."
34
00:03:13,650 --> 00:03:15,933
- Where does a sick boat go to get better?
35
00:03:18,020 --> 00:03:19,290
The dock!
36
00:03:19,290 --> 00:03:21,610
Like, the dock?
37
00:03:21,610 --> 00:03:24,350
Doc, dock, D-O-C, D-O-C-K.
38
00:03:24,350 --> 00:03:25,840
- [Narrator] Mama warned
me against the abuse,
39
00:03:25,840 --> 00:03:29,263
the affliction, nevermind
the burden and betrayal.
40
00:03:31,280 --> 00:03:34,120
I told myself it was all part of the game.
41
00:03:34,120 --> 00:03:35,770
- I'd love to come work for you.
42
00:03:35,770 --> 00:03:37,233
- Oh, that's great.
43
00:03:37,233 --> 00:03:38,783
(stuttering)
I'll be in touch.
44
00:03:39,704 --> 00:03:41,760
- [Narrator] And my blue skies vanished.
45
00:03:41,760 --> 00:03:45,093
- Brushed out by the
strokes of a familiar storm.
46
00:03:45,971 --> 00:03:48,048
And again I'm naked in the world.
47
00:03:48,048 --> 00:03:49,576
- Miss Peach!
48
00:03:49,576 --> 00:03:50,503
Enough!
49
00:03:50,503 --> 00:03:52,090
Holy Jesus!
50
00:03:52,090 --> 00:03:54,920
Please streamline your sob story.
51
00:03:54,920 --> 00:03:55,830
- Yes, sir.
52
00:03:55,830 --> 00:03:58,261
I just got caught up in the fact that...
53
00:03:58,261 --> 00:03:59,094
(slams phone)
54
00:03:59,094 --> 00:04:01,480
- For the love of God
and all that is holy,
55
00:04:01,480 --> 00:04:04,170
please get to the part
where you meet your idol
56
00:04:04,170 --> 00:04:08,170
and newly found mentor, Claire Adams!
57
00:04:08,170 --> 00:04:10,163
Don't forget that one important detail.
58
00:04:11,000 --> 00:04:11,833
- Sir?
59
00:04:11,833 --> 00:04:13,183
One important detail?
60
00:04:14,530 --> 00:04:16,000
- Can you believe this?
61
00:04:16,000 --> 00:04:19,400
Miss Georgia asking about
the one important detail.
62
00:04:19,400 --> 00:04:21,250
I'm surrounded by idiots, I tell you.
63
00:04:23,780 --> 00:04:25,383
(sighs)
64
00:04:25,383 --> 00:04:27,383
(claps)
65
00:04:28,364 --> 00:04:30,240
- My mama always said you need a guide
66
00:04:30,240 --> 00:04:32,483
to get anywhere of importance.
67
00:04:33,680 --> 00:04:36,110
- [Narrator] My mind droned
until the end of days
68
00:04:36,110 --> 00:04:40,980
for a solution, like them
cicadas in early summer.
69
00:04:40,980 --> 00:04:43,600
By providence, I chanced upon
70
00:04:43,600 --> 00:04:47,840
the next great female
director of our century.
71
00:04:47,840 --> 00:04:49,150
- [Mr. Owl] Oh, good God.
72
00:04:49,150 --> 00:04:50,990
Of your century?
73
00:04:50,990 --> 00:04:51,823
- [Narrator] Yes, sir.
74
00:04:56,710 --> 00:04:58,770
Ma'am, I'm sorry.
75
00:04:58,770 --> 00:04:59,603
- No worries.
76
00:05:03,587 --> 00:05:05,110
- [Mr. Owl] "No worries."
77
00:05:05,110 --> 00:05:07,180
Damn Canadians taking over.
78
00:05:07,180 --> 00:05:08,680
- Enough with the reminiscing.
79
00:05:09,530 --> 00:05:10,780
You want ransom?
80
00:05:10,780 --> 00:05:12,050
I have nothing.
81
00:05:12,050 --> 00:05:13,140
My family?
82
00:05:13,140 --> 00:05:14,686
Nothing.
83
00:05:14,686 --> 00:05:15,936
- A reckoning's a-coming.
84
00:05:16,850 --> 00:05:18,960
- I think that, well, wasn't it
85
00:05:18,960 --> 00:05:20,940
the Australians that said that?
86
00:05:20,940 --> 00:05:22,890
- [Mr. Owl] Australians, Kiwis, English,
87
00:05:22,890 --> 00:05:25,213
stupid Queen worshipers all the same.
88
00:05:26,680 --> 00:05:28,283
- Commonwealth lowlifes.
89
00:05:30,009 --> 00:05:32,009
(spits)
90
00:05:37,514 --> 00:05:39,764
(clanging)
91
00:05:40,875 --> 00:05:41,708
- Ma'am, I'm sorry.
92
00:05:41,708 --> 00:05:43,200
- [Claire] No worries.
93
00:05:43,200 --> 00:05:45,170
- [Narrator] My prayers answered,
94
00:05:45,170 --> 00:05:47,560
this was my life-defining moment.
95
00:05:47,560 --> 00:05:48,997
I ran to her and said:
96
00:05:48,997 --> 00:05:50,633
- When I watch your films,
97
00:05:52,050 --> 00:05:54,560
I know I'm not alone in the world.
98
00:05:54,560 --> 00:05:56,350
I believe these are yours.
99
00:05:56,350 --> 00:05:57,183
- Where did you...
100
00:05:57,183 --> 00:05:59,560
- And you are an
inspiration not just to me,
101
00:05:59,560 --> 00:06:01,030
but to all female filmmakers.
102
00:06:01,030 --> 00:06:02,240
- Well, that means a lot to me.
103
00:06:02,240 --> 00:06:03,210
It was really nice to meet you.
104
00:06:03,210 --> 00:06:05,160
I'm sorry, I have an important meeting.
105
00:06:06,652 --> 00:06:07,711
- Miss Adams!
106
00:06:07,711 --> 00:06:10,496
(grunting)
107
00:06:10,496 --> 00:06:12,180
I want to make my own feature films.
108
00:06:12,180 --> 00:06:14,260
I'm a screenwriter of sorts.
109
00:06:14,260 --> 00:06:15,093
- I just ...
110
00:06:15,093 --> 00:06:16,460
I need a little help,
111
00:06:16,460 --> 00:06:18,920
someone to read my work and give advice.
112
00:06:18,920 --> 00:06:20,610
I need a mentor.
113
00:06:20,610 --> 00:06:23,670
- Sorry, I'm in pre-production
and busy with funding.
114
00:06:23,670 --> 00:06:25,433
- Even John Ford had a mentor.
115
00:06:26,580 --> 00:06:29,120
Well, he did play a
Klansman in that KKK film.
116
00:06:29,120 --> 00:06:30,270
- Bah, a racist character
doesn't translate
117
00:06:30,270 --> 00:06:31,640
into a racist actor.
118
00:06:31,640 --> 00:06:34,010
- See, I don't know these things.
119
00:06:34,010 --> 00:06:35,250
Look, how about just today?
120
00:06:35,250 --> 00:06:37,640
Your Independent Courage
Award is at 8:00, right?
121
00:06:37,640 --> 00:06:38,610
From now to then?
122
00:06:38,610 --> 00:06:39,840
- Well, shit.
123
00:06:39,840 --> 00:06:41,790
And it's the Independent Bravery Award.
124
00:06:42,890 --> 00:06:46,770
- And Miss Adams, will
you read my screenplay?
125
00:06:46,770 --> 00:06:48,470
Please, Miss Adams.
126
00:06:48,470 --> 00:06:53,093
- Classic: will you read my screenplay?
127
00:06:54,830 --> 00:06:56,760
Aren't you forgetting
one eensy teensy bit?
128
00:06:56,760 --> 00:06:57,593
Yes?
129
00:06:57,593 --> 00:06:58,550
- Come on.
130
00:06:58,550 --> 00:07:00,120
What's your play?
131
00:07:00,120 --> 00:07:01,320
- Everything's in order.
132
00:07:03,840 --> 00:07:06,240
- Is that 8:00 p.m.
deadline eating away at you?
133
00:07:18,010 --> 00:07:19,250
- See?
134
00:07:19,250 --> 00:07:21,470
Right here he says my writing is terrible,
135
00:07:21,470 --> 00:07:22,670
that I have no conflict.
136
00:07:25,140 --> 00:07:26,643
- Idiots, the lot of them.
137
00:07:29,170 --> 00:07:30,590
- Can you believe it?
138
00:07:30,590 --> 00:07:33,800
God, I hate script readers!
139
00:07:33,800 --> 00:07:36,150
I would kill every last
one of them if I could.
140
00:07:40,820 --> 00:07:41,653
- You're warm.
141
00:07:42,960 --> 00:07:44,343
Check your ketone levels.
142
00:07:45,660 --> 00:07:47,820
- I'm glad I have a good guide.
143
00:07:47,820 --> 00:07:49,000
Not good.
144
00:07:49,000 --> 00:07:50,220
Great.
145
00:07:50,220 --> 00:07:51,053
Great guide.
146
00:07:53,366 --> 00:07:55,166
I just don't think I should be here.
147
00:07:56,580 --> 00:07:58,540
- This is the new normal.
148
00:07:58,540 --> 00:08:01,460
The only way to learn is
to leverage experience.
149
00:08:01,460 --> 00:08:03,923
What, you thought you were you
gonna read a book about this?
150
00:08:11,040 --> 00:08:13,110
Keep it going, Mrs. Peaches!
151
00:08:13,110 --> 00:08:15,320
- [Narrator] She was very accommodating.
152
00:08:15,320 --> 00:08:17,530
First, we hunkered down in the library
153
00:08:17,530 --> 00:08:19,173
to get some real work done.
154
00:08:20,930 --> 00:08:22,660
- Let's get right to it.
155
00:08:22,660 --> 00:08:25,970
It's unoriginal, boring, and predictable.
156
00:08:25,970 --> 00:08:28,623
The formatting pathetic, dialogue cliche.
157
00:08:29,730 --> 00:08:30,763
It's a mess.
158
00:08:32,140 --> 00:08:34,310
- Did you like any of it?
159
00:08:34,310 --> 00:08:35,973
I followed all the books.
160
00:08:37,040 --> 00:08:39,040
I got a great gut punch
in the middle, right?
161
00:08:39,040 --> 00:08:41,480
- Yeah, the books.
162
00:08:41,480 --> 00:08:43,060
The manuals.
163
00:08:43,060 --> 00:08:45,740
Just as there's no manual
on how to touch the soul,
164
00:08:45,740 --> 00:08:49,003
there's no book worth reading
on how to write a screenplay.
165
00:08:49,860 --> 00:08:53,340
- I have the inciting
incident on page 11...
166
00:08:53,340 --> 00:08:54,430
- I've had the good sense
167
00:08:54,430 --> 00:08:56,283
never to read books on screenwriting.
168
00:08:58,450 --> 00:08:59,750
Is that guy staring at us?
169
00:09:03,320 --> 00:09:04,350
- Never?
170
00:09:04,350 --> 00:09:06,710
- We revere stories.
171
00:09:06,710 --> 00:09:09,070
At no other time in history
has a culture devoted
172
00:09:09,070 --> 00:09:12,353
this much time, this much money to ...
173
00:09:13,310 --> 00:09:14,573
to generate drama.
174
00:09:15,560 --> 00:09:16,450
- I guess so.
175
00:09:16,450 --> 00:09:19,240
- Just like the French staple
duck's feet to the floor,
176
00:09:19,240 --> 00:09:21,960
insert a tube and force
feed corn down its gullet,
177
00:09:21,960 --> 00:09:24,260
parents prop us up in front of the TV
178
00:09:24,260 --> 00:09:26,313
and choke us with narrative.
179
00:09:27,950 --> 00:09:30,400
- Maybe you should just keep reading.
180
00:09:30,400 --> 00:09:32,761
I have an ending the
Dadaists would be proud of.
181
00:09:32,761 --> 00:09:34,140
(sighs)
182
00:09:34,140 --> 00:09:36,040
My script is an anti-script.
183
00:09:36,040 --> 00:09:36,953
- It's shit.
184
00:09:38,650 --> 00:09:40,210
No one's telling you.
185
00:09:40,210 --> 00:09:41,203
So I'm telling you.
186
00:09:44,880 --> 00:09:48,033
Not everybody can't be
a novelist, a filmmaker.
187
00:09:49,140 --> 00:09:53,030
You need a kind of ferocity,
a beast inside of you
188
00:09:53,030 --> 00:09:56,393
that wants to, that needs
to burst out of you.
189
00:09:58,050 --> 00:09:59,113
Do you have that?
190
00:10:00,065 --> 00:10:00,898
- No.
191
00:10:00,898 --> 00:10:02,610
I mean yes.
192
00:10:02,610 --> 00:10:03,723
Somewhere in there.
193
00:10:04,930 --> 00:10:07,510
- Artists experiment with narratives.
194
00:10:07,510 --> 00:10:10,423
Sometimes it works, and
sometimes is doesn't.
195
00:10:11,490 --> 00:10:12,323
Look around you.
196
00:10:13,770 --> 00:10:16,623
Libraries should depress
the artist who seeks truth.
197
00:10:23,030 --> 00:10:23,880
I've got an idea.
198
00:10:25,943 --> 00:10:29,370
(speaking in foreign language)
199
00:10:29,370 --> 00:10:30,979
- Is this the second or third act?
200
00:10:30,979 --> 00:10:31,812
- Shh!
201
00:10:39,150 --> 00:10:41,030
- Miss Adams, can you
explain the three acts?
202
00:10:41,030 --> 00:10:42,179
I couldn't find them.
203
00:10:42,179 --> 00:10:43,012
(scoffs)
204
00:10:43,012 --> 00:10:45,080
Dilettantes rely to the
three act structure.
205
00:10:45,080 --> 00:10:47,530
Sure, use it to converse
with the layperson,
206
00:10:47,530 --> 00:10:50,640
but to birth, to nurture a story?
207
00:10:50,640 --> 00:10:52,520
To ignite the soul?
208
00:10:52,520 --> 00:10:53,990
- I didn't notice a character arc.
209
00:10:53,990 --> 00:10:55,640
- Character arcs?
210
00:10:55,640 --> 00:10:57,060
The preferred utensils of cowards
211
00:10:57,060 --> 00:10:58,860
and those of weak constitution.
212
00:10:58,860 --> 00:11:01,500
People don't change, not really.
213
00:11:01,500 --> 00:11:03,100
What's critical is our
how your audience evolves
214
00:11:03,100 --> 00:11:04,773
to understand your characters.
215
00:11:05,610 --> 00:11:06,810
- What about the endings?
216
00:11:06,810 --> 00:11:08,000
Do I need to know...
217
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
- Unhappy, morose endings,
218
00:11:09,500 --> 00:11:11,340
ones that happen and then it's over.
219
00:11:11,340 --> 00:11:14,840
Your hero dies somehow, either
internally or externally.
220
00:11:14,840 --> 00:11:17,200
Force your characters to experience this.
221
00:11:17,200 --> 00:11:18,290
For that emotional honesty.
222
00:11:18,290 --> 00:11:20,090
This is the only truth in our lives.
223
00:11:23,190 --> 00:11:24,435
Who's that buffoon?
224
00:11:24,435 --> 00:11:26,338
(intense music)
225
00:11:26,338 --> 00:11:28,378
Hey, what the fuck are you doing, asshole?
226
00:11:28,378 --> 00:11:29,555
- [Nilah] Hey, put her down!
227
00:11:29,555 --> 00:11:31,297
- [Claire] What is going on?
228
00:11:31,297 --> 00:11:33,464
(yelling)
229
00:11:40,393 --> 00:11:43,729
- That is not how it happened!
230
00:11:43,729 --> 00:11:44,810
- Win the mind game.
231
00:11:44,810 --> 00:11:45,773
Win the mind game.
232
00:11:46,824 --> 00:11:48,539
- I'm not cut out for this.
233
00:11:48,539 --> 00:11:49,372
- You the man!
234
00:11:49,372 --> 00:11:50,313
You the man's man!
235
00:11:50,313 --> 00:11:52,076
You the (speaking foreign language).
236
00:11:52,076 --> 00:11:53,493
- [Mr. Owl} ETA 30 seconds.
237
00:12:00,524 --> 00:12:02,253
- This is the only truth in our lives.
238
00:12:02,253 --> 00:12:04,434
You have to be like Herzog.
239
00:12:04,434 --> 00:12:05,923
- [Mr. Owl] Ah, yes.
240
00:12:05,923 --> 00:12:06,833
Herzog.
241
00:12:06,833 --> 00:12:08,583
- Who's this buffoon?
242
00:12:10,105 --> 00:12:12,272
(yelling)
243
00:12:16,027 --> 00:12:18,694
(intense music)
244
00:12:25,984 --> 00:12:27,182
- [Mr. Owl] Yes, sir, I know.
245
00:12:27,182 --> 00:12:30,100
Yes, but she would have
been another witness.
246
00:12:30,100 --> 00:12:31,430
Just some girl.
247
00:12:31,430 --> 00:12:32,490
More ransom, more leverage.
248
00:12:32,490 --> 00:12:33,323
It's a win-win.
249
00:12:36,110 --> 00:12:38,290
- How do you be like Herzog?
250
00:12:38,290 --> 00:12:39,460
- Piss off!
251
00:12:39,460 --> 00:12:40,950
- [Mr. Owl] Yes, do tell, Miss Adams.
252
00:12:40,950 --> 00:12:43,033
How is one to be like Herzog?
253
00:12:44,890 --> 00:12:46,553
- Always answer the boss!
254
00:12:47,497 --> 00:12:48,530
- To fight against the apparatus,
255
00:12:48,530 --> 00:12:49,790
the clichés, the structures.
256
00:12:49,790 --> 00:12:53,250
Be yourself, be original, take chances.
257
00:12:53,250 --> 00:12:54,380
- [Mr. Owl] Be yourself?
258
00:12:54,380 --> 00:12:55,293
Original?
259
00:12:56,440 --> 00:12:57,495
Like your last film?
260
00:12:57,495 --> 00:12:59,745
(laughing)
261
00:13:07,400 --> 00:13:08,740
- So sorry.
262
00:13:08,740 --> 00:13:10,440
I promise I won't let them hurt you.
263
00:13:10,440 --> 00:13:11,653
- Please protect us.
264
00:13:12,736 --> 00:13:14,016
(speaking foreign language)
265
00:13:14,016 --> 00:13:16,310
- You'll probably be back
in time for your speech.
266
00:13:16,310 --> 00:13:17,453
Eight o'clock, right?
267
00:13:18,450 --> 00:13:23,450
- Miss Adams, what did you
really mean by "be like Herzog"?
268
00:13:23,630 --> 00:13:24,523
- Not now.
269
00:13:25,490 --> 00:13:26,323
- Please.
270
00:13:26,323 --> 00:13:27,720
Mentoring will calm me.
271
00:13:27,720 --> 00:13:28,553
- Go your own way.
272
00:13:28,553 --> 00:13:31,080
Forget the three acts and the real plot.
273
00:13:31,080 --> 00:13:34,263
Discover your vantage
point and generate it.
274
00:13:35,130 --> 00:13:37,850
- Yeah, but I can't figure
out the screenwriting.
275
00:13:37,850 --> 00:13:39,730
I think I need a writing partner.
276
00:13:39,730 --> 00:13:42,640
- Yes, a writing partner!
277
00:13:42,640 --> 00:13:44,273
Don't you agree, Miss Adams?
278
00:13:49,714 --> 00:13:50,680
You still haven't told that one
279
00:13:50,680 --> 00:13:51,513
hush-hush.
280
00:13:55,030 --> 00:13:57,030
- This won't mean shit without a notary.
281
00:14:00,454 --> 00:14:02,044
- Shing!
282
00:14:02,044 --> 00:14:04,130
(sword clanks)
283
00:14:04,130 --> 00:14:05,710
- I told you not to bring it.
284
00:14:05,710 --> 00:14:08,060
Your core competency astounds me.
285
00:14:08,060 --> 00:14:11,070
You're gonna chop your fingers off, idiot!
286
00:14:11,070 --> 00:14:13,250
- I slipped.
287
00:14:13,250 --> 00:14:15,940
And, it's my talisman.
288
00:14:15,940 --> 00:14:18,210
- It has magic powers?
289
00:14:18,210 --> 00:14:19,276
Idiot!
290
00:14:19,276 --> 00:14:21,943
(muzak playing)
291
00:14:29,460 --> 00:14:31,580
- Can you believe she won that award?
292
00:14:31,580 --> 00:14:33,530
She's supposed to be a total bitch.
293
00:14:33,530 --> 00:14:34,770
- An auteur from hell.
294
00:14:34,770 --> 00:14:36,290
- Aren't they all?
295
00:14:36,290 --> 00:14:38,460
Heard she pulled a Herzog and exploited
296
00:14:38,460 --> 00:14:40,513
those Indians in Bolivia for a shot.
297
00:14:42,050 --> 00:14:42,883
- It was a good shot.
298
00:14:42,883 --> 00:14:46,820
- Yeah, she's a total badass.
299
00:14:46,820 --> 00:14:48,370
Can't wait to meet her tonight.
300
00:14:57,405 --> 00:14:59,988
(woman crying)
301
00:15:08,100 --> 00:15:08,933
- You okay?
302
00:15:10,463 --> 00:15:11,663
- [Woman] Yup, I'm fine.
303
00:15:13,341 --> 00:15:14,758
It's just that...
304
00:15:16,620 --> 00:15:18,170
- What's up?
305
00:15:18,170 --> 00:15:20,040
- [Woman] Just a bad day.
306
00:15:20,040 --> 00:15:23,190
I wish those girls had
been talking about me.
307
00:15:23,190 --> 00:15:24,853
Anybody to notice my work.
308
00:15:26,930 --> 00:15:30,223
He said, the director said I was poison.
309
00:15:31,950 --> 00:15:33,870
I want a rebirth.
310
00:15:33,870 --> 00:15:35,420
Not to be a better person.
311
00:15:35,420 --> 00:15:38,030
No, I'm selfish.
312
00:15:38,030 --> 00:15:40,383
I want to kick more butt.
313
00:15:55,240 --> 00:15:56,073
Wow.
314
00:16:11,630 --> 00:16:13,010
- Bastards!
315
00:16:13,010 --> 00:16:14,150
Just because you've been tracking me
316
00:16:14,150 --> 00:16:16,010
doesn't make you professionals.
317
00:16:16,010 --> 00:16:18,370
- [Mr. Owl] Do you take
such a crew for amateurs?
318
00:16:18,370 --> 00:16:20,133
- Your gun's not even loaded.
319
00:16:23,110 --> 00:16:24,760
- [Mr. Owl] Time's up, Mr. Raven.
320
00:16:27,150 --> 00:16:29,090
- I'm depressed.
321
00:16:29,090 --> 00:16:30,340
Feels kinda like the flu.
322
00:16:31,591 --> 00:16:32,670
- It's the keto-flu.
323
00:16:32,670 --> 00:16:33,630
Up your hydration.
324
00:16:33,630 --> 00:16:35,820
Hell, upgrade hydration.
325
00:16:35,820 --> 00:16:38,113
Pace yourself, it's an athletic workout.
326
00:16:39,530 --> 00:16:41,493
The real stress is about to begin.
327
00:16:43,640 --> 00:16:45,550
- It's so complex.
328
00:16:45,550 --> 00:16:46,383
Convoluted.
329
00:16:46,383 --> 00:16:47,760
The whole plan.
330
00:16:47,760 --> 00:16:49,760
- Do whatever it takes to get the money.
331
00:16:50,600 --> 00:16:53,460
- No, I mean figuring out
if I've had too many carbs.
332
00:16:53,460 --> 00:16:55,520
- All that matters is
the mission statement
333
00:16:55,520 --> 00:16:56,663
you give to the body.
334
00:16:59,167 --> 00:17:00,820
- What are you doing?
335
00:17:00,820 --> 00:17:01,710
The agreement was...
336
00:17:01,710 --> 00:17:02,543
- Don't worry.
337
00:17:02,543 --> 00:17:03,376
Blanks.
338
00:17:11,830 --> 00:17:13,530
- Hey, yo, careful.
339
00:17:13,530 --> 00:17:15,480
Remember Hexum in the 80s?
340
00:17:15,480 --> 00:17:17,380
He played Russian roulette with blanks.
341
00:17:17,380 --> 00:17:18,323
Did not end well.
342
00:17:20,557 --> 00:17:21,720
(breathing heavily)
343
00:17:21,720 --> 00:17:24,820
- Sorry, it'll be over soon enough.
344
00:17:24,820 --> 00:17:27,090
Don't let them get to your heads.
345
00:17:27,090 --> 00:17:29,040
They're just playing out their clichés.
346
00:17:29,980 --> 00:17:31,550
- Clichés?
347
00:17:31,550 --> 00:17:34,530
- You know, the driver's the
loco producer in the outfit.
348
00:17:34,530 --> 00:17:39,000
The archetypal warrior
father trickster shaman guy.
349
00:17:39,000 --> 00:17:41,080
Joseph Campbell deep caca.
350
00:17:41,080 --> 00:17:42,330
You know his stuff, right?
351
00:17:42,330 --> 00:17:43,880
- What do you mean, "producer"?
352
00:17:48,280 --> 00:17:50,050
- They changed the deadline?
353
00:17:50,050 --> 00:17:51,300
- No.
354
00:17:51,300 --> 00:17:53,323
Must be finished by tomorrow.
355
00:17:54,400 --> 00:17:55,570
- We can do it.
356
00:17:55,570 --> 00:17:58,470
They don't need a final version,
just something watchable.
357
00:17:59,610 --> 00:18:01,050
Something's not in alignment, though.
358
00:18:01,050 --> 00:18:02,840
The ending's not earned somehow.
359
00:18:02,840 --> 00:18:03,930
- He's wrong.
360
00:18:03,930 --> 00:18:05,400
His notes are wrong.
361
00:18:05,400 --> 00:18:06,790
I told him the hero should save
362
00:18:06,790 --> 00:18:08,840
an injured possum on page two.
363
00:18:08,840 --> 00:18:10,490
The audience would have loved it.
364
00:18:12,560 --> 00:18:14,020
- You're sweating.
365
00:18:14,020 --> 00:18:15,410
A lot.
366
00:18:15,410 --> 00:18:17,603
- What is Pigeon guy doing?
367
00:18:18,560 --> 00:18:19,793
- He's, uh ...
368
00:18:22,200 --> 00:18:23,753
researching the next project.
369
00:18:25,610 --> 00:18:27,735
Not doing a good job of it.
370
00:18:27,735 --> 00:18:28,735
- You can do better?
371
00:18:29,970 --> 00:18:32,037
- What do you mean by "crazy producer"?
372
00:18:39,798 --> 00:18:42,048
(groaning)
373
00:18:44,460 --> 00:18:46,180
- You know the great
thing about fitness is?
374
00:18:46,180 --> 00:18:47,860
About eating right?
375
00:18:47,860 --> 00:18:50,133
The end always justifies the means.
376
00:18:52,249 --> 00:18:54,499
(coughing)
377
00:18:59,641 --> 00:19:01,772
- Hey!
378
00:19:01,772 --> 00:19:04,296
(coughing)
379
00:19:04,296 --> 00:19:07,963
(shouting foreign language)
380
00:19:10,412 --> 00:19:11,360
- Hey.
381
00:19:11,360 --> 00:19:12,193
Hey.
382
00:19:12,193 --> 00:19:13,170
- Is he, uh ...
383
00:19:13,170 --> 00:19:14,880
(speaking foreign language)
384
00:19:14,880 --> 00:19:15,713
- Almost.
385
00:19:16,730 --> 00:19:18,440
- He's been fasting for a month.
386
00:19:18,440 --> 00:19:20,510
It must be that high-fat,
low-carb diet you have him on.
387
00:19:20,510 --> 00:19:21,820
- Shut the fuck up, idiot!
388
00:19:21,820 --> 00:19:23,260
- He had one of those
heart attack seizures
389
00:19:23,260 --> 00:19:24,910
from all the butter you force fed him.
390
00:19:24,910 --> 00:19:26,446
- Pigeon!
391
00:19:26,446 --> 00:19:27,400
Pigeon!
392
00:19:27,400 --> 00:19:28,483
Oh no, oh no!
393
00:20:10,210 --> 00:20:12,360
- Miss Adams, let's just be respectful
394
00:20:12,360 --> 00:20:13,590
and we won't get hurt.
395
00:20:13,590 --> 00:20:16,474
- Fucking dilettantes don't
know what they're doing.
396
00:20:16,474 --> 00:20:18,724
(coughing)
397
00:20:22,960 --> 00:20:24,600
- Let me take him to the ER.
398
00:20:24,600 --> 00:20:26,063
- No hospitals!
399
00:20:27,930 --> 00:20:29,533
Take him to Doctor Zhivago.
400
00:20:41,571 --> 00:20:44,070
- I wonder what happened
to that Pigeon guy.
401
00:20:44,070 --> 00:20:45,815
His lips were awfully red.
402
00:20:45,815 --> 00:20:48,494
- Shh!
403
00:20:48,494 --> 00:20:49,900
- [Nilah] You focusing
your creative energies?
404
00:20:49,900 --> 00:20:52,550
- My career lives and
dies by tonight's speech.
405
00:20:52,550 --> 00:20:54,610
My investors will be there.
406
00:20:54,610 --> 00:20:55,443
- Don't say that.
407
00:20:55,443 --> 00:20:57,060
You're brilliant.
408
00:20:57,060 --> 00:20:58,210
- I'm broke.
409
00:20:58,210 --> 00:20:59,370
In debt.
410
00:20:59,370 --> 00:21:01,103
My films aren't mainstream.
411
00:21:05,490 --> 00:21:08,840
- [Nilah] Why not make a genre picture?
412
00:21:08,840 --> 00:21:09,890
- Never.
413
00:21:09,890 --> 00:21:11,370
- [Nilah] Can't never could, Miss Adams.
414
00:21:11,370 --> 00:21:13,960
- You will never catch
me in a genre picture.
415
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
They are the soul-sucking,
416
00:21:14,960 --> 00:21:16,620
money-making vehicle of the studios.
417
00:21:16,620 --> 00:21:17,890
I'm no stooge.
418
00:21:17,890 --> 00:21:20,053
So it's literally over my dead body.
419
00:21:22,540 --> 00:21:25,190
- [Nilah] My English teacher
would say "metaphorically".
420
00:21:25,190 --> 00:21:26,850
- I'm not talking
metaphors, or allegories,
421
00:21:26,850 --> 00:21:28,503
or even creating an adumbration.
422
00:21:30,459 --> 00:21:31,740
- [Nilah] Adumbration?
423
00:21:31,740 --> 00:21:33,943
- Figures of speech, foreshadowing.
424
00:21:36,055 --> 00:21:38,888
(energetic music)
425
00:21:59,999 --> 00:22:02,249
(coughing)
426
00:22:05,750 --> 00:22:07,140
- Is he ..
427
00:22:07,140 --> 00:22:07,973
Is he alive?
428
00:22:09,360 --> 00:22:10,193
- Let's go.
429
00:22:10,193 --> 00:22:11,560
Hate Doctor Zhivago.
430
00:22:11,560 --> 00:22:12,393
- Did you do it?
431
00:22:13,370 --> 00:22:14,830
- He did it to himself.
432
00:22:14,830 --> 00:22:19,380
Bacon n' eggs, bacon almond
flour muffins, bacon smoothies.
433
00:22:19,380 --> 00:22:21,200
I bet it was Boss Man.
434
00:22:21,200 --> 00:22:22,033
- No.
435
00:22:22,033 --> 00:22:24,120
No, it was that slut from the caterer.
436
00:22:24,120 --> 00:22:26,570
You murdered him because
he cheated on you.
437
00:22:26,570 --> 00:22:29,140
- You killed him because
he insulted your writing.
438
00:22:29,140 --> 00:22:32,250
- He doesn't know what real art is!
439
00:22:32,250 --> 00:22:33,340
- And, yes, he lied.
440
00:22:33,340 --> 00:22:37,083
Yes, he was unfaithful, but
that don't make me an assassin.
441
00:22:38,140 --> 00:22:40,933
Boss Man thought he was the weak link.
442
00:22:44,196 --> 00:22:46,613
- He never would have talked.
443
00:22:49,700 --> 00:22:51,930
- Shit, I can't pee!
444
00:22:51,930 --> 00:22:53,240
- What are we doing?
445
00:22:53,240 --> 00:22:55,920
- We pee on the newspaper before folding.
446
00:22:55,920 --> 00:22:58,540
- Miss Adams, why would
we do such a thing?
447
00:22:58,540 --> 00:23:00,610
- Remember my movie in Bolivia?
448
00:23:00,610 --> 00:23:02,360
- The Masks of Mrs. Jones.
449
00:23:02,360 --> 00:23:04,350
The one where the prisoners sell curses
450
00:23:04,350 --> 00:23:06,410
to bring jazz to the other inmates?
451
00:23:06,410 --> 00:23:09,160
- One woman told me
about the Seaside Brick.
452
00:23:09,160 --> 00:23:11,150
- [Narrator] I wanted to say
it was my favorite movie,
453
00:23:11,150 --> 00:23:12,510
but was self-conscious.
454
00:23:12,510 --> 00:23:14,390
- You're making a weapon.
455
00:23:14,390 --> 00:23:17,370
- Before they had easy
access to knives and guns.
456
00:23:17,370 --> 00:23:19,380
- Look, I'm dry.
457
00:23:19,380 --> 00:23:22,060
Except for code red down
there, if you know what I mean.
458
00:23:22,060 --> 00:23:23,490
- Hand it over.
459
00:23:23,490 --> 00:23:24,340
- [Nilah] Hand what over?
460
00:23:24,340 --> 00:23:25,453
- Your tampon.
461
00:23:26,430 --> 00:23:27,443
- That's not right.
462
00:23:28,410 --> 00:23:31,500
- Directors dream, directors do.
463
00:23:31,500 --> 00:23:34,870
We pick locks, shoot
without permits, steal.
464
00:23:34,870 --> 00:23:36,800
- And make your own weapons?
465
00:23:36,800 --> 00:23:38,160
- Don't you want to be a filmmaker?
466
00:23:38,160 --> 00:23:39,370
- [Narrator] It was unfair.
467
00:23:39,370 --> 00:23:41,000
She had me.
468
00:23:41,000 --> 00:23:42,250
I knew she was right.
469
00:23:42,250 --> 00:23:44,360
- This has nothing to do with that.
470
00:23:44,360 --> 00:23:46,730
- Hand over your fucking
tampon or I'll hold you down
471
00:23:46,730 --> 00:23:48,813
and uncork you like a bottle of wine!
472
00:23:51,350 --> 00:23:52,183
- Turn around.
473
00:24:07,070 --> 00:24:09,487
(girl moans)
474
00:24:16,060 --> 00:24:16,893
Ready.
475
00:24:18,320 --> 00:24:20,160
(chuckles)
476
00:24:20,160 --> 00:24:21,070
- What?
477
00:24:21,070 --> 00:24:22,050
You wear pads?
478
00:24:22,050 --> 00:24:23,053
Brilliant.
479
00:24:28,442 --> 00:24:30,775
(squirting)
480
00:24:33,752 --> 00:24:36,502
(crumples paper)
481
00:24:38,058 --> 00:24:39,475
- [Nilah] Oh, God.
482
00:24:41,884 --> 00:24:43,210
- Alright, tape.
483
00:24:43,210 --> 00:24:44,060
Where's the tape?
484
00:24:53,599 --> 00:24:54,432
Shh.
485
00:25:13,152 --> 00:25:15,020
(exhaling)
486
00:25:15,020 --> 00:25:16,920
- Did you kill Mr. Pigeon?
487
00:25:16,920 --> 00:25:18,920
You don't take notes very well.
488
00:25:18,920 --> 00:25:20,300
- No!
489
00:25:20,300 --> 00:25:21,450
What do you think I am?
490
00:25:22,710 --> 00:25:24,400
Claire must have done it.
491
00:25:24,400 --> 00:25:27,060
She hates interns just as
much as script readers.
492
00:25:27,060 --> 00:25:30,010
- Claire doesn't know if he's
a script reader or an intern.
493
00:25:31,320 --> 00:25:32,870
Be a good move, professionally.
494
00:25:34,023 --> 00:25:36,500
- I hate script readers
and their silly notes.
495
00:25:36,500 --> 00:25:37,333
- I know.
496
00:25:38,210 --> 00:25:39,950
I just don't think now is the time
497
00:25:39,950 --> 00:25:41,783
to be exterminating the team.
498
00:25:43,470 --> 00:25:45,180
- Mr. Emu did it.
499
00:25:45,180 --> 00:25:48,613
He actually wants the job. (chuckles)
500
00:26:01,140 --> 00:26:03,010
- Mr. Pigeon alive?
501
00:26:03,010 --> 00:26:04,860
- Maybe food poisoning.
502
00:26:04,860 --> 00:26:07,600
- From eating broccoli
sauteed in olive oil?
503
00:26:07,600 --> 00:26:09,193
- [Mrs. Hawk] I'm brainstorming.
504
00:26:14,058 --> 00:26:16,391
(splashing)
505
00:26:18,164 --> 00:26:20,160
(mug shattering)
506
00:26:20,160 --> 00:26:21,400
- Listen up.
507
00:26:21,400 --> 00:26:26,400
Under the contract, Mr.
Pigeon surrenders his credits.
508
00:26:27,130 --> 00:26:29,210
That allocates his credits to you
509
00:26:29,210 --> 00:26:34,090
and grants full producer status.
510
00:26:34,090 --> 00:26:35,540
- Sweet!
511
00:26:35,540 --> 00:26:38,360
- What's the best way to
spend the ransom money?
512
00:26:38,360 --> 00:26:40,780
Let's rehire that badass editor.
513
00:26:40,780 --> 00:26:42,020
- Color correction.
514
00:26:42,020 --> 00:26:43,540
- Sound design.
515
00:26:43,540 --> 00:26:45,420
It's all about the audio.
516
00:26:45,420 --> 00:26:47,300
- It's a visual medium.
517
00:26:47,300 --> 00:26:49,500
Spend it on the visuals.
518
00:26:49,500 --> 00:26:51,110
- There's a time crunch.
519
00:26:51,110 --> 00:26:52,970
We'll be switching around a few scenes.
520
00:26:52,970 --> 00:26:56,810
Otherwise, everything goes to
post audio and deliverables.
521
00:26:56,810 --> 00:26:58,883
20 hours to fix the edit!
522
00:26:59,858 --> 00:27:01,320
Ah, fuck it.
523
00:27:01,320 --> 00:27:02,713
Read me his notes.
524
00:27:08,051 --> 00:27:09,200
(speaking foreign language)
525
00:27:09,200 --> 00:27:10,440
- [Mr. Emu] Add flashback sequences
526
00:27:10,440 --> 00:27:11,660
to bring tension to dialogue.
527
00:27:11,660 --> 00:27:12,878
- Did you hear that?
528
00:27:12,878 --> 00:27:13,900
(speaking in foreign language)
529
00:27:13,900 --> 00:27:16,702
- Add voiceover to extend
movie to 90 minutes.
530
00:27:16,702 --> 00:27:17,700
(speaking in foreign language)
531
00:27:17,700 --> 00:27:20,293
Add ticking clock to ramp up the stakes.
532
00:27:23,020 --> 00:27:23,853
(bangs door)
533
00:27:23,853 --> 00:27:26,337
- [Claire] Fucking knew it.
534
00:27:26,337 --> 00:27:27,270
You can't do it.
535
00:27:27,270 --> 00:27:28,190
- Do what?
536
00:27:28,190 --> 00:27:30,340
- A group of producers
kidnaps a director for money?
537
00:27:30,340 --> 00:27:32,613
I don't even have money, you fuck twads.
538
00:27:32,613 --> 00:27:34,343
- What about mommy's 30,000?
539
00:27:35,460 --> 00:27:36,870
- What?
540
00:27:36,870 --> 00:27:37,703
No.
541
00:27:37,703 --> 00:27:38,900
You leave her out of this.
542
00:27:38,900 --> 00:27:41,500
- Your mother finances your movies?
543
00:27:41,500 --> 00:27:42,470
- Oh, you didn't know?
544
00:27:42,470 --> 00:27:44,630
Her films don't generate any money.
545
00:27:44,630 --> 00:27:47,330
Lucky for us, little
mommy resides in Oakland.
546
00:27:47,330 --> 00:27:49,063
- The wheels are already turning.
547
00:27:51,340 --> 00:27:52,960
- Nice try.
548
00:27:52,960 --> 00:27:54,210
A ticking clock?
549
00:27:54,210 --> 00:27:55,610
Flashbacks?
550
00:27:55,610 --> 00:27:57,200
Are you listening to this, Nilah?
551
00:27:57,200 --> 00:27:59,083
Your characters carry the story.
552
00:28:00,260 --> 00:28:03,040
Hey, I got a stellar idea.
553
00:28:03,040 --> 00:28:06,010
How about you acquire
a huge fucking clock,
554
00:28:06,010 --> 00:28:07,673
hang it up in the background?
555
00:28:08,890 --> 00:28:12,440
I spit on your boorish
and hackneyed ideas.
556
00:28:12,440 --> 00:28:14,260
(spits)
557
00:28:14,260 --> 00:28:16,600
- You told her to be like Herzog.
558
00:28:16,600 --> 00:28:18,550
We are like Herzog.
559
00:28:18,550 --> 00:28:20,100
We are Fitzcarraldo.
560
00:28:20,100 --> 00:28:23,550
We are in the kidnapping
business to make movies.
561
00:28:23,550 --> 00:28:25,810
- Finish your film at all cost.
562
00:28:25,810 --> 00:28:30,540
Hell, kill a few Indians, drown
a few little tiny primates,
563
00:28:30,540 --> 00:28:32,063
take a bullet if you have too.
564
00:28:33,080 --> 00:28:37,200
Find the Machiavelli
inspiration deep inside you.
565
00:28:37,200 --> 00:28:39,690
Don't be nice, be productive.
566
00:28:39,690 --> 00:28:43,100
Don't be noble, be impressive.
567
00:28:43,100 --> 00:28:44,910
- I know you.
568
00:28:44,910 --> 00:28:46,643
I'm going to find you out.
569
00:28:48,030 --> 00:28:49,440
- Really?
570
00:28:49,440 --> 00:28:52,043
Well, Claire, what do
you think about this?
571
00:28:54,530 --> 00:28:55,680
- Why do you have that?
572
00:28:56,631 --> 00:28:58,210
- It's a reminder.
573
00:28:58,210 --> 00:28:59,830
For team play.
574
00:28:59,830 --> 00:29:00,943
For cooperation.
575
00:29:03,450 --> 00:29:06,320
- You haven't earned
the right to make films!
576
00:29:06,320 --> 00:29:07,940
You will never make another movie
577
00:29:07,940 --> 00:29:10,350
unless it's about you taking it up the ass
578
00:29:10,350 --> 00:29:13,260
from your giant cellmate
on security footage
579
00:29:13,260 --> 00:29:16,163
sent to your fucking mother,
you bird-face motherfucker!
580
00:29:17,245 --> 00:29:18,790
You producers are all the same!
581
00:29:18,790 --> 00:29:21,750
I'm going to take my
Independent Courage Award
582
00:29:21,750 --> 00:29:26,043
and personally shove it up
your bureaucratic apparatus!
583
00:29:27,130 --> 00:29:29,923
- It's the Independent
Bravery Award, Miss Adams.
584
00:29:32,216 --> 00:29:34,440
(kicks door)
585
00:29:34,440 --> 00:29:35,568
- Field trip.
586
00:29:35,568 --> 00:29:37,568
(claps)
587
00:29:43,290 --> 00:29:44,790
- May I approach the Boss Man?
588
00:29:53,030 --> 00:29:55,130
Excuse me, Mr. Boss Man.
589
00:29:55,130 --> 00:29:57,330
Any chance you're looking
to hire a director
590
00:29:57,330 --> 00:30:00,060
or someone who can help with the edit?
591
00:30:00,060 --> 00:30:02,810
- [Mr. Owl] This is my
kidnapping, not a job interview.
592
00:30:04,880 --> 00:30:05,713
Get back.
593
00:30:07,700 --> 00:30:08,970
What?
594
00:30:08,970 --> 00:30:10,210
Jesus.
595
00:30:10,210 --> 00:30:11,463
- I can run errands too.
596
00:30:12,760 --> 00:30:15,700
- [Mr. Owl] Look, keep
your mentor in line.
597
00:30:15,700 --> 00:30:17,290
When this all blows over, I'll send you
598
00:30:17,290 --> 00:30:19,820
a job through one of my contacts.
599
00:30:19,820 --> 00:30:20,653
- Soon.
600
00:30:20,653 --> 00:30:21,486
- [Mr. Owl] Sure, sure.
601
00:30:21,486 --> 00:30:22,460
- I need money.
602
00:30:22,460 --> 00:30:23,293
For my movie.
603
00:30:33,620 --> 00:30:34,830
- What was that about?
604
00:30:34,830 --> 00:30:36,437
- [Mr. Emu] She asked to use
(speaking in foreign language).
605
00:30:40,830 --> 00:30:41,910
- We can escape easy.
606
00:30:41,910 --> 00:30:44,680
First I gotta figure out
out who these producers are.
607
00:30:44,680 --> 00:30:45,645
- No.
608
00:30:45,645 --> 00:30:48,330
If we don't see their faces, we'll live.
609
00:30:48,330 --> 00:30:50,643
- It's a matter of principle.
610
00:30:50,643 --> 00:30:52,365
When it happens, just sit tight.
611
00:30:52,365 --> 00:30:55,198
(energetic music)
612
00:31:22,209 --> 00:31:25,673
(van doors opening)
613
00:31:25,673 --> 00:31:26,506
No, no way.
614
00:31:26,506 --> 00:31:27,339
I refuse.
615
00:31:27,339 --> 00:31:28,172
- [Mr. Owl] You have no choice.
616
00:31:28,172 --> 00:31:30,900
Otherwise, she joins the party.
617
00:31:30,900 --> 00:31:32,100
- A little old lady won't understand.
618
00:31:32,100 --> 00:31:33,650
You'll give her a heart attack.
619
00:31:37,090 --> 00:31:41,700
- Claire, thy appearance
bethinks a longing of lost love.
620
00:31:41,700 --> 00:31:43,543
How I do suffer so.
621
00:31:45,553 --> 00:31:46,856
- Does look good, doesn't it?
622
00:31:46,856 --> 00:31:48,989
- Don't even think about it.
623
00:31:48,989 --> 00:31:50,790
- A joyous coincidence.
624
00:31:50,790 --> 00:31:52,970
For doth the previous
troupe content themselves
625
00:31:52,970 --> 00:31:55,410
with the prat of
schoolchildren and beshrews
626
00:31:55,410 --> 00:31:58,020
my feast of boar and pots of ale.
627
00:31:58,020 --> 00:31:58,853
- Ma, please.
628
00:31:58,853 --> 00:32:00,263
Enough.
629
00:32:00,263 --> 00:32:01,740
- Are doth afeard of my presence?
630
00:32:01,740 --> 00:32:03,000
- Let's get to the point.
631
00:32:03,000 --> 00:32:03,833
I was hoping...
632
00:32:03,833 --> 00:32:08,590
- I notice a base and unworthy
lot becomes my humble abode.
633
00:32:09,550 --> 00:32:11,900
Why doth the brave
masquerade about and such?
634
00:32:11,900 --> 00:32:13,170
- They're method actors.
635
00:32:13,170 --> 00:32:14,770
We start shooting on the morrow.
636
00:32:15,801 --> 00:32:16,950
(clears throat) Tomorrow.
637
00:32:16,950 --> 00:32:18,820
In fact, we're here to
ask for an investment
638
00:32:18,820 --> 00:32:20,020
to help finish the film.
639
00:32:21,280 --> 00:32:22,230
- Eat.
640
00:32:22,230 --> 00:32:23,513
Devour.
641
00:32:24,620 --> 00:32:25,673
- Sorry, ma'am.
642
00:32:26,730 --> 00:32:31,730
The team's credo is paleo for
life and strength in ketosis.
643
00:32:32,800 --> 00:32:34,216
- Blasphemy.
644
00:32:34,216 --> 00:32:38,020
Do you dare chide my being
to undone my generosity?
645
00:32:38,020 --> 00:32:38,853
- Enough.
646
00:32:38,853 --> 00:32:39,686
Stop.
647
00:32:39,686 --> 00:32:40,800
Talk normal.
648
00:32:40,800 --> 00:32:42,093
- About that investment.
649
00:32:43,570 --> 00:32:46,540
- I'm sorry to be asking
this, but can I have
650
00:32:46,540 --> 00:32:48,823
the 30,000 you promised me last year?
651
00:33:03,790 --> 00:33:05,910
You still keep cash in the house?
652
00:33:05,910 --> 00:33:09,310
- I am not going to entrust
suited crooks with my 30,000.
653
00:33:09,310 --> 00:33:11,250
- You have the money here?
654
00:33:11,250 --> 00:33:12,780
- Must be in the suitcase, jefe.
655
00:33:12,780 --> 00:33:14,300
- Did I mention Claire that I divided
656
00:33:14,300 --> 00:33:16,160
the 30,000 among your brothers?
657
00:33:16,160 --> 00:33:19,709
Your films are too heady,
a terrible investment.
658
00:33:19,709 --> 00:33:20,673
- What?
659
00:33:20,673 --> 00:33:22,550
- Is the money in the suitcase?
660
00:33:22,550 --> 00:33:24,162
- Of course it is.
661
00:33:24,162 --> 00:33:26,080
- You contradict yourself!
662
00:33:26,080 --> 00:33:28,250
- I taught her everything she knows
663
00:33:28,250 --> 00:33:30,080
about acting, about narrative.
664
00:33:30,080 --> 00:33:32,740
Is this how I'm rewarded?
665
00:33:32,740 --> 00:33:34,220
Oh, what is ketosis?
666
00:33:34,220 --> 00:33:36,130
A paleo diet?
667
00:33:36,130 --> 00:33:41,040
- No grains, low
carbohydrates, lots of fats.
668
00:33:41,040 --> 00:33:41,873
- What?
669
00:33:41,873 --> 00:33:43,773
- Your body burns fat for fuel.
670
00:33:45,120 --> 00:33:47,650
- Is this part of your
method or are you on drugs?
671
00:33:47,650 --> 00:33:50,910
Grains are the essence of civilization.
672
00:33:50,910 --> 00:33:52,100
- [Mrs. Hawk] Grains are unhealthy.
673
00:33:52,100 --> 00:33:54,520
- You can't feed the
people without grains,
674
00:33:54,520 --> 00:33:55,800
you bourgeois cunt.
675
00:33:55,800 --> 00:33:57,862
- Don't call me bourgeoisi
676
00:33:57,862 --> 00:33:58,720
(grunts)
677
00:33:58,720 --> 00:34:00,990
- Your mother is brilliant.
678
00:34:00,990 --> 00:34:02,610
- Fuck me, not you too.
679
00:34:04,405 --> 00:34:06,822
(whimpering)
680
00:34:09,648 --> 00:34:10,780
- Tell her to get up.
681
00:34:10,780 --> 00:34:11,630
Make her stop.
682
00:34:12,766 --> 00:34:13,599
- Shing!
683
00:34:16,360 --> 00:34:19,180
- [Mr. Owl] Where we at with
that suitcase, Mrs. Hawk?
684
00:34:19,180 --> 00:34:20,090
- It's jammed.
685
00:34:20,090 --> 00:34:21,120
I couldn't get it.
686
00:34:21,120 --> 00:34:21,953
- Don't worry.
687
00:34:21,953 --> 00:34:22,923
I'm sure the money's in there.
688
00:34:22,923 --> 00:34:24,650
If your mother promised it and all.
689
00:34:24,650 --> 00:34:26,790
Hey no one really got
hurt, so that's something.
690
00:34:26,790 --> 00:34:28,720
- [Mr. Owl] What was the name of that film
691
00:34:28,720 --> 00:34:30,830
she did two years ago?
692
00:34:30,830 --> 00:34:33,430
- The Masked Mrs. Jones.
693
00:34:33,430 --> 00:34:35,800
- Ah yes, Mrs. Jone's Masks.
694
00:34:35,800 --> 00:34:38,380
500 minutes I will never get back.
695
00:34:38,380 --> 00:34:40,460
- Do you remember what
you said when you made it?
696
00:34:40,460 --> 00:34:42,140
About freedom and obstacles?
697
00:34:42,140 --> 00:34:43,607
- Technically nobody ever gets back...
698
00:34:43,607 --> 00:34:46,900
- [Nilah] "Always destroy what is within."
699
00:34:46,900 --> 00:34:48,070
Then you'll be free.
700
00:34:48,070 --> 00:34:49,170
Hell, when life gives you mangoes,
701
00:34:49,170 --> 00:34:51,070
make mango-naid.
- You've seen it?
702
00:34:51,070 --> 00:34:52,090
- [Mr. Owl] Finished it.
703
00:34:52,090 --> 00:34:54,260
Like my first marathon.
704
00:34:54,260 --> 00:34:56,930
- Hey, Mr. Owl, you leave her alone.
705
00:34:56,930 --> 00:34:59,860
That stands alone as a brave
piece of art representing
706
00:34:59,860 --> 00:35:02,472
the fluidity of the plight
of the postmodern woman.
707
00:35:02,472 --> 00:35:05,360
(giggling)
708
00:35:05,360 --> 00:35:08,887
- Miss Nilah, your mentor
has no idea, does she?
709
00:35:08,887 --> 00:35:11,554
(phone ringing)
710
00:35:12,400 --> 00:35:13,550
No idea.
711
00:35:13,550 --> 00:35:15,433
- She got no idea.
712
00:35:20,300 --> 00:35:21,133
- [Mr. Owl] Hello?
713
00:35:21,133 --> 00:35:22,410
- It's El Boss Man.
714
00:35:22,410 --> 00:35:23,670
The chief.
715
00:35:23,670 --> 00:35:24,503
The head producer.
716
00:35:24,503 --> 00:35:25,336
Mr. Foreboding.
717
00:35:25,336 --> 00:35:26,300
- [Mr. Owl] Yes, sir.
718
00:35:26,300 --> 00:35:27,133
I understand.
719
00:35:27,133 --> 00:35:28,630
- He's talking about post-production.
720
00:35:28,630 --> 00:35:30,090
That's when you finish principle...
721
00:35:30,090 --> 00:35:32,590
- Oh Jesus fucking Christ, we
know what post-production is!
722
00:35:32,590 --> 00:35:34,367
- I'm sorry, I'm sorry!
723
00:35:34,367 --> 00:35:35,200
You're right.
724
00:35:35,200 --> 00:35:36,600
- [Mr. Owl] I understand, visual medium,
725
00:35:36,600 --> 00:35:38,610
but the audio is problematic.
726
00:35:38,610 --> 00:35:40,230
No.
727
00:35:40,230 --> 00:35:41,464
Fine.
728
00:35:41,464 --> 00:35:42,514
I'll get right on it.
729
00:35:44,650 --> 00:35:47,450
Visual medium doesn't
fucking mean anything!
730
00:35:47,450 --> 00:35:48,896
- Told you!
731
00:35:48,896 --> 00:35:49,772
Wouldn't listen.
732
00:35:49,772 --> 00:35:50,689
(shouts)
733
00:35:50,689 --> 00:35:53,356
(intense music)
734
00:36:00,544 --> 00:36:02,294
- Oh god, my fingers!
735
00:36:12,387 --> 00:36:14,554
(moaning)
736
00:36:28,800 --> 00:36:29,633
- Her fingers!
737
00:36:36,910 --> 00:36:38,140
- Demoted.
738
00:36:38,140 --> 00:36:40,466
Associate Producer.
739
00:36:40,466 --> 00:36:41,299
Maybe.
740
00:36:49,366 --> 00:36:51,533
(moaning)
741
00:37:50,540 --> 00:37:52,740
- Not to be disrespectful...
742
00:37:52,740 --> 00:37:54,040
- But.
743
00:37:54,040 --> 00:37:56,680
- But you should treat
the bird people better.
744
00:37:56,680 --> 00:37:59,500
I don't want them to put the rape on us.
745
00:37:59,500 --> 00:38:00,950
What about the money?
746
00:38:00,950 --> 00:38:03,180
- My mom gave it to my brothers.
747
00:38:03,180 --> 00:38:04,570
- What if you're wrong?
748
00:38:04,570 --> 00:38:07,820
Let's settle in and
let it work itself out.
749
00:38:07,820 --> 00:38:08,870
- Forget the politeness.
750
00:38:08,870 --> 00:38:11,410
Stop with the "Yes, Miss Adams."
751
00:38:11,410 --> 00:38:13,140
Think of yourself, no, sculpt yourself
752
00:38:13,140 --> 00:38:15,373
into boldness verging on arrogance.
753
00:38:17,520 --> 00:38:19,709
- Hey, that ostrich man can protect us!
754
00:38:19,709 --> 00:38:20,840
- Forget ...
755
00:38:20,840 --> 00:38:22,560
Forget the Emu!
756
00:38:22,560 --> 00:38:23,420
They're novices.
757
00:38:23,420 --> 00:38:24,480
Listen to my words.
758
00:38:24,480 --> 00:38:26,913
I need your inner bitch to come out!
759
00:38:31,520 --> 00:38:32,773
Motherfucking jackpot!
760
00:38:40,280 --> 00:38:42,530
(grunting)
761
00:38:54,690 --> 00:38:55,650
- I can't.
762
00:38:55,650 --> 00:38:56,970
I'm feeling sick again.
763
00:38:56,970 --> 00:38:58,510
- You got this.
764
00:38:58,510 --> 00:39:01,520
I'm telling you, just consume more fat.
765
00:39:01,520 --> 00:39:03,490
It's liquid synergy.
766
00:39:03,490 --> 00:39:06,493
Your body wants ketosis.
767
00:39:08,200 --> 00:39:09,840
- I'm worthless.
768
00:39:09,840 --> 00:39:11,740
- What's ketosis again?
769
00:39:11,740 --> 00:39:14,610
- Mr. Glucose Storage
Factory, shut the fuck up.
770
00:39:14,610 --> 00:39:16,280
- At least tell me what Plan B is.
771
00:39:16,280 --> 00:39:17,573
- Fuck Plan B.
772
00:39:18,410 --> 00:39:20,160
What happened to Mr. Pigeon?
773
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
Did you hurt him?
774
00:39:21,160 --> 00:39:22,573
Just to be script reader?
775
00:39:26,280 --> 00:39:28,050
What are you thinking?
776
00:39:28,050 --> 00:39:29,400
Keep it on.
777
00:39:29,400 --> 00:39:31,480
Stay in character.
778
00:39:31,480 --> 00:39:32,830
There's cameras everywhere.
779
00:39:41,960 --> 00:39:44,210
(drilling)
780
00:39:53,392 --> 00:39:55,023
- I feel a tad woozy.
781
00:39:56,360 --> 00:39:57,810
Think you can get me a job?
782
00:39:57,810 --> 00:39:58,793
I'm a hard worker.
783
00:40:00,000 --> 00:40:01,480
I don't think those producers
784
00:40:01,480 --> 00:40:04,260
will hire me anymore after the maiming.
785
00:40:04,260 --> 00:40:05,940
- When we get out of
here, escape the madness,
786
00:40:05,940 --> 00:40:07,870
trust me, the movie business' main problem
787
00:40:07,870 --> 00:40:09,363
is that it's about business.
788
00:40:13,840 --> 00:40:17,930
Oh, fuck me, what the fuck?
789
00:40:17,930 --> 00:40:20,003
- Oh no, oh no no, Miss Adams.
790
00:40:20,850 --> 00:40:22,033
I ate too much bread.
791
00:40:23,990 --> 00:40:24,823
Oh Miss...
792
00:40:25,810 --> 00:40:26,653
- Hey, hey, hey.
793
00:40:28,780 --> 00:40:30,230
It's okay, when we get
outside I'll carry you.
794
00:40:30,230 --> 00:40:32,544
- It's all right, I feel better now.
795
00:40:32,544 --> 00:40:33,427
Those damn star...
796
00:40:34,628 --> 00:40:35,653
- Oh fuck.
797
00:40:41,390 --> 00:40:42,223
- [Mrs. Hawk] How's he doing?
798
00:40:42,223 --> 00:40:44,043
- It appears he was poisoned.
799
00:40:50,350 --> 00:40:52,400
- Okay, lesbians and gaffers,
800
00:40:52,400 --> 00:40:54,890
the time you've been
waiting for has arrived.
801
00:40:54,890 --> 00:40:57,670
- I present to you in
glorious, non-anamorphic
802
00:40:57,670 --> 00:41:02,220
four-by-three, Mrs. Jones Masks!
803
00:41:02,220 --> 00:41:03,693
- The Masks of Mrs. Jones.
804
00:41:06,847 --> 00:41:08,480
- Ugh!
805
00:41:08,480 --> 00:41:10,097
Can you make it?
806
00:41:10,097 --> 00:41:11,720
500 more minutes.
807
00:41:11,720 --> 00:41:16,720
How does a film like this get
financed without distribution?
808
00:41:16,869 --> 00:41:17,830
(phone ringing)
809
00:41:17,830 --> 00:41:19,753
Oh, that's right, little mommy helps.
810
00:41:32,350 --> 00:41:33,410
Yes, sir.
811
00:41:33,410 --> 00:41:36,320
The mother is collecting
the money from the brothers.
812
00:41:36,320 --> 00:41:38,570
Yes, she knows about
the sensitive situation.
813
00:41:39,480 --> 00:41:42,190
The money will be here within the hour.
814
00:41:42,190 --> 00:41:43,023
Sir?
815
00:41:44,090 --> 00:41:45,580
Yes, I already called them.
816
00:41:45,580 --> 00:41:48,623
I know, color correction, a visual medium.
817
00:41:50,750 --> 00:41:52,310
What?
818
00:41:52,310 --> 00:41:53,143
Are you sure?
819
00:41:54,550 --> 00:41:57,107
Wait, you want me to do what to her?
820
00:42:04,746 --> 00:42:06,247
- My boo boo.
821
00:42:06,247 --> 00:42:08,253
Who did this to you?
822
00:42:09,280 --> 00:42:10,520
Who's next?
823
00:42:10,520 --> 00:42:12,563
- That flightless bastard did it.
824
00:42:13,800 --> 00:42:14,750
He told you, right?
825
00:42:15,620 --> 00:42:17,140
It's a lie.
826
00:42:17,140 --> 00:42:17,973
He wants you.
827
00:42:17,973 --> 00:42:19,860
He poisoned me to get to you.
828
00:42:19,860 --> 00:42:20,693
- What?
829
00:42:21,690 --> 00:42:23,060
- I never cheated on you.
830
00:42:23,060 --> 00:42:23,970
Never.
831
00:42:23,970 --> 00:42:25,380
I may have flirted with her.
832
00:42:25,380 --> 00:42:26,439
But that's it.
833
00:42:26,439 --> 00:42:28,826
- Bastard!
834
00:42:28,826 --> 00:42:30,540
My bastard.
835
00:42:31,770 --> 00:42:33,010
- Listen.
836
00:42:33,010 --> 00:42:35,410
We still have time to fix
this film in the edit.
837
00:42:36,510 --> 00:42:37,817
- How, like how?
838
00:42:37,817 --> 00:42:40,210
- Well it's like sex.
839
00:42:40,210 --> 00:42:45,100
A little foreplay, stick it
in there, and make some noise.
840
00:42:45,100 --> 00:42:49,507
Then you escalate, escalate,
escalate until... (coughing)
841
00:42:51,751 --> 00:42:52,584
- Until?
842
00:42:52,584 --> 00:42:53,417
Until?
843
00:42:53,417 --> 00:42:56,190
- Until the ending, the climax.
844
00:42:56,190 --> 00:42:57,263
Cut to credits.
845
00:42:58,550 --> 00:42:59,853
It's all about the ending.
846
00:43:01,660 --> 00:43:03,633
- Boss Man did this.
847
00:43:05,620 --> 00:43:07,270
- He thinks I'm weak.
848
00:43:07,270 --> 00:43:08,480
- You're not weak.
849
00:43:08,480 --> 00:43:10,423
You're accommodating.
850
00:43:11,800 --> 00:43:14,220
Mr. Raven hated your notes.
851
00:43:14,220 --> 00:43:17,500
- I only suggested more
conflict, more violence!
852
00:43:17,500 --> 00:43:19,123
That's no reason to kill me!
853
00:43:26,910 --> 00:43:29,753
- What did you do to Mr. Pigeon?
854
00:43:31,144 --> 00:43:33,843
First Yonnie, now the intern!
855
00:43:36,510 --> 00:43:38,277
Tell me about Yonnie.
856
00:43:39,578 --> 00:43:40,810
Tell me.
857
00:43:40,810 --> 00:43:43,633
Tell me now, or she loses an ear.
858
00:43:44,830 --> 00:43:46,090
- Oh no.
859
00:43:46,090 --> 00:43:47,370
No, no, no, no.
860
00:43:47,370 --> 00:43:48,340
Miss Adams?
861
00:43:48,340 --> 00:43:49,540
Claire.
862
00:43:49,540 --> 00:43:50,650
- Tell you what about Yonnie?
863
00:43:50,650 --> 00:43:51,640
Tell you what?
864
00:43:51,640 --> 00:43:52,740
I'll tell you anything.
865
00:43:52,740 --> 00:43:53,890
- Oh crap, Miss Adams!
866
00:43:53,890 --> 00:43:55,723
- About how you stole his script.
867
00:43:56,600 --> 00:43:59,363
About how none of your work is original.
868
00:44:02,044 --> 00:44:02,877
(sword clangs)
869
00:44:02,877 --> 00:44:04,440
(shrieks)
870
00:44:04,440 --> 00:44:06,500
- What the fuck did you do?
871
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
- Oh shit.
872
00:44:08,682 --> 00:44:10,932
(grunting)
873
00:44:25,220 --> 00:44:27,220
(yells)
874
00:44:54,260 --> 00:44:56,550
- [Narrator] My dear congregation ...
875
00:44:56,550 --> 00:44:59,210
have you ever hit a
low, had the bottom out,
876
00:44:59,210 --> 00:45:03,540
been unmoored and cast out to sea?
877
00:45:03,540 --> 00:45:04,503
What to do?
878
00:45:05,749 --> 00:45:07,930
- You have to destroy what's inside you.
879
00:45:07,930 --> 00:45:10,080
You must embrace the crazy.
880
00:45:10,080 --> 00:45:12,210
- [Narrator] Embrace the crazy.
881
00:45:12,210 --> 00:45:15,070
- You have to dig deeper,
get inside darker.
882
00:45:15,070 --> 00:45:16,410
Be in the here and now.
883
00:45:16,410 --> 00:45:18,710
- [Narrator] Be the now.
884
00:45:18,710 --> 00:45:20,960
- I have to follow dreams to
the end, through the struggles.
885
00:45:20,960 --> 00:45:23,680
There is a wildness in
the air that we breathe.
886
00:45:23,680 --> 00:45:24,690
Through all of it.
887
00:45:24,690 --> 00:45:26,170
To get the stuff that's inside.
888
00:45:26,170 --> 00:45:30,670
I am this wildness, I
must be the wildness.
889
00:45:30,670 --> 00:45:33,123
- [Narrator] Be the wildness.
890
00:45:38,955 --> 00:45:42,032
- Good god, this is appalling.
891
00:45:42,032 --> 00:45:45,199
(imitates gun firing)
892
00:45:46,440 --> 00:45:47,670
- You leave her alone.
893
00:45:47,670 --> 00:45:49,850
Claire is an artist.
894
00:45:49,850 --> 00:45:52,130
A brilliant, lone wolf
on the festival circuit
895
00:45:52,130 --> 00:45:54,380
who emits courage through her ...
896
00:45:54,380 --> 00:45:55,360
- Bravery.
897
00:45:55,360 --> 00:45:57,630
- Who emits bravery through
the greatest frickin'
898
00:45:57,630 --> 00:46:01,190
artistic medium of all time,
the goddamn moving picture.
899
00:46:01,190 --> 00:46:02,023
- Sit down.
900
00:46:02,023 --> 00:46:02,860
You'll be alright.
901
00:46:02,860 --> 00:46:05,360
- [Narrator] How can one
unshackle their minds, themselves?
902
00:46:05,360 --> 00:46:09,313
What holds them back from
attaining the purity, the freedom?
903
00:46:09,313 --> 00:46:11,470
(clapping)
904
00:46:11,470 --> 00:46:14,660
- Little Nilah, poor girl from Georgia.
905
00:46:14,660 --> 00:46:17,070
How did you ever get so far?
906
00:46:17,070 --> 00:46:18,640
- Calm down.
907
00:46:18,640 --> 00:46:19,890
How about another lesson?
908
00:46:20,770 --> 00:46:23,720
- You gonna tell her
your eensy-teensy secret?
909
00:46:23,720 --> 00:46:25,510
Yeah, not cool.
910
00:46:25,510 --> 00:46:26,993
- It's hard being famous.
911
00:46:27,850 --> 00:46:32,170
- I have no idea, strange
Owl man, what it is you mean.
912
00:46:32,170 --> 00:46:34,730
In Georgia, we'd say you're
meaner than a wet panther,
913
00:46:34,730 --> 00:46:38,340
but the bird-cat analogy
confusion would get in the way.
914
00:46:38,340 --> 00:46:41,320
- Birds of prey have excellent eyesight.
915
00:46:41,320 --> 00:46:45,410
The black car, the black SUV, the con.
916
00:46:45,410 --> 00:46:47,400
- Nilah, I'm was wrong.
917
00:46:47,400 --> 00:46:48,850
He's dangerous.
918
00:46:48,850 --> 00:46:52,130
- Miss Claire Adams, the great white hope
919
00:46:52,130 --> 00:46:54,600
of independent feminist cinema.
920
00:46:54,600 --> 00:46:57,343
She had to save your life,
just to get your attention.
921
00:46:58,190 --> 00:46:59,023
- No, wait.
922
00:46:59,023 --> 00:47:00,423
That's not true, Miss Adams.
923
00:47:02,260 --> 00:47:03,890
- [Narrator] Booyah.
924
00:47:03,890 --> 00:47:05,990
Everything happens for a reason.
925
00:47:05,990 --> 00:47:06,823
Don't you agree?
926
00:47:07,670 --> 00:47:11,673
Everybody has moments in
life, to take, to seize.
927
00:47:12,557 --> 00:47:14,617
"Grandiose yourself," my mama would say.
928
00:47:27,130 --> 00:47:29,050
- Ma'am, I'm sorry.
929
00:47:29,050 --> 00:47:29,883
- No worries.
930
00:47:36,196 --> 00:47:38,400
- When I watch your films,
931
00:47:38,400 --> 00:47:41,253
I know I'm not alone in the world.
932
00:47:42,360 --> 00:47:43,663
I believe these are yours.
933
00:47:44,750 --> 00:47:47,030
You are an inspiration not only to me
934
00:47:47,030 --> 00:47:49,130
but to all female filmmakers.
935
00:47:49,130 --> 00:47:49,963
- That means a lot to me.
936
00:47:49,963 --> 00:47:50,796
It was really nice to meet you.
937
00:47:50,796 --> 00:47:52,733
I'm sorry, I have an important meeting.
938
00:47:55,961 --> 00:47:56,794
- [Nilah] Miss Adams!
939
00:47:56,794 --> 00:47:58,280
(grunting)
940
00:47:58,280 --> 00:47:59,800
- [Mr. Emu] You could
have killed her, you know.
941
00:47:59,800 --> 00:48:01,340
- That's not true.
942
00:48:01,340 --> 00:48:02,173
Right?
943
00:48:02,173 --> 00:48:04,010
- She could't afford a mentor.
944
00:48:04,010 --> 00:48:07,930
She's a filmmaker adrift
and a terrible screenwriter.
945
00:48:07,930 --> 00:48:11,163
Nothing to leverage but ambition and grit.
946
00:48:12,897 --> 00:48:14,373
- You could have killed me.
947
00:48:15,780 --> 00:48:17,307
I should have left you!
948
00:48:19,240 --> 00:48:20,763
I could have died!
949
00:48:22,964 --> 00:48:23,797
You ...
950
00:48:24,640 --> 00:48:25,480
Bitch!
951
00:48:25,480 --> 00:48:26,470
- Bitch?
952
00:48:26,470 --> 00:48:27,427
Nobody calls me that.
953
00:48:27,427 --> 00:48:30,260
You're so stuck up, you'd
drown in a rainstorm.
954
00:48:30,260 --> 00:48:32,410
The sun don't come up to hear you crow.
955
00:48:32,410 --> 00:48:33,767
- Oh, more sayings (speaking
in foreign language).
956
00:48:34,753 --> 00:48:37,360
- I gave you purpose, I gave you life.
957
00:48:37,360 --> 00:48:38,193
- Bitch.
958
00:48:38,193 --> 00:48:40,302
You psychotic bitch.
959
00:48:40,302 --> 00:48:41,135
- What, what?
960
00:48:41,135 --> 00:48:41,968
I can't hear you.
961
00:48:41,968 --> 00:48:43,130
My ear is cut off!
962
00:48:43,130 --> 00:48:46,063
- Oh come on, a small portion
of the cartilage at best.
963
00:48:48,910 --> 00:48:50,800
- It's admirable.
964
00:48:50,800 --> 00:48:54,540
A mentor is everything in this industry.
965
00:48:54,540 --> 00:48:56,120
It was a necessity.
966
00:48:56,120 --> 00:48:58,020
- Damn straight.
967
00:48:58,020 --> 00:49:00,807
- It's like what Claire
taught you about Herzog:
968
00:49:00,807 --> 00:49:05,630
"If you need air to breath,
it is your absolute right."
969
00:49:05,630 --> 00:49:06,490
- Exactly.
970
00:49:06,490 --> 00:49:07,560
A true necessity.
971
00:49:07,560 --> 00:49:10,480
Something Miss Privileged
here can't understand.
972
00:49:10,480 --> 00:49:13,963
- I think the wrong filmmaker
got their ear cut off.
973
00:49:17,270 --> 00:49:18,103
Mr. Raven?
974
00:49:19,231 --> 00:49:21,314
(crying)
975
00:49:35,570 --> 00:49:36,740
Just shake it off.
976
00:49:36,740 --> 00:49:38,970
She's not half the producer you are.
977
00:49:38,970 --> 00:49:41,253
Lest we forget, this is your film too.
978
00:49:42,490 --> 00:49:43,570
- Color correction?
979
00:49:43,570 --> 00:49:45,460
- Fuck color correction.
980
00:49:45,460 --> 00:49:47,220
Remember, it's just me.
981
00:49:47,220 --> 00:49:50,010
It was your idea to have fake bosses.
982
00:49:50,010 --> 00:49:51,643
- Mystery bosses are good.
983
00:49:52,690 --> 00:49:53,523
- Are you okay?
984
00:49:54,480 --> 00:49:55,700
- I like fake bosses.
985
00:49:55,700 --> 00:49:56,730
- Ah, fuck yeah!
986
00:49:56,730 --> 00:49:59,350
It's like, I don't know
who's pulling the strings,
987
00:49:59,350 --> 00:50:01,266
but I fucking want to know.
988
00:50:01,266 --> 00:50:03,220
It's uh, it's so ...
989
00:50:03,220 --> 00:50:04,506
- Ominous?
990
00:50:04,506 --> 00:50:05,470
- Yeah.
991
00:50:05,470 --> 00:50:06,303
Get up.
992
00:50:15,770 --> 00:50:16,800
- I'm sorry.
993
00:50:16,800 --> 00:50:18,600
You can still get your credits back.
994
00:50:20,540 --> 00:50:21,860
- She's staring.
995
00:50:21,860 --> 00:50:22,870
She can't hear, right?
996
00:50:22,870 --> 00:50:23,820
- Of course not.
997
00:50:23,820 --> 00:50:25,920
Not like she can read lips.
998
00:50:25,920 --> 00:50:27,430
She doesn't have super powers.
999
00:50:27,430 --> 00:50:30,030
- Doesn't she do dialogue
transcribing for her movies?
1000
00:50:30,030 --> 00:50:30,863
- No way.
1001
00:50:32,240 --> 00:50:33,870
- I couldn't see her coming in the van.
1002
00:50:33,870 --> 00:50:35,150
I can't see anything.
1003
00:50:35,150 --> 00:50:37,060
I'm like John Ford with a white hood.
1004
00:50:37,060 --> 00:50:38,160
I gotta lift it up.
1005
00:50:38,160 --> 00:50:39,390
- Don't insult Ford.
1006
00:50:39,390 --> 00:50:40,223
Okay?
1007
00:50:40,223 --> 00:50:41,530
I can't see caca either.
1008
00:50:41,530 --> 00:50:42,883
- She's freaking me out.
1009
00:50:44,230 --> 00:50:45,653
He was poisoned.
1010
00:50:48,160 --> 00:50:50,950
- You have you be a tyrant
to get what you want.
1011
00:50:50,950 --> 00:50:53,900
Nothing matters but the final product.
1012
00:50:53,900 --> 00:50:54,870
- Thanks.
1013
00:50:54,870 --> 00:50:55,703
I mean it.
1014
00:50:55,703 --> 00:50:57,230
I just needed to hear it.
1015
00:50:57,230 --> 00:50:58,330
You're a great mentor.
1016
00:51:00,040 --> 00:51:02,160
- I will give Mr. Emu this much, though.
1017
00:51:02,160 --> 00:51:03,090
He was right.
1018
00:51:03,090 --> 00:51:04,740
We should have incorporated this.
1019
00:51:05,645 --> 00:51:09,562
(speaking in foreign language)
1020
00:51:11,370 --> 00:51:12,930
- Find anything suspicious.
1021
00:51:12,930 --> 00:51:15,220
Poisons, pills.
1022
00:51:15,220 --> 00:51:16,170
Mrs. Hawk called.
1023
00:51:16,170 --> 00:51:18,370
She said she thinks the
intern was poisoned.
1024
00:51:19,637 --> 00:51:21,292
(speaking in foreign language)
1025
00:51:24,300 --> 00:51:26,220
- Mr. Raven poisoned him?
1026
00:51:26,220 --> 00:51:27,573
For full screen credits?
1027
00:51:28,580 --> 00:51:30,340
- [Narrator] It's transformative.
1028
00:51:30,340 --> 00:51:31,760
It's beauty.
1029
00:51:31,760 --> 00:51:32,910
It's life.
1030
00:51:32,910 --> 00:51:34,063
- Where's my sword?
1031
00:51:35,330 --> 00:51:37,150
- [Narrator] How does
one straddle the fence
1032
00:51:37,150 --> 00:51:39,923
of insanity and truth?
1033
00:51:46,550 --> 00:51:48,300
- Where's the pretentious director?
1034
00:51:51,670 --> 00:51:54,553
- Okay, Mr. Raven, who's the assassin?
1035
00:52:00,140 --> 00:52:05,140
Our nitwit blabbed about
Mr. Pigeon cheating on her.
1036
00:52:06,342 --> 00:52:07,425
Oh, so close.
1037
00:52:08,882 --> 00:52:10,751
- You think Mr. Emu did it?
1038
00:52:10,751 --> 00:52:12,970
(speaking in foreign language)
1039
00:52:12,970 --> 00:52:13,970
- Set it up.
1040
00:52:54,050 --> 00:52:56,600
- He did always want
to be a script reader.
1041
00:52:56,600 --> 00:52:57,913
A script doctor.
1042
00:52:59,270 --> 00:53:00,727
- He's too dumb to be
(speaking in foreign language).
1043
00:53:04,200 --> 00:53:05,700
- Or to have planned a murder.
1044
00:53:14,180 --> 00:53:15,153
- Motherfucker.
1045
00:53:23,240 --> 00:53:24,073
Motherfucker.
1046
00:53:28,760 --> 00:53:30,363
- I'm sorry about all this.
1047
00:53:31,280 --> 00:53:33,110
I'm not sure about anything anymore.
1048
00:53:33,110 --> 00:53:34,780
El Jefe is scaring me.
1049
00:53:34,780 --> 00:53:35,720
- The Owl guy?
1050
00:53:35,720 --> 00:53:36,750
- [Mr. Emu] Who else?
1051
00:53:36,750 --> 00:53:38,470
I'm afraid to drink
anything but tap water.
1052
00:53:38,470 --> 00:53:40,130
- His boss?
1053
00:53:40,130 --> 00:53:41,620
- There's no boss.
1054
00:53:41,620 --> 00:53:42,630
Nobody's on the phone.
1055
00:53:42,630 --> 00:53:43,463
It's a gimmick.
1056
00:53:45,200 --> 00:53:46,033
- What?
1057
00:53:47,150 --> 00:53:49,240
- I think the Boss Man
killed the script reader.
1058
00:53:49,240 --> 00:53:50,190
Poisoned him.
1059
00:53:50,190 --> 00:53:51,663
He thinks he's gonna squeal.
1060
00:53:53,170 --> 00:53:54,210
- Help us.
1061
00:53:54,210 --> 00:53:55,710
Please.
1062
00:53:55,710 --> 00:53:56,718
- Yeah.
1063
00:53:56,718 --> 00:53:57,837
Mm-hm.
1064
00:53:57,837 --> 00:53:58,670
Oh, okay.
1065
00:54:00,230 --> 00:54:01,627
Pick up's at 8:15.
1066
00:54:01,627 --> 00:54:04,283
And for fuck's sake, leave the sword.
1067
00:54:08,580 --> 00:54:11,740
It's better I don't hold this
and do something foolish.
1068
00:54:11,740 --> 00:54:12,633
Go find the tape.
1069
00:54:16,470 --> 00:54:18,040
- Claire Adams.
1070
00:54:18,040 --> 00:54:22,320
Please tell your student,
Nilah, about Yonnie.
1071
00:54:22,320 --> 00:54:24,399
Let's not have a repeat.
1072
00:54:24,399 --> 00:54:25,630
- What about?
1073
00:54:25,630 --> 00:54:27,570
- About your award tonight.
1074
00:54:27,570 --> 00:54:29,880
The Independent Courage Award.
1075
00:54:29,880 --> 00:54:30,860
- Bravery.
1076
00:54:30,860 --> 00:54:35,483
- Bravery, courage, courtesy,
boldness, who cares?
1077
00:54:36,760 --> 00:54:41,352
Why is your award-winning film in German?
1078
00:54:41,352 --> 00:54:42,628
(groaning)
1079
00:54:42,628 --> 00:54:43,461
- Ouch.
1080
00:54:43,461 --> 00:54:44,294
Shit.
1081
00:54:44,294 --> 00:54:46,640
German reflects the aesthetic of my theme,
1082
00:54:46,640 --> 00:54:49,373
the belonging of the
anti-hero's origin story.
1083
00:54:50,240 --> 00:54:51,570
Notice the last scene,
1084
00:54:51,570 --> 00:54:53,400
how the eyes move across the mise-en-scene
1085
00:54:53,400 --> 00:54:55,363
as influenced by German Expressionism.
1086
00:54:56,860 --> 00:54:57,943
- It's disgusting.
1087
00:54:58,840 --> 00:55:01,940
In another life, I would
have hired you as a director.
1088
00:55:01,940 --> 00:55:03,470
- [Mr. Emu] Better than
the last hombre you fired.
1089
00:55:03,470 --> 00:55:04,360
- Stop.
1090
00:55:04,360 --> 00:55:06,549
- It's true, he did nothing but complain.
1091
00:55:06,549 --> 00:55:07,382
- [Mr. Owl] Enough.
1092
00:55:07,382 --> 00:55:10,380
- Holy crap, Mr. Producer.
1093
00:55:10,380 --> 00:55:13,870
You fucking fired your director
and lost all your funding.
1094
00:55:13,870 --> 00:55:15,360
Brilliant.
1095
00:55:15,360 --> 00:55:18,200
You're the antagonist of this mess.
1096
00:55:18,200 --> 00:55:20,240
- He was messing up my film!
1097
00:55:20,240 --> 00:55:21,670
He lost control of the actors!
1098
00:55:21,670 --> 00:55:23,060
Everything was ...
1099
00:55:23,060 --> 00:55:24,000
improvised!
1100
00:55:24,000 --> 00:55:25,030
- He refused to do coverage.
1101
00:55:25,030 --> 00:55:25,920
He wouldn't listen.
1102
00:55:25,920 --> 00:55:27,800
- A producer has no vision.
1103
00:55:27,800 --> 00:55:30,310
He can't invoke metaphor,
tap into the soul.
1104
00:55:30,310 --> 00:55:31,890
A pencil pusher.
1105
00:55:31,890 --> 00:55:34,080
He only likes the idea of making movies
1106
00:55:34,080 --> 00:55:36,327
so he can bang all the
girls at the parties.
1107
00:55:36,327 --> 00:55:39,693
- No, no, no, no, no, no, no!
1108
00:55:49,128 --> 00:55:52,473
- [Mrs. Hawk] (sniffles)
He took away my talisman.
1109
00:55:53,950 --> 00:55:55,200
- Well, leave.
1110
00:55:55,200 --> 00:55:57,700
- I can't, I've invested
too much of my own money.
1111
00:55:58,640 --> 00:55:59,563
What should I do?
1112
00:56:01,830 --> 00:56:04,060
I think he's gonna hurt her.
1113
00:56:04,060 --> 00:56:06,447
- Well, make sure he doesn't.
1114
00:56:06,447 --> 00:56:07,780
- But he has vision.
1115
00:56:07,780 --> 00:56:09,660
He's an artist at work.
1116
00:56:09,660 --> 00:56:11,783
What do I know about such things?
1117
00:56:13,070 --> 00:56:14,370
Should I go back in there?
1118
00:56:17,130 --> 00:56:19,063
- Oh yes, yes.
1119
00:56:20,630 --> 00:56:23,870
- Some people deserve to be treated badly.
1120
00:56:23,870 --> 00:56:25,380
But not the producers.
1121
00:56:25,380 --> 00:56:27,090
- Just let me go.
1122
00:56:27,090 --> 00:56:28,670
You almost have your funding.
1123
00:56:28,670 --> 00:56:30,970
I'll get the rest for you, somehow.
1124
00:56:30,970 --> 00:56:32,720
I have connections for post.
1125
00:56:32,720 --> 00:56:35,330
- You couldn't raise $500 on Kickstarter.
1126
00:56:35,330 --> 00:56:37,010
- [Mr. Emu] Easy, boss.
1127
00:56:37,010 --> 00:56:40,500
- The reason your film is in German
1128
00:56:40,500 --> 00:56:44,620
is because Yonnie
conceptualized it in German.
1129
00:56:44,620 --> 00:56:46,940
- [Nilah] Who is this Yonnie guy?
1130
00:56:46,940 --> 00:56:49,270
- Yonnie is the screenwriter.
1131
00:56:49,270 --> 00:56:51,570
The true genius behind the film.
1132
00:56:51,570 --> 00:56:53,640
He deserves the award.
1133
00:56:53,640 --> 00:56:55,350
- He wrote it?
1134
00:56:55,350 --> 00:56:56,220
- Of course he wrote it.
1135
00:56:56,220 --> 00:56:57,800
- Originally, yes.
1136
00:56:57,800 --> 00:57:00,290
But I tweaked it so much it became mine.
1137
00:57:00,290 --> 00:57:02,220
- Did you give him a story by credit?
1138
00:57:02,220 --> 00:57:03,880
- No.
1139
00:57:03,880 --> 00:57:05,683
I didn't give him any credit.
1140
00:57:07,020 --> 00:57:08,270
- He wrote the movie.
1141
00:57:08,270 --> 00:57:10,310
He's the screenwriter.
1142
00:57:10,310 --> 00:57:11,143
You're not brave.
1143
00:57:11,143 --> 00:57:12,080
You're a coward.
1144
00:57:12,080 --> 00:57:13,370
And immoral.
1145
00:57:13,370 --> 00:57:15,370
- Sometimes you commit indecent acts
1146
00:57:15,370 --> 00:57:17,333
to bring beauty into the world.
1147
00:57:18,190 --> 00:57:21,973
I assure you there is nothing
of Yonnie in my final film.
1148
00:57:23,070 --> 00:57:25,470
The only mistake I made was not giving him
1149
00:57:25,470 --> 00:57:27,210
a shared story by credit.
1150
00:57:27,210 --> 00:57:28,163
That's it.
1151
00:57:30,730 --> 00:57:31,760
- You tricked Yonnie.
1152
00:57:31,760 --> 00:57:34,990
He wrote the blueprint for your film.
1153
00:57:34,990 --> 00:57:36,920
- You can't judge me.
1154
00:57:36,920 --> 00:57:38,430
You bamboozled me.
1155
00:57:38,430 --> 00:57:40,040
You tried to kill me.
1156
00:57:40,040 --> 00:57:42,190
- Hey, who poisoned the Pigeon man?
1157
00:57:42,190 --> 00:57:43,460
- I knew it.
1158
00:57:43,460 --> 00:57:45,430
You tried to kill our script reader.
1159
00:57:45,430 --> 00:57:46,580
- What do you care?
1160
00:57:46,580 --> 00:57:47,936
He was an intern.
1161
00:57:47,936 --> 00:57:49,870
- He was going to be a producer.
1162
00:57:49,870 --> 00:57:51,580
Some day.
1163
00:57:51,580 --> 00:57:54,260
- Here is your final film lesson.
1164
00:57:54,260 --> 00:57:57,020
A movie isn't a screenplay.
1165
00:57:57,020 --> 00:57:58,360
Your script isn't the blueprint,
1166
00:57:58,360 --> 00:58:00,860
it isn't a map or even a guide.
1167
00:58:00,860 --> 00:58:03,820
Kazan says you're not building a house,
1168
00:58:03,820 --> 00:58:06,180
you're building a part of your life.
1169
00:58:06,180 --> 00:58:08,184
- Yeah well, this Kazan fellow is wrong.
1170
00:58:08,184 --> 00:58:09,351
- Whoa!
- Whoa!
1171
00:58:10,810 --> 00:58:11,643
- At best.
1172
00:58:11,643 --> 00:58:14,760
At best, a script inspires.
1173
00:58:14,760 --> 00:58:17,610
Even Ford said, "There's no
such thing as a good script."
1174
00:58:18,626 --> 00:58:20,800
I mean sure, pay for it.
1175
00:58:20,800 --> 00:58:24,840
But a laundry list of what
stimulated you in the credits?
1176
00:58:24,840 --> 00:58:26,870
And this is the only piece of work
1177
00:58:26,870 --> 00:58:28,340
Yonnie wrote that turned out good.
1178
00:58:28,340 --> 00:58:29,173
- Stop.
1179
00:58:29,173 --> 00:58:30,910
- His script was and is trash.
1180
00:58:30,910 --> 00:58:31,743
- Enough.
1181
00:58:31,743 --> 00:58:32,700
- He offers very little to the world.
1182
00:58:32,700 --> 00:58:34,280
He's a hack!
1183
00:58:34,280 --> 00:58:35,113
- Shing.
1184
00:58:36,104 --> 00:58:38,271
(gun fires from another room)
1185
00:58:43,118 --> 00:58:47,099
No, no, no. (crying)
1186
00:58:47,099 --> 00:58:50,182
I should have never brought you here.
1187
00:58:54,208 --> 00:58:55,440
- Yonnie?
1188
00:58:55,440 --> 00:58:57,080
That isn't Yonnie, right, Nilah?
1189
00:58:57,080 --> 00:58:58,962
- [Narrator] How would I know, Claire?
1190
00:58:58,962 --> 00:59:00,262
How the fuck would I know?
1191
00:59:10,750 --> 00:59:12,640
I did it.
1192
00:59:12,640 --> 00:59:13,900
- What?
1193
00:59:13,900 --> 00:59:15,470
- I poisoned the Pigeon man.
1194
00:59:15,470 --> 00:59:16,790
I was going to poison all of them
1195
00:59:16,790 --> 00:59:19,844
so we could escape, but
Mr. Owl offered me a job.
1196
00:59:19,844 --> 00:59:20,710
- What?
1197
00:59:20,710 --> 00:59:21,820
- Look, you understand.
1198
00:59:21,820 --> 00:59:24,037
Sometimes you have to commit immoral acts.
1199
00:59:24,037 --> 00:59:25,633
I'm sorry I tried to blame you.
1200
00:59:27,027 --> 00:59:27,877
Damn, I'm poison.
1201
00:59:29,530 --> 00:59:30,363
- Why did you even ...
1202
00:59:30,363 --> 00:59:32,160
- I hate script readers.
1203
00:59:32,160 --> 00:59:33,660
Don't you?
1204
00:59:33,660 --> 00:59:34,873
- Carry poison?
1205
00:59:38,688 --> 00:59:41,521
(energetic music)
1206
00:59:53,635 --> 00:59:55,050
- Wrong way!
1207
00:59:55,050 --> 00:59:55,883
Wrong way!
1208
00:59:55,883 --> 00:59:57,133
- You fat fuck!
1209
01:00:02,396 --> 01:00:03,380
(gun clicks)
- Ha.
1210
01:00:03,380 --> 01:00:04,883
Misfire, total cliche.
1211
01:00:13,580 --> 01:00:16,493
- If you don't stop, I'll
cut your fucking head off.
1212
01:00:17,480 --> 01:00:19,830
You flightless shit for brains.
1213
01:00:19,830 --> 01:00:21,920
You thought I wouldn't
notice you cozying up
1214
01:00:21,920 --> 01:00:23,233
to Miss Courageous?
1215
01:00:24,150 --> 01:00:25,203
- Miss Bravery.
1216
01:00:26,150 --> 01:00:30,263
- If you two come back, I
won't do anything ill-advised.
1217
01:00:31,220 --> 01:00:32,180
Listen.
1218
01:00:32,180 --> 01:00:33,650
No one's been hurt yet.
1219
01:00:33,650 --> 01:00:35,510
- Look, he kidnapped you, handcuffed you.
1220
01:00:35,510 --> 01:00:36,793
You owe him nothing.
1221
01:00:39,120 --> 01:00:42,143
- If you leave, I'll cut his head off.
1222
01:00:43,033 --> 01:00:44,070
(speaking in foreign language)
1223
01:00:44,070 --> 01:00:45,880
- It's okay.
1224
01:00:45,880 --> 01:00:46,773
I deserve it.
1225
01:00:50,962 --> 01:00:53,629
(keys jangling)
1226
01:00:55,820 --> 01:00:58,070
(groaning)
1227
01:01:09,895 --> 01:01:11,978
(vomits)
1228
01:01:24,977 --> 01:01:26,064
- What?
1229
01:01:26,064 --> 01:01:26,897
No, no, no.
1230
01:01:26,897 --> 01:01:27,730
Stop, stop!
1231
01:01:36,744 --> 01:01:39,994
(ethereal vocal music)
1232
01:01:44,790 --> 01:01:47,310
- This mentorship is a lie.
1233
01:01:47,310 --> 01:01:48,630
- Hand that to me.
1234
01:01:48,630 --> 01:01:49,850
- Admit it.
1235
01:01:49,850 --> 01:01:51,140
- Let's get out of here.
1236
01:01:51,140 --> 01:01:51,973
- Admit it.
1237
01:01:51,973 --> 01:01:52,806
- Admit what?
1238
01:01:52,806 --> 01:01:54,580
- You would have left me there.
1239
01:01:54,580 --> 01:01:55,540
- What?
1240
01:01:55,540 --> 01:01:58,250
- That were me under the sword,
you would have deserted me.
1241
01:01:58,250 --> 01:02:01,390
You only think about yourself.
1242
01:02:01,390 --> 01:02:03,552
- Come on, let's get out of here.
1243
01:02:03,552 --> 01:02:05,002
- You can't walk all over me.
1244
01:02:06,320 --> 01:02:08,253
I have a breaking point.
1245
01:02:16,340 --> 01:02:17,507
I don't need you.
1246
01:02:17,507 --> 01:02:18,957
I don't need those producers.
1247
01:02:22,043 --> 01:02:24,460
(gun clicks)
1248
01:02:29,180 --> 01:02:30,013
- Wait.
1249
01:02:30,867 --> 01:02:33,317
- "My love of film is
far more important to me
1250
01:02:33,317 --> 01:02:35,930
"than considerations of immorality."
1251
01:02:35,930 --> 01:02:38,379
- A Hitchcock quote won't absolve you.
1252
01:02:38,379 --> 01:02:39,350
(gun fires)
1253
01:02:39,350 --> 01:02:41,610
- You think all we care
about is your mom's money?
1254
01:02:41,610 --> 01:02:43,330
- You have lost the plot.
1255
01:02:43,330 --> 01:02:45,630
- This is a snuff film.
1256
01:02:45,630 --> 01:02:48,810
Guaranteed distribution
and a goddam presale.
1257
01:02:48,810 --> 01:02:51,180
Like Wu Tang Clan selling an entire album
1258
01:02:51,180 --> 01:02:52,680
to one rich fuck.
1259
01:02:52,680 --> 01:02:53,930
This is one in the same.
1260
01:02:53,930 --> 01:02:55,553
One movie, one person.
1261
01:02:56,672 --> 01:02:59,755
(chuckles anxiously)
1262
01:03:01,157 --> 01:03:03,080
- Oh, you think this is a joke?
1263
01:03:03,080 --> 01:03:04,100
- It has to be.
1264
01:03:04,100 --> 01:03:06,090
Some sick joke!
1265
01:03:06,090 --> 01:03:07,217
- Haven't you heard?
1266
01:03:07,217 --> 01:03:11,060
"All you need for a movie
is a gun and a girl."
1267
01:03:11,060 --> 01:03:13,123
- All this just to make a movie?
1268
01:03:13,123 --> 01:03:14,330
- We're Dadaists.
1269
01:03:14,330 --> 01:03:16,640
We don't need the rules of society.
1270
01:03:16,640 --> 01:03:19,890
Fuck the bourgeois and
privileged artists like you.
1271
01:03:19,890 --> 01:03:21,503
- We are Herzogians!
1272
01:03:22,450 --> 01:03:25,380
- Yes, yes we're all Herzogians!
1273
01:03:27,279 --> 01:03:30,737
- Herzogians are anti-Herzogians.
1274
01:03:30,737 --> 01:03:33,487
"Always destroy what is in you."
1275
01:03:34,984 --> 01:03:37,317
(gun fires)
1276
01:03:41,780 --> 01:03:42,861
- Wait.
1277
01:03:42,861 --> 01:03:43,694
Cut.
1278
01:03:43,694 --> 01:03:46,710
You can't stray from the
script when it comes to guns.
1279
01:03:46,710 --> 01:03:47,543
Hand that over.
1280
01:03:49,900 --> 01:03:50,733
Now.
1281
01:03:50,733 --> 01:03:52,773
- You can't cut, you're not the director.
1282
01:03:53,800 --> 01:03:55,450
Dada is anti-Dada.
1283
01:03:55,450 --> 01:03:57,153
- Nilah, now.
1284
01:03:58,392 --> 01:04:00,489
(gun fires)
1285
01:04:00,489 --> 01:04:01,920
- [Cinematographer] Oh
fuck, he's really dead.
1286
01:04:01,920 --> 01:04:03,700
- Where did you get that?
1287
01:04:03,700 --> 01:04:04,533
She has live rounds!
1288
01:04:04,533 --> 01:04:07,480
- Keep rolling, keep
rolling, keep rolling!
1289
01:04:07,480 --> 01:04:10,390
Everybody keep fucking
rolling or I shoot the Gaffer
1290
01:04:10,390 --> 01:04:12,283
and every motherfucking P.A. in here!
1291
01:04:14,270 --> 01:04:16,030
Get on your knees.
1292
01:04:16,030 --> 01:04:18,533
Get on your knees!
1293
01:04:20,280 --> 01:04:22,270
You can't subjugate people
and get away with it
1294
01:04:22,270 --> 01:04:24,210
just because you're an artist.
1295
01:04:24,210 --> 01:04:25,853
You exploited Yonnie.
1296
01:04:26,768 --> 01:04:27,720
(spits)
1297
01:04:27,720 --> 01:04:29,574
- I spit on John Ford.
1298
01:04:29,574 --> 01:04:31,190
(spits)
1299
01:04:31,190 --> 01:04:34,370
- And after you hit the
ground, I'll spit on you.
1300
01:04:34,370 --> 01:04:35,930
- Wait, wait.
1301
01:04:35,930 --> 01:04:37,230
- Always end with a death.
1302
01:04:38,250 --> 01:04:39,403
- Look, I am not Ford.
1303
01:04:40,520 --> 01:04:41,493
- Then who are you?
1304
01:04:42,830 --> 01:04:43,703
- Don't kill me.
1305
01:04:45,920 --> 01:04:47,490
You don't have a character arc.
1306
01:04:47,490 --> 01:04:48,323
I'll change.
1307
01:04:48,323 --> 01:04:50,557
I will, I'll change,
I'll change right now.
1308
01:04:50,557 --> 01:04:52,910
I'll reflect, and think and...
1309
01:04:52,910 --> 01:04:54,620
- Character arcs are for cowards
1310
01:04:54,620 --> 01:04:57,383
and those of weak constitution.
1311
01:04:57,383 --> 01:05:00,543
- Look, I am your mentor, I'm your mentor!
1312
01:05:01,510 --> 01:05:03,413
- Mentoring is anti-mentoring.
1313
01:05:09,906 --> 01:05:10,739
(gun fires)
1314
01:05:10,739 --> 01:05:11,614
(head hits railing)
1315
01:05:28,153 --> 01:05:31,236
(intense rock music)
1316
01:05:47,253 --> 01:05:52,253
♪ If you see a woman
walking through town ♪
1317
01:05:56,277 --> 01:06:01,277
♪ Covered in a black veil
from her hair to the ground ♪
1318
01:06:05,219 --> 01:06:08,316
♪ Think about the love you lost ♪
1319
01:06:08,316 --> 01:06:13,316
♪ The light you let fade ♪
1320
01:06:14,031 --> 01:06:17,186
♪ The weakening heart ♪
1321
01:06:17,186 --> 01:06:20,603
♪ You didn't try to save ♪
1322
01:06:22,330 --> 01:06:23,453
(grunting)
1323
01:06:23,453 --> 01:06:27,706
♪ I'm warning you ♪
1324
01:06:27,706 --> 01:06:32,214
♪ Day after day ♪
1325
01:06:32,214 --> 01:06:36,634
♪ I'm warning you ♪
1326
01:06:36,634 --> 01:06:40,301
♪ You better just stay away ♪
1327
01:06:46,920 --> 01:06:49,583
- [Nilah] This is the essence
of documentary filmmaking.
1328
01:06:51,830 --> 01:06:55,037
If you choose to participate,
you will be Mr. Owl.
1329
01:06:57,990 --> 01:07:00,373
- You, my dear, will be Miss Hawk.
1330
01:07:02,050 --> 01:07:04,343
And you, Mr. Pigeon.
1331
01:07:06,030 --> 01:07:08,630
You will have to wear
them the entire time.
1332
01:07:08,630 --> 01:07:11,760
I know it sounds a little
weird, but just, just trust me.
1333
01:07:11,760 --> 01:07:13,251
This will be great.
1334
01:07:13,251 --> 01:07:14,084
- I want a gun.
1335
01:07:16,320 --> 01:07:17,170
- Then you're in.
1336
01:07:18,516 --> 01:07:20,389
The two of you?
1337
01:07:20,389 --> 01:07:22,191
- Hell yeah.
1338
01:07:22,191 --> 01:07:23,390
You in, honey?
1339
01:07:23,390 --> 01:07:24,598
- Yeah, I'm in.
1340
01:07:24,598 --> 01:07:25,453
Whatever.
1341
01:07:25,453 --> 01:07:26,880
- All right, let's do it.
1342
01:07:26,880 --> 01:07:31,880
♪ The weakening heart
you didn't try to save ♪
1343
01:07:35,142 --> 01:07:39,952
♪ I'm warning you ♪
1344
01:07:39,952 --> 01:07:43,892
♪ Day after you ♪
1345
01:07:43,892 --> 01:07:48,807
♪ I'm warning you ♪
1346
01:07:48,807 --> 01:07:52,474
♪ You better just stay away ♪
1347
01:08:02,370 --> 01:08:03,203
- Points.
1348
01:08:31,240 --> 01:08:34,073
(voice quavering)
1349
01:08:42,221 --> 01:08:44,804
(lively music)
1350
01:09:36,130 --> 01:09:38,040
- Scene 24, don't have it.
1351
01:09:38,040 --> 01:09:39,920
Scene 25, don't have it.
1352
01:09:39,920 --> 01:09:40,970
26, don't have it.
1353
01:09:40,970 --> 01:09:41,803
Why?
1354
01:09:41,803 --> 01:09:42,770
Because we're three days behind schedule
1355
01:09:42,770 --> 01:09:44,200
and 100 grand over budget.
1356
01:09:44,200 --> 01:09:45,237
Fucking fix it.
1357
01:10:03,515 --> 01:10:06,348
(energetic music)
1358
01:12:16,464 --> 01:12:19,131
(upbeat music)
1359
01:12:37,543 --> 01:12:41,903
♪ You forget how your life goes ♪
1360
01:12:41,903 --> 01:12:46,746
♪ And you're just walking around ♪
1361
01:12:46,746 --> 01:12:50,837
♪ Alone again with your work clothes ♪
1362
01:12:50,837 --> 01:12:54,420
♪ A window in another town ♪
1363
01:13:05,860 --> 01:13:10,286
♪ You'll forget how your life goes ♪
1364
01:13:10,286 --> 01:13:15,059
♪ And you're just fucking around ♪
1365
01:13:15,059 --> 01:13:19,465
♪ It might protect you
from something else ♪
1366
01:13:19,465 --> 01:13:23,132
♪ A window in another town ♪
91922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.