All language subtitles for The.King_.Eternal.Monarch.S01E06.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,061 --> 00:01:03,480 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS 2 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,986 Ma'am. 4 00:01:14,157 --> 00:01:17,660 The royal helicopter was just approved to make an emergency landing on KU Building. 5 00:01:18,661 --> 00:01:19,871 His Majesty is coming to Seoul? 6 00:01:19,954 --> 00:01:21,039 At this hour? 7 00:01:21,122 --> 00:01:23,792 Men usually do this when their girlfriends miss the last train or bus. 8 00:01:24,375 --> 00:01:27,170 When their girlfriends went to Seoul and missed the last train back to Busan. 9 00:01:27,253 --> 00:01:30,298 But there's no way His Majesty has a girlfriend. 10 00:01:31,299 --> 00:01:32,133 What could it be? 11 00:01:42,268 --> 00:01:43,937 Did you have an appointment with her? 12 00:01:44,020 --> 00:01:44,979 No way. 13 00:01:45,063 --> 00:01:46,773 I'm here to pick you up. 14 00:01:47,774 --> 00:01:49,150 But I have to keep a low profile. 15 00:01:50,318 --> 00:01:52,153 If they see you, just who are they going to think that you are? 16 00:01:53,780 --> 00:01:54,697 Don't worry. 17 00:01:55,490 --> 00:01:56,950 I will try not to look suspicious. 18 00:01:59,077 --> 00:01:59,953 You are a fool. 19 00:02:00,662 --> 00:02:02,288 The situation is already quite suspicious. 20 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 I'm seeing you at an unexpected hour, in an unexpected place 21 00:02:13,424 --> 00:02:14,968 with an unexpected person, Your Majesty. 22 00:02:15,468 --> 00:02:16,678 You're right. 23 00:02:17,303 --> 00:02:19,222 And you've put me in an awkward situation. 24 00:02:21,224 --> 00:02:22,517 This is a very personal occasion. 25 00:02:23,184 --> 00:02:25,019 I should have given you a heads-up 26 00:02:25,645 --> 00:02:27,063 since you would be notified of this. 27 00:02:27,438 --> 00:02:28,773 I'm sorry I kept you at work. 28 00:02:30,150 --> 00:02:33,153 When it comes to the countryรขโ‚ฌโ„ขs affairs, personal occasions are business too 29 00:02:33,653 --> 00:02:35,029 And you are my country. 30 00:02:38,992 --> 00:02:40,160 Nice to meet you. 31 00:02:40,243 --> 00:02:42,662 I'm Koo Seo-ryeong, the Prime Minister of the Kingdom of Corea. 32 00:02:49,669 --> 00:02:50,712 It's nice to meet you. 33 00:02:51,296 --> 00:02:52,714 I'm a big fan. 34 00:02:54,507 --> 00:02:55,675 I'm flattered 35 00:02:56,384 --> 00:02:58,428 to have such a young and beautiful fan. 36 00:02:59,512 --> 00:03:00,889 May I ask your name? 37 00:03:04,142 --> 00:03:06,811 I'm a traveler. 38 00:03:07,770 --> 00:03:10,315 I'm honored just to be able to see you like this. 39 00:03:10,940 --> 00:03:12,191 I'm leaving soon. 40 00:03:15,987 --> 00:03:18,072 This is my first time in the Kingdom of Corea. 41 00:03:19,115 --> 00:03:20,325 I feel like I'm in a storybook. 42 00:03:20,992 --> 00:03:24,787 It's your first time here, but you speak our language well. 43 00:03:26,873 --> 00:03:27,957 Well... 44 00:03:29,250 --> 00:03:30,168 I studied liberal arts. 45 00:03:35,632 --> 00:03:37,175 Let's call it a day, Prime Minister Koo. 46 00:03:38,009 --> 00:03:39,427 I don't have much time today. 47 00:03:42,013 --> 00:03:43,514 You have a long journey ahead. 48 00:03:44,015 --> 00:03:45,516 After you, Your Majesty. 49 00:03:46,142 --> 00:03:47,268 I will send you off. 50 00:03:48,144 --> 00:03:50,563 Okay, then. See you on Friday. 51 00:03:51,898 --> 00:03:53,524 -Let's go. -Okay. 52 00:04:43,866 --> 00:04:45,910 Are you worried I might fall for Prime Minister Koo? 53 00:04:45,994 --> 00:04:47,245 Don't worry. 54 00:04:48,830 --> 00:04:50,373 I know someone prettier. 55 00:04:53,876 --> 00:04:54,919 That's right. 56 00:04:55,586 --> 00:04:56,838 She's that person. 57 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Your gaze was saying a lot. 58 00:05:00,633 --> 00:05:01,509 Wow. 59 00:05:04,762 --> 00:05:05,930 What are you looking at? 60 00:05:07,098 --> 00:05:09,559 The moons are the same. 61 00:05:10,310 --> 00:05:11,394 Do you also have... 62 00:05:14,731 --> 00:05:15,857 Later. 63 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 What? 64 00:05:32,999 --> 00:05:34,167 Do we also have what? 65 00:05:41,049 --> 00:05:44,177 Do you also have the myth about rabbits living on the moon? 66 00:05:50,600 --> 00:05:52,894 There are no rabbits on the moon, liberal arts student. 67 00:05:53,478 --> 00:05:55,605 The moon is the closest celestial body to the earth-- 68 00:06:01,277 --> 00:06:04,822 The surface of the moon is covered with regolith. 69 00:06:26,260 --> 00:06:28,012 I smile for you. But you... 70 00:06:32,809 --> 00:06:34,852 You smile at moments like that. 71 00:07:03,714 --> 00:07:04,757 Why are we in the kitchen? 72 00:07:05,299 --> 00:07:07,385 Are you going to have me sleep here tonight? 73 00:07:09,011 --> 00:07:11,389 If you're staying the night, I will have you sleep in my bedroom. 74 00:07:12,014 --> 00:07:15,017 Now that Secretary Mo knows, almost everyone around me knows about you. 75 00:07:20,481 --> 00:07:21,399 Let's eat. 76 00:07:22,275 --> 00:07:23,401 Yeong told me 77 00:07:23,484 --> 00:07:26,070 that you didn't eat anything but one sandwich the whole day. 78 00:07:31,159 --> 00:07:32,201 I'm repaying you 79 00:07:33,119 --> 00:07:34,245 for the half and half. 80 00:08:06,777 --> 00:08:08,821 You didn't give me money on purpose, right? 81 00:08:09,530 --> 00:08:11,032 You knew we had different currencies. 82 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 Right. 83 00:08:14,076 --> 00:08:15,453 You don't have buttons. 84 00:08:19,207 --> 00:08:20,666 I didn't want you to go far away. 85 00:08:21,584 --> 00:08:22,835 That's why I sent Yeong. 86 00:08:26,088 --> 00:08:27,465 The credit limit was 100,000 won. 87 00:08:28,174 --> 00:08:29,926 I borrowed it from him, so pay it back for me. 88 00:08:30,718 --> 00:08:31,719 I will. 89 00:08:36,641 --> 00:08:37,517 I was 90 00:08:38,267 --> 00:08:40,478 traveling around today, 91 00:08:43,523 --> 00:08:46,317 and I realized you must have been lonely in my world. 92 00:08:50,154 --> 00:08:52,490 Were you lonely here? 93 00:08:53,449 --> 00:08:55,785 It was frustrating to not have something 94 00:08:56,911 --> 00:08:58,454 that could prove my identity. 95 00:08:59,413 --> 00:09:00,748 Thanks for coming to pick me up. 96 00:09:03,125 --> 00:09:04,377 Would you come here for a second? 97 00:09:10,466 --> 00:09:11,926 -Do you need any help? -Look at me. 98 00:09:18,516 --> 00:09:21,477 I want to pat your head, but both my hands are busy. 99 00:09:27,400 --> 00:09:29,652 It doesn't seem like your first time. 100 00:09:30,403 --> 00:09:32,363 What do you mean? Dating? 101 00:09:32,613 --> 00:09:34,657 Why? You didn't get any results from web-searching? 102 00:09:38,369 --> 00:09:39,662 Why do you cook so well? 103 00:09:40,246 --> 00:09:41,872 I thought you were making me some instant noodles. 104 00:09:41,998 --> 00:09:43,165 You said it didn't taste good. 105 00:09:44,000 --> 00:09:45,042 It was good. 106 00:09:46,419 --> 00:09:49,130 That's why I didn't believe that you cooked it yourself. 107 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 Head Court Lady Noh taught me how to cook. 108 00:09:53,175 --> 00:09:56,137 The only food that I don't have to have tasted is the food I cooked. 109 00:09:57,597 --> 00:09:58,764 I saw you looked it up online. 110 00:09:59,432 --> 00:10:01,559 "Prince Imperial Geum" and "Lee Lim." 111 00:10:10,484 --> 00:10:11,360 You... 112 00:10:13,070 --> 00:10:14,488 seem to have grown into a fine man. 113 00:10:23,831 --> 00:10:24,957 I guess you now know 114 00:10:26,626 --> 00:10:28,753 what root you are standing in front of. 115 00:10:40,014 --> 00:10:41,015 It's my hell 116 00:10:42,058 --> 00:10:43,142 and my history 117 00:10:44,644 --> 00:10:46,270 that was engraved on my body 118 00:10:46,771 --> 00:10:50,691 by the greed of the person that killed my father and strangled me. 119 00:10:53,110 --> 00:10:55,237 Which is why I was raised amid my uncle's worries 120 00:10:55,488 --> 00:10:57,239 and Head Court Lady Noh's tears. 121 00:10:58,532 --> 00:11:01,327 And that's the reason why Head Court Lady Noh isn't nice to you. 122 00:11:02,244 --> 00:11:03,537 Don't be upset about it. 123 00:11:07,500 --> 00:11:08,668 Is that it? 124 00:11:09,418 --> 00:11:13,172 After hearing a story like this, don't you have to either give me a hug 125 00:11:13,756 --> 00:11:15,299 or at least say you would give me one? 126 00:11:22,848 --> 00:11:25,267 Aren't you going to show me my ID card? 127 00:11:28,062 --> 00:11:29,313 I need to go now. 128 00:11:35,319 --> 00:11:36,362 I won't let you go. 129 00:11:37,822 --> 00:11:39,115 You have to live here. 130 00:11:42,243 --> 00:11:43,953 I'm serious. I won't let you go. 131 00:11:45,621 --> 00:11:46,789 I can keep you here 132 00:11:50,209 --> 00:11:51,377 with just one command. 133 00:12:03,973 --> 00:12:04,974 What are you doing? 134 00:12:05,599 --> 00:12:06,976 Well, I heard from the news earlier 135 00:12:07,476 --> 00:12:09,812 that there will be a cold wave starting from tonight. 136 00:12:10,813 --> 00:12:13,274 It'd be nice to take you to my place, but you won't. 137 00:12:14,859 --> 00:12:16,777 Can I not watch the news in the night duty room? 138 00:12:17,486 --> 00:12:19,697 My mom bought this from a pyramid scheme company. 139 00:12:20,573 --> 00:12:24,118 It doesn't mean she's into it. She only purchased their product. 140 00:12:25,453 --> 00:12:29,957 But it's really soft and warm. 141 00:12:31,667 --> 00:12:34,128 Blankets are innocent. 142 00:12:35,796 --> 00:12:38,132 It kind of looks like it's paying for its sins though. 143 00:12:41,260 --> 00:12:42,470 What's that? 144 00:12:42,970 --> 00:12:46,515 I have it on when I sleep. Lavender helps you sleep soundly. 145 00:12:47,892 --> 00:12:50,686 You sleep with things like that every night? 146 00:12:51,770 --> 00:12:52,605 Yes. 147 00:12:54,607 --> 00:12:57,026 Actually, I grew up sheltered and-- 148 00:12:57,109 --> 00:12:57,985 Get out. 149 00:12:58,068 --> 00:13:00,070 Okay. I will see you tomorrow. 150 00:13:06,827 --> 00:13:07,661 Good night. 151 00:13:19,632 --> 00:13:22,134 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 152 00:13:36,649 --> 00:13:38,275 Hello, is this the police? 153 00:13:40,569 --> 00:13:43,239 I'm behind the playground near Samjung Apartment Complex. 154 00:13:43,322 --> 00:13:45,824 Six boys are beating one kid. 155 00:13:45,908 --> 00:13:47,535 Is she crazy? 156 00:13:48,035 --> 00:13:51,080 Hey, hang up the phone already. Do you want to die? 157 00:13:51,163 --> 00:13:54,959 Yes. I'm Jeong Tae-eul, a student of Bukchon High. 158 00:13:55,042 --> 00:13:58,420 The six bullies are wearing the uniforms of my school. 159 00:13:59,630 --> 00:14:01,757 What are you waiting for? Go take her phone. 160 00:14:07,429 --> 00:14:09,056 You crazy bitch. Do you have a death wish? 161 00:14:27,533 --> 00:14:28,409 Hey. 162 00:14:28,492 --> 00:14:30,411 I know your face 163 00:14:31,078 --> 00:14:32,496 and I know where you live. 164 00:14:36,250 --> 00:14:37,167 Hey! 165 00:14:38,419 --> 00:14:40,212 I know your face too. 166 00:14:40,838 --> 00:14:42,756 So don't you think of fleeing. 167 00:14:43,799 --> 00:14:45,342 I'm a black belt. 168 00:14:46,427 --> 00:14:48,596 But when it's two against six, it counts as self-defense. 169 00:14:49,096 --> 00:14:50,764 I don't go easy on men. 170 00:15:02,693 --> 00:15:05,529 It's your fault. You've spoiled him! 171 00:15:09,867 --> 00:15:11,577 We should probably have the kid transferred. 172 00:15:13,454 --> 00:15:14,747 Seriously, when will you grow up? 173 00:15:29,595 --> 00:15:30,471 Where are you going? 174 00:15:30,554 --> 00:15:32,139 None of your business. Out of the way. 175 00:15:32,890 --> 00:15:34,308 I said where are you going? 176 00:15:34,892 --> 00:15:36,310 Anywhere. Why? 177 00:15:36,769 --> 00:15:38,437 Why would you go anywhere? 178 00:15:51,241 --> 00:15:52,242 Come to this place. 179 00:15:53,035 --> 00:15:55,371 Come and start over from a white belt. 180 00:15:57,373 --> 00:16:01,126 Courtesy, integrity, perseverance, self-control and indomitable spirit. 181 00:16:01,460 --> 00:16:02,962 You are not following any of these. 182 00:16:05,214 --> 00:16:07,174 I had perseverance. That's why I let them beat me. 183 00:16:13,263 --> 00:16:14,807 Then you can start with a yellow belt. 184 00:16:15,140 --> 00:16:17,643 I can't cut you any more slack. Put them on. 185 00:16:33,617 --> 00:16:37,496 HEROES TAEKWONDO CENTER 186 00:16:41,000 --> 00:16:43,752 VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3 187 00:16:56,473 --> 00:16:57,391 Yes. 188 00:17:00,102 --> 00:17:01,020 Yes. 189 00:17:05,899 --> 00:17:07,317 Did you check the facts? 190 00:17:09,403 --> 00:17:10,696 Okay. 191 00:17:15,743 --> 00:17:17,244 Summon the NSC right now 192 00:17:17,369 --> 00:17:18,954 and cancel all the appointments for tomorrow. 193 00:17:25,586 --> 00:17:27,796 I thought you'd need it, so I made it easy for you. 194 00:17:28,297 --> 00:17:30,090 I'm sure you won't find anything, though. 195 00:17:31,800 --> 00:17:33,552 We have our eyes on her too 196 00:17:33,635 --> 00:17:36,513 because she's committed various crimes like theft and assault. 197 00:17:36,597 --> 00:17:37,931 What is she called again? 198 00:17:38,015 --> 00:17:38,932 Luna. 199 00:17:39,266 --> 00:17:41,226 You know, the one we were chasing last time. 200 00:17:43,312 --> 00:17:44,188 Captain Jo. 201 00:17:48,192 --> 00:17:50,069 Sorry I had you come all the way to the palace. 202 00:17:50,152 --> 00:17:52,321 Don't worry. I was on my way home anyway. 203 00:17:53,322 --> 00:17:54,948 This is what I talked about on the phone. 204 00:17:57,242 --> 00:17:59,953 I will get back to you as soon as we find a match. 205 00:18:00,746 --> 00:18:01,622 Okay. 206 00:18:05,167 --> 00:18:08,170 MINISTRY OF NATIONAL SECURITY NSC SUMMONED AT 10 P.M. 207 00:18:11,298 --> 00:18:12,508 -I will be waiting. -Okay. 208 00:18:19,765 --> 00:18:20,641 Take your time. 209 00:18:21,642 --> 00:18:24,228 I will show you the ID card after you finish it. 210 00:18:27,564 --> 00:18:28,524 Thanks for the food. 211 00:18:37,032 --> 00:18:39,493 Steak and rice in a hot pot. It's my signature dish. 212 00:18:40,077 --> 00:18:41,537 Everyone fell for it. 213 00:18:42,579 --> 00:18:43,497 I can see why. 214 00:18:44,665 --> 00:18:46,583 You should ask me whom I cooked it for. 215 00:18:47,167 --> 00:18:48,752 I said it to make you jealous. 216 00:18:51,630 --> 00:18:52,923 I can't beat that person anyway. 217 00:18:54,258 --> 00:18:57,344 Whoever it is, that person must be from this world. 218 00:19:18,365 --> 00:19:20,492 I have been carrying it around ever since you came here. 219 00:19:21,493 --> 00:19:24,121 I didn't show it to you because I was afraid you might leave. 220 00:19:24,705 --> 00:19:25,747 But... 221 00:19:27,624 --> 00:19:30,127 you've already gone somewhere much further away than your world. 222 00:19:36,425 --> 00:19:37,467 Take a look. 223 00:19:43,432 --> 00:19:45,017 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 224 00:19:47,102 --> 00:19:48,228 The navy jacket. 225 00:19:49,688 --> 00:19:50,564 It's mine. 226 00:19:51,565 --> 00:19:52,858 It's my ID card. 227 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 How does this make sense though? 228 00:19:58,739 --> 00:19:59,990 It's definitely mine. 229 00:20:00,824 --> 00:20:02,951 Did you say it's been here for 25 years? 230 00:20:06,747 --> 00:20:08,916 Someone dropped it here. 231 00:20:10,751 --> 00:20:12,669 But my memories are fading away. 232 00:20:14,046 --> 00:20:16,423 I'm not sure if I can recognize that person. 233 00:20:18,175 --> 00:20:19,009 But 234 00:20:20,469 --> 00:20:22,930 I feel like the person will appear before me at least once. 235 00:20:23,639 --> 00:20:24,473 Why? 236 00:20:24,556 --> 00:20:26,600 Because that person is either the beginning 237 00:20:27,893 --> 00:20:29,144 or the end of all this. 238 00:20:32,564 --> 00:20:34,483 It seems like a difficult question to solve, 239 00:20:34,858 --> 00:20:37,152 but there must be a simple and beautiful formula for it. 240 00:20:38,695 --> 00:20:40,781 And you are the answer I have been looking for. 241 00:20:40,864 --> 00:20:42,991 From now on, I will prove it one by one. 242 00:20:43,867 --> 00:20:46,078 Whoever it is, and whichever world the person is from, 243 00:20:47,663 --> 00:20:48,914 you've beat that person. 244 00:20:50,707 --> 00:20:54,002 So don't you decide alone to leave like that. 245 00:21:09,142 --> 00:21:10,102 Your Majesty. 246 00:21:10,769 --> 00:21:12,562 Prime Minister Koo has assembled the NSC. 247 00:21:14,648 --> 00:21:16,233 I wanted to send you back in the morning, 248 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 but I guess I should let you go earlier than that. 249 00:21:18,819 --> 00:21:20,821 I don't think I can see you off. 250 00:21:20,904 --> 00:21:22,030 Don't worry about me. 251 00:21:22,864 --> 00:21:25,492 NSC is the National Security Council. 252 00:21:26,827 --> 00:21:27,995 Did something happen? 253 00:21:28,287 --> 00:21:32,749 At 2230 hours, the battleships of the Japanese Navy led by the Aegis 254 00:21:32,833 --> 00:21:34,918 are moving toward the south-southeast of Dokdo. 255 00:21:35,711 --> 00:21:38,547 Prime Minister Koo urgently assembled the NSC to respond 256 00:21:38,630 --> 00:21:41,758 to Japan's unusual activity, foreshowing a strong response. 257 00:21:55,022 --> 00:21:56,064 This is a strict warning. 258 00:21:56,148 --> 00:21:58,817 Your ship is near the territorial waters of the Kingdom of Corea now. 259 00:21:58,900 --> 00:22:00,444 Stop sailing further. 260 00:22:00,652 --> 00:22:02,070 We are warning you again. 261 00:22:02,154 --> 00:22:03,572 Stop sailing further. 262 00:22:05,532 --> 00:22:07,492 Japan insists that the search radar the Yi Sun-sin Destroyer 263 00:22:07,576 --> 00:22:09,911 used to search fishing boats is a fire control radar 264 00:22:09,995 --> 00:22:12,372 and it shows the Kingdom of Corea's intention of attack. 265 00:22:12,456 --> 00:22:14,750 What about the Chinese fishing boat? Is it rescued? 266 00:22:15,417 --> 00:22:16,918 It's still underway. 267 00:22:17,002 --> 00:22:19,421 The weather condition of the East Sea is poor at the moment. 268 00:22:19,504 --> 00:22:21,715 If Prime Minister Koo reaches out to me, put me on the phone. 269 00:22:21,798 --> 00:22:22,674 Yes, Your Majesty. 270 00:22:24,426 --> 00:22:26,345 Please bring my guest's belongings first. 271 00:22:26,803 --> 00:22:28,513 And I will explain the situation myself. 272 00:22:29,181 --> 00:22:30,390 Yes, Your Majesty. 273 00:22:52,662 --> 00:22:53,538 What's this? 274 00:22:59,711 --> 00:23:01,546 JEONG TAE-EUL 275 00:23:05,967 --> 00:23:07,260 This is the control room. 276 00:23:07,719 --> 00:23:11,348 It's me. Could you please confirm 277 00:23:11,515 --> 00:23:14,226 if someone went into my room since last night? 278 00:23:14,726 --> 00:23:15,936 That would be difficult. 279 00:23:16,269 --> 00:23:19,231 As you requested, we've had Gwangyeongjeon restricted 280 00:23:19,356 --> 00:23:21,483 from everyone in the palace since 8 p.m. yesterday. 281 00:23:21,650 --> 00:23:23,026 All the CCTVs are off as well. 282 00:23:23,318 --> 00:23:24,736 Did something happen? 283 00:23:25,946 --> 00:23:27,239 I will call you back. 284 00:23:36,873 --> 00:23:38,834 According to the rules of engagement, 285 00:23:38,917 --> 00:23:42,087 we made a warning announcement and are now defending ourselves. 286 00:23:43,088 --> 00:23:44,005 I see. 287 00:23:44,965 --> 00:23:46,550 What are the features of the Japanese battleships? 288 00:23:50,637 --> 00:23:54,599 On the Japanese Aegis ship, SM-2, SM-3, and SM-6 are loaded 289 00:23:54,683 --> 00:23:56,893 as well as ASROC. 290 00:23:57,477 --> 00:23:58,645 And ASROC is-- 291 00:23:58,728 --> 00:24:00,480 It's an antisubmarine missile. 292 00:24:02,065 --> 00:24:03,733 That's right. 293 00:24:04,860 --> 00:24:06,444 -We have it too, don't we? -Yes, we do. 294 00:24:07,028 --> 00:24:10,240 We sent an Aegis that is loaded with Tomahawk as well. 295 00:24:10,448 --> 00:24:11,575 Prime Minister Koo. 296 00:24:11,658 --> 00:24:13,869 This isn't the first time Japan has done this. 297 00:24:13,952 --> 00:24:17,789 Why don't we talk them into going back for the sake of our relationship? 298 00:24:18,165 --> 00:24:20,333 We can't start a war every time this happens. 299 00:24:20,417 --> 00:24:22,335 Maybe it keeps happening 300 00:24:22,419 --> 00:24:24,296 because we never have started a war. 301 00:24:25,714 --> 00:24:27,007 This is the third time this year. 302 00:24:28,175 --> 00:24:30,302 The first two times, we talked them into going back. 303 00:24:30,886 --> 00:24:33,680 And this time, they came back with an Aegis ship. 304 00:24:34,890 --> 00:24:36,766 What do you think will happen the fourth time? 305 00:24:36,850 --> 00:24:39,603 We don't know until it happens. 306 00:24:39,686 --> 00:24:42,189 They are just throwing a tantrum before the trade negotiation. 307 00:24:42,272 --> 00:24:44,524 War isn't easy. 308 00:24:44,858 --> 00:24:46,860 Let's make more warning announcements and wait. 309 00:24:46,943 --> 00:24:48,069 Wait for what? 310 00:24:48,486 --> 00:24:49,821 Did we order food? 311 00:24:52,616 --> 00:24:55,702 The Japanese Navy is now sailing toward our territorial waters. 312 00:24:55,994 --> 00:24:58,538 At this rate, they will enter our territorial waters in 20 minutes. 313 00:24:59,039 --> 00:24:59,915 You all heard that. 314 00:25:01,082 --> 00:25:04,169 If you want to wait, do so when you become the Prime Minister. 315 00:25:04,920 --> 00:25:06,671 I will not stand anymore. 316 00:25:07,714 --> 00:25:09,674 I want all the troops to prepare for action. 317 00:25:09,758 --> 00:25:10,800 Prime Minister Koo. 318 00:25:10,884 --> 00:25:13,303 You know we need the permission of His Majesty. 319 00:25:13,386 --> 00:25:14,721 I do. 320 00:25:15,263 --> 00:25:16,264 Call the Royal Palace. 321 00:25:16,848 --> 00:25:19,392 The Aegis and three more battleships of the Japanese Navy 322 00:25:19,517 --> 00:25:21,645 are currently sailing toward our territorial waters. 323 00:25:22,145 --> 00:25:24,147 I commanded our troops to prepare for action. 324 00:25:24,814 --> 00:25:27,067 Of course, there is a lot of opposition. 325 00:25:27,234 --> 00:25:29,778 Politics must not be considered regarding national security. 326 00:25:29,861 --> 00:25:31,238 Did you do so? 327 00:25:31,655 --> 00:25:34,824 The future of our 400,000 soldiers and 90 million citizens is on the line. 328 00:25:35,116 --> 00:25:36,701 No political idea was taken into account. 329 00:25:36,826 --> 00:25:40,789 If you say so, I was thinking of a different approach. 330 00:25:41,915 --> 00:25:43,416 By "a different approach," do you mean... 331 00:25:45,293 --> 00:25:47,212 I will do just as my ancestors did. 332 00:25:47,921 --> 00:25:48,755 Your Majesty. 333 00:25:48,838 --> 00:25:51,132 When two countries are true to themselves, a war breaks out. 334 00:25:52,008 --> 00:25:53,677 Japan is true to themselves, 335 00:25:54,427 --> 00:25:56,012 so we must be true to ourselves too. 336 00:25:57,347 --> 00:25:58,682 We won't sit back and watch. 337 00:26:02,060 --> 00:26:05,897 Not even by 1cm and 1mm can Japan enter 338 00:26:07,399 --> 00:26:08,817 our territorial waters. 339 00:26:15,490 --> 00:26:16,533 Your Majesty. 340 00:26:17,534 --> 00:26:19,369 I know you're busy at the moment, 341 00:26:19,953 --> 00:26:22,956 but something in the palace was stolen. 342 00:26:23,456 --> 00:26:26,584 The guest's ID card is gone. 343 00:26:28,420 --> 00:26:31,548 I tried my best to keep it secure, but I guess it wasn't enough. 344 00:26:32,841 --> 00:26:34,884 I will find out who did it and-- 345 00:26:34,968 --> 00:26:35,844 Head Court Lady Noh. 346 00:26:37,012 --> 00:26:38,680 I know this might sound odd, 347 00:26:40,098 --> 00:26:42,350 and I can't explain why, 348 00:26:44,311 --> 00:26:47,063 but I somehow feel that everything that is happening now was meant to be 349 00:26:47,647 --> 00:26:49,149 and they were set in motion 25 years ago. 350 00:26:50,483 --> 00:26:54,988 Why are you suddenly saying that? 351 00:26:56,865 --> 00:26:58,408 I will explain further when I get back. 352 00:26:59,409 --> 00:27:01,911 Just wish me good luck for now. 353 00:27:03,121 --> 00:27:05,832 Your other talisman actually worked. 354 00:27:06,666 --> 00:27:09,586 Please take the talisman with you. 355 00:27:10,086 --> 00:27:14,007 Actually, the talisman is supposed to be used that way. 356 00:27:22,557 --> 00:27:24,434 Could you two give us a moment? 357 00:27:52,212 --> 00:27:53,546 I will give this one to you. 358 00:27:53,630 --> 00:27:55,715 It seems it was supposed to be passed on to you. 359 00:27:55,799 --> 00:27:57,550 I hope this doesn't put you in trouble. 360 00:28:02,597 --> 00:28:04,015 JEONG TAE-EUL NATIONAL POLICE AGENCY 361 00:28:08,812 --> 00:28:09,813 So you were in the navy? 362 00:28:10,855 --> 00:28:12,565 I left the military as a Navy Lieutenant. 363 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 I'm not sure if you'll believe this, 364 00:28:15,735 --> 00:28:18,029 but I'm the Commander-in-Chief of the Kingdom of Corea. 365 00:28:19,406 --> 00:28:20,281 I believe you. 366 00:28:21,741 --> 00:28:22,575 Finally. 367 00:28:25,453 --> 00:28:28,415 You said your country was about to have a war with Japan. 368 00:28:28,998 --> 00:28:32,085 So this was what was happening in the Kingdom of Corea. 369 00:28:32,168 --> 00:28:35,004 The royal family puts on military uniforms at the most honorable time. 370 00:28:36,297 --> 00:28:37,715 It means we will certainly win. 371 00:28:38,883 --> 00:28:40,385 I will come back to you with honor. 372 00:28:40,927 --> 00:28:41,761 It won't take long. 373 00:28:44,597 --> 00:28:45,473 "Come back"? 374 00:28:46,516 --> 00:28:47,934 Will you wait for me? 375 00:28:55,316 --> 00:28:56,776 I will see you again, Gon. 376 00:29:04,409 --> 00:29:06,536 I thought my name was not supposed to be called, 377 00:29:08,830 --> 00:29:10,915 but I guess it was supposed to be called only by you. 378 00:29:41,321 --> 00:29:43,656 I'M BORED, LET'S PLAY POOL 379 00:29:45,408 --> 00:29:46,451 Who won the pool game? 380 00:29:46,868 --> 00:29:48,661 Sorry for the late reply. I went somewhere. 381 00:29:50,413 --> 00:29:51,664 I'm fine if you're fine. 382 00:29:52,290 --> 00:29:53,750 Jangmi won the game. 383 00:30:11,434 --> 00:30:13,937 Could you wash your hands quickly and help me with the eggs? 384 00:30:17,232 --> 00:30:18,066 Dad. 385 00:30:19,859 --> 00:30:21,319 You must have been startled. 386 00:30:21,903 --> 00:30:23,530 I tried to contact you, 387 00:30:24,572 --> 00:30:27,075 but I was Alice in Wonderland. 388 00:30:27,158 --> 00:30:29,452 So I couldn't call you or anything. 389 00:30:31,329 --> 00:30:32,747 You must have been really worried. 390 00:30:34,165 --> 00:30:35,208 I'm so sorry, Dad. 391 00:30:35,792 --> 00:30:38,336 Were you not at home? 392 00:30:39,712 --> 00:30:40,713 You didn't know? 393 00:30:40,797 --> 00:30:41,756 No, I didn't. 394 00:30:42,507 --> 00:30:45,218 Goodness! Go peel the eggs. 395 00:30:46,219 --> 00:30:47,345 So you didn't know. 396 00:30:47,512 --> 00:30:48,847 Peel all of them. 397 00:30:49,514 --> 00:30:52,308 Where were you though? Were you working undercover? 398 00:30:53,685 --> 00:30:54,811 Forget it. 399 00:30:55,812 --> 00:30:58,022 Hey, by the way, the horse in the yard is gone. 400 00:30:59,357 --> 00:31:00,400 Did the owner take it back? 401 00:31:06,239 --> 00:31:07,323 Obviously, you don't care 402 00:31:08,074 --> 00:31:09,909 about where your daughter went 403 00:31:10,243 --> 00:31:12,078 but you wondered where the horse went. 404 00:31:15,290 --> 00:31:17,876 There will be no conversation between us for some time now. 405 00:31:18,042 --> 00:31:19,252 For a long time. 406 00:31:21,004 --> 00:31:23,339 How could the owner take the horse without telling me? 407 00:31:23,965 --> 00:31:25,133 I even made him coffee. 408 00:31:25,758 --> 00:31:28,845 We talked a lot in front of the horse. 409 00:31:28,928 --> 00:31:31,139 He shouldn't have said that he likes it here. 410 00:31:31,973 --> 00:31:33,516 He could have at least said goodbye. 411 00:31:33,766 --> 00:31:34,601 Gosh. 412 00:31:34,809 --> 00:31:36,519 I can't believe it. 413 00:31:36,603 --> 00:31:39,814 Could you not think out loud? 414 00:31:39,898 --> 00:31:42,525 How could he sneak out with the horse like that? 415 00:31:43,109 --> 00:31:43,985 Let's eat. 416 00:31:44,068 --> 00:31:45,069 Dad... 417 00:31:45,361 --> 00:31:47,071 He said he would come back soon, 418 00:31:47,655 --> 00:31:49,324 but he didn't come back for a long time. 419 00:31:49,824 --> 00:31:51,326 The culprit is heading to the building! 420 00:31:55,788 --> 00:31:57,081 Why are you coming out of there? 421 00:31:57,165 --> 00:31:58,333 I'm sorry, sir! 422 00:32:12,639 --> 00:32:14,098 Damn it. Where should I go? 423 00:32:14,807 --> 00:32:15,683 Not there. 424 00:32:15,767 --> 00:32:17,310 No, no. Okay! 425 00:32:20,688 --> 00:32:22,523 Where? Okay. 426 00:32:28,696 --> 00:32:29,697 You brat! 427 00:32:43,503 --> 00:32:46,172 I wasn't holding my phone 428 00:32:46,756 --> 00:32:48,633 as if I was waiting for someone. 429 00:32:50,385 --> 00:32:52,929 I was just waiting on Earth, 430 00:32:54,097 --> 00:32:55,890 which has become slightly rounder. 431 00:32:57,308 --> 00:32:59,560 There was no way I could know 432 00:33:00,061 --> 00:33:01,771 what was happening in his world. 433 00:33:03,314 --> 00:33:08,152 Because he was a person who was beyond one and zero. 434 00:33:45,648 --> 00:33:47,775 His Majesty is on board! 435 00:33:49,902 --> 00:33:54,574 I wished I could come back as a reserve, but here I am, Captain. 436 00:33:54,657 --> 00:33:56,159 I knew you would come like this. 437 00:33:56,242 --> 00:33:57,201 I will be 438 00:33:57,744 --> 00:34:00,830 the last crew to leave this ship today. 439 00:34:02,248 --> 00:34:03,833 Please protect the sea of Corea. 440 00:34:03,916 --> 00:34:06,294 The navy of the Kingdom of Corea wins before fighting. 441 00:34:06,377 --> 00:34:08,588 I'm honored to have you fight with us. 442 00:34:11,632 --> 00:34:12,508 This is the King's Flag. 443 00:34:12,592 --> 00:34:15,762 Lieutenant Commander Han Jun-yeol. I receive the King's Flag. 444 00:34:17,722 --> 00:34:19,974 Attention! 445 00:34:20,558 --> 00:34:22,977 Salute the King! 446 00:34:23,144 --> 00:34:24,479 -Salute! -Salute! 447 00:34:36,991 --> 00:34:39,702 And the Chinese government expresses remorse that Japan has almost caused 448 00:34:39,786 --> 00:34:41,120 the death of Chinese citizens 449 00:34:41,370 --> 00:34:44,248 and escalated the situation to the current standoff. 450 00:34:44,916 --> 00:34:48,586 The Chinese government expressed deep remorse that Japan caused 451 00:34:48,669 --> 00:34:51,130 a confrontation which might result in civilian casualties. 452 00:34:52,256 --> 00:34:55,843 The anchor asked the reason for Japan's provocation and the reporter is answering. 453 00:34:57,053 --> 00:34:59,972 Your Highness, we will see if there's an earlier flight. 454 00:35:00,681 --> 00:35:01,682 Sounds good. 455 00:35:01,766 --> 00:35:03,267 It could also be a strategy to soothe the citizens 456 00:35:03,351 --> 00:35:05,937 who are dissatisfied with their economic policies. 457 00:35:27,208 --> 00:35:29,377 They might've assumed that a female Prime Minister 458 00:35:29,460 --> 00:35:31,212 who doesn't have any knowledge of war 459 00:35:31,295 --> 00:35:33,506 would choose negotiation over confrontation. 460 00:35:33,589 --> 00:35:36,134 I've always been the first to strike when someone looks at me funny. 461 00:35:36,759 --> 00:35:38,427 Prime Minister Mitsuda has made a mistake. 462 00:35:39,887 --> 00:35:41,305 We have an ace in the hole. 463 00:35:44,433 --> 00:35:47,103 His Majesty got on the Yi Sun-sin Destroyer. 464 00:35:47,186 --> 00:35:48,271 What? 465 00:35:48,938 --> 00:35:49,772 But... 466 00:35:56,821 --> 00:35:58,865 Current position. Longitude 131.53 degrees east. 467 00:35:59,448 --> 00:36:00,992 Latitude 37.15 degrees north. 468 00:36:01,242 --> 00:36:03,870 Distance to the enemy, 2,500 yards. Direction, 20 degrees. 469 00:36:03,953 --> 00:36:06,581 Distance to the enemy, 2,400 yards. Direction, 20 degrees. 470 00:36:06,664 --> 00:36:09,292 Distance to the enemy, 2,300 yards. Direction, 20 degrees. 471 00:36:09,876 --> 00:36:11,043 The weather doesn't seem good. 472 00:36:11,627 --> 00:36:12,545 Wave height? 473 00:36:13,921 --> 00:36:16,674 Currently, it's below 1m, but it's rising quickly. 474 00:36:19,802 --> 00:36:22,847 Captain, we might be able to take advantage of the sea state. 475 00:36:25,892 --> 00:36:28,269 We are going to win anyway, so let's do it quickly. 476 00:36:28,352 --> 00:36:31,981 Yes, Your Majesty. The entire fleet is ready for action. 477 00:36:32,064 --> 00:36:32,982 Good. 478 00:36:33,774 --> 00:36:38,154 Hoist the King's Flag. The entire fleet will go full speed ahead. 479 00:36:39,071 --> 00:36:41,157 Full speed ahead to both sides. 480 00:36:41,324 --> 00:36:43,826 -Full speed ahead to both sides! -Full speed ahead to both sides! 481 00:36:55,546 --> 00:37:00,468 General, all ships of the Kingdom of Corea started to maneuver. 482 00:37:01,636 --> 00:37:03,095 Starboard observation report. 483 00:37:03,679 --> 00:37:05,306 Direction, 270 degrees. 484 00:37:05,973 --> 00:37:07,225 We have located a flag on an enemy's ship. 485 00:37:07,308 --> 00:37:08,768 A flag? 486 00:37:23,991 --> 00:37:24,867 That's 487 00:37:25,326 --> 00:37:27,411 the Kingdom of Corea's King's Flag. 488 00:37:28,329 --> 00:37:34,210 That King's Flag means that the King himself is on the ship. 489 00:37:34,293 --> 00:37:36,128 Report to the Headquarters. 490 00:37:36,212 --> 00:37:37,463 Yes, sir. 491 00:37:39,966 --> 00:37:41,217 Connect me to the Headquarters. 492 00:37:44,887 --> 00:37:46,847 Sir, this is the General of the First Fleet, 493 00:37:47,431 --> 00:37:48,307 Omura. 494 00:37:49,058 --> 00:37:52,311 We have been outfoxed by the King of Corea. 495 00:37:52,395 --> 00:37:53,729 Come to your senses. 496 00:37:53,813 --> 00:37:55,982 This is not a crisis, but an opportunity. 497 00:37:57,024 --> 00:37:58,651 Since their king is on board, 498 00:37:59,026 --> 00:38:01,570 they will focus on their defense instead of attacking. 499 00:38:02,154 --> 00:38:05,157 Push your ships 1,000 yards into the Kingdom of Corea's territorial waters. 500 00:38:05,741 --> 00:38:07,743 Let the world watch 501 00:38:07,827 --> 00:38:10,746 the King of Corea run away like a coward. 502 00:38:11,372 --> 00:38:12,748 -Omura. -Yes, sir. 503 00:38:14,917 --> 00:38:17,586 All ships sail 1,000 yards into the Kingdom of Corea's territorial waters. 504 00:38:18,170 --> 00:38:20,172 All ships full speed ahead! 505 00:38:28,597 --> 00:38:30,266 Dear God. 506 00:38:30,850 --> 00:38:32,935 Please help us. 507 00:38:33,936 --> 00:38:37,106 Please grant my Lord the fortune of war. 508 00:38:38,441 --> 00:38:41,527 Please let my desperation take the wind away 509 00:38:42,111 --> 00:38:46,490 and please let my prayer bring victory to him on the waves. 510 00:38:47,158 --> 00:38:49,201 Dear God. 511 00:38:49,702 --> 00:38:51,620 Please help us. 512 00:38:52,455 --> 00:38:56,334 Please grant my Lord the fortune of war. 513 00:38:57,710 --> 00:39:00,171 Distance to the enemy, 1,500 yards. Direction, 10 degrees. 514 00:39:00,671 --> 00:39:02,715 Territorial waters violated by 700 yards. 515 00:39:02,798 --> 00:39:04,633 We should have stopped His Majesty at all cost. 516 00:39:04,759 --> 00:39:07,928 The enemy is so close they are visible to the naked eye. 517 00:39:08,095 --> 00:39:11,223 At this rate, we can't ensure His Majesty's safety. 518 00:39:13,517 --> 00:39:16,187 You invaded the territorial waters of the Kingdom of Corea. 519 00:39:16,437 --> 00:39:18,981 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 520 00:39:19,231 --> 00:39:20,441 I repeat. 521 00:39:20,941 --> 00:39:23,069 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 522 00:39:23,152 --> 00:39:25,154 Leave the territorial waters of the Kingdom of Corea. 523 00:39:25,446 --> 00:39:27,698 The enemy ships won't slow down, Your Majesty. 524 00:39:27,782 --> 00:39:29,367 It can be really dangerous from now on. 525 00:39:29,450 --> 00:39:31,660 We must change our strategy and focus on defense. 526 00:39:32,203 --> 00:39:34,663 Captain Jo. Lieutenant Commander Han. 527 00:39:36,165 --> 00:39:37,875 From now on, I'm the only one who worries about me. 528 00:39:38,626 --> 00:39:40,836 What you must protect today is not me, 529 00:39:41,837 --> 00:39:42,963 but this sea. 530 00:39:43,589 --> 00:39:44,840 Do you understand? 531 00:39:45,883 --> 00:39:47,426 -Yes, Your Majesty. -Yes, Your Majesty. 532 00:39:48,844 --> 00:39:49,804 Action stations. 533 00:39:51,013 --> 00:39:53,724 Speed Boat Fleet 203 will block them in the front. 534 00:39:54,683 --> 00:39:57,144 We will press the Aegis coming from the back. 535 00:39:57,645 --> 00:39:59,230 -Yes, Your Majesty. -Yes, Your Majesty. 536 00:40:00,815 --> 00:40:01,732 Action stations. 537 00:40:02,775 --> 00:40:03,818 Action stations. 538 00:40:04,819 --> 00:40:06,153 -Action stations! -Action stations! 539 00:40:06,237 --> 00:40:07,279 Action stations! 540 00:40:07,363 --> 00:40:08,572 Action stations! 541 00:40:08,656 --> 00:40:10,074 Action stations! 542 00:40:10,157 --> 00:40:13,119 Follow the enemy ships! 543 00:40:23,337 --> 00:40:24,588 Full speed ahead to both sides. 544 00:40:25,589 --> 00:40:27,216 We are ready to go full speed ahead. 545 00:40:27,299 --> 00:40:28,551 To the enemy ships! 546 00:40:39,437 --> 00:40:41,564 Flying Squadron Six, P-3C. Attack. 547 00:40:49,947 --> 00:40:51,407 Activate the close-in weapon system. 548 00:40:51,490 --> 00:40:53,492 -Activate the close-in weapon system! -Your Majesty. 549 00:40:54,118 --> 00:40:56,245 This might be seen as an attack. 550 00:40:57,413 --> 00:40:59,915 Then it's a war. 551 00:40:59,999 --> 00:41:04,086 Japan is in our territorial waters. Warning shots are a generous response. 552 00:41:04,253 --> 00:41:05,880 And it will be our last generous response. 553 00:41:09,008 --> 00:41:10,509 I will listen to you, Major Choe. 554 00:41:11,177 --> 00:41:12,470 Do you want to 555 00:41:13,596 --> 00:41:14,847 stop me too? 556 00:41:15,473 --> 00:41:18,809 I have been training men for 30 years not to back off in situations like this. 557 00:41:19,894 --> 00:41:20,978 Your wish is my command. 558 00:41:21,228 --> 00:41:22,229 I will crush them. 559 00:41:23,856 --> 00:41:25,274 I knew you would say that. 560 00:41:28,944 --> 00:41:32,239 Get ready to shoot the Aegis from 30 yards ahead. 561 00:41:36,744 --> 00:41:40,247 Get ready to shoot the Aegis from 30 yards ahead. 562 00:41:49,798 --> 00:41:50,674 Fire 563 00:41:51,467 --> 00:41:52,384 the warning shot! 564 00:42:03,479 --> 00:42:05,898 Enemy ship, Yi Sun-sin Destroyer at 800 yards. 565 00:42:05,981 --> 00:42:08,692 Yi Sun-sin Destroyer, 700 yards. 566 00:42:08,776 --> 00:42:10,069 Ship halted. 567 00:42:10,194 --> 00:42:12,571 Captain! Guided missiles have been detected. 568 00:42:13,239 --> 00:42:17,576 The enemy ship's missiles have aimed our ship. 569 00:42:20,246 --> 00:42:23,415 They plan to shoot us if we move. 570 00:42:24,333 --> 00:42:28,796 The King of the Kingdom of Corea is determined to go to war against us. 571 00:42:28,879 --> 00:42:31,090 This is the Kingdom of Corea's territorial waters. 572 00:42:32,883 --> 00:42:33,842 Things are not 573 00:42:35,594 --> 00:42:36,595 looking good. 574 00:42:42,601 --> 00:42:45,020 All ships stop maneuver. 575 00:42:48,023 --> 00:42:50,109 Distance to the enemy, 700 yards. Direction, 5 degrees. 576 00:42:50,192 --> 00:42:51,819 The Japanese naval fleet stopped sailing. 577 00:42:54,738 --> 00:42:56,448 It seems our message is well-conveyed. 578 00:42:57,491 --> 00:42:58,617 Let's wait a bit. 579 00:42:59,076 --> 00:42:59,952 But not too long. 580 00:43:34,862 --> 00:43:38,449 IMAGINARY FLOWER 581 00:43:43,078 --> 00:43:44,830 I bought it in that world. 582 00:43:46,165 --> 00:43:47,541 It's made in the Kingdom of Corea. 583 00:43:59,887 --> 00:44:00,888 I told you. 584 00:44:01,764 --> 00:44:04,850 I told you there is no wind, no rain, no sun, and no time here. 585 00:44:05,768 --> 00:44:07,102 Flowers don't bloom here. 586 00:44:08,646 --> 00:44:09,563 We don't know that 587 00:44:10,606 --> 00:44:12,733 if no one has sown seeds yet. 588 00:44:34,004 --> 00:44:35,923 I know you're from a different world, 589 00:44:36,674 --> 00:44:38,133 but you should sprout. 590 00:44:41,637 --> 00:44:45,099 Your friends are in a much harsher place now. 591 00:44:49,812 --> 00:44:51,939 IMAGINARY FLOWER 592 00:44:55,067 --> 00:44:58,278 Currently at 7:40 a.m., the Japanese naval fleet 593 00:44:58,362 --> 00:45:00,531 has completely left our territorial waters. 594 00:45:02,199 --> 00:45:04,535 I would like to extend my deep respect for the soldiers and His Majesty 595 00:45:04,618 --> 00:45:07,162 for fighting courageously for the country. 596 00:45:08,205 --> 00:45:12,084 Japan will soon make an apology and an announcement about compensation. 597 00:45:12,835 --> 00:45:16,255 We will abide by international law in the same circumstances 598 00:45:16,964 --> 00:45:18,340 and fulfill our duties. 599 00:45:19,716 --> 00:45:22,803 Until Japan's official apology, the Kingdom of Corea will stop 600 00:45:22,886 --> 00:45:25,931 exporting the rare-earth elements 601 00:45:26,432 --> 00:45:27,391 to Japan. 602 00:45:39,862 --> 00:45:42,030 The graph of your approval rating looks amazing. 603 00:45:42,531 --> 00:45:44,116 It's sky-rocketing every minute. 604 00:45:45,451 --> 00:45:47,369 The turbulence worked in my favor. 605 00:45:48,662 --> 00:45:51,206 It has been unnecessarily too peaceful. 606 00:45:51,832 --> 00:45:55,127 If you had not become a Prime Minister, you would have made a lot of issues... 607 00:45:56,086 --> 00:45:57,296 Why didn't you put on comfortable shoes? 608 00:45:57,379 --> 00:45:59,214 These are my combat shoes. 609 00:46:00,132 --> 00:46:02,176 Have we heard from China yet? 610 00:46:02,843 --> 00:46:03,677 Right. 611 00:46:04,470 --> 00:46:06,597 It seems that they would like to visit the palace first. 612 00:46:06,847 --> 00:46:08,974 They are trying to set the date with the royal court. 613 00:46:09,057 --> 00:46:11,477 It seems that China is taking matters about the visa with them. 614 00:46:11,560 --> 00:46:12,603 What's with the priority? 615 00:46:13,395 --> 00:46:14,313 Such talk should be done with me. 616 00:46:14,396 --> 00:46:16,273 They should just send a panda to the royal court. 617 00:46:17,483 --> 00:46:21,028 It's not a panda, but I have a present for you. 618 00:46:22,196 --> 00:46:24,823 I won a court lady over who works for the Royal Wardrobe. 619 00:46:25,532 --> 00:46:26,533 I like the package. 620 00:46:28,827 --> 00:46:32,122 It seems that there has been a mysterious guest at the palace. 621 00:46:32,706 --> 00:46:35,250 The security was strangely tight, so no one has seen her face, 622 00:46:35,334 --> 00:46:37,794 but it is assumed that His Majesty brought her. 623 00:46:39,379 --> 00:46:41,924 It's nice to meet you. I'm a big fan. 624 00:46:42,508 --> 00:46:43,342 I saw her. 625 00:46:44,635 --> 00:46:45,636 Pardon? 626 00:46:46,094 --> 00:46:48,180 Congratulations. You were right. 627 00:46:48,430 --> 00:46:50,516 She was young. I'm prettier though. 628 00:46:51,767 --> 00:46:54,686 Next week's state administration report will be done personally. 629 00:46:54,895 --> 00:46:57,397 And make sure to find something about that woman before that. 630 00:47:00,609 --> 00:47:03,570 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 631 00:47:03,654 --> 00:47:04,863 As the first-ever dome stadium, 632 00:47:04,947 --> 00:47:08,075 it is four-stories tall, and has two basement levels 633 00:47:08,158 --> 00:47:09,785 with a seating capacity of 16,890... 634 00:47:12,037 --> 00:47:13,413 K STADIUM 635 00:47:14,373 --> 00:47:16,542 THERE ARE NO RESULTS 636 00:47:23,131 --> 00:47:24,424 DOME STADIUM WITH 16,890 SEATS 637 00:47:25,592 --> 00:47:27,844 THERE ARE NO RESULTS 638 00:47:36,520 --> 00:47:39,815 From August 1st to 4th, the Global Medical Center 639 00:47:39,898 --> 00:47:43,235 will be developing a training program for the health workforce in Thailand-- 640 00:47:47,239 --> 00:47:50,075 It's just the news. 641 00:47:52,452 --> 00:47:55,414 Why on earth did he record the news as a voicemail? 642 00:47:56,790 --> 00:47:59,626 Gosh, it feels so refreshing after the workout. 643 00:48:00,210 --> 00:48:02,337 It really does. Are you all right? 644 00:48:02,421 --> 00:48:03,297 Yes, I'm all right. 645 00:48:04,047 --> 00:48:04,965 What now? 646 00:48:05,257 --> 00:48:08,218 Why is she spacing out again? 647 00:48:08,927 --> 00:48:11,597 Maybe she just checked the physical fitness test schedule. 648 00:48:11,680 --> 00:48:14,099 Tae-eul, did you check the schedule? 649 00:48:14,308 --> 00:48:16,018 We have a physical fitness test next week. 650 00:48:18,812 --> 00:48:19,688 I saw it. 651 00:48:20,439 --> 00:48:21,440 Jangmi. You... 652 00:48:22,524 --> 00:48:24,443 Have you ever searched for a person? 653 00:48:25,736 --> 00:48:31,325 I have searched for run-away children, fathers, housewives, and even dogs. 654 00:48:31,450 --> 00:48:32,701 I specialize in run-away people. 655 00:48:33,702 --> 00:48:35,495 Is she ignoring me right now? 656 00:48:35,579 --> 00:48:36,622 Come on. 657 00:48:36,830 --> 00:48:38,415 Hey, it seems to me that you think that 658 00:48:38,498 --> 00:48:40,459 I've forgotten about the Lee Sang-do case, but-- 659 00:48:40,542 --> 00:48:43,211 Let's put Lee Sang-do's wife on the wanted list. 660 00:48:43,295 --> 00:48:45,380 -Hey. -Her children are young. 661 00:48:45,964 --> 00:48:47,591 I'm sure she would like to have them transferred. 662 00:48:48,383 --> 00:48:49,635 I'll send an official letter to the Office of Education 663 00:48:49,718 --> 00:48:51,261 and stop by their office before coming to work tomorrow. 664 00:48:51,637 --> 00:48:53,472 Look at you trying to get the head start. 665 00:48:53,555 --> 00:48:56,224 The day after tomorrow is the due date. Did you find the evidence? 666 00:48:56,308 --> 00:48:57,643 I know it's the day. 667 00:48:57,809 --> 00:48:59,061 It's a week before the physical fitness test. 668 00:48:59,936 --> 00:49:01,897 This is why you should always be ready. 669 00:49:02,439 --> 00:49:03,482 Do you understand, Jangmi? 670 00:49:07,819 --> 00:49:09,488 I will get going. 671 00:49:15,494 --> 00:49:17,746 Is she a sociopath? 672 00:49:18,413 --> 00:49:21,375 You will understand once you become as old as us. 673 00:49:33,845 --> 00:49:35,055 Should I have done this? 674 00:49:59,329 --> 00:50:00,956 Try guessing what I just proved. 675 00:50:02,082 --> 00:50:03,166 The fact that I've dated before? 676 00:50:03,917 --> 00:50:04,793 Or... 677 00:50:05,502 --> 00:50:06,628 that I'm dating right now? 678 00:50:13,552 --> 00:50:14,469 Why won't you answer? 679 00:50:15,887 --> 00:50:17,013 Do you want me to tell you? 680 00:50:19,057 --> 00:50:20,350 You should keep it to yourself. 681 00:50:21,393 --> 00:50:22,644 I'm dating right now. 682 00:50:25,772 --> 00:50:26,732 Take off your clothes. 683 00:50:29,276 --> 00:50:30,402 Is that your answer? 684 00:50:32,446 --> 00:50:33,822 I didn't see this coming. 685 00:50:35,907 --> 00:50:38,410 Do you have a strange scar on your shoulder? 686 00:50:39,703 --> 00:50:40,996 Who told you that? 687 00:50:41,079 --> 00:50:43,165 Did you make that weird scar on his shoulder too? 688 00:50:44,207 --> 00:50:47,002 Eun-sup in your world is asking if I made the scar. 689 00:50:50,338 --> 00:50:51,548 It's not necessarily false. 690 00:50:52,382 --> 00:50:54,009 I got the scar from when I went to see you. 691 00:50:54,259 --> 00:50:55,635 Not all of them. 692 00:50:55,802 --> 00:50:57,512 Then tell me exactly how many. 693 00:50:58,430 --> 00:50:59,556 You got me too excited. 694 00:50:59,723 --> 00:51:00,599 Two. 695 00:51:05,729 --> 00:51:07,773 That won't be enough to see my shoulders. 696 00:51:08,023 --> 00:51:09,024 They are really broad. 697 00:51:11,568 --> 00:51:13,820 Forget it. You can't see it now anyway. 698 00:51:14,488 --> 00:51:16,656 Why? Is it luminous? 699 00:51:17,115 --> 00:51:18,742 If you're so curious, turn off the light. 700 00:51:18,825 --> 00:51:19,785 I'm not curious. 701 00:51:20,911 --> 00:51:22,746 I just didn't want to take the blame. 702 00:51:23,371 --> 00:51:24,748 Go now. I'm sleepy. 703 00:51:28,043 --> 00:51:29,628 It's more difficult to cross this line 704 00:51:35,717 --> 00:51:37,093 than it is to cross universes. 705 00:51:39,930 --> 00:51:41,014 Fine. 706 00:51:41,556 --> 00:51:42,432 I will get going. 707 00:51:43,683 --> 00:51:44,935 Make sure to sleep well. 708 00:51:57,197 --> 00:51:58,365 Physiatrists and researchers 709 00:51:58,448 --> 00:52:02,452 were dispatched to Sukhumvit in Thailand. 710 00:52:02,536 --> 00:52:04,287 The head of the business, Professor Lee Jong-in says 711 00:52:04,371 --> 00:52:06,665 an efficient development of a training program-- 712 00:52:07,916 --> 00:52:09,626 The head of the business, Professor Lee Jong-in says-- 713 00:52:10,377 --> 00:52:12,003 Professor Lee Jong-in says-- 714 00:52:13,463 --> 00:52:15,382 Lee Jong-in, Prince Buyeong, 715 00:52:15,465 --> 00:52:17,801 second in line to the throne. 716 00:52:18,552 --> 00:52:20,679 King Haejong's nephew 717 00:52:21,680 --> 00:52:23,306 and Prince Inpyeong's eldest son. 718 00:52:25,517 --> 00:52:27,978 King Haejong's nephew... 719 00:52:28,144 --> 00:52:30,063 King Haejong, my grandfather... 720 00:52:30,564 --> 00:52:32,107 You use the term South and North Korea, 721 00:52:32,190 --> 00:52:34,192 but in our world, it's the southern and northern regions. 722 00:52:39,281 --> 00:52:41,533 The northern K Stadium created a big buzz even before its construction. 723 00:52:41,616 --> 00:52:43,118 The northern K Stadium... 724 00:52:45,829 --> 00:52:47,205 The northern... 725 00:52:47,914 --> 00:52:50,292 The northern... 726 00:52:50,375 --> 00:52:52,919 -King Haejong, my grandfather... -The northern... 727 00:53:22,824 --> 00:53:24,034 NOTES 728 00:53:27,412 --> 00:53:29,164 All she really did was search the internet. 729 00:53:30,332 --> 00:53:31,917 She didn't leave anything behind. 730 00:53:33,919 --> 00:53:34,794 Your Majesty, 731 00:53:35,420 --> 00:53:37,589 please allow me to visit you for a second. 732 00:53:41,551 --> 00:53:44,971 After your visit, I found this at the Royal Wardrobe. 733 00:53:45,472 --> 00:53:48,183 But there are many things that I don't know. 734 00:53:48,683 --> 00:53:51,811 I wasn't sure if this is something that you lost 735 00:53:52,062 --> 00:53:53,772 or not. 736 00:53:53,855 --> 00:53:55,065 Leave it here. 737 00:53:55,649 --> 00:53:56,566 It's mine. 738 00:53:59,402 --> 00:54:01,571 So she did leave something. 739 00:54:06,785 --> 00:54:07,911 I'm thanking you. 740 00:54:08,703 --> 00:54:09,829 Have a good night. 741 00:54:11,748 --> 00:54:12,999 I'm having a good night 742 00:54:14,125 --> 00:54:15,835 thanks to you. 743 00:54:16,461 --> 00:54:17,420 Yes, Your Majesty. 744 00:54:39,818 --> 00:54:41,111 There you are. 745 00:54:42,362 --> 00:54:44,781 I asked you to have dinner with me, but you made me eat alone. 746 00:54:45,365 --> 00:54:47,701 Rice with beans, spinach soup, and spinach frittata. 747 00:54:47,993 --> 00:54:49,619 You decided on the menu today, didn't you? 748 00:54:50,912 --> 00:54:52,539 I have no appetite. 749 00:54:53,289 --> 00:54:54,666 They say 750 00:54:54,916 --> 00:54:58,837 there's a thief in the palace, but I can't find that brat. 751 00:54:59,337 --> 00:55:01,214 It's driving me crazy. 752 00:55:03,383 --> 00:55:07,012 Anyway, did you finish all the food? 753 00:55:07,095 --> 00:55:08,888 You told me to think of it as medicine. 754 00:55:09,389 --> 00:55:12,225 When you're like this, you're still a baby. 755 00:55:12,976 --> 00:55:15,353 I don't understand how you even go to the battlefield. 756 00:55:18,982 --> 00:55:21,109 Will you tell me 757 00:55:21,776 --> 00:55:24,529 what you said you would tell me now or should I wait? 758 00:55:26,906 --> 00:55:28,116 Did Uncle Buyeong 759 00:55:29,242 --> 00:55:30,160 call? 760 00:55:31,161 --> 00:55:33,913 He came back from the conference. 761 00:55:33,997 --> 00:55:37,459 I called him and said you came back to the palace safely. 762 00:55:37,542 --> 00:55:39,753 Then he said, "That's good" and hung up the phone. 763 00:55:43,089 --> 00:55:44,883 You taste all my food, 764 00:55:45,800 --> 00:55:47,343 examine every cloth, 765 00:55:48,428 --> 00:55:51,056 every piece of furniture, and every item that comes into the palace. 766 00:55:51,264 --> 00:55:54,017 And you suspect every person that enters the palace to protect me. 767 00:55:54,100 --> 00:55:55,268 You also 768 00:55:56,144 --> 00:55:57,395 hid the Manpasikjeok in the whip 769 00:55:58,104 --> 00:55:59,105 and protected it. 770 00:56:00,899 --> 00:56:01,858 May I ask why? 771 00:56:02,442 --> 00:56:03,276 Well... 772 00:56:03,943 --> 00:56:07,197 It's just what I had to do, Your Majesty. 773 00:56:07,614 --> 00:56:10,909 What the traitor, Lee Lim, 774 00:56:11,284 --> 00:56:14,245 tried to steal that night was the Manpasikjeok. 775 00:56:14,746 --> 00:56:16,122 So I had to protect it. 776 00:56:16,956 --> 00:56:19,167 I had to hide it from him. 777 00:56:21,086 --> 00:56:26,132 When Lee Lim's dead body was found, 778 00:56:26,216 --> 00:56:30,678 the first thing I did was to look for the other half. 779 00:56:31,638 --> 00:56:32,806 But I failed to find it. 780 00:56:33,890 --> 00:56:37,727 I heard the corpse was drifting in the sea for quite some time. 781 00:56:38,228 --> 00:56:41,189 I told myself that it must have gone back to the Dragon King of the East Sea 782 00:56:42,148 --> 00:56:44,818 just like the myth. 783 00:56:46,027 --> 00:56:47,529 And it relieved me. 784 00:56:48,113 --> 00:56:48,947 I'm also 785 00:56:50,323 --> 00:56:51,950 relying on a myth. 786 00:56:53,201 --> 00:56:55,120 That's why I'm waiting for Uncle Buyeong. 787 00:56:57,372 --> 00:56:59,499 I'm not telling you the stories in detail 788 00:57:00,542 --> 00:57:02,961 not because I want to hide it but because I don't know yet. 789 00:57:03,044 --> 00:57:04,254 So I want you 790 00:57:05,046 --> 00:57:06,214 to find the thief 791 00:57:07,423 --> 00:57:08,967 while I am looking for something else. 792 00:57:09,759 --> 00:57:11,427 Yes, Your Majesty. 793 00:57:12,554 --> 00:57:14,139 I will find the thief. 794 00:57:19,352 --> 00:57:22,480 There's no match to the fingerprint? 795 00:57:23,148 --> 00:57:24,107 No. Nothing at all. 796 00:57:24,983 --> 00:57:27,318 Does the fingerprint belong to a foreigner? 797 00:57:29,737 --> 00:57:30,655 Then... 798 00:57:34,325 --> 00:57:36,619 Did you catch the woman called Luna? 799 00:57:37,787 --> 00:57:38,913 Well, not yet. 800 00:57:39,956 --> 00:57:42,208 Why is the Royal Court looking for Luna though? 801 00:57:42,667 --> 00:57:44,919 It's confidential. Please be understanding. 802 00:57:45,795 --> 00:57:47,881 Did you get the CCTV footage that I asked before? 803 00:57:48,882 --> 00:57:49,966 Yes, I did. But... 804 00:57:50,842 --> 00:57:53,970 I'm not sure if I can say I have the footage or not, though. 805 00:57:54,053 --> 00:57:55,889 They don't show anything interesting. 806 00:57:56,848 --> 00:57:59,601 She seems to know where exactly the CCTVs are. 807 00:58:00,310 --> 00:58:01,728 None of them show her front face. 808 00:58:02,437 --> 00:58:04,689 Okay. I will call you back. 809 00:58:06,900 --> 00:58:07,984 Please hold on. 810 00:58:12,572 --> 00:58:13,823 Let me take a picture of you. 811 00:58:14,532 --> 00:58:15,700 It's for the security. 812 00:58:21,331 --> 00:58:22,874 What just happened? 813 00:58:23,458 --> 00:58:24,542 Tell me about it. 814 00:58:26,252 --> 00:58:27,170 I'm sorry. 815 00:58:27,462 --> 00:58:28,796 Why are you sorry? 816 00:58:30,465 --> 00:58:31,966 Isn't my lipstick color weird now? 817 00:58:32,634 --> 00:58:35,261 I think he's trying to take pictures of me. Unbelievable. 818 00:58:35,345 --> 00:58:36,387 I don't think so. 819 00:58:36,971 --> 00:58:39,641 You don't know. That's what it is. 820 00:58:39,724 --> 00:58:41,351 I think I know him better than you do. 821 00:58:42,143 --> 00:58:42,977 I'm his uncle. 822 00:58:43,853 --> 00:58:44,729 What? 823 00:58:55,573 --> 00:58:58,243 Could you please zoom in Camera 21? 824 00:58:58,576 --> 00:58:59,702 Okay. 825 00:59:12,006 --> 00:59:13,883 Is the person you were chasing, Luna, here? 826 00:59:13,967 --> 00:59:14,801 Then tell me which. 827 00:59:19,222 --> 00:59:20,306 This is her. 828 00:59:20,390 --> 00:59:22,850 This is Luna. 829 00:59:22,934 --> 00:59:25,144 Goodness. Look. 830 00:59:25,228 --> 00:59:28,022 Look how wealthy she looks now after stealing others' money. Gosh. 831 00:59:28,481 --> 00:59:29,899 Where is she now? 832 00:59:29,983 --> 00:59:32,527 Tell me when you find her, okay? 833 00:59:33,695 --> 00:59:36,531 You and I aren't too different. We both use force to do our jobs. 834 00:59:36,614 --> 00:59:37,574 You are the Royal Guard! 835 00:59:38,408 --> 00:59:39,242 And I'm a gangster! 836 00:59:40,368 --> 00:59:42,161 Are you out of your mind? 837 00:59:44,080 --> 00:59:46,666 My world has just collapsed, you prick. 838 01:00:11,274 --> 01:00:13,192 Yeong, is everything all right? 839 01:00:14,569 --> 01:00:16,154 You came to work late today. 840 01:00:16,988 --> 01:00:17,989 Everything is all right. 841 01:00:20,908 --> 01:00:22,493 Should I come back later, Your Majesty? 842 01:00:22,577 --> 01:00:23,870 That might be better. 843 01:00:28,875 --> 01:00:29,834 Gosh. 844 01:00:31,044 --> 01:00:32,170 My neck hurts. 845 01:00:33,796 --> 01:00:34,839 I know something is up. 846 01:00:36,090 --> 01:00:37,216 What is it? 847 01:00:42,597 --> 01:00:44,057 What is this? 848 01:00:44,682 --> 01:00:45,850 What strangled your wrist? 849 01:00:46,809 --> 01:00:48,978 Is it the same kind of wound as the one on your shoulder? 850 01:00:49,395 --> 01:00:50,229 No. 851 01:00:50,438 --> 01:00:51,814 This is not that. 852 01:00:52,607 --> 01:00:54,108 This mark shows that 853 01:00:54,859 --> 01:00:56,861 there's someone who comes in and out of my heart. 854 01:00:58,404 --> 01:00:59,739 It's kind of tight though. 855 01:01:00,239 --> 01:01:01,783 As if my heart is going to burst. 856 01:01:06,704 --> 01:01:09,957 Your Majesty, Prince Buyeong has just entered the palace. 857 01:01:11,876 --> 01:01:12,960 Where is he now? 858 01:01:15,129 --> 01:01:17,048 How was the conference? 859 01:01:18,216 --> 01:01:19,425 It was a mess. 860 01:01:19,801 --> 01:01:21,969 I couldn't focus on the presentation 861 01:01:22,762 --> 01:01:25,223 because you were on the battlefield. 862 01:01:27,934 --> 01:01:29,394 Please stay healthy. 863 01:01:30,895 --> 01:01:33,272 You know you are the only one I have. 864 01:01:33,898 --> 01:01:34,774 That's why 865 01:01:35,358 --> 01:01:38,695 it's a very precious and sad life. 866 01:01:39,362 --> 01:01:40,321 For me 867 01:01:40,780 --> 01:01:41,781 and you. 868 01:01:43,408 --> 01:01:45,368 That is why 869 01:01:45,952 --> 01:01:49,247 I wished you would never ask me about that incident. 870 01:01:50,540 --> 01:01:51,416 But at the same time, 871 01:01:51,916 --> 01:01:55,878 I knew you would ask me about it someday. 872 01:01:56,963 --> 01:02:00,425 About the traitor Lee Lim's real cause of death. 873 01:02:07,432 --> 01:02:08,558 This is the death certificate 874 01:02:08,641 --> 01:02:10,643 where the real cause of Prince Imperial Geum's death 875 01:02:11,394 --> 01:02:12,603 is written. 876 01:02:23,865 --> 01:02:25,533 Lee Lim was killed 877 01:02:26,492 --> 01:02:31,080 not by the Royal Guards but by the fracture of the cervical spine. 878 01:02:31,748 --> 01:02:34,292 He got his neck broken and then was thrown into the ocean. 879 01:02:35,293 --> 01:02:36,419 How strange is that? 880 01:02:38,546 --> 01:02:39,589 What's even stranger was 881 01:02:40,548 --> 01:02:44,802 that Lee Lim was a man with the body of a big warrior. 882 01:02:45,386 --> 01:02:47,638 But the corpse we found 883 01:02:48,681 --> 01:02:53,478 showed signs that it was born with poliomyelitis. 884 01:02:53,561 --> 01:02:55,396 Not to mention its appearance, 885 01:02:55,938 --> 01:03:02,111 its fingerprints and even blood type matched with Lee Lim. 886 01:03:02,862 --> 01:03:04,530 That odd corpse confused me, 887 01:03:05,990 --> 01:03:07,658 and that is why I hid it from you. 888 01:03:12,955 --> 01:03:14,749 You have been hiding it for quite a long time. 889 01:03:16,584 --> 01:03:18,085 It's not a minor crime 890 01:03:18,669 --> 01:03:20,379 to lie about the death 891 01:03:21,005 --> 01:03:22,340 of a traitor of the nation 892 01:03:25,343 --> 01:03:27,303 and a high-profile criminal. 893 01:03:28,095 --> 01:03:30,932 I know that, Your Majesty. 894 01:03:31,891 --> 01:03:32,767 That's why 895 01:03:34,227 --> 01:03:36,896 I have been feeling guilty my entire life. 896 01:03:38,147 --> 01:03:40,817 I would like to free myself from that guilt now. 897 01:03:42,318 --> 01:03:46,447 If you ever find out the truth behind that odd incident, 898 01:03:47,031 --> 01:03:49,575 will you please tell me? 899 01:03:51,828 --> 01:03:53,996 What truth could lay behind that body? 900 01:03:55,122 --> 01:03:56,833 I have been curious about it my whole life. 901 01:03:58,209 --> 01:03:59,502 Although I do not deserve it, 902 01:04:00,419 --> 01:04:02,004 I would like to know as a doctor. 903 01:04:19,981 --> 01:04:21,732 Yes! Popsicles! 904 01:04:22,400 --> 01:04:23,359 -Thank you. -Eat it. 905 01:04:23,442 --> 01:04:24,443 Yes, sir. 906 01:04:25,319 --> 01:04:26,904 Yes! This one's my favorite. 907 01:04:28,030 --> 01:04:29,532 Leave it there. It's for someone else. 908 01:04:29,699 --> 01:04:30,950 Okay. 909 01:04:35,538 --> 01:04:36,873 There are popsicles in the fridge. 910 01:04:36,956 --> 01:04:38,040 Yes! Popsicles. 911 01:04:40,001 --> 01:04:41,377 This one's my favorite. 912 01:04:41,460 --> 01:04:42,879 But that's... 913 01:04:44,922 --> 01:04:46,465 Jangmi, briefing. 914 01:04:46,549 --> 01:04:47,592 Right. 915 01:04:49,510 --> 01:04:50,803 I went to the Office of Education 916 01:04:51,304 --> 01:04:53,556 and I found that Lee Sang-do's wife didn't have her children transferred. 917 01:04:54,390 --> 01:04:56,893 I checked if she changed the address on her registration, but she didn't. 918 01:04:57,059 --> 01:04:58,644 She's still registered in Seoul. 919 01:05:00,771 --> 01:05:02,857 She will eventually have to have them transferred. 920 01:05:03,024 --> 01:05:04,066 She's a mother after all. 921 01:05:04,942 --> 01:05:06,986 -Keep your eye on it. -Yes, ma'am. 922 01:05:11,782 --> 01:05:12,617 Give me the big one. 923 01:05:12,700 --> 01:05:13,826 Goodness. 924 01:05:14,785 --> 01:05:19,498 You know, other senior officers are happy to see their juniors eat. 925 01:05:21,500 --> 01:05:22,501 I'm not like that. 926 01:05:31,344 --> 01:05:33,387 Did you find something regarding the Lee Sang-do case? 927 01:05:38,017 --> 01:05:38,893 Sin-jae, 928 01:05:40,269 --> 01:05:41,145 do you trust me? 929 01:05:42,813 --> 01:05:44,190 I do. What is it? 930 01:05:47,485 --> 01:05:50,237 Now you say you trust me, it's even harder to tell you. 931 01:05:51,572 --> 01:05:53,240 I will tell you when things are clearer. 932 01:05:53,407 --> 01:05:56,535 There's something, but it's more of science fiction. 933 01:05:56,619 --> 01:05:58,245 I will tell you when it becomes science. 934 01:06:16,263 --> 01:06:17,807 Here's your milk tea. 935 01:06:20,226 --> 01:06:21,102 Thank you. 936 01:06:21,852 --> 01:06:24,063 You seem new. Do you live in this neighborhood? 937 01:06:24,897 --> 01:06:27,650 It's my first time here, but I think I will visit this place more often. 938 01:06:28,401 --> 01:06:30,569 I love this neighborhood. 939 01:06:31,404 --> 01:06:33,030 It's lovely, right? Please come again. 940 01:06:34,615 --> 01:06:35,741 It's quite rainy. 941 01:06:38,911 --> 01:06:40,287 It seems that a typhoon is coming. 942 01:06:43,457 --> 01:06:44,667 Be careful. 943 01:06:45,751 --> 01:06:47,962 There are many typhoons in summer, 944 01:06:49,005 --> 01:06:50,297 but typhoons in winter 945 01:06:51,882 --> 01:06:53,300 cause the most damage. 946 01:07:18,576 --> 01:07:19,452 What's wrong? 947 01:07:19,535 --> 01:07:20,870 You should be careful. 948 01:07:23,414 --> 01:07:24,832 I told you not to run! 949 01:07:25,499 --> 01:07:27,877 Goodness, I left the laundry outside to dry. 950 01:07:31,255 --> 01:07:32,798 Seriously. 951 01:07:34,300 --> 01:07:36,302 What's up, Kka-bi? 952 01:07:36,385 --> 01:07:38,596 Did you not see the man's face? 953 01:07:38,679 --> 01:07:40,556 It was so strange. 954 01:07:40,639 --> 01:07:42,266 It was really scary. 955 01:07:43,893 --> 01:07:45,019 What about his face? 956 01:07:45,436 --> 01:07:46,729 Was he very ugly? 957 01:07:46,854 --> 01:07:51,067 How could you not see it? I'm the only one scared here. 958 01:07:51,817 --> 01:07:53,861 He was like a monster. 959 01:07:54,070 --> 01:07:58,824 Kka-bi, you shouldn't be like that with others' faces. It's not right. 960 01:07:58,908 --> 01:08:00,910 You never know what will happen to your face later. 961 01:08:01,535 --> 01:08:02,953 How could you say that to a little boy? 962 01:08:03,037 --> 01:08:03,913 What? 963 01:08:04,163 --> 01:08:05,956 Stop crying. I'm here for you. 964 01:08:06,749 --> 01:08:07,708 I have got your back. 965 01:08:07,792 --> 01:08:09,627 Good. I'm glad we have you. Let's go now. 966 01:08:09,919 --> 01:08:11,378 It's pouring. Let's go inside. 967 01:08:12,797 --> 01:08:14,632 What could have been so weird about his face? 968 01:08:14,965 --> 01:08:16,967 Let's go. Hey, wait up! 969 01:08:27,895 --> 01:08:29,730 Head Court Lady Noh had a good reason to worry. 970 01:08:30,397 --> 01:08:31,232 I am 971 01:08:32,149 --> 01:08:33,609 in danger now. 972 01:08:33,692 --> 01:08:34,777 AUTOPSY REPORT NAME: LEE LIM 973 01:08:34,860 --> 01:08:36,654 Lee Lim, the traitor, is alive. 974 01:08:38,155 --> 01:08:39,532 What had been added to Lee Lim 975 01:08:40,407 --> 01:08:42,660 was the gate to the other world. 976 01:08:44,954 --> 01:08:48,541 If the purpose of his treason had been the Manpasikjeok, 977 01:08:51,836 --> 01:08:53,504 since I have its other half, 978 01:08:54,630 --> 01:08:56,215 he will definitely 979 01:08:57,883 --> 01:08:59,969 come to me to retrieve it. 980 01:09:03,514 --> 01:09:06,559 HERO TAEKWONDO CENTER 981 01:10:09,288 --> 01:10:10,164 Have you 982 01:10:11,874 --> 01:10:13,083 been doing well? 983 01:10:18,339 --> 01:10:19,465 Have you been waiting for me? 984 01:10:48,661 --> 01:10:52,414 Head Court Lady Noh was wrong. 985 01:10:54,833 --> 01:10:56,919 Jeong Tae-eul is not a danger to me. 986 01:10:59,505 --> 01:11:00,422 I am 987 01:11:01,548 --> 01:11:03,384 a danger to Jeong Tae-eul. 988 01:11:44,758 --> 01:11:47,428 Has something happened to you? Were you threatened by someone? 989 01:11:47,511 --> 01:11:49,138 I guess that means it will happen. 990 01:11:49,221 --> 01:11:50,889 My heart is in need of consolation. 991 01:11:50,973 --> 01:11:52,433 So I will hold your hand. 992 01:11:52,516 --> 01:11:54,518 One of the doppelgangers always ends up dying. 993 01:11:54,601 --> 01:11:55,769 I will shoot him if you order me to. 994 01:11:55,853 --> 01:11:58,147 We found the woman called Luna. 995 01:11:58,230 --> 01:12:01,108 The same face exists. 996 01:12:02,401 --> 01:12:04,194 Prince Imperial Geum. 997 01:12:04,278 --> 01:12:06,572 I can't protect you here, Your Majesty. 998 01:12:06,655 --> 01:12:07,865 He should know it already. 999 01:12:07,948 --> 01:12:09,658 When you meet the person... 1000 01:12:09,742 --> 01:12:12,036 You must kill him as soon as you find him. 1001 01:12:12,536 --> 01:12:13,662 It's a King's Order. 73485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.