Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,301
THE KING: ETERNAL MONARCH
2
00:00:01,375 --> 00:00:03,794
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, RELIGION AND INCIDENTS
3
00:00:03,877 --> 00:00:06,297
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:08,465 --> 00:00:10,301
Ma'am.
5
00:00:14,471 --> 00:00:17,975
The royal helicopter was just approved to
make an emergency landing on KU Building.
6
00:00:18,976 --> 00:00:20,185
His Majesty is coming to Seoul?
7
00:00:20,269 --> 00:00:21,353
At this hour?
8
00:00:21,437 --> 00:00:24,106
Men usually do this when their girlfriends
miss the last train or bus.
9
00:00:24,690 --> 00:00:27,484
When their girlfriends went to Seoul
and missed the last train back to Busan.
10
00:00:27,568 --> 00:00:30,612
But there's no way
His Majesty has a girlfriend.
11
00:00:31,613 --> 00:00:32,448
What could it be?
12
00:00:42,583 --> 00:00:44,251
Did you have an appointment with her?
13
00:00:44,335 --> 00:00:45,294
No way.
14
00:00:45,377 --> 00:00:47,087
I'm here to pick you up.
15
00:00:48,088 --> 00:00:49,465
But I have to keep a low profile.
16
00:00:50,632 --> 00:00:52,468
If they see you, just who are they
going to think that you are?
17
00:00:54,094 --> 00:00:55,012
Don't worry.
18
00:00:55,804 --> 00:00:57,264
I will try not to look suspicious.
19
00:00:59,391 --> 00:01:00,267
You are a fool.
20
00:01:00,976 --> 00:01:02,603
The situation is already quite suspicious.
21
00:01:10,402 --> 00:01:13,155
I'm seeing you at an unexpected hour,
in an unexpected place
22
00:01:13,739 --> 00:01:15,282
with an unexpected person, Your Majesty.
23
00:01:15,783 --> 00:01:16,992
You're right.
24
00:01:17,618 --> 00:01:19,536
And you've put me in an awkward situation.
25
00:01:21,538 --> 00:01:22,831
This is a very personal occasion.
26
00:01:23,499 --> 00:01:25,334
I should have given you a heads-up
27
00:01:25,959 --> 00:01:27,378
since you would be notified of this.
28
00:01:27,753 --> 00:01:29,088
I'm sorry I kept you at work.
29
00:01:30,464 --> 00:01:33,467
When it comes to the countryโs affairs,
personal occasions are business too
30
00:01:33,967 --> 00:01:35,344
And you are my country.
31
00:01:39,306 --> 00:01:40,474
Nice to meet you.
32
00:01:40,557 --> 00:01:42,976
I'm Koo Seo-ryeong, the Prime Minister
of the Kingdom of Corea.
33
00:01:49,983 --> 00:01:51,026
It's nice to meet you.
34
00:01:51,610 --> 00:01:53,028
I'm a big fan.
35
00:01:54,822 --> 00:01:55,989
I'm flattered
36
00:01:56,698 --> 00:01:58,742
to have such a young and beautiful fan.
37
00:01:59,827 --> 00:02:01,203
May I ask your name?
38
00:02:04,456 --> 00:02:07,126
I'm a traveler.
39
00:02:08,085 --> 00:02:10,629
I'm honored
just to be able to see you like this.
40
00:02:11,255 --> 00:02:12,506
I'm leaving soon.
41
00:02:16,301 --> 00:02:18,387
This is my first time
in the Kingdom of Corea.
42
00:02:19,430 --> 00:02:20,639
I feel like I'm in a storybook.
43
00:02:21,306 --> 00:02:25,102
It's your first time here,
but you speak our language well.
44
00:02:27,187 --> 00:02:28,272
Well...
45
00:02:29,565 --> 00:02:30,482
I studied liberal arts.
46
00:02:35,946 --> 00:02:37,489
Let's call it a day, Prime Minister Koo.
47
00:02:38,323 --> 00:02:39,741
I don't have much time today.
48
00:02:42,327 --> 00:02:43,829
You have a long journey ahead.
49
00:02:44,329 --> 00:02:45,831
After you, Your Majesty.
50
00:02:46,457 --> 00:02:47,583
I will send you off.
51
00:02:48,459 --> 00:02:50,878
Okay, then. See you on Friday.
52
00:02:52,212 --> 00:02:53,839
-Let's go.
-Okay.
53
00:03:44,181 --> 00:03:46,225
Are you worried
I might fall for Prime Minister Koo?
54
00:03:46,308 --> 00:03:47,559
Don't worry.
55
00:03:49,144 --> 00:03:50,687
I know someone prettier.
56
00:03:54,191 --> 00:03:55,234
That's right.
57
00:03:55,901 --> 00:03:57,152
She's that person.
58
00:03:58,028 --> 00:03:59,363
Your gaze was saying a lot.
59
00:04:00,948 --> 00:04:01,823
Wow.
60
00:04:05,077 --> 00:04:06,245
What are you looking at?
61
00:04:07,412 --> 00:04:09,873
The moons are the same.
62
00:04:10,624 --> 00:04:11,708
Do you also have...
63
00:04:15,045 --> 00:04:16,171
Later.
64
00:04:24,930 --> 00:04:25,806
What?
65
00:04:33,313 --> 00:04:34,481
Do we also have what?
66
00:04:41,363 --> 00:04:44,491
Do you also have the myth
about rabbits living on the moon?
67
00:04:50,914 --> 00:04:53,208
There are no rabbits on the moon,
liberal arts student.
68
00:04:53,792 --> 00:04:55,919
The moon is
the closest celestial body to the earth--
69
00:05:01,592 --> 00:05:05,137
The surface of the moon
is covered with regolith.
70
00:05:26,575 --> 00:05:28,327
I smile for you. But you...
71
00:05:33,123 --> 00:05:35,167
You smile at moments like that.
72
00:06:04,029 --> 00:06:05,072
Why are we in the kitchen?
73
00:06:05,614 --> 00:06:07,699
Are you going to have me sleep
here tonight?
74
00:06:09,326 --> 00:06:11,703
If you're staying the night,
I will have you sleep in my bedroom.
75
00:06:12,329 --> 00:06:15,332
Now that Secretary Mo knows,
almost everyone around me knows about you.
76
00:06:20,796 --> 00:06:21,713
Let's eat.
77
00:06:22,589 --> 00:06:23,715
Yeong told me
78
00:06:23,799 --> 00:06:26,385
that you didn't eat anything
but one sandwich the whole day.
79
00:06:31,473 --> 00:06:32,516
I'm repaying you
80
00:06:33,433 --> 00:06:34,559
for the half and half.
81
00:07:07,092 --> 00:07:09,136
You didn't give me money
on purpose, right?
82
00:07:09,845 --> 00:07:11,346
You knew we had different currencies.
83
00:07:12,723 --> 00:07:13,557
Right.
84
00:07:14,391 --> 00:07:15,767
You don't have buttons.
85
00:07:19,521 --> 00:07:20,981
I didn't want you to go far away.
86
00:07:21,898 --> 00:07:23,150
That's why I sent Yeong.
87
00:07:26,403 --> 00:07:27,779
The credit limit was 100,000 won.
88
00:07:28,488 --> 00:07:30,240
I borrowed it from him,
so pay it back for me.
89
00:07:31,032 --> 00:07:32,033
I will.
90
00:07:36,955 --> 00:07:37,831
I was
91
00:07:38,582 --> 00:07:40,792
traveling around today,
92
00:07:43,837 --> 00:07:46,631
and I realized you must have been
lonely in my world.
93
00:07:50,469 --> 00:07:52,804
Were you lonely here?
94
00:07:53,764 --> 00:07:56,099
It was frustrating to not have something
95
00:07:57,225 --> 00:07:58,769
that could prove my identity.
96
00:07:59,728 --> 00:08:01,062
Thanks for coming to pick me up.
97
00:08:03,440 --> 00:08:04,691
Would you come here for a second?
98
00:08:10,781 --> 00:08:12,240
-Do you need any help?
-Look at me.
99
00:08:18,830 --> 00:08:21,792
I want to pat your head,
but both my hands are busy.
100
00:08:27,714 --> 00:08:29,966
It doesn't seem like your first time.
101
00:08:30,717 --> 00:08:32,677
What do you mean? Dating?
102
00:08:32,928 --> 00:08:34,971
Why? You didn't get any results
from web-searching?
103
00:08:38,683 --> 00:08:39,976
Why do you cook so well?
104
00:08:40,560 --> 00:08:42,187
I thought you were making me
some instant noodles.
105
00:08:42,312 --> 00:08:43,480
You said it didn't taste good.
106
00:08:44,314 --> 00:08:45,357
It was good.
107
00:08:46,733 --> 00:08:49,444
That's why I didn't believe
that you cooked it yourself.
108
00:08:50,028 --> 00:08:51,696
Head Court Lady Noh taught me how to cook.
109
00:08:53,490 --> 00:08:56,451
The only food that I don't have to
have tasted is the food I cooked.
110
00:08:57,911 --> 00:08:59,079
I saw you looked it up online.
111
00:08:59,746 --> 00:09:01,873
"Prince Imperial Geum" and "Lee Lim."
112
00:09:10,799 --> 00:09:11,675
You...
113
00:09:13,385 --> 00:09:14,803
seem to have grown into a fine man.
114
00:09:24,145 --> 00:09:25,272
I guess you now know
115
00:09:26,940 --> 00:09:29,067
what root you are standing in front of.
116
00:09:40,328 --> 00:09:41,329
It's my hell
117
00:09:42,372 --> 00:09:43,456
and my history
118
00:09:44,958 --> 00:09:46,585
that was engraved on my body
119
00:09:47,085 --> 00:09:51,006
by the greed of the person
that killed my father and strangled me.
120
00:09:53,425 --> 00:09:55,552
Which is why I was raised
amid my uncle's worries
121
00:09:55,802 --> 00:09:57,554
and Head Court Lady Noh's tears.
122
00:09:58,847 --> 00:10:01,641
And that's the reason
why Head Court Lady Noh isn't nice to you.
123
00:10:02,559 --> 00:10:03,852
Don't be upset about it.
124
00:10:07,814 --> 00:10:08,982
Is that it?
125
00:10:09,733 --> 00:10:13,486
After hearing a story like this,
don't you have to either give me a hug
126
00:10:14,070 --> 00:10:15,614
or at least say you would give me one?
127
00:10:23,163 --> 00:10:25,582
Aren't you going to show me my ID card?
128
00:10:28,376 --> 00:10:29,628
I need to go now.
129
00:10:35,634 --> 00:10:36,676
I won't let you go.
130
00:10:38,136 --> 00:10:39,429
You have to live here.
131
00:10:42,557 --> 00:10:44,267
I'm serious. I won't let you go.
132
00:10:45,936 --> 00:10:47,103
I can keep you here
133
00:10:50,523 --> 00:10:51,691
with just one command.
134
00:11:04,287 --> 00:11:05,288
What are you doing?
135
00:11:05,914 --> 00:11:07,290
Well, I heard from the news earlier
136
00:11:07,791 --> 00:11:10,126
that there will be a cold wave
starting from tonight.
137
00:11:11,127 --> 00:11:13,588
It'd be nice to take you to my place,
but you won't.
138
00:11:15,173 --> 00:11:17,092
Can I not watch the news
in the night duty room?
139
00:11:17,801 --> 00:11:20,011
My mom bought this
from a pyramid scheme company.
140
00:11:20,887 --> 00:11:24,432
It doesn't mean she's into it.
She only purchased their product.
141
00:11:25,767 --> 00:11:30,271
But it's really soft and warm.
142
00:11:31,982 --> 00:11:34,442
Blankets are innocent.
143
00:11:36,111 --> 00:11:38,446
It kind of looks like
it's paying for its sins though.
144
00:11:41,574 --> 00:11:42,784
What's that?
145
00:11:43,284 --> 00:11:46,830
I have it on when I sleep.
Lavender helps you sleep soundly.
146
00:11:48,206 --> 00:11:51,001
You sleep with things like that
every night?
147
00:11:52,085 --> 00:11:52,919
Yes.
148
00:11:54,921 --> 00:11:57,340
Actually, I grew up sheltered and--
149
00:11:57,424 --> 00:11:58,299
Get out.
150
00:11:58,383 --> 00:12:00,385
Okay. I will see you tomorrow.
151
00:12:07,142 --> 00:12:07,976
Good night.
152
00:12:19,946 --> 00:12:22,449
VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3
153
00:12:36,963 --> 00:12:38,590
Hello, is this the police?
154
00:12:40,884 --> 00:12:43,553
I'm behind the playground
near Samjung Apartment Complex.
155
00:12:43,636 --> 00:12:46,139
Six boys are beating one kid.
156
00:12:46,222 --> 00:12:47,849
Is she crazy?
157
00:12:48,349 --> 00:12:51,394
Hey, hang up the phone already.
Do you want to die?
158
00:12:51,478 --> 00:12:55,273
Yes. I'm Jeong Tae-eul,
a student of Bukchon High.
159
00:12:55,356 --> 00:12:58,735
The six bullies are wearing
the uniforms of my school.
160
00:12:59,944 --> 00:13:02,072
What are you waiting for?
Go take her phone.
161
00:13:07,744 --> 00:13:09,370
You crazy bitch. Do you have a death wish?
162
00:13:27,847 --> 00:13:28,723
Hey.
163
00:13:28,807 --> 00:13:30,725
I know your face
164
00:13:31,392 --> 00:13:32,811
and I know where you live.
165
00:13:36,564 --> 00:13:37,482
Hey!
166
00:13:38,733 --> 00:13:40,527
I know your face too.
167
00:13:41,152 --> 00:13:43,071
So don't you think of fleeing.
168
00:13:44,114 --> 00:13:45,657
I'm a black belt.
169
00:13:46,741 --> 00:13:48,910
But when it's two against six,
it counts as self-defense.
170
00:13:49,410 --> 00:13:51,079
I don't go easy on men.
171
00:14:03,007 --> 00:14:05,844
It's your fault. You've spoiled him!
172
00:14:10,181 --> 00:14:11,891
We should probably have
the kid transferred.
173
00:14:13,768 --> 00:14:15,061
Seriously, when will you grow up?
174
00:14:29,909 --> 00:14:30,785
Where are you going?
175
00:14:30,869 --> 00:14:32,453
None of your business. Out of the way.
176
00:14:33,204 --> 00:14:34,622
I said where are you going?
177
00:14:35,206 --> 00:14:36,624
Anywhere. Why?
178
00:14:37,083 --> 00:14:38,751
Why would you go anywhere?
179
00:14:51,556 --> 00:14:52,557
Come to this place.
180
00:14:53,349 --> 00:14:55,685
Come and start over from a white belt.
181
00:14:57,687 --> 00:15:01,441
Courtesy, integrity, perseverance,
self-control and indomitable spirit.
182
00:15:01,774 --> 00:15:03,276
You are not following any of these.
183
00:15:05,528 --> 00:15:07,488
I had perseverance.
That's why I let them beat me.
184
00:15:13,578 --> 00:15:15,121
Then you can start with a yellow belt.
185
00:15:15,455 --> 00:15:17,957
I can't cut you any more slack.
Put them on.
186
00:15:33,932 --> 00:15:37,810
HEROES TAEKWONDO CENTER
187
00:15:41,314 --> 00:15:44,067
VIOLENT CRIMES DIVISION SQUAD 3
188
00:15:56,788 --> 00:15:57,705
Yes.
189
00:16:00,416 --> 00:16:01,334
Yes.
190
00:16:06,214 --> 00:16:07,632
Did you check the facts?
191
00:16:09,717 --> 00:16:11,010
Okay.
192
00:16:16,057 --> 00:16:17,558
Summon the NSC right now
193
00:16:17,684 --> 00:16:19,269
and cancel
all the appointments for tomorrow.
194
00:16:25,900 --> 00:16:28,111
I thought you'd need it,
so I made it easy for you.
195
00:16:28,611 --> 00:16:30,405
I'm sure you won't find anything, though.
196
00:16:32,115 --> 00:16:33,866
We have our eyes on her too
197
00:16:33,950 --> 00:16:36,828
because she's committed
various crimes like theft and assault.
198
00:16:36,911 --> 00:16:38,246
What is she called again?
199
00:16:38,329 --> 00:16:39,247
Luna.
200
00:16:39,580 --> 00:16:41,541
You know, the one
we were chasing last time.
201
00:16:43,626 --> 00:16:44,502
Captain Jo.
202
00:16:48,506 --> 00:16:50,383
Sorry I had you come
all the way to the palace.
203
00:16:50,466 --> 00:16:52,635
Don't worry. I was on my way home anyway.
204
00:16:53,636 --> 00:16:55,263
This is what I talked about on the phone.
205
00:16:57,557 --> 00:17:00,268
I will get back to you
as soon as we find a match.
206
00:17:01,060 --> 00:17:01,936
Okay.
207
00:17:05,481 --> 00:17:08,484
MINISTRY OF NATIONAL SECURITY
NSC SUMMONED AT 10 P.M.
208
00:17:11,612 --> 00:17:12,822
-I will be waiting.
-Okay.
209
00:17:20,079 --> 00:17:20,955
Take your time.
210
00:17:21,956 --> 00:17:24,542
I will show you the ID card
after you finish it.
211
00:17:27,879 --> 00:17:28,838
Thanks for the food.
212
00:17:37,347 --> 00:17:39,807
Steak and rice in a hot pot.
It's my signature dish.
213
00:17:40,391 --> 00:17:41,851
Everyone fell for it.
214
00:17:42,894 --> 00:17:43,811
I can see why.
215
00:17:44,979 --> 00:17:46,898
You should ask me whom I cooked it for.
216
00:17:47,482 --> 00:17:49,067
I said it to make you jealous.
217
00:17:51,944 --> 00:17:53,237
I can't beat that person anyway.
218
00:17:54,572 --> 00:17:57,658
Whoever it is,
that person must be from this world.
219
00:18:18,679 --> 00:18:20,807
I have been carrying it around
ever since you came here.
220
00:18:21,808 --> 00:18:24,435
I didn't show it to you
because I was afraid you might leave.
221
00:18:25,019 --> 00:18:26,062
But...
222
00:18:27,939 --> 00:18:30,441
you've already gone somewhere
much further away than your world.
223
00:18:36,739 --> 00:18:37,782
Take a look.
224
00:18:43,746 --> 00:18:45,331
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
225
00:18:47,417 --> 00:18:48,543
The navy jacket.
226
00:18:50,002 --> 00:18:50,878
It's mine.
227
00:18:51,879 --> 00:18:53,172
It's my ID card.
228
00:18:56,634 --> 00:18:58,052
How does this make sense though?
229
00:18:59,053 --> 00:19:00,304
It's definitely mine.
230
00:19:01,139 --> 00:19:03,266
Did you say it's been here for 25 years?
231
00:19:07,061 --> 00:19:09,230
Someone dropped it here.
232
00:19:11,065 --> 00:19:12,984
But my memories are fading away.
233
00:19:14,360 --> 00:19:16,737
I'm not sure
if I can recognize that person.
234
00:19:18,489 --> 00:19:19,323
But
235
00:19:20,783 --> 00:19:23,244
I feel like the person will appear
before me at least once.
236
00:19:23,953 --> 00:19:24,787
Why?
237
00:19:24,871 --> 00:19:26,914
Because that person
is either the beginning
238
00:19:28,207 --> 00:19:29,459
or the end of all this.
239
00:19:32,879 --> 00:19:34,797
It seems like
a difficult question to solve,
240
00:19:35,173 --> 00:19:37,467
but there must be
a simple and beautiful formula for it.
241
00:19:39,010 --> 00:19:41,095
And you are the answer
I have been looking for.
242
00:19:41,179 --> 00:19:43,306
From now on, I will prove it one by one.
243
00:19:44,182 --> 00:19:46,392
Whoever it is,
and whichever world the person is from,
244
00:19:47,977 --> 00:19:49,228
you've beat that person.
245
00:19:51,022 --> 00:19:54,317
So don't you decide alone
to leave like that.
246
00:20:09,457 --> 00:20:10,416
Your Majesty.
247
00:20:11,083 --> 00:20:12,877
Prime Minister Koo has assembled the NSC.
248
00:20:14,962 --> 00:20:16,547
I wanted to send you back in the morning,
249
00:20:16,631 --> 00:20:18,549
but I guess I should let you go
earlier than that.
250
00:20:19,133 --> 00:20:21,135
I don't think I can see you off.
251
00:20:21,219 --> 00:20:22,345
Don't worry about me.
252
00:20:23,179 --> 00:20:25,806
NSC is the National Security Council.
253
00:20:27,141 --> 00:20:28,309
Did something happen?
254
00:20:28,601 --> 00:20:33,064
At 2230 hours, the battleships
of the Japanese Navy led by the Aegis
255
00:20:33,147 --> 00:20:35,233
are moving toward
the south-southeast of Dokdo.
256
00:20:36,025 --> 00:20:38,861
Prime Minister Koo urgently assembled
the NSC to respond
257
00:20:38,945 --> 00:20:42,073
to Japan's unusual activity,
foreshowing a strong response.
258
00:20:55,336 --> 00:20:56,379
This is a strict warning.
259
00:20:56,462 --> 00:20:59,131
Your ship is near the territorial waters
of the Kingdom of Corea now.
260
00:20:59,215 --> 00:21:00,758
Stop sailing further.
261
00:21:00,967 --> 00:21:02,385
We are warning you again.
262
00:21:02,468 --> 00:21:03,886
Stop sailing further.
263
00:21:05,846 --> 00:21:07,807
Japan insists that the search radar
the Yi Sun-sin Destroyer
264
00:21:07,890 --> 00:21:10,226
used to search fishing boats
is a fire control radar
265
00:21:10,309 --> 00:21:12,687
and it shows the Kingdom of Corea's
intention of attack.
266
00:21:12,770 --> 00:21:15,064
What about the Chinese fishing boat?
Is it rescued?
267
00:21:15,731 --> 00:21:17,233
It's still underway.
268
00:21:17,316 --> 00:21:19,735
The weather condition of the East Sea
is poor at the moment.
269
00:21:19,819 --> 00:21:22,029
If Prime Minister Koo reaches out to me,
put me on the phone.
270
00:21:22,113 --> 00:21:22,989
Yes, Your Majesty.
271
00:21:24,740 --> 00:21:26,659
Please bring my guest's belongings first.
272
00:21:27,118 --> 00:21:28,828
And I will explain the situation myself.
273
00:21:29,495 --> 00:21:30,705
Yes, Your Majesty.
274
00:21:52,977 --> 00:21:53,853
What's this?
275
00:22:00,026 --> 00:22:01,861
JEONG TAE-EUL
276
00:22:06,282 --> 00:22:07,575
This is the control room.
277
00:22:08,034 --> 00:22:11,662
It's me. Could you please confirm
278
00:22:11,829 --> 00:22:14,540
if someone went into my room
since last night?
279
00:22:15,041 --> 00:22:16,250
That would be difficult.
280
00:22:16,584 --> 00:22:19,545
As you requested,
we've had Gwangyeongjeon restricted
281
00:22:19,670 --> 00:22:21,797
from everyone in the palace
since 8 p.m. yesterday.
282
00:22:21,964 --> 00:22:23,341
All the CCTVs are off as well.
283
00:22:23,633 --> 00:22:25,051
Did something happen?
284
00:22:26,260 --> 00:22:27,553
I will call you back.
285
00:22:37,188 --> 00:22:39,148
According to the rules of engagement,
286
00:22:39,231 --> 00:22:42,401
we made a warning announcement
and are now defending ourselves.
287
00:22:43,402 --> 00:22:44,320
I see.
288
00:22:45,279 --> 00:22:46,864
What are the features
of the Japanese battleships?
289
00:22:50,951 --> 00:22:54,914
On the Japanese Aegis ship,
SM-2, SM-3, and SM-6 are loaded
290
00:22:54,997 --> 00:22:57,208
as well as ASROC.
291
00:22:57,792 --> 00:22:58,959
And ASROC is--
292
00:22:59,043 --> 00:23:00,795
It's an antisubmarine missile.
293
00:23:02,380 --> 00:23:04,048
That's right.
294
00:23:05,174 --> 00:23:06,759
-We have it too, don't we?
-Yes, we do.
295
00:23:07,343 --> 00:23:10,554
We sent an Aegis
that is loaded with Tomahawk as well.
296
00:23:10,763 --> 00:23:11,889
Prime Minister Koo.
297
00:23:11,972 --> 00:23:14,183
This isn't the first time
Japan has done this.
298
00:23:14,266 --> 00:23:18,104
Why don't we talk them into going back
for the sake of our relationship?
299
00:23:18,479 --> 00:23:20,648
We can't start a war
every time this happens.
300
00:23:20,731 --> 00:23:22,650
Maybe it keeps happening
301
00:23:22,733 --> 00:23:24,610
because we never have started a war.
302
00:23:26,028 --> 00:23:27,321
This is the third time this year.
303
00:23:28,489 --> 00:23:30,616
The first two times,
we talked them into going back.
304
00:23:31,200 --> 00:23:33,994
And this time,
they came back with an Aegis ship.
305
00:23:35,204 --> 00:23:37,081
What do you think will happen
the fourth time?
306
00:23:37,164 --> 00:23:39,917
We don't know until it happens.
307
00:23:40,000 --> 00:23:42,503
They are just throwing a tantrum
before the trade negotiation.
308
00:23:42,586 --> 00:23:44,839
War isn't easy.
309
00:23:45,172 --> 00:23:47,174
Let's make more warning announcements
and wait.
310
00:23:47,258 --> 00:23:48,384
Wait for what?
311
00:23:48,801 --> 00:23:50,136
Did we order food?
312
00:23:52,930 --> 00:23:56,016
The Japanese Navy is now sailing toward
our territorial waters.
313
00:23:56,308 --> 00:23:58,853
At this rate, they will enter
our territorial waters in 20 minutes.
314
00:23:59,353 --> 00:24:00,229
You all heard that.
315
00:24:01,397 --> 00:24:04,483
If you want to wait,
do so when you become the Prime Minister.
316
00:24:05,234 --> 00:24:06,986
I will not stand anymore.
317
00:24:08,028 --> 00:24:09,989
I want all the troops
to prepare for action.
318
00:24:10,072 --> 00:24:11,115
Prime Minister Koo.
319
00:24:11,198 --> 00:24:13,617
You know we need
the permission of His Majesty.
320
00:24:13,701 --> 00:24:15,035
I do.
321
00:24:15,578 --> 00:24:16,579
Call the Royal Palace.
322
00:24:17,163 --> 00:24:19,707
The Aegis and three more battleships
of the Japanese Navy
323
00:24:19,832 --> 00:24:21,959
are currently sailing toward
our territorial waters.
324
00:24:22,460 --> 00:24:24,462
I commanded our troops
to prepare for action.
325
00:24:25,129 --> 00:24:27,381
Of course, there is a lot of opposition.
326
00:24:27,548 --> 00:24:30,092
Politics must not be considered
regarding national security.
327
00:24:30,176 --> 00:24:31,552
Did you do so?
328
00:24:31,969 --> 00:24:35,139
The future of our 400,000 soldiers
and 90 million citizens is on the line.
329
00:24:35,431 --> 00:24:37,016
No political idea was taken into account.
330
00:24:37,141 --> 00:24:41,103
If you say so,
I was thinking of a different approach.
331
00:24:42,229 --> 00:24:43,731
By "a different approach," do you mean...
332
00:24:45,608 --> 00:24:47,526
I will do just as my ancestors did.
333
00:24:48,235 --> 00:24:49,069
Your Majesty.
334
00:24:49,153 --> 00:24:51,447
When two countries are true to themselves,
a war breaks out.
335
00:24:52,323 --> 00:24:53,991
Japan is true to themselves,
336
00:24:54,742 --> 00:24:56,327
so we must be true to ourselves too.
337
00:24:57,661 --> 00:24:58,996
We won't sit back and watch.
338
00:25:02,374 --> 00:25:06,212
Not even by 1cm and 1mm can Japan enter
339
00:25:07,713 --> 00:25:09,131
our territorial waters.
340
00:25:15,805 --> 00:25:16,847
Your Majesty.
341
00:25:17,848 --> 00:25:19,683
I know you're busy at the moment,
342
00:25:20,267 --> 00:25:23,270
but something in the palace was stolen.
343
00:25:23,771 --> 00:25:26,899
The guest's ID card is gone.
344
00:25:28,734 --> 00:25:31,862
I tried my best to keep it secure,
but I guess it wasn't enough.
345
00:25:33,155 --> 00:25:35,199
I will find out who did it and--
346
00:25:35,282 --> 00:25:36,158
Head Court Lady Noh.
347
00:25:37,326 --> 00:25:38,994
I know this might sound odd,
348
00:25:40,412 --> 00:25:42,665
and I can't explain why,
349
00:25:44,625 --> 00:25:47,378
but I somehow feel that everything
that is happening now was meant to be
350
00:25:47,962 --> 00:25:49,463
and they were set in motion 25 years ago.
351
00:25:50,798 --> 00:25:55,302
Why are you suddenly saying that?
352
00:25:57,179 --> 00:25:58,722
I will explain further when I get back.
353
00:25:59,723 --> 00:26:02,226
Just wish me good luck for now.
354
00:26:03,435 --> 00:26:06,146
Your other talisman actually worked.
355
00:26:06,981 --> 00:26:09,900
Please take the talisman with you.
356
00:26:10,401 --> 00:26:14,321
Actually, the talisman
is supposed to be used that way.
357
00:26:22,872 --> 00:26:24,748
Could you two give us a moment?
358
00:26:52,526 --> 00:26:53,861
I will give this one to you.
359
00:26:53,944 --> 00:26:56,030
It seems it was supposed to be
passed on to you.
360
00:26:56,113 --> 00:26:57,865
I hope this doesn't put you in trouble.
361
00:27:02,912 --> 00:27:04,330
JEONG TAE-EUL
NATIONAL POLICE AGENCY
362
00:27:09,126 --> 00:27:10,127
So you were in the navy?
363
00:27:11,170 --> 00:27:12,880
I left the military as a Navy Lieutenant.
364
00:27:12,963 --> 00:27:14,673
I'm not sure if you'll believe this,
365
00:27:16,050 --> 00:27:18,344
but I'm the Commander-in-Chief
of the Kingdom of Corea.
366
00:27:19,720 --> 00:27:20,596
I believe you.
367
00:27:22,056 --> 00:27:22,890
Finally.
368
00:27:25,768 --> 00:27:28,729
You said your country was
about to have a war with Japan.
369
00:27:29,313 --> 00:27:32,399
So this was what was happening
in the Kingdom of Corea.
370
00:27:32,483 --> 00:27:35,319
The royal family puts on military uniforms
at the most honorable time.
371
00:27:36,612 --> 00:27:38,030
It means we will certainly win.
372
00:27:39,198 --> 00:27:40,699
I will come back to you with honor.
373
00:27:41,241 --> 00:27:42,076
It won't take long.
374
00:27:44,912 --> 00:27:45,788
"Come back"?
375
00:27:46,830 --> 00:27:48,248
Will you wait for me?
376
00:27:55,631 --> 00:27:57,091
I will see you again, Gon.
377
00:28:04,723 --> 00:28:06,850
I thought my name was
not supposed to be called,
378
00:28:09,144 --> 00:28:11,230
but I guess it was supposed to be called
only by you.
379
00:28:41,635 --> 00:28:43,971
I'M BORED, LET'S PLAY POOL
380
00:28:45,723 --> 00:28:46,765
Who won the pool game?
381
00:28:47,182 --> 00:28:48,976
Sorry for the late reply.
I went somewhere.
382
00:28:50,728 --> 00:28:51,979
I'm fine if you're fine.
383
00:28:52,604 --> 00:28:54,064
Jangmi won the game.
384
00:31:06,392 --> 00:31:08,894
Could you wash your hands quickly
and help me with the eggs?
385
00:31:12,189 --> 00:31:13,023
Dad.
386
00:31:14,817 --> 00:31:16,276
You must have been startled.
387
00:31:16,860 --> 00:31:18,487
I tried to contact you,
388
00:31:19,530 --> 00:31:22,032
but I was Alice in Wonderland.
389
00:31:22,116 --> 00:31:24,410
So I couldn't call you or anything.
390
00:31:26,286 --> 00:31:27,704
You must have been really worried.
391
00:31:29,123 --> 00:31:30,165
I'm so sorry, Dad.
392
00:31:30,749 --> 00:31:33,293
Were you not at home?
393
00:31:34,670 --> 00:31:35,671
You didn't know?
394
00:31:35,754 --> 00:31:36,713
No, I didn't.
395
00:31:37,464 --> 00:31:40,175
Goodness! Go peel the eggs.
396
00:31:41,176 --> 00:31:42,302
So you didn't know.
397
00:31:42,469 --> 00:31:43,804
Peel all of them.
398
00:31:44,471 --> 00:31:47,266
Where were you though?
Were you working undercover?
399
00:31:48,642 --> 00:31:49,768
Forget it.
400
00:31:50,769 --> 00:31:52,980
Hey, by the way,
the horse in the yard is gone.
401
00:31:54,314 --> 00:31:55,357
Did the owner take it back?
402
00:32:01,196 --> 00:32:02,281
Obviously, you don't care
403
00:32:03,031 --> 00:32:04,867
about where your daughter went
404
00:32:05,200 --> 00:32:07,035
but you wondered where the horse went.
405
00:32:10,247 --> 00:32:12,833
There will be no conversation
between us for some time now.
406
00:32:13,000 --> 00:32:14,209
For a long time.
407
00:32:15,961 --> 00:32:18,297
How could the owner
take the horse without telling me?
408
00:32:18,922 --> 00:32:20,090
I even made him coffee.
409
00:32:20,716 --> 00:32:23,802
We talked a lot in front of the horse.
410
00:32:23,886 --> 00:32:26,096
He shouldn't have said
that he likes it here.
411
00:32:26,930 --> 00:32:28,474
He could have at least said goodbye.
412
00:32:28,724 --> 00:32:29,558
Gosh.
413
00:32:29,766 --> 00:32:31,477
I can't believe it.
414
00:32:31,560 --> 00:32:34,771
Could you not think out loud?
415
00:32:34,855 --> 00:32:37,483
How could he sneak out
with the horse like that?
416
00:32:38,066 --> 00:32:38,942
Let's eat.
417
00:32:39,026 --> 00:32:40,027
Dad...
418
00:32:40,319 --> 00:32:42,029
He said he would come back soon,
419
00:32:42,613 --> 00:32:44,281
but he didn't come back for a long time.
420
00:32:44,781 --> 00:32:46,283
The culprit is heading to the building!
421
00:32:50,746 --> 00:32:52,039
Why are you coming out of there?
422
00:32:52,122 --> 00:32:53,290
I'm sorry, sir!
423
00:33:07,596 --> 00:33:09,056
Damn it. Where should I go?
424
00:33:09,765 --> 00:33:10,641
Not there.
425
00:33:10,724 --> 00:33:12,267
No, no. Okay!
426
00:33:15,646 --> 00:33:17,481
Where? Okay.
427
00:33:23,654 --> 00:33:24,655
You brat!
428
00:33:38,460 --> 00:33:41,129
I wasn't holding my phone
429
00:33:41,713 --> 00:33:43,590
as if I was waiting for someone.
430
00:33:45,342 --> 00:33:47,886
I was just waiting on Earth,
431
00:33:49,054 --> 00:33:50,847
which has become slightly rounder.
432
00:33:52,266 --> 00:33:54,518
There was no way I could know
433
00:33:55,018 --> 00:33:56,728
what was happening in his world.
434
00:33:58,272 --> 00:34:03,110
Because he was a person
who was beyond one and zero.
435
00:34:40,606 --> 00:34:42,733
His Majesty is on board!
436
00:34:44,860 --> 00:34:49,531
I wished I could come back as a reserve,
but here I am, Captain.
437
00:34:49,615 --> 00:34:51,116
I knew you would come like this.
438
00:34:51,199 --> 00:34:52,159
I will be
439
00:34:52,701 --> 00:34:55,787
the last crew to leave this ship today.
440
00:34:57,205 --> 00:34:58,790
Please protect the sea of Corea.
441
00:34:58,874 --> 00:35:01,251
The navy of the Kingdom of Corea
wins before fighting.
442
00:35:01,335 --> 00:35:03,545
I'm honored to have you fight with us.
443
00:35:06,590 --> 00:35:07,466
This is the King's Flag.
444
00:35:07,549 --> 00:35:10,719
Lieutenant Commander Han Jun-yeol.
I receive the King's Flag.
445
00:35:12,679 --> 00:35:14,931
Attention!
446
00:35:15,515 --> 00:35:17,934
Salute the King!
447
00:35:18,101 --> 00:35:19,436
-Salute!
-Salute!
448
00:35:31,948 --> 00:35:34,660
And the Chinese government expresses
remorse that Japan has almost caused
449
00:35:34,743 --> 00:35:36,078
the death of Chinese citizens
450
00:35:36,328 --> 00:35:39,206
and escalated the situation
to the current standoff.
451
00:35:39,873 --> 00:35:43,543
The Chinese government expressed
deep remorse that Japan caused
452
00:35:43,627 --> 00:35:46,088
a confrontation which might
result in civilian casualties.
453
00:35:47,214 --> 00:35:50,801
The anchor asked the reason for Japan's
provocation and the reporter is answering.
454
00:35:52,010 --> 00:35:54,930
Your Highness, we will see
if there's an earlier flight.
455
00:35:55,639 --> 00:35:56,640
Sounds good.
456
00:35:56,723 --> 00:35:58,225
It could also be a strategy
to soothe the citizens
457
00:35:58,308 --> 00:36:00,894
who are dissatisfied
with their economic policies.
458
00:36:00,977 --> 00:36:03,897
Prostests in Japan are spreading
nationwide
459
00:36:04,230 --> 00:36:06,316
due to long term econiomic crisis.
460
00:36:07,108 --> 00:36:09,402
It appears that PM Mitsuda
461
00:36:09,486 --> 00:36:13,448
has taken this crisis as an opportunity
to improve the economy,
462
00:36:14,032 --> 00:36:17,535
resulting in military tension
with the Kingdom of Corea.
463
00:36:19,454 --> 00:36:22,082
Yes, according to the 2018...
464
00:36:22,165 --> 00:36:24,334
They might've assumed
that a female Prime Minister
465
00:36:24,418 --> 00:36:26,169
who doesn't have any knowledge of war
466
00:36:26,253 --> 00:36:28,463
would choose negotiation
over confrontation.
467
00:36:28,547 --> 00:36:31,091
I've always been the first to strike
when someone looks at me funny.
468
00:36:31,717 --> 00:36:33,385
Prime Minister Mitsuda has made a mistake.
469
00:36:34,845 --> 00:36:36,263
We have an ace in the hole.
470
00:36:39,391 --> 00:36:42,060
His Majesty got on
the Yi Sun-sin Destroyer.
471
00:36:42,144 --> 00:36:43,228
What?
472
00:36:43,895 --> 00:36:44,730
But...
473
00:36:51,778 --> 00:36:53,822
Current position.
Longitude 131.53 degrees east.
474
00:36:54,406 --> 00:36:55,949
Latitude 37.15 degrees north.
475
00:36:56,199 --> 00:36:58,827
Distance to the enemy, 2,500 yards.
Direction, 20 degrees.
476
00:36:58,910 --> 00:37:01,538
Distance to the enemy, 2,400 yards.
Direction, 20 degrees.
477
00:37:01,621 --> 00:37:04,249
Distance to the enemy, 2,300 yards.
Direction, 20 degrees.
478
00:37:04,833 --> 00:37:06,001
The weather doesn't seem good.
479
00:37:06,585 --> 00:37:07,502
Wave height?
480
00:37:08,879 --> 00:37:11,631
Currently, it's below 1m,
but it's rising quickly.
481
00:37:14,760 --> 00:37:17,804
Captain, we might be able
to take advantage of the sea state.
482
00:37:20,849 --> 00:37:23,226
We are going to win anyway,
so let's do it quickly.
483
00:37:23,310 --> 00:37:26,938
Yes, Your Majesty.
The entire fleet is ready for action.
484
00:37:27,022 --> 00:37:27,939
Good.
485
00:37:28,732 --> 00:37:33,111
Hoist the King's Flag.
The entire fleet will go full speed ahead.
486
00:37:34,029 --> 00:37:36,114
Full speed ahead to both sides.
487
00:37:36,281 --> 00:37:38,784
-Full speed ahead to both sides!
-Full speed ahead to both sides!
488
00:37:50,504 --> 00:37:55,425
General, all ships of the Kingdom of Corea
started to maneuver.
489
00:37:56,593 --> 00:37:58,053
Starboard observation report.
490
00:37:58,637 --> 00:38:00,263
Direction, 270 degrees.
491
00:38:00,931 --> 00:38:02,182
We have located a flag on an enemy's ship.
492
00:38:02,265 --> 00:38:03,725
A flag?
493
00:38:18,949 --> 00:38:19,825
That's
494
00:38:20,283 --> 00:38:22,369
the Kingdom of Corea's King's Flag.
495
00:38:23,286 --> 00:38:29,167
That King's Flag means
that the King himself is on the ship.
496
00:38:29,251 --> 00:38:31,086
Report to the Headquarters.
497
00:38:31,169 --> 00:38:32,420
Yes, sir.
498
00:38:34,923 --> 00:38:36,174
Connect me to the Headquarters.
499
00:38:39,845 --> 00:38:41,805
Sir, this is
the General of the First Fleet,
500
00:38:42,389 --> 00:38:43,265
Omura.
501
00:38:44,015 --> 00:38:47,269
We have been outfoxed
by the King of Corea.
502
00:38:47,352 --> 00:38:48,687
Come to your senses.
503
00:38:48,770 --> 00:38:50,939
This is not a crisis, but an opportunity.
504
00:38:51,982 --> 00:38:53,608
Since their king is on board,
505
00:38:53,984 --> 00:38:56,528
they will focus on their defense
instead of attacking.
506
00:38:57,112 --> 00:39:00,115
Push your ships 1,000 yards into
the Kingdom of Corea's territorial waters.
507
00:39:00,699 --> 00:39:02,701
Let the world watch
508
00:39:02,784 --> 00:39:05,704
the King of Corea run away like a coward.
509
00:39:06,329 --> 00:39:07,706
-Omura.
-Yes, sir.
510
00:39:09,875 --> 00:39:12,544
All ships sail 1,000 yards into
the Kingdom of Corea's territorial waters.
511
00:39:13,128 --> 00:39:15,130
All ships full speed ahead!
512
00:39:23,555 --> 00:39:25,223
Dear God.
513
00:39:25,807 --> 00:39:27,893
Please help us.
514
00:39:28,894 --> 00:39:32,063
Please grant my Lord the fortune of war.
515
00:39:33,398 --> 00:39:36,484
Please let my desperation
take the wind away
516
00:39:37,068 --> 00:39:41,448
and please let my prayer
bring victory to him on the waves.
517
00:39:42,115 --> 00:39:44,159
Dear God.
518
00:39:44,659 --> 00:39:46,578
Please help us.
519
00:39:47,412 --> 00:39:51,291
Please grant my Lord the fortune of war.
520
00:39:52,667 --> 00:39:55,128
Distance to the enemy, 1,500 yards.
Direction, 10 degrees.
521
00:39:55,629 --> 00:39:57,672
Territorial waters violated by 700 yards.
522
00:39:57,756 --> 00:39:59,591
We should have stopped
His Majesty at all cost.
523
00:39:59,716 --> 00:40:02,886
The enemy is so close
they are visible to the naked eye.
524
00:40:03,053 --> 00:40:06,181
At this rate, we can't ensure
His Majesty's safety.
525
00:40:08,475 --> 00:40:11,144
You invaded the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
526
00:40:11,394 --> 00:40:13,939
Leave the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
527
00:40:14,189 --> 00:40:15,398
I repeat.
528
00:40:15,899 --> 00:40:18,026
Leave the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
529
00:40:18,109 --> 00:40:20,111
Leave the territorial waters
of the Kingdom of Corea.
530
00:40:20,403 --> 00:40:22,656
The enemy ships won't slow down,
Your Majesty.
531
00:40:22,739 --> 00:40:24,324
It can be really dangerous from now on.
532
00:40:24,407 --> 00:40:26,618
We must change our strategy
and focus on defense.
533
00:40:27,160 --> 00:40:29,621
Captain Jo. Lieutenant Commander Han.
534
00:40:31,122 --> 00:40:32,832
From now on,
I'm the only one who worries about me.
535
00:40:33,583 --> 00:40:35,794
What you must protect today is not me,
536
00:40:36,795 --> 00:40:37,921
but this sea.
537
00:40:38,546 --> 00:40:39,798
Do you understand?
538
00:40:40,840 --> 00:40:42,384
-Yes, Your Majesty.
-Yes, Your Majesty.
539
00:40:43,802 --> 00:40:44,761
Action stations.
540
00:40:45,971 --> 00:40:48,682
Speed Boat Fleet 203 will
block them in the front.
541
00:40:49,641 --> 00:40:52,102
We will press the Aegis
coming from the back.
542
00:40:52,602 --> 00:40:54,187
-Yes, Your Majesty.
-Yes, Your Majesty.
543
00:40:55,772 --> 00:40:56,690
Action stations.
544
00:40:57,732 --> 00:40:58,775
Action stations.
545
00:40:59,776 --> 00:41:01,111
-Action stations!
-Action stations!
546
00:41:01,194 --> 00:41:02,237
Action stations!
547
00:41:02,320 --> 00:41:03,530
Action stations!
548
00:41:03,613 --> 00:41:05,031
Action stations!
549
00:41:05,115 --> 00:41:08,076
Follow the enemy ships!
550
00:41:18,294 --> 00:41:19,546
Full speed ahead to both sides.
551
00:41:20,547 --> 00:41:22,173
We are ready to go full speed ahead.
552
00:41:22,257 --> 00:41:23,508
To the enemy ships!
553
00:41:34,394 --> 00:41:36,521
Flying Squadron Six, P-3C. Attack.
554
00:41:44,904 --> 00:41:46,364
Activate the close-in weapon system.
555
00:41:46,448 --> 00:41:48,450
-Activate the close-in weapon system!
-Your Majesty.
556
00:41:49,075 --> 00:41:51,202
This might be seen as an attack.
557
00:41:52,370 --> 00:41:54,873
Then it's a war.
558
00:41:54,956 --> 00:41:59,044
Japan is in our territorial waters.
Warning shots are a generous response.
559
00:41:59,210 --> 00:42:00,837
And it will be our last generous response.
560
00:42:03,965 --> 00:42:05,467
I will listen to you, Major Choe.
561
00:42:06,134 --> 00:42:07,427
Do you want to
562
00:42:08,553 --> 00:42:09,804
stop me too?
563
00:42:10,430 --> 00:42:13,767
I have been training men for 30 years
not to back off in situations like this.
564
00:42:14,851 --> 00:42:15,935
Your wish is my command.
565
00:42:16,186 --> 00:42:17,187
I will crush them.
566
00:42:18,813 --> 00:42:20,231
I knew you would say that.
567
00:42:23,902 --> 00:42:27,197
Get ready to shoot the Aegis
from 30 yards ahead.
568
00:42:31,701 --> 00:42:35,205
Get ready to shoot the Aegis
from 30 yards ahead.
569
00:42:44,756 --> 00:42:45,632
Fire
570
00:42:46,424 --> 00:42:47,342
the warning shot!
571
00:42:58,436 --> 00:43:00,855
Enemy ship,
Yi Sun-sin Destroyer at 800 yards.
572
00:43:00,939 --> 00:43:03,650
Yi Sun-sin Destroyer, 700 yards.
573
00:43:03,733 --> 00:43:05,026
Ship halted.
574
00:43:05,151 --> 00:43:07,529
Captain! Guided missiles
have been detected.
575
00:43:08,196 --> 00:43:12,534
The enemy ship's missiles
have aimed our ship.
576
00:43:15,203 --> 00:43:18,373
They plan to shoot us if we move.
577
00:43:19,290 --> 00:43:23,753
The King of the Kingdom of Corea
is determined to go to war against us.
578
00:43:23,837 --> 00:43:26,047
This is the Kingdom of Corea's
territorial waters.
579
00:43:27,841 --> 00:43:28,800
Things are not
580
00:43:30,552 --> 00:43:31,553
looking good.
581
00:43:37,559 --> 00:43:39,978
All ships stop maneuver.
582
00:43:42,981 --> 00:43:45,066
Distance to the enemy, 700 yards.
Direction, 5 degrees.
583
00:43:45,150 --> 00:43:46,776
The Japanese naval fleet stopped sailing.
584
00:43:49,696 --> 00:43:51,406
It seems our message is well-conveyed.
585
00:43:52,448 --> 00:43:53,575
Let's wait a bit.
586
00:43:54,033 --> 00:43:54,909
But not too long.
587
00:44:29,819 --> 00:44:33,406
IMAGINARY FLOWER
588
00:44:38,036 --> 00:44:39,787
I bought it in that world.
589
00:44:41,122 --> 00:44:42,498
It's made in the Kingdom of Corea.
590
00:44:54,844 --> 00:44:55,845
I told you.
591
00:44:56,721 --> 00:44:59,807
I told you there is no wind, no rain,
no sun, and no time here.
592
00:45:00,725 --> 00:45:02,060
Flowers don't bloom here.
593
00:45:03,603 --> 00:45:04,520
We don't know that
594
00:45:05,563 --> 00:45:07,690
if no one has sown seeds yet.
595
00:45:28,962 --> 00:45:30,880
I know you're from a different world,
596
00:45:31,631 --> 00:45:33,091
but you should sprout.
597
00:45:36,594 --> 00:45:40,056
Your friends are
in a much harsher place now.
598
00:45:44,769 --> 00:45:46,896
IMAGINARY FLOWER
599
00:45:50,024 --> 00:45:53,236
Currently at 7:40 a.m.,
the Japanese naval fleet
600
00:45:53,319 --> 00:45:55,488
has completely left
our territorial waters.
601
00:45:57,156 --> 00:45:59,492
I would like to extend my deep respect
for the soldiers and His Majesty
602
00:45:59,575 --> 00:46:02,120
for fighting courageously for the country.
603
00:46:03,162 --> 00:46:07,041
Japan will soon make an apology
and an announcement about compensation.
604
00:46:07,792 --> 00:46:11,212
We will abide by international law
in the same circumstances
605
00:46:11,921 --> 00:46:13,298
and fulfill our duties.
606
00:46:14,674 --> 00:46:17,760
Until Japan's official apology,
the Kingdom of Corea will stop
607
00:46:17,844 --> 00:46:20,888
exporting the rare-earth elements
608
00:46:21,389 --> 00:46:22,348
to Japan.
609
00:46:34,819 --> 00:46:36,988
The graph of your approval rating
looks amazing.
610
00:46:37,488 --> 00:46:39,073
It's sky-rocketing every minute.
611
00:46:40,408 --> 00:46:42,327
The turbulence worked in my favor.
612
00:46:43,619 --> 00:46:46,164
It has been unnecessarily too peaceful.
613
00:46:46,789 --> 00:46:50,084
If you had not become a Prime Minister,
you would have made a lot of issues...
614
00:46:51,044 --> 00:46:52,253
Why didn't you put on comfortable shoes?
615
00:46:52,337 --> 00:46:54,172
These are my combat shoes.
616
00:46:55,089 --> 00:46:57,133
Have we heard from China yet?
617
00:46:57,800 --> 00:46:58,634
Right.
618
00:46:59,427 --> 00:47:01,554
It seems that they would like
to visit the palace first.
619
00:47:01,804 --> 00:47:03,931
They are trying to set the date
with the royal court.
620
00:47:04,015 --> 00:47:06,434
It seems that China is taking matters
about the visa with them.
621
00:47:06,517 --> 00:47:07,560
What's with the priority?
622
00:47:08,353 --> 00:47:09,270
Such talk should be done with me.
623
00:47:09,354 --> 00:47:11,230
They should just send a panda
to the royal court.
624
00:47:12,440 --> 00:47:15,985
It's not a panda,
but I have a present for you.
625
00:47:17,153 --> 00:47:19,781
I won a court lady over
who works for the Royal Wardrobe.
626
00:47:20,490 --> 00:47:21,491
I like the package.
627
00:47:23,785 --> 00:47:27,080
It seems that there has been
a mysterious guest at the palace.
628
00:47:27,663 --> 00:47:30,208
The security was strangely tight,
so no one has seen her face,
629
00:47:30,291 --> 00:47:32,752
but it is assumed
that His Majesty brought her.
630
00:47:34,337 --> 00:47:36,881
It's nice to meet you. I'm a big fan.
631
00:47:37,465 --> 00:47:38,299
I saw her.
632
00:47:39,592 --> 00:47:40,593
Pardon?
633
00:47:41,052 --> 00:47:43,137
Congratulations. You were right.
634
00:47:43,388 --> 00:47:45,473
She was young. I'm prettier though.
635
00:47:46,724 --> 00:47:49,644
Next week's state administration report
will be done personally.
636
00:47:49,852 --> 00:47:52,355
And make sure to find something
about that woman before that.
637
00:47:55,566 --> 00:47:58,528
The northern K Stadium created a big buzz
even before its construction.
638
00:47:58,611 --> 00:47:59,821
As the first-ever dome stadium,
639
00:47:59,904 --> 00:48:03,032
it is four-stories tall,
and has two basement levels
640
00:48:03,116 --> 00:48:04,742
with a seating capacity of 16,890...
641
00:48:06,994 --> 00:48:08,371
K STADIUM
642
00:48:09,330 --> 00:48:11,499
THERE ARE NO RESULTS
643
00:48:18,089 --> 00:48:19,382
DOME STADIUM WITH 16,890 SEATS
644
00:48:20,550 --> 00:48:22,802
THERE ARE NO RESULTS
645
00:48:31,477 --> 00:48:34,772
From August 1st to 4th,
the Global Medical Center
646
00:48:34,856 --> 00:48:38,192
will be developing a training program
for the health workforce in Thailand--
647
00:48:42,196 --> 00:48:45,032
It's just the news.
648
00:48:47,410 --> 00:48:50,371
Why on earth did he record the news
as a voicemail?
649
00:48:51,747 --> 00:48:54,584
Gosh, it feels so refreshing
after the workout.
650
00:48:55,168 --> 00:48:57,295
It really does. Are you all right?
651
00:48:57,378 --> 00:48:58,254
Yes, I'm all right.
652
00:48:59,005 --> 00:48:59,922
What now?
653
00:49:00,214 --> 00:49:03,176
Why is she spacing out again?
654
00:49:03,885 --> 00:49:06,554
Maybe she just checked
the physical fitness test schedule.
655
00:49:06,637 --> 00:49:09,056
Tae-eul, did you check the schedule?
656
00:49:09,265 --> 00:49:10,975
We have a physical fitness test next week.
657
00:49:13,769 --> 00:49:14,645
I saw it.
658
00:49:15,396 --> 00:49:16,397
Jangmi. You...
659
00:49:17,482 --> 00:49:19,400
Have you ever searched for a person?
660
00:49:20,693 --> 00:49:26,282
I have searched for run-away children,
fathers, housewives, and even dogs.
661
00:49:26,407 --> 00:49:27,658
I specialize in run-away people.
662
00:49:28,659 --> 00:49:30,453
Is she ignoring me right now?
663
00:49:30,536 --> 00:49:31,579
Come on.
664
00:49:31,787 --> 00:49:33,372
Hey, it seems to me that you think that
665
00:49:33,456 --> 00:49:35,416
I've forgotten
about the Lee Sang-do case, but--
666
00:49:35,500 --> 00:49:38,169
Let's put Lee Sang-do's wife
on the wanted list.
667
00:49:38,252 --> 00:49:40,338
-Hey.
-Her children are young.
668
00:49:40,922 --> 00:49:42,548
I'm sure she would like
to have them transferred.
669
00:49:43,341 --> 00:49:44,592
I'll send an official letter
to the Office of Education
670
00:49:44,675 --> 00:49:46,219
and stop by their office
before coming to work tomorrow.
671
00:49:46,594 --> 00:49:48,429
Look at you trying to get the head start.
672
00:49:48,513 --> 00:49:51,182
The day after tomorrow is the due date.
Did you find the evidence?
673
00:49:51,265 --> 00:49:52,600
I know it's the day.
674
00:49:52,767 --> 00:49:54,018
It's a week
before the physical fitness test.
675
00:49:54,894 --> 00:49:56,854
This is why you should always be ready.
676
00:49:57,396 --> 00:49:58,439
Do you understand, Jangmi?
677
00:50:02,777 --> 00:50:04,445
I will get going.
678
00:50:10,451 --> 00:50:12,703
Is she a sociopath?
679
00:50:13,371 --> 00:50:16,332
You will understand
once you become as old as us.
680
00:50:28,803 --> 00:50:30,012
Should I have done this?
681
00:50:54,287 --> 00:50:55,913
Try guessing what I just proved.
682
00:50:57,039 --> 00:50:58,124
The fact that I've dated before?
683
00:50:58,874 --> 00:50:59,750
Or...
684
00:51:00,459 --> 00:51:01,586
that I'm dating right now?
685
00:51:08,509 --> 00:51:09,427
Why won't you answer?
686
00:51:10,845 --> 00:51:11,971
Do you want me to tell you?
687
00:51:14,015 --> 00:51:15,308
You should keep it to yourself.
688
00:51:16,350 --> 00:51:17,602
I'm dating right now.
689
00:51:20,730 --> 00:51:21,689
Take off your clothes.
690
00:51:24,233 --> 00:51:25,359
Is that your answer?
691
00:51:27,403 --> 00:51:28,779
I didn't see this coming.
692
00:51:30,865 --> 00:51:33,367
Do you have a strange scar
on your shoulder?
693
00:51:34,660 --> 00:51:35,953
Who told you that?
694
00:51:36,037 --> 00:51:38,122
Did you make that weird scar
on his shoulder too?
695
00:51:39,165 --> 00:51:41,959
Eun-sup in your world is asking
if I made the scar.
696
00:51:45,296 --> 00:51:46,505
It's not necessarily false.
697
00:51:47,340 --> 00:51:48,966
I got the scar
from when I went to see you.
698
00:51:49,216 --> 00:51:50,593
Not all of them.
699
00:51:50,760 --> 00:51:52,470
Then tell me exactly how many.
700
00:51:53,387 --> 00:51:54,513
You got me too excited.
701
00:51:54,680 --> 00:51:55,556
Two.
702
00:52:00,686 --> 00:52:02,730
That won't be enough to see my shoulders.
703
00:52:02,980 --> 00:52:03,981
They are really broad.
704
00:52:06,525 --> 00:52:08,778
Forget it. You can't see it now anyway.
705
00:52:09,445 --> 00:52:11,614
Why? Is it luminous?
706
00:52:12,073 --> 00:52:13,699
If you're so curious, turn off the light.
707
00:52:13,783 --> 00:52:14,742
I'm not curious.
708
00:52:15,868 --> 00:52:17,703
I just didn't want to take the blame.
709
00:52:18,329 --> 00:52:19,705
Go now. I'm sleepy.
710
00:52:23,000 --> 00:52:24,585
It's more difficult to cross this line
711
00:52:30,675 --> 00:52:32,051
than it is to cross universes.
712
00:52:34,887 --> 00:52:35,971
Fine.
713
00:52:36,514 --> 00:52:37,390
I will get going.
714
00:52:38,641 --> 00:52:39,892
Make sure to sleep well.
715
00:52:52,154 --> 00:52:53,322
Physiatrists and researchers
716
00:52:53,406 --> 00:52:57,410
were dispatched to Sukhumvit in Thailand.
717
00:52:57,493 --> 00:52:59,245
The head of the business,
Professor Lee Jong-in says
718
00:52:59,328 --> 00:53:01,622
an efficient development of
a training program--
719
00:53:02,873 --> 00:53:04,583
The head of the business,
Professor Lee Jong-in says--
720
00:53:05,334 --> 00:53:06,961
Professor Lee Jong-in says--
721
00:53:08,421 --> 00:53:10,339
Lee Jong-in, Prince Buyeong,
722
00:53:10,423 --> 00:53:12,758
second in line to the throne.
723
00:53:13,509 --> 00:53:15,636
King Haejong's nephew
724
00:53:16,637 --> 00:53:18,264
and Prince Inpyeong's eldest son.
725
00:53:20,474 --> 00:53:22,935
King Haejong's nephew...
726
00:53:23,102 --> 00:53:25,020
King Haejong, my grandfather...
727
00:53:25,521 --> 00:53:27,064
You use the term South and North Korea,
728
00:53:27,148 --> 00:53:29,150
but in our world,
it's the southern and northern regions.
729
00:53:34,238 --> 00:53:36,490
The northern K Stadium created a big buzz
even before its construction.
730
00:53:36,574 --> 00:53:38,075
The northern K Stadium...
731
00:53:40,786 --> 00:53:42,163
The northern...
732
00:53:42,872 --> 00:53:45,249
The northern...
733
00:53:45,332 --> 00:53:47,877
-King Haejong, my grandfather...
-The northern...
734
00:54:17,782 --> 00:54:18,991
NOTES
735
00:54:22,369 --> 00:54:24,121
All she really did
was search the internet.
736
00:54:25,289 --> 00:54:26,874
She didn't leave anything behind.
737
00:54:28,876 --> 00:54:29,752
Your Majesty,
738
00:54:30,377 --> 00:54:32,546
please allow me to visit you for a second.
739
00:54:36,509 --> 00:54:39,929
After your visit,
I found this at the Royal Wardrobe.
740
00:54:40,429 --> 00:54:43,140
But there are many things
that I don't know.
741
00:54:43,641 --> 00:54:46,769
I wasn't sure if this is something
that you lost
742
00:54:47,019 --> 00:54:48,729
or not.
743
00:54:48,813 --> 00:54:50,022
Leave it here.
744
00:54:50,606 --> 00:54:51,524
It's mine.
745
00:54:54,360 --> 00:54:56,529
So she did leave something.
746
00:55:01,742 --> 00:55:02,868
I'm thanking you.
747
00:55:03,661 --> 00:55:04,787
Have a good night.
748
00:55:06,705 --> 00:55:07,957
I'm having a good night
749
00:55:09,083 --> 00:55:10,793
thanks to you.
750
00:55:11,418 --> 00:55:12,378
Yes, Your Majesty.
751
00:55:34,775 --> 00:55:36,068
There you are.
752
00:55:37,319 --> 00:55:39,738
I asked you to have dinner with me,
but you made me eat alone.
753
00:55:40,322 --> 00:55:42,658
Rice with beans, spinach soup,
and spinach frittata.
754
00:55:42,950 --> 00:55:44,577
You decided on the menu today, didn't you?
755
00:55:45,870 --> 00:55:47,496
I have no appetite.
756
00:55:48,247 --> 00:55:49,623
They say
757
00:55:49,874 --> 00:55:53,794
there's a thief in the palace,
but I can't find that brat.
758
00:55:54,295 --> 00:55:56,171
It's driving me crazy.
759
00:55:58,340 --> 00:56:01,969
Anyway, did you finish all the food?
760
00:56:02,052 --> 00:56:03,846
You told me to think of it as medicine.
761
00:56:04,346 --> 00:56:07,182
When you're like this,
you're still a baby.
762
00:56:07,933 --> 00:56:10,311
I don't understand
how you even go to the battlefield.
763
00:56:13,939 --> 00:56:16,066
Will you tell me
764
00:56:16,734 --> 00:56:19,486
what you said you would tell me now
or should I wait?
765
00:56:21,864 --> 00:56:23,073
Did Uncle Buyeong
766
00:56:24,199 --> 00:56:25,117
call?
767
00:56:26,118 --> 00:56:28,871
He came back from the conference.
768
00:56:28,954 --> 00:56:32,416
I called him and said
you came back to the palace safely.
769
00:56:32,499 --> 00:56:34,710
Then he said, "That's good"
and hung up the phone.
770
00:56:38,047 --> 00:56:39,840
You taste all my food,
771
00:56:40,758 --> 00:56:42,301
examine every cloth,
772
00:56:43,385 --> 00:56:46,013
every piece of furniture,
and every item that comes into the palace.
773
00:56:46,221 --> 00:56:48,974
And you suspect every person
that enters the palace to protect me.
774
00:56:49,058 --> 00:56:50,225
You also
775
00:56:51,101 --> 00:56:52,353
hid the Manpasikjeok in the whip
776
00:56:53,062 --> 00:56:54,063
and protected it.
777
00:56:55,856 --> 00:56:56,815
May I ask why?
778
00:56:57,399 --> 00:56:58,233
Well...
779
00:56:58,901 --> 00:57:02,154
It's just what I had to do, Your Majesty.
780
00:57:02,571 --> 00:57:05,866
What the traitor, Lee Lim,
781
00:57:06,241 --> 00:57:09,203
tried to steal that night
was the Manpasikjeok.
782
00:57:09,703 --> 00:57:11,080
So I had to protect it.
783
00:57:11,914 --> 00:57:14,124
I had to hide it from him.
784
00:57:16,043 --> 00:57:21,090
When Lee Lim's dead body was found,
785
00:57:21,173 --> 00:57:25,636
the first thing I did was
to look for the other half.
786
00:57:26,595 --> 00:57:27,763
But I failed to find it.
787
00:57:28,847 --> 00:57:32,685
I heard the corpse was drifting
in the sea for quite some time.
788
00:57:33,185 --> 00:57:36,146
I told myself that it must have gone back
to the Dragon King of the East Sea
789
00:57:37,106 --> 00:57:39,775
just like the myth.
790
00:57:40,985 --> 00:57:42,486
And it relieved me.
791
00:57:43,070 --> 00:57:43,904
I'm also
792
00:57:45,280 --> 00:57:46,907
relying on a myth.
793
00:57:48,158 --> 00:57:50,077
That's why I'm waiting for Uncle Buyeong.
794
00:57:52,329 --> 00:57:54,456
I'm not telling you the stories in detail
795
00:57:55,499 --> 00:57:57,918
not because I want to hide it
but because I don't know yet.
796
00:57:58,002 --> 00:57:59,211
So I want you
797
00:58:00,004 --> 00:58:01,171
to find the thief
798
00:58:02,381 --> 00:58:03,924
while I am looking for something else.
799
00:58:04,717 --> 00:58:06,385
Yes, Your Majesty.
800
00:58:07,511 --> 00:58:09,096
I will find the thief.
801
00:58:14,309 --> 00:58:17,438
There's no match to the fingerprint?
802
00:58:18,105 --> 00:58:19,064
No. Nothing at all.
803
00:58:19,940 --> 00:58:22,276
Does the fingerprint
belong to a foreigner?
804
00:58:24,695 --> 00:58:25,612
Then...
805
00:58:29,283 --> 00:58:31,577
Did you catch the woman called Luna?
806
00:58:32,745 --> 00:58:33,871
Well, not yet.
807
00:58:34,913 --> 00:58:37,166
Why is the Royal Court
looking for Luna though?
808
00:58:37,624 --> 00:58:39,877
It's confidential.
Please be understanding.
809
00:58:40,753 --> 00:58:42,838
Did you get the CCTV footage
that I asked before?
810
00:58:43,839 --> 00:58:44,923
Yes, I did. But...
811
00:58:45,799 --> 00:58:48,927
I'm not sure if I can say
I have the footage or not, though.
812
00:58:49,011 --> 00:58:50,846
They don't show anything interesting.
813
00:58:51,805 --> 00:58:54,558
She seems to know
where exactly the CCTVs are.
814
00:58:55,267 --> 00:58:56,685
None of them show her front face.
815
00:58:57,394 --> 00:58:59,646
Okay. I will call you back.
816
00:59:01,857 --> 00:59:02,941
Please hold on.
817
00:59:07,529 --> 00:59:08,781
Let me take a picture of you.
818
00:59:09,490 --> 00:59:10,657
It's for the security.
819
00:59:16,288 --> 00:59:17,831
What just happened?
820
00:59:18,415 --> 00:59:19,500
Tell me about it.
821
00:59:21,210 --> 00:59:22,127
I'm sorry.
822
00:59:22,419 --> 00:59:23,754
Why are you sorry?
823
00:59:25,422 --> 00:59:26,924
Isn't my lipstick color weird now?
824
00:59:27,591 --> 00:59:30,219
I think he's trying
to take pictures of me. Unbelievable.
825
00:59:30,302 --> 00:59:31,345
I don't think so.
826
00:59:31,929 --> 00:59:34,598
You don't know. That's what it is.
827
00:59:34,681 --> 00:59:36,308
I think I know him better than you do.
828
00:59:37,101 --> 00:59:37,935
I'm his uncle.
829
00:59:38,811 --> 00:59:39,686
What?
830
00:59:50,531 --> 00:59:53,200
Could you please zoom in Camera 21?
831
00:59:53,534 --> 00:59:54,660
Okay.
832
01:00:06,964 --> 01:00:08,841
Is the person you were chasing,
Luna, here?
833
01:00:08,924 --> 01:00:09,758
Then tell me which.
834
01:00:14,179 --> 01:00:15,264
This is her.
835
01:00:15,347 --> 01:00:17,808
This is Luna.
836
01:00:17,891 --> 01:00:20,102
Goodness. Look.
837
01:00:20,185 --> 01:00:22,980
Look how wealthy she looks now
after stealing others' money. Gosh.
838
01:00:23,438 --> 01:00:24,857
Where is she now?
839
01:00:24,940 --> 01:00:27,484
Tell me when you find her, okay?
840
01:00:28,652 --> 01:00:31,488
You and I aren't too different.
We both use force to do our jobs.
841
01:00:31,572 --> 01:00:32,531
You are the Royal Guard!
842
01:00:33,365 --> 01:00:34,199
And I'm a gangster!
843
01:00:35,325 --> 01:00:37,119
Are you out of your mind?
844
01:00:39,037 --> 01:00:41,623
My world has just collapsed, you prick.
845
01:01:06,231 --> 01:01:08,150
Yeong, is everything all right?
846
01:01:09,526 --> 01:01:11,111
You came to work late today.
847
01:01:11,945 --> 01:01:12,946
Everything is all right.
848
01:01:15,866 --> 01:01:17,451
Should I come back later, Your Majesty?
849
01:01:17,534 --> 01:01:18,827
That might be better.
850
01:01:23,832 --> 01:01:24,791
Gosh.
851
01:01:26,001 --> 01:01:27,127
My neck hurts.
852
01:01:28,754 --> 01:01:29,796
I know something is up.
853
01:01:31,048 --> 01:01:32,174
What is it?
854
01:01:37,554 --> 01:01:39,014
What is this?
855
01:01:39,640 --> 01:01:40,807
What strangled your wrist?
856
01:01:41,767 --> 01:01:43,936
Is it the same kind of wound
as the one on your shoulder?
857
01:01:44,353 --> 01:01:45,187
No.
858
01:01:45,395 --> 01:01:46,772
This is not that.
859
01:01:47,564 --> 01:01:49,066
This mark shows that
860
01:01:49,816 --> 01:01:51,818
there's someone
who comes in and out of my heart.
861
01:01:53,362 --> 01:01:54,696
It's kind of tight though.
862
01:01:55,197 --> 01:01:56,740
As if my heart is going to burst.
863
01:02:01,662 --> 01:02:04,915
Your Majesty, Prince Buyeong
has just entered the palace.
864
01:02:06,833 --> 01:02:07,918
Where is he now?
865
01:02:10,087 --> 01:02:12,005
How was the conference?
866
01:02:13,173 --> 01:02:14,383
It was a mess.
867
01:02:14,758 --> 01:02:16,927
I couldn't focus on the presentation
868
01:02:17,719 --> 01:02:20,180
because you were on the battlefield.
869
01:02:22,891 --> 01:02:24,351
Please stay healthy.
870
01:02:25,852 --> 01:02:28,230
You know you are the only one I have.
871
01:02:28,855 --> 01:02:29,731
That's why
872
01:02:30,315 --> 01:02:33,652
it's a very precious and sad life.
873
01:02:34,319 --> 01:02:35,279
For me
874
01:02:35,737 --> 01:02:36,738
and you.
875
01:02:38,365 --> 01:02:40,325
That is why
876
01:02:40,909 --> 01:02:44,204
I wished you would never ask me
about that incident.
877
01:02:45,497 --> 01:02:46,373
But at the same time,
878
01:02:46,873 --> 01:02:50,836
I knew you would ask me about it someday.
879
01:02:51,920 --> 01:02:55,382
About the traitor Lee Lim's
real cause of death.
880
01:03:02,389 --> 01:03:03,515
This is the death certificate
881
01:03:03,598 --> 01:03:05,600
where the real cause
of Prince Imperial Geum's death
882
01:03:06,351 --> 01:03:07,561
is written.
883
01:03:18,822 --> 01:03:20,490
Lee Lim was killed
884
01:03:21,450 --> 01:03:26,038
not by the Royal Guards
but by the fracture of the cervical spine.
885
01:03:26,705 --> 01:03:29,249
He got his neck broken
and then was thrown into the ocean.
886
01:03:30,250 --> 01:03:31,376
How strange is that?
887
01:03:33,503 --> 01:03:34,546
What's even stranger was
888
01:03:35,505 --> 01:03:39,760
that Lee Lim was a man
with the body of a big warrior.
889
01:03:40,344 --> 01:03:42,596
But the corpse we found
890
01:03:43,638 --> 01:03:48,435
showed signs that it was born
with poliomyelitis.
891
01:03:48,518 --> 01:03:50,354
Not to mention its appearance,
892
01:03:50,896 --> 01:03:57,069
its fingerprints and even blood type
matched with Lee Lim.
893
01:03:57,819 --> 01:03:59,488
That odd corpse confused me,
894
01:04:00,947 --> 01:04:02,616
and that is why I hid it from you.
895
01:04:07,913 --> 01:04:09,706
You have been hiding it
for quite a long time.
896
01:04:11,541 --> 01:04:13,043
It's not a minor crime
897
01:04:13,627 --> 01:04:15,337
to lie about the death
898
01:04:15,962 --> 01:04:17,297
of a traitor of the nation
899
01:04:20,300 --> 01:04:22,260
and a high-profile criminal.
900
01:04:23,053 --> 01:04:25,889
I know that, Your Majesty.
901
01:04:26,848 --> 01:04:27,724
That's why
902
01:04:29,184 --> 01:04:31,853
I have been feeling guilty my entire life.
903
01:04:33,105 --> 01:04:35,774
I would like to free myself
from that guilt now.
904
01:04:37,275 --> 01:04:41,405
If you ever find out the truth
behind that odd incident,
905
01:04:41,988 --> 01:04:44,533
will you please tell me?
906
01:04:46,785 --> 01:04:48,954
What truth could lay behind that body?
907
01:04:50,080 --> 01:04:51,790
I have been curious about it
my whole life.
908
01:04:53,166 --> 01:04:54,459
Although I do not deserve it,
909
01:04:55,377 --> 01:04:56,962
I would like to know as a doctor.
910
01:05:14,938 --> 01:05:16,690
Yes! Popsicles!
911
01:05:17,357 --> 01:05:18,316
-Thank you.
-Eat it.
912
01:05:18,400 --> 01:05:19,401
Yes, sir.
913
01:05:20,277 --> 01:05:21,862
Yes! This one's my favorite.
914
01:05:22,988 --> 01:05:24,489
Leave it there. It's for someone else.
915
01:05:24,656 --> 01:05:25,907
Okay.
916
01:05:30,495 --> 01:05:31,830
There are popsicles in the fridge.
917
01:05:31,913 --> 01:05:32,998
Yes! Popsicles.
918
01:05:34,958 --> 01:05:36,334
This one's my favorite.
919
01:05:36,418 --> 01:05:37,836
But that's...
920
01:05:39,880 --> 01:05:41,423
Jangmi, briefing.
921
01:05:41,506 --> 01:05:42,549
Right.
922
01:05:44,468 --> 01:05:45,760
I went to the Office of Education
923
01:05:46,261 --> 01:05:48,513
and I found that Lee Sang-do's wife
didn't have her children transferred.
924
01:05:49,347 --> 01:05:51,850
I checked if she changed the address
on her registration, but she didn't.
925
01:05:52,017 --> 01:05:53,602
She's still registered in Seoul.
926
01:05:55,729 --> 01:05:57,814
She will eventually have to
have them transferred.
927
01:05:57,981 --> 01:05:59,024
She's a mother after all.
928
01:05:59,900 --> 01:06:01,943
-Keep your eye on it.
-Yes, ma'am.
929
01:06:06,740 --> 01:06:07,574
Give me the big one.
930
01:06:07,657 --> 01:06:08,783
Goodness.
931
01:06:09,743 --> 01:06:14,456
You know, other senior officers are happy
to see their juniors eat.
932
01:06:16,458 --> 01:06:17,459
I'm not like that.
933
01:06:26,301 --> 01:06:28,345
Did you find something
regarding the Lee Sang-do case?
934
01:06:32,974 --> 01:06:33,850
Sin-jae,
935
01:06:35,227 --> 01:06:36,102
do you trust me?
936
01:06:37,771 --> 01:06:39,147
I do. What is it?
937
01:06:42,442 --> 01:06:45,195
Now you say you trust me,
it's even harder to tell you.
938
01:06:46,530 --> 01:06:48,198
I will tell you when things are clearer.
939
01:06:48,365 --> 01:06:51,493
There's something,
but it's more of science fiction.
940
01:06:51,576 --> 01:06:53,203
I will tell you when it becomes science.
941
01:07:11,221 --> 01:07:12,764
Here's your milk tea.
942
01:07:15,183 --> 01:07:16,059
Thank you.
943
01:07:16,810 --> 01:07:19,020
You seem new.
Do you live in this neighborhood?
944
01:07:19,854 --> 01:07:22,607
It's my first time here, but I think
I will visit this place more often.
945
01:07:23,358 --> 01:07:25,527
I love this neighborhood.
946
01:07:26,361 --> 01:07:27,988
It's lovely, right? Please come again.
947
01:07:29,573 --> 01:07:30,699
It's quite rainy.
948
01:07:33,868 --> 01:07:35,245
It seems that a typhoon is coming.
949
01:07:38,415 --> 01:07:39,624
Be careful.
950
01:07:40,709 --> 01:07:42,919
There are many typhoons in summer,
951
01:07:43,962 --> 01:07:45,255
but typhoons in winter
952
01:07:46,840 --> 01:07:48,258
cause the most damage.
953
01:08:13,533 --> 01:08:14,409
What's wrong?
954
01:08:14,492 --> 01:08:15,827
You should be careful.
955
01:08:18,371 --> 01:08:19,789
I told you not to run!
956
01:08:20,457 --> 01:08:22,834
Goodness,
I left the laundry outside to dry.
957
01:08:26,212 --> 01:08:27,756
Seriously.
958
01:08:29,257 --> 01:08:31,259
What's up, Kka-bi?
959
01:08:31,343 --> 01:08:33,553
Did you not see the man's face?
960
01:08:33,637 --> 01:08:35,513
It was so strange.
961
01:08:35,597 --> 01:08:37,223
It was really scary.
962
01:08:38,850 --> 01:08:39,976
What about his face?
963
01:08:40,393 --> 01:08:41,686
Was he very ugly?
964
01:08:41,811 --> 01:08:46,024
How could you not see it?
I'm the only one scared here.
965
01:08:46,775 --> 01:08:48,818
He was like a monster.
966
01:08:49,027 --> 01:08:53,782
Kka-bi, you shouldn't be like that
with others' faces. It's not right.
967
01:08:53,865 --> 01:08:55,867
You never know
what will happen to your face later.
968
01:08:56,493 --> 01:08:57,911
How could you say that to a little boy?
969
01:08:57,994 --> 01:08:58,870
What?
970
01:08:59,120 --> 01:09:00,914
Stop crying. I'm here for you.
971
01:09:01,706 --> 01:09:02,666
I have got your back.
972
01:09:02,749 --> 01:09:04,584
Good. I'm glad we have you. Let's go now.
973
01:09:04,876 --> 01:09:06,336
It's pouring. Let's go inside.
974
01:09:07,754 --> 01:09:09,589
What could have been
so weird about his face?
975
01:09:09,923 --> 01:09:11,925
Let's go. Hey, wait up!
976
01:09:22,852 --> 01:09:24,688
Head Court Lady Noh
had a good reason to worry.
977
01:09:25,355 --> 01:09:26,189
I am
978
01:09:27,107 --> 01:09:28,566
in danger now.
979
01:09:28,650 --> 01:09:29,734
AUTOPSY REPORT
NAME: LEE LIM
980
01:09:29,818 --> 01:09:31,611
Lee Lim, the traitor, is alive.
981
01:09:33,113 --> 01:09:34,489
What had been added to Lee Lim
982
01:09:35,365 --> 01:09:37,617
was the gate to the other world.
983
01:09:39,911 --> 01:09:43,498
If the purpose of his treason
had been the Manpasikjeok,
984
01:09:46,793 --> 01:09:48,461
since I have its other half,
985
01:09:49,587 --> 01:09:51,172
he will definitely
986
01:09:52,841 --> 01:09:54,926
come to me to retrieve it.
987
01:09:58,471 --> 01:10:01,516
HERO TAEKWONDO CENTER
988
01:11:04,245 --> 01:11:05,121
Have you
989
01:11:06,831 --> 01:11:08,041
been doing well?
990
01:11:13,296 --> 01:11:14,422
Have you been waiting for me?
991
01:11:43,618 --> 01:11:47,372
Head Court Lady Noh was wrong.
992
01:11:49,791 --> 01:11:51,876
Jeong Tae-eul is not a danger to me.
993
01:11:54,462 --> 01:11:55,380
I am
994
01:11:56,506 --> 01:11:58,341
a danger to Jeong Tae-eul.
995
01:12:23,877 --> 01:12:31,756
Subtitle translation by Sun-young Baek
996
01:12:39,716 --> 01:12:42,385
Has something happened to you?
Were you threatened by someone?
997
01:12:42,468 --> 01:12:44,095
I guess that means it will happen.
998
01:12:44,178 --> 01:12:45,847
My heart is in need of consolation.
999
01:12:45,930 --> 01:12:47,390
So I will hold your hand.
1000
01:12:47,473 --> 01:12:49,475
One of the doppelgangers
always ends up dying.
1001
01:12:49,559 --> 01:12:50,727
I will shoot him if you order me to.
1002
01:12:50,810 --> 01:12:53,104
We found the woman called Luna.
1003
01:12:53,187 --> 01:12:56,065
The same face exists.
1004
01:12:57,358 --> 01:12:59,152
Prince Imperial Geum.
1005
01:12:59,235 --> 01:13:01,529
I can't protect you here, Your Majesty.
1006
01:13:01,613 --> 01:13:02,822
He should know it already.
1007
01:13:02,906 --> 01:13:04,616
When you meet the person...
1008
01:13:04,699 --> 01:13:06,993
You must kill him as soon as you find him.
1009
01:13:07,493 --> 01:13:08,620
It's a King's Order.
1010
01:13:09,144 --> 01:13:10,477
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
75079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.