All language subtitles for The.Balkan.Line.2019.1080p.BluRay.Filmxy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,174 --> 00:01:07,387 Bosnia and Herzegovina, 1995 2 00:01:25,419 --> 00:01:27,655 Are everyone in positions? 3 00:01:27,735 --> 00:01:29,737 Slash: yes. 4 00:01:29,952 --> 00:01:31,586 Vera: yes. 5 00:01:31,686 --> 00:01:33,688 Gerey: yes. 6 00:01:33,889 --> 00:01:35,708 Barry: yes. 7 00:01:35,808 --> 00:01:37,890 Kiriah: yes. 8 00:01:39,489 --> 00:01:42,923 So, the band - we sit quietly, we're waiting for a command. 9 00:01:53,970 --> 00:01:58,791 Find fire on the second point! Act according to the situation! 10 00:02:00,427 --> 00:02:03,635 Well, in such silence I want to overturn everything. 11 00:02:03,735 --> 00:02:07,631 Shatiya, an excellent point, to cover your asses. 12 00:02:22,611 --> 00:02:25,183 Commander, they hurt me ... 13 00:02:28,048 --> 00:02:31,960 Slash, is this a lighter? - No. 14 00:02:32,250 --> 00:02:34,306 Throw the cigarette! 15 00:02:34,386 --> 00:02:36,325 You remove both and capture Harun. 16 00:02:36,405 --> 00:02:38,950 Slash, he needs us alive. 17 00:02:39,030 --> 00:02:41,972 Piece of cake. 18 00:03:12,505 --> 00:03:17,865 Guys, somehow, it's very quiet here. I feel this is not good. 19 00:03:17,945 --> 00:03:21,142 Surah, when Slash grabs Harun, you conceal. 20 00:03:21,222 --> 00:03:23,716 Open your eyes and come on without whimpering. 21 00:03:23,796 --> 00:03:26,732 Listen without whining, Commander. 22 00:03:31,870 --> 00:03:35,905 Slash, Slash ... The commander's command is to catch him alive. 23 00:03:50,084 --> 00:03:53,065 Gerey, do you watch? 24 00:03:53,444 --> 00:03:57,193 So far, there is silence. - Do not lie. I see you sing! 25 00:03:59,643 --> 00:04:02,801 Now you 'll "sing, dirty! 26 00:04:03,196 --> 00:04:05,496 How did this happen? 27 00:04:05,576 --> 00:04:09,849 Slash, tell Sylvia ... "" Hang on! Hang on, brother! 28 00:04:11,487 --> 00:04:13,797 Commander, Kiru is badly injured! 29 00:04:13,897 --> 00:04:15,928 Emergency evacuation ... 30 00:04:16,008 --> 00:04:18,014 Hang on, brother! 31 00:04:27,461 --> 00:04:32,002 Barra, is everything ready for you? "That's right, Commander, everything is ready!" 32 00:04:32,382 --> 00:04:34,384 We'll "stretch" you, darling. 33 00:04:41,955 --> 00:04:44,654 Now you're going to fly, pederast! 34 00:05:13,895 --> 00:05:15,928 There were already waiting for us. 35 00:05:16,008 --> 00:05:19,653 Kiru lost much blood, probably will not get alive. 36 00:05:20,361 --> 00:05:24,372 It's all right, brother-in-law ... It's all right. 37 00:05:26,518 --> 00:05:29,518 I want home ... "" What are you talking about, my friend? " 38 00:05:29,618 --> 00:05:33,053 I want home ... "" Do not get mad, can you hear me? " 39 00:05:33,153 --> 00:05:36,292 Soon we will fly. - I hope I'm alive ... 40 00:05:36,372 --> 00:05:39,348 Please ... give this to ... 41 00:05:41,511 --> 00:05:43,665 Masha ... 42 00:05:44,750 --> 00:05:48,578 Take care of Mom and Masha. 43 00:05:49,594 --> 00:05:52,307 When you arrive home, you will take care of yourself, understand? 44 00:05:59,421 --> 00:06:01,423 Kiriah ... 45 00:06:01,612 --> 00:06:03,919 Kiriah ... 46 00:06:06,251 --> 00:06:08,622 Киря !!! 47 00:06:24,474 --> 00:06:25,695 OK! 48 00:06:25,775 --> 00:06:28,098 Relax him! - Slash, sir. 49 00:06:28,198 --> 00:06:30,920 Tell him to stop! - He's under NATO's protection! 50 00:06:31,020 --> 00:06:34,894 It was me! I'm sorry. - Ile, leave it! 51 00:06:37,529 --> 00:06:41,050 Under what protection? - In short: 52 00:06:41,130 --> 00:06:45,221 There was an order to let this freak, but I could not get back to you anymore. 53 00:06:45,301 --> 00:06:49,362 How come we let him go? He's a war criminal! Beck, he killed Kirya! 54 00:06:49,442 --> 00:06:54,055 Do not make me a traitor! There was a warrant, that's it! We have no choice! 55 00:06:54,135 --> 00:06:56,586 Who in the order - NATO? - Yes! Finish! 56 00:06:56,666 --> 00:07:01,867 More relaxed! All of you here are subordinate to NATO, did you understand? 57 00:07:01,947 --> 00:07:05,030 This is our territory! 58 00:07:05,110 --> 00:07:08,076 If you kill him, you go to a military court! 59 00:07:08,211 --> 00:07:13,252 You will execute my commandments! Did you understand me, soldier? 60 00:07:17,252 --> 00:07:20,135 Urgently contact the base. Exceptional situation on board. 61 00:07:20,215 --> 00:07:23,196 Who's in charge here - you or he? 62 00:07:31,992 --> 00:07:35,937 What is going on here? - Lost in Translation! 63 00:07:36,037 --> 00:07:40,354 You will regret it! "Are you crazy?" Shatalov! 64 00:07:40,923 --> 00:07:44,590 Brief: Get a command for landing! - What? 65 00:07:49,299 --> 00:07:54,057 For the discretion of the officers' title, non-execution, 66 00:07:54,137 --> 00:07:58,854 failure of the assignment and threat to the international relations of the RF, 67 00:07:58,934 --> 00:08:01,166 to lay down the soldiers: 68 00:08:01,246 --> 00:08:04,847 Andrei Shatalov, Oleg Barmin, Vera Kurbaeva, 69 00:08:04,928 --> 00:08:08,180 Ilya Slashchev and Rustam Baba Gereev 70 00:08:08,280 --> 00:08:11,522 of the ranks of the Armed Forces of the Russian Federation. 71 00:08:11,620 --> 00:08:16,062 Deputy Chief of Intelligence, Lieutenant Colonel Aslanbek Ithhoev, 72 00:08:16,142 --> 00:08:19,715 shall be declared incomplete official compliance. 73 00:08:21,846 --> 00:08:24,157 Listen, incomplete compliance. 74 00:08:24,237 --> 00:08:27,138 Beck, listen ... I'm telling you as a friend. 75 00:08:27,229 --> 00:08:31,856 "Up" are rabid. The situation is very fucking. 76 00:08:34,208 --> 00:08:39,240 If yours show up in Russia, even I will not be able to do anything. 77 00:08:51,118 --> 00:08:55,222 By signing the Dayton Accords in 1995, the war in Bosnia ended 78 00:08:55,322 --> 00:08:58,916 But peace in the Balkans did not last long. 79 00:09:06,185 --> 00:09:09,435 A new conflict arose in the region in 1998 - Kosovo Albanians want independence. 80 00:09:09,516 --> 00:09:12,241 For suppressing the actions of the Kosovo Liberation Army, 81 00:09:12,341 --> 00:09:15,586 recognized in the UN for a terrorist organization, regular Serbian troops are in Kosovo. 82 00:09:17,309 --> 00:09:20,539 Moscow 83 00:09:21,267 --> 00:09:24,844 In 1999, without the consent of the UN Security Council, 84 00:09:24,944 --> 00:09:29,960 In order to end the conflict, NATO started bombing Yugoslavia. 85 00:09:34,682 --> 00:09:41,475 Belgrade, Yugoslavia March 1999 86 00:10:52,203 --> 00:10:56,974 BALKAN RUBBER 87 00:10:59,627 --> 00:11:03,810 Stefan, I'm afraid, faster, please! 88 00:11:04,005 --> 00:11:08,020 What are you afraid of? There are no military objects there. Nothing to bomber. 89 00:11:08,675 --> 00:11:13,040 I'm not afraid of that, stupid. I just want my child to be okay. 90 00:11:13,120 --> 00:11:18,102 Everything will be fine. And the bombs are a salute. Salut for the birth of my son. 91 00:11:18,182 --> 00:11:20,938 The Firstborn! In honor of the new Bukajevic, do you understand? 92 00:11:21,018 --> 00:11:25,613 Bukajevic is born under the bombs! - And I did a little too. 93 00:11:26,579 --> 00:11:30,032 True ... Add a little. 94 00:11:53,553 --> 00:11:57,732 Come on, my love ... The cue ... It's gonna be all right. 95 00:11:57,832 --> 00:12:00,969 Do not worry, slowly ... Carefully. 96 00:12:01,049 --> 00:12:05,248 Come on, do not worry. Do you believe me? Everything will be great! 97 00:12:05,348 --> 00:12:08,327 Come on. Bring the papers and things. 98 00:12:08,407 --> 00:12:11,653 Everything is in my bag. "Yes, yes, I will." 99 00:12:11,733 --> 00:12:15,153 Do not be excited, everything will be fine. "Come on, dear." 100 00:12:16,774 --> 00:12:18,776 I love you! 101 00:12:38,292 --> 00:12:42,055 Bring it up. We will try to save the child. 102 00:13:11,759 --> 00:13:14,925 This is a mother's house, swine goddamn! 103 00:13:15,017 --> 00:13:18,873 Go to the basement! Everyone in the basement! 104 00:13:19,263 --> 00:13:21,090 In the basement! 105 00:13:21,190 --> 00:13:23,303 Toshka, Toshka! 106 00:13:32,557 --> 00:13:35,085 Do not go there. No, do not go there! 107 00:13:35,165 --> 00:13:38,162 Do not- "" Toshka, Toshka! 108 00:14:55,746 --> 00:14:59,428 Now, you will not help her. Do you hear me? 109 00:14:59,509 --> 00:15:01,784 Come on! 110 00:15:01,884 --> 00:15:04,727 Come! 111 00:15:51,163 --> 00:15:57,783 ... for the fact that the first air attacks killed women and children. 112 00:16:00,106 --> 00:16:05,529 There has been a tragedy in Kosovo - according to various data, 20-70 people are killed. 113 00:16:05,609 --> 00:16:09,723 We have joined forces with NATO partners against the Serbian Armed Forces. 114 00:16:10,429 --> 00:16:15,094 Because of this, Pratakov ordered the plane to turn and return. 115 00:16:15,174 --> 00:16:20,597 The most crude mistake of Americans and American diplomacy ... 116 00:16:20,697 --> 00:16:24,496 and it will be taken into account. 117 00:16:28,632 --> 00:16:32,723 Moscow, Russia June 1999 118 00:16:32,946 --> 00:16:36,360 Health I wish, etc. General! 119 00:16:36,460 --> 00:16:39,952 So, the bombings in Yugoslavia will soon be over. 120 00:16:40,032 --> 00:16:43,355 The Serbs will respond to them, but once their army comes out of Kosovo, the real power in the region 121 00:16:43,435 --> 00:16:45,760 will pass into the hands of Albanian rebels. 122 00:16:45,860 --> 00:16:49,748 NATO troops will stop the bombing and come as peacekeepers. 123 00:16:49,828 --> 00:16:52,049 What I will tell you is absolutely secret. 124 00:16:52,129 --> 00:16:54,924 There is only one large airport in Kosovo - Pristina. 125 00:16:55,004 --> 00:16:57,010 This will be the British responsibility sector. 126 00:16:57,090 --> 00:16:59,666 Only transport planes can land there. 127 00:16:59,746 --> 00:17:04,304 We have the task of taking the airport under control before the arrival of the English. 128 00:17:04,396 --> 00:17:08,313 For this purpose, military equipment will be sent from Bosnia to our peacekeepers. 129 00:17:08,413 --> 00:17:12,831 Your task is to borrow the airport and keep it until the dealers arrive. 130 00:17:12,975 --> 00:17:15,594 Do you have people? 131 00:17:17,083 --> 00:17:20,716 Andrew Shalalov's band. All of them remained in Yugoslavia. 132 00:17:20,796 --> 00:17:22,994 Shatalov? Was Bosna a bit you? 133 00:17:23,074 --> 00:17:27,298 I do not trust Shatalov, but I need his band. 134 00:17:27,398 --> 00:17:31,092 Victor Ivanovich, without them I can not master the airport. 135 00:17:32,654 --> 00:17:35,407 Glogovac, Yugoslavia June 1999 136 00:17:41,371 --> 00:17:45,417 Military warlords from NATO are thirsty for blood 137 00:17:46,176 --> 00:17:48,020 Clinton is a pedal 138 00:18:05,732 --> 00:18:08,326 Hello! 139 00:18:14,722 --> 00:18:18,806 Hello, Uncle Rade! Boyan has a birthday today. 140 00:18:18,906 --> 00:18:22,125 Pick up the phone! 141 00:18:22,456 --> 00:18:26,221 You are standing well. Okay ... - Hi! Where's Dad? 142 00:18:26,301 --> 00:18:29,204 Oh, Rade, hello. Here somewhere... 143 00:18:29,284 --> 00:18:32,132 Pick up the damn phone! 144 00:18:32,212 --> 00:18:34,704 Rade! 145 00:18:36,142 --> 00:18:39,300 Goran, Rade came! 146 00:18:40,147 --> 00:18:43,241 Pick up the phone, de! 147 00:18:43,638 --> 00:18:48,010 Mom! Please reduce the TV! It's like a disco. 148 00:18:48,090 --> 00:18:51,559 Just try closing the door! 149 00:18:52,066 --> 00:18:55,125 Do you want to bury me in this warehouse? - Come on ... it started! 150 00:18:55,205 --> 00:18:58,130 A shrewd sham! 151 00:19:00,503 --> 00:19:03,580 Rade, you did not find it - I can not with one hand. 152 00:19:03,660 --> 00:19:06,914 Elohus, then you will eat. Go to play in the yard. 153 00:19:06,994 --> 00:19:11,205 Come on, kids - there is better, and I have to work. 154 00:19:14,535 --> 00:19:19,667 It was very difficult for me to do it. I got 10,000. 155 00:19:20,500 --> 00:19:23,289 What are you kidding? Am I totally stupid? 156 00:19:23,369 --> 00:19:27,478 He took your family out of the bombs! Better offer him a job! 157 00:19:27,559 --> 00:19:31,254 A shrewd sham! "Enough, Mom! 158 00:19:31,482 --> 00:19:35,332 The passport is fake. 159 00:19:38,920 --> 00:19:40,922 Moment. 160 00:19:41,565 --> 00:19:43,184 Hello? - Goran? 161 00:19:43,264 --> 00:19:44,517 Yes? 162 00:19:44,617 --> 00:19:48,213 Why did not you pick up the phone? Haika! The police are in you! 163 00:19:48,293 --> 00:19:50,382 What ?! 164 00:19:52,108 --> 00:19:55,577 Oh, Goran, life does not teach you anything! 165 00:19:55,677 --> 00:19:59,592 Ah, Commander Milic! What a joy in Bulgaria! 166 00:19:59,692 --> 00:20:03,587 Woman, make coffee to our dear guests! 167 00:20:08,318 --> 00:20:12,750 What are you doing in the territory of Yugoslavia? 168 00:20:17,922 --> 00:20:20,996 Leave us alone. 169 00:20:22,592 --> 00:20:25,543 Me too? 170 00:20:31,414 --> 00:20:34,627 We found it in your backpack. 171 00:20:35,364 --> 00:20:39,821 People, people, there is nothing. Old TVs, trinkets ... 172 00:20:39,921 --> 00:20:41,990 Colleague... 173 00:20:42,578 --> 00:20:45,996 Smuggling of cigarettes - five to seven years. 174 00:20:46,076 --> 00:20:48,987 This is not smuggling, I have prepared it as a gift for you. 175 00:20:49,067 --> 00:20:51,631 I wanted to surprise you; did not happen... 176 00:20:51,711 --> 00:20:55,565 An attempt to bribe an official - three to five ... 177 00:20:56,303 --> 00:20:59,204 Everything together - at least eight years. 178 00:20:59,284 --> 00:21:02,334 And here what do you hold? 179 00:21:02,414 --> 00:21:03,845 Fifteen years? 180 00:21:03,945 --> 00:21:08,195 I am a hunter and help our people - is it war? 181 00:21:11,948 --> 00:21:14,978 We play with the boys. 182 00:21:15,598 --> 00:21:19,758 Do you know what coats I have for your girls? Fantastic are! 183 00:21:19,838 --> 00:21:21,974 Genuine leather with hair! - Skin? 184 00:21:22,074 --> 00:21:23,307 Are you a fool? - Why? 185 00:21:23,387 --> 00:21:25,946 Do you know that this crazy Albanian loves the animals? 186 00:21:26,026 --> 00:21:28,623 The wound will open now! He will kill us all! 187 00:21:28,703 --> 00:21:32,919 Better run for brandy, and I'll try to calm him down. 188 00:21:33,171 --> 00:21:37,378 Do I love animals? The other way you play the psychopath. 189 00:21:39,976 --> 00:21:43,208 I will offer you two options: Option A: 190 00:21:43,288 --> 00:21:47,561 Now I, without much talk, get my coffee, 191 00:21:47,901 --> 00:21:53,346 then we go to the plot. From there, we deport you to Russia. 192 00:21:53,549 --> 00:21:57,531 Option B: You tell me everything ... 193 00:21:57,611 --> 00:22:02,131 and if I like your story, I can give you a job. 194 00:22:03,172 --> 00:22:07,354 I hope I said everything right and you understood me. 195 00:22:11,850 --> 00:22:15,228 Belgrade, Yugoslavia June 1999 196 00:22:18,452 --> 00:22:20,571 Doctor ... 197 00:22:21,345 --> 00:22:24,285 Sister, X-ray. - Thanks. 198 00:22:24,385 --> 00:22:27,766 Clear, well, you're here. 199 00:22:27,997 --> 00:22:31,916 I wanted to talk; in our ward in Kosovo urgently needed medics. 200 00:22:31,996 --> 00:22:35,773 I suggested you. The department heads Dr. Stern. 201 00:22:35,853 --> 00:22:38,725 Excellent doctor from Switzerland. 202 00:22:46,740 --> 00:22:49,326 What is this? 203 00:22:50,003 --> 00:22:52,763 I can not any more. 204 00:22:53,572 --> 00:22:56,572 Do you want to leave when doctors need it? 205 00:22:56,652 --> 00:22:59,703 It's hard for me- "" It's a war, it's hard for everyone. 206 00:22:59,783 --> 00:23:02,383 I constantly hear their cries ... 207 00:23:02,464 --> 00:23:07,490 I saved one, but I could save more. I had to do it. 208 00:23:08,077 --> 00:23:14,057 Excuse me. Mariana Ilic - 25 years old; Week 32. Bloody bleeding. 209 00:23:25,313 --> 00:23:28,747 In the emergency operation! 210 00:23:32,378 --> 00:23:37,104 It is better to save a life than nothing to do! 211 00:24:18,336 --> 00:24:20,385 Live Serbia! 212 00:24:20,977 --> 00:24:24,922 Go, go ... What is this language, I do not understand anything. 213 00:24:44,327 --> 00:24:46,329 Gereev! 214 00:24:47,726 --> 00:24:49,728 Geree! 215 00:24:50,096 --> 00:24:52,327 But he broke! 216 00:24:55,709 --> 00:24:58,516 Hello bro! 217 00:25:00,158 --> 00:25:02,426 When you call me, I did not believe in my ears! 218 00:25:02,507 --> 00:25:04,097 Salam ... (peace, hello) - Salam! 219 00:25:04,177 --> 00:25:05,337 How did you find me? 220 00:25:05,417 --> 00:25:08,886 For four years it was issued 7 times, unlike the rest. 221 00:25:08,966 --> 00:25:12,487 But you have chosen a place- "" I had to get some information. 222 00:25:12,568 --> 00:25:15,719 Yeah, I saw what you were getting out there. 223 00:25:15,823 --> 00:25:17,825 Yes. 224 00:25:21,629 --> 00:25:25,015 Interesting is their form of protest. 225 00:25:25,095 --> 00:25:28,809 Yes, such a nation is they - bombard them, and they sing! 226 00:25:38,920 --> 00:25:41,149 Shaitan will not participate. 227 00:25:41,884 --> 00:25:44,447 What is the job - in short? - Take the airport. 228 00:25:44,528 --> 00:25:48,106 And wait for the BTRs with the landing. - BTR? What BTRs? 229 00:25:48,358 --> 00:25:51,612 Location of Russian peacekeepers Bosnia and Herzegovina, June 1999 230 00:25:51,701 --> 00:25:54,980 Crew 249 is ready to perform the training task! 231 00:25:55,060 --> 00:25:58,636 Crew 341 is ready to train 249th! 232 00:25:58,716 --> 00:26:00,806 Run, get ready for a start! 233 00:26:00,886 --> 00:26:03,527 Attention, ahead! 234 00:26:05,015 --> 00:26:09,332 You fell asleep at the start, fucking Schumacher! - We'll cut them off at the "speed"! 235 00:26:11,563 --> 00:26:16,067 We will see who will pass the distance according to the normative time. 236 00:26:17,532 --> 00:26:21,574 Catch us, reduce! - We'll do it now. 237 00:26:21,947 --> 00:26:24,058 Go left! 238 00:26:32,373 --> 00:26:35,858 Now someone will swallow dust ... 239 00:26:36,259 --> 00:26:39,143 Give gas, friend! 240 00:26:47,999 --> 00:26:51,925 Come on, a fat ass - just give gas, pedal to the floor! 241 00:26:58,629 --> 00:27:01,127 They are already swallowing ... 242 00:27:01,243 --> 00:27:04,246 Overtake them to the left! 243 00:27:04,326 --> 00:27:06,328 Reduce, reduce! 244 00:27:11,751 --> 00:27:15,395 Ah, what happened to me, huh? 245 00:27:15,735 --> 00:27:19,744 We pass through the 21st stretch! 246 00:27:27,834 --> 00:27:31,299 Happy bath! - Oh, beautiful; come on, give gas! 247 00:27:31,702 --> 00:27:34,093 They jumped, damn it! "How are you, Ichthyandri?" 248 00:27:34,193 --> 00:27:37,901 Normally, gentlemen - we wet our asses, we roam - as much as we can. 249 00:27:38,001 --> 00:27:40,937 Good running ... 250 00:27:41,722 --> 00:27:43,534 Give gas, give gas! 251 00:27:43,634 --> 00:27:45,685 Gas, gas ... 252 00:27:51,334 --> 00:27:54,792 Get gas! "Where are we going now?" 253 00:27:54,872 --> 00:27:57,492 Go! - The turbine will be fucked! 254 00:27:57,573 --> 00:28:00,815 Shut up, there is a swamp! We are at the border. 255 00:28:00,895 --> 00:28:03,775 Press him! 256 00:28:08,441 --> 00:28:10,443 Stay! 257 00:28:17,359 --> 00:28:19,499 We fixed them! 258 00:28:20,068 --> 00:28:23,510 That bastard! Go back! 259 00:28:23,950 --> 00:28:27,976 Dr. Colonel! General Somov looks for you on the satellite connection. 260 00:28:32,185 --> 00:28:35,135 Polotorotsky! You better prepare the fighters. 261 00:28:35,235 --> 00:28:37,237 Listen! 262 00:28:37,617 --> 00:28:39,732 To prepare them better ... 263 00:28:40,860 --> 00:28:43,348 Nicholas ... my condolences. 264 00:28:43,428 --> 00:28:45,620 Fuck you! 265 00:28:50,225 --> 00:28:52,713 Colonel LADOV. Health I wish, etc. General! 266 00:28:52,813 --> 00:28:56,526 Ladov, the decision to jump in Pristina is well established. 267 00:28:56,606 --> 00:28:58,691 Do you understand? - Aye! 268 00:28:58,791 --> 00:29:01,454 The task is to get the airport ahead of the Allies 269 00:29:01,555 --> 00:29:04,185 and to prevent leakage of information to NATO. 270 00:29:04,285 --> 00:29:06,824 Run! - Listen! 271 00:29:07,298 --> 00:29:09,782 End the link! 272 00:29:13,353 --> 00:29:15,436 At last! 273 00:30:25,739 --> 00:30:27,703 Nadia ... 274 00:30:27,803 --> 00:30:29,525 Nadia! 275 00:30:29,625 --> 00:30:31,643 Come here... 276 00:30:32,005 --> 00:30:35,460 It's me ... your uncle. 277 00:31:07,456 --> 00:31:10,912 Death of the Sons 278 00:31:17,661 --> 00:31:21,074 Commander ... Commander Milic! 279 00:31:21,307 --> 00:31:24,575 I checked everything ... Nobody survived. 280 00:31:25,311 --> 00:31:29,890 Let's go to work. - Right at the feast - freak out! 281 00:31:56,789 --> 00:32:03,484 Slatina Airport, Pristina, Yugoslavia June 1999 282 00:32:03,785 --> 00:32:05,939 They're not even an army. 283 00:32:06,019 --> 00:32:09,470 Bandits in uniform. Their commander is called Smuk. 284 00:32:09,571 --> 00:32:11,814 Real animals ... 285 00:32:11,914 --> 00:32:14,130 The village of Vuk is fifth in line. 286 00:32:14,210 --> 00:32:17,847 They come, they kill, someone takes them in captivity ... 287 00:32:18,443 --> 00:32:22,305 and two days ago they took over that airport. 288 00:32:22,385 --> 00:32:24,783 Now here is their base. 289 00:32:24,863 --> 00:32:28,552 We know where the beast is, and we can not kill him. 290 00:32:28,652 --> 00:32:33,341 When our troops withdraw, there will be full lawlessness. 291 00:32:33,421 --> 00:32:35,910 What do you want from me? 292 00:32:36,260 --> 00:32:38,516 We're not going to deal with four. 293 00:32:38,596 --> 00:32:41,723 Do you know how many people I lost in half a year? 294 00:32:41,803 --> 00:32:46,038 But we can get volunteers. "Your volunteers do not know anything. 295 00:32:46,138 --> 00:32:48,470 You know! 296 00:32:48,551 --> 00:32:51,550 Volunteer soldiers made me. 297 00:32:51,630 --> 00:32:55,977 Milic, once again: This problem is unsolvable without outside help. 298 00:32:56,073 --> 00:32:58,799 Kosovo and Metohija, Yugoslavia 299 00:33:10,745 --> 00:33:15,001 Hell, that's a real airbob, is not it? 300 00:33:15,371 --> 00:33:19,632 Better wear the protective suit. - Is he helping? 301 00:33:20,806 --> 00:33:24,094 Do you have children? - No... 302 00:33:24,194 --> 00:33:26,268 Well then. 303 00:33:34,677 --> 00:33:37,961 Lord, save and save! 304 00:33:39,677 --> 00:33:42,631 Hi, Barmin! 305 00:33:44,706 --> 00:33:47,875 Chakak, Yugoslavia 306 00:33:54,985 --> 00:33:59,178 Hi sweety! Will we have some fun? - No. I'm not here for that. 307 00:33:59,699 --> 00:34:03,199 Are you a Russian? Are you looking for something special? 308 00:34:03,279 --> 00:34:05,049 You could say so. 309 00:34:05,129 --> 00:34:09,313 ... blast his machine gun into his ass - just see him liked. 310 00:34:10,366 --> 00:34:11,549 Hello! 311 00:34:11,649 --> 00:34:14,569 Kragujevac, Yugoslavia 312 00:34:15,618 --> 00:34:20,005 Are we silent? To wipe our legs with us? Fuck them! 313 00:34:25,752 --> 00:34:30,425 What do you think - when will this end? 314 00:34:30,526 --> 00:34:33,347 It's me ... 315 00:34:35,125 --> 00:34:37,052 I'm not going there. 316 00:34:37,152 --> 00:34:41,419 Better pushing instead of pouring in here every day. 317 00:34:43,540 --> 00:34:46,251 And I narrow myself down to ask - what are you doing here? 318 00:34:46,331 --> 00:34:50,382 Do not worry. I work as a guard. And what are you doing here? 319 00:34:50,482 --> 00:34:54,243 By the way ... a good question. "Well, here you are not locked. 320 00:34:54,323 --> 00:34:58,974 Look, you're having fun ... "" I'm consulting the Yugoslavs. 321 00:34:59,091 --> 00:35:02,554 A "gift" by the French. - Well done! 322 00:35:02,654 --> 00:35:05,487 Will not you win, by chance? 323 00:35:05,598 --> 00:35:08,180 I'm old for such things. 324 00:35:08,260 --> 00:35:10,262 Although... 325 00:35:10,450 --> 00:35:12,452 Give me a cigarette. 326 00:35:12,644 --> 00:35:16,980 Here they bombard us every day. We hope for you. 327 00:35:17,060 --> 00:35:20,933 The Russians will not ditch us. The Russians are brothers ... 328 00:35:21,013 --> 00:35:23,064 And the Russians are silent. 329 00:35:23,144 --> 00:35:25,178 Have you leaned? 330 00:35:25,504 --> 00:35:28,468 What is the job? - Secret. 331 00:35:28,549 --> 00:35:31,871 In short: I'm collecting Sha'tai's team. There is a task. 332 00:35:31,951 --> 00:35:36,015 If you do it ... they'll let you go back to Russia. 333 00:35:38,018 --> 00:35:40,810 You bent, you bastard! 334 00:35:40,910 --> 00:35:44,055 Quiet, honey ... Hello Helios! 335 00:35:44,155 --> 00:35:46,678 Relax, guys, it's all right! 336 00:35:46,758 --> 00:35:49,793 We need to talk. 337 00:35:49,967 --> 00:35:52,020 Weapon has ... 338 00:35:52,120 --> 00:35:55,245 And where is the guarantee that the power will not reflect and imprison us? 339 00:35:55,325 --> 00:35:57,988 I am the guarantee! 340 00:35:59,235 --> 00:36:02,250 I'm glad to see you. 341 00:36:02,350 --> 00:36:06,188 Well, did it bring you life? To beat brothers Serbs? 342 00:36:06,438 --> 00:36:09,666 Psychic is everywhere. Nationality is irrelevant. 343 00:36:09,766 --> 00:36:12,640 It's so ... "" Go on, Beck. 344 00:36:13,050 --> 00:36:17,473 Vera ... There's a drunken client ... beating Vishnya. 345 00:36:17,786 --> 00:36:20,781 Until recently ... "" Stay! 346 00:36:22,800 --> 00:36:25,804 If you think suddenly ... 347 00:36:36,411 --> 00:36:39,282 Glory to Normandy Neman! 348 00:36:39,713 --> 00:36:43,415 They did not want the French to really bomber - 349 00:36:43,496 --> 00:36:45,603 they threw a school ... 350 00:36:45,683 --> 00:36:48,243 Oh, shit! 351 00:36:49,193 --> 00:36:53,465 You will go home, with all the orders and medals ... 352 00:36:53,546 --> 00:36:56,726 Here's how things are. 353 00:37:31,093 --> 00:37:33,924 I remembered you, an abnormal! 354 00:37:34,024 --> 00:37:35,476 Beck ... 355 00:37:35,577 --> 00:37:38,190 I come with you! 356 00:37:39,861 --> 00:37:43,445 You tell these about the orders and your home to Gerey, is not it? 357 00:37:51,260 --> 00:37:53,684 $ 10,000 358 00:37:56,966 --> 00:37:58,803 What is this? 359 00:37:58,883 --> 00:38:03,304 If you want me with you, there is no problem. And that's the amount I'm going to go for. 360 00:38:09,733 --> 00:38:13,582 Yes ... psychics are everywhere. 361 00:38:27,375 --> 00:38:30,438 Here are the keys. 362 00:38:31,910 --> 00:38:35,021 We there, everything ... 363 00:38:42,909 --> 00:38:45,655 Do you want brandy? 364 00:38:51,501 --> 00:38:54,350 Hang on, brother! 365 00:38:58,685 --> 00:39:00,888 Brother? 366 00:39:02,082 --> 00:39:06,780 What kind of brother are you, Albanian ?! - Vuk, do not ... 367 00:39:12,659 --> 00:39:18,528 Yes, our faith is different. But I've proven to be your brother many times! 368 00:39:18,628 --> 00:39:21,273 Listen to me, hey! 369 00:39:21,373 --> 00:39:27,454 Piss, cry, hit me if you need to ... 370 00:39:28,052 --> 00:39:31,580 just do not keep that in yourself. 371 00:39:35,980 --> 00:39:39,896 Hello guys! Three families left the village today. 372 00:39:39,976 --> 00:39:42,447 They have nothing to pay the Smoke tax gang, "goodbye." 373 00:39:42,528 --> 00:39:46,672 Their Albanian neighbors were called and said they would be robbed by the road. 374 00:39:46,772 --> 00:39:49,460 When did they leave? - About an hour ago. 375 00:39:49,541 --> 00:39:51,933 Time is short. We will not be able to warn them. 376 00:39:52,033 --> 00:39:54,650 Let's go! 377 00:40:11,041 --> 00:40:14,001 The bus is for you! 378 00:40:16,660 --> 00:40:19,632 Excellent opportunity to catch Smoke at the crime scene. 379 00:40:19,712 --> 00:40:24,428 We start when he appears. Hardly his men will go to the column. 380 00:40:24,509 --> 00:40:27,570 We'll wait for them on the road. 381 00:40:27,650 --> 00:40:30,829 Here is the easiest way to get the transport - before the fork. 382 00:40:30,909 --> 00:40:34,333 If we hurry, we'll be there before them. 383 00:41:04,589 --> 00:41:08,846 On the way, I see three; The smoke is gone. 384 00:41:09,987 --> 00:41:14,342 Where did he go, Vuk? Milic told us to wait in the car. 385 00:41:19,230 --> 00:41:22,399 Vuk, stay! - Leave me, Fadil! 386 00:41:22,650 --> 00:41:25,691 This is an order! 387 00:41:35,980 --> 00:41:38,858 Vuk went ... 388 00:41:42,263 --> 00:41:45,515 Yes, he is ... shit! 389 00:41:48,350 --> 00:41:52,972 There's a target ... Chuck until you're done with the sniper. 390 00:42:18,870 --> 00:42:20,872 Fytim! 391 00:42:23,269 --> 00:42:25,271 Fytim! 392 00:42:40,468 --> 00:42:42,848 Come on, get up ... Get up! 393 00:42:43,117 --> 00:42:47,012 I will kill her! Do not shoot! 394 00:42:49,866 --> 00:42:52,192 I will kill her! 395 00:43:33,173 --> 00:43:35,226 Come on! 396 00:43:36,139 --> 00:43:39,224 Come on, finish me. - Vuk, no ... 397 00:43:40,258 --> 00:43:44,959 Fadil, Fadil ... for the traitors like you, we are cutting a separate knife! 398 00:43:45,053 --> 00:43:47,380 Keep silent, Bashkin, otherwise I'll shoot you. 399 00:43:47,460 --> 00:43:49,673 Vuk ... 400 00:43:50,694 --> 00:43:53,015 Stay! Put down the gun! 401 00:43:53,115 --> 00:43:55,824 This is an order! We are not bandits. 402 00:43:55,904 --> 00:44:00,547 There is a law in Bulgaria! - And they're bombing us ... 403 00:44:00,627 --> 00:44:03,026 And they kill us by the law. 404 00:44:03,126 --> 00:44:07,017 What law are you talking about? "He's a criminal, 405 00:44:07,117 --> 00:44:10,531 but you do not decide whether to live or not. 406 00:44:34,379 --> 00:44:36,904 Stay! - Do not... 407 00:44:37,480 --> 00:44:40,722 Let's go. 408 00:44:54,562 --> 00:44:56,718 Andrew! 409 00:44:59,548 --> 00:45:05,136 Bravo, I'm good. I will give you a passport. Here is the address. 410 00:45:09,587 --> 00:45:13,285 I hope to see you again. 411 00:45:23,448 --> 00:45:26,760 Dr. Lieutenant, let me ask, not the statutes. 412 00:45:26,860 --> 00:45:30,518 Ask, etc. Corporal! Then - your ass is cool! 413 00:45:31,540 --> 00:45:34,357 How much more? We'll wipe this bumper into a hole! 414 00:45:34,437 --> 00:45:36,586 Behold, the eggs are already shining like a cat! 415 00:45:36,736 --> 00:45:42,075 Fighters! Today, you ... have stood up! 416 00:45:43,865 --> 00:45:49,023 You beat the squad ... and what's worse - the whole battalion! 417 00:45:49,438 --> 00:45:52,286 And our kind troops, and along with this - 418 00:45:52,386 --> 00:45:55,343 all the armed forces of the Russian Federation! 419 00:45:55,490 --> 00:45:58,373 What if tomorrow is war? A? 420 00:45:58,591 --> 00:46:01,521 I answer my own question, Comrade Guards Corporal! 421 00:46:01,601 --> 00:46:05,266 If war is going on, you will fight, sunk in your own shit! 422 00:46:05,346 --> 00:46:08,067 Polotorotsky! - Dr. Major! 423 00:46:08,148 --> 00:46:10,467 The staff of the first platoon conducts ... 424 00:46:10,548 --> 00:46:13,634 I see your work! Finish this circus! 425 00:46:13,785 --> 00:46:15,832 Brake! 426 00:46:16,133 --> 00:46:19,890 By the morning, check the technical condition of all machines! 427 00:46:19,990 --> 00:46:22,087 Aye! 428 00:46:22,501 --> 00:46:26,254 Finish! Fuck those! 429 00:46:26,454 --> 00:46:29,901 Finish, Schumacher! 430 00:46:33,801 --> 00:46:35,803 Samun! 431 00:46:44,256 --> 00:46:46,894 But they have chosen! 432 00:46:49,912 --> 00:46:52,843 Hello guys! 433 00:46:52,943 --> 00:46:55,174 Hello, bandit! "Just jerk, Barja! 434 00:46:55,254 --> 00:46:57,364 I thought you were a retiree now? Is not it yet? 435 00:46:57,444 --> 00:47:00,608 Do not say that! - Do you have cigarettes? 436 00:47:00,711 --> 00:47:02,931 Are you still smoking, asshole? You must refuse them! 437 00:47:03,011 --> 00:47:04,993 Hello, girls! - Shit old! 438 00:47:05,073 --> 00:47:08,272 Gerey, do not start! - I'm also glad to see you. 439 00:47:08,352 --> 00:47:10,295 Hello! - Vera, give a cigarette. 440 00:47:10,375 --> 00:47:12,514 I denied them. 441 00:47:12,780 --> 00:47:15,491 Immediately I pass by essence: the time is small. 442 00:47:15,572 --> 00:47:21,475 Since the 95th, many things have changed. Now we make the decisions on our own - without NATO. 443 00:47:21,576 --> 00:47:25,517 It's a task ... and if you do it with me, 444 00:47:25,597 --> 00:47:31,069 will restore you to the army; awards, but most importantly: you come back home ... 445 00:47:31,599 --> 00:47:35,025 and they will meet you as heroes. 446 00:47:38,002 --> 00:47:40,925 And where is Shaitan? 447 00:47:41,378 --> 00:47:45,569 The operation is leading me. 448 00:47:54,493 --> 00:47:56,875 Thanks. 449 00:48:01,775 --> 00:48:05,384 Excuse me. - No, excuse me. 450 00:48:05,951 --> 00:48:10,300 You have wonderful reactions. "I was always a goalkeeper in childhood. 451 00:48:11,444 --> 00:48:14,221 Clear ... - Rade. 452 00:48:14,301 --> 00:48:17,932 Let's go! 453 00:48:23,628 --> 00:48:28,668 Help God ... Is the Bus for Prizren? Come on, Misho, faster! 454 00:48:30,400 --> 00:48:33,220 Let's go! 455 00:49:17,046 --> 00:49:19,336 Dad! 456 00:49:34,973 --> 00:49:37,884 Sit, your mom! 457 00:49:38,986 --> 00:49:41,987 Pray, son ... 458 00:49:52,915 --> 00:49:57,423 You entered the territory of the Republic of Kosovo. 459 00:49:57,504 --> 00:50:01,907 All arrivals undergo a screening procedure. 460 00:50:01,987 --> 00:50:05,750 Prepare your documents and personal belongings. 461 00:50:05,830 --> 00:50:12,951 Any resistance of the lawful authorities will be punished mercilessly! 462 00:50:13,031 --> 00:50:16,625 Hey ... Who are you? 463 00:50:18,740 --> 00:50:21,813 Rade Tonic. - What is this accent? 464 00:50:21,893 --> 00:50:24,975 Are you a Serb? "Yes ... but I grew up in Russia. 465 00:50:25,055 --> 00:50:30,284 My mother is Russian. I came to a relative - he has diabetes. 466 00:50:31,574 --> 00:50:34,114 Documents! 467 00:50:58,210 --> 00:51:00,781 Lord, please! 468 00:51:00,861 --> 00:51:06,798 Son, please ... let us. "I'm not a" son, "a Serb bitch! 469 00:51:06,878 --> 00:51:10,218 Hey, what are you doing? 470 00:51:12,273 --> 00:51:16,479 Did he say something, pop? Answer! 471 00:51:19,348 --> 00:51:22,843 These are liturgical things they do not need. 472 00:51:23,900 --> 00:51:27,881 It is not good to touch that. 473 00:51:39,776 --> 00:51:44,193 Jasna Blagoevich. I'm traveling to the hospital in Glogowice. 474 00:51:44,545 --> 00:51:47,127 Here are my papers. 475 00:52:10,491 --> 00:52:16,596 Pop, pop, you're a smuggler? 476 00:52:17,369 --> 00:52:20,389 What is that? 477 00:52:21,918 --> 00:52:24,528 See ... Yeah! 478 00:52:26,431 --> 00:52:31,587 Please stop. These are sacred things, understand. 479 00:52:32,334 --> 00:52:37,090 Abe, people ... you too are believers! 480 00:52:38,402 --> 00:52:42,010 You believe in Allah; we - in Christ ... 481 00:52:42,769 --> 00:52:46,340 Let's at least respect each other. 482 00:52:48,644 --> 00:52:51,970 Do we respect? 483 00:52:52,584 --> 00:52:58,327 Then say, "There is no God but Allah!" 484 00:53:00,224 --> 00:53:02,931 Come on, tell him! 485 00:53:03,177 --> 00:53:06,187 Can you hear me, come on! 486 00:53:06,580 --> 00:53:09,222 Honor me, pop. 487 00:53:09,680 --> 00:53:12,805 Come on ... talk! 488 00:53:12,905 --> 00:53:15,695 I can not, I'm a Christian. 489 00:53:18,015 --> 00:53:20,280 Dad ... 490 00:53:20,686 --> 00:53:22,850 Talk! 491 00:53:23,747 --> 00:53:25,191 Come on. 492 00:53:25,291 --> 00:53:27,067 Come on! 493 00:53:27,167 --> 00:53:29,453 Tell him, de! 494 00:53:34,750 --> 00:53:36,135 Christ is Bo ... 495 00:53:36,235 --> 00:53:38,237 Dad! 496 00:53:38,439 --> 00:53:40,443 What are you doing?! 497 00:54:16,842 --> 00:54:20,952 Tell them to throw the weapons or go to your Allah! 498 00:54:21,052 --> 00:54:23,303 Throw the guns! 499 00:54:23,520 --> 00:54:25,522 Throw them away. 500 00:54:35,337 --> 00:54:37,107 In the bus. 501 00:54:37,205 --> 00:54:40,108 Everyone in the bus! 502 00:54:41,789 --> 00:54:44,356 Run on the bus! 503 00:54:50,646 --> 00:54:54,181 I will touch you, Russian! 504 00:54:56,871 --> 00:54:59,687 Come on ... Come on, fast! 505 00:55:13,306 --> 00:55:16,380 I'm going for doctors. 506 00:55:20,076 --> 00:55:22,560 Faster ... that way. 507 00:55:25,383 --> 00:55:28,394 I am Dr. Stern. What happened? Do you speak English? 508 00:55:28,495 --> 00:55:32,406 Yes. We were attacked by bandits and terrorized us. 509 00:55:32,507 --> 00:55:36,371 If it were not this young man, we would not have been there anymore. 510 00:55:36,674 --> 00:55:40,341 What's wrong with the boy? - Severe head trauma. 511 00:55:40,421 --> 00:55:43,160 They told me they were traveling to the monastery near Prizren. 512 00:55:43,240 --> 00:55:47,656 The boy in the intense; the rest - in the reception room. 513 00:55:48,167 --> 00:55:51,633 They and the boy went to the monastery near Prizren, with Father John. 514 00:55:51,713 --> 00:55:55,899 Where can we find a car? - Where to find a car, the body? 515 00:55:55,979 --> 00:55:58,191 Do not worry, I'll help you with the car. 516 00:55:58,271 --> 00:55:59,974 Thanks. 517 00:56:00,054 --> 00:56:04,982 Where can I wash? - Come on, I'll show you. 518 00:56:07,848 --> 00:56:11,866 Here, take it. These are the things of the account; take them. 519 00:56:12,156 --> 00:56:16,295 Thanks. "No ... thank you, son. 520 00:57:08,876 --> 00:57:12,341 I will take the priest's body. 521 00:57:15,489 --> 00:57:17,908 Wait, wait ... 522 00:57:18,491 --> 00:57:21,502 May I come with you? 523 00:58:18,672 --> 00:58:22,094 Accept our condolences. 524 00:58:23,975 --> 00:58:28,149 And with Misho what's going on? "He's in the hospital in Glogowice. 525 00:58:28,229 --> 00:58:32,257 The trauma of his head is serious, but his condition is stable. 526 00:58:32,337 --> 00:58:35,805 I'll take care of Misho. 527 00:58:36,477 --> 00:58:39,929 Oh, brother, how did it happen ... 528 00:58:40,946 --> 00:58:44,215 Take it away. 529 00:58:44,900 --> 00:58:49,910 Father ... they asked me to tell you ... 530 00:58:57,499 --> 00:59:02,136 Give this to Misho. This is his heavenly patron. 531 00:59:03,444 --> 00:59:08,306 We will go. - I'm gonna pray for your family. 532 00:59:08,386 --> 00:59:11,026 Do you have children? 533 00:59:12,039 --> 00:59:14,401 God bless you! 534 00:59:14,502 --> 00:59:16,683 Farewell. 535 00:59:17,161 --> 00:59:19,297 Farewell. 536 00:59:43,812 --> 00:59:45,919 Thanks. 537 00:59:47,958 --> 00:59:51,918 Only now do I begin to realize what happened in the morning. 538 00:59:56,514 --> 00:59:59,964 We're in town now. Where do I get you? 539 01:00:00,044 --> 01:00:03,547 In the hospital. They allowed me to stay there. 540 01:00:03,627 --> 01:00:07,287 You can stay in my home. Anyway, I do not appear there. 541 01:00:09,403 --> 01:00:13,538 I do not want to hurt you ... "" How will you stop me? 542 01:00:17,523 --> 01:00:19,658 Thanks. 543 01:00:22,223 --> 01:00:26,302 In the morning I'll go to the hospital. 544 01:00:43,773 --> 01:00:47,153 End - come on, go home. Greet my mom. 545 01:00:47,233 --> 01:00:50,142 And can it be with you? - Come on, sleep! 546 01:00:52,085 --> 01:00:57,448 You have to watch overnight. Go, wicked! 547 01:00:57,529 --> 01:01:00,955 C'mon, c'mon. Come on! 548 01:01:15,113 --> 01:01:20,742 Well, Grandpa? Do you want to live yet? 549 01:01:21,327 --> 01:01:24,215 Not necessarily. 550 01:01:29,552 --> 01:01:33,252 A Russian Serb is serving in your area. 551 01:01:34,303 --> 01:01:39,349 Tell me where he is and you can go home. 552 01:01:40,378 --> 01:01:43,120 Where is the Russian Serb? - Yes. 553 01:01:43,764 --> 01:01:45,483 Option A: 554 01:01:45,584 --> 01:01:47,628 I do not know. 555 01:01:47,728 --> 01:01:49,864 Option B: 556 01:01:50,097 --> 01:01:53,798 I do not want to tell you. Choose. 557 01:01:53,898 --> 01:01:59,065 Do you know what I can do with you? "I know what you can not do. 558 01:01:59,165 --> 01:02:03,588 You can not buy me, you can not break me; 559 01:02:03,668 --> 01:02:06,159 you can only kill me ... 560 01:02:06,239 --> 01:02:09,209 In fact, you can ... 561 01:02:09,850 --> 01:02:13,419 and my ass to kiss! 562 01:02:13,520 --> 01:02:16,678 Stay, please, do not! Do not, do not ... 563 01:02:17,830 --> 01:02:20,334 Is it scary, garbage? - Please, my mother is sick ... 564 01:02:20,414 --> 01:02:22,723 She is waiting for me, worried ... 565 01:02:22,803 --> 01:02:26,431 I also had a mother ... 566 01:02:26,865 --> 01:02:30,806 I will not kill you, Milic ... 567 01:02:30,975 --> 01:02:34,174 I'll execute you ... 568 01:02:34,254 --> 01:02:37,100 Poor! 569 01:02:40,683 --> 01:02:42,685 Run! 570 01:02:44,681 --> 01:02:49,723 Listen to everyone! In the name of Greater Albania, 571 01:02:49,803 --> 01:02:54,022 for cooperation with Serbian occupiers, 572 01:02:54,992 --> 01:02:59,484 this Serb is sentenced to death! 573 01:03:04,486 --> 01:03:11,556 And so it will be with everyone who stands up against my power! 574 01:03:11,656 --> 01:03:16,397 Are you the legal authority ?! You are an ordinary bandit! 575 01:03:17,043 --> 01:03:21,568 And Kosovo is Serbia! It has always been and will be! 576 01:03:21,648 --> 01:03:24,850 Do you want to kill Albanian? 577 01:03:25,128 --> 01:03:27,503 Do you want? 578 01:03:27,603 --> 01:03:29,605 Come on ... 579 01:03:37,408 --> 01:03:39,538 Pick it up. 580 01:04:06,433 --> 01:04:09,637 Bravo, Grandpa! 581 01:04:09,737 --> 01:04:11,739 Well done... 582 01:04:29,178 --> 01:04:32,758 Vuk ... who did you become? 583 01:04:34,036 --> 01:04:37,067 At the feast ... 584 01:04:39,115 --> 01:04:41,497 At the feast! 585 01:04:42,702 --> 01:04:46,690 Vuk ... 586 01:04:59,048 --> 01:05:01,078 Yes? - Rade, here is Fadil. 587 01:05:01,158 --> 01:05:02,571 Hello! 588 01:05:02,651 --> 01:05:06,326 Listen, we do not have much time. Now I'm with Vuk. 589 01:05:06,406 --> 01:05:09,474 What do we do? - What are you talking about? 590 01:05:09,555 --> 01:05:13,040 Do not you know? Smuk killed Milic. 591 01:05:13,140 --> 01:05:16,486 You searched for, Rade. 592 01:05:29,169 --> 01:05:32,131 Doctor Stern wants to see you. 593 01:05:58,013 --> 01:06:01,476 Two failures on the track. Do you have fun, Smoke? 594 01:06:01,557 --> 01:06:04,571 Why did you kill the Chief of Police - now we will have problems. 595 01:06:04,651 --> 01:06:07,905 What problems? - They stopped working with drugs. 596 01:06:07,985 --> 01:06:10,447 Your political future is questionable. 597 01:06:10,528 --> 01:06:14,843 That's right. get rid of the hostages and clean the airport from your shit. 598 01:06:14,923 --> 01:06:17,928 Until the coming of NATO troops, you do not have to be here! 599 01:06:18,008 --> 01:06:22,088 You command me? Do not you just forget, Doctor? 600 01:06:25,582 --> 01:06:30,038 My dear, it seems to me you have forgotten that I represent the interests of those, 601 01:06:30,118 --> 01:06:34,184 who convinced the whole world to help you get home! 602 01:06:34,284 --> 01:06:38,335 Do whatever I say! 603 01:06:50,442 --> 01:06:53,302 Do not let go! 604 01:06:59,216 --> 01:07:04,276 Devil savages! No, did you see? Did you see? 605 01:07:04,879 --> 01:07:09,452 This is totally unmanageable ... But they will put it in its place. 606 01:07:14,635 --> 01:07:19,427 What is this beret he has invaded? Have not he imagined that Che Guevara? 607 01:07:19,582 --> 01:07:21,786 What are they waiting for, why do not they open? 608 01:07:21,866 --> 01:07:25,024 Open now, hurry! 609 01:07:41,938 --> 01:07:45,230 Amir, park the Doctor's car. 610 01:07:46,477 --> 01:07:48,195 Come on! 611 01:07:48,295 --> 01:07:51,195 Come on, get out of here! 612 01:07:57,395 --> 01:08:02,199 Our first date was short. 613 01:08:02,279 --> 01:08:05,757 We did not get to know each other. 614 01:08:07,313 --> 01:08:10,327 Your friend... 615 01:08:10,660 --> 01:08:13,259 prevented us. 616 01:08:15,991 --> 01:08:18,446 Damn. 617 01:08:21,828 --> 01:08:24,335 Killer! 618 01:08:26,666 --> 01:08:29,236 I'm not a killer! 619 01:08:29,316 --> 01:08:34,424 I only clean up my territory ... 620 01:08:39,296 --> 01:08:42,801 of all of you. 621 01:08:42,901 --> 01:08:44,903 C'mon, c'mon... 622 01:08:46,205 --> 01:08:51,729 Russians, Americans, Serbs ... 623 01:08:56,490 --> 01:09:01,941 You do not need me here; this is my home! 624 01:09:02,700 --> 01:09:06,981 And I'll bell you to the last one! 625 01:09:07,901 --> 01:09:13,008 Where is that Russian who was traveling with you on the bus? 626 01:09:15,193 --> 01:09:17,390 I do not know. 627 01:09:20,568 --> 01:09:22,879 He does not know... 628 01:09:30,660 --> 01:09:33,566 Animal! 629 01:09:54,863 --> 01:09:59,097 Do I really look like an animal? 630 01:10:04,682 --> 01:10:08,137 Daughter ... come on, come on. 631 01:10:11,325 --> 01:10:13,865 Please dont... 632 01:10:15,927 --> 01:10:18,707 Really I do not know. 633 01:10:20,322 --> 01:10:24,231 Together you left the hospital. 634 01:10:25,680 --> 01:10:27,682 Where is the Russian? 635 01:10:28,825 --> 01:10:30,991 Where is? 636 01:10:41,828 --> 01:10:44,352 Where is he? 637 01:10:44,681 --> 01:10:46,707 Enough! 638 01:10:48,512 --> 01:10:50,672 Well, here it is ... 639 01:10:52,936 --> 01:10:58,617 You see, proud Serbian, is not that complicated! 640 01:10:59,108 --> 01:11:02,379 Hide! - You could say right away ... 641 01:11:02,459 --> 01:11:04,901 and the girl would not die. 642 01:11:04,981 --> 01:11:09,401 Though ... one more serpent, or one less ... 643 01:11:09,481 --> 01:11:11,843 Naise ... 644 01:11:12,357 --> 01:11:14,444 And so... 645 01:11:16,290 --> 01:11:18,662 I am listening to you. 646 01:11:18,975 --> 01:11:21,575 Do not touch the nurse! 647 01:11:22,025 --> 01:11:24,888 Smoke attacked one of ours. 648 01:11:25,209 --> 01:11:27,706 He was Vuk, a man of Milic. 649 01:11:27,786 --> 01:11:31,851 I know where she lives. - Collect yours and him! 650 01:11:32,287 --> 01:11:34,243 What about you? 651 01:11:34,343 --> 01:11:37,738 And I'm going to visit Rade Tonic. 652 01:12:10,221 --> 01:12:13,009 Our task is to take over the airport in Slatina. 653 01:12:13,089 --> 01:12:15,753 We take it and hold positions until the peacekeepers come! 654 01:12:15,833 --> 01:12:21,203 And the most important; we have to take the airport so that no one understands this ... 655 01:12:21,303 --> 01:12:24,286 and who did it. Gerey ... 656 01:12:24,366 --> 01:12:27,173 There are 10-15 fighters on the site. They are all armed. 657 01:12:27,253 --> 01:12:29,429 They have a machine gun. The diagram shows everything. 658 01:12:29,510 --> 01:12:34,632 To negotiate; Barry and I - the dispatcher is for us ... 659 01:12:44,027 --> 01:12:48,135 Gerey and Slash - the hangars ... The checkpoint is also for you. 660 01:13:15,150 --> 01:13:18,551 Vera takes the terminal ... 661 01:13:25,871 --> 01:13:28,381 Terminal is available. 662 01:13:31,354 --> 01:13:32,882 Vera: everything is clean! 663 01:13:32,962 --> 01:13:34,475 So you're the commander? 664 01:13:34,556 --> 01:13:37,995 Yes, I am the commander. And I answer for everything! 665 01:13:38,075 --> 01:13:40,589 Are there any questions? "Is our column coming from Bosnia?" 666 01:13:40,669 --> 01:13:43,891 Aye. - From Bosnia to here is 600 km. 667 01:13:43,991 --> 01:13:46,400 612, if we have to be accurate ... 668 01:13:46,501 --> 01:13:50,037 Will they succeed? 669 01:13:50,510 --> 01:13:52,767 Plato will succeed. 670 01:13:53,114 --> 01:13:56,488 President Slobodan Milosevic has signed an agreement 671 01:13:56,569 --> 01:14:00,164 to withdraw the Allied troops of Yugoslavia from Kosovo. 672 01:14:00,244 --> 01:14:04,176 Thus, the management of this end is going to NATO. 673 01:14:04,276 --> 01:14:07,652 Our division has a task: 674 01:14:07,732 --> 01:14:12,673 In the shortest time we reach the outskirts of Pristina ... 675 01:14:12,842 --> 01:14:16,442 and take control of a strategically important site - 676 01:14:16,523 --> 01:14:21,789 Slatina Airport, before the arrival of the NATO Armored Brigade. 677 01:14:21,889 --> 01:14:27,756 We will go there as KFOR - International Peacekeeping Forces. 678 01:14:28,196 --> 01:14:31,989 We must be ready for any development of events. 679 01:14:32,089 --> 01:14:38,538 This includes a full-scale battle with a potential enemy. 680 01:14:38,638 --> 01:14:41,553 By machines! - The machines! 681 01:14:41,633 --> 01:14:44,138 In places! - In places! 682 01:14:48,363 --> 01:14:52,205 If you are scary, just squat in the bushes! 683 01:15:36,872 --> 01:15:39,133 What's going on? 684 01:15:39,213 --> 01:15:43,003 It's very quiet ... It's bad. 685 01:15:45,592 --> 01:15:47,996 Is there another way? 686 01:15:48,322 --> 01:15:51,633 There is ... through the gorge. 687 01:16:10,888 --> 01:16:13,467 They are well equipped here. 688 01:16:26,053 --> 01:16:29,951 Only my heart stopped beating ... 689 01:16:31,491 --> 01:16:35,187 Beck, do you know ... 690 01:16:36,261 --> 01:16:39,942 I think they did not tell you everything about this airport. 691 01:16:42,368 --> 01:16:46,219 We hide ... We hide! 692 01:16:49,026 --> 01:16:51,283 We hide! 693 01:16:51,544 --> 01:16:53,546 Curse! 694 01:16:54,039 --> 01:16:56,235 Amir! - I accept. 695 01:16:56,666 --> 01:17:01,068 The airport is not responsible. Go back and check what's going on there. 696 01:17:01,148 --> 01:17:03,097 What about Vuk? 697 01:17:03,177 --> 01:17:05,323 He'll wait. 698 01:17:05,403 --> 01:17:07,987 Listen! 699 01:17:15,259 --> 01:17:17,225 Within two or three hours they will die. 700 01:17:17,305 --> 01:17:18,752 Gerey ... - Yes? 701 01:17:18,832 --> 01:17:21,749 Need help, go to the dispatcher. - Understood... 702 01:17:40,944 --> 01:17:45,209 Slash, is it clear? "Yes, Beck, everything is clean. 703 01:17:50,591 --> 01:17:54,250 Once the checkpoint has passed, go. 704 01:19:16,163 --> 01:19:18,165 Shati ?! 705 01:19:20,666 --> 01:19:23,337 They are with me. 706 01:19:30,261 --> 01:19:32,263 They were lying! 707 01:19:32,375 --> 01:19:35,138 Leave it! 708 01:19:37,922 --> 01:19:41,466 How did you get here? - I have the same question. 709 01:19:41,815 --> 01:19:44,881 Gerey, what did you get for? - I wanted to welcome the commander. 710 01:19:44,961 --> 01:19:47,550 Why is my team here? "Now this is not your team! 711 01:19:47,630 --> 01:19:51,370 Then in Bosnia you misleaded everyone! Yourself, me and the boys! 712 01:19:51,724 --> 01:19:54,894 Once again, what are you doing here? 713 01:19:56,294 --> 01:19:59,249 This is the base of an Albanian terrorist. We came for him. 714 01:20:01,485 --> 01:20:04,476 How many people does he have? More than a hundred. 715 01:20:15,910 --> 01:20:19,067 And these guerrillas what are they? - Local policemen. 716 01:20:19,147 --> 01:20:21,966 Let's get to know it right away: "Break off the beach!" 717 01:20:22,046 --> 01:20:26,419 Hey, man, I do not move from here until we've done what we've come to. 718 01:20:26,688 --> 01:20:29,951 I do not care what you're talking about. - I did not understand anything. 719 01:20:30,190 --> 01:20:33,520 Why are you standing, Geree, translate! - If we miss out on the monks ... 720 01:20:33,620 --> 01:20:35,729 He will not leave. - So, her ... 721 01:20:35,809 --> 01:20:39,811 Gerey, Slash, put them in the hangar! - Excuse me, Chatha. 722 01:20:40,451 --> 01:20:42,460 Beck ... 723 01:20:44,534 --> 01:20:48,184 Hey Hey! Enough! - Commander - a pickup machine with a machine gun. 724 01:20:48,264 --> 01:20:49,955 Is it far? - I can work. 725 01:20:50,035 --> 01:20:52,340 How many? 726 01:20:53,163 --> 01:20:54,846 Four. 727 01:20:54,926 --> 01:20:57,112 Ettly Ramush, I accept! 728 01:20:57,192 --> 01:20:58,699 Get them down! Quiet! 729 01:20:58,779 --> 01:21:01,200 Ramush, can you hear me? - It will not be quiet. 730 01:21:01,280 --> 01:21:03,464 I accept! 731 01:21:04,733 --> 01:21:07,023 The solution? 732 01:21:10,088 --> 01:21:12,090 Commander, the solution? 733 01:21:20,366 --> 01:21:22,353 Terminal Sniper! - Get them off! 734 01:21:22,433 --> 01:21:24,435 Fire! 735 01:21:42,868 --> 01:21:45,631 300, hang me! 736 01:21:45,711 --> 01:21:48,184 Hell, Vera. 737 01:21:48,271 --> 01:21:50,101 End, we got out. 738 01:21:50,181 --> 01:21:53,174 In short - come on, Shatalov, get involved! 739 01:21:53,254 --> 01:21:55,477 Why do we stand? Keep working. 740 01:21:55,558 --> 01:21:58,492 "Clean up" the hangars! 741 01:22:45,899 --> 01:22:48,199 Stay ... 742 01:22:48,380 --> 01:22:50,382 Clear? 743 01:22:50,936 --> 01:22:53,457 Do not shoot. 744 01:23:04,106 --> 01:23:06,931 Where are we? - At Slatina Airport. 745 01:23:07,011 --> 01:23:09,697 How did you get here? 746 01:23:09,777 --> 01:23:15,012 Dr. Stern and the one who killed the father work together. 747 01:23:19,489 --> 01:23:22,596 I told him where you lived. 748 01:23:22,676 --> 01:23:25,044 Forgive me... 749 01:23:31,433 --> 01:23:35,247 In our situation, it is no longer the same. 750 01:23:35,327 --> 01:23:37,646 What kind of situation? 751 01:23:56,458 --> 01:23:59,351 Smoke ... - Yes? 752 01:24:01,869 --> 01:24:04,597 They took the airport. 753 01:24:08,321 --> 01:24:10,827 Who? 754 01:24:12,293 --> 01:24:14,316 I do not know. 755 01:24:14,396 --> 01:24:17,131 They attacked us. 756 01:24:17,231 --> 01:24:20,120 Fucking coward! 757 01:24:28,441 --> 01:24:33,347 Explain who took the airport, for what purpose and how many? 758 01:24:34,376 --> 01:24:39,866 If you run away again today, I will personally shoot you! 759 01:24:41,891 --> 01:24:43,893 Total sum! 760 01:24:44,240 --> 01:24:47,979 Full combat readiness! 761 01:24:49,510 --> 01:24:52,019 Will be fulfilled! 762 01:25:04,625 --> 01:25:08,000 What do you think, can you really fight for the airport? 763 01:25:08,100 --> 01:25:10,536 Did you see Platov's face? 764 01:25:10,625 --> 01:25:13,557 Something serious. So far it is not clear what. 765 01:25:13,657 --> 01:25:17,389 Maybe we know that we are traveling? "The operation is secret - it should not. 766 01:25:17,489 --> 01:25:19,306 Listen, clowns! 767 01:25:19,386 --> 01:25:23,500 You are scared of the chase, but you have no right to hate at the airport! 768 01:25:23,600 --> 01:25:28,203 And if you grind not the task, I will put the thickest on the head of the smartest! 769 01:25:28,283 --> 01:25:30,705 Aye! 770 01:25:38,980 --> 01:25:42,259 The airport is in the area of interest of a local rebel. 771 01:25:42,359 --> 01:25:45,929 He has about a hundred people. We are eighth. 772 01:25:46,009 --> 01:25:49,264 Will the task change? - The task remains the same! 773 01:25:49,364 --> 01:25:51,853 Hold the airport. - Listen, hold the airport. 774 01:25:51,933 --> 01:25:55,362 By the end of the operation - radio-silence mode. 775 01:25:55,442 --> 01:25:58,906 The column is already gone. There is no way back. 776 01:25:59,006 --> 01:26:02,321 Tomorrow morning - June 13, they will arrive in Slatina. 777 01:26:02,421 --> 01:26:04,842 By this time you have to disappear. 778 01:26:04,922 --> 01:26:06,982 Listen! 779 01:26:07,082 --> 01:26:10,479 That's what I guarantee you. 780 01:26:12,659 --> 01:26:16,050 Is that your lucky hand? - Gadest ... 781 01:26:19,524 --> 01:26:23,727 Do you need help? "Chatha, come on," 782 01:26:23,873 --> 01:26:27,128 How do you live, at all? 783 01:26:30,176 --> 01:26:33,831 Well, it was not the lightest four years of my life ... 784 01:26:35,347 --> 01:26:39,505 but I'm glad we're all together. 785 01:26:42,062 --> 01:26:45,218 Everyone gathered. - Excellent! 786 01:26:46,010 --> 01:26:49,559 Vera, how is the hand? - It works. 787 01:26:50,544 --> 01:26:52,739 Our situation is fucking ... 788 01:26:52,819 --> 01:26:56,592 The probability of living until the morning is about 10 percent ... 789 01:26:56,692 --> 01:26:59,763 but we have the task of holding the airport. 790 01:26:59,843 --> 01:27:01,902 So we'll hold it. 791 01:27:01,982 --> 01:27:04,111 We're going all the way. 792 01:27:04,191 --> 01:27:07,118 Geree? - I agree, it will get hot. 793 01:27:07,198 --> 01:27:11,040 If we accomplish everything literate and clever, we will take 2-3 hours. 794 01:27:11,120 --> 01:27:13,476 And further on? - Further on ... 795 01:27:13,557 --> 01:27:15,888 We will further improvise. 796 01:27:15,988 --> 01:27:21,860 In short, we explain to the Serbs the task and define their place in the pipeline. 797 01:27:21,948 --> 01:27:26,374 Shatalov, once they remain, it is your responsibility. 798 01:27:26,454 --> 01:27:32,329 Do you understand? Just tell them that they will exactly follow my orders. 799 01:27:32,409 --> 01:27:35,263 Mine! 800 01:27:35,737 --> 01:27:37,202 End. 801 01:27:37,282 --> 01:27:41,733 Let's check the connection. We are glad to welcome guests. 802 01:27:42,273 --> 01:27:45,189 What did he say? "Come on, I'll explain everything to you. 803 01:27:45,269 --> 01:27:47,271 Chathai! 804 01:27:48,826 --> 01:27:52,537 I will explain everything to the blonde. 805 01:27:54,369 --> 01:27:56,700 God help you! 806 01:28:12,484 --> 01:28:15,832 Well, do you have ideas, Commander? 807 01:28:20,064 --> 01:28:23,208 We will prepare fireplaces throughout the territory. 808 01:28:23,288 --> 01:28:26,106 We will deploy weapons from the hangar - there is as much as you want; 809 01:28:26,199 --> 01:28:28,620 but with the cartridges we are bad. We will save. 810 01:28:28,700 --> 01:28:31,253 Who's on the terminal? "This is Gerey. 811 01:28:31,333 --> 01:28:35,774 The roof should be held in two directions. Let Fadil take it. 812 01:28:35,854 --> 01:28:39,685 Well, blonde, do you want to blow up Albanians? 813 01:28:40,830 --> 01:28:43,912 Cursed joker! 814 01:28:52,245 --> 01:28:56,192 Is that another retirement? - Let's do this job too ... 815 01:28:56,273 --> 01:29:00,220 and hard - in retirement. Come on, masquerade! 816 01:29:00,300 --> 01:29:05,542 Were we able to load the whole field? "We'll load it so they're gonna get hit!" 817 01:29:07,733 --> 01:29:10,298 Would it be more joyful than in Bosnia? 818 01:29:10,398 --> 01:29:12,119 Hang on. 819 01:29:12,214 --> 01:29:15,790 The main thing is not to overdo it. - You are insulting me. 820 01:29:15,870 --> 01:29:19,436 At the checkpoint, Barmin will go. "There's a gully behind the checkpoint, we've come from there. 821 01:29:19,517 --> 01:29:23,470 Probably from here will come the shitters. Only Bary is not enough. 822 01:29:23,551 --> 01:29:26,258 Give him a partner Vuk. He is a former detachment. 823 01:29:26,338 --> 01:29:28,245 Such, there are no "ex". 824 01:29:28,345 --> 01:29:32,433 The main one - do not worry, Vuk! We have to endure until the morning. 825 01:29:32,568 --> 01:29:35,653 This is what you need. I need a Smoke. 826 01:29:35,733 --> 01:29:39,221 Vera is on the roof of the repair shop. From there everything is like a palm. 827 01:29:39,321 --> 01:29:42,803 This is the last place to look for the sniper. 828 01:29:57,876 --> 01:30:01,101 Vera, where are you? 829 01:30:01,432 --> 01:30:03,158 Yes, I am in the place. 830 01:30:03,238 --> 01:30:06,979 If it gets too stuffy, we retire to dispatch. 831 01:30:07,342 --> 01:30:10,828 Finally, will we make them a surprise? 832 01:30:20,201 --> 01:30:23,260 Around the gasoline is not smoked! 833 01:30:23,340 --> 01:30:25,658 Bary, if it's enough! 834 01:30:39,198 --> 01:30:43,526 When we're done here, I'll take you to a concert. 835 01:30:52,648 --> 01:30:54,877 It seemed like it was ... 836 01:30:54,957 --> 01:30:58,319 Can the girl stay with you in the dispatcher? 837 01:30:58,815 --> 01:31:01,724 As the most distant point? 838 01:31:03,984 --> 01:31:06,321 All right. - We're ready now. 839 01:31:06,421 --> 01:31:08,508 Thanks. 840 01:31:18,985 --> 01:31:23,089 How do we hold on to this beauty? 841 01:31:30,927 --> 01:31:33,958 Guys ... We have guests. 842 01:31:47,232 --> 01:31:50,959 They have gone to intelligence. No one to show; sit quietly! 843 01:31:53,421 --> 01:31:56,755 If he came here, he would blow himself up on the straps. 844 01:31:56,835 --> 01:32:00,090 No ... will go through the checkpoint. 845 01:32:01,407 --> 01:32:03,536 Up to the checkpoint is, Barya. 846 01:32:03,616 --> 01:32:06,072 I see ... 847 01:32:22,450 --> 01:32:26,382 He is on the territory. We sit and wait. 848 01:32:33,901 --> 01:32:37,450 Where the hell are you, bastard? 849 01:32:38,924 --> 01:32:42,154 Turn around ... Turn the hell up! 850 01:32:52,540 --> 01:32:54,750 Lainzenze! 851 01:33:30,040 --> 01:33:32,296 That's bad! 852 01:33:42,293 --> 01:33:47,338 Children to send to intelligence. 853 01:33:52,228 --> 01:33:57,445 At war it is the worst move. 854 01:33:57,888 --> 01:34:04,756 And it is happening that the mujahedin give such a pimples an automatic, 855 01:34:05,081 --> 01:34:10,391 and say to him, "Go, fight!" 856 01:34:14,320 --> 01:34:19,182 Every time before a fight, please ... 857 01:34:19,583 --> 01:34:23,462 no children. 858 01:34:23,887 --> 01:34:26,831 Otherwise, end! 859 01:34:31,848 --> 01:34:36,834 Or take it like a trash ... 860 01:34:37,855 --> 01:34:41,849 or a bullet in the "pumpkin." 861 01:34:49,018 --> 01:34:52,114 It's working for you, Vuk ... 862 01:34:52,756 --> 01:34:58,441 War always breaks people ... 863 01:35:14,937 --> 01:35:19,477 What was that? - They checked. 864 01:35:19,558 --> 01:35:23,364 Whether here are professionals or ordinary thugs. 865 01:35:23,799 --> 01:35:25,592 And what? 866 01:35:25,692 --> 01:35:30,024 The boy is alive - they are not thugs. 867 01:35:30,104 --> 01:35:35,140 Listen, here's a lot of morphine. Maybe you will need it. 868 01:35:36,219 --> 01:35:38,221 Thanks. 869 01:35:40,973 --> 01:35:46,125 You will sit with my commander in the Dispatch Center. It's safest there. 870 01:35:46,225 --> 01:35:49,574 Beck will take care of you. 871 01:35:59,975 --> 01:36:02,066 Anyway ... 872 01:36:04,255 --> 01:36:06,298 And you? 873 01:36:08,319 --> 01:36:11,340 Not scary - I'm used to it. 874 01:36:11,420 --> 01:36:14,595 What's your name? The real? 875 01:36:17,419 --> 01:36:21,041 Andrew. Shatalov. 876 01:36:22,048 --> 01:36:24,150 I like. 877 01:36:42,607 --> 01:36:45,995 Watch out, Andrew. 878 01:36:53,657 --> 01:36:57,910 Chatha ... Just jammed me in my throat. 879 01:37:14,238 --> 01:37:17,041 Dr. Colonel! We crossed the border between Bosnia and Serbia. 880 01:37:17,121 --> 01:37:19,819 We went exactly half way. - Excellent! 881 01:37:19,900 --> 01:37:23,056 Our NATO colleagues still think we are in the part. 882 01:37:23,157 --> 01:37:28,030 In Slatina we enter the dawn - confident, beautiful, powerful. 883 01:37:33,420 --> 01:37:38,038 So, brother ... Now there will be a historic battle! 884 01:37:38,541 --> 01:37:42,502 Russia and Serbia united. 885 01:37:43,064 --> 01:37:46,610 Have you been to Russia? - No... 886 01:37:47,886 --> 01:37:53,642 Milic was. Our commander. He sometimes told it. 887 01:37:53,873 --> 01:37:56,535 Good man ... it was. 888 01:37:56,615 --> 01:37:59,895 70 years old, and jumping like Chingaguch. 889 01:37:59,975 --> 01:38:03,745 He said, "We, with the Russians, are 200 million." 890 01:38:03,825 --> 01:38:06,369 No way. And without the Russians? 891 01:38:06,449 --> 01:38:08,721 Serbs will never shut down the Russians. 892 01:38:08,801 --> 01:38:12,867 Funny ... And with the Tatars? - What? 893 01:38:13,782 --> 01:38:17,419 How old are you with the Tatars? 894 01:38:17,787 --> 01:38:21,082 Who is it for the Tatars? 895 01:38:27,080 --> 01:38:30,222 But you're my Serb ... 896 01:38:30,322 --> 01:38:34,811 Eat it. Go to your position. 897 01:38:42,591 --> 01:38:46,311 What is Shaitan, how are you? 898 01:38:46,411 --> 01:38:51,625 Well as in the old and good (times). "Only they were not good ..." 899 01:38:53,890 --> 01:38:57,957 Chatha ... I wanted to tell you then, but the situation was not right. 900 01:38:58,685 --> 01:39:03,175 Thank you for protecting me and throwing away that hell of a helicopter. 901 01:39:04,013 --> 01:39:07,704 You act as a true officer and commander. 902 01:39:20,699 --> 01:39:24,510 I've long wanted to give it to you ... 903 01:39:28,649 --> 01:39:32,278 Kiriah ... 904 01:39:35,979 --> 01:39:39,921 The dispatch is my backpack. There's an address and money there. 905 01:39:40,021 --> 01:39:43,270 If anything happens - you'll be right on your own. 906 01:39:43,656 --> 01:39:47,453 Of course, there are no problems. "This is Kirj's address. 907 01:39:47,696 --> 01:39:50,377 To his family ... 908 01:39:51,166 --> 01:39:54,705 His wife and daughter are alone ... 909 01:39:54,786 --> 01:39:57,928 After his death he did not even compensate them. 910 01:40:02,932 --> 01:40:06,561 It's not your fault. 911 01:40:09,083 --> 01:40:11,720 We will live! 912 01:41:04,105 --> 01:41:07,909 Interesting is our "Russian" team. 913 01:41:08,009 --> 01:41:10,862 Tatar, Ingush, Belorussian, Serb ... 914 01:41:10,942 --> 01:41:13,764 Albanian, Uzbek ... 915 01:41:13,986 --> 01:41:19,337 Barry could not really understand what he was ... Only Shaitan is a Russian. 916 01:41:19,571 --> 01:41:23,596 Getting International! 917 01:41:23,696 --> 01:41:26,337 Go ahead! Tu-tu ... 918 01:41:26,896 --> 01:41:30,702 Bravo, Gereev, is on the air! 919 01:41:32,006 --> 01:41:36,752 I miss the Soviet time ... Then everything was different. 920 01:41:36,832 --> 01:41:39,978 Work is not in Soviet times. Just then you were young and beautiful, 921 01:41:40,058 --> 01:41:43,408 so do not start ... "" We just lived peacefully. 922 01:41:43,509 --> 01:41:45,959 Yes... 923 01:41:58,897 --> 01:42:01,503 It was - they started! 924 01:42:12,182 --> 01:42:15,338 They split into two groups; Barra, four of the column come to you! 925 01:42:15,418 --> 01:42:19,069 Meet them! - Vera, I accepted. 926 01:42:21,294 --> 01:42:24,761 No-no ... They do not have to know who's here. 927 01:42:24,841 --> 01:42:30,123 You know what Kosovo is for us? Let them see who is against them. 928 01:42:31,296 --> 01:42:33,579 A real Serb! 929 01:42:33,679 --> 01:42:39,003 When they see the beret, they'll shoot you first! 930 01:42:47,491 --> 01:42:50,112 C'mon, c'mon! 931 01:43:08,974 --> 01:43:12,087 For better times ... 932 01:43:13,233 --> 01:43:15,862 Go, go! 933 01:43:45,416 --> 01:43:47,610 Barya, Gerey and the Serb hold the terminal. 934 01:43:47,690 --> 01:43:51,716 I, Slash and Shatiy - the field. Vera, as always, hides our asses. 935 01:43:51,796 --> 01:43:55,150 With God ahead, boys, on my command! 936 01:43:56,527 --> 01:43:59,258 Bara, come on! 937 01:44:09,045 --> 01:44:13,154 Fadil, we finish the column! - Vuk, shoot right! 938 01:44:14,704 --> 01:44:17,351 We're acting! 939 01:44:51,573 --> 01:44:53,624 Gift ... 940 01:45:03,269 --> 01:45:05,313 Go! 941 01:45:12,440 --> 01:45:14,640 Let's pull off! 942 01:45:28,731 --> 01:45:31,087 Bary ... 943 01:45:34,500 --> 01:45:36,809 Do not Trouble ... 944 01:45:40,861 --> 01:45:43,040 Ready! - Bare, we're on our own ... 945 01:45:43,120 --> 01:45:45,576 Beck, we processed the column; we get out. Hold ... 946 01:45:45,676 --> 01:45:47,997 Accepted! 947 01:45:52,119 --> 01:45:54,598 We're downloading. 948 01:46:31,730 --> 01:46:35,847 And what, was that all? - Nothing can be seen... 949 01:46:37,824 --> 01:46:40,477 Gerey, report the situation! 950 01:46:42,380 --> 01:46:45,712 Did the boys die very quickly? - Yeah right... 951 01:46:45,812 --> 01:46:48,425 Too fast. 952 01:46:48,661 --> 01:46:51,684 Is the second group ready? 953 01:46:52,389 --> 01:46:54,939 It's ready. Waiting for order. 954 01:46:56,407 --> 01:46:59,198 Well, warrior ... how do you feel in the fight? 955 01:46:59,298 --> 01:47:02,613 Honestly? I thought there would be more. 956 01:47:02,713 --> 01:47:05,132 Do not be angry! 957 01:47:05,881 --> 01:47:09,173 So, guys, do not relax. Open your eyes at four! 958 01:47:12,020 --> 01:47:15,493 Tell the second group to attack the terminal; remember the positions? 959 01:47:15,594 --> 01:47:18,492 Yes. - We're acting on the plan! 960 01:47:21,915 --> 01:47:25,535 I'm going to the terminal. Catch me! 961 01:47:30,773 --> 01:47:33,237 I see movement. The car is pointing to the terminal. 962 01:47:33,337 --> 01:47:35,672 You will remember, shit! 963 01:47:38,480 --> 01:47:41,113 Vera, will you be able to hit it? 964 01:47:41,557 --> 01:47:44,633 Impossible, Chatha. - Gere, remove the target! 965 01:47:44,713 --> 01:47:46,257 Accepted! 966 01:47:46,337 --> 01:47:49,878 This is yours; will you? 967 01:48:02,332 --> 01:48:05,309 Cloak me, cover up! 968 01:48:08,729 --> 01:48:10,731 Fadil! 969 01:48:11,977 --> 01:48:13,979 He is ready! 970 01:48:39,102 --> 01:48:41,413 Gerey, what's wrong with you? 971 01:48:54,678 --> 01:48:58,189 Terminal, terminal take over! - Gera, hold on, come on! 972 01:48:59,609 --> 01:49:01,553 Come on come on! 973 01:49:01,633 --> 01:49:03,950 Move! 974 01:49:06,869 --> 01:49:09,009 Vuk, the terminal! 975 01:49:10,650 --> 01:49:13,168 Come on, complement ... 976 01:49:22,246 --> 01:49:27,606 Attention, we have guests in 1 hour! Chathai, Vera, Slash, fire in the direction of the road! 977 01:49:27,706 --> 01:49:30,338 I show ... 978 01:49:37,370 --> 01:49:40,337 Piece of cake! 979 01:49:53,033 --> 01:49:55,327 They killed me, Gerey ... they killed me! 980 01:49:55,427 --> 01:49:58,375 Kratko, Fadil, calmly. Hold on! 981 01:50:05,706 --> 01:50:08,252 You scream ... "" What? " 982 01:50:08,332 --> 01:50:10,208 Pee! - For what? 983 01:50:10,308 --> 01:50:12,319 Come on, fuck! 984 01:50:12,399 --> 01:50:15,584 Here we are very hard pressed. They try to get me. 985 01:50:31,357 --> 01:50:34,172 Is there blood in the urine? - No, no. 986 01:50:35,266 --> 01:50:37,854 Inject morphine! 987 01:50:37,981 --> 01:50:41,825 And bind! You will live, warrior! 988 01:50:54,301 --> 01:50:57,552 Now you're going to ... pander! 989 01:51:15,216 --> 01:51:19,676 Dogs ... Guys, I think there's plenty more here. 990 01:51:21,423 --> 01:51:24,295 Here we can not go. 991 01:51:25,576 --> 01:51:29,117 Amir, attack! Attack! 992 01:51:59,328 --> 01:52:02,260 Are they all alive? 993 01:52:03,671 --> 01:52:05,657 Shatiya: yes. 994 01:52:05,739 --> 01:52:07,203 Slash: yes. 995 01:52:07,283 --> 01:52:09,285 Barry and Vuk: yes. 996 01:52:10,593 --> 01:52:13,398 Vera: yes. - Gerey and Fadil: yes. 997 01:52:14,141 --> 01:52:18,086 Shaitan, wounded Vuk, Serb; but he behaves - beautifully! 998 01:52:18,212 --> 01:52:21,025 Where are the BTRs? 999 01:52:24,493 --> 01:52:28,386 Brazdnikov, be careful not to drop under the wheels! 1000 01:52:30,207 --> 01:52:34,161 Can I go out too? "Where the hell are you going to do?" 1001 01:52:34,261 --> 01:52:36,628 Well, look at the girls. - AHA... 1002 01:52:36,708 --> 01:52:39,351 Drive more carefully. - Get out of the way, please. 1003 01:52:39,431 --> 01:52:41,811 Thanks. Thanks. Get away, please. 1004 01:52:41,891 --> 01:52:45,706 We're like our grandfathers in 1945. "" How many Russian flags do you have? 1005 01:52:45,806 --> 01:52:48,924 They did not know we were going to arrive ... 1006 01:52:49,024 --> 01:52:51,275 They turned the Serbian. 1007 01:52:53,722 --> 01:52:56,084 Thanks, we do not. Leave it for yourself. 1008 01:52:56,164 --> 01:53:00,680 I'm a Voroshilski shooter! The Russians are our brothers! 1009 01:53:00,780 --> 01:53:02,782 Brothers, brothers ... 1010 01:53:04,830 --> 01:53:08,671 With confidence, one can say: We are Russian military equipment before us. 1011 01:53:08,751 --> 01:53:12,033 June 12, 1999, 3 o'clock in the morning. 1012 01:53:12,113 --> 01:53:15,416 Morning will give us all the answers, and for now just watch. 1013 01:53:15,497 --> 01:53:17,930 The Russian Army in Pristina! 1014 01:53:21,837 --> 01:53:25,428 Listen to Gerey, did the blonde hurt him a lot? 1015 01:53:25,714 --> 01:53:29,031 He has not damaged his beauty. 1016 01:53:29,116 --> 01:53:31,615 Are you angry? 1017 01:53:31,726 --> 01:53:34,621 Come on, move faster! 1018 01:53:34,721 --> 01:53:37,814 Put minometts fast! 1019 01:53:49,543 --> 01:53:51,957 Quiet, quiet ... Do not cry. 1020 01:53:54,297 --> 01:53:56,547 What is your name? 1021 01:53:56,647 --> 01:53:59,566 Mila ... I want to Mom. 1022 01:54:09,006 --> 01:54:12,437 It's quite quiet ... "" My ears are screaming! 1023 01:54:12,706 --> 01:54:15,584 In a quiet pool devils are born! 1024 01:54:15,664 --> 01:54:19,465 Guys, I can tear this silence with an excellent song! 1025 01:54:19,546 --> 01:54:22,467 Better army rebels than your singing! 1026 01:54:23,181 --> 01:54:26,340 Leave it! Squeeze the asses and do not relax! 1027 01:54:26,420 --> 01:54:29,250 The holes are clenched ... In a dead grip! 1028 01:54:35,259 --> 01:54:38,103 Guys, did you hear? 1029 01:54:44,213 --> 01:54:46,443 Mini !!! 1030 01:54:59,235 --> 01:55:01,314 Curves! 1031 01:55:01,923 --> 01:55:04,681 Are you alive? - Let's go, go upstairs. 1032 01:55:04,772 --> 01:55:07,705 Attention, change positions! 1033 01:55:17,113 --> 01:55:19,938 Fadil, let's go missing! 1034 01:55:31,024 --> 01:55:33,638 Vuk! 1035 01:55:47,655 --> 01:55:49,657 Bend yourself! Down! 1036 01:55:51,459 --> 01:55:54,898 Where is this child from? 1037 01:55:55,065 --> 01:55:57,195 He says he does not know anything. 1038 01:55:57,601 --> 01:56:00,451 Serbs, where do you get from here alone? 1039 01:56:00,532 --> 01:56:03,539 Attention, we retreat to dispatching! 1040 01:56:04,652 --> 01:56:06,655 Chatha: I accepted. 1041 01:56:09,140 --> 01:56:11,416 Are you alive? 1042 01:56:18,579 --> 01:56:21,067 Barra, retire, I'll cover you! 1043 01:56:32,970 --> 01:56:36,363 We have to go, Gerey - they will start again. 1044 01:56:42,905 --> 01:56:45,387 Go ... Go, Fadil. 1045 01:56:45,937 --> 01:56:51,206 I'll just be here a bit ... - No, no, we're pulling together. 1046 01:56:51,306 --> 01:56:53,287 Go! 1047 01:56:53,387 --> 01:56:55,938 You need the boys. 1048 01:56:57,595 --> 01:57:02,190 Friend ... Just give me the machine. 1049 01:57:23,981 --> 01:57:26,288 Sorry, brother. 1050 01:57:26,388 --> 01:57:29,487 It's all right, brother. 1051 01:57:32,003 --> 01:57:35,531 Get down slowly, okay? 1052 01:57:35,631 --> 01:57:38,026 Go. 1053 01:57:40,409 --> 01:57:42,768 Go. 1054 01:58:25,306 --> 01:58:27,308 Gerey ... 1055 01:58:27,874 --> 01:58:30,224 Geree! 1056 01:58:31,995 --> 01:58:34,325 Geree! 1057 01:58:39,394 --> 01:58:43,005 Come on, brother, do not keep silent. - Commander ... 1058 01:58:43,192 --> 01:58:45,952 Gerey died. 1059 01:58:46,288 --> 01:58:48,904 Goodbye, Gere! 1060 01:58:50,628 --> 01:58:53,588 Fuck him, where are ours? 1061 01:59:01,966 --> 01:59:04,935 Come on, Barry. 1062 01:59:11,198 --> 01:59:13,628 Fadil! "Where did you go, was it?" 1063 01:59:14,566 --> 01:59:16,217 Where the fuck, shit ... 1064 01:59:16,317 --> 01:59:18,914 Vera, 11! 1065 01:59:27,872 --> 01:59:31,334 Well, come on ... Come on, come on! 1066 01:59:35,343 --> 01:59:37,345 Fire! 1067 01:59:39,309 --> 01:59:41,887 Oh, dog damn! 1068 01:59:44,517 --> 01:59:48,026 Bare, cover me. I'm going to Vuk ... "" Shaitay, do not show out! " 1069 01:59:49,429 --> 01:59:52,400 Chatha, the column I take; you can work! 1070 02:00:05,329 --> 02:00:07,472 It's clean, you can start. 1071 02:00:07,573 --> 02:00:09,575 Accepted, Vera. I work ... 1072 02:00:10,054 --> 02:00:12,056 Vera, 3 hours! 1073 02:00:23,383 --> 02:00:27,835 Hot News from Kosovo: A Difficult Situation. 1074 02:00:27,915 --> 02:00:30,993 I spoke with my Russian counterpart Igor Ivanov. 1075 02:00:31,073 --> 02:00:34,932 The Clinton Counselor for Russia has arrived there to persuade the Foreign Minister ... 1076 02:00:35,012 --> 02:00:38,179 Russian troops are ordered immediately to leave Kosovo. 1077 02:00:38,259 --> 02:00:40,261 Excellent! 1078 02:00:47,010 --> 02:00:51,448 General Somov listens. A commandment from the President came: 1079 02:00:51,530 --> 02:00:54,946 "Urgently stop the column in Kosovo!" Run, Somov! 1080 02:00:55,026 --> 02:00:58,305 I have never done cowardly orders! 1081 02:00:58,405 --> 02:01:03,683 The column will always be suspended. General, you buried yourself. 1082 02:01:03,783 --> 02:01:06,876 The column will enter the airport! 1083 02:01:20,046 --> 02:01:22,724 Vera ... Vera! 1084 02:01:24,883 --> 02:01:26,885 Vera, I accept, answer! 1085 02:01:28,030 --> 02:01:30,503 Are you alive? Vera! 1086 02:01:32,274 --> 02:01:36,531 Vera! - Guys, you need some help. 1087 02:01:36,702 --> 02:01:39,889 I'm stuck. - Vera, do a little. 1088 02:01:48,210 --> 02:01:50,843 Fire on the hangar! Remove the machine gun! 1089 02:01:59,213 --> 02:02:01,554 Ladow on the phone! "Arbat is on the phone. 1090 02:02:01,634 --> 02:02:05,531 Ataman, is ordered to stop the column and wait for further instructions. 1091 02:02:05,631 --> 02:02:08,838 And how do you imagine it? - Run! 1092 02:02:10,948 --> 02:02:12,950 Listen! 1093 02:02:23,246 --> 02:02:26,049 Attention to everyone! 1094 02:02:26,129 --> 02:02:29,051 I commend: 1095 02:02:29,245 --> 02:02:32,705 Stop the movement. 1096 02:02:36,273 --> 02:02:38,874 Why did we stop? - I do not know... 1097 02:02:38,974 --> 02:02:42,310 We'll wait, we'll see. 1098 02:02:46,891 --> 02:02:49,565 End. It is time... 1099 02:02:51,659 --> 02:02:54,560 Seriega, why are you psychiatrist? 1100 02:02:56,173 --> 02:02:58,737 We have not even reached ... 1101 02:03:06,977 --> 02:03:09,316 We have to get ours off, okay. - Ah, I know ... 1102 02:03:09,416 --> 02:03:13,034 But first, we need to solve the Minomet. 1103 02:03:17,764 --> 02:03:20,134 What are you doing, Slash? 1104 02:03:20,234 --> 02:03:22,229 I resolve the matter. 1105 02:03:22,309 --> 02:03:25,820 Go ahead! Quick! Quick, to the hangars! 1106 02:03:25,970 --> 02:03:28,778 Next, hold positions. 1107 02:03:29,141 --> 02:03:31,721 I'm under fire. I can not disguise myself. 1108 02:03:34,122 --> 02:03:35,842 We need help, Beck! 1109 02:03:35,922 --> 02:03:39,377 They pressed us ... Vuk was 300 - seriously injured. 1110 02:03:41,409 --> 02:03:44,514 I know you need help, I know ... 1111 02:03:55,347 --> 02:03:56,895 Slash ... 1112 02:03:56,975 --> 02:03:59,976 Sha'tai and Barya, Slash opposed the Minomet. 1113 02:04:09,501 --> 02:04:13,051 God help you, they are lying! 1114 02:04:15,365 --> 02:04:17,875 Dr. Colonel, Slatina is beyond the pass. 1115 02:04:17,975 --> 02:04:20,502 We have to move, use the moment! 1116 02:04:23,422 --> 02:04:25,424 Dr. Colonel ... 1117 02:04:37,710 --> 02:04:40,778 We'll wait for the Minometts to finish. 1118 02:05:01,714 --> 02:05:04,218 Truck, truck! 1119 02:05:05,825 --> 02:05:08,119 Fire on the truck! 1120 02:05:15,787 --> 02:05:17,459 Go! 1121 02:05:17,540 --> 02:05:19,291 Hang on Illuah! 1122 02:05:19,371 --> 02:05:21,373 Fire! 1123 02:05:51,652 --> 02:05:53,025 Come on! 1124 02:05:53,105 --> 02:05:55,863 Fire with buses! 1125 02:06:10,444 --> 02:06:13,341 Jump, Illuah, come on! 1126 02:06:18,007 --> 02:06:20,876 Come on, Illuah, jump! 1127 02:06:27,937 --> 02:06:31,306 Piece of cake... 1128 02:06:43,793 --> 02:06:47,228 See you, Slash ... I'll see you soon. 1129 02:07:03,726 --> 02:07:06,757 How many people do we have? 1130 02:07:08,178 --> 02:07:10,234 About 20. 1131 02:07:14,641 --> 02:07:17,386 We have to save Vera. One tape left. 1132 02:07:17,768 --> 02:07:21,141 The same thing - almost empty! 1133 02:07:21,241 --> 02:07:24,113 What are you doing with your Serb? 1134 02:07:24,725 --> 02:07:27,457 You must withdraw, and it immediately! 1135 02:07:27,538 --> 02:07:30,975 Did you understand? - Go. 1136 02:07:31,055 --> 02:07:33,057 Shait! 1137 02:07:34,152 --> 02:07:38,005 I will be dead more than alive. 1138 02:07:38,085 --> 02:07:40,547 Shaitan, did you accept? 1139 02:07:46,167 --> 02:07:48,608 Chatha? - I'm pulling out. 1140 02:07:49,549 --> 02:07:52,009 Vuk conceals. 1141 02:07:53,318 --> 02:07:56,444 Accepted, withdraw to the repair workshop. 1142 02:07:57,334 --> 02:08:00,600 Such ... on the Serb - thank you! 1143 02:08:09,891 --> 02:08:12,065 A real Serb. 1144 02:08:13,224 --> 02:08:16,839 Boys, I will support the Serb! We're working on the last one! 1145 02:08:36,825 --> 02:08:39,769 Kill him, fire! Fire! 1146 02:08:46,339 --> 02:08:49,165 Sorry, brother. 1147 02:08:54,910 --> 02:08:56,912 I'm here! 1148 02:09:00,823 --> 02:09:02,929 Chatha, I'm empty! 1149 02:09:10,719 --> 02:09:13,254 Fuck him! 1150 02:09:19,727 --> 02:09:22,419 Is not it "broken"? - We're working. 1151 02:09:24,201 --> 02:09:26,203 Empty! They hit me. 1152 02:09:30,129 --> 02:09:32,142 There 's a fly, ready to shoot. - Excellent! 1153 02:09:32,222 --> 02:09:34,612 Prepare the "present". 1154 02:09:42,240 --> 02:09:45,840 I'll be back soon. You hide. Did you understand me? 1155 02:10:00,388 --> 02:10:02,872 After me! 1156 02:10:04,165 --> 02:10:06,469 Andrew! 1157 02:10:10,569 --> 02:10:13,440 Andrew! - Clear, stay !!! 1158 02:10:13,541 --> 02:10:15,915 He is mine! 1159 02:10:37,342 --> 02:10:39,344 Hey ... 1160 02:10:39,668 --> 02:10:41,125 Relax ... 1161 02:10:41,205 --> 02:10:44,101 Please, if you can hear me, please ... 1162 02:10:44,433 --> 02:10:46,663 Andrei, look at me. 1163 02:10:46,763 --> 02:10:48,963 Everything is OK, do you hear? 1164 02:10:49,043 --> 02:10:51,813 Listen to me, listen to me ... 1165 02:10:52,586 --> 02:10:54,767 Come on, everything will be fine. 1166 02:11:04,752 --> 02:11:09,677 Andrey ... look at me. Do not close your eyes, do you hear? 1167 02:11:18,514 --> 02:11:20,249 Andrew! 1168 02:11:20,329 --> 02:11:22,439 Please, please... 1169 02:11:22,520 --> 02:11:25,245 Please do not die! 1170 02:11:39,066 --> 02:11:41,649 Everyone is preparing to withdraw! 1171 02:11:48,441 --> 02:11:50,451 We are withdrawing! 1172 02:11:52,938 --> 02:11:54,940 Go! 1173 02:12:03,942 --> 02:12:06,442 I'm empty! - Hang on! 1174 02:12:10,613 --> 02:12:12,615 Are you ready? 1175 02:12:15,692 --> 02:12:17,811 Come on! 1176 02:12:24,382 --> 02:12:26,525 I'm empty! 1177 02:12:28,057 --> 02:12:30,942 What, Commander? Do you network yourself? 1178 02:12:31,357 --> 02:12:32,546 I'm ready! 1179 02:12:32,626 --> 02:12:33,786 Ready! 1180 02:12:33,866 --> 02:12:35,588 Come on ... Hand! 1181 02:12:35,668 --> 02:12:37,410 In the car! 1182 02:12:37,511 --> 02:12:39,574 In the car! 1183 02:13:09,294 --> 02:13:12,282 Let's go! - Damn it! 1184 02:13:23,306 --> 02:13:25,387 Smoke! 1185 02:14:39,141 --> 02:14:41,017 I shot everything. 1186 02:14:41,117 --> 02:14:43,119 Give! 1187 02:14:44,888 --> 02:14:47,271 He is empty. 1188 02:14:49,456 --> 02:14:51,918 Four. 1189 02:15:06,028 --> 02:15:09,139 What did he die for? 1190 02:15:09,691 --> 02:15:14,866 For the family? He has no family. 1191 02:15:14,966 --> 02:15:21,187 For the Motherland? This is my homeland! 1192 02:15:21,454 --> 02:15:23,925 Gadini ... 1193 02:15:24,174 --> 02:15:27,313 What did he die for? 1194 02:15:27,393 --> 02:15:32,324 You have two minutes to leave! 1195 02:15:32,989 --> 02:15:35,701 Do you hear me? 1196 02:15:37,001 --> 02:15:40,167 Two minutes! 1197 02:15:41,530 --> 02:15:44,497 I brought your friend. 1198 02:15:44,577 --> 02:15:48,244 Get out to greet. 1199 02:15:50,587 --> 02:15:53,880 You'll catch us another time! 1200 02:15:54,404 --> 02:15:58,322 Do you have anything personal about yourself? 1201 02:16:22,333 --> 02:16:25,925 What will we do with the civilians? 1202 02:16:29,757 --> 02:16:31,818 It's a war ... 1203 02:16:39,245 --> 02:16:42,829 Excuse me, Shaitan. 1204 02:16:47,561 --> 02:16:49,935 Come on ... Get started from me. 1205 02:17:11,480 --> 02:17:13,557 Beck ... 1206 02:17:14,781 --> 02:17:17,279 You... 1207 02:17:51,722 --> 02:17:54,537 To be beautiful. 1208 02:17:56,244 --> 02:17:58,613 Are you ready? 1209 02:17:59,015 --> 02:18:01,017 Ready. 1210 02:18:08,101 --> 02:18:10,120 After me! 1211 02:18:11,956 --> 02:18:13,972 After me! 1212 02:18:28,639 --> 02:18:30,641 Stay! 1213 02:18:31,219 --> 02:18:34,439 Attention to the column! Focus on the terminal. 1214 02:18:34,520 --> 02:18:37,567 Commanders ready to fight! 1215 02:18:38,287 --> 02:18:40,520 Our ... 1216 02:20:13,003 --> 02:20:14,978 Civilian. Clean! 1217 02:20:15,058 --> 02:20:17,310 Relax, calm ... 1218 02:20:17,691 --> 02:20:22,242 To the commander of the 1st Company: to provide security at the airport perimeter! 1219 02:20:35,056 --> 02:20:39,525 Everything is fine. All ended. 1220 02:20:41,769 --> 02:20:44,676 We are Russians ... 1221 02:20:45,118 --> 02:20:49,695 Do you understand what I am telling you? 1222 02:21:39,166 --> 02:21:42,928 Guys ... do what you want, but he does not have to land! 1223 02:21:43,195 --> 02:21:46,203 We'll do it, Kolyan! - A ward, for a fight! 1224 02:21:58,985 --> 02:22:03,529 Landing is impossible. Below there are some psyche on a Russian tank! 1225 02:22:25,887 --> 02:22:28,896 Ward, fight! 1226 02:22:35,466 --> 02:22:41,086 Sir, calm down. World War III will not start for you! 1227 02:22:41,186 --> 02:22:43,188 Hurry! 1228 02:22:48,529 --> 02:22:55,274 A small battalion from Bosnia ... But those 70 people scared the Western world! 1229 02:22:55,966 --> 02:23:01,826 I'm very happy to hand over the airport to the Russians. Really. 1230 02:23:01,985 --> 02:23:05,750 ... will be here, do you understand? And everything will be fine. 1231 02:23:05,830 --> 02:23:08,355 Command will be united. 1232 02:23:08,435 --> 02:23:12,117 "... First of all, I must say that I am very pleased with this, 1233 02:23:12,197 --> 02:23:17,387 Russia joins KFOR. I fully support this. 1234 02:23:17,487 --> 02:23:20,463 I'm glad - it was a good idea ... 1235 02:24:25,352 --> 02:24:28,603 In 2003, Russian peacekeepers left Kosovo. A year after that 1236 02:24:28,703 --> 02:24:32,271 This region was flooded by waves of attacks on Serb enclaves. 1237 02:24:33,723 --> 02:24:37,511 In 2008, Kosovo announced the creation of an independent state. 1238 02:24:37,611 --> 02:24:41,831 Attacks on the Serb population continue to this day. 1239 02:24:46,691 --> 02:24:52,628 Belgrade, Yugoslavia May 2000 1240 02:25:04,403 --> 02:25:07,153 Next week we have a holiday. 1241 02:25:07,234 --> 02:25:10,734 The entire family will come together. Come on. 1242 02:25:11,013 --> 02:25:14,299 Thank you for the invitation. I will come. Goodbye. 1243 02:25:14,531 --> 02:25:16,752 Goodbye. 1244 02:25:26,116 --> 02:25:29,869 Is that the girl she tells me about? 1245 02:25:36,297 --> 02:25:38,757 Yes she is... 1246 02:25:43,204 --> 02:25:46,638 What are you waiting for, man? 1247 02:25:48,443 --> 02:25:51,517 There are things you can not tell just like that. 1248 02:25:51,597 --> 02:25:56,623 There is nothing to tell. Go and act! 1249 02:25:57,099 --> 02:25:59,101 Hey! 1250 02:26:10,902 --> 02:26:12,904 Clear! 1251 02:26:41,075 --> 02:26:45,736 Translation and subtitles: mixed 1252 02:26:46,208 --> 02:26:49,318 MIXTV editing 93047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.