All language subtitles for The.Last.Kingdom.s01e01.EN.SUB.x264.WEBRIP.[MPup]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,360 Boy! 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,720 The tide is on the turn! 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,160 I'll not warn you again! 4 00:00:18,040 --> 00:00:19,640 Ships! There! 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,960 Danes... 6 00:00:28,960 --> 00:00:30,360 The devil's turds. 7 00:00:30,360 --> 00:00:31,680 Are they traders? 8 00:00:31,680 --> 00:00:34,880 No. They come as Vikings. We go! 9 00:00:38,120 --> 00:00:39,520 Go! Go! 10 00:01:27,160 --> 00:01:28,680 Where's my son? 11 00:01:28,680 --> 00:01:32,040 Uhtred, take half a dozen men and ride to the river. 12 00:01:32,040 --> 00:01:35,040 There are pagans there. Watch them, see how many they are! 13 00:01:35,040 --> 00:01:38,200 - Of course, Father. - Do nothing more, you understand? - Yes, father! 14 00:01:38,200 --> 00:01:39,640 Osbert, what is it? 15 00:01:39,640 --> 00:01:42,360 - Ships! I saw them first from the beach. - What ships? 16 00:01:42,360 --> 00:01:44,680 Danes. They're heading for the river! 17 00:01:44,680 --> 00:01:46,200 SHE GASPS 18 00:01:46,200 --> 00:01:49,240 God and his saints preserve us, they have no soul. 19 00:01:49,240 --> 00:01:50,920 - We must pray. - We must act. 20 00:01:50,920 --> 00:01:53,800 Uhtred, do not fight them - not a single one. 21 00:01:53,800 --> 00:01:55,760 - Be back by nightfall. - Yes, father. 22 00:01:55,760 --> 00:01:57,880 They are sent by God, to punish us for our sins. 23 00:01:57,880 --> 00:02:00,960 Our sins be damned. They're here to support the Viking army in Eoferwic. 24 00:02:00,960 --> 00:02:03,840 - Aelfric! - You must instruct the priest to pray for our deliverance. 25 00:02:03,840 --> 00:02:06,640 - Aelfric! - Lord? Get them inside! 26 00:02:06,640 --> 00:02:08,880 Take in as many women and elders as we can. 27 00:02:08,880 --> 00:02:10,960 The rest, to higher ground and out of sight. 28 00:02:10,960 --> 00:02:14,000 Send word to rouse the country. I want every man inside this fortress 29 00:02:14,000 --> 00:02:16,120 and every man must be prepared to die. 30 00:03:21,200 --> 00:03:24,160 - Port side, ready to row! - Port side, ready to row! 31 00:03:24,160 --> 00:03:27,360 - Starboard side, ready to row! - Starboard side, ready to row! 32 00:03:31,760 --> 00:03:32,920 Father. 33 00:03:38,600 --> 00:03:39,840 Taste. 34 00:03:43,800 --> 00:03:48,080 Fresh...sweet water. 35 00:03:48,080 --> 00:03:50,600 - Yes. - What else do you see? 36 00:03:52,480 --> 00:03:56,560 I see a clear river, with fish as big as a man's leg. 37 00:03:56,560 --> 00:03:58,560 I see a forest alive with meat 38 00:03:58,560 --> 00:04:01,360 and, more than that, I see a place to grow fat and old. 39 00:04:01,360 --> 00:04:03,080 HORSE WHINNIES 40 00:04:03,080 --> 00:04:04,240 Horses. 41 00:04:05,520 --> 00:04:09,840 Yeah. I see spies, shitting themselves. 42 00:04:09,840 --> 00:04:11,920 - VIKINGS: - Yeah! 43 00:04:19,760 --> 00:04:23,480 We'll meet sword with sword! You are pagans! 44 00:04:23,480 --> 00:04:25,840 We have a greater god on our side! 45 00:04:25,840 --> 00:04:29,160 Kjartan, I think we should teach this boy a lesson. 46 00:04:29,160 --> 00:04:31,840 Taking her in - at speed. 47 00:04:31,840 --> 00:04:34,520 - Pick up the speed! - VIKINGS GRUNT 48 00:04:40,360 --> 00:04:42,040 BABY CRIES 49 00:04:43,440 --> 00:04:45,160 SHOUTING, CONFUSION 50 00:04:51,160 --> 00:04:53,400 Why do I leave the villages unprotected 51 00:04:53,400 --> 00:04:55,560 and bring the men inside? 52 00:04:55,560 --> 00:04:57,840 Is that your question? 53 00:04:57,840 --> 00:05:01,520 A village can be rebuilt. A warrior can die only once. 54 00:05:01,520 --> 00:05:04,080 The Danes may be heading south to Eoferwic, 55 00:05:04,080 --> 00:05:06,800 but they will kill whoever they can on the way. 56 00:05:08,320 --> 00:05:09,960 Now, go find the priest. 57 00:05:09,960 --> 00:05:11,240 Yes, Father. 58 00:05:20,200 --> 00:05:23,120 Come in, Osbert. Don't skulk in the shadows. 59 00:05:23,120 --> 00:05:25,360 He...wants to know if you're ready? 60 00:05:25,360 --> 00:05:27,280 Almost. 61 00:05:27,280 --> 00:05:29,560 Do you know what I'm tasked with? 62 00:05:29,560 --> 00:05:31,360 Er, a letter? 63 00:05:31,360 --> 00:05:34,520 A response to a letter - this letter, from King Aella... 64 00:05:35,840 --> 00:05:39,160 ..asking your father for his support, his army, 65 00:05:39,160 --> 00:05:42,280 to help recapture the City of Eoferwic. 66 00:05:42,280 --> 00:05:44,960 This is why it's important for you to be able to read and write. 67 00:05:44,960 --> 00:05:46,560 Father can't read nor write. 68 00:05:46,560 --> 00:05:48,800 Yeah, well, for your father, it's too late. 69 00:05:48,800 --> 00:05:51,440 King Aella could have sent a man on horseback. 70 00:05:51,440 --> 00:05:54,160 Yeah, but who's to say the man on horseback speaks the truth, 71 00:05:54,160 --> 00:05:57,280 or has remembered the true message? 72 00:05:57,280 --> 00:06:01,560 What these letters will represent is history, facts... 73 00:06:01,560 --> 00:06:04,640 Your father is informing King Aella and King Osbert 74 00:06:04,640 --> 00:06:08,040 he will be alongside their armies at Eoferwic 75 00:06:08,040 --> 00:06:11,880 and the mark of Bebbanburg will guarantee the truth of it. 76 00:06:11,880 --> 00:06:13,800 Why do we fight for Eoferwic? 77 00:06:13,800 --> 00:06:17,560 Well, we fight for Eoferwic because we do not wish to see England, 78 00:06:17,560 --> 00:06:19,640 piece by piece, become Daneland. 79 00:06:21,040 --> 00:06:24,160 I heard it said that we were pagans once - 80 00:06:24,160 --> 00:06:26,760 that Woden and Odin are the same. 81 00:06:26,760 --> 00:06:29,320 We saw the error of our ways and we looked to Rome. 82 00:06:29,320 --> 00:06:32,000 I heard the pagans had fierce gods of war. 83 00:06:32,000 --> 00:06:36,560 Well, we are right and they are mistaken. Osbert, we are blessed. 84 00:06:36,560 --> 00:06:39,040 I should make you swear on St Cuthbert's comb 85 00:06:39,040 --> 00:06:41,240 never to mention the likes of Woden again. 86 00:06:41,240 --> 00:06:44,040 But what if I had a hound called Woden? 87 00:06:44,040 --> 00:06:46,840 - What if I did? What would you do then? - You haven't, you have not! 88 00:06:46,840 --> 00:06:49,680 What if you had a pig called Thor? Come, let's go see your father. 89 00:06:49,680 --> 00:06:53,080 - Come! - A pig called Thor! Is it really St Cuthbert's comb? 90 00:06:53,080 --> 00:06:54,960 Of course it's St Cuthbert's comb 91 00:06:54,960 --> 00:06:57,960 and his holy hair lies in the teeth of that comb. 92 00:06:57,960 --> 00:07:00,000 Where was your father last? 93 00:07:00,000 --> 00:07:01,640 He was humping the servant girl. 94 00:07:01,640 --> 00:07:03,360 - That's a lie, Osbert. - No. 95 00:07:03,360 --> 00:07:06,080 - Are you never going to tire of teasing? - Nope. 96 00:07:06,080 --> 00:07:08,720 - HORN BLOWS - Horsemen approaching! 97 00:07:26,880 --> 00:07:28,440 He rides Uhtred's horse. 98 00:07:35,640 --> 00:07:36,920 Osbert. 99 00:07:54,520 --> 00:07:56,280 No! No! 100 00:08:10,320 --> 00:08:11,840 Bury what's left of him. 101 00:08:22,120 --> 00:08:23,720 Osbert, come on. 102 00:08:25,400 --> 00:08:27,760 Remind me of the last words I spoke to him. 103 00:08:27,760 --> 00:08:29,280 You told him to watch, do not fight. 104 00:08:29,280 --> 00:08:31,120 We have no idea of the circumstance... 105 00:08:31,120 --> 00:08:33,280 - "Do not fight" means "do not fight". - He was young. 106 00:08:33,280 --> 00:08:35,680 There was no fight to be had until Eoferwic. 107 00:08:35,680 --> 00:08:38,440 You wanted to see Osbert, my Lord. 108 00:08:38,440 --> 00:08:40,200 You... 109 00:08:40,200 --> 00:08:42,840 You are now called Uhtred. Uhtred, son of Uhtred. 110 00:08:42,840 --> 00:08:44,600 You have your stone, the amber? 111 00:08:44,600 --> 00:08:47,560 - Yes, Father. - The priest will show you your history, the parchments. 112 00:08:47,560 --> 00:08:49,160 Make him understand who he is. 113 00:08:49,160 --> 00:08:52,000 Lord, I... I should like to baptise him again. 114 00:08:52,000 --> 00:08:54,320 Well, if he arrives at heaven's gate as Uhtred, 115 00:08:54,320 --> 00:08:57,080 they might wonder what's happened to Osbert. 116 00:08:57,080 --> 00:08:59,520 Do what you must, but do as I ask. 117 00:08:59,520 --> 00:09:00,760 Lord. 118 00:09:01,920 --> 00:09:04,880 We were kings here once, boy. 119 00:09:04,880 --> 00:09:07,440 Kings of all the lands between the Rivers Tuede and Tyne. 120 00:09:07,440 --> 00:09:09,080 We should be kings again. 121 00:09:09,080 --> 00:09:11,520 Yes, we should, but it does not matter what they call us, 122 00:09:11,520 --> 00:09:13,040 so long as they obey. 123 00:09:13,040 --> 00:09:15,640 Our ancestors took this land 124 00:09:15,640 --> 00:09:18,720 and it has been strengthened with our blood and bone. 125 00:09:18,720 --> 00:09:22,320 And now, you are the new heir of Bebbanburg. You hear me? 126 00:09:22,320 --> 00:09:25,120 - And you will die for it, if needed. - Yes, Father. 127 00:09:25,120 --> 00:09:27,640 And I'll give you the head of the man who killed Uhtred. 128 00:09:27,640 --> 00:09:29,400 No, you are Uhtred! 129 00:09:29,400 --> 00:09:31,520 Have you not been listening to me? 130 00:09:31,520 --> 00:09:35,120 Do not tell me what it is you will do, you are just a pup! 131 00:09:35,120 --> 00:09:38,640 You will give me nothing. You will watch and you will learn! 132 00:09:42,480 --> 00:09:46,560 - Put him in the water, before his mother's tongue gives me grief. - She's not my mother. 133 00:09:48,800 --> 00:09:51,200 Will you take him with you to battle, to watch and learn? 134 00:09:51,200 --> 00:09:52,520 He's old enough. 135 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 I need you to choose 30 men and remain here at Bebbanburg. 136 00:09:55,120 --> 00:09:56,960 Protect the boy. He is the heir. 137 00:09:59,120 --> 00:10:01,880 30 will hold and is few enough to feed. Will you do this for me? 138 00:10:01,880 --> 00:10:05,720 - I'd rather be with you at Eoferwic, but I'll do as you ask. - Thank you. 139 00:10:08,920 --> 00:10:10,720 Come on, quickly. 140 00:10:10,720 --> 00:10:12,200 Up there, go on. 141 00:10:13,600 --> 00:10:15,120 Hurry, please. 142 00:10:26,120 --> 00:10:28,480 Heavenly Father, 143 00:10:28,480 --> 00:10:31,640 receive your servant, Uhtred, 144 00:10:31,640 --> 00:10:34,760 into the holy canon of saints 145 00:10:34,760 --> 00:10:37,480 and into the ranks of the most bright angels. 146 00:10:39,080 --> 00:10:42,040 Let your holy waters cleanse him 147 00:10:42,040 --> 00:10:44,400 and make him worthy of your blessing. 148 00:10:45,440 --> 00:10:48,680 Make him your instrument and your rod. 149 00:10:52,400 --> 00:10:55,960 Let him realise the significance of the written word, 150 00:10:55,960 --> 00:11:00,880 so that he may learn of your glory and, in turn, may spread your word. 151 00:11:02,840 --> 00:11:08,560 - Beo... - Let him grow in wisdom and in respect, 152 00:11:08,560 --> 00:11:10,800 so he may lead in a Godly manner. 153 00:11:10,800 --> 00:11:13,080 Beo... Beocca, he's cleansed! 154 00:11:13,080 --> 00:11:15,520 - Amen. - UHTRED GASPS FOR AIR 155 00:11:15,520 --> 00:11:19,120 Uhtred, son of Uhtred of Bebbanburg, welcome to the Christian world. 156 00:11:19,120 --> 00:11:23,040 - CHEERING - Behold your people and your lands. 157 00:12:05,640 --> 00:12:07,680 Where are the people, the soldiers? 158 00:12:07,680 --> 00:12:09,960 On the road to Eoferwic, led by your father, 159 00:12:09,960 --> 00:12:12,320 where he'll join the other two Kings of Northumbria. 160 00:12:12,320 --> 00:12:13,720 With...? Without me? 161 00:12:13,720 --> 00:12:16,320 You are to remain at Bebbanburg, with your kindly uncle. 162 00:12:16,320 --> 00:12:17,560 I'm sworn to keep you safe. 163 00:12:17,560 --> 00:12:19,840 Should you wish to fight, we can always arm-wrestle. 164 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 - Where's the priest? - With your father. Eat. 165 00:12:22,320 --> 00:12:25,000 You have work to do, Uhtred, in the stables. 166 00:12:25,000 --> 00:12:27,440 Thankfully, we've been left some horses. 167 00:12:28,720 --> 00:12:30,960 - You should eat. - I'm not hungry. 168 00:12:30,960 --> 00:12:34,240 We have work to do, horseshit to shovel. 169 00:12:34,240 --> 00:12:36,640 Come and find me when you've finished. 170 00:13:18,320 --> 00:13:22,160 Scallion, if my brother falls in battle... 171 00:13:23,480 --> 00:13:24,920 ..the boy must fall. 172 00:13:59,360 --> 00:14:02,120 DOGS BARK 173 00:14:02,120 --> 00:14:04,680 RAISED VOICES 174 00:14:04,680 --> 00:14:07,840 All this way and no reception party(!) 175 00:14:07,840 --> 00:14:08,960 Earl Ragnar. 176 00:14:09,960 --> 00:14:12,800 Guthrum. How are you? 177 00:14:12,800 --> 00:14:15,680 I'm fine. I'm hungry! And your boy? 178 00:14:15,680 --> 00:14:18,880 - He's coming. - Ragnar.. - Ubba, I brought men and horses. 179 00:14:18,880 --> 00:14:20,920 Good to see you. Are you well? 180 00:14:20,920 --> 00:14:23,600 LAUGHTER 181 00:14:23,600 --> 00:14:26,480 You made a gift of his own son's head? 182 00:14:26,480 --> 00:14:28,120 How did this Lord react? 183 00:14:28,120 --> 00:14:29,760 He did nothing. 184 00:14:29,760 --> 00:14:32,800 He brought his warriors into the fortress and kept them inside. 185 00:14:34,400 --> 00:14:36,000 It was not cowardice. 186 00:14:36,000 --> 00:14:37,600 Restraint. 187 00:14:37,600 --> 00:14:39,120 He's saving his men. 188 00:14:39,120 --> 00:14:41,000 That man is Uhtred, 189 00:14:41,000 --> 00:14:43,720 one of the three Kings of Northumbria - a warrior king. 190 00:14:43,720 --> 00:14:47,680 The other two are fools. They would rather be fighting each other. 191 00:14:47,680 --> 00:14:51,440 - This is true? - King Aella and King Osbert - 192 00:14:51,440 --> 00:14:54,440 they both lay claim to Eoferwic. 193 00:14:54,440 --> 00:14:57,160 They have the strangest of names. 194 00:14:57,160 --> 00:14:59,240 So, when do we fight? 195 00:14:59,240 --> 00:15:00,640 Soon, I hope. 196 00:15:02,240 --> 00:15:03,640 I'm still to decide. 197 00:15:08,000 --> 00:15:10,560 Fools or not, 198 00:15:10,560 --> 00:15:12,120 they have three armies. 199 00:15:13,960 --> 00:15:17,000 - They have numbers. - But are divided. 200 00:15:17,000 --> 00:15:20,600 Three kings, but only one who can lead them - this Uhtred. 201 00:15:20,600 --> 00:15:24,520 Then we kill him and Northumbria is ours - all of it. 202 00:15:24,520 --> 00:15:26,240 LAUGHTER 203 00:15:27,480 --> 00:15:30,240 Listen to him, listen to the boy, he reminds me of me! 204 00:15:30,240 --> 00:15:32,720 Yeah, when you were younger. 205 00:15:32,720 --> 00:15:35,640 Of course, when I was younger. He's just a boy. 206 00:15:35,640 --> 00:15:38,800 - Just saying. - Ubba... - Did you say I was old? 207 00:15:38,800 --> 00:15:40,840 - Storri? - No. - I'm not getting old. 208 00:15:40,840 --> 00:15:44,960 Ubba, I have seen the land outside the city. 209 00:15:44,960 --> 00:15:47,280 I have a plan in mind, a good plan. 210 00:15:48,440 --> 00:15:51,520 And my son would like to wet his sword with you. 211 00:15:51,520 --> 00:15:52,880 So, do we fight? 212 00:15:56,680 --> 00:15:58,000 Storri? 213 00:15:59,640 --> 00:16:01,000 The signs are good. 214 00:16:01,000 --> 00:16:04,200 Only this morning, I saw a raven flying towards the Saxon camp 215 00:16:04,200 --> 00:16:07,480 - and he was asking me to follow, I'm sure of it. - Mm. 216 00:16:13,840 --> 00:16:16,440 - Then, we fight. - CHEERING 217 00:16:41,760 --> 00:16:43,720 What kind of hell is this? 218 00:16:43,720 --> 00:16:46,920 It's a pagan's hell. We outnumber them. 219 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 But there are more - there must be. 220 00:16:49,080 --> 00:16:52,160 Nothing changes. We attack with half our number - 221 00:16:52,160 --> 00:16:54,880 the second half to follow, once we have the measure of them. 222 00:16:54,880 --> 00:16:57,160 They have conceded the higher ground. 223 00:16:57,160 --> 00:16:59,320 King Aella, yours and Lord Uhtred's armies 224 00:16:59,320 --> 00:17:00,840 will attack in the first wave. 225 00:17:00,840 --> 00:17:03,320 Prepare! Prepare! 226 00:17:03,320 --> 00:17:05,640 SWORDS DRAWN HORN BLOWS 227 00:17:05,640 --> 00:17:06,840 Shield! 228 00:17:07,840 --> 00:17:09,760 No. No, not without me! 229 00:17:33,000 --> 00:17:37,200 Come nightfall, we'll be rid of this plague 230 00:17:37,200 --> 00:17:39,640 and counting our share of the plunder. 231 00:17:39,640 --> 00:17:41,400 CHEERING 232 00:17:45,520 --> 00:17:46,840 My shield! 233 00:17:50,560 --> 00:17:52,560 VIKINGS WHISPER AND HISS 234 00:18:57,640 --> 00:19:01,240 Kill them all! SAXONS BATTLE CRY 235 00:19:19,440 --> 00:19:20,680 The wall is holding. 236 00:19:21,960 --> 00:19:25,600 Go! Hands below your shield and drive! Drive! 237 00:19:28,000 --> 00:19:30,040 Ease. 238 00:19:30,040 --> 00:19:31,600 Ease! 239 00:19:33,640 --> 00:19:34,920 Ease! 240 00:19:36,520 --> 00:19:38,360 Ease! 241 00:19:38,360 --> 00:19:41,160 Push! Keep pushing! It's working! 242 00:19:50,000 --> 00:19:51,800 Drive them! 243 00:19:51,800 --> 00:19:53,680 VIKING SHRIEKS 244 00:19:57,640 --> 00:19:59,920 They're tiring, they can't fight back. 245 00:19:59,920 --> 00:20:03,200 - We're winning! Look, we're winning! - CHEERING 246 00:20:03,200 --> 00:20:04,800 Fight! 247 00:20:12,800 --> 00:20:15,200 Not yet! Not yet! 248 00:20:31,680 --> 00:20:33,080 Dear God, no. 249 00:20:39,280 --> 00:20:42,160 Shield wall! 250 00:20:43,880 --> 00:20:46,360 Dear God of infinite mercy, not this! 251 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 Kill them all! 252 00:20:55,040 --> 00:20:58,040 SHRIEKS AND CRIES 253 00:21:04,200 --> 00:21:07,280 Legs! Legs! Protect your legs! 254 00:21:08,800 --> 00:21:10,840 Lift up your sword 255 00:21:10,840 --> 00:21:13,880 and spare these men of England, who fight in your name. 256 00:21:15,440 --> 00:21:19,000 Let the heathens' hearts crumble and wither. 257 00:21:19,000 --> 00:21:22,840 Restore your power upon these men of England, 258 00:21:22,840 --> 00:21:26,400 so they can glorify your name with the blood of the devils. 259 00:21:26,400 --> 00:21:28,160 Have mercy now, Lord. 260 00:21:29,400 --> 00:21:32,840 Do not forsake us. Do not forsake England! 261 00:21:42,080 --> 00:21:44,600 Follow me! Follow me! 262 00:21:46,560 --> 00:21:48,040 Take him! 263 00:21:52,960 --> 00:21:57,160 Close the shield wall! Close the wall and take him! 264 00:22:00,560 --> 00:22:01,880 No! 265 00:22:11,680 --> 00:22:13,200 UHTRED CRIES OUT 266 00:22:17,880 --> 00:22:19,440 He's like a wasp. 267 00:22:28,040 --> 00:22:30,320 - The wasp has lost its sting. - Yeah. 268 00:22:31,480 --> 00:22:34,440 UHTRED CRIES OUT EARL RAGNAR WINCES 269 00:22:40,760 --> 00:22:44,080 - Are you sure he's a Saxon? He fights like a Dane. - Yeah. 270 00:22:53,000 --> 00:22:57,160 SHOUTING, SCREAMS 271 00:23:03,440 --> 00:23:06,080 SAXON SHRIEKS 272 00:23:12,200 --> 00:23:14,400 WOMAN SCREAMS 273 00:23:28,440 --> 00:23:30,920 GIRL SCREAMS Leave her! 274 00:23:33,440 --> 00:23:34,840 She is to live. 275 00:23:36,640 --> 00:23:39,360 Some of these young ones can come in useful. 276 00:23:42,040 --> 00:23:45,200 Father, here's the boy I spoke of. 277 00:23:45,200 --> 00:23:47,120 The one who almost killed you? 278 00:23:48,160 --> 00:23:49,600 You're leaving him with me? 279 00:23:49,600 --> 00:23:52,240 I've never seen a man get the better of you yet. 280 00:23:53,480 --> 00:23:56,760 VIKINGS SHOUT AND CHEER 281 00:24:08,320 --> 00:24:10,000 Cut me some chicken. 282 00:24:17,640 --> 00:24:19,600 Careful, the blade is sharp. 283 00:24:20,640 --> 00:24:22,280 It can kill a man. 284 00:24:29,720 --> 00:24:31,560 The chicken is on your platter. 285 00:24:38,320 --> 00:24:40,240 Have you always been blind? 286 00:24:41,400 --> 00:24:42,920 Oh, I see enough. 287 00:24:44,200 --> 00:24:48,280 So, who have they been killing below? 288 00:24:48,280 --> 00:24:49,920 WOMAN SCREAMS 289 00:24:49,920 --> 00:24:51,240 Prisoners. 290 00:24:54,760 --> 00:24:56,840 Just now, a king. 291 00:24:56,840 --> 00:24:58,200 Did he die well? 292 00:24:59,640 --> 00:25:00,760 No. 293 00:25:00,760 --> 00:25:02,480 Then he shouldn't have been King. 294 00:25:02,480 --> 00:25:04,800 CHEERING 295 00:25:06,720 --> 00:25:09,840 Tell me, who sits in the middle of the hall? 296 00:25:09,840 --> 00:25:12,280 - Please, please... Ahh! - THUD 297 00:25:15,200 --> 00:25:17,240 Is it the big man and the small man? 298 00:25:19,720 --> 00:25:22,760 Yes, and a grey man sits in-between them. 299 00:25:22,760 --> 00:25:27,320 If you get to live, you should beware of the big man, Ubba. 300 00:25:27,320 --> 00:25:32,680 My advice for you is to never to cross Ubba 301 00:25:32,680 --> 00:25:35,040 and never, never fight him. 302 00:25:35,040 --> 00:25:36,520 "If I get to live"? 303 00:25:36,520 --> 00:25:39,400 He listens to no-one but the gods. 304 00:25:39,400 --> 00:25:44,720 Men who take their orders from the gods are unpredictable. 305 00:25:44,720 --> 00:25:46,520 WOMAN SHRIEKS CHEERING 306 00:25:48,520 --> 00:25:51,440 What did you mean when you said, "If I get to live"? 307 00:25:51,440 --> 00:25:52,800 You're my prisoner. 308 00:25:55,040 --> 00:25:58,080 The grey man will be Egbert. 309 00:25:58,080 --> 00:26:00,320 He's a Saxon Ealdorman. 310 00:26:00,320 --> 00:26:05,520 He has pledged his allegiance and now calls himself "King". 311 00:26:05,520 --> 00:26:08,120 He is king of nothing. 312 00:26:08,120 --> 00:26:12,960 Soon, all the kings in England shall be kings of nothing. 313 00:26:12,960 --> 00:26:15,120 Northumbria is ours. 314 00:26:15,120 --> 00:26:17,840 Mercia will soon be ours. 315 00:26:17,840 --> 00:26:20,560 Then East Anglia, Cornwallum - 316 00:26:20,560 --> 00:26:25,680 and then, the greatest prize is the last kingdom - 317 00:26:25,680 --> 00:26:28,480 - Wessex. - I've heard of Wessex. 318 00:26:28,480 --> 00:26:31,400 Anything will grow in Wessex. 319 00:26:31,400 --> 00:26:33,800 - THUD VIKINGS: - Oooh! 320 00:26:33,800 --> 00:26:35,680 Tell me your name. 321 00:26:35,680 --> 00:26:39,560 Uhtred. I am the ealdorman of Bebbanburg. 322 00:26:39,560 --> 00:26:41,040 You are? 323 00:26:41,040 --> 00:26:43,040 I am. I own lands to the north. 324 00:26:43,040 --> 00:26:45,920 How long have you been an ealdorman of these lands? 325 00:26:52,800 --> 00:26:55,880 Your father chose to fight us... 326 00:26:56,920 --> 00:26:59,400 ..and is now dead. 327 00:27:02,600 --> 00:27:05,960 He... He was not fond of me. 328 00:27:12,120 --> 00:27:15,760 I now understand why my son spared you... 329 00:27:17,920 --> 00:27:20,480 ..Uhtred of Bebbanburg. 330 00:27:20,480 --> 00:27:21,720 You are a warrior. 331 00:27:25,520 --> 00:27:26,880 Have some ale. 332 00:27:30,120 --> 00:27:31,400 Drink it... 333 00:27:34,160 --> 00:27:35,400 ..lots of it. 334 00:28:12,720 --> 00:28:13,800 Here. 335 00:28:14,920 --> 00:28:16,200 Take it up there. 336 00:28:23,240 --> 00:28:26,600 I'm thinking of keeping them both - 337 00:28:26,600 --> 00:28:29,440 the boy and the girl - they can help your mother. 338 00:28:31,840 --> 00:28:33,200 Disagree? 339 00:28:33,200 --> 00:28:34,520 No. 340 00:28:35,520 --> 00:28:38,120 But we did kill his father. 341 00:28:38,120 --> 00:28:41,000 And, if he is an ealdorman, we could sell him for a ransom. 342 00:28:41,000 --> 00:28:42,240 Perhaps. 343 00:29:46,920 --> 00:29:49,240 Brida, be careful not to spill the water. 344 00:29:49,240 --> 00:29:51,240 You'll turn the floor to mud. 345 00:29:51,240 --> 00:29:54,920 Uhtred, wood needs to be chopped! 346 00:29:54,920 --> 00:29:56,720 Brida, you can do the goats. 347 00:29:57,760 --> 00:30:00,240 Will there be time for Uhtred to play? 348 00:30:00,240 --> 00:30:01,960 Only when work is done. 349 00:30:05,040 --> 00:30:08,040 I don't like our daughter having to play with the slaves. 350 00:30:08,040 --> 00:30:11,240 - They're only children. - They have a place. 351 00:30:11,240 --> 00:30:12,600 Grumpy! 352 00:30:18,600 --> 00:30:20,600 My horse. 353 00:30:20,600 --> 00:30:22,400 Hey, Ragnar Ragnarson! 354 00:30:23,520 --> 00:30:26,160 Hey, Uhtred of wherever. 355 00:30:26,160 --> 00:30:28,320 How about you teach me how to use a sword? 356 00:30:28,320 --> 00:30:30,440 We don't teach slaves how to fight! 357 00:30:30,440 --> 00:30:33,280 That tongue of yours will be your death, boy. 358 00:30:33,280 --> 00:30:34,640 Now, get back to work! 359 00:30:38,400 --> 00:30:40,680 What does the play involve? 360 00:30:40,680 --> 00:30:42,560 We built a hall in the gorge. 361 00:30:42,560 --> 00:30:44,920 I'm the mistress and Uhtred is a warrior. 362 00:30:44,920 --> 00:30:46,480 Not a servant? 363 00:30:46,480 --> 00:30:47,880 It is a game. 364 00:30:50,200 --> 00:30:52,320 CHILDREN LAUGH 365 00:30:52,320 --> 00:30:53,760 - A wolf? - Uhtred! 366 00:30:53,760 --> 00:30:55,400 That's it, a wolf. 367 00:30:55,400 --> 00:30:57,200 Boar, watch out! 368 00:30:57,200 --> 00:30:59,960 I saw it - its sharp teeth and yellow eyes. 369 00:30:59,960 --> 00:31:02,120 Don't let the wolves get to me, Uhtred! 370 00:31:02,120 --> 00:31:03,800 Use the fire to keep them away. 371 00:31:03,800 --> 00:31:06,920 I see them. They're as big as Ubba and smell worse. 372 00:31:06,920 --> 00:31:09,480 WHISTLE 373 00:31:11,400 --> 00:31:12,800 Did you see that? 374 00:31:15,240 --> 00:31:17,560 BRANCH BREAKS 375 00:31:17,560 --> 00:31:18,880 Uhtred? 376 00:31:18,880 --> 00:31:20,760 Stay up there. 377 00:31:20,760 --> 00:31:23,520 - SHE GASPS - Look! 378 00:31:23,520 --> 00:31:25,120 Uhtred, what is happening? 379 00:31:25,120 --> 00:31:28,440 Stay up there, Thyra. It's Sven, he won't hurt you. 380 00:31:28,440 --> 00:31:31,440 - But he'll kill us! - SVEN SHOUTS 381 00:31:31,440 --> 00:31:33,520 He'll kill us! run! 382 00:31:40,760 --> 00:31:42,920 That was a real sword! 383 00:31:42,920 --> 00:31:44,400 I saw it. 384 00:31:44,400 --> 00:31:47,640 - THYRA SCREAMS - Uhtred! Uhtred! - Thyra! 385 00:31:58,640 --> 00:32:00,320 THYRA WHIMPERS 386 00:32:04,720 --> 00:32:06,360 UHTRED SHOUTS 387 00:32:10,920 --> 00:32:12,640 What's this? 388 00:32:12,640 --> 00:32:14,240 You been fighting again? 389 00:32:15,320 --> 00:32:17,000 Yes. 390 00:32:17,000 --> 00:32:18,520 With Sven? 391 00:32:18,520 --> 00:32:20,560 Kjartan's son? 392 00:32:20,560 --> 00:32:22,200 Yes. 393 00:32:22,200 --> 00:32:25,640 - Uhtred, he's much bigger than you. - He's a turd. - Why do you say that? 394 00:32:25,640 --> 00:32:26,960 Who started it? 395 00:32:29,000 --> 00:32:31,600 - Who began the fight? - I began the fight. 396 00:32:31,600 --> 00:32:35,000 For no other reason than that he's a turd? 397 00:32:35,000 --> 00:32:38,080 - Danes have murdered for less. - Uhtred, that's enough! 398 00:32:39,400 --> 00:32:42,520 - Do you want to be sold, boy? - I wish to eat. - Speak up. 399 00:32:42,520 --> 00:32:43,920 I wish to eat! 400 00:32:43,920 --> 00:32:45,400 You want to eat? 401 00:32:48,440 --> 00:32:50,400 You want to eat? 402 00:32:50,400 --> 00:32:52,400 You know what? 403 00:32:52,400 --> 00:32:54,240 I say you starve. 404 00:32:54,240 --> 00:32:57,680 Fighting is expected, disobedience is not. 405 00:32:57,680 --> 00:32:59,080 Sven began the fight! 406 00:33:01,160 --> 00:33:03,400 Kjartan! 407 00:33:03,400 --> 00:33:04,720 Kjartan! 408 00:33:11,000 --> 00:33:13,720 Earl Ragnar, let me first say, he's a... He's a good boy. 409 00:33:13,720 --> 00:33:16,880 He brought a sword onto my land. I will have words with him. 410 00:33:16,880 --> 00:33:19,680 - In time, he'll serve on your ship. He... He... - He has offended me. 411 00:33:19,680 --> 00:33:22,040 He will honour you and he meant no harm, Lord. 412 00:33:22,040 --> 00:33:25,480 He meant no harm? He looked at my daughter's nakedness. 413 00:33:25,480 --> 00:33:28,280 And he was punished. Your Saxon slave cut him. 414 00:33:28,280 --> 00:33:30,280 Shall I make a square of branches? 415 00:33:30,280 --> 00:33:33,160 Are you to fight me for your son or fetch him?! 416 00:33:38,800 --> 00:33:41,160 Sven! Come out here. 417 00:33:44,600 --> 00:33:47,960 - Tell him what you have to say. - I'm sorry. - He can't hear you. 418 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 I'm sorry, Lord, for what I did. 419 00:33:54,800 --> 00:33:56,640 You laid hands on my daughter. 420 00:33:58,000 --> 00:33:59,600 You stripped her naked. 421 00:33:59,600 --> 00:34:02,040 - Half naked, Lord. - He's at an age, Lord. 422 00:34:04,360 --> 00:34:07,040 Is this true - half naked? 423 00:34:07,040 --> 00:34:08,360 Yes, Lord. 424 00:34:13,440 --> 00:34:16,200 Then I shall only take his one eye. 425 00:34:16,200 --> 00:34:17,880 No, no, please! 426 00:34:17,880 --> 00:34:19,320 SVEN SCREAMS 427 00:34:19,320 --> 00:34:21,760 Kjartan, you are banished from my land. 428 00:34:23,960 --> 00:34:27,120 SVEN WAILS 429 00:34:34,840 --> 00:34:37,720 SVEN CRIES 430 00:34:40,000 --> 00:34:41,680 FIRE CRACKLES 431 00:34:45,000 --> 00:34:46,720 I have something for you. 432 00:34:48,560 --> 00:34:50,120 What is it? 433 00:34:50,120 --> 00:34:52,080 An amulet. Thor's hammer. 434 00:34:53,080 --> 00:34:55,920 - But, er... - But what? 435 00:34:55,920 --> 00:34:57,520 You're Christian. 436 00:34:59,080 --> 00:35:00,400 Take it. 437 00:35:03,800 --> 00:35:05,880 - I can't. - Don't you want it? 438 00:35:05,880 --> 00:35:07,760 - I... I do want it! - Then take it. 439 00:35:07,760 --> 00:35:09,400 - I'm trying. - Take it! 440 00:35:09,400 --> 00:35:12,600 - I don't think he wants it. - I... I do want it! 441 00:35:12,600 --> 00:35:14,040 No, I don't think so. 442 00:35:18,240 --> 00:35:19,560 Thank you. 443 00:35:21,880 --> 00:35:24,000 Tell me about Denmark... 444 00:35:26,320 --> 00:35:27,640 ..your home. 445 00:35:29,240 --> 00:35:30,960 What can I say about Denmark? 446 00:35:32,200 --> 00:35:35,040 - It's wet. - And harsh. 447 00:35:36,840 --> 00:35:40,920 The ground is so flat and sandy, you can't grow a fart, 448 00:35:40,920 --> 00:35:43,040 which is why we're here in England... 449 00:35:44,680 --> 00:35:46,160 ..to grow. 450 00:35:46,160 --> 00:35:49,760 And why young Ragnar will soon be going for Ireland. 451 00:35:49,760 --> 00:35:52,040 You leave to fight? 452 00:35:52,040 --> 00:35:53,560 To make my wealth. 453 00:35:54,840 --> 00:35:58,000 If you want land or silver, you have to take it. 454 00:36:02,840 --> 00:36:07,760 You made me proud today...Uhtred. 455 00:36:09,840 --> 00:36:11,320 You made me proud. 456 00:36:43,720 --> 00:36:47,400 I don't know you, you don't have the appearance of a messenger, 457 00:36:47,400 --> 00:36:49,960 and Ubba's payment's not yet due. 458 00:36:49,960 --> 00:36:51,800 No, Lord. 459 00:36:51,800 --> 00:36:53,400 I was a ship's master. 460 00:36:53,400 --> 00:36:56,880 Ah. Well, I have no ships. I need no ship's master. 461 00:37:01,440 --> 00:37:03,800 I have news that you will want to hear. 462 00:37:05,640 --> 00:37:08,520 - Well? - I would want something in return, Lord. 463 00:37:08,520 --> 00:37:10,440 - Ah. - Not now, not coin. 464 00:37:11,880 --> 00:37:14,640 But perhaps we can continue to help each other. 465 00:37:15,760 --> 00:37:17,120 Perhaps. 466 00:37:17,120 --> 00:37:20,240 Two days south of here is Earl Ragnar, 467 00:37:20,240 --> 00:37:23,760 the man I used to serve, until he banished me. 468 00:37:25,880 --> 00:37:29,240 He has a slave - treats him well. 469 00:37:30,880 --> 00:37:34,960 This is a slave you are entitled to buy back, if you wish to. 470 00:37:36,600 --> 00:37:38,000 "Buy back"? 471 00:37:38,000 --> 00:37:40,440 It's your nephew - Uhtred, Lord. 472 00:37:42,000 --> 00:37:43,280 He lives. 473 00:37:58,280 --> 00:38:00,400 What if I'm against being ransomed? 474 00:38:01,680 --> 00:38:05,760 Your family has discovered that you're still alive... 475 00:38:07,120 --> 00:38:10,120 ..and they wish for you to be returned, 476 00:38:10,120 --> 00:38:12,000 but they must pay. 477 00:38:12,000 --> 00:38:14,960 - Pay Ragnar? - Ubba takes more than half. 478 00:38:16,080 --> 00:38:17,400 It's normal. 479 00:38:21,800 --> 00:38:23,280 But I have no family. 480 00:38:27,240 --> 00:38:29,960 Keep them over there, tether the horses. 481 00:38:34,880 --> 00:38:36,520 Scallion, here. 482 00:38:39,400 --> 00:38:41,400 Uhtred. 483 00:38:41,400 --> 00:38:43,160 Are they treating you well? 484 00:38:43,160 --> 00:38:46,200 - I am fed, yes. - Good, good. That's all we ask. 485 00:38:48,480 --> 00:38:50,720 And what is that around your neck, some symbol? 486 00:38:50,720 --> 00:38:53,000 Oh, this? They make me wear it. 487 00:38:53,000 --> 00:38:54,320 May I see it? 488 00:39:01,400 --> 00:39:03,840 Look, I will speak plainly. 489 00:39:03,840 --> 00:39:05,320 Your uncle will kill you. 490 00:39:06,360 --> 00:39:09,920 Right? You cannot go back to Bebbanburg, you must escape. 491 00:39:11,240 --> 00:39:13,920 He wants to be the ealdorman. He wants to be the king, in fact, 492 00:39:13,920 --> 00:39:16,000 like the pathetic Egbert over there. 493 00:39:16,000 --> 00:39:19,720 A puppet king for his Danish masters. You should go to Wessex. 494 00:39:19,720 --> 00:39:22,680 King Aethelred, real King Aethelred and his brother, Prince Alfred, 495 00:39:22,680 --> 00:39:25,240 they're good men - good Christian men. 496 00:39:25,240 --> 00:39:28,000 That's enough whispering in his ear, priest. 497 00:39:29,160 --> 00:39:32,920 - Uhtred... - One more word and I'll have your ball-bag for a purse. 498 00:39:32,920 --> 00:39:35,640 (I'll meet you there.) That will not be necessary. 499 00:39:37,760 --> 00:39:39,440 What did he say? 500 00:39:39,440 --> 00:39:42,240 He... He asked if you were treating me well. 501 00:40:02,000 --> 00:40:03,800 - How much? - 300. 502 00:40:03,800 --> 00:40:05,280 That is a ridiculous amount. 503 00:40:05,280 --> 00:40:07,760 How can a boy be worth 300 pieces of silver? 504 00:40:07,760 --> 00:40:10,120 Because I say so. 505 00:40:10,120 --> 00:40:13,320 Because he is a lord and an ealdorman. 506 00:40:13,320 --> 00:40:16,680 He is a boy. I am the ealdorman of Bebbanburg. 507 00:40:16,680 --> 00:40:18,600 I carry the seal and the banner. 508 00:40:18,600 --> 00:40:21,160 That seal is my father's, which is now mine! 509 00:40:21,160 --> 00:40:24,520 You be silent. You are for sale, nothing more. 510 00:40:24,520 --> 00:40:26,920 - For ransom, Lord. - That is what I said. 511 00:40:26,920 --> 00:40:30,400 My Lords, I have given up land, horses... 512 00:40:30,400 --> 00:40:33,360 I've offered a generous supply of food, as well as my sword. 513 00:40:33,360 --> 00:40:37,160 All I ask in return is a fair price for my only nephew. 514 00:40:37,160 --> 00:40:39,920 What would you say is a fair price? 515 00:40:39,920 --> 00:40:43,240 - I will offer 100 pieces of silver. - 200. 516 00:40:43,240 --> 00:40:46,760 My allegiance and 100 pieces is surely a fair price. 517 00:40:47,760 --> 00:40:49,240 It is not. 518 00:40:51,000 --> 00:40:54,440 I will give 120 pieces of silver for the boy. 519 00:40:54,440 --> 00:40:56,720 - RAVN CHUCKLES - Not enough! 520 00:40:59,680 --> 00:41:02,720 Very well. 200 pieces. 521 00:41:04,000 --> 00:41:05,720 I agree to your terms. 522 00:41:08,720 --> 00:41:10,800 EARL RAGNAR WHISPERS 523 00:41:15,840 --> 00:41:18,400 - The boy is sold to Earl Ragnar. - What? 524 00:41:18,400 --> 00:41:19,840 Ransomed, Lord! 525 00:41:19,840 --> 00:41:22,960 That's what I said. The matter is closed. 526 00:41:22,960 --> 00:41:26,200 My Lords, I have come a long way. I have offered my allegiance... 527 00:41:26,200 --> 00:41:28,680 Which is why you are allowed to breathe. 528 00:41:31,200 --> 00:41:33,880 If you have an argument, it's with me now. 529 00:41:42,960 --> 00:41:45,920 If business is done, we have ale to drink. 530 00:41:45,920 --> 00:41:49,160 - And King Egbert needs to shit! - UBBA LAUGHS 531 00:41:58,400 --> 00:42:00,880 Am I not for ransom anymore? 532 00:42:00,880 --> 00:42:03,240 You heard Ubba, I bought you. 533 00:42:04,920 --> 00:42:07,480 I thought I might sacrifice you to Odin. 534 00:42:09,280 --> 00:42:11,920 - You bought me for how much? - Too much. 535 00:42:11,920 --> 00:42:13,920 How much is too much? 536 00:42:13,920 --> 00:42:15,800 My sword's weight in silver. 537 00:42:16,880 --> 00:42:20,680 I agree, I may have been robbed, but we like you, boy. 538 00:42:20,680 --> 00:42:22,240 We're going to keep you. 539 00:42:23,400 --> 00:42:25,120 Does this mean I'm a Dane? 540 00:42:25,120 --> 00:42:27,840 It means is that you are Uhtred Ragnarson. 541 00:42:27,840 --> 00:42:30,160 You are a son to me now. UHTRED YELPS 542 00:42:59,160 --> 00:43:01,800 Brida, not that way! Take the goat out the side. 543 00:43:01,800 --> 00:43:03,920 Next time, I promise! 544 00:43:03,920 --> 00:43:07,680 - Mother, look. - It's beautiful, it really is. 545 00:43:07,680 --> 00:43:10,080 I can't believe I'm losing you already. 546 00:43:10,080 --> 00:43:12,040 I will be living across the field. 547 00:43:12,040 --> 00:43:13,640 And if he doesn't treat you well, 548 00:43:13,640 --> 00:43:16,680 you just come marching right back across that field. 549 00:43:30,200 --> 00:43:32,160 Oh, look at this place! 550 00:43:33,800 --> 00:43:37,040 Uhtred, do you like my wedding necklace? 551 00:43:38,760 --> 00:43:40,800 I do. Very pretty. 552 00:43:40,800 --> 00:43:43,280 He doesn't know anything about necklaces. 553 00:43:45,080 --> 00:43:46,880 You might as well ask me. 554 00:43:46,880 --> 00:43:49,600 Uhtred, with me. You can help me slaughter the goats. 555 00:43:49,600 --> 00:43:51,200 I've only just washed. 556 00:43:51,200 --> 00:43:53,160 Ha! The goats will be pleased. 557 00:43:58,800 --> 00:44:00,520 Later, you can sweep the floor. 558 00:44:00,520 --> 00:44:02,120 LAUGHTER 559 00:44:04,560 --> 00:44:05,960 Move over! 560 00:44:08,720 --> 00:44:10,840 This is an excuse to talk, that's all. 561 00:44:12,040 --> 00:44:15,960 With Thyra to be married, maybe it's time you got together with Brida. 562 00:44:15,960 --> 00:44:19,360 There are men, good men, asking about her. 563 00:44:19,360 --> 00:44:23,600 So, you have to decide what you are to her - what you are to each other. 564 00:44:23,600 --> 00:44:25,080 Brida has her own mind. 565 00:44:25,080 --> 00:44:27,680 She has, but I see the way she looks at you. 566 00:44:29,040 --> 00:44:32,400 She's watching the charcoal tonight in the woods. 567 00:44:33,400 --> 00:44:36,240 Take my horse and join her. 568 00:44:36,240 --> 00:44:38,760 The earth will be warm... UHTRED LAUGHS 569 00:44:40,200 --> 00:44:41,560 Why not? 570 00:44:43,840 --> 00:44:47,400 I just thought, in order to be a real Dane, I had to marry a Dane. 571 00:44:50,160 --> 00:44:51,400 Come on. 572 00:44:52,760 --> 00:44:55,160 I love you, like I love young Ragnar. 573 00:45:10,000 --> 00:45:12,520 SHOUTING AND CHEERING WITHIN 574 00:45:28,080 --> 00:45:29,640 What are you doing here? 575 00:46:11,720 --> 00:46:13,520 THEY LAUGH 576 00:46:23,920 --> 00:46:26,240 Do you ever think of your English life? 577 00:46:30,040 --> 00:46:32,440 Who you were, before we came to Ragnar? 578 00:46:35,200 --> 00:46:36,560 No. 579 00:46:38,640 --> 00:46:39,960 Do you? 580 00:46:44,640 --> 00:46:46,960 - I think of who I... - Shh! - WHISPERED VOICES 581 00:46:49,760 --> 00:46:51,760 - (Voices.) - WHISPERED VOICES CONTINUE 582 00:46:53,120 --> 00:46:54,600 Men, below. 583 00:47:10,720 --> 00:47:12,600 Danes. Who are they? 584 00:47:14,720 --> 00:47:16,160 That's Kjartan. 585 00:47:17,440 --> 00:47:18,720 Remember him? 586 00:47:20,200 --> 00:47:21,560 And that must be Sven. 587 00:47:22,880 --> 00:47:24,920 This is wrong. We need to tell Ragnar. 588 00:47:24,920 --> 00:47:26,680 They are between us and the hall. 589 00:47:26,680 --> 00:47:29,640 Then we go up and around - we leave the horses and run. 590 00:47:36,400 --> 00:47:38,320 In front of the door. That's it! 591 00:47:48,720 --> 00:47:50,440 DOG BARKS 592 00:47:58,880 --> 00:48:00,520 Ragnar, smoke! 593 00:48:02,360 --> 00:48:05,600 Fire! Thyra, wake up! Sigrid, wake up! 594 00:48:05,600 --> 00:48:07,800 SCREAMS Fire! 595 00:48:15,200 --> 00:48:18,000 Come on, come on! 596 00:48:18,000 --> 00:48:21,120 This way, Ravn. Come, come quickly. 597 00:48:26,360 --> 00:48:28,800 - The door is blocked! - So is this one! 598 00:48:32,800 --> 00:48:34,200 Be ready. 599 00:48:36,280 --> 00:48:40,200 This one's open, this one's open. Come on, follow me, this way. 600 00:48:41,680 --> 00:48:43,560 Take the children! 601 00:48:43,560 --> 00:48:47,720 SCREAMS AND SHRIEKS 602 00:48:53,360 --> 00:48:55,240 Archers! 603 00:48:55,240 --> 00:48:56,960 Don't go up there - wait for me! 604 00:48:56,960 --> 00:48:58,680 Come, come. 605 00:49:00,680 --> 00:49:02,360 Ragnar! 606 00:49:02,360 --> 00:49:05,800 Close the doors. We have Thyra, let the rest burn. 607 00:50:03,160 --> 00:50:07,000 Take her with you to Valhalla. 608 00:50:07,000 --> 00:50:08,960 - Yes. - I will meet you there. 609 00:50:24,480 --> 00:50:27,520 RAGNAR BELLOWS 610 00:51:05,360 --> 00:51:07,720 Find the Silver! 611 00:51:07,720 --> 00:51:08,960 Now! 612 00:51:21,360 --> 00:51:23,760 They're searching for Ragnar's wealth. 613 00:51:25,400 --> 00:51:26,880 They'll never find it. 614 00:51:26,880 --> 00:51:30,160 Search in the back! Come on, we're leaving soon. 615 00:51:33,760 --> 00:51:37,440 You thought I'd let you marry someone else? 616 00:51:41,320 --> 00:51:46,680 But..do you know what I will do with this body... 617 00:51:48,600 --> 00:51:50,800 ..this mouth? 618 00:51:56,760 --> 00:52:01,280 I will do all I have dreamt of...and more... 619 00:52:02,440 --> 00:52:04,080 ..and who will call a halt? 620 00:52:07,160 --> 00:52:09,960 Earl Ragnar the Fearless is gone... 621 00:52:11,520 --> 00:52:13,880 ..and with him Uhtred... 622 00:52:15,360 --> 00:52:17,080 ..his Saxon pet... 623 00:52:18,400 --> 00:52:20,120 ..a pile of ashes. 624 00:52:29,280 --> 00:52:30,600 Anything. 625 00:52:40,040 --> 00:52:41,560 (Get down!) 626 00:52:41,560 --> 00:52:44,120 Look at that man, the Saxon. 627 00:52:44,120 --> 00:52:46,720 His name is Scallion. He works for my uncle. 628 00:52:46,720 --> 00:52:48,760 He'll tell him that I'm dead. 629 00:52:48,760 --> 00:52:50,160 Let him do it. 630 00:52:50,160 --> 00:52:51,760 I see him with Kjartan. 631 00:52:51,760 --> 00:52:54,880 - Burn it to the ground! - He and your Uncle, maybe they're in it together. 632 00:52:54,880 --> 00:52:58,560 - What makes them believe that they can do this without punishment? - Shh! 633 00:52:58,560 --> 00:53:01,520 They will be punished, but not by you. 634 00:53:01,520 --> 00:53:04,280 Uhtred, listen to me. We serve Ragnar best alive. 635 00:53:04,280 --> 00:53:05,680 We tell the story. 636 00:53:07,320 --> 00:53:09,840 - I need to kill someone... - No. 637 00:53:09,840 --> 00:53:11,200 ..and I choose him. 638 00:53:14,320 --> 00:53:16,520 Uhtred, no! 639 00:53:16,520 --> 00:53:19,160 Come on! 640 00:53:19,160 --> 00:53:22,040 - The barn's over there! - Check everybody's pockets. 641 00:53:34,200 --> 00:53:37,120 The main thing is to keep the horses together, here. 642 00:53:38,480 --> 00:53:41,040 Don't leave any weapons behind. 643 00:53:41,040 --> 00:53:43,600 We'll look in the back. 644 00:53:43,600 --> 00:53:46,640 Don't leave anything in there, just bring it all out. 645 00:54:14,000 --> 00:54:15,480 Over here! 646 00:54:16,840 --> 00:54:18,400 Right, come on. 647 00:54:27,200 --> 00:54:30,880 You know who I am? It's me you're looking for. 648 00:54:30,880 --> 00:54:33,080 - It's me you're looking for. - SCALLION CHOKES 649 00:54:33,080 --> 00:54:35,280 You remember me? You remember me? 650 00:54:35,280 --> 00:54:38,080 SCALLION GURGLES THUD 651 00:54:41,280 --> 00:54:43,160 UHTRED PANTS 652 00:54:57,680 --> 00:55:00,120 There's no more. We're going. 653 00:55:00,120 --> 00:55:02,400 - Come on! - Bring the horses. 654 00:55:20,160 --> 00:55:22,440 UHTRED SOBS 655 00:56:10,640 --> 00:56:12,920 By right, it belongs to Young Ragnar. 656 00:56:13,960 --> 00:56:17,720 Yes, but we spend what we need to spend. We stay alive. 657 00:56:17,720 --> 00:56:19,520 We tell the story and then what? 658 00:56:23,680 --> 00:56:25,360 We find a new lord to serve. 659 00:56:31,120 --> 00:56:32,280 I will not stand by 660 00:56:32,280 --> 00:56:35,280 and have everything that's mine taken from me. 661 00:56:37,240 --> 00:56:39,040 I'm going back. 662 00:56:39,040 --> 00:56:40,480 Where? 663 00:56:43,280 --> 00:56:44,600 To the beginning. 664 00:57:31,680 --> 00:57:34,040 HORN BLOWS 665 00:57:47,080 --> 00:57:50,200 - Is it Scallion? - No, my Lord. He looks like a Dane. 666 00:57:50,200 --> 00:57:51,880 Could be one of Kjartan's men. 667 00:58:15,120 --> 00:58:18,280 I am Uhtred of Bebbanburg and I shall take what is mine! 668 00:58:20,760 --> 00:58:22,520 Bebbanburg is mine! 669 00:58:24,480 --> 00:58:25,760 Horses! 45577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.