Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:02,174 --> 00:01:07,387
Bosnia and Herzegovina, 1995
3
00:01:25,419 --> 00:01:27,655
Are everyone in positions?
4
00:01:27,735 --> 00:01:29,737
Slash: yes.
5
00:01:29,952 --> 00:01:31,586
Vera: yes.
6
00:01:31,686 --> 00:01:33,688
Gerey: yes.
7
00:01:33,889 --> 00:01:35,708
Barry: yes.
8
00:01:35,808 --> 00:01:37,890
Kiriah: yes.
9
00:01:39,489 --> 00:01:42,923
So, the band - we sit quietly, we're waiting for a command.
10
00:01:53,970 --> 00:01:58,791
Find fire on the second point! Act according to the situation!
11
00:02:00,427 --> 00:02:03,635
Well, in such silence I want to overturn everything.
12
00:02:03,735 --> 00:02:07,631
Shatiya, an excellent point, to cover your asses.
13
00:02:22,611 --> 00:02:25,183
Commander, they hurt me ...
14
00:02:28,048 --> 00:02:31,960
Slash, is this a lighter? - No.
15
00:02:32,250 --> 00:02:34,306
Throw the cigarette!
16
00:02:34,386 --> 00:02:36,325
You remove both and capture Harun.
17
00:02:36,405 --> 00:02:38,950
Slash, he needs us alive.
18
00:02:39,030 --> 00:02:41,972
Piece of cake.
19
00:03:12,505 --> 00:03:17,865
Guys, somehow, it's very quiet here. I feel this is not good.
20
00:03:17,945 --> 00:03:21,142
Surah, when Slash grabs Harun, you conceal.
21
00:03:21,222 --> 00:03:23,716
Open your eyes and come on without whimpering.
22
00:03:23,796 --> 00:03:26,732
Listen without whining, Commander.
23
00:03:31,870 --> 00:03:35,905
Slash, Slash ... The commander's command is to catch him alive.
24
00:03:50,084 --> 00:03:53,065
Gerey, do you watch?
25
00:03:53,444 --> 00:03:57,193
So far, there is silence. - Do not lie. I see you sing!
26
00:03:59,643 --> 00:04:02,801
Now you 'll "sing, dirty!
27
00:04:03,196 --> 00:04:05,496
How did this happen?
28
00:04:05,576 --> 00:04:09,849
Slash, tell Sylvia ... "" Hang on! Hang on, brother!
29
00:04:11,487 --> 00:04:13,797
Commander, Kiru is badly injured!
30
00:04:13,897 --> 00:04:15,928
Emergency evacuation ...
31
00:04:16,008 --> 00:04:18,014
Hang on, brother!
32
00:04:27,461 --> 00:04:32,002
Barra, is everything ready for you? "That's right, Commander, everything is ready!"
33
00:04:32,382 --> 00:04:34,384
We'll "stretch" you, darling.
34
00:04:41,955 --> 00:04:44,654
Now you're going to fly, pederast!
35
00:05:13,895 --> 00:05:15,928
There were already waiting for us.
36
00:05:16,008 --> 00:05:19,653
Kiru lost much blood, probably will not get alive.
37
00:05:20,361 --> 00:05:24,372
It's all right, brother-in-law ... It's all right.
38
00:05:26,518 --> 00:05:29,518
I want home ... "" What are you talking about, my friend? "
39
00:05:29,618 --> 00:05:33,053
I want home ... "" Do not get mad, can you hear me? "
40
00:05:33,153 --> 00:05:36,292
Soon we will fly. - I hope I'm alive ...
41
00:05:36,372 --> 00:05:39,348
Please ... give this to ...
42
00:05:41,511 --> 00:05:43,665
Masha ...
43
00:05:44,750 --> 00:05:48,578
Take care of Mom and Masha.
44
00:05:49,594 --> 00:05:52,307
When you arrive home, you will take care of yourself, understand?
45
00:05:59,421 --> 00:06:01,423
Kiriah ...
46
00:06:01,612 --> 00:06:03,919
Kiriah ...
47
00:06:06,251 --> 00:06:08,622
Киря !!!
48
00:06:24,474 --> 00:06:25,695
OK!
49
00:06:25,775 --> 00:06:28,098
Relax him! - Slash, sir.
50
00:06:28,198 --> 00:06:30,920
Tell him to stop! - He's under NATO's protection!
51
00:06:31,020 --> 00:06:34,894
It was me! I'm sorry. - Ile, leave it!
52
00:06:37,529 --> 00:06:41,050
Under what protection? - In short:
53
00:06:41,130 --> 00:06:45,221
There was an order to let this freak, but I could not get back to you anymore.
54
00:06:45,301 --> 00:06:49,362
How come we let him go? He's a war criminal! Beck, he killed Kirya!
55
00:06:49,442 --> 00:06:54,055
Do not make me a traitor! There was a warrant, that's it! We have no choice!
56
00:06:54,135 --> 00:06:56,586
Who in the order - NATO? - Yes! Finish!
57
00:06:56,666 --> 00:07:01,867
More relaxed! All of you here are subordinate to NATO, did you understand?
58
00:07:01,947 --> 00:07:05,030
This is our territory!
59
00:07:05,110 --> 00:07:08,076
If you kill him, you go to a military court!
60
00:07:08,211 --> 00:07:13,252
You will execute my commandments! Did you understand me, soldier?
61
00:07:17,252 --> 00:07:20,135
Urgently contact the base. Exceptional situation on board.
62
00:07:20,215 --> 00:07:23,196
Who's in charge here - you or he?
63
00:07:31,992 --> 00:07:35,937
What is going on here? - Lost in Translation!
64
00:07:36,037 --> 00:07:40,354
You will regret it! "Are you crazy?" Shatalov!
65
00:07:40,923 --> 00:07:44,590
Brief: Get a command for landing! - What?
66
00:07:49,299 --> 00:07:54,057
For the discretion of the officers' title, non-execution,
67
00:07:54,137 --> 00:07:58,854
failure of the assignment and threat to the international relations of the RF,
68
00:07:58,934 --> 00:08:01,166
to lay down the soldiers:
69
00:08:01,246 --> 00:08:04,847
Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva,
70
00:08:04,928 --> 00:08:08,180
Ilya Slashchev and Rustam Baba Gereev
71
00:08:08,280 --> 00:08:11,522
of the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation.
72
00:08:11,620 --> 00:08:16,062
Deputy Chief of Intelligence, Lieutenant Colonel Aslanbek Ithhoev,
73
00:08:16,142 --> 00:08:19,715
shall be declared incomplete official compliance.
74
00:08:21,846 --> 00:08:24,157
Listen, incomplete compliance.
75
00:08:24,237 --> 00:08:27,138
Beck, listen ... I'm telling you as a friend.
76
00:08:27,229 --> 00:08:31,856
"Up" are rabid. The situation is very fucking.
77
00:08:34,208 --> 00:08:39,240
If yours show up in Russia, even I will not be able to do anything.
78
00:08:51,118 --> 00:08:55,222
By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended i>
79
00:08:55,322 --> 00:08:58,916
But peace in the Balkans did not last long. i>
80
00:09:06,185 --> 00:09:09,435
A new conflict arose in the region in 1998 - Kosovo Albanians want independence. i>
81
00:09:09,516 --> 00:09:12,241
For suppressing the actions of the Kosovo Liberation Army, i>
82
00:09:12,341 --> 00:09:15,586
recognized in the UN for a terrorist organization, regular Serbian troops are in Kosovo. i>
83
00:09:17,309 --> 00:09:20,539
Moscow
84
00:09:21,267 --> 00:09:24,844
In 1999, without the consent of the UN Security Council, i>
85
00:09:24,944 --> 00:09:29,960
In order to end the conflict, NATO started bombing Yugoslavia. i>
86
00:09:34,682 --> 00:09:41,475
Belgrade, Yugoslavia March 1999
87
00:10:52,203 --> 00:10:56,974
BALKAN RUBBER
88
00:10:59,627 --> 00:11:03,810
Stefan, I'm afraid, faster, please!
89
00:11:04,005 --> 00:11:08,020
What are you afraid of? There are no military objects there. Nothing to bomber.
90
00:11:08,675 --> 00:11:13,040
I'm not afraid of that, stupid. I just want my child to be okay.
91
00:11:13,120 --> 00:11:18,102
Everything will be fine. And the bombs are a salute. Salut for the birth of my son.
92
00:11:18,182 --> 00:11:20,938
The Firstborn! In honor of the new Bukajevic, do you understand?
93
00:11:21,018 --> 00:11:25,613
Bukajevic is born under the bombs! - And I did a little too.
94
00:11:26,579 --> 00:11:30,032
True ... Add a little.
95
00:11:53,553 --> 00:11:57,732
Come on, my love ... The cue ... It's gonna be all right.
96
00:11:57,832 --> 00:12:00,969
Do not worry, slowly ... Carefully.
97
00:12:01,049 --> 00:12:05,248
Come on, do not worry. Do you believe me? Everything will be great!
98
00:12:05,348 --> 00:12:08,327
Come on. Bring the papers and things.
99
00:12:08,407 --> 00:12:11,653
Everything is in my bag. "Yes, yes, I will."
100
00:12:11,733 --> 00:12:15,153
Do not be excited, everything will be fine. "Come on, dear."
101
00:12:16,774 --> 00:12:18,776
I love you!
102
00:12:38,292 --> 00:12:42,055
Bring it up. We will try to save the child.
103
00:13:11,759 --> 00:13:14,925
This is a mother's house, swine goddamn!
104
00:13:15,017 --> 00:13:18,873
Go to the basement! Everyone in the basement!
105
00:13:19,263 --> 00:13:21,090
In the basement!
106
00:13:21,190 --> 00:13:23,303
Toshka, Toshka!
107
00:13:32,557 --> 00:13:35,085
Do not go there. No, do not go there!
108
00:13:35,165 --> 00:13:38,162
Do not- "" Toshka, Toshka!
109
00:14:55,746 --> 00:14:59,428
Now, you will not help her. Do you hear me?
110
00:14:59,509 --> 00:15:01,784
Come on!
111
00:15:01,884 --> 00:15:04,727
Come!
112
00:15:51,163 --> 00:15:57,783
... for the fact that the first air attacks killed women and children. i>
113
00:16:00,106 --> 00:16:05,529
There has been a tragedy in Kosovo - according to various data, 20-70 people are killed. i>
114
00:16:05,609 --> 00:16:09,723
We have joined forces with NATO partners against the Serbian Armed Forces. i>
115
00:16:10,429 --> 00:16:15,094
Because of this, Pratakov ordered the plane to turn and return. i>
116
00:16:15,174 --> 00:16:20,597
The most crude mistake of Americans and American diplomacy ... i>
117
00:16:20,697 --> 00:16:24,496
and it will be taken into account. i>
118
00:16:28,632 --> 00:16:32,723
Moscow, Russia June 1999
119
00:16:32,946 --> 00:16:36,360
Health I wish, etc. General!
120
00:16:36,460 --> 00:16:39,952
So, the bombings in Yugoslavia will soon be over.
121
00:16:40,032 --> 00:16:43,355
The Serbs will respond to them, but once their army comes out of Kosovo, the real power in the region
122
00:16:43,435 --> 00:16:45,760
will pass into the hands of Albanian rebels.
123
00:16:45,860 --> 00:16:49,748
NATO troops will stop the bombing and come as peacekeepers.
124
00:16:49,828 --> 00:16:52,049
What I will tell you is absolutely secret.
125
00:16:52,129 --> 00:16:54,924
There is only one large airport in Kosovo - Pristina.
126
00:16:55,004 --> 00:16:57,010
This will be the British responsibility sector.
127
00:16:57,090 --> 00:16:59,666
Only transport planes can land there.
128
00:16:59,746 --> 00:17:04,304
We have the task of taking the airport under control before the arrival of the English.
129
00:17:04,396 --> 00:17:08,313
For this purpose, military equipment will be sent from Bosnia to our peacekeepers.
130
00:17:08,413 --> 00:17:12,831
Your task is to borrow the airport and keep it until the dealers arrive.
131
00:17:12,975 --> 00:17:15,594
Do you have people?
132
00:17:17,083 --> 00:17:20,716
Andrew Shalalov's band. All of them remained in Yugoslavia.
133
00:17:20,796 --> 00:17:22,994
Shatalov? Was Bosna a bit you?
134
00:17:23,074 --> 00:17:27,298
I do not trust Shatalov, but I need his band.
135
00:17:27,398 --> 00:17:31,092
Victor Ivanovich, without them I can not master the airport.
136
00:17:32,654 --> 00:17:35,407
Glogovac, Yugoslavia June 1999
137
00:17:41,371 --> 00:17:45,417
Military warlords from NATO are thirsty for blood
138
00:17:46,176 --> 00:17:48,020
Clinton is a pedal
139
00:18:05,732 --> 00:18:08,326
Hello!
140
00:18:14,722 --> 00:18:18,806
Hello, Uncle Rade! Boyan has a birthday today.
141
00:18:18,906 --> 00:18:22,125
Pick up the phone!
142
00:18:22,456 --> 00:18:26,221
You are standing well. Okay ... - Hi! Where's Dad?
143
00:18:26,301 --> 00:18:29,204
Oh, Rade, hello. Here somewhere...
144
00:18:29,284 --> 00:18:32,132
Pick up the damn phone!
145
00:18:32,212 --> 00:18:34,704
Rade!
146
00:18:36,142 --> 00:18:39,300
Goran, Rade came!
147
00:18:40,147 --> 00:18:43,241
Pick up the phone, de!
148
00:18:43,638 --> 00:18:48,010
Mom! Please reduce the TV! It's like a disco.
149
00:18:48,090 --> 00:18:51,559
Just try closing the door!
150
00:18:52,066 --> 00:18:55,125
Do you want to bury me in this warehouse? - Come on ... it started!
151
00:18:55,205 --> 00:18:58,130
A shrewd sham!
152
00:19:00,503 --> 00:19:03,580
Rade, you did not find it - I can not with one hand.
153
00:19:03,660 --> 00:19:06,914
Elohus, then you will eat. Go to play in the yard.
154
00:19:06,994 --> 00:19:11,205
Come on, kids - there is better, and I have to work.
155
00:19:14,535 --> 00:19:19,667
It was very difficult for me to do it. I got 10,000.
156
00:19:20,500 --> 00:19:23,289
What are you kidding? Am I totally stupid?
157
00:19:23,369 --> 00:19:27,478
He took your family out of the bombs! Better offer him a job!
158
00:19:27,559 --> 00:19:31,254
A shrewd sham! "Enough, Mom!
159
00:19:31,482 --> 00:19:35,332
The passport is fake.
160
00:19:38,920 --> 00:19:40,922
Moment.
161
00:19:41,565 --> 00:19:43,184
Hello? - Goran?
162
00:19:43,264 --> 00:19:44,517
Yes?
163
00:19:44,617 --> 00:19:48,213
Why did not you pick up the phone? Haika! The police are in you!
164
00:19:48,293 --> 00:19:50,382
What ?!
165
00:19:52,108 --> 00:19:55,577
Oh, Goran, life does not teach you anything!
166
00:19:55,677 --> 00:19:59,592
Ah, Commander Milic! What a joy in Bulgaria!
167
00:19:59,692 --> 00:20:03,587
Woman, make coffee to our dear guests!
168
00:20:08,318 --> 00:20:12,750
What are you doing in the territory of Yugoslavia?
169
00:20:17,922 --> 00:20:20,996
Leave us alone.
170
00:20:22,592 --> 00:20:25,543
Me too?
171
00:20:31,414 --> 00:20:34,627
We found it in your backpack.
172
00:20:35,364 --> 00:20:39,821
People, people, there is nothing. Old TVs, trinkets ...
173
00:20:39,921 --> 00:20:41,990
Colleague...
174
00:20:42,578 --> 00:20:45,996
Smuggling of cigarettes - five to seven years.
175
00:20:46,076 --> 00:20:48,987
This is not smuggling, I have prepared it as a gift for you.
176
00:20:49,067 --> 00:20:51,631
I wanted to surprise you; did not happen...
177
00:20:51,711 --> 00:20:55,565
An attempt to bribe an official - three to five ...
178
00:20:56,303 --> 00:20:59,204
Everything together - at least eight years.
179
00:20:59,284 --> 00:21:02,334
And here what do you hold?
180
00:21:02,414 --> 00:21:03,845
Fifteen years?
181
00:21:03,945 --> 00:21:08,195
I am a hunter and help our people - is it war?
182
00:21:11,948 --> 00:21:14,978
We play with the boys.
183
00:21:15,598 --> 00:21:19,758
Do you know what coats I have for your girls? Fantastic are!
184
00:21:19,838 --> 00:21:21,974
Genuine leather with hair! - Skin?
185
00:21:22,074 --> 00:21:23,307
Are you a fool? - Why?
186
00:21:23,387 --> 00:21:25,946
Do you know that this crazy Albanian loves the animals?
187
00:21:26,026 --> 00:21:28,623
The wound will open now! He will kill us all!
188
00:21:28,703 --> 00:21:32,919
Better run for brandy, and I'll try to calm him down.
189
00:21:33,171 --> 00:21:37,378
Do I love animals? The other way you play the psychopath.
190
00:21:39,976 --> 00:21:43,208
I will offer you two options: Option A:
191
00:21:43,288 --> 00:21:47,561
Now I, without much talk, get my coffee,
192
00:21:47,901 --> 00:21:53,346
then we go to the plot. From there, we deport you to Russia.
193
00:21:53,549 --> 00:21:57,531
Option B: You tell me everything ...
194
00:21:57,611 --> 00:22:02,131
and if I like your story, I can give you a job.
195
00:22:03,172 --> 00:22:07,354
I hope I said everything right and you understood me.
196
00:22:11,850 --> 00:22:15,228
Belgrade, Yugoslavia June 1999
197
00:22:18,452 --> 00:22:20,571
Doctor ...
198
00:22:21,345 --> 00:22:24,285
Sister, X-ray. - Thanks.
199
00:22:24,385 --> 00:22:27,766
Clear, well, you're here.
200
00:22:27,997 --> 00:22:31,916
I wanted to talk; in our ward in Kosovo urgently needed medics.
201
00:22:31,996 --> 00:22:35,773
I suggested you. The department heads Dr. Stern.
202
00:22:35,853 --> 00:22:38,725
Excellent doctor from Switzerland.
203
00:22:46,740 --> 00:22:49,326
What is this?
204
00:22:50,003 --> 00:22:52,763
I can not any more.
205
00:22:53,572 --> 00:22:56,572
Do you want to leave when doctors need it?
206
00:22:56,652 --> 00:22:59,703
It's hard for me- "" It's a war, it's hard for everyone.
207
00:22:59,783 --> 00:23:02,383
I constantly hear their cries ...
208
00:23:02,464 --> 00:23:07,490
I saved one, but I could save more. I had to do it.
209
00:23:08,077 --> 00:23:14,057
Excuse me. Mariana Ilic - 25 years old; Week 32. Bloody bleeding.
210
00:23:25,313 --> 00:23:28,747
In the emergency operation!
211
00:23:32,378 --> 00:23:37,104
It is better to save a life than nothing to do!
212
00:24:18,336 --> 00:24:20,385
Live Serbia!
213
00:24:20,977 --> 00:24:24,922
Go, go ... What is this language, I do not understand anything.
214
00:24:44,327 --> 00:24:46,329
Gereev!
215
00:24:47,726 --> 00:24:49,728
Geree!
216
00:24:50,096 --> 00:24:52,327
But he broke!
217
00:24:55,709 --> 00:24:58,516
Hello bro!
218
00:25:00,158 --> 00:25:02,426
When you call me, I did not believe in my ears!
219
00:25:02,507 --> 00:25:04,097
Salam ... (peace, hello) - Salam!
220
00:25:04,177 --> 00:25:05,337
How did you find me?
221
00:25:05,417 --> 00:25:08,886
For four years it was issued 7 times, unlike the rest.
222
00:25:08,966 --> 00:25:12,487
But you have chosen a place- "" I had to get some information.
223
00:25:12,568 --> 00:25:15,719
Yeah, I saw what you were getting out there.
224
00:25:15,823 --> 00:25:17,825
Yes.
225
00:25:21,629 --> 00:25:25,015
Interesting is their form of protest.
226
00:25:25,095 --> 00:25:28,809
Yes, such a nation is they - bombard them, and they sing!
227
00:25:38,920 --> 00:25:41,149
Shaitan will not participate.
228
00:25:41,884 --> 00:25:44,447
What is the job - in short? - Take the airport.
229
00:25:44,528 --> 00:25:48,106
And wait for the BTRs with the landing. - BTR? What BTRs?
230
00:25:48,358 --> 00:25:51,612
Location of Russian peacekeepers Bosnia and Herzegovina, June 1999
231
00:25:51,701 --> 00:25:54,980
Crew 249 is ready to perform the training task!
232
00:25:55,060 --> 00:25:58,636
Crew 341 is ready to train 249th!
233
00:25:58,716 --> 00:26:00,806
Run, get ready for a start!
234
00:26:00,886 --> 00:26:03,527
Attention, ahead!
235
00:26:05,015 --> 00:26:09,332
You fell asleep at the start, fucking Schumacher! - We'll cut them off at the "speed"!
236
00:26:11,563 --> 00:26:16,067
We will see who will pass the distance according to the normative time.
237
00:26:17,532 --> 00:26:21,574
Catch us, reduce! - We'll do it now.
238
00:26:21,947 --> 00:26:24,058
Go left!
239
00:26:32,373 --> 00:26:35,858
Now someone will swallow dust ...
240
00:26:36,259 --> 00:26:39,143
Give gas, friend!
241
00:26:47,999 --> 00:26:51,925
Come on, a fat ass - just give gas, pedal to the floor!
242
00:26:58,629 --> 00:27:01,127
They are already swallowing ...
243
00:27:01,243 --> 00:27:04,246
Overtake them to the left!
244
00:27:04,326 --> 00:27:06,328
Reduce, reduce!
245
00:27:11,751 --> 00:27:15,395
Ah, what happened to me, huh?
246
00:27:15,735 --> 00:27:19,744
We pass through the 21st stretch!
247
00:27:27,834 --> 00:27:31,299
Happy bath! - Oh, beautiful; come on, give gas!
248
00:27:31,702 --> 00:27:34,093
They jumped, damn it! "How are you, Ichthyandri?"
249
00:27:34,193 --> 00:27:37,901
Normally, gentlemen - we wet our asses, we roam - as much as we can.
250
00:27:38,001 --> 00:27:40,937
Good running ...
251
00:27:41,722 --> 00:27:43,534
Give gas, give gas!
252
00:27:43,634 --> 00:27:45,685
Gas, gas ...
253
00:27:51,334 --> 00:27:54,792
Get gas! "Where are we going now?"
254
00:27:54,872 --> 00:27:57,492
Go! - The turbine will be fucked!
255
00:27:57,573 --> 00:28:00,815
Shut up, there is a swamp! We are at the border.
256
00:28:00,895 --> 00:28:03,775
Press him!
257
00:28:08,441 --> 00:28:10,443
Stay!
258
00:28:17,359 --> 00:28:19,499
We fixed them!
259
00:28:20,068 --> 00:28:23,510
That bastard! Go back!
260
00:28:23,950 --> 00:28:27,976
Dr. Colonel! General Somov looks for you on the satellite connection.
261
00:28:32,185 --> 00:28:35,135
Polotorotsky! You better prepare the fighters.
262
00:28:35,235 --> 00:28:37,237
Listen!
263
00:28:37,617 --> 00:28:39,732
To prepare them better ...
264
00:28:40,860 --> 00:28:43,348
Nicholas ... my condolences.
265
00:28:43,428 --> 00:28:45,620
Fuck you!
266
00:28:50,225 --> 00:28:52,713
Colonel LADOV. Health I wish, etc. General!
267
00:28:52,813 --> 00:28:56,526
Ladov, the decision to jump in Pristina is well established.
268
00:28:56,606 --> 00:28:58,691
Do you understand? - Aye!
269
00:28:58,791 --> 00:29:01,454
The task is to get the airport ahead of the Allies
270
00:29:01,555 --> 00:29:04,185
and to prevent leakage of information to NATO.
271
00:29:04,285 --> 00:29:06,824
Run! - Listen!
272
00:29:07,298 --> 00:29:09,782
End the link!
273
00:29:13,353 --> 00:29:15,436
At last!
274
00:30:25,739 --> 00:30:27,703
Nadia ...
275
00:30:27,803 --> 00:30:29,525
Nadia!
276
00:30:29,625 --> 00:30:31,643
Come here...
277
00:30:32,005 --> 00:30:35,460
It's me ... your uncle.
278
00:31:07,456 --> 00:31:10,912
Death of the Sons i>
279
00:31:17,661 --> 00:31:21,074
Commander ... Commander Milic!
280
00:31:21,307 --> 00:31:24,575
I checked everything ... Nobody survived.
281
00:31:25,311 --> 00:31:29,890
Let's go to work. - Right at the feast - freak out!
282
00:31:56,789 --> 00:32:03,484
Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999
283
00:32:03,785 --> 00:32:05,939
They're not even an army.
284
00:32:06,019 --> 00:32:09,470
Bandits in uniform. Their commander is called Smuk.
285
00:32:09,571 --> 00:32:11,814
Real animals ...
286
00:32:11,914 --> 00:32:14,130
The village of Vuk is fifth in line.
287
00:32:14,210 --> 00:32:17,847
They come, they kill, someone takes them in captivity ...
288
00:32:18,443 --> 00:32:22,305
and two days ago they took over that airport.
289
00:32:22,385 --> 00:32:24,783
Now here is their base.
290
00:32:24,863 --> 00:32:28,552
We know where the beast is, and we can not kill him.
291
00:32:28,652 --> 00:32:33,341
When our troops withdraw, there will be full lawlessness.
292
00:32:33,421 --> 00:32:35,910
What do you want from me?
293
00:32:36,260 --> 00:32:38,516
We're not going to deal with four.
294
00:32:38,596 --> 00:32:41,723
Do you know how many people I lost in half a year?
295
00:32:41,803 --> 00:32:46,038
But we can get volunteers. "Your volunteers do not know anything.
296
00:32:46,138 --> 00:32:48,470
You know!
297
00:32:48,551 --> 00:32:51,550
Volunteer soldiers made me.
298
00:32:51,630 --> 00:32:55,977
Milic, once again: This problem is unsolvable without outside help.
299
00:32:56,073 --> 00:32:58,799
Kosovo and Metohija, Yugoslavia
300
00:33:10,745 --> 00:33:15,001
Hell, that's a real airbob, is not it?
301
00:33:15,371 --> 00:33:19,632
Better wear the protective suit. - Is he helping?
302
00:33:20,806 --> 00:33:24,094
Do you have children? - No...
303
00:33:24,194 --> 00:33:26,268
Well then.
304
00:33:34,677 --> 00:33:37,961
Lord, save and save!
305
00:33:39,677 --> 00:33:42,631
Hi, Barmin!
306
00:33:44,706 --> 00:33:47,875
Chakak, Yugoslavia
307
00:33:54,985 --> 00:33:59,178
Hi sweety! Will we have some fun? - No. I'm not here for that.
308
00:33:59,699 --> 00:34:03,199
Are you a Russian? Are you looking for something special?
309
00:34:03,279 --> 00:34:05,049
You could say so.
310
00:34:05,129 --> 00:34:09,313
... blast his machine gun into his ass - just see him liked.
311
00:34:10,366 --> 00:34:11,549
Hello!
312
00:34:11,649 --> 00:34:14,569
Kragujevac, Yugoslavia
313
00:34:15,618 --> 00:34:20,005
Are we silent? To wipe our legs with us? Fuck them!
314
00:34:25,752 --> 00:34:30,425
What do you think - when will this end?
315
00:34:30,526 --> 00:34:33,347
It's me ...
316
00:34:35,125 --> 00:34:37,052
I'm not going there.
317
00:34:37,152 --> 00:34:41,419
Better pushing instead of pouring in here every day.
318
00:34:43,540 --> 00:34:46,251
And I narrow myself down to ask - what are you doing here?
319
00:34:46,331 --> 00:34:50,382
Do not worry. I work as a guard. And what are you doing here?
320
00:34:50,482 --> 00:34:54,243
By the way ... a good question. "Well, here you are not locked.
321
00:34:54,323 --> 00:34:58,974
Look, you're having fun ... "" I'm consulting the Yugoslavs.
322
00:34:59,091 --> 00:35:02,554
A "gift" by the French. - Well done!
323
00:35:02,654 --> 00:35:05,487
Will not you win, by chance?
324
00:35:05,598 --> 00:35:08,180
I'm old for such things.
325
00:35:08,260 --> 00:35:10,262
Although...
326
00:35:10,450 --> 00:35:12,452
Give me a cigarette.
327
00:35:12,644 --> 00:35:16,980
Here they bombard us every day. We hope for you.
328
00:35:17,060 --> 00:35:20,933
The Russians will not ditch us. The Russians are brothers ...
329
00:35:21,013 --> 00:35:23,064
And the Russians are silent.
330
00:35:23,144 --> 00:35:25,178
Have you leaned?
331
00:35:25,504 --> 00:35:28,468
What is the job? - Secret.
332
00:35:28,549 --> 00:35:31,871
In short: I'm collecting Sha'tai's team. There is a task.
333
00:35:31,951 --> 00:35:36,015
If you do it ... they'll let you go back to Russia.
334
00:35:38,018 --> 00:35:40,810
You bent, you bastard!
335
00:35:40,910 --> 00:35:44,055
Quiet, honey ... Hello Helios!
336
00:35:44,155 --> 00:35:46,678
Relax, guys, it's all right!
337
00:35:46,758 --> 00:35:49,793
We need to talk.
338
00:35:49,967 --> 00:35:52,020
Weapon has ...
339
00:35:52,120 --> 00:35:55,245
And where is the guarantee that the power will not reflect and imprison us?
340
00:35:55,325 --> 00:35:57,988
I am the guarantee!
341
00:35:59,235 --> 00:36:02,250
I'm glad to see you.
342
00:36:02,350 --> 00:36:06,188
Well, did it bring you life? To beat brothers Serbs?
343
00:36:06,438 --> 00:36:09,666
Psychic is everywhere. Nationality is irrelevant.
344
00:36:09,766 --> 00:36:12,640
It's so ... "" Go on, Beck.
345
00:36:13,050 --> 00:36:17,473
Vera ... There's a drunken client ... beating Vishnya.
346
00:36:17,786 --> 00:36:20,781
Until recently ... "" Stay!
347
00:36:22,800 --> 00:36:25,804
If you think suddenly ...
348
00:36:36,411 --> 00:36:39,282
Glory to Normandy Neman!
349
00:36:39,713 --> 00:36:43,415
They did not want the French to really bomber -
350
00:36:43,496 --> 00:36:45,603
they threw a school ...
351
00:36:45,683 --> 00:36:48,243
Oh, shit!
352
00:36:49,193 --> 00:36:53,465
You will go home, with all the orders and medals ...
353
00:36:53,546 --> 00:36:56,726
Here's how things are.
354
00:37:31,093 --> 00:37:33,924
I remembered you, an abnormal!
355
00:37:34,024 --> 00:37:35,476
Beck ...
356
00:37:35,577 --> 00:37:38,190
I come with you!
357
00:37:39,861 --> 00:37:43,445
You tell these about the orders and your home to Gerey, is not it?
358
00:37:51,260 --> 00:37:53,684
$ 10,000
359
00:37:56,966 --> 00:37:58,803
What is this?
360
00:37:58,883 --> 00:38:03,304
If you want me with you, there is no problem. And that's the amount I'm going to go for.
361
00:38:09,733 --> 00:38:13,582
Yes ... psychics are everywhere.
362
00:38:27,375 --> 00:38:30,438
Here are the keys.
363
00:38:31,910 --> 00:38:35,021
We there, everything ...
364
00:38:42,909 --> 00:38:45,655
Do you want brandy?
365
00:38:51,501 --> 00:38:54,350
Hang on, brother!
366
00:38:58,685 --> 00:39:00,888
Brother?
367
00:39:02,082 --> 00:39:06,780
What kind of brother are you, Albanian ?! - Vuk, do not ...
368
00:39:12,659 --> 00:39:18,528
Yes, our faith is different. But I've proven to be your brother many times!
369
00:39:18,628 --> 00:39:21,273
Listen to me, hey!
370
00:39:21,373 --> 00:39:27,454
Piss, cry, hit me if you need to ...
371
00:39:28,052 --> 00:39:31,580
just do not keep that in yourself.
372
00:39:35,980 --> 00:39:39,896
Hello guys! Three families left the village today.
373
00:39:39,976 --> 00:39:42,447
They have nothing to pay the Smoke tax gang, "goodbye."
374
00:39:42,528 --> 00:39:46,672
Their Albanian neighbors were called and said they would be robbed by the road.
375
00:39:46,772 --> 00:39:49,460
When did they leave? - About an hour ago.
376
00:39:49,541 --> 00:39:51,933
Time is short. We will not be able to warn them.
377
00:39:52,033 --> 00:39:54,650
Let's go!
378
00:40:11,041 --> 00:40:14,001
The bus is for you!
379
00:40:16,660 --> 00:40:19,632
Excellent opportunity to catch Smoke at the crime scene.
380
00:40:19,712 --> 00:40:24,428
We start when he appears. Hardly his men will go to the column.
381
00:40:24,509 --> 00:40:27,570
We'll wait for them on the road.
382
00:40:27,650 --> 00:40:30,829
Here is the easiest way to get the transport - before the fork.
383
00:40:30,909 --> 00:40:34,333
If we hurry, we'll be there before them.
384
00:41:04,589 --> 00:41:08,846
On the way, I see three; The smoke is gone.
385
00:41:09,987 --> 00:41:14,342
Where did he go, Vuk? Milic told us to wait in the car.
386
00:41:19,230 --> 00:41:22,399
Vuk, stay! - Leave me, Fadil!
387
00:41:22,650 --> 00:41:25,691
This is an order!
388
00:41:35,980 --> 00:41:38,858
Vuk went ...
389
00:41:42,263 --> 00:41:45,515
Yes, he is ... shit!
390
00:41:48,350 --> 00:41:52,972
There's a target ... Chuck until you're done with the sniper.
391
00:42:18,870 --> 00:42:20,872
Fytim!
392
00:42:23,269 --> 00:42:25,271
Fytim!
393
00:42:40,468 --> 00:42:42,848
Come on, get up ... Get up!
394
00:42:43,117 --> 00:42:47,012
I will kill her! Do not shoot!
395
00:42:49,866 --> 00:42:52,192
I will kill her!
396
00:43:33,173 --> 00:43:35,226
Come on!
397
00:43:36,139 --> 00:43:39,224
Come on, finish me. - Vuk, no ...
398
00:43:40,258 --> 00:43:44,959
Fadil, Fadil ... for the traitors like you, we are cutting a separate knife!
399
00:43:45,053 --> 00:43:47,380
Keep silent, Bashkin, otherwise I'll shoot you.
400
00:43:47,460 --> 00:43:49,673
Vuk ...
401
00:43:50,694 --> 00:43:53,015
Stay! Put down the gun!
402
00:43:53,115 --> 00:43:55,824
This is an order! We are not bandits.
403
00:43:55,904 --> 00:44:00,547
There is a law in Bulgaria! - And they're bombing us ...
404
00:44:00,627 --> 00:44:03,026
And they kill us by the law.
405
00:44:03,126 --> 00:44:07,017
What law are you talking about? "He's a criminal,
406
00:44:07,117 --> 00:44:10,531
but you do not decide whether to live or not.
407
00:44:34,379 --> 00:44:36,904
Stay! - Do not...
408
00:44:37,480 --> 00:44:40,722
Let's go.
409
00:44:54,562 --> 00:44:56,718
Andrew!
410
00:44:59,548 --> 00:45:05,136
Bravo, I'm good. I will give you a passport. Here is the address.
411
00:45:09,587 --> 00:45:13,285
I hope to see you again.
412
00:45:23,448 --> 00:45:26,760
Dr. Lieutenant, let me ask, not the statutes.
413
00:45:26,860 --> 00:45:30,518
Ask, etc. Corporal! Then - your ass is cool!
414
00:45:31,540 --> 00:45:34,357
How much more? We'll wipe this bumper into a hole!
415
00:45:34,437 --> 00:45:36,586
Behold, the eggs are already shining like a cat!
416
00:45:36,736 --> 00:45:42,075
Fighters! Today, you ... have stood up!
417
00:45:43,865 --> 00:45:49,023
You beat the squad ... and what's worse - the whole battalion!
418
00:45:49,438 --> 00:45:52,286
And our kind troops, and along with this -
419
00:45:52,386 --> 00:45:55,343
all the armed forces of the Russian Federation!
420
00:45:55,490 --> 00:45:58,373
What if tomorrow is war? A?
421
00:45:58,591 --> 00:46:01,521
I answer my own question, Comrade Guards Corporal!
422
00:46:01,601 --> 00:46:05,266
If war is going on, you will fight, sunk in your own shit!
423
00:46:05,346 --> 00:46:08,067
Polotorotsky! - Dr. Major!
424
00:46:08,148 --> 00:46:10,467
The staff of the first platoon conducts ...
425
00:46:10,548 --> 00:46:13,634
I see your work! Finish this circus!
426
00:46:13,785 --> 00:46:15,832
Brake!
427
00:46:16,133 --> 00:46:19,890
By the morning, check the technical condition of all machines!
428
00:46:19,990 --> 00:46:22,087
Aye!
429
00:46:22,501 --> 00:46:26,254
Finish! Fuck those!
430
00:46:26,454 --> 00:46:29,901
Finish, Schumacher!
431
00:46:33,801 --> 00:46:35,803
Samun!
432
00:46:44,256 --> 00:46:46,894
But they have chosen!
433
00:46:49,912 --> 00:46:52,843
Hello guys!
434
00:46:52,943 --> 00:46:55,174
Hello, bandit! "Just jerk, Barja!
435
00:46:55,254 --> 00:46:57,364
I thought you were a retiree now? Is not it yet?
436
00:46:57,444 --> 00:47:00,608
Do not say that! - Do you have cigarettes?
437
00:47:00,711 --> 00:47:02,931
Are you still smoking, asshole? You must refuse them!
438
00:47:03,011 --> 00:47:04,993
Hello, girls! - Shit old!
439
00:47:05,073 --> 00:47:08,272
Gerey, do not start! - I'm also glad to see you.
440
00:47:08,352 --> 00:47:10,295
Hello! - Vera, give a cigarette.
441
00:47:10,375 --> 00:47:12,514
I denied them.
442
00:47:12,780 --> 00:47:15,491
Immediately I pass by essence: the time is small.
443
00:47:15,572 --> 00:47:21,475
Since the 95th, many things have changed. Now we make the decisions on our own - without NATO.
444
00:47:21,576 --> 00:47:25,517
It's a task ... and if you do it with me,
445
00:47:25,597 --> 00:47:31,069
will restore you to the army; awards, but most importantly: you come back home ...
446
00:47:31,599 --> 00:47:35,025
and they will meet you as heroes.
447
00:47:38,002 --> 00:47:40,925
And where is Shaitan?
448
00:47:41,378 --> 00:47:45,569
The operation is leading me.
449
00:47:54,493 --> 00:47:56,875
Thanks.
450
00:48:01,775 --> 00:48:05,384
Excuse me. - No, excuse me.
451
00:48:05,951 --> 00:48:10,300
You have wonderful reactions. "I was always a goalkeeper in childhood.
452
00:48:11,444 --> 00:48:14,221
Clear ... - Rade.
453
00:48:14,301 --> 00:48:17,932
Let's go!
454
00:48:23,628 --> 00:48:28,668
Help God ... Is the Bus for Prizren? Come on, Misho, faster!
455
00:48:30,400 --> 00:48:33,220
Let's go!
456
00:49:17,046 --> 00:49:19,336
Dad!
457
00:49:34,973 --> 00:49:37,884
Sit, your mom!
458
00:49:38,986 --> 00:49:41,987
Pray, son ...
459
00:49:52,915 --> 00:49:57,423
You entered the territory of the Republic of Kosovo.
460
00:49:57,504 --> 00:50:01,907
All arrivals undergo a screening procedure.
461
00:50:01,987 --> 00:50:05,750
Prepare your documents and personal belongings.
462
00:50:05,830 --> 00:50:12,951
Any resistance of the lawful authorities will be punished mercilessly!
463
00:50:13,031 --> 00:50:16,625
Hey ... Who are you?
464
00:50:18,740 --> 00:50:21,813
Rade Tonic. - What is this accent?
465
00:50:21,893 --> 00:50:24,975
Are you a Serb? "Yes ... but I grew up in Russia.
466
00:50:25,055 --> 00:50:30,284
My mother is Russian. I came to a relative - he has diabetes.
467
00:50:31,574 --> 00:50:34,114
Documents!
468
00:50:58,210 --> 00:51:00,781
Lord, please!
469
00:51:00,861 --> 00:51:06,798
Son, please ... let us. "I'm not a" son, "a Serb bitch!
470
00:51:06,878 --> 00:51:10,218
Hey, what are you doing?
471
00:51:12,273 --> 00:51:16,479
Did he say something, pop? Answer!
472
00:51:19,348 --> 00:51:22,843
These are liturgical things they do not need.
473
00:51:23,900 --> 00:51:27,881
It is not good to touch that.
474
00:51:39,776 --> 00:51:44,193
Jasna Blagoevich. I'm traveling to the hospital in Glogowice.
475
00:51:44,545 --> 00:51:47,127
Here are my papers.
476
00:52:10,491 --> 00:52:16,596
Pop, pop, you're a smuggler?
477
00:52:17,369 --> 00:52:20,389
What is that?
478
00:52:21,918 --> 00:52:24,528
See ... Yeah!
479
00:52:26,431 --> 00:52:31,587
Please stop. These are sacred things, understand.
480
00:52:32,334 --> 00:52:37,090
Abe, people ... you too are believers!
481
00:52:38,402 --> 00:52:42,010
You believe in Allah; we - in Christ ...
482
00:52:42,769 --> 00:52:46,340
Let's at least respect each other.
483
00:52:48,644 --> 00:52:51,970
Do we respect?
484
00:52:52,584 --> 00:52:58,327
Then say, "There is no God but Allah!"
485
00:53:00,224 --> 00:53:02,931
Come on, tell him!
486
00:53:03,177 --> 00:53:06,187
Can you hear me, come on!
487
00:53:06,580 --> 00:53:09,222
Honor me, pop.
488
00:53:09,680 --> 00:53:12,805
Come on ... talk!
489
00:53:12,905 --> 00:53:15,695
I can not, I'm a Christian.
490
00:53:18,015 --> 00:53:20,280
Dad ...
491
00:53:20,686 --> 00:53:22,850
Talk!
492
00:53:23,747 --> 00:53:25,191
Come on.
493
00:53:25,291 --> 00:53:27,067
Come on!
494
00:53:27,167 --> 00:53:29,453
Tell him, de!
495
00:53:34,750 --> 00:53:36,135
Christ is Bo ...
496
00:53:36,235 --> 00:53:38,237
Dad!
497
00:53:38,439 --> 00:53:40,443
What are you doing?!
498
00:54:16,842 --> 00:54:20,952
Tell them to throw the weapons or go to your Allah!
499
00:54:21,052 --> 00:54:23,303
Throw the guns!
500
00:54:23,520 --> 00:54:25,522
Throw them away.
501
00:54:35,337 --> 00:54:37,107
In the bus.
502
00:54:37,205 --> 00:54:40,108
Everyone in the bus!
503
00:54:41,789 --> 00:54:44,356
Run on the bus!
504
00:54:50,646 --> 00:54:54,181
I will touch you, Russian!
505
00:54:56,871 --> 00:54:59,687
Come on ... Come on, fast!
506
00:55:13,306 --> 00:55:16,380
I'm going for doctors.
507
00:55:20,076 --> 00:55:22,560
Faster ... that way.
508
00:55:25,383 --> 00:55:28,394
I am Dr. Stern. What happened? Do you speak English?
509
00:55:28,495 --> 00:55:32,406
Yes. We were attacked by bandits and terrorized us.
510
00:55:32,507 --> 00:55:36,371
If it were not this young man, we would not have been there anymore.
511
00:55:36,674 --> 00:55:40,341
What's wrong with the boy? - Severe head trauma.
512
00:55:40,421 --> 00:55:43,160
They told me they were traveling to the monastery near Prizren.
513
00:55:43,240 --> 00:55:47,656
The boy in the intense; the rest - in the reception room.
514
00:55:48,167 --> 00:55:51,633
They and the boy went to the monastery near Prizren, with Father John.
515
00:55:51,713 --> 00:55:55,899
Where can we find a car? - Where to find a car, the body?
516
00:55:55,979 --> 00:55:58,191
Do not worry, I'll help you with the car.
517
00:55:58,271 --> 00:55:59,974
Thanks.
518
00:56:00,054 --> 00:56:04,982
Where can I wash? - Come on, I'll show you.
519
00:56:07,848 --> 00:56:11,866
Here, take it. These are the things of the account; take them.
520
00:56:12,156 --> 00:56:16,295
Thanks. "No ... thank you, son.
521
00:57:08,876 --> 00:57:12,341
I will take the priest's body.
522
00:57:15,489 --> 00:57:17,908
Wait, wait ...
523
00:57:18,491 --> 00:57:21,502
May I come with you?
524
00:58:18,672 --> 00:58:22,094
Accept our condolences.
525
00:58:23,975 --> 00:58:28,149
And with Misho what's going on? "He's in the hospital in Glogowice.
526
00:58:28,229 --> 00:58:32,257
The trauma of his head is serious, but his condition is stable.
527
00:58:32,337 --> 00:58:35,805
I'll take care of Misho.
528
00:58:36,477 --> 00:58:39,929
Oh, brother, how did it happen ...
529
00:58:40,946 --> 00:58:44,215
Take it away.
530
00:58:44,900 --> 00:58:49,910
Father ... they asked me to tell you ...
531
00:58:57,499 --> 00:59:02,136
Give this to Misho. This is his heavenly patron.
532
00:59:03,444 --> 00:59:08,306
We will go. - I'm gonna pray for your family.
533
00:59:08,386 --> 00:59:11,026
Do you have children?
534
00:59:12,039 --> 00:59:14,401
God bless you!
535
00:59:14,502 --> 00:59:16,683
Farewell.
536
00:59:17,161 --> 00:59:19,297
Farewell.
537
00:59:43,812 --> 00:59:45,919
Thanks.
538
00:59:47,958 --> 00:59:51,918
Only now do I begin to realize what happened in the morning.
539
00:59:56,514 --> 00:59:59,964
We're in town now. Where do I get you?
540
01:00:00,044 --> 01:00:03,547
In the hospital. They allowed me to stay there.
541
01:00:03,627 --> 01:00:07,287
You can stay in my home. Anyway, I do not appear there.
542
01:00:09,403 --> 01:00:13,538
I do not want to hurt you ... "" How will you stop me?
543
01:00:17,523 --> 01:00:19,658
Thanks.
544
01:00:22,223 --> 01:00:26,302
In the morning I'll go to the hospital.
545
01:00:43,773 --> 01:00:47,153
End - come on, go home. Greet my mom.
546
01:00:47,233 --> 01:00:50,142
And can it be with you? - Come on, sleep!
547
01:00:52,085 --> 01:00:57,448
You have to watch overnight. Go, wicked!
548
01:00:57,529 --> 01:01:00,955
C'mon, c'mon. Come on!
549
01:01:15,113 --> 01:01:20,742
Well, Grandpa? Do you want to live yet?
550
01:01:21,327 --> 01:01:24,215
Not necessarily.
551
01:01:29,552 --> 01:01:33,252
A Russian Serb is serving in your area.
552
01:01:34,303 --> 01:01:39,349
Tell me where he is and you can go home.
553
01:01:40,378 --> 01:01:43,120
Where is the Russian Serb? - Yes.
554
01:01:43,764 --> 01:01:45,483
Option A:
555
01:01:45,584 --> 01:01:47,628
I do not know.
556
01:01:47,728 --> 01:01:49,864
Option B:
557
01:01:50,097 --> 01:01:53,798
I do not want to tell you. Choose.
558
01:01:53,898 --> 01:01:59,065
Do you know what I can do with you? "I know what you can not do.
559
01:01:59,165 --> 01:02:03,588
You can not buy me, you can not break me;
560
01:02:03,668 --> 01:02:06,159
you can only kill me ...
561
01:02:06,239 --> 01:02:09,209
In fact, you can ...
562
01:02:09,850 --> 01:02:13,419
and my ass to kiss!
563
01:02:13,520 --> 01:02:16,678
Stay, please, do not! Do not, do not ...
564
01:02:17,830 --> 01:02:20,334
Is it scary, garbage? - Please, my mother is sick ...
565
01:02:20,414 --> 01:02:22,723
She is waiting for me, worried ...
566
01:02:22,803 --> 01:02:26,431
I also had a mother ...
567
01:02:26,865 --> 01:02:30,806
I will not kill you, Milic ...
568
01:02:30,975 --> 01:02:34,174
I'll execute you ...
569
01:02:34,254 --> 01:02:37,100
Poor!
570
01:02:40,683 --> 01:02:42,685
Run!
571
01:02:44,681 --> 01:02:49,723
Listen to everyone! In the name of Greater Albania,
572
01:02:49,803 --> 01:02:54,022
for cooperation with Serbian occupiers,
573
01:02:54,992 --> 01:02:59,484
this Serb is sentenced to death!
574
01:03:04,486 --> 01:03:11,556
And so it will be with everyone who stands up against my power!
575
01:03:11,656 --> 01:03:16,397
Are you the legal authority ?! You are an ordinary bandit!
576
01:03:17,043 --> 01:03:21,568
And Kosovo is Serbia! It has always been and will be!
577
01:03:21,648 --> 01:03:24,850
Do you want to kill Albanian?
578
01:03:25,128 --> 01:03:27,503
Do you want?
579
01:03:27,603 --> 01:03:29,605
Come on ...
580
01:03:37,408 --> 01:03:39,538
Pick it up.
581
01:04:06,433 --> 01:04:09,637
Bravo, Grandpa!
582
01:04:09,737 --> 01:04:11,739
Well done...
583
01:04:29,178 --> 01:04:32,758
Vuk ... who did you become?
584
01:04:34,036 --> 01:04:37,067
At the feast ...
585
01:04:39,115 --> 01:04:41,497
At the feast!
586
01:04:42,702 --> 01:04:46,690
Vuk ...
587
01:04:59,048 --> 01:05:01,078
Yes? - Rade, here is Fadil. i>
588
01:05:01,158 --> 01:05:02,571
Hello!
589
01:05:02,651 --> 01:05:06,326
Listen, we do not have much time. Now I'm with Vuk. I>
590
01:05:06,406 --> 01:05:09,474
What do we do? i> - What are you talking about?
591
01:05:09,555 --> 01:05:13,040
Do not you know? Smuk killed Milic. I>
592
01:05:13,140 --> 01:05:16,486
You searched for, Rade. i>
593
01:05:29,169 --> 01:05:32,131
Doctor Stern wants to see you.
594
01:05:58,013 --> 01:06:01,476
Two failures on the track. Do you have fun, Smoke?
595
01:06:01,557 --> 01:06:04,571
Why did you kill the Chief of Police - now we will have problems.
596
01:06:04,651 --> 01:06:07,905
What problems? - They stopped working with drugs.
597
01:06:07,985 --> 01:06:10,447
Your political future is questionable.
598
01:06:10,528 --> 01:06:14,843
That's right. get rid of the hostages and clean the airport from your shit.
599
01:06:14,923 --> 01:06:17,928
Until the coming of NATO troops, you do not have to be here!
600
01:06:18,008 --> 01:06:22,088
You command me? Do not you just forget, Doctor?
601
01:06:25,582 --> 01:06:30,038
My dear, it seems to me you have forgotten that I represent the interests of those,
602
01:06:30,118 --> 01:06:34,184
who convinced the whole world to help you get home!
603
01:06:34,284 --> 01:06:38,335
Do whatever I say!
604
01:06:50,442 --> 01:06:53,302
Do not let go!
605
01:06:59,216 --> 01:07:04,276
Devil savages! No, did you see? Did you see?
606
01:07:04,879 --> 01:07:09,452
This is totally unmanageable ... But they will put it in its place.
607
01:07:14,635 --> 01:07:19,427
What is this beret he has invaded? Have not he imagined that Che Guevara?
608
01:07:19,582 --> 01:07:21,786
What are they waiting for, why do not they open?
609
01:07:21,866 --> 01:07:25,024
Open now, hurry!
610
01:07:41,938 --> 01:07:45,230
Amir, park the Doctor's car.
611
01:07:46,477 --> 01:07:48,195
Come on!
612
01:07:48,295 --> 01:07:51,195
Come on, get out of here!
613
01:07:57,395 --> 01:08:02,199
Our first date was short.
614
01:08:02,279 --> 01:08:05,757
We did not get to know each other.
615
01:08:07,313 --> 01:08:10,327
Your friend...
616
01:08:10,660 --> 01:08:13,259
prevented us.
617
01:08:15,991 --> 01:08:18,446
Damn.
618
01:08:21,828 --> 01:08:24,335
Killer!
619
01:08:26,666 --> 01:08:29,236
I'm not a killer!
620
01:08:29,316 --> 01:08:34,424
I only clean up my territory ...
621
01:08:39,296 --> 01:08:42,801
of all of you.
622
01:08:42,901 --> 01:08:44,903
C'mon, c'mon...
623
01:08:46,205 --> 01:08:51,729
Russians, Americans, Serbs ...
624
01:08:56,490 --> 01:09:01,941
You do not need me here; this is my home!
625
01:09:02,700 --> 01:09:06,981
And I'll bell you to the last one!
626
01:09:07,901 --> 01:09:13,008
Where is that Russian who was traveling with you on the bus?
627
01:09:15,193 --> 01:09:17,390
I do not know.
628
01:09:20,568 --> 01:09:22,879
He does not know...
629
01:09:30,660 --> 01:09:33,566
Animal!
630
01:09:54,863 --> 01:09:59,097
Do I really look like an animal?
631
01:10:04,682 --> 01:10:08,137
Daughter ... come on, come on.
632
01:10:11,325 --> 01:10:13,865
Please dont...
633
01:10:15,927 --> 01:10:18,707
Really I do not know.
634
01:10:20,322 --> 01:10:24,231
Together you left the hospital.
635
01:10:25,680 --> 01:10:27,682
Where is the Russian?
636
01:10:28,825 --> 01:10:30,991
Where is?
637
01:10:41,828 --> 01:10:44,352
Where is he?
638
01:10:44,681 --> 01:10:46,707
Enough!
639
01:10:48,512 --> 01:10:50,672
Well, here it is ...
640
01:10:52,936 --> 01:10:58,617
You see, proud Serbian, is not that complicated!
641
01:10:59,108 --> 01:11:02,379
Hide! - You could say right away ...
642
01:11:02,459 --> 01:11:04,901
and the girl would not die.
643
01:11:04,981 --> 01:11:09,401
Though ... one more serpent, or one less ...
644
01:11:09,481 --> 01:11:11,843
Naise ...
645
01:11:12,357 --> 01:11:14,444
And so...
646
01:11:16,290 --> 01:11:18,662
I am listening to you.
647
01:11:18,975 --> 01:11:21,575
Do not touch the nurse!
648
01:11:22,025 --> 01:11:24,888
Smoke attacked one of ours.
649
01:11:25,209 --> 01:11:27,706
He was Vuk, a man of Milic.
650
01:11:27,786 --> 01:11:31,851
I know where she lives. - Collect yours and him!
651
01:11:32,287 --> 01:11:34,243
What about you?
652
01:11:34,343 --> 01:11:37,738
And I'm going to visit Rade Tonic.
653
01:12:10,221 --> 01:12:13,009
Our task is to take over the airport in Slatina.
654
01:12:13,089 --> 01:12:15,753
We take it and hold positions until the peacekeepers come!
655
01:12:15,833 --> 01:12:21,203
And the most important; we have to take the airport so that no one understands this ...
656
01:12:21,303 --> 01:12:24,286
and who did it. Gerey ...
657
01:12:24,366 --> 01:12:27,173
There are 10-15 fighters on the site. They are all armed.
658
01:12:27,253 --> 01:12:29,429
They have a machine gun. The diagram shows everything.
659
01:12:29,510 --> 01:12:34,632
To negotiate; Barry and I - the dispatcher is for us ...
660
01:12:44,027 --> 01:12:48,135
Gerey and Slash - the hangars ... The checkpoint is also for you.
661
01:13:15,150 --> 01:13:18,551
Vera takes the terminal ...
662
01:13:25,871 --> 01:13:28,381
Terminal is available.
663
01:13:31,354 --> 01:13:32,882
Vera: everything is clean!
664
01:13:32,962 --> 01:13:34,475
So you're the commander?
665
01:13:34,556 --> 01:13:37,995
Yes, I am the commander. And I answer for everything!
666
01:13:38,075 --> 01:13:40,589
Are there any questions? "Is our column coming from Bosnia?"
667
01:13:40,669 --> 01:13:43,891
Aye. - From Bosnia to here is 600 km.
668
01:13:43,991 --> 01:13:46,400
612, if we have to be accurate ...
669
01:13:46,501 --> 01:13:50,037
Will they succeed?
670
01:13:50,510 --> 01:13:52,767
Plato will succeed.
671
01:13:53,114 --> 01:13:56,488
President Slobodan Milosevic has signed an agreement
672
01:13:56,569 --> 01:14:00,164
to withdraw the Allied troops of Yugoslavia from Kosovo.
673
01:14:00,244 --> 01:14:04,176
Thus, the management of this end is going to NATO.
674
01:14:04,276 --> 01:14:07,652
Our division has a task:
675
01:14:07,732 --> 01:14:12,673
In the shortest time we reach the outskirts of Pristina ...
676
01:14:12,842 --> 01:14:16,442
and take control of a strategically important site -
677
01:14:16,523 --> 01:14:21,789
Slatina Airport, before the arrival of the NATO Armored Brigade.
678
01:14:21,889 --> 01:14:27,756
We will go there as KFOR - International Peacekeeping Forces.
679
01:14:28,196 --> 01:14:31,989
We must be ready for any development of events.
680
01:14:32,089 --> 01:14:38,538
This includes a full-scale battle with a potential enemy.
681
01:14:38,638 --> 01:14:41,553
By machines! - The machines!
682
01:14:41,633 --> 01:14:44,138
In places! - In places!
683
01:14:48,363 --> 01:14:52,205
If you are scary, just squat in the bushes!
684
01:15:36,872 --> 01:15:39,133
What's going on?
685
01:15:39,213 --> 01:15:43,003
It's very quiet ... It's bad.
686
01:15:45,592 --> 01:15:47,996
Is there another way?
687
01:15:48,322 --> 01:15:51,633
There is ... through the gorge.
688
01:16:10,888 --> 01:16:13,467
They are well equipped here.
689
01:16:26,053 --> 01:16:29,951
Only my heart stopped beating ...
690
01:16:31,491 --> 01:16:35,187
Beck, do you know ...
691
01:16:36,261 --> 01:16:39,942
I think they did not tell you everything about this airport.
692
01:16:42,368 --> 01:16:46,219
We hide ... We hide!
693
01:16:49,026 --> 01:16:51,283
We hide!
694
01:16:51,544 --> 01:16:53,546
Curse!
695
01:16:54,039 --> 01:16:56,235
Amir! - I accept.
696
01:16:56,666 --> 01:17:01,068
The airport is not responsible. Go back and check what's going on there.
697
01:17:01,148 --> 01:17:03,097
What about Vuk?
698
01:17:03,177 --> 01:17:05,323
He'll wait.
699
01:17:05,403 --> 01:17:07,987
Listen!
700
01:17:15,259 --> 01:17:17,225
Within two or three hours they will die.
701
01:17:17,305 --> 01:17:18,752
Gerey ... - Yes?
702
01:17:18,832 --> 01:17:21,749
Need help, go to the dispatcher. - Understood...
703
01:17:40,944 --> 01:17:45,209
Slash, is it clear? "Yes, Beck, everything is clean.
704
01:17:50,591 --> 01:17:54,250
Once the checkpoint has passed, go.
705
01:19:16,163 --> 01:19:18,165
Shati ?!
706
01:19:20,666 --> 01:19:23,337
They are with me.
707
01:19:30,261 --> 01:19:32,263
They were lying!
708
01:19:32,375 --> 01:19:35,138
Leave it!
709
01:19:37,922 --> 01:19:41,466
How did you get here? - I have the same question.
710
01:19:41,815 --> 01:19:44,881
Gerey, what did you get for? - I wanted to welcome the commander.
711
01:19:44,961 --> 01:19:47,550
Why is my team here? "Now this is not your team!
712
01:19:47,630 --> 01:19:51,370
Then in Bosnia you misleaded everyone! Yourself, me and the boys!
713
01:19:51,724 --> 01:19:54,894
Once again, what are you doing here?
714
01:19:56,294 --> 01:19:59,249
This is the base of an Albanian terrorist. We came for him.
715
01:20:01,485 --> 01:20:04,476
How many people does he have? More than a hundred.
716
01:20:15,910 --> 01:20:19,067
And these guerrillas what are they? - Local policemen.
717
01:20:19,147 --> 01:20:21,966
Let's get to know it right away: "Break off the beach!"
718
01:20:22,046 --> 01:20:26,419
Hey, man, I do not move from here until we've done what we've come to.
719
01:20:26,688 --> 01:20:29,951
I do not care what you're talking about. - I did not understand anything.
720
01:20:30,190 --> 01:20:33,520
Why are you standing, Geree, translate! - If we miss out on the monks ...
721
01:20:33,620 --> 01:20:35,729
He will not leave. - So, her ...
722
01:20:35,809 --> 01:20:39,811
Gerey, Slash, put them in the hangar! - Excuse me, Chatha.
723
01:20:40,451 --> 01:20:42,460
Beck ...
724
01:20:44,534 --> 01:20:48,184
Hey Hey! Enough! - Commander - a pickup machine with a machine gun.
725
01:20:48,264 --> 01:20:49,955
Is it far? - I can work.
726
01:20:50,035 --> 01:20:52,340
How many?
727
01:20:53,163 --> 01:20:54,846
Four.
728
01:20:54,926 --> 01:20:57,112
Ettly Ramush, I accept!
729
01:20:57,192 --> 01:20:58,699
Get them down! Quiet!
730
01:20:58,779 --> 01:21:01,200
Ramush, can you hear me? i> - It will not be quiet.
731
01:21:01,280 --> 01:21:03,464
I accept!
732
01:21:04,733 --> 01:21:07,023
The solution?
733
01:21:10,088 --> 01:21:12,090
Commander, the solution?
734
01:21:20,366 --> 01:21:22,353
Terminal Sniper! - Get them off!
735
01:21:22,433 --> 01:21:24,435
Fire!
736
01:21:42,868 --> 01:21:45,631
300, hang me!
737
01:21:45,711 --> 01:21:48,184
Hell, Vera.
738
01:21:48,271 --> 01:21:50,101
End, we got out.
739
01:21:50,181 --> 01:21:53,174
In short - come on, Shatalov, get involved!
740
01:21:53,254 --> 01:21:55,477
Why do we stand? Keep working.
741
01:21:55,558 --> 01:21:58,492
"Clean up" the hangars!
742
01:22:45,899 --> 01:22:48,199
Stay ...
743
01:22:48,380 --> 01:22:50,382
Clear?
744
01:22:50,936 --> 01:22:53,457
Do not shoot.
745
01:23:04,106 --> 01:23:06,931
Where are we? - At Slatina Airport.
746
01:23:07,011 --> 01:23:09,697
How did you get here?
747
01:23:09,777 --> 01:23:15,012
Dr. Stern and the one who killed the father work together.
748
01:23:19,489 --> 01:23:22,596
I told him where you lived.
749
01:23:22,676 --> 01:23:25,044
Forgive me...
750
01:23:31,433 --> 01:23:35,247
In our situation, it is no longer the same.
751
01:23:35,327 --> 01:23:37,646
What kind of situation?
752
01:23:56,458 --> 01:23:59,351
Smoke ... - Yes?
753
01:24:01,869 --> 01:24:04,597
They took the airport.
754
01:24:08,321 --> 01:24:10,827
Who?
755
01:24:12,293 --> 01:24:14,316
I do not know.
756
01:24:14,396 --> 01:24:17,131
They attacked us.
757
01:24:17,231 --> 01:24:20,120
Fucking coward!
758
01:24:28,441 --> 01:24:33,347
Explain who took the airport, for what purpose and how many?
759
01:24:34,376 --> 01:24:39,866
If you run away again today, I will personally shoot you!
760
01:24:41,891 --> 01:24:43,893
Total sum!
761
01:24:44,240 --> 01:24:47,979
Full combat readiness!
762
01:24:49,510 --> 01:24:52,019
Will be fulfilled!
763
01:25:04,625 --> 01:25:08,000
What do you think, can you really fight for the airport?
764
01:25:08,100 --> 01:25:10,536
Did you see Platov's face?
765
01:25:10,625 --> 01:25:13,557
Something serious. So far it is not clear what.
766
01:25:13,657 --> 01:25:17,389
Maybe we know that we are traveling? "The operation is secret - it should not.
767
01:25:17,489 --> 01:25:19,306
Listen, clowns!
768
01:25:19,386 --> 01:25:23,500
You are scared of the chase, but you have no right to hate at the airport!
769
01:25:23,600 --> 01:25:28,203
And if you grind not the task, I will put the thickest on the head of the smartest!
770
01:25:28,283 --> 01:25:30,705
Aye!
771
01:25:38,980 --> 01:25:42,259
The airport is in the area of interest of a local rebel.
772
01:25:42,359 --> 01:25:45,929
He has about a hundred people. We are eighth.
773
01:25:46,009 --> 01:25:49,264
Will the task change? - The task remains the same!
774
01:25:49,364 --> 01:25:51,853
Hold the airport. - Listen, hold the airport.
775
01:25:51,933 --> 01:25:55,362
By the end of the operation - radio-silence mode.
776
01:25:55,442 --> 01:25:58,906
The column is already gone. There is no way back.
777
01:25:59,006 --> 01:26:02,321
Tomorrow morning - June 13, they will arrive in Slatina.
778
01:26:02,421 --> 01:26:04,842
By this time you have to disappear.
779
01:26:04,922 --> 01:26:06,982
Listen!
780
01:26:07,082 --> 01:26:10,479
That's what I guarantee you.
781
01:26:12,659 --> 01:26:16,050
Is that your lucky hand? - Gadest ...
782
01:26:19,524 --> 01:26:23,727
Do you need help? "Chatha, come on,"
783
01:26:23,873 --> 01:26:27,128
How do you live, at all?
784
01:26:30,176 --> 01:26:33,831
Well, it was not the lightest four years of my life ...
785
01:26:35,347 --> 01:26:39,505
but I'm glad we're all together.
786
01:26:42,062 --> 01:26:45,218
Everyone gathered. - Excellent!
787
01:26:46,010 --> 01:26:49,559
Vera, how is the hand? - It works.
788
01:26:50,544 --> 01:26:52,739
Our situation is fucking ...
789
01:26:52,819 --> 01:26:56,592
The probability of living until the morning is about 10 percent ...
790
01:26:56,692 --> 01:26:59,763
but we have the task of holding the airport.
791
01:26:59,843 --> 01:27:01,902
So we'll hold it.
792
01:27:01,982 --> 01:27:04,111
We're going all the way.
793
01:27:04,191 --> 01:27:07,118
Geree? - I agree, it will get hot.
794
01:27:07,198 --> 01:27:11,040
If we accomplish everything literate and clever, we will take 2-3 hours.
795
01:27:11,120 --> 01:27:13,476
And further on? - Further on ...
796
01:27:13,557 --> 01:27:15,888
We will further improvise.
797
01:27:15,988 --> 01:27:21,860
In short, we explain to the Serbs the task and define their place in the pipeline.
798
01:27:21,948 --> 01:27:26,374
Shatalov, once they remain, it is your responsibility.
799
01:27:26,454 --> 01:27:32,329
Do you understand? Just tell them that they will exactly follow my orders.
800
01:27:32,409 --> 01:27:35,263
Mine!
801
01:27:35,737 --> 01:27:37,202
End.
802
01:27:37,282 --> 01:27:41,733
Let's check the connection. We are glad to welcome guests.
803
01:27:42,273 --> 01:27:45,189
What did he say? "Come on, I'll explain everything to you.
804
01:27:45,269 --> 01:27:47,271
Chathai!
805
01:27:48,826 --> 01:27:52,537
I will explain everything to the blonde.
806
01:27:54,369 --> 01:27:56,700
God help you!
807
01:28:12,484 --> 01:28:15,832
Well, do you have ideas, Commander?
808
01:28:20,064 --> 01:28:23,208
We will prepare fireplaces throughout the territory.
809
01:28:23,288 --> 01:28:26,106
We will deploy weapons from the hangar - there is as much as you want;
810
01:28:26,199 --> 01:28:28,620
but with the cartridges we are bad. We will save.
811
01:28:28,700 --> 01:28:31,253
Who's on the terminal? "This is Gerey.
812
01:28:31,333 --> 01:28:35,774
The roof should be held in two directions. Let Fadil take it.
813
01:28:35,854 --> 01:28:39,685
Well, blonde, do you want to blow up Albanians?
814
01:28:40,830 --> 01:28:43,912
Cursed joker!
815
01:28:52,245 --> 01:28:56,192
Is that another retirement? - Let's do this job too ...
816
01:28:56,273 --> 01:29:00,220
and hard - in retirement. Come on, masquerade!
817
01:29:00,300 --> 01:29:05,542
Were we able to load the whole field? "We'll load it so they're gonna get hit!"
818
01:29:07,733 --> 01:29:10,298
Would it be more joyful than in Bosnia?
819
01:29:10,398 --> 01:29:12,119
Hang on.
820
01:29:12,214 --> 01:29:15,790
The main thing is not to overdo it. - You are insulting me.
821
01:29:15,870 --> 01:29:19,436
At the checkpoint, Barmin will go. "There's a gully behind the checkpoint, we've come from there.
822
01:29:19,517 --> 01:29:23,470
Probably from here will come the shitters. Only Bary is not enough.
823
01:29:23,551 --> 01:29:26,258
Give him a partner Vuk. He is a former detachment.
824
01:29:26,338 --> 01:29:28,245
Such, there are no "ex".
825
01:29:28,345 --> 01:29:32,433
The main one - do not worry, Vuk! We have to endure until the morning.
826
01:29:32,568 --> 01:29:35,653
This is what you need. I need a Smoke.
827
01:29:35,733 --> 01:29:39,221
Vera is on the roof of the repair shop. From there everything is like a palm.
828
01:29:39,321 --> 01:29:42,803
This is the last place to look for the sniper.
829
01:29:57,876 --> 01:30:01,101
Vera, where are you?
830
01:30:01,432 --> 01:30:03,158
Yes, I am in the place.
831
01:30:03,238 --> 01:30:06,979
If it gets too stuffy, we retire to dispatch.
832
01:30:07,342 --> 01:30:10,828
Finally, will we make them a surprise?
833
01:30:20,201 --> 01:30:23,260
Around the gasoline is not smoked!
834
01:30:23,340 --> 01:30:25,658
Bary, if it's enough!
835
01:30:39,198 --> 01:30:43,526
When we're done here, I'll take you to a concert.
836
01:30:52,648 --> 01:30:54,877
It seemed like it was ...
837
01:30:54,957 --> 01:30:58,319
Can the girl stay with you in the dispatcher?
838
01:30:58,815 --> 01:31:01,724
As the most distant point?
839
01:31:03,984 --> 01:31:06,321
All right. - We're ready now.
840
01:31:06,421 --> 01:31:08,508
Thanks.
841
01:31:18,985 --> 01:31:23,089
How do we hold on to this beauty?
842
01:31:30,927 --> 01:31:33,958
Guys ... We have guests.
843
01:31:47,232 --> 01:31:50,959
They have gone to intelligence. No one to show; sit quietly!
844
01:31:53,421 --> 01:31:56,755
If he came here, he would blow himself up on the straps.
845
01:31:56,835 --> 01:32:00,090
No ... will go through the checkpoint.
846
01:32:01,407 --> 01:32:03,536
Up to the checkpoint is, Barya.
847
01:32:03,616 --> 01:32:06,072
I see ...
848
01:32:22,450 --> 01:32:26,382
He is on the territory. We sit and wait.
849
01:32:33,901 --> 01:32:37,450
Where the hell are you, bastard?
850
01:32:38,924 --> 01:32:42,154
Turn around ... Turn the hell up!
851
01:32:52,540 --> 01:32:54,750
Lainzenze!
852
01:33:30,040 --> 01:33:32,296
That's bad!
853
01:33:42,293 --> 01:33:47,338
Children to send to intelligence.
854
01:33:52,228 --> 01:33:57,445
At war it is the worst move.
855
01:33:57,888 --> 01:34:04,756
And it is happening that the mujahedin give such a pimples an automatic,
856
01:34:05,081 --> 01:34:10,391
and say to him, "Go, fight!"
857
01:34:14,320 --> 01:34:19,182
Every time before a fight, please ...
858
01:34:19,583 --> 01:34:23,462
no children.
859
01:34:23,887 --> 01:34:26,831
Otherwise, end!
860
01:34:31,848 --> 01:34:36,834
Or take it like a trash ...
861
01:34:37,855 --> 01:34:41,849
or a bullet in the "pumpkin."
862
01:34:49,018 --> 01:34:52,114
It's working for you, Vuk ...
863
01:34:52,756 --> 01:34:58,441
War always breaks people ...
864
01:35:14,937 --> 01:35:19,477
What was that? - They checked.
865
01:35:19,558 --> 01:35:23,364
Whether here are professionals or ordinary thugs.
866
01:35:23,799 --> 01:35:25,592
And what?
867
01:35:25,692 --> 01:35:30,024
The boy is alive - they are not thugs.
868
01:35:30,104 --> 01:35:35,140
Listen, here's a lot of morphine. Maybe you will need it.
869
01:35:36,219 --> 01:35:38,221
Thanks.
870
01:35:40,973 --> 01:35:46,125
You will sit with my commander in the Dispatch Center. It's safest there.
871
01:35:46,225 --> 01:35:49,574
Beck will take care of you.
872
01:35:59,975 --> 01:36:02,066
Anyway ...
873
01:36:04,255 --> 01:36:06,298
And you?
874
01:36:08,319 --> 01:36:11,340
Not scary - I'm used to it.
875
01:36:11,420 --> 01:36:14,595
What's your name? The real?
876
01:36:17,419 --> 01:36:21,041
Andrew. Shatalov.
877
01:36:22,048 --> 01:36:24,150
I like.
878
01:36:42,607 --> 01:36:45,995
Watch out, Andrew.
879
01:36:53,657 --> 01:36:57,910
Chatha ... Just jammed me in my throat.
880
01:37:14,238 --> 01:37:17,041
Dr. Colonel! We crossed the border between Bosnia and Serbia.
881
01:37:17,121 --> 01:37:19,819
We went exactly half way. - Excellent!
882
01:37:19,900 --> 01:37:23,056
Our NATO colleagues still think we are in the part.
883
01:37:23,157 --> 01:37:28,030
In Slatina we enter the dawn - confident, beautiful, powerful.
884
01:37:33,420 --> 01:37:38,038
So, brother ... Now there will be a historic battle!
885
01:37:38,541 --> 01:37:42,502
Russia and Serbia united.
886
01:37:43,064 --> 01:37:46,610
Have you been to Russia? - No...
887
01:37:47,886 --> 01:37:53,642
Milic was. Our commander. He sometimes told it.
888
01:37:53,873 --> 01:37:56,535
Good man ... it was.
889
01:37:56,615 --> 01:37:59,895
70 years old, and jumping like Chingaguch.
890
01:37:59,975 --> 01:38:03,745
He said, "We, with the Russians, are 200 million."
891
01:38:03,825 --> 01:38:06,369
No way. And without the Russians?
892
01:38:06,449 --> 01:38:08,721
Serbs will never shut down the Russians.
893
01:38:08,801 --> 01:38:12,867
Funny ... And with the Tatars? - What?
894
01:38:13,782 --> 01:38:17,419
How old are you with the Tatars?
895
01:38:17,787 --> 01:38:21,082
Who is it for the Tatars?
896
01:38:27,080 --> 01:38:30,222
But you're my Serb ...
897
01:38:30,322 --> 01:38:34,811
Eat it. Go to your position.
898
01:38:42,591 --> 01:38:46,311
What is Shaitan, how are you?
899
01:38:46,411 --> 01:38:51,625
Well as in the old and good (times). "Only they were not good ..."
900
01:38:53,890 --> 01:38:57,957
Chatha ... I wanted to tell you then, but the situation was not right.
901
01:38:58,685 --> 01:39:03,175
Thank you for protecting me and throwing away that hell of a helicopter.
902
01:39:04,013 --> 01:39:07,704
You act as a true officer and commander.
903
01:39:20,699 --> 01:39:24,510
I've long wanted to give it to you ...
904
01:39:28,649 --> 01:39:32,278
Kiriah ...
905
01:39:35,979 --> 01:39:39,921
The dispatch is my backpack. There's an address and money there.
906
01:39:40,021 --> 01:39:43,270
If anything happens - you'll be right on your own.
907
01:39:43,656 --> 01:39:47,453
Of course, there are no problems. "This is Kirj's address.
908
01:39:47,696 --> 01:39:50,377
To his family ...
909
01:39:51,166 --> 01:39:54,705
His wife and daughter are alone ...
910
01:39:54,786 --> 01:39:57,928
After his death he did not even compensate them.
911
01:40:02,932 --> 01:40:06,561
It's not your fault.
912
01:40:09,083 --> 01:40:11,720
We will live!
913
01:41:04,105 --> 01:41:07,909
Interesting is our "Russian" team.
914
01:41:08,009 --> 01:41:10,862
Tatar, Ingush, Belorussian, Serb ...
915
01:41:10,942 --> 01:41:13,764
Albanian, Uzbek ...
916
01:41:13,986 --> 01:41:19,337
Barry could not really understand what he was ... Only Shaitan is a Russian.
917
01:41:19,571 --> 01:41:23,596
Getting International!
918
01:41:23,696 --> 01:41:26,337
Go ahead! Tu-tu ...
919
01:41:26,896 --> 01:41:30,702
Bravo, Gereev, is on the air!
920
01:41:32,006 --> 01:41:36,752
I miss the Soviet time ... Then everything was different.
921
01:41:36,832 --> 01:41:39,978
Work is not in Soviet times. Just then you were young and beautiful,
922
01:41:40,058 --> 01:41:43,408
so do not start ... "" We just lived peacefully.
923
01:41:43,509 --> 01:41:45,959
Yes...
924
01:41:58,897 --> 01:42:01,503
It was - they started!
925
01:42:12,182 --> 01:42:15,338
They split into two groups; Barra, four of the column come to you!
926
01:42:15,418 --> 01:42:19,069
Meet them! - Vera, I accepted.
927
01:42:21,294 --> 01:42:24,761
No-no ... They do not have to know who's here.
928
01:42:24,841 --> 01:42:30,123
You know what Kosovo is for us? Let them see who is against them.
929
01:42:31,296 --> 01:42:33,579
A real Serb!
930
01:42:33,679 --> 01:42:39,003
When they see the beret, they'll shoot you first!
931
01:42:47,491 --> 01:42:50,112
C'mon, c'mon!
932
01:43:08,974 --> 01:43:12,087
For better times ...
933
01:43:13,233 --> 01:43:15,862
Go, go!
934
01:43:45,416 --> 01:43:47,610
Barya, Gerey and the Serb hold the terminal.
935
01:43:47,690 --> 01:43:51,716
I, Slash and Shatiy - the field. Vera, as always, hides our asses.
936
01:43:51,796 --> 01:43:55,150
With God ahead, boys, on my command!
937
01:43:56,527 --> 01:43:59,258
Bara, come on!
938
01:44:09,045 --> 01:44:13,154
Fadil, we finish the column! - Vuk, shoot right!
939
01:44:14,704 --> 01:44:17,351
We're acting!
940
01:44:51,573 --> 01:44:53,624
Gift ...
941
01:45:03,269 --> 01:45:05,313
Go!
942
01:45:12,440 --> 01:45:14,640
Let's pull off!
943
01:45:28,731 --> 01:45:31,087
Bary ...
944
01:45:34,500 --> 01:45:36,809
Do not Trouble ...
945
01:45:40,861 --> 01:45:43,040
Ready! - Bare, we're on our own ...
946
01:45:43,120 --> 01:45:45,576
Beck, we processed the column; we get out. Hold ...
947
01:45:45,676 --> 01:45:47,997
Accepted!
948
01:45:52,119 --> 01:45:54,598
We're downloading.
949
01:46:31,730 --> 01:46:35,847
And what, was that all? - Nothing can be seen...
950
01:46:37,824 --> 01:46:40,477
Gerey, report the situation!
951
01:46:42,380 --> 01:46:45,712
Did the boys die very quickly? - Yeah right...
952
01:46:45,812 --> 01:46:48,425
Too fast.
953
01:46:48,661 --> 01:46:51,684
Is the second group ready?
954
01:46:52,389 --> 01:46:54,939
It's ready. Waiting for order.
955
01:46:56,407 --> 01:46:59,198
Well, warrior ... how do you feel in the fight?
956
01:46:59,298 --> 01:47:02,613
Honestly? I thought there would be more.
957
01:47:02,713 --> 01:47:05,132
Do not be angry!
958
01:47:05,881 --> 01:47:09,173
So, guys, do not relax. Open your eyes at four!
959
01:47:12,020 --> 01:47:15,493
Tell the second group to attack the terminal; remember the positions?
960
01:47:15,594 --> 01:47:18,492
Yes. - We're acting on the plan!
961
01:47:21,915 --> 01:47:25,535
I'm going to the terminal. Catch me!
962
01:47:30,773 --> 01:47:33,237
I see movement. The car is pointing to the terminal.
963
01:47:33,337 --> 01:47:35,672
You will remember, shit!
964
01:47:38,480 --> 01:47:41,113
Vera, will you be able to hit it?
965
01:47:41,557 --> 01:47:44,633
Impossible, Chatha. - Gere, remove the target!
966
01:47:44,713 --> 01:47:46,257
Accepted!
967
01:47:46,337 --> 01:47:49,878
This is yours; will you?
968
01:48:02,332 --> 01:48:05,309
Cloak me, cover up!
969
01:48:08,729 --> 01:48:10,731
Fadil!
970
01:48:11,977 --> 01:48:13,979
He is ready!
971
01:48:39,102 --> 01:48:41,413
Gerey, what's wrong with you?
972
01:48:54,678 --> 01:48:58,189
Terminal, terminal take over! - Gera, hold on, come on!
973
01:48:59,609 --> 01:49:01,553
Come on come on!
974
01:49:01,633 --> 01:49:03,950
Move!
975
01:49:06,869 --> 01:49:09,009
Vuk, the terminal!
976
01:49:10,650 --> 01:49:13,168
Come on, complement ...
977
01:49:22,246 --> 01:49:27,606
Attention, we have guests in 1 hour! Chathai, Vera, Slash, fire in the direction of the road!
978
01:49:27,706 --> 01:49:30,338
I show ...
979
01:49:37,370 --> 01:49:40,337
Piece of cake!
980
01:49:53,033 --> 01:49:55,327
They killed me, Gerey ... they killed me!
981
01:49:55,427 --> 01:49:58,375
Kratko, Fadil, calmly. Hold on!
982
01:50:05,706 --> 01:50:08,252
You scream ... "" What? "
983
01:50:08,332 --> 01:50:10,208
Pee! - For what?
984
01:50:10,308 --> 01:50:12,319
Come on, fuck!
985
01:50:12,399 --> 01:50:15,584
Here we are very hard pressed. They try to get me.
986
01:50:31,357 --> 01:50:34,172
Is there blood in the urine? - No, no.
987
01:50:35,266 --> 01:50:37,854
Inject morphine!
988
01:50:37,981 --> 01:50:41,825
And bind! You will live, warrior!
989
01:50:54,301 --> 01:50:57,552
Now you're going to ... pander!
990
01:51:15,216 --> 01:51:19,676
Dogs ... Guys, I think there's plenty more here.
991
01:51:21,423 --> 01:51:24,295
Here we can not go.
992
01:51:25,576 --> 01:51:29,117
Amir, attack! Attack!
993
01:51:59,328 --> 01:52:02,260
Are they all alive?
994
01:52:03,671 --> 01:52:05,657
Shatiya: yes.
995
01:52:05,739 --> 01:52:07,203
Slash: yes.
996
01:52:07,283 --> 01:52:09,285
Barry and Vuk: yes.
997
01:52:10,593 --> 01:52:13,398
Vera: yes. - Gerey and Fadil: yes.
998
01:52:14,141 --> 01:52:18,086
Shaitan, wounded Vuk, Serb; but he behaves - beautifully!
999
01:52:18,212 --> 01:52:21,025
Where are the BTRs?
1000
01:52:24,493 --> 01:52:28,386
Brazdnikov, be careful not to drop under the wheels!
1001
01:52:30,207 --> 01:52:34,161
Can I go out too? "Where the hell are you going to do?"
1002
01:52:34,261 --> 01:52:36,628
Well, look at the girls. - AHA...
1003
01:52:36,708 --> 01:52:39,351
Drive more carefully. - Get out of the way, please.
1004
01:52:39,431 --> 01:52:41,811
Thanks. Thanks. Get away, please.
1005
01:52:41,891 --> 01:52:45,706
We're like our grandfathers in 1945. "" How many Russian flags do you have?
1006
01:52:45,806 --> 01:52:48,924
They did not know we were going to arrive ...
1007
01:52:49,024 --> 01:52:51,275
They turned the Serbian.
1008
01:52:53,722 --> 01:52:56,084
Thanks, we do not. Leave it for yourself.
1009
01:52:56,164 --> 01:53:00,680
I'm a Voroshilski shooter! The Russians are our brothers!
1010
01:53:00,780 --> 01:53:02,782
Brothers, brothers ...
1011
01:53:04,830 --> 01:53:08,671
With confidence, one can say: We are Russian military equipment before us. i>
1012
01:53:08,751 --> 01:53:12,033
June 12, 1999, 3 o'clock in the morning. i>
1013
01:53:12,113 --> 01:53:15,416
Morning will give us all the answers, and for now just watch. i>
1014
01:53:15,497 --> 01:53:17,930
The Russian Army in Pristina! i>
1015
01:53:21,837 --> 01:53:25,428
Listen to Gerey, did the blonde hurt him a lot?
1016
01:53:25,714 --> 01:53:29,031
He has not damaged his beauty.
1017
01:53:29,116 --> 01:53:31,615
Are you angry?
1018
01:53:31,726 --> 01:53:34,621
Come on, move faster!
1019
01:53:34,721 --> 01:53:37,814
Put minometts fast!
1020
01:53:49,543 --> 01:53:51,957
Quiet, quiet ... Do not cry.
1021
01:53:54,297 --> 01:53:56,547
What is your name?
1022
01:53:56,647 --> 01:53:59,566
Mila ... I want to Mom.
1023
01:54:09,006 --> 01:54:12,437
It's quite quiet ... "" My ears are screaming!
1024
01:54:12,706 --> 01:54:15,584
In a quiet pool devils are born!
1025
01:54:15,664 --> 01:54:19,465
Guys, I can tear this silence with an excellent song!
1026
01:54:19,546 --> 01:54:22,467
Better army rebels than your singing!
1027
01:54:23,181 --> 01:54:26,340
Leave it! Squeeze the asses and do not relax!
1028
01:54:26,420 --> 01:54:29,250
The holes are clenched ... In a dead grip!
1029
01:54:35,259 --> 01:54:38,103
Guys, did you hear?
1030
01:54:44,213 --> 01:54:46,443
Mini !!!
1031
01:54:59,235 --> 01:55:01,314
Curves!
1032
01:55:01,923 --> 01:55:04,681
Are you alive? - Let's go, go upstairs.
1033
01:55:04,772 --> 01:55:07,705
Attention, change positions!
1034
01:55:17,113 --> 01:55:19,938
Fadil, let's go missing!
1035
01:55:31,024 --> 01:55:33,638
Vuk!
1036
01:55:47,655 --> 01:55:49,657
Bend yourself! Down!
1037
01:55:51,459 --> 01:55:54,898
Where is this child from?
1038
01:55:55,065 --> 01:55:57,195
He says he does not know anything.
1039
01:55:57,601 --> 01:56:00,451
Serbs, where do you get from here alone?
1040
01:56:00,532 --> 01:56:03,539
Attention, we retreat to dispatching!
1041
01:56:04,652 --> 01:56:06,655
Chatha: I accepted.
1042
01:56:09,140 --> 01:56:11,416
Are you alive?
1043
01:56:18,579 --> 01:56:21,067
Barra, retire, I'll cover you!
1044
01:56:32,970 --> 01:56:36,363
We have to go, Gerey - they will start again.
1045
01:56:42,905 --> 01:56:45,387
Go ... Go, Fadil.
1046
01:56:45,937 --> 01:56:51,206
I'll just be here a bit ... - No, no, we're pulling together.
1047
01:56:51,306 --> 01:56:53,287
Go!
1048
01:56:53,387 --> 01:56:55,938
You need the boys.
1049
01:56:57,595 --> 01:57:02,190
Friend ... Just give me the machine.
1050
01:57:23,981 --> 01:57:26,288
Sorry, brother.
1051
01:57:26,388 --> 01:57:29,487
It's all right, brother.
1052
01:57:32,003 --> 01:57:35,531
Get down slowly, okay?
1053
01:57:35,631 --> 01:57:38,026
Go.
1054
01:57:40,409 --> 01:57:42,768
Go.
1055
01:58:25,306 --> 01:58:27,308
Gerey ...
1056
01:58:27,874 --> 01:58:30,224
Geree!
1057
01:58:31,995 --> 01:58:34,325
Geree!
1058
01:58:39,394 --> 01:58:43,005
Come on, brother, do not keep silent. - Commander ...
1059
01:58:43,192 --> 01:58:45,952
Gerey died.
1060
01:58:46,288 --> 01:58:48,904
Goodbye, Gere!
1061
01:58:50,628 --> 01:58:53,588
Fuck him, where are ours?
1062
01:59:01,966 --> 01:59:04,935
Come on, Barry.
1063
01:59:11,198 --> 01:59:13,628
Fadil! "Where did you go, was it?"
1064
01:59:14,566 --> 01:59:16,217
Where the fuck, shit ...
1065
01:59:16,317 --> 01:59:18,914
Vera, 11!
1066
01:59:27,872 --> 01:59:31,334
Well, come on ... Come on, come on!
1067
01:59:35,343 --> 01:59:37,345
Fire!
1068
01:59:39,309 --> 01:59:41,887
Oh, dog damn!
1069
01:59:44,517 --> 01:59:48,026
Bare, cover me. I'm going to Vuk ... "" Shaitay, do not show out! "
1070
01:59:49,429 --> 01:59:52,400
Chatha, the column I take; you can work!
1071
02:00:05,329 --> 02:00:07,472
It's clean, you can start.
1072
02:00:07,573 --> 02:00:09,575
Accepted, Vera. I work ...
1073
02:00:10,054 --> 02:00:12,056
Vera, 3 hours!
1074
02:00:23,383 --> 02:00:27,835
Hot News from Kosovo: A Difficult Situation. i>
1075
02:00:27,915 --> 02:00:30,993
I spoke with my Russian counterpart Igor Ivanov. i>
1076
02:00:31,073 --> 02:00:34,932
The Clinton Counselor for Russia has arrived there to persuade the Foreign Minister ... i>
1077
02:00:35,012 --> 02:00:38,179
Russian troops are ordered immediately to leave Kosovo. i>
1078
02:00:38,259 --> 02:00:40,261
Excellent!
1079
02:00:47,010 --> 02:00:51,448
General Somov listens. A commandment from the President came: i>
1080
02:00:51,530 --> 02:00:54,946
"Urgently stop the column in Kosovo!" Run, Somov! I>
1081
02:00:55,026 --> 02:00:58,305
I have never done cowardly orders!
1082
02:00:58,405 --> 02:01:03,683
The column will always be suspended. General, you buried yourself. i>
1083
02:01:03,783 --> 02:01:06,876
The column will enter the airport!
1084
02:01:20,046 --> 02:01:22,724
Vera ... Vera!
1085
02:01:24,883 --> 02:01:26,885
Vera, I accept, answer!
1086
02:01:28,030 --> 02:01:30,503
Are you alive? Vera!
1087
02:01:32,274 --> 02:01:36,531
Vera! - Guys, you need some help.
1088
02:01:36,702 --> 02:01:39,889
I'm stuck. - Vera, do a little.
1089
02:01:48,210 --> 02:01:50,843
Fire on the hangar! Remove the machine gun!
1090
02:01:59,213 --> 02:02:01,554
Ladow on the phone! "Arbat is on the phone.
1091
02:02:01,634 --> 02:02:05,531
Ataman, is ordered to stop the column and wait for further instructions.
1092
02:02:05,631 --> 02:02:08,838
And how do you imagine it? - Run!
1093
02:02:10,948 --> 02:02:12,950
Listen!
1094
02:02:23,246 --> 02:02:26,049
Attention to everyone!
1095
02:02:26,129 --> 02:02:29,051
I commend:
1096
02:02:29,245 --> 02:02:32,705
Stop the movement.
1097
02:02:36,273 --> 02:02:38,874
Why did we stop? - I do not know...
1098
02:02:38,974 --> 02:02:42,310
We'll wait, we'll see.
1099
02:02:46,891 --> 02:02:49,565
End. It is time...
1100
02:02:51,659 --> 02:02:54,560
Seriega, why are you psychiatrist?
1101
02:02:56,173 --> 02:02:58,737
We have not even reached ...
1102
02:03:06,977 --> 02:03:09,316
We have to get ours off, okay. - Ah, I know ...
1103
02:03:09,416 --> 02:03:13,034
But first, we need to solve the Minomet.
1104
02:03:17,764 --> 02:03:20,134
What are you doing, Slash?
1105
02:03:20,234 --> 02:03:22,229
I resolve the matter.
1106
02:03:22,309 --> 02:03:25,820
Go ahead! Quick! Quick, to the hangars!
1107
02:03:25,970 --> 02:03:28,778
Next, hold positions.
1108
02:03:29,141 --> 02:03:31,721
I'm under fire. I can not disguise myself.
1109
02:03:34,122 --> 02:03:35,842
We need help, Beck!
1110
02:03:35,922 --> 02:03:39,377
They pressed us ... Vuk was 300 - seriously injured.
1111
02:03:41,409 --> 02:03:44,514
I know you need help, I know ...
1112
02:03:55,347 --> 02:03:56,895
Slash ...
1113
02:03:56,975 --> 02:03:59,976
Sha'tai and Barya, Slash opposed the Minomet.
1114
02:04:09,501 --> 02:04:13,051
God help you, they are lying!
1115
02:04:15,365 --> 02:04:17,875
Dr. Colonel, Slatina is beyond the pass.
1116
02:04:17,975 --> 02:04:20,502
We have to move, use the moment!
1117
02:04:23,422 --> 02:04:25,424
Dr. Colonel ...
1118
02:04:37,710 --> 02:04:40,778
We'll wait for the Minometts to finish.
1119
02:05:01,714 --> 02:05:04,218
Truck, truck!
1120
02:05:05,825 --> 02:05:08,119
Fire on the truck!
1121
02:05:15,787 --> 02:05:17,459
Go!
1122
02:05:17,540 --> 02:05:19,291
Hang on Illuah!
1123
02:05:19,371 --> 02:05:21,373
Fire!
1124
02:05:51,652 --> 02:05:53,025
Come on!
1125
02:05:53,105 --> 02:05:55,863
Fire with buses!
1126
02:06:10,444 --> 02:06:13,341
Jump, Illuah, come on!
1127
02:06:18,007 --> 02:06:20,876
Come on, Illuah, jump!
1128
02:06:27,937 --> 02:06:31,306
Piece of cake...
1129
02:06:43,793 --> 02:06:47,228
See you, Slash ... I'll see you soon.
1130
02:07:03,726 --> 02:07:06,757
How many people do we have?
1131
02:07:08,178 --> 02:07:10,234
About 20.
1132
02:07:14,641 --> 02:07:17,386
We have to save Vera. One tape left.
1133
02:07:17,768 --> 02:07:21,141
The same thing - almost empty!
1134
02:07:21,241 --> 02:07:24,113
What are you doing with your Serb? i>
1135
02:07:24,725 --> 02:07:27,457
You must withdraw, and it immediately! i>
1136
02:07:27,538 --> 02:07:30,975
Did you understand? i> - Go.
1137
02:07:31,055 --> 02:07:33,057
Shait! i>
1138
02:07:34,152 --> 02:07:38,005
I will be dead more than alive.
1139
02:07:38,085 --> 02:07:40,547
Shaitan, did you accept? i>
1140
02:07:46,167 --> 02:07:48,608
Chatha? i> - I'm pulling out.
1141
02:07:49,549 --> 02:07:52,009
Vuk conceals. i>
1142
02:07:53,318 --> 02:07:56,444
Accepted, withdraw to the repair workshop. i>
1143
02:07:57,334 --> 02:08:00,600
Such ... on the Serb - thank you! i>
1144
02:08:09,891 --> 02:08:12,065
A real Serb.
1145
02:08:13,224 --> 02:08:16,839
Boys, I will support the Serb! We're working on the last one!
1146
02:08:36,825 --> 02:08:39,769
Kill him, fire! Fire!
1147
02:08:46,339 --> 02:08:49,165
Sorry, brother.
1148
02:08:54,910 --> 02:08:56,912
I'm here!
1149
02:09:00,823 --> 02:09:02,929
Chatha, I'm empty!
1150
02:09:10,719 --> 02:09:13,254
Fuck him!
1151
02:09:19,727 --> 02:09:22,419
Is not it "broken"? - We're working.
1152
02:09:24,201 --> 02:09:26,203
Empty! They hit me.
1153
02:09:30,129 --> 02:09:32,142
There 's a fly, ready to shoot. - Excellent!
1154
02:09:32,222 --> 02:09:34,612
Prepare the "present".
1155
02:09:42,240 --> 02:09:45,840
I'll be back soon. You hide. Did you understand me?
1156
02:10:00,388 --> 02:10:02,872
After me!
1157
02:10:04,165 --> 02:10:06,469
Andrew!
1158
02:10:10,569 --> 02:10:13,440
Andrew! - Clear, stay !!!
1159
02:10:13,541 --> 02:10:15,915
He is mine!
1160
02:10:37,342 --> 02:10:39,344
Hey ...
1161
02:10:39,668 --> 02:10:41,125
Relax ...
1162
02:10:41,205 --> 02:10:44,101
Please, if you can hear me, please ...
1163
02:10:44,433 --> 02:10:46,663
Andrei, look at me.
1164
02:10:46,763 --> 02:10:48,963
Everything is OK, do you hear?
1165
02:10:49,043 --> 02:10:51,813
Listen to me, listen to me ...
1166
02:10:52,586 --> 02:10:54,767
Come on, everything will be fine.
1167
02:11:04,752 --> 02:11:09,677
Andrey ... look at me. Do not close your eyes, do you hear?
1168
02:11:18,514 --> 02:11:20,249
Andrew!
1169
02:11:20,329 --> 02:11:22,439
Please, please...
1170
02:11:22,520 --> 02:11:25,245
Please do not die!
1171
02:11:39,066 --> 02:11:41,649
Everyone is preparing to withdraw!
1172
02:11:48,441 --> 02:11:50,451
We are withdrawing!
1173
02:11:52,938 --> 02:11:54,940
Go!
1174
02:12:03,942 --> 02:12:06,442
I'm empty! - Hang on!
1175
02:12:10,613 --> 02:12:12,615
Are you ready?
1176
02:12:15,692 --> 02:12:17,811
Come on!
1177
02:12:24,382 --> 02:12:26,525
I'm empty!
1178
02:12:28,057 --> 02:12:30,942
What, Commander? Do you network yourself?
1179
02:12:31,357 --> 02:12:32,546
I'm ready!
1180
02:12:32,626 --> 02:12:33,786
Ready!
1181
02:12:33,866 --> 02:12:35,588
Come on ... Hand!
1182
02:12:35,668 --> 02:12:37,410
In the car!
1183
02:12:37,511 --> 02:12:39,574
In the car!
1184
02:13:09,294 --> 02:13:12,282
Let's go! - Damn it!
1185
02:13:23,306 --> 02:13:25,387
Smoke!
1186
02:14:39,141 --> 02:14:41,017
I shot everything.
1187
02:14:41,117 --> 02:14:43,119
Give!
1188
02:14:44,888 --> 02:14:47,271
He is empty.
1189
02:14:49,456 --> 02:14:51,918
Four.
1190
02:15:06,028 --> 02:15:09,139
What did he die for?
1191
02:15:09,691 --> 02:15:14,866
For the family? He has no family.
1192
02:15:14,966 --> 02:15:21,187
For the Motherland? This is my homeland!
1193
02:15:21,454 --> 02:15:23,925
Gadini ...
1194
02:15:24,174 --> 02:15:27,313
What did he die for?
1195
02:15:27,393 --> 02:15:32,324
You have two minutes to leave!
1196
02:15:32,989 --> 02:15:35,701
Do you hear me?
1197
02:15:37,001 --> 02:15:40,167
Two minutes!
1198
02:15:41,530 --> 02:15:44,497
I brought your friend.
1199
02:15:44,577 --> 02:15:48,244
Get out to greet.
1200
02:15:50,587 --> 02:15:53,880
You'll catch us another time!
1201
02:15:54,404 --> 02:15:58,322
Do you have anything personal about yourself?
1202
02:16:22,333 --> 02:16:25,925
What will we do with the civilians?
1203
02:16:29,757 --> 02:16:31,818
It's a war ...
1204
02:16:39,245 --> 02:16:42,829
Excuse me, Shaitan.
1205
02:16:47,561 --> 02:16:49,935
Come on ... Get started from me.
1206
02:17:11,480 --> 02:17:13,557
Beck ...
1207
02:17:14,781 --> 02:17:17,279
You...
1208
02:17:51,722 --> 02:17:54,537
To be beautiful.
1209
02:17:56,244 --> 02:17:58,613
Are you ready?
1210
02:17:59,015 --> 02:18:01,017
Ready.
1211
02:18:08,101 --> 02:18:10,120
After me!
1212
02:18:11,956 --> 02:18:13,972
After me!
1213
02:18:28,639 --> 02:18:30,641
Stay!
1214
02:18:31,219 --> 02:18:34,439
Attention to the column! Focus on the terminal. I>
1215
02:18:34,520 --> 02:18:37,567
Commanders ready to fight! i>
1216
02:18:38,287 --> 02:18:40,520
Our ...
1217
02:20:13,003 --> 02:20:14,978
Civilian. Clean!
1218
02:20:15,058 --> 02:20:17,310
Relax, calm ...
1219
02:20:17,691 --> 02:20:22,242
To the commander of the 1st Company: to provide security at the airport perimeter!
1220
02:20:35,056 --> 02:20:39,525
Everything is fine. All ended.
1221
02:20:41,769 --> 02:20:44,676
We are Russians ...
1222
02:20:45,118 --> 02:20:49,695
Do you understand what I am telling you?
1223
02:21:39,166 --> 02:21:42,928
Guys ... do what you want, but he does not have to land!
1224
02:21:43,195 --> 02:21:46,203
We'll do it, Kolyan! - A ward, for a fight!
1225
02:21:58,985 --> 02:22:03,529
Landing is impossible. Below there are some psyche on a Russian tank!
1226
02:22:25,887 --> 02:22:28,896
Ward, fight!
1227
02:22:35,466 --> 02:22:41,086
Sir, calm down. World War III will not start for you!
1228
02:22:41,186 --> 02:22:43,188
Hurry!
1229
02:22:48,529 --> 02:22:55,274
A small battalion from Bosnia ... But those 70 people scared the Western world! i>
1230
02:22:55,966 --> 02:23:01,826
I'm very happy to hand over the airport to the Russians. Really. I>
1231
02:23:01,985 --> 02:23:05,750
... will be here, do you understand? And everything will be fine. I>
1232
02:23:05,830 --> 02:23:08,355
Command will be united. i>
1233
02:23:08,435 --> 02:23:12,117
"... First of all, I must say that I am very pleased with this, i>
1234
02:23:12,197 --> 02:23:17,387
Russia joins KFOR. I fully support this. I>
1235
02:23:17,487 --> 02:23:20,463
I'm glad - it was a good idea ... i>
1236
02:24:25,352 --> 02:24:28,603
In 2003, Russian peacekeepers left Kosovo. A year after that i>
1237
02:24:28,703 --> 02:24:32,271
This region was flooded by waves of attacks on Serb enclaves. i>
1238
02:24:33,723 --> 02:24:37,511
In 2008, Kosovo announced the creation of an independent state. i>
1239
02:24:37,611 --> 02:24:41,831
Attacks on the Serb population continue to this day. i>
1240
02:24:46,691 --> 02:24:52,628
Belgrade, Yugoslavia May 2000
1241
02:25:04,403 --> 02:25:07,153
Next week we have a holiday.
1242
02:25:07,234 --> 02:25:10,734
The entire family will come together. Come on.
1243
02:25:11,013 --> 02:25:14,299
Thank you for the invitation. I will come. Goodbye.
1244
02:25:14,531 --> 02:25:16,752
Goodbye.
1245
02:25:26,116 --> 02:25:29,869
Is that the girl she tells me about?
1246
02:25:36,297 --> 02:25:38,757
Yes she is...
1247
02:25:43,204 --> 02:25:46,638
What are you waiting for, man?
1248
02:25:48,443 --> 02:25:51,517
There are things you can not tell just like that.
1249
02:25:51,597 --> 02:25:56,623
There is nothing to tell. Go and act!
1250
02:25:57,099 --> 02:25:59,101
Hey!
1251
02:26:10,902 --> 02:26:12,904
Clear!
1252
02:26:41,075 --> 02:26:45,736
Translation and subtitles: mixed
1253
02:26:46,208 --> 02:26:49,318
MIXTV editing
1253
02:26:50,305 --> 02:26:56,546
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
93279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.