All language subtitles for The.Cruel.Ones.1967.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,120 --> 00:00:38,826 Sure hurts me to think of all that money 2 00:00:38,872 --> 00:00:41,079 winding up in an oven same as kindling. 3 00:00:41,124 --> 00:00:43,035 Simple. Government wants new notes, 4 00:00:43,085 --> 00:00:44,621 gotta burn up the old ones. 5 00:00:44,670 --> 00:00:47,127 I don't care how old they are, I'd take 'em. 6 00:00:55,931 --> 00:00:57,592 What serial number you at? 7 00:00:57,641 --> 00:01:01,725 I've checked over $1,350,000 so far. 8 00:01:03,772 --> 00:01:05,308 $200,000 to go. 9 00:01:17,703 --> 00:01:20,365 Squad halt! 10 00:01:20,414 --> 00:01:22,075 Lieutenant! Sergeant! 11 00:01:22,124 --> 00:01:23,079 Find out who they are. 12 00:01:23,125 --> 00:01:24,615 Right. 13 00:01:53,196 --> 00:01:55,482 Looks all right to me. 14 00:01:55,532 --> 00:01:57,614 It is now. 15 00:01:57,659 --> 00:01:59,650 Care for a sip of hard stuff? 16 00:01:59,703 --> 00:02:01,284 Sorry, I got no cup for the lady. 17 00:02:01,330 --> 00:02:03,742 Much obliged, but she don't drink. 18 00:02:05,959 --> 00:02:07,824 Wish I could say the same about my missus. 19 00:02:10,797 --> 00:02:12,503 Not my missus either. 20 00:02:26,813 --> 00:02:29,270 That's her husband... or was. 21 00:02:29,316 --> 00:02:30,601 Captain ambrose Allen. 22 00:02:30,651 --> 00:02:32,312 Killed in the battle of Nashville. 23 00:02:32,361 --> 00:02:34,147 That was months ago. 24 00:02:34,196 --> 00:02:35,982 Buried on military grounds. 25 00:02:36,031 --> 00:02:37,987 She got a permit to dig him up, 26 00:02:38,033 --> 00:02:41,617 - try and fix him some. - What for? 27 00:02:41,662 --> 00:02:44,199 To take him to her ranch. 28 00:02:44,247 --> 00:02:48,707 Hired my rig to do the carting. 29 00:02:48,752 --> 00:02:52,336 Well, that's all over now. 30 00:02:55,467 --> 00:02:56,923 New Mexico's a long way off 31 00:02:56,968 --> 00:03:00,176 and you got a lot of miles to cover. 32 00:03:00,222 --> 00:03:02,258 Godspeed, ma'am. 33 00:03:13,485 --> 00:03:14,770 Everything in order, sir. 34 00:03:14,820 --> 00:03:16,356 Right. 35 00:03:16,405 --> 00:03:18,316 That's them all right. 36 00:03:18,365 --> 00:03:20,401 30-man escort. 37 00:03:20,450 --> 00:03:25,990 He-yah! Squad, close order, forward, ho! Ho! 38 00:04:10,834 --> 00:04:11,949 You quit that boozin'! 39 00:04:12,002 --> 00:04:13,492 We've got a job ahead of us! 40 00:07:00,587 --> 00:07:04,796 O lord, crown what we do with thy blessing, 41 00:07:04,841 --> 00:07:07,708 for it is thy will we undertake. 42 00:07:16,019 --> 00:07:18,977 - Amen. - Amen, pa. 43 00:07:20,607 --> 00:07:21,847 Nat. 44 00:07:21,900 --> 00:07:24,812 Oh sure, pa. Amen. 45 00:10:14,948 --> 00:10:17,405 Ll ook at this! 46 00:10:28,795 --> 00:10:31,582 A fresh start, boys. 47 00:10:31,631 --> 00:10:33,462 A fresh start. 48 00:10:35,552 --> 00:10:37,258 Hey-ahh! 49 00:10:40,598 --> 00:10:42,930 - Whoa, whoa! - Jonasl! 50 00:10:45,353 --> 00:10:46,718 It worked! 51 00:10:46,771 --> 00:10:48,636 It worked just like you said, Jonas. 52 00:10:48,690 --> 00:10:49,975 You've been drinking. 53 00:10:52,569 --> 00:10:54,355 Ben, lend a hand. 54 00:10:54,404 --> 00:10:56,520 Bixby and Tyler. 55 00:10:56,573 --> 00:10:58,154 We killed 'em, Ben. 56 00:10:58,199 --> 00:10:59,860 They died for the cause. 57 00:10:59,909 --> 00:11:02,446 Don't fret, son, we're no kin. 58 00:11:02,495 --> 00:11:05,658 Only joined us for the money. 59 00:11:05,707 --> 00:11:07,288 All right, boys, 60 00:11:07,333 --> 00:11:08,869 put the corpse in the coffin. 61 00:11:17,760 --> 00:11:20,502 Silky, that's how they feel, silky. 62 00:11:20,555 --> 00:11:22,762 Like those fine dresses I'm gonna buy me, 63 00:11:22,807 --> 00:11:24,889 and maybe some pearls to go with 'em. 64 00:11:24,934 --> 00:11:27,892 And a diamond brooch. 65 00:11:27,937 --> 00:11:29,677 You're in for a jolt if you think pa 66 00:11:29,731 --> 00:11:34,065 went through all this just to doll you up. 67 00:11:34,110 --> 00:11:36,021 Plans can change, Sonny. 68 00:11:36,070 --> 00:11:37,560 And kitty's got plenty of practice 69 00:11:37,614 --> 00:11:39,275 in how to change 'em. 70 00:11:56,966 --> 00:12:01,209 Mm-hm! You look younger in uniform, sweetheart. 71 00:12:01,262 --> 00:12:04,504 You smell better sober, lady. 72 00:12:04,557 --> 00:12:08,470 Can I help count the money, please? 73 00:12:08,519 --> 00:12:11,135 Only thing I'm counting: 74 00:12:11,189 --> 00:12:15,023 Miles between here and home and a new beginning. 75 00:12:15,068 --> 00:12:16,729 If they think the war is over 76 00:12:16,778 --> 00:12:18,985 because Lee surrendered, 77 00:12:19,030 --> 00:12:22,864 they weren't counting on me or any of us hellbenders. 78 00:12:26,746 --> 00:12:29,988 Jonas, look at this. 79 00:12:48,685 --> 00:12:50,471 Nat, you lost something. 80 00:12:54,607 --> 00:12:56,327 I want absolutely no traces to link us here, 81 00:12:56,359 --> 00:12:59,647 you understand? 82 00:12:59,696 --> 00:13:01,778 Take Bixby and Tyler and dump them downstream 83 00:13:01,823 --> 00:13:03,779 and get this through your heads: 84 00:13:03,825 --> 00:13:05,110 Any mistake, anything at all, 85 00:13:05,159 --> 00:13:07,400 could be fatal. 86 00:13:07,453 --> 00:13:10,445 I'll show none of you any mercy. 87 00:13:10,498 --> 00:13:12,910 We're starting on a hard trip. 88 00:13:12,959 --> 00:13:16,577 We'll be hunted like animals but we'll make it. 89 00:13:16,629 --> 00:13:18,995 You understand? We'll make it. 90 00:13:29,475 --> 00:13:33,388 May the good lord protect us. Amen. 91 00:14:31,746 --> 00:14:33,156 Whoa! 92 00:14:42,256 --> 00:14:44,042 Be alert, boys. 93 00:14:44,092 --> 00:14:46,174 Get that veil down, you! 94 00:15:14,163 --> 00:15:15,619 Search them. 95 00:15:15,665 --> 00:15:18,281 Where do you hail from? 96 00:15:18,334 --> 00:15:21,417 Whaddya mean "search them," lieutenant? 97 00:15:21,462 --> 00:15:22,827 You heard my question. 98 00:15:22,880 --> 00:15:25,496 Where do you hail from? 99 00:15:25,550 --> 00:15:27,131 Nashville. 100 00:15:27,176 --> 00:15:28,666 Lieutenant! 101 00:15:28,719 --> 00:15:30,380 Over here. 102 00:15:45,653 --> 00:15:50,022 Nashville cemetery. 103 00:15:50,074 --> 00:15:54,408 My daughter's husband died fighting, lieutenant. 104 00:15:56,706 --> 00:15:58,162 Against the north. 105 00:16:08,801 --> 00:16:13,044 Now he's going home. 106 00:16:21,355 --> 00:16:23,767 Your permit, please, to transport the, uh... 107 00:16:23,816 --> 00:16:29,527 To transport your... Your permit, madam. 108 00:16:29,572 --> 00:16:33,030 - Madam? - Yeah, sure, the permit. 109 00:16:33,075 --> 00:16:35,566 I have it. 110 00:16:35,620 --> 00:16:37,781 Federal commander gave me one. 111 00:16:37,830 --> 00:16:41,448 That's the honest truth. 112 00:16:41,501 --> 00:16:45,494 Yes, ma'am. The permit. 113 00:16:45,546 --> 00:16:48,504 Oh yes. 114 00:16:48,549 --> 00:16:50,255 The permit. 115 00:16:54,889 --> 00:16:57,847 Okay. Oh, I... oh dear. 116 00:16:57,892 --> 00:17:00,178 I'm sure I put it here. 117 00:17:00,228 --> 00:17:04,346 There's so much stuff in my bag, I... 118 00:17:04,398 --> 00:17:07,856 I'll find it. 119 00:17:07,902 --> 00:17:11,440 It can't be lost, I'll find it. 120 00:17:11,489 --> 00:17:13,025 Just a moment. 121 00:17:15,701 --> 00:17:17,566 I can't remember where I... 122 00:17:21,791 --> 00:17:23,622 Had it in my purse. 123 00:17:23,668 --> 00:17:25,283 I know it's somewhere! 124 00:17:27,421 --> 00:17:29,787 The hat! Ambrose's hat! 125 00:17:29,840 --> 00:17:31,546 The hat, yes. 126 00:17:41,894 --> 00:17:44,351 Because it's all you left me of him, 127 00:17:44,397 --> 00:17:45,762 all I have to hold on to, 128 00:17:45,815 --> 00:17:47,646 I putitin here. 129 00:17:47,692 --> 00:17:49,432 Is that so silly? 130 00:17:49,485 --> 00:17:51,271 You needn't explain, Mrs. Allen. 131 00:17:51,320 --> 00:17:54,232 I humbly beg your pardon, but I had to make sure. 132 00:17:54,282 --> 00:17:56,273 You'd be wise to travel on better-frequented roads 133 00:17:56,325 --> 00:17:57,565 in the future, colonel. 134 00:17:57,618 --> 00:17:58,949 Why? 135 00:17:58,995 --> 00:18:00,576 A gang of killers. 136 00:18:00,621 --> 00:18:03,158 They attacked a convoy back at the river. 137 00:18:03,207 --> 00:18:06,745 Massacred every living soul, man and beast alike. 138 00:18:11,173 --> 00:18:12,959 But they won't get far. 139 00:18:13,009 --> 00:18:14,361 There are more than 1,000 of our men 140 00:18:14,385 --> 00:18:15,750 searching the territory. 141 00:18:15,803 --> 00:18:19,091 Good. 142 00:18:19,140 --> 00:18:20,880 Forward! 143 00:18:32,570 --> 00:18:36,028 Idiots! 144 00:18:36,073 --> 00:18:38,029 Oh, Jonas, it was wonderful! 145 00:18:38,075 --> 00:18:40,236 It worked like a charm! 146 00:18:44,165 --> 00:18:46,451 Almost caught because you forgot. 147 00:18:46,500 --> 00:18:48,186 All the brains you've got is precious little, 148 00:18:48,210 --> 00:18:49,605 but I mean to have 'em sharp and clear 149 00:18:49,629 --> 00:18:53,247 or get rid of 'em entirely! 150 00:18:53,299 --> 00:18:57,167 Try boozing, again, kitty, it'll be your last drink. 151 00:19:21,410 --> 00:19:23,116 What's the use of having a woman around 152 00:19:23,162 --> 00:19:25,198 when we gotta do the cooking ourselves? 153 00:19:25,247 --> 00:19:26,987 She didn't join us as a servant. 154 00:19:28,751 --> 00:19:30,412 That'd be the wrong word, all right. 155 00:19:30,461 --> 00:19:32,543 Pa brought her along because he needs... 156 00:19:32,588 --> 00:19:34,249 We all know what pa needs, 157 00:19:34,298 --> 00:19:36,414 but I tell you, I sure don't think 158 00:19:36,467 --> 00:19:38,879 he's so damned smart. 159 00:19:38,928 --> 00:19:41,465 Gosh, Ben, Jeff's thinking again. 160 00:19:41,514 --> 00:19:42,879 He gives her hell one minute, 161 00:19:42,932 --> 00:19:44,763 then strokes her and pets her the next. 162 00:19:44,809 --> 00:19:46,345 Makes me sick. 163 00:19:49,980 --> 00:19:53,143 Pa needs a widow for that coffin. 164 00:19:53,192 --> 00:19:56,150 He don't hit her unless he's got a reason. 165 00:20:02,910 --> 00:20:06,448 They'd respect me if I was your wife. 166 00:20:06,497 --> 00:20:09,489 Yeah, mm-hm. 167 00:20:09,542 --> 00:20:12,454 I'm in love with you, Jonas. 168 00:20:12,503 --> 00:20:15,245 That's what you told me before, 169 00:20:15,297 --> 00:20:21,384 and I told you I was in love with the cause. 170 00:20:21,429 --> 00:20:25,013 If I did marry again, 171 00:20:25,057 --> 00:20:27,890 it would be to a lady. 172 00:20:27,935 --> 00:20:30,051 Just trying to be honest with you, kitty. 173 00:20:30,104 --> 00:20:32,186 I'm not good enough for you, is that it? 174 00:20:32,231 --> 00:20:34,893 Now, easy, easy. 175 00:20:34,942 --> 00:20:36,978 Think of all I've got ahead. 176 00:20:37,027 --> 00:20:39,143 Reorganize the confederate army, 177 00:20:39,196 --> 00:20:42,359 attack the union, win back the south. 178 00:20:42,408 --> 00:20:45,366 Form a new government. 179 00:20:45,411 --> 00:20:48,494 Man who could do that could create a lady. 180 00:20:48,539 --> 00:20:52,782 One, mind you, who don't booze and don't cuss and don't... 181 00:20:52,835 --> 00:20:55,702 Jonas... 182 00:20:55,755 --> 00:20:58,963 Be patient with me, please, Jonas. 183 00:21:05,681 --> 00:21:08,423 Wipe your face, you look ridiculous. 184 00:21:26,243 --> 00:21:28,950 - All clear up ahead, pa. - Good. 185 00:21:28,996 --> 00:21:30,486 Not much further. 186 00:21:34,543 --> 00:21:36,283 How's the team, son? 187 00:21:36,337 --> 00:21:37,793 They'll hold up, pa. 188 00:21:37,838 --> 00:21:41,296 Doing fine. 189 00:21:41,342 --> 00:21:43,333 What's funny? 190 00:21:43,385 --> 00:21:45,376 Your pa cares more about these precious horses 191 00:21:45,429 --> 00:21:48,967 than he does about us. 192 00:21:49,016 --> 00:21:51,348 Here. Lemme drive. 193 00:22:01,070 --> 00:22:03,686 Yah, yah! 194 00:22:03,739 --> 00:22:06,776 Yah, yah, yah! 195 00:22:06,826 --> 00:22:09,408 Giddyup! Yah! 196 00:22:09,453 --> 00:22:12,160 Yah! Yah! 197 00:22:12,206 --> 00:22:15,790 Whoa! Whoa! I can't stop 'em! 198 00:22:15,835 --> 00:22:17,075 Get after that coach! 199 00:22:17,127 --> 00:22:18,367 Hurry, boys! 200 00:22:28,514 --> 00:22:31,802 Help! Ben! Ben! Help! 201 00:22:33,811 --> 00:22:37,303 Whoa! Whoa! 202 00:22:37,356 --> 00:22:40,098 Whoa, whoa! 203 00:22:54,290 --> 00:22:56,576 The horses just went wild. 204 00:22:56,625 --> 00:22:59,992 Never went wild on you before. 205 00:23:00,045 --> 00:23:01,831 I gave kitty the reins, I'm sorry. 206 00:23:01,881 --> 00:23:04,748 Sorry? That all you got to say? 207 00:23:04,800 --> 00:23:06,336 Help with the box. 208 00:23:06,385 --> 00:23:08,922 Gotta make denton before sunset. 209 00:23:12,725 --> 00:23:15,637 Lady? You're nothing but trouble. 210 00:23:15,686 --> 00:23:17,222 And you make me sick! 211 00:23:17,271 --> 00:23:18,832 If it wasn't for the money in that coffin, 212 00:23:18,856 --> 00:23:21,188 I wouldn't have you near me for two seconds. 213 00:23:29,325 --> 00:23:30,656 Get the horses! 214 00:23:30,701 --> 00:23:31,986 Get the horses! 215 00:23:41,962 --> 00:23:44,499 - Yah, yah, yah! - Kitty! Stop! 216 00:23:48,802 --> 00:23:50,918 Let me... go! 217 00:23:53,724 --> 00:23:55,635 They call you crazy... 218 00:24:13,619 --> 00:24:15,951 Jeff! 219 00:24:22,878 --> 00:24:25,164 She was running away, pa. 220 00:24:25,214 --> 00:24:27,796 With the money! 221 00:24:27,841 --> 00:24:29,797 Get up. 222 00:24:29,843 --> 00:24:32,585 What's wrong, pa? 223 00:24:32,638 --> 00:24:34,594 She was escaping, I tell you. 224 00:24:34,640 --> 00:24:37,632 If it hadn't been for me, we'd be back where we... 225 00:24:37,685 --> 00:24:40,392 Where we started, without nothin'! 226 00:24:47,820 --> 00:24:49,606 She was just a trollop, pa! 227 00:24:49,655 --> 00:24:52,237 I needed that trollop more than I need you. 228 00:25:04,044 --> 00:25:09,584 The certificate is made out to Mrs. ambrose Allen. 229 00:25:09,633 --> 00:25:12,045 Who's gonna play widow now? 230 00:25:12,094 --> 00:25:15,632 Me, Ben, or Jeff? 231 00:25:15,681 --> 00:25:17,091 None of you. 232 00:25:24,690 --> 00:25:27,147 We'll find another widow. 233 00:25:38,829 --> 00:25:41,946 Take her away and bury her. 234 00:25:41,999 --> 00:25:43,705 Deep. 235 00:25:49,590 --> 00:25:51,546 Bring back her clothes. 236 00:25:51,592 --> 00:25:56,086 Nat, we'll camp here, take care of the rig. 237 00:25:56,138 --> 00:25:58,345 Ben. 238 00:25:58,390 --> 00:26:01,052 Go into denton. 239 00:26:01,101 --> 00:26:04,184 Try to find a durable, respectable female. 240 00:26:04,229 --> 00:26:06,891 This time, ohne who doesn't booze. 241 00:26:12,196 --> 00:26:14,528 What's bothering you, son? 242 00:26:14,573 --> 00:26:16,609 What happened to kitty. 243 00:26:16,658 --> 00:26:18,068 I'm not bringing another woman back 244 00:26:18,118 --> 00:26:20,484 so the same thing can happen to her. 245 00:26:20,537 --> 00:26:23,995 So it ends here, is that what you want? 246 00:26:24,041 --> 00:26:29,581 The finish of everything we fought for, planned for? 247 00:26:29,630 --> 00:26:32,463 Loyal stragglers waiting for us to show up at the ranch 248 00:26:32,508 --> 00:26:35,671 as we promised them. 249 00:26:35,719 --> 00:26:37,584 This is a big thing we're doing, son. 250 00:26:40,891 --> 00:26:42,552 But before we make another step, 251 00:26:42,601 --> 00:26:44,307 we must find our widow. 252 00:26:46,605 --> 00:26:47,890 I may not show it, Ben, 253 00:26:47,940 --> 00:26:49,396 but I love you just like the others, 254 00:26:49,441 --> 00:26:52,308 though your mother wasn't theirs. 255 00:26:52,361 --> 00:26:54,226 To me, maybe you're the best of the lot. 256 00:27:07,876 --> 00:27:09,616 Okay, Claire. 257 00:27:09,670 --> 00:27:11,331 We'll double it. 258 00:27:11,380 --> 00:27:13,496 As you wish, slim. 259 00:27:13,549 --> 00:27:17,758 Give me a match, sweetheart. 260 00:27:17,803 --> 00:27:20,385 Think you're getting a big head, Claire. 261 00:27:20,430 --> 00:27:21,795 Winning all that money. 262 00:27:40,617 --> 00:27:42,824 - How many cards? - No cards. 263 00:27:42,870 --> 00:27:44,110 Gimme one. 264 00:27:58,802 --> 00:28:00,338 There you are, Tequila. 265 00:28:04,183 --> 00:28:06,299 Another hundred. 266 00:28:06,351 --> 00:28:07,557 I pass. 267 00:28:12,065 --> 00:28:13,646 All right, I'm in. 268 00:28:16,904 --> 00:28:18,019 Straight. 269 00:28:21,658 --> 00:28:23,148 There you are. 270 00:28:23,202 --> 00:28:24,658 You oughta quit, slim. 271 00:28:24,703 --> 00:28:28,321 You'll be broke soon. 272 00:28:28,373 --> 00:28:31,365 Gimme a drink, Sam, on credit. 273 00:28:31,418 --> 00:28:33,409 Claire stripped me clean again. 274 00:28:33,462 --> 00:28:35,544 If you need money, here's a way of earning it. 275 00:28:40,177 --> 00:28:42,042 Look, they really mean it. 276 00:28:42,095 --> 00:28:44,882 $10,000, they're crazy. 277 00:28:44,932 --> 00:28:46,297 Does she always win? 278 00:28:49,019 --> 00:28:50,350 Straight. 279 00:28:50,395 --> 00:28:51,635 Sorry, slim. 280 00:28:51,688 --> 00:28:53,178 Full house. 281 00:28:53,232 --> 00:28:54,642 The game's over. 282 00:28:54,691 --> 00:28:56,602 Looks like you're plum out of money. 283 00:28:56,652 --> 00:28:58,017 Says who? 284 00:29:00,781 --> 00:29:03,193 - The game continues. - Whatever you like. 285 00:29:03,242 --> 00:29:04,402 But I want a change of decks. 286 00:29:04,451 --> 00:29:06,112 - All right. - Sam! 287 00:29:07,329 --> 00:29:08,819 Bring us a new pack of cards. 288 00:29:13,585 --> 00:29:14,950 One good hand and you're out. 289 00:29:25,097 --> 00:29:27,179 Okay if I play? 290 00:29:27,224 --> 00:29:29,681 Can you lose? 291 00:29:29,726 --> 00:29:32,559 Half of what I win. 292 00:29:32,604 --> 00:29:34,219 A smart guy. 293 00:29:34,273 --> 00:29:37,060 Deal with your hands, not with your mouth, will ya? 294 00:29:37,109 --> 00:29:38,189 Let's play. 295 00:30:10,058 --> 00:30:12,049 Twenty. 296 00:30:12,102 --> 00:30:13,558 Twenty. 297 00:30:17,774 --> 00:30:18,934 One card. 298 00:30:22,362 --> 00:30:23,442 One for me too. 299 00:30:23,488 --> 00:30:25,103 That mirror over there. 300 00:30:25,157 --> 00:30:26,772 Sure it's hanging in the right position? 301 00:30:28,952 --> 00:30:30,692 That trick would be too easy. 302 00:30:45,969 --> 00:30:48,881 You opened this hand, it's up to you. 303 00:30:48,930 --> 00:30:50,340 All the rest. 304 00:30:50,390 --> 00:30:51,755 Pass. 305 00:30:53,769 --> 00:30:55,134 How many cards did you take? 306 00:30:55,187 --> 00:30:56,552 One. 307 00:30:56,605 --> 00:30:57,640 Just one? 308 00:30:59,858 --> 00:31:03,100 All right, Claire, poker. 309 00:31:03,153 --> 00:31:04,689 Royal flush. 310 00:31:11,828 --> 00:31:13,568 This time, I got ya. 311 00:31:13,622 --> 00:31:14,987 This card was mine! 312 00:31:15,040 --> 00:31:16,405 What are you talking about? 313 00:31:16,458 --> 00:31:17,914 I'm gonna turn you in to the law! 314 00:31:17,959 --> 00:31:20,200 You're right, mister, but this is not the way 315 00:31:20,253 --> 00:31:21,743 to act with a lady. 316 00:31:27,719 --> 00:31:31,007 Maybe she is a cheat, but she's still a woman, 317 00:31:31,056 --> 00:31:32,842 and a mighty pretty one at that. 318 00:31:32,891 --> 00:31:34,535 I lost my whole paycheck to that one a while ago 319 00:31:34,559 --> 00:31:36,265 and I want every cent of it back! 320 00:31:44,778 --> 00:31:46,089 Come on, honey, you're coming with me. 321 00:31:46,113 --> 00:31:49,480 What are you doing? Take your hands off me! 322 00:31:58,708 --> 00:32:00,664 Don't worry. I got a job for you. 323 00:32:00,710 --> 00:32:01,916 We're miners. 324 00:32:01,962 --> 00:32:03,122 Look out. 325 00:32:14,766 --> 00:32:17,178 Let's get 'em! 326 00:32:17,227 --> 00:32:18,933 Let's talk this over. 327 00:32:22,357 --> 00:32:26,600 Don't move, if you wanna stay alive. 328 00:32:26,653 --> 00:32:27,984 Whaddya say to my offer? 329 00:32:28,029 --> 00:32:29,439 You tend to my brothers and me. 330 00:32:29,489 --> 00:32:30,967 Two thousand bucks for a month's work. 331 00:32:30,991 --> 00:32:32,527 Two thousand dollars? 332 00:32:32,576 --> 00:32:33,486 Are you crazy? 333 00:32:33,535 --> 00:32:34,866 Maybe. 334 00:32:34,911 --> 00:32:37,994 Make up your mind. 335 00:32:38,039 --> 00:32:40,781 All right. Over there. 336 00:32:45,672 --> 00:32:47,208 Come on, never mind them! 337 00:32:47,257 --> 00:32:49,919 Put out that fire, put it out, I tell ya! 338 00:33:43,146 --> 00:33:44,146 Nat! 339 00:33:44,189 --> 00:33:45,224 Jeff! 340 00:33:45,273 --> 00:33:48,060 It's me! 341 00:33:48,109 --> 00:33:51,317 Well done, son. 342 00:33:51,363 --> 00:33:54,400 Hey, you did yourself right proud there, Ben. 343 00:33:56,868 --> 00:33:58,529 Ah, not bad, either! 344 00:33:58,578 --> 00:33:59,943 We're gonna enjoy this one. 345 00:33:59,996 --> 00:34:01,265 - She's a looker, Ben. - What is this? 346 00:34:01,289 --> 00:34:04,747 Take your hands off me! 347 00:34:04,793 --> 00:34:07,034 I get it now. 348 00:34:07,087 --> 00:34:10,454 Well, Ben, I'll bet you're proud. 349 00:34:10,507 --> 00:34:12,463 Slicker to slicker. 350 00:34:12,509 --> 00:34:14,500 The fact is, you set me up. 351 00:34:14,553 --> 00:34:18,421 You were the one playing switching with the cards. 352 00:34:18,473 --> 00:34:20,680 And it was you who got slim to start the fight 353 00:34:20,725 --> 00:34:22,215 so you could get away with it. 354 00:34:22,269 --> 00:34:24,225 Well? Wasn't it? 355 00:34:24,271 --> 00:34:25,681 All right. 356 00:34:25,730 --> 00:34:27,140 What's her name, son? 357 00:34:27,190 --> 00:34:28,805 I don't know. 358 00:34:28,858 --> 00:34:30,394 Mrs. Allen? 359 00:34:30,443 --> 00:34:32,149 Claire. 360 00:34:32,195 --> 00:34:34,561 In your role with us, you will henceforth be known 361 00:34:34,614 --> 00:34:36,525 as Mrs. ambrose Allen. 362 00:34:36,575 --> 00:34:38,281 What are you talking about? 363 00:34:38,326 --> 00:34:40,567 Is this some traveling medicine show? 364 00:34:40,620 --> 00:34:43,077 Here's your new wardrobe. 365 00:34:43,123 --> 00:34:44,454 Mourning outfit. 366 00:34:44,499 --> 00:34:46,035 Mourning? 367 00:34:46,084 --> 00:34:48,370 - For whom? - Your man's dead, widow Allen. 368 00:34:48,420 --> 00:34:50,536 Died a hero in Nashville. 369 00:34:50,589 --> 00:34:54,832 We're taking him back to bury him on your ranch. 370 00:34:54,884 --> 00:34:57,466 Miners. 371 00:34:57,512 --> 00:35:00,629 None of you are miners. 372 00:35:00,682 --> 00:35:02,889 Who are you? 373 00:35:02,934 --> 00:35:06,768 Now, wait a minute. 374 00:35:06,813 --> 00:35:08,678 What's really in that coffin? 375 00:35:13,612 --> 00:35:17,070 Let's see the fit. 376 00:35:17,115 --> 00:35:20,107 You're the convoy killers, aren't you? 377 00:35:20,160 --> 00:35:22,196 You robbed them and murdered the lot. 378 00:35:22,245 --> 00:35:23,826 We're confederate soldiers, honey. 379 00:35:23,872 --> 00:35:25,237 On a mission. 380 00:35:25,290 --> 00:35:26,871 Be smart, daughter. 381 00:35:26,916 --> 00:35:30,204 Do as you're told and you won't be harmed. 382 00:35:30,253 --> 00:35:32,960 You scum. 383 00:35:33,006 --> 00:35:34,712 It was all lies, every word. 384 00:35:34,758 --> 00:35:37,124 The $2,000 I told you is true. 385 00:35:37,177 --> 00:35:40,385 Tell her, pa. 386 00:35:40,430 --> 00:35:42,295 Figure's correct. 387 00:35:42,349 --> 00:35:43,826 Two thousand dollars is a lot of money 388 00:35:43,850 --> 00:35:45,761 for just crying over a dead man. 389 00:35:45,810 --> 00:35:47,141 Don't you worry. 390 00:35:47,187 --> 00:35:48,643 We'll get our money's worth. 391 00:35:48,688 --> 00:35:50,394 Hold it! 392 00:35:50,440 --> 00:35:52,226 Nobody touches her. 393 00:35:52,275 --> 00:35:54,641 Is that clear? Nobody. 394 00:35:58,448 --> 00:36:00,768 Well, Mrs. Allen, don't you think you'd better get dressed? 395 00:36:14,130 --> 00:36:16,837 All right, boys, break camp. 396 00:36:33,233 --> 00:36:34,894 That black outfit looks even better on her 397 00:36:34,943 --> 00:36:36,479 than it did on kitty. 398 00:36:36,528 --> 00:36:38,288 Can't wait to get your hands on her, can you? 399 00:36:47,580 --> 00:36:49,571 Claire. 400 00:36:49,624 --> 00:36:51,489 It's not like you think. 401 00:36:51,543 --> 00:36:54,000 Pa's reorganizing the confederate army. 402 00:36:54,045 --> 00:36:56,878 He'll never give in to the Yankees. 403 00:36:56,923 --> 00:37:00,211 Do you know how many died in that convoy? 404 00:37:17,360 --> 00:37:19,021 Civilians, pa. 405 00:37:19,070 --> 00:37:21,061 It's gonna be tougher this time. 406 00:37:26,870 --> 00:37:28,576 Don't worry. 407 00:37:28,621 --> 00:37:33,741 If they catch us, I'll tell them the truth. 408 00:37:33,793 --> 00:37:35,909 What truth? 409 00:37:35,962 --> 00:37:38,328 That we forced you to join us. 410 00:37:52,854 --> 00:37:54,890 Get down, all of you. 411 00:37:54,939 --> 00:37:56,895 And you too, ma'am. 412 00:37:56,941 --> 00:37:59,523 May I inquire just what it is you're looking for? 413 00:37:59,569 --> 00:38:03,812 Mass murderers and what they stole. 414 00:38:03,865 --> 00:38:07,983 Not the ruffians we heard about in denton? 415 00:38:08,036 --> 00:38:10,493 The ones who destroyed the army convoy? 416 00:38:10,538 --> 00:38:12,403 They're somewhere around. 417 00:38:12,457 --> 00:38:15,915 Found more of their handiwork in denton's rocky hills. 418 00:38:15,960 --> 00:38:18,918 A woman's body, stripped clean. 419 00:38:22,133 --> 00:38:24,044 You suspect us? 420 00:38:24,093 --> 00:38:27,426 Suspect everyone. 421 00:38:27,472 --> 00:38:29,212 Nothing, sheriff. 422 00:38:29,265 --> 00:38:31,506 Sure you searched everything? 423 00:38:31,559 --> 00:38:32,844 Everything. 424 00:38:32,894 --> 00:38:34,054 'Cept this coffin. 425 00:38:39,150 --> 00:38:40,310 Go ahead. 426 00:38:45,990 --> 00:38:47,901 Sheriff... 427 00:38:47,951 --> 00:38:49,532 We have a permit. 428 00:39:34,622 --> 00:39:36,613 Open it. 429 00:40:21,753 --> 00:40:23,209 Please. 430 00:40:27,175 --> 00:40:28,915 Let me do it. 431 00:40:46,611 --> 00:40:48,647 Never mind, let it be. 432 00:40:51,699 --> 00:40:53,189 Forgive me, ma'am. 433 00:40:53,242 --> 00:40:54,929 It suddenly came to me how my widow would feel 434 00:40:54,953 --> 00:40:56,693 if I was in there. 435 00:40:56,746 --> 00:40:59,533 We'll never forget your kindness, sir. 436 00:40:59,582 --> 00:41:00,992 Come, daughter. 437 00:41:01,042 --> 00:41:03,158 Boys? 438 00:41:03,211 --> 00:41:05,372 You can make the fort at Santa fe before nightfall 439 00:41:05,421 --> 00:41:08,709 if you ride hard. 440 00:41:08,758 --> 00:41:12,125 I think we'll just camp here for the night. 441 00:41:12,178 --> 00:41:15,045 Suit yourself, colonel, but don't take chances. 442 00:41:15,098 --> 00:41:16,929 That gang is ruthless. 443 00:41:16,975 --> 00:41:19,512 We'll keep our eyes open, sheriff. 444 00:41:46,546 --> 00:41:48,537 You did well, daughter. 445 00:41:48,589 --> 00:41:50,250 Better than the one you killed? 446 00:41:50,299 --> 00:41:52,130 Lord, yes. 447 00:41:52,176 --> 00:41:54,542 And I've got her clothes on. 448 00:41:54,595 --> 00:41:56,677 You are all rotten! 449 00:41:56,723 --> 00:41:59,465 You stink of death like this dress! 450 00:41:59,517 --> 00:42:02,008 Claire! 451 00:42:02,061 --> 00:42:03,517 Hold it, son. 452 00:42:03,563 --> 00:42:06,020 Best to let her get it out of her system. 453 00:42:06,065 --> 00:42:07,805 Come on. 454 00:42:07,859 --> 00:42:11,147 Let's help captain ambrose back in the coach. 455 00:42:57,533 --> 00:42:58,898 Get out. 456 00:43:08,294 --> 00:43:10,000 Go away. 457 00:43:17,386 --> 00:43:19,627 I like the company. 458 00:43:27,647 --> 00:43:30,480 Don't touch me. 459 00:43:30,525 --> 00:43:32,686 That act you got don't kid me. 460 00:43:32,735 --> 00:43:35,021 You ain't that pure. 461 00:43:37,573 --> 00:43:39,063 Help! 462 00:43:41,536 --> 00:43:43,743 Ben! Help! 463 00:43:46,374 --> 00:43:50,083 Help! Ben! 464 00:43:50,128 --> 00:43:51,493 Jeff! 465 00:43:51,546 --> 00:43:54,003 Take your hands off her! 466 00:43:54,048 --> 00:43:55,504 Keep out, Ben! 467 00:43:55,550 --> 00:43:56,835 Or I'll kill her. 468 00:44:42,221 --> 00:44:45,304 Make him stop! 469 00:44:45,349 --> 00:44:48,637 Make him stop, Jonas! 470 00:44:51,355 --> 00:44:53,687 Jonas, make him stop! 471 00:44:57,195 --> 00:44:58,651 Enough, Jeff. 472 00:44:58,696 --> 00:45:01,028 That's enough. 473 00:45:01,073 --> 00:45:03,564 Let it be, Jeff. 474 00:45:03,618 --> 00:45:05,449 Let it be! 475 00:45:18,966 --> 00:45:20,376 Get back to the wagon. 476 00:45:26,682 --> 00:45:28,798 Ben! 477 00:45:28,851 --> 00:45:30,466 You're bleeding. 478 00:45:30,519 --> 00:45:32,350 Excuse me. 479 00:45:32,396 --> 00:45:33,977 That's not a joke. 480 00:45:34,023 --> 00:45:37,106 No, I... no, I mean it. 481 00:45:37,151 --> 00:45:40,234 I'm sorry, it's my fault you're here. 482 00:45:40,279 --> 00:45:42,110 Don't talk about it now. 483 00:45:42,156 --> 00:45:44,613 I'll make it up to you. 484 00:45:44,659 --> 00:45:46,024 I promise. 485 00:45:46,077 --> 00:45:47,283 Ben, forget it. 486 00:45:49,747 --> 00:45:52,659 Just forget it. 487 00:45:52,708 --> 00:45:53,948 We're even. 488 00:46:27,159 --> 00:46:29,616 Now, whoal 489 00:46:29,662 --> 00:46:31,277 hey, hey! 490 00:46:31,330 --> 00:46:33,537 Get it up here, get it up here! 491 00:46:35,918 --> 00:46:38,125 Whoa, whoa! 492 00:46:40,798 --> 00:46:42,254 The braces are broken. 493 00:46:42,300 --> 00:46:44,086 We've gotta stop. 494 00:46:46,637 --> 00:46:50,050 Hey, look what I found. 495 00:46:50,099 --> 00:46:53,762 Seems like somebody stopped here before us. 496 00:46:53,811 --> 00:46:55,551 Military fellows. 497 00:46:55,604 --> 00:46:57,310 Two or three days old, I'd say. 498 00:46:58,983 --> 00:47:00,143 Two. 499 00:47:00,192 --> 00:47:01,898 Dated day before yesterday. 500 00:47:01,944 --> 00:47:03,809 They gave us the front page, pa. 501 00:47:03,863 --> 00:47:07,355 They're hunting for us in these parts, too. 502 00:47:07,408 --> 00:47:09,399 Best avoid little elm. 503 00:47:09,452 --> 00:47:11,488 For god's sake, we're almost there. 504 00:47:11,537 --> 00:47:14,404 Little elm, los pecos, and then home. 505 00:47:14,457 --> 00:47:15,867 Too risky. 506 00:47:15,916 --> 00:47:20,034 We can't avoid these posses forever. 507 00:47:20,087 --> 00:47:21,202 Now. 508 00:47:24,008 --> 00:47:26,966 Here's the route we've been following. 509 00:47:27,011 --> 00:47:29,127 But there's another way home, 510 00:47:29,180 --> 00:47:30,886 straight across the hondo. 511 00:47:30,931 --> 00:47:32,842 We're about 30 miles from sundog. 512 00:47:32,892 --> 00:47:34,932 Right after the town, we continue north for two days 513 00:47:34,977 --> 00:47:36,217 to the river. 514 00:47:36,270 --> 00:47:38,056 Cross the hondo, 515 00:47:38,105 --> 00:47:40,471 we're practically on our doorstep. 516 00:47:40,524 --> 00:47:41,889 If the horses hold out. 517 00:47:41,942 --> 00:47:43,478 They will, plenty of water. 518 00:47:43,527 --> 00:47:45,313 Injun country, eh? 519 00:47:45,363 --> 00:47:47,194 Friendly Indians, no yanks. 520 00:47:47,239 --> 00:47:48,695 I dunno. 521 00:47:48,741 --> 00:47:50,572 We'll find yanks aplenty in the town, though. 522 00:47:50,618 --> 00:47:52,449 Can't we avoid sundog, pa? 523 00:47:52,495 --> 00:47:54,827 Need provisions for the last lap. 524 00:48:08,969 --> 00:48:11,881 Do you think we'll make that last lap of his? 525 00:48:11,931 --> 00:48:14,047 I've gotta see this through to the end, 526 00:48:14,100 --> 00:48:17,638 for his sake. 527 00:48:17,686 --> 00:48:20,849 Are you anxious to get home like them, Ben? 528 00:48:20,898 --> 00:48:21,978 Home? 529 00:48:28,072 --> 00:48:30,654 That home was never mine. 530 00:48:30,699 --> 00:48:34,237 From the time I was born, I've been a stranger there. 531 00:48:34,286 --> 00:48:36,277 Hoping for a change. 532 00:48:36,330 --> 00:48:39,322 But it got worse instead of better. 533 00:48:39,375 --> 00:48:41,991 I thought the war would have united us. 534 00:48:42,044 --> 00:48:44,251 Make me a part of the family. 535 00:48:44,296 --> 00:48:48,084 Guess I thought wrong. 536 00:48:48,134 --> 00:48:51,501 No, honey, I got no home. 537 00:48:51,554 --> 00:48:53,090 "Cept where you are? 538 00:49:46,901 --> 00:49:50,268 Whoa. Must be Sunday, stores are shut. 539 00:49:50,321 --> 00:49:51,401 Saloon's open. 540 00:49:51,447 --> 00:49:52,937 We can get supplies there. 541 00:49:58,496 --> 00:50:00,361 - Good day. - Reverend? 542 00:50:00,414 --> 00:50:01,324 Passing through? 543 00:50:01,373 --> 00:50:03,204 That's right. 544 00:50:03,250 --> 00:50:06,663 My daughter's husband fell at the battle of Nashville. 545 00:50:06,712 --> 00:50:09,954 We're taking him home. 546 00:50:10,007 --> 00:50:12,123 A noble errand. 547 00:50:12,176 --> 00:50:14,838 Please accept my most Sincere condolences, 548 00:50:14,887 --> 00:50:17,344 Mrs., uh... Allen. 549 00:50:17,389 --> 00:50:19,425 Mrs. ambrose Allen. 550 00:50:19,475 --> 00:50:21,716 The wife of captain ambrose Allen? 551 00:50:21,769 --> 00:50:23,259 That's right, but... 552 00:50:23,312 --> 00:50:24,893 Unbelievable. 553 00:50:24,939 --> 00:50:26,725 I knew Allen very well, 554 00:50:26,774 --> 00:50:28,560 when he was commander at fort Brent. 555 00:50:28,609 --> 00:50:31,476 Why, the Garrison is only 20 miles from town. 556 00:50:31,529 --> 00:50:35,363 Why, he used to come to sundog quite often. 557 00:50:35,407 --> 00:50:39,821 - Then you know his wife. - No, only the captain. 558 00:50:39,870 --> 00:50:42,077 He'd just been appointed at the time. 559 00:50:42,122 --> 00:50:44,534 We heard later that he married you, ma'am. 560 00:50:44,583 --> 00:50:47,996 I think it fit and proper for me to hold a... 561 00:50:48,045 --> 00:50:50,081 Service in his honor. 562 00:50:50,130 --> 00:50:53,714 Please, don't trouble yourself, reverend. 563 00:50:53,759 --> 00:50:56,045 We must be on our way, we thank you very much. 564 00:50:56,095 --> 00:50:58,757 There can be no haste before the eternity of death. 565 00:50:58,806 --> 00:51:00,717 I consider it a privilege. 566 00:51:00,766 --> 00:51:03,678 That way, you could also see sergeant tolt. 567 00:51:03,727 --> 00:51:05,308 Tolt? 568 00:51:05,354 --> 00:51:07,970 He was captain Allen's aide, on pension now. 569 00:51:08,023 --> 00:51:09,854 Lives right here in town. 570 00:51:09,900 --> 00:51:12,391 Surely you remember him, Mrs. Allen. 571 00:51:12,444 --> 00:51:15,186 Tolt often speaks of you. 572 00:51:15,239 --> 00:51:18,322 Of course I remember him. 573 00:51:18,367 --> 00:51:19,823 Eddie, run down 574 00:51:19,868 --> 00:51:22,325 to merriweather street and fetch sergeant tolt. 575 00:51:22,371 --> 00:51:24,407 I'm sure he's there right now. 576 00:51:24,456 --> 00:51:28,665 Help bring captain Allen to church, please. 577 00:51:28,711 --> 00:51:30,918 Nat, go to the saloon and get those supplies. 578 00:51:30,963 --> 00:51:32,749 Come. 579 00:51:32,798 --> 00:51:34,163 Then this Allen, he really existed. 580 00:51:34,216 --> 00:51:35,547 Yeah. 581 00:51:35,593 --> 00:51:37,834 But that permit's a forgery. 582 00:51:37,886 --> 00:51:39,251 Dead man's not, we got his name 583 00:51:39,305 --> 00:51:42,047 off a cross in Nashville cemetery. 584 00:51:42,099 --> 00:51:46,934 I feel like busting right out and laughing my head off. 585 00:51:46,979 --> 00:51:49,561 That wouldn't be very fitting for the part you're playing 586 00:51:49,607 --> 00:51:52,223 in this little drama, daughter. 587 00:51:52,276 --> 00:51:56,440 And it is written that the ways to our lord 588 00:51:56,488 --> 00:51:59,355 are many and multiple. 589 00:51:59,408 --> 00:52:02,195 But there can be no doubt 590 00:52:02,244 --> 00:52:07,113 that one of them today led to our town. 591 00:52:07,166 --> 00:52:09,953 For it cannot be simple coincidence, 592 00:52:10,002 --> 00:52:13,085 this arrival of our beloved friend. 593 00:52:13,130 --> 00:52:16,964 No, it is the will of the lord. 594 00:52:17,009 --> 00:52:19,421 Captain ambrose Allen, 595 00:52:19,470 --> 00:52:21,927 on his way to eternal repose, 596 00:52:21,972 --> 00:52:25,180 has come to us passing by, as it were, 597 00:52:25,225 --> 00:52:29,889 for a last farewell. 598 00:52:29,938 --> 00:52:31,269 Come on in, tolt. 599 00:52:31,315 --> 00:52:33,271 Fate has brought your captain back to us 600 00:52:33,317 --> 00:52:36,150 for a brief moment, as well as his wife. 601 00:52:53,921 --> 00:52:55,582 Miss Ruth. 602 00:52:55,631 --> 00:52:58,122 Where is miss Ruth? 603 00:53:00,761 --> 00:53:05,425 Ruth, the sergeant. 604 00:53:05,474 --> 00:53:07,055 Right over here, tolt. 605 00:53:07,101 --> 00:53:08,887 Here she is. 606 00:53:08,936 --> 00:53:10,597 Mrs. Allen. 607 00:53:10,646 --> 00:53:12,386 Mrs. Allen, the lord be blessed 608 00:53:12,439 --> 00:53:14,680 for leading you here. 609 00:53:14,733 --> 00:53:16,724 Don't cry, tolt. 610 00:53:16,777 --> 00:53:18,267 Don't cry. 611 00:53:18,320 --> 00:53:19,981 Forgive me, Mrs. Ruth. 612 00:53:20,030 --> 00:53:22,521 It's just that I'm so happy you're here 613 00:53:22,574 --> 00:53:25,862 with my captain. 614 00:53:25,911 --> 00:53:29,278 Let us kneel and sing the requiem together. 615 00:53:35,963 --> 00:53:38,830 I'll take the coach, Ben. 616 00:53:38,882 --> 00:53:41,498 Reverend. 617 00:53:41,552 --> 00:53:44,089 Come, Ruth, better be going. 618 00:53:47,516 --> 00:53:50,053 Not yet, please, miss Ruth, you can't leave now. 619 00:53:50,102 --> 00:53:51,683 I'm sorry, sergeant. 620 00:53:51,729 --> 00:53:55,688 We're behind schedule already. 621 00:53:55,733 --> 00:53:57,940 Come to my house, I'll show you the photographs 622 00:53:57,985 --> 00:54:00,192 I took of you with my captain. 623 00:54:00,237 --> 00:54:01,818 I've saved them all, 624 00:54:01,864 --> 00:54:05,527 even the ones of the fair in Santa fe. 625 00:54:05,576 --> 00:54:07,658 Photographs. 626 00:54:07,703 --> 00:54:09,568 Too many memories, tolt. 627 00:54:09,621 --> 00:54:11,907 Too many memories. Goodbye. 628 00:54:16,670 --> 00:54:19,002 - Goodbye, miss Ruth. - God bless you, child. 629 00:54:19,047 --> 00:54:21,003 Wait till you see those photographs, reverend. 630 00:54:21,049 --> 00:54:23,210 I'm really proud of them. 631 00:54:57,211 --> 00:54:59,372 Whoa. 632 00:54:59,421 --> 00:55:01,628 Pa? 633 00:55:01,673 --> 00:55:03,254 Why stop? 634 00:55:03,300 --> 00:55:05,211 We've only done about three miles. 635 00:55:05,260 --> 00:55:06,875 Forgot to buy paraffin oil. 636 00:55:06,929 --> 00:55:09,215 Ride back to sundog, nat. 637 00:55:09,264 --> 00:55:10,424 Okay, pa. 638 00:55:10,474 --> 00:55:12,214 Alone? 639 00:55:12,267 --> 00:55:13,427 Alone. 640 00:55:54,017 --> 00:55:56,759 Eddie? Is it you, Eddie? 641 00:55:56,812 --> 00:55:59,599 Here are the photos to take to the reverend. 642 00:55:59,648 --> 00:56:01,388 Eddie? 643 00:56:01,441 --> 00:56:02,897 Why don't you answer? 644 00:56:09,116 --> 00:56:12,483 I've divided the food, pa. 645 00:56:12,536 --> 00:56:14,276 Why should we lose each other? 646 00:56:14,329 --> 00:56:16,786 Don't know the hondo. 647 00:56:16,832 --> 00:56:19,619 Best to each carry his own grub. 648 00:56:19,668 --> 00:56:21,499 Think the horses'll make it? 649 00:56:21,545 --> 00:56:23,786 Can't buy some from the Indians. 650 00:56:23,839 --> 00:56:25,233 What sort of Indians would settle down 651 00:56:25,257 --> 00:56:26,838 by a nasty old river like that? 652 00:56:26,884 --> 00:56:28,499 Tough old Indians. 653 00:56:28,552 --> 00:56:31,043 Moved in here when they got tired of war paint. 654 00:56:37,102 --> 00:56:39,093 Ready? 655 00:56:39,146 --> 00:56:40,727 Now we are. 656 00:56:40,772 --> 00:56:42,637 Where's the paraffin oil? 657 00:56:42,691 --> 00:56:45,683 Oh, I couldn't find any. 658 00:56:45,736 --> 00:56:49,228 Found this instead. 659 00:56:49,281 --> 00:56:52,068 Take a gander at captain ambrose Allen. 660 00:56:52,117 --> 00:56:55,075 Handsome feller. 661 00:56:55,120 --> 00:56:56,405 There's his wife. 662 00:56:56,455 --> 00:56:58,446 Not bad either. 663 00:56:58,498 --> 00:57:01,365 Want to see what your husband looked like, honey? 664 00:57:16,892 --> 00:57:18,678 Where did you get that? 665 00:57:18,727 --> 00:57:20,718 Oh, he didn't give me any trouble. 666 00:57:20,771 --> 00:57:22,887 It'll take 'em months to find his body. 667 00:57:22,940 --> 00:57:25,556 You coward. 668 00:57:25,609 --> 00:57:26,394 Coward! 669 00:57:26,443 --> 00:57:28,024 He was blind! 670 00:57:28,070 --> 00:57:29,685 I'll kill you, I'll kill you! 671 00:57:29,738 --> 00:57:30,568 Get her offa Mel 672 00:57:30,614 --> 00:57:31,774 leave her alone. 673 00:57:31,823 --> 00:57:33,563 Take it easy, come on now. 674 00:57:33,617 --> 00:57:35,403 Claire! 675 00:57:35,452 --> 00:57:38,068 Nat! I'll take care of her. 676 00:57:52,636 --> 00:57:53,796 Mexican outlaws. 677 00:57:53,845 --> 00:57:56,052 Stay down. 678 00:58:04,439 --> 00:58:05,554 Pa, look. 679 00:58:09,736 --> 00:58:11,943 Hombre! Hey, hombre! 680 00:58:11,989 --> 00:58:13,945 We don't like to kill you! 681 00:58:13,991 --> 00:58:15,481 What do you want? 682 00:58:15,534 --> 00:58:17,650 All your stuff. 683 00:58:17,703 --> 00:58:20,035 The cash, the food, you know. 684 00:58:20,080 --> 00:58:21,616 Then we let you go. 685 00:58:26,795 --> 00:58:30,413 They'll strip us and kill us just the same. 686 00:58:30,465 --> 00:58:31,465 Get out of here. 687 00:58:54,865 --> 00:58:56,947 Pa, they're going to the wagon! 688 00:59:00,454 --> 00:59:04,322 Hold your fire, stop. 689 00:59:04,374 --> 00:59:06,956 That coffin will scare them bandits. 690 00:59:10,547 --> 00:59:14,290 Muerte. 691 00:59:27,689 --> 00:59:28,929 Hey, look! 692 00:59:52,631 --> 00:59:54,792 Hey. First we're attacked by bandits, 693 00:59:54,841 --> 00:59:56,877 then we're saved by the damn Yankees. 694 01:00:02,766 --> 01:00:04,973 Lieutenant soublette of the Garrison at fort Brent 695 01:00:05,018 --> 01:00:06,679 at your service, sir. 696 01:00:06,728 --> 01:00:08,138 Any losses? 697 01:00:08,188 --> 01:00:09,769 Only three horses. 698 01:00:09,815 --> 01:00:11,055 Allow me to thank you. 699 01:00:11,108 --> 01:00:12,293 What are you doing in these parts? 700 01:00:12,317 --> 01:00:13,932 I'm patrolling the zone. 701 01:00:13,985 --> 01:00:17,227 I'm afraid I'll have to ask you the same thing, sir. 702 01:00:17,280 --> 01:00:19,441 We're here on a very sad mission. 703 01:00:19,491 --> 01:00:20,947 Daughter, permit? 704 01:00:20,992 --> 01:00:23,529 I got it, pa. 705 01:00:23,578 --> 01:00:26,160 There you are, lieutenant. 706 01:00:26,206 --> 01:00:28,492 General ober's headquarters. 707 01:00:32,546 --> 01:00:33,981 This must have been quite an experience 708 01:00:34,005 --> 01:00:35,711 for you, Mrs. Allen. 709 01:00:35,757 --> 01:00:37,042 You can recover at fort Brent. 710 01:00:37,092 --> 01:00:38,753 We'll be glad to escort you. 711 01:00:38,802 --> 01:00:40,482 Thank you, lieutenant, we'll be on our way. 712 01:00:40,512 --> 01:00:42,218 No, wait. 713 01:00:42,264 --> 01:00:45,176 I accept the lieutenant's kind hospitality. 714 01:00:45,225 --> 01:00:47,432 I'm very tired. 715 01:00:47,477 --> 01:00:51,186 Furthermore, I would like to see the fort 716 01:00:51,231 --> 01:00:53,096 once commanded by my husband. 717 01:02:37,754 --> 01:02:40,166 Hombre! 718 01:02:40,215 --> 01:02:42,171 I recognize you. 719 01:02:42,217 --> 01:02:44,333 Great man of honor. 720 01:02:44,386 --> 01:02:47,753 Shoot at me when I hold a white flag. 721 01:02:47,806 --> 01:02:50,764 I'm only sorry I missed. 722 01:02:52,227 --> 01:02:54,639 I will see you in hell, amigo! 723 01:03:32,767 --> 01:03:35,554 Don't they even get a trial, lieutenant? 724 01:03:38,606 --> 01:03:41,689 Martial law has been proclaimed in this region. 725 01:03:41,735 --> 01:03:43,817 Immediate execution for any outlaw caught 726 01:03:43,862 --> 01:03:45,443 killing or looting. 727 01:03:45,488 --> 01:03:47,479 Martial law, lieutenant? 728 01:03:47,532 --> 01:03:51,195 Since when? 729 01:03:51,244 --> 01:03:54,828 Ever since that convoy was massacred. 730 01:04:08,345 --> 01:04:11,462 Well, lieutenant, I think we can proceed on our journey. 731 01:04:11,514 --> 01:04:12,845 Thank you for your kindness. 732 01:04:12,891 --> 01:04:14,051 Not yet. 733 01:04:16,102 --> 01:04:19,594 I'd like to ask a favor of the lieutenant. 734 01:04:19,647 --> 01:04:21,763 What is it, Mrs. Allen? 735 01:04:21,816 --> 01:04:24,353 That's the cemetery of the fort over there, 736 01:04:24,402 --> 01:04:25,892 isn't it? 737 01:04:25,945 --> 01:04:28,482 That's right, ma'am. 738 01:04:28,531 --> 01:04:31,022 I'd like my husband to be buried there. 739 01:04:33,286 --> 01:04:34,947 What are you saying, daughter? 740 01:04:39,250 --> 01:04:41,707 She needs a good rest. 741 01:04:41,753 --> 01:04:45,587 So does ambrose. 742 01:04:45,632 --> 01:04:47,998 Enough running. 743 01:04:48,051 --> 01:04:50,087 Enough danger. 744 01:04:50,136 --> 01:04:52,593 Enough fear. 745 01:04:52,639 --> 01:04:54,800 My husband deserves a better repose. 746 01:04:58,269 --> 01:05:00,760 But Claire, he belongs at home 747 01:05:00,814 --> 01:05:02,725 with the rest of us. 748 01:05:02,774 --> 01:05:06,141 No, Ben. 749 01:05:06,194 --> 01:05:08,901 He belongs here, 750 01:05:08,947 --> 01:05:12,314 in the fort he once commanded. 751 01:05:12,367 --> 01:05:15,951 In a soldier's grave among soldiers. 752 01:05:15,995 --> 01:05:19,579 And fort Brent will be proud to have him. 753 01:05:19,624 --> 01:05:25,244 Lieutenant, I'd like him buried at once. 754 01:05:25,296 --> 01:05:26,706 Yes, ma'am. 755 01:05:38,059 --> 01:05:39,059 Firel 756 01:06:08,673 --> 01:06:11,460 Here you are, Mrs. Allen. 757 01:06:33,239 --> 01:06:35,605 I don't understand, Claire. 758 01:06:35,658 --> 01:06:39,276 Once you got so far as getting the coffin buried, 759 01:06:39,329 --> 01:06:41,411 why didn't you go all the way? 760 01:06:41,456 --> 01:06:43,993 Lieutenant would have listened. 761 01:06:44,042 --> 01:06:48,001 - You'd be free. - But you wouldn't, Ben. 762 01:06:48,046 --> 01:06:50,583 I don't count much, anyhow. 763 01:06:50,632 --> 01:06:56,002 Pa, he's not a forgiving man. 764 01:06:56,054 --> 01:06:58,591 Whatever happens, it was well worth it, 765 01:06:58,640 --> 01:07:02,178 just to see the look oh father Jonas's face. 766 01:07:10,568 --> 01:07:12,854 Pa, let's get her, and I mean now. 767 01:07:12,904 --> 01:07:13,814 Jeff's right, pa. 768 01:07:13,863 --> 01:07:15,979 Let's kill that witch. 769 01:07:16,032 --> 01:07:18,694 We're too close to the fort. 770 01:07:18,743 --> 01:07:20,529 I'll tell you when. 771 01:08:17,427 --> 01:08:19,634 Here. 772 01:08:19,679 --> 01:08:21,260 We camp here. 773 01:08:51,794 --> 01:08:53,034 Now, pa? 774 01:08:58,635 --> 01:09:00,591 I'll take care of it myself. 775 01:09:00,637 --> 01:09:02,969 Take care of what, pa? 776 01:09:07,560 --> 01:09:12,270 It appears I ain't been making myself clear! 777 01:09:12,315 --> 01:09:14,681 Perhaps it is my fault 778 01:09:14,734 --> 01:09:16,816 that the bounty the good lord sent us 779 01:09:16,861 --> 01:09:18,567 is now six feet under. 780 01:09:18,613 --> 01:09:20,319 Your fault? 781 01:09:20,365 --> 01:09:22,276 Pa, she's the one who did it. 782 01:09:22,325 --> 01:09:24,031 You know that. 783 01:09:24,077 --> 01:09:25,442 Now's the time to stop her mouth 784 01:09:25,495 --> 01:09:27,235 for doing it. 785 01:09:27,288 --> 01:09:28,903 Let's get it over with! 786 01:09:31,084 --> 01:09:34,076 If this girl had understood 787 01:09:34,128 --> 01:09:36,915 that we never killed out of bloodlust, 788 01:09:36,964 --> 01:09:40,127 never robbed out of greed, 789 01:09:40,176 --> 01:09:46,012 she'd never pull a mean, sneaky trick like that. 790 01:09:46,057 --> 01:09:48,548 You see, daughter, whatever we've done, 791 01:09:48,601 --> 01:09:50,557 it's for a new confederation of states 792 01:09:50,603 --> 01:09:53,970 created under god. 793 01:09:54,023 --> 01:09:58,642 You never realized that before, did you? 794 01:09:58,695 --> 01:10:00,686 That's what I thought. 795 01:10:00,738 --> 01:10:01,882 But now that I've explained it, 796 01:10:01,906 --> 01:10:04,363 do you understand? 797 01:10:04,409 --> 01:10:09,403 It's not just the money we covet... 798 01:10:09,455 --> 01:10:12,868 But what it will accomplish for the confederacy. 799 01:10:12,917 --> 01:10:14,327 Ben, take your brothers. 800 01:10:14,377 --> 01:10:15,867 Go to the cemetery, dig it up. 801 01:10:15,920 --> 01:10:20,129 Bring that coffin back. 802 01:10:20,174 --> 01:10:22,415 I'll wait here with Claire. 803 01:11:19,901 --> 01:11:21,437 There it is. 804 01:11:21,486 --> 01:11:23,522 How can you tell? 805 01:11:23,571 --> 01:11:25,152 Freshly dug. 806 01:11:25,198 --> 01:11:26,438 The earth's still soft. 807 01:11:26,491 --> 01:11:27,230 Let's dig. 808 01:11:27,283 --> 01:11:28,989 Gimme that. 809 01:11:29,035 --> 01:11:30,400 Look out! 810 01:11:37,960 --> 01:11:39,325 Come on. 811 01:12:04,320 --> 01:12:07,107 Of course Ben's different from the others. 812 01:12:07,156 --> 01:12:08,817 Had a different mother. 813 01:12:18,000 --> 01:12:20,241 Little sensitive for my taste. 814 01:12:28,511 --> 01:12:31,799 Worked out just fine for you, didn't it? 815 01:12:31,848 --> 01:12:33,588 Just fine. 816 01:12:37,395 --> 01:12:38,601 Cold, daughter? 817 01:12:41,899 --> 01:12:43,560 Here. 818 01:12:43,609 --> 01:12:45,770 This'll warm you up. 819 01:13:16,934 --> 01:13:19,721 What are you doing? 820 01:13:19,770 --> 01:13:22,011 What do you think? 821 01:13:24,775 --> 01:13:27,733 That coffin goes back to pa as it is. 822 01:13:27,778 --> 01:13:31,942 One shot and we'd have the whole fort down on us. 823 01:13:31,991 --> 01:13:34,482 You wouldn't dare. 824 01:13:34,535 --> 01:13:36,696 Your pistols, quick! 825 01:13:38,789 --> 01:13:42,077 I don't want any jokes. 826 01:14:10,947 --> 01:14:13,188 You'd better pray they come back. 827 01:14:16,577 --> 01:14:18,442 Or I'll kill you. 828 01:14:18,496 --> 01:14:19,576 Pal 829 01:14:19,622 --> 01:14:20,907 pa, we're herel 830 01:14:30,466 --> 01:14:31,706 Ben. 831 01:14:37,306 --> 01:14:39,467 There she is, pa, we got it back. 832 01:14:42,520 --> 01:14:45,102 Claire. 833 01:14:45,147 --> 01:14:46,557 You all right? 834 01:14:46,607 --> 01:14:48,893 Oh, Ben. 835 01:14:48,943 --> 01:14:51,025 Thank god you arrived. 836 01:14:58,327 --> 01:15:00,613 This is what protects the coffin. 837 01:15:04,750 --> 01:15:07,457 Brought it back from the dead. 838 01:15:07,503 --> 01:15:10,666 Sure, pa, a sign from heaven. 839 01:15:11,507 --> 01:15:13,589 Ran into trouble? 840 01:15:13,634 --> 01:15:14,999 Yeah... me. 841 01:15:21,308 --> 01:15:23,299 But that's all over now. 842 01:15:23,352 --> 01:15:25,968 This is where we part company. 843 01:15:26,022 --> 01:15:27,603 What are you saying? 844 01:15:29,900 --> 01:15:32,983 Me and Claire are taking off, pa. 845 01:15:33,029 --> 01:15:34,565 Right now. 846 01:15:34,613 --> 01:15:37,150 Ben, I won't allow you to turn traitor. 847 01:15:37,199 --> 01:15:38,564 Traitor to what? 848 01:15:38,617 --> 01:15:41,108 - The south. - The south surrendered. 849 01:15:41,162 --> 01:15:43,323 Not us, not the hellbenders, the regiment I command 850 01:15:43,372 --> 01:15:44,987 and you serve. 851 01:15:45,041 --> 01:15:46,451 You're not in command! 852 01:15:46,500 --> 01:15:50,243 And I've listened too long. 853 01:15:50,296 --> 01:15:51,957 Look at her. 854 01:15:52,006 --> 01:15:53,108 How far do you think she'll get 855 01:15:53,132 --> 01:15:55,088 in this condition? 856 01:15:55,134 --> 01:15:56,590 She's sick. 857 01:15:59,513 --> 01:16:01,845 If you want to quit, do it right. 858 01:16:01,891 --> 01:16:03,722 Yeah. 859 01:16:03,768 --> 01:16:05,053 Wait till you get home, 860 01:16:05,102 --> 01:16:07,388 where she can get back on her feet. 861 01:16:07,438 --> 01:16:09,429 Then the decision is yours. 862 01:16:09,482 --> 01:16:11,018 I won't stand in your way. 863 01:16:14,236 --> 01:16:16,443 I can't let you go now. 864 01:16:16,489 --> 01:16:18,480 You're too important to me. 865 01:16:23,579 --> 01:16:24,409 Maybe you two believe in the cause, 866 01:16:24,455 --> 01:16:25,740 maybe you don't. 867 01:16:25,790 --> 01:16:29,032 Maybe I believe enough for us all. 868 01:16:29,085 --> 01:16:31,201 Important thing is, 869 01:16:31,253 --> 01:16:34,745 we've got the money back. 870 01:16:34,799 --> 01:16:36,755 And this time, we go all the way. 871 01:17:25,850 --> 01:17:27,841 Whoa! 872 01:17:27,893 --> 01:17:29,633 There it is, boys. 873 01:17:29,687 --> 01:17:31,018 The hondo. 874 01:17:40,781 --> 01:17:43,568 There it is. 875 01:17:43,617 --> 01:17:45,608 We cross it now, pa? 876 01:17:45,661 --> 01:17:47,071 Too risky to cross tonight, 877 01:17:47,121 --> 01:17:48,952 can't afford to lose the horses. 878 01:17:48,998 --> 01:17:52,536 We'll swim her in the morning. 879 01:17:52,585 --> 01:17:53,995 How do you feel? 880 01:18:05,014 --> 01:18:06,408 What are you doing with that coffin? 881 01:18:06,432 --> 01:18:08,388 I'm giving the coach to Claire. 882 01:18:08,434 --> 01:18:09,844 She's very sick. 883 01:18:09,894 --> 01:18:11,509 Only for tonight, pa. 884 01:18:36,086 --> 01:18:38,873 It'll all be over in a couple of days, honey. 885 01:18:38,923 --> 01:18:40,333 Then we'll be free. 886 01:18:45,512 --> 01:18:47,468 What about it? 887 01:18:47,514 --> 01:18:49,300 It's ready. 888 01:18:49,350 --> 01:18:51,341 Hey! 889 01:18:51,393 --> 01:18:54,931 Save some for me. 890 01:18:54,980 --> 01:18:56,470 Ten long miles 891 01:18:56,523 --> 01:18:58,184 I been a-whiffin' and a-sniffin' 892 01:19:02,947 --> 01:19:06,280 ain't no use wasting good lead on me, mister. 893 01:19:06,325 --> 01:19:11,035 I'm near dead of starvation already. 894 01:19:11,080 --> 01:19:13,366 No sense in killing him. 895 01:19:13,415 --> 01:19:16,578 Feed him and send him on his way. 896 01:19:16,627 --> 01:19:18,367 Thank you, senor. 897 01:19:22,758 --> 01:19:24,339 Don't get your tail in an uproar. 898 01:19:24,385 --> 01:19:26,046 You're last in line. 899 01:19:35,562 --> 01:19:37,723 Where you hail from? 900 01:19:37,773 --> 01:19:39,479 From under a rock. 901 01:19:39,525 --> 01:19:41,015 That's where they say we all begin, 902 01:19:41,068 --> 01:19:43,059 crawling out from underneath something. 903 01:19:47,658 --> 01:19:49,148 Buenos noches, senor. 904 01:19:49,201 --> 01:19:51,943 Buenos noches. 905 01:19:51,996 --> 01:19:54,703 A heap of good noches to your sefiorita too! 906 01:19:54,748 --> 01:19:56,363 While you been crawling, 907 01:19:56,417 --> 01:19:59,830 spot any Indians around here? 908 01:19:59,878 --> 01:20:02,620 There's a mess of them wickiups about six miles back. 909 01:20:02,673 --> 01:20:04,538 Peaceful-looking types. 910 01:20:04,591 --> 01:20:06,502 Least last time I saw 'em. 911 01:20:18,647 --> 01:20:21,263 If a man could only chow down this way regular! 912 01:20:39,668 --> 01:20:42,125 Time for a little shut-eye. 913 01:20:42,171 --> 01:20:45,504 No shut-eye for you, finish your grub and beat it. 914 01:20:45,549 --> 01:20:48,211 Where'm I gonna get this time of night? 915 01:20:48,260 --> 01:20:53,471 Me so all-fired footsore, it's like walking on a stump. 916 01:20:53,515 --> 01:20:55,221 Just look at this foot. 917 01:20:55,267 --> 01:20:56,882 I ain't gonna bother anybody. 918 01:20:56,935 --> 01:20:58,425 Just curl up and go to sleep. 919 01:20:58,479 --> 01:21:01,346 I said beat it. 920 01:21:04,568 --> 01:21:05,978 That fellow in the coffin? 921 01:21:06,028 --> 01:21:08,110 He's better off than me. 922 01:21:08,155 --> 01:21:11,147 He's got a roof over his head. 923 01:21:11,200 --> 01:21:13,657 Anybody kicks him gets a sore foot. 924 01:21:13,702 --> 01:21:15,613 - Care to join him? - Sure, 925 01:21:15,662 --> 01:21:18,028 young fella, but not before my time. 926 01:21:21,835 --> 01:21:24,451 Lemme stay, snooze a spell. 927 01:21:24,505 --> 01:21:26,041 I'll bed down wherever you say, 928 01:21:26,090 --> 01:21:28,081 even next to the coffin. 929 01:21:28,133 --> 01:21:29,543 I'll spend the whole night through 930 01:21:29,593 --> 01:21:31,379 praying for that fellow inside, 931 01:21:31,428 --> 01:21:33,464 which must warm your heart to extend 932 01:21:33,514 --> 01:21:38,554 to a miserable cuss like me the milk of human kindness. 933 01:21:40,854 --> 01:21:44,187 Find yourself a blanket. 934 01:21:44,233 --> 01:21:48,943 And don't pray too loud or you'll wake us up. 935 01:21:48,987 --> 01:21:52,354 Gracias. 936 01:21:52,408 --> 01:21:55,775 Gracias, senor, muchas gracias. 937 01:21:55,828 --> 01:21:58,319 Gracias, senor. 938 01:21:58,372 --> 01:22:00,704 Jeff, take the first watch. 939 01:22:00,749 --> 01:22:03,661 It's Ben's turn, pa. 940 01:22:03,710 --> 01:22:08,955 Brother Ben don't do no more watching. 941 01:22:09,007 --> 01:22:11,373 It's him what needs watching. 942 01:22:25,899 --> 01:22:28,356 Pa, quick! Someone killed the horses. 943 01:22:30,904 --> 01:22:33,737 - Where's the beggar? - Hereabouts. 944 01:22:38,871 --> 01:22:41,738 Come on. Move over! 945 01:22:47,796 --> 01:22:49,957 Senorita, you stay where you are. 946 01:22:50,007 --> 01:22:51,463 Let me see your hands. 947 01:22:51,508 --> 01:22:53,669 I don't wanna hurt you none. 948 01:22:53,719 --> 01:22:54,904 I had to get rid of your horses 949 01:22:54,928 --> 01:22:56,509 so's you couldn't follow me. 950 01:22:56,555 --> 01:22:59,422 "Ceptin' just the one... That's for me. 951 01:22:59,475 --> 01:23:01,090 What do you want? 952 01:23:01,143 --> 01:23:02,553 Your boots. 953 01:23:02,603 --> 01:23:05,891 Yours, yours, yours, and yours. 954 01:23:05,939 --> 01:23:08,225 I got delicate feet. 955 01:23:08,275 --> 01:23:09,811 Come on, get a move on. 956 01:23:11,653 --> 01:23:14,235 Not bad, eh? 957 01:23:14,281 --> 01:23:16,693 Hey, you, you gimme your jacket, huh? 958 01:23:30,255 --> 01:23:32,416 Hey, you. 959 01:23:32,466 --> 01:23:35,549 You love your brother like the good book says? 960 01:23:35,594 --> 01:23:37,880 Well, kick him in the groin. 961 01:23:37,930 --> 01:23:39,761 I said kick him in the groin. 962 01:23:39,806 --> 01:23:41,171 Hard, yeah. 963 01:23:46,522 --> 01:23:48,058 Hey, you. 964 01:23:48,106 --> 01:23:51,724 You like to turn the other cheek like the good book says? 965 01:23:51,777 --> 01:23:55,440 You hit him, hit him. 966 01:23:55,489 --> 01:23:56,899 I said hit him. 967 01:23:58,992 --> 01:24:01,324 That's good. 968 01:24:01,370 --> 01:24:04,703 Now, those gun belts, I can sell them. 969 01:24:04,748 --> 01:24:06,363 Quick. 970 01:24:06,416 --> 01:24:08,156 And those reins behind you. 971 01:24:08,210 --> 01:24:10,075 And that blanket. 972 01:24:10,128 --> 01:24:13,040 Give me that saddle, everything. 973 01:24:13,090 --> 01:24:14,751 You're too greedy, friend. 974 01:24:14,800 --> 01:24:17,416 You can't carry all that. 975 01:24:17,469 --> 01:24:20,336 You got a point there, senor. 976 01:24:20,389 --> 01:24:22,095 What about your coffin? 977 01:24:22,140 --> 01:24:26,258 Stuff would fit real snug in there. 978 01:24:26,311 --> 01:24:28,097 That's sacrilege. 979 01:24:28,146 --> 01:24:30,011 You've got to respect the dead. 980 01:24:30,065 --> 01:24:33,057 I don't even respect the living, friend. 981 01:24:33,110 --> 01:24:34,270 You. 982 01:24:34,319 --> 01:24:36,560 Open up that coffin. 983 01:24:36,613 --> 01:24:39,320 Heave his stinking carcass in the river. 984 01:24:39,366 --> 01:24:42,529 Then fill it up with my haul, lash it on the horse. 985 01:24:42,578 --> 01:24:45,069 The rest of you stay put. 986 01:24:45,122 --> 01:24:47,113 Get moving. 987 01:24:47,165 --> 01:24:50,908 That's what I call using your head, boss. 988 01:25:04,099 --> 01:25:05,509 Pal 989 01:25:05,559 --> 01:25:08,892 I'll take care of myself when I get home. 990 01:25:08,937 --> 01:25:10,677 See, Ben? 991 01:25:10,731 --> 01:25:12,972 Told you I'd still need you. 992 01:25:13,025 --> 01:25:14,686 But with only one horse, 993 01:25:14,735 --> 01:25:16,191 we sure can't cross the hondo. 994 01:25:16,236 --> 01:25:17,976 Pa? Why don't we just split up, 995 01:25:18,030 --> 01:25:20,271 divide the cash, and meet at the ranch? 996 01:25:20,324 --> 01:25:22,315 It'd be a whole lot safer all the way around. 997 01:25:22,367 --> 01:25:24,779 Stick together, you understand? 998 01:25:24,828 --> 01:25:26,568 Together. 999 01:25:26,622 --> 01:25:30,615 Go back to that Indian village and buy some horses. 1000 01:25:30,667 --> 01:25:33,704 Right. I'll go, pa. 1001 01:25:50,354 --> 01:25:52,310 Why isn't Jeff back? 1002 01:25:52,356 --> 01:25:54,472 Give me a drink of water. 1003 01:26:01,823 --> 01:26:03,814 Ben. 1004 01:26:03,867 --> 01:26:07,530 Please take me away. 1005 01:26:07,579 --> 01:26:12,073 I'm sick, Ben. 1006 01:26:12,125 --> 01:26:13,786 Take me home. 1007 01:26:16,630 --> 01:26:19,087 I will, honey. 1008 01:26:19,132 --> 01:26:21,043 I promise. 1009 01:26:26,765 --> 01:26:28,756 Pa! For god's sake, pal 1010 01:26:28,809 --> 01:26:30,769 - where are the horses? - Damn Indians ambushed me 1011 01:26:30,811 --> 01:26:32,221 a couple of hours from here. 1012 01:26:32,270 --> 01:26:33,539 Thought you said they were peaceful. 1013 01:26:33,563 --> 01:26:34,518 They are. 1014 01:26:34,564 --> 01:26:35,929 What are you talking about? 1015 01:26:35,982 --> 01:26:37,688 Barely made it back alive. 1016 01:26:37,734 --> 01:26:39,895 They're after me, pa, we gotta get out of here! 1017 01:26:39,945 --> 01:26:41,776 Too late. 1018 01:27:08,849 --> 01:27:10,589 What have you done, Jeff? 1019 01:27:12,561 --> 01:27:14,847 Damn fool. 1020 01:27:14,896 --> 01:27:16,386 What do you want? 1021 01:27:19,443 --> 01:27:22,401 Him. 1022 01:27:22,446 --> 01:27:25,404 Give him to us or you all die. 1023 01:27:25,449 --> 01:27:27,405 He took and killed my daughter. 1024 01:27:31,246 --> 01:27:32,486 Don't listen to him! 1025 01:27:32,539 --> 01:27:34,655 She egged me on! 1026 01:27:34,708 --> 01:27:37,450 You wouldn't let them get me, would you, Ben? 1027 01:27:37,502 --> 01:27:39,959 You're still my brother, Jeff. 1028 01:27:40,005 --> 01:27:44,214 I'm not gonna let them Indians get you. 1029 01:27:44,259 --> 01:27:45,778 - How you gonna stop them? - With what's inside 1030 01:27:45,802 --> 01:27:47,383 this damned coffin! 1031 01:27:47,429 --> 01:27:50,671 Don't move! 1032 01:27:50,724 --> 01:27:53,340 You gone mad, nat? 1033 01:27:53,393 --> 01:27:55,384 No, I ain't. 1034 01:27:57,063 --> 01:27:58,473 Nat, you can't. 1035 01:27:58,523 --> 01:28:00,935 He's our brother. 1036 01:28:00,984 --> 01:28:02,770 I ain't got no brothers. 1037 01:28:02,819 --> 01:28:04,400 Not since we took that convoy. 1038 01:28:04,446 --> 01:28:05,840 There's over a million in cash in there 1039 01:28:05,864 --> 01:28:07,258 and I ain't trading one dollar of it 1040 01:28:07,282 --> 01:28:09,068 for your rotten life! 1041 01:28:12,537 --> 01:28:13,822 Now, get! 1042 01:28:13,872 --> 01:28:14,872 No! 1043 01:28:16,249 --> 01:28:17,659 Ben! 1044 01:28:52,035 --> 01:28:55,368 I'll get it home, boys. 1045 01:28:55,413 --> 01:28:57,119 I'll get it home. 1046 01:29:05,173 --> 01:29:06,583 Ben. 1047 01:30:00,729 --> 01:30:02,936 You dug up the wrong coffin. 1048 01:30:17,871 --> 01:30:19,611 Get it home, boys. 1049 01:31:06,086 --> 01:31:08,452 Pal 1050 01:31:08,505 --> 01:31:10,291 come back! 1051 01:31:10,340 --> 01:31:12,126 Pal 64728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.