Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,529 --> 00:00:38,539
'Attention everyone!'
2
00:00:38,619 --> 00:00:43,130
'For the first time in our village,
the ancient drama of'
3
00:00:43,210 --> 00:00:44,924
'battle between Ram and Ravan.'
4
00:00:45,004 --> 00:00:46,897
'Don't forget to watch the
battle of Ram and Ravan.'
5
00:00:46,977 --> 00:00:49,838
'Don't forget to watch this drama.'
6
00:00:49,955 --> 00:00:52,808
'You'll never get such
an opportunity again.'
7
00:00:52,888 --> 00:00:56,506
'Come with your entire family
and watch this drama.'
8
00:00:56,586 --> 00:00:58,841
'Don't forget.'
9
00:00:58,921 --> 00:01:02,633
'Battle between Ram and Ravan.'
10
00:01:26,825 --> 00:01:32,915
[indistinct crowd chatter]
11
00:01:34,236 --> 00:01:35,837
Be careful.
12
00:01:35,917 --> 00:01:38,103
You might get lost.
13
00:01:45,879 --> 00:01:48,048
King of Lanka!
14
00:01:48,128 --> 00:01:50,752
Glory to Ravan!
15
00:01:50,832 --> 00:01:54,636
King, Dashrath's son Ram
16
00:01:54,716 --> 00:01:56,571
has learnt that
17
00:01:56,651 --> 00:01:58,693
you've kidnapped Sita
and have kept her in Ashoka forest.
18
00:01:58,773 --> 00:02:00,722
So, I heard that he has made a vow
19
00:02:00,802 --> 00:02:03,927
that he would crush your 10 heads
20
00:02:04,007 --> 00:02:06,277
and throw it in 10 different places.
21
00:05:05,678 --> 00:05:08,392
Hey, Ram!
22
00:05:08,472 --> 00:05:10,171
When Ravan was dying,
23
00:05:10,251 --> 00:05:13,773
he was chanting Lord Ram's name.
24
00:05:13,924 --> 00:05:15,981
So, what did you understand by this?
25
00:05:16,061 --> 00:05:17,620
What?
- Evil is like
26
00:05:17,907 --> 00:05:19,562
a tornado.
27
00:05:19,642 --> 00:05:21,916
It comes and leaves in a moment.
28
00:05:22,594 --> 00:05:25,834
Good is like the wind.
29
00:05:25,992 --> 00:05:27,982
It will always remain.
30
00:05:28,062 --> 00:05:30,064
Though million people die
31
00:05:30,144 --> 00:05:32,368
or million people are born,
32
00:05:32,448 --> 00:05:34,441
Lord Ram is immortal.
33
00:05:34,521 --> 00:05:36,232
Today is 'Ram Navami'
(Hindu Festival).
34
00:05:36,312 --> 00:05:39,751
You complete five years old today.
35
00:05:40,018 --> 00:05:44,073
Ram had qualities of
36
00:05:44,153 --> 00:05:46,416
justice, principles, religion.
37
00:05:47,035 --> 00:05:50,047
You have all the qualities in you.
38
00:05:50,127 --> 00:05:53,254
Even you should live like him.
39
00:05:59,106 --> 00:06:00,606
Saru.
40
00:06:01,645 --> 00:06:03,115
Saru!
41
00:06:03,423 --> 00:06:04,927
Come and ward off the evil eye.
42
00:06:08,227 --> 00:06:10,315
My father always used to say,
43
00:06:10,395 --> 00:06:13,748
I would get a husband like Lord Ram.
44
00:06:15,429 --> 00:06:18,098
When I disguise as Ravan,
45
00:06:18,178 --> 00:06:20,532
people give me so much money.
46
00:06:22,091 --> 00:06:23,288
Look here.
47
00:06:24,843 --> 00:06:28,887
I don't want the money that you earn
by disguising as Ravan.
48
00:06:28,967 --> 00:06:31,300
It is better you become a porter.
49
00:06:33,650 --> 00:06:36,076
I will shun you,
50
00:06:36,376 --> 00:06:38,872
but I won't give up acting.
51
00:06:39,015 --> 00:06:42,103
I wish to be born four times
to become an actor.
52
00:06:42,183 --> 00:06:45,157
Act is my life, my world.
53
00:07:18,487 --> 00:07:21,865
This is the crown given to me
by Gubbi company seeing my act.
54
00:07:21,945 --> 00:07:24,337
I would've endured had you burnt me.
55
00:07:26,445 --> 00:07:28,768
You burnt this crown.
56
00:07:29,291 --> 00:07:32,038
You're dead for me.
57
00:07:32,486 --> 00:07:34,833
You're dead for me.
58
00:07:34,913 --> 00:07:37,267
You're dead for me! Go!
59
00:07:50,404 --> 00:07:51,846
Mom?
60
00:07:51,926 --> 00:07:52,927
Where is she?
- Laxmanna,
61
00:07:53,007 --> 00:07:55,370
we looked for her everywhere,
but we didn't find her.
62
00:07:55,450 --> 00:07:57,109
I looked in bus stand
and railway station.
63
00:07:57,189 --> 00:07:59,770
I didn't find her.
- Did she commit suicide?
64
00:07:59,850 --> 00:08:00,791
Shut up, idiot.
65
00:08:00,871 --> 00:08:03,317
She must've gone to her mother's
house by getting angry.
66
00:08:06,892 --> 00:08:09,053
Dad, Lord Hanuman
67
00:08:09,133 --> 00:08:11,908
used to carry Ram like this.
68
00:08:12,028 --> 00:08:13,730
Mom used to say,
69
00:08:13,810 --> 00:08:16,439
'Dad was like Ram,
70
00:08:16,519 --> 00:08:19,344
but has become like Ravan now'.
71
00:08:19,576 --> 00:08:23,253
Dad, you tell me,
is Ram good or Ravan?
72
00:08:23,706 --> 00:08:25,821
Ram shunned everything
73
00:08:25,901 --> 00:08:30,835
and went for exile for his father
74
00:08:30,999 --> 00:08:32,661
and became a disciplined man.
75
00:08:35,054 --> 00:08:38,124
Ravan did meditation for his mother
76
00:08:38,204 --> 00:08:42,237
and impressed Lord Shiva,
77
00:08:42,317 --> 00:08:44,381
became mother's favorite son.
78
00:08:45,968 --> 00:08:49,632
Ram's point of view
79
00:08:49,989 --> 00:08:51,717
and thought process is same.
80
00:08:51,971 --> 00:08:54,572
Ravan's point of view is same,
81
00:08:54,652 --> 00:08:56,791
but he had 10 thought processes.
82
00:08:57,222 --> 00:09:01,527
Son, if we have to live
in this Kal Yuga,
83
00:09:02,274 --> 00:09:04,746
we shouldn't think like Ram,
84
00:09:05,505 --> 00:09:07,869
but we should thought process
like the Ravan.
85
00:09:08,055 --> 00:09:10,478
Is it?
- Laxmanna.
86
00:09:10,558 --> 00:09:12,476
Laxmanna.
- Yes, sir.
87
00:09:13,377 --> 00:09:14,736
Listen to that.
88
00:09:17,542 --> 00:09:21,058
Yes, people are applauding.
Do you hear it?
89
00:09:21,526 --> 00:09:23,744
Everyone is waiting for you.
90
00:09:23,824 --> 00:09:25,655
People are crowded.
91
00:09:25,735 --> 00:09:27,784
My bag is also full with money.
92
00:09:27,864 --> 00:09:30,640
Come soon.
- Okay.
93
00:09:31,251 --> 00:09:34,908
Ravi, get ready soon and come.
94
00:09:44,498 --> 00:09:46,775
Dad, this fell down.
95
00:09:46,855 --> 00:09:49,252
Dad, get up.
96
00:09:49,332 --> 00:09:51,271
Dad, get up.
97
00:10:42,352 --> 00:10:44,010
Greetings.
- What's wrong with you?
98
00:10:44,090 --> 00:10:45,788
Why are you throwing things out?
99
00:10:45,868 --> 00:10:47,473
You scoundrel!
100
00:10:47,553 --> 00:10:49,874
Why are you throwing everything?
What is wrong with you?
101
00:10:49,954 --> 00:10:52,030
Is it a house or dustbin?
102
00:10:52,110 --> 00:10:53,804
Not this.
- What do you want? Tell me.
103
00:10:53,884 --> 00:10:56,142
Not this. I am already tense.
104
00:10:56,222 --> 00:10:57,409
Where did you keep my Adhar Card?
105
00:10:58,456 --> 00:11:01,481
Why are all the hooligans
barging inside?
106
00:11:01,561 --> 00:11:04,555
Why have the hooligans
gathered here?
107
00:11:04,635 --> 00:11:06,142
You've brought ration card,
voter's card,
108
00:11:06,222 --> 00:11:08,274
to get the Adhar card made
right away
109
00:11:08,354 --> 00:11:10,272
and you've come with weapons.
110
00:11:10,389 --> 00:11:12,757
As if someone is going to
deposit money in your account.
111
00:11:12,837 --> 00:11:15,765
Did anyone tell you that they'll
deposit 1.5 million to your account?
112
00:11:16,716 --> 00:11:18,332
When we ask you to eat mutton,
113
00:11:18,412 --> 00:11:21,831
you demand for a card.
Why are you irritating us?
114
00:11:21,911 --> 00:11:23,065
Here's the voter card.
115
00:11:23,145 --> 00:11:25,304
What will your boss do
if we don't produce this?
116
00:11:25,384 --> 00:11:26,600
Do you know who we are?
117
00:11:26,680 --> 00:11:29,832
Hey, I am a lion.
118
00:11:30,118 --> 00:11:32,391
I am the lion of Sirlapur.
119
00:11:32,869 --> 00:11:34,926
Why are you staring at me?
120
00:11:35,196 --> 00:11:37,252
I will put my fingers into your eyes
121
00:11:37,332 --> 00:11:39,272
and will perform your operation.
122
00:11:39,352 --> 00:11:40,655
Hey!
123
00:11:40,735 --> 00:11:43,558
Do you expect us to come
when we call you?
124
00:11:43,762 --> 00:11:46,254
Do you think we are cheap
like you to take bribe
125
00:11:46,334 --> 00:11:48,320
of Rs. 20 from the
market vegetable vendors,
126
00:11:48,572 --> 00:11:51,134
you drink raw local brew
127
00:11:51,214 --> 00:11:53,826
and keep lying all day?
128
00:11:54,906 --> 00:11:57,797
I am the great lion.
129
00:11:57,877 --> 00:12:00,298
I'm the lion of Sirlapur.
130
00:12:01,669 --> 00:12:04,120
You picked the machete.
131
00:12:04,200 --> 00:12:06,148
You picked the machete.
132
00:12:06,228 --> 00:12:09,626
If anyone picks up a matchet
in Karnataka, he will know it first.
133
00:12:09,706 --> 00:12:12,583
He will come looking for you.
134
00:12:25,475 --> 00:12:27,985
'I am like Ram if I am silent,'
135
00:12:28,609 --> 00:12:30,644
'if I become violent...'
136
00:15:57,795 --> 00:15:59,874
Ramanna, not just commissioner,
contractor,
137
00:15:59,954 --> 00:16:01,814
thieves, fraudsters, sweepers,
138
00:16:01,894 --> 00:16:04,235
corporation people,
139
00:16:04,315 --> 00:16:06,887
you ask for identity
of the people rag pickers too.
140
00:16:07,353 --> 00:16:09,636
Now, you're targeting the goons
141
00:16:09,716 --> 00:16:11,062
and asking them to produce identity.
142
00:16:12,027 --> 00:16:15,173
Not just that,
you have the list of criminals
143
00:16:15,253 --> 00:16:17,705
which even the policemen don't have.
144
00:16:17,785 --> 00:16:20,155
You've been looking for someone
145
00:16:20,235 --> 00:16:23,007
in every state, districts,
and every street, who is it?
146
00:16:23,679 --> 00:16:24,892
Who is it?
147
00:16:27,422 --> 00:16:29,946
Do you think you'll find
the one you're looking for?
148
00:16:38,846 --> 00:16:39,951
Sir...
149
00:16:41,136 --> 00:16:44,361
Sir, I am unable to understand you.
150
00:16:44,441 --> 00:16:46,527
Many of them couldn't understand,
what will you do by understanding me?
151
00:16:46,607 --> 00:16:48,569
I want to help you by
using my astrological skills
152
00:16:48,649 --> 00:16:52,460
and try to find whether
he's the North, South.
153
00:16:52,540 --> 00:16:54,113
You keep your skills
for the TRP on TV.
154
00:16:54,193 --> 00:16:55,456
Don't try to use
these skills with me.
155
00:16:55,536 --> 00:16:57,682
That's the reason I
don't tell you anything.
156
00:17:38,275 --> 00:17:40,339
Wow!
157
00:18:16,895 --> 00:18:18,871
Watch out!
158
00:19:53,664 --> 00:19:56,256
Give it to me.
- I lost it, sir.
159
00:20:03,017 --> 00:20:06,284
After all, you are ready
to murder anyone for a mere chain.
160
00:20:12,228 --> 00:20:13,850
After all?
161
00:20:15,073 --> 00:20:16,918
There's a life in it.
162
00:20:18,355 --> 00:20:21,576
My mother's life. Understand?
163
00:20:23,356 --> 00:20:24,636
Go!
164
00:20:31,476 --> 00:20:34,600
I didn't know that chain
was so important to you.
165
00:20:34,830 --> 00:20:37,902
You say it is your mother's.
You'll surely find it.
166
00:20:49,848 --> 00:20:52,503
Why have people gathered here?
A snake charmer must be here.
167
00:20:54,696 --> 00:20:57,490
What are you watching?
Is there a dance program going on?
168
00:20:57,570 --> 00:20:59,825
You!
- Is she alive?
169
00:21:05,004 --> 00:21:06,585
Auto!
- Auto!
170
00:21:07,172 --> 00:21:09,033
Wow!
171
00:21:10,030 --> 00:21:13,031
Why is everyone clapping?
Is it an election campaign?
172
00:21:17,654 --> 00:21:21,310
She is here, I will kill her.
173
00:21:21,390 --> 00:21:23,729
Oh, she is playing prank on people.
174
00:21:23,809 --> 00:21:26,250
I think you've become the scapegoat.
175
00:21:27,291 --> 00:21:30,952
Sorry, this was a social experiment.
176
00:21:32,144 --> 00:21:34,898
When someone meets with an accident,
people record videos
177
00:21:34,978 --> 00:21:37,279
and upload it on the social media
178
00:21:37,494 --> 00:21:40,177
to get likes and comments.
179
00:21:40,413 --> 00:21:41,785
They are called sadist.
180
00:21:43,187 --> 00:21:45,497
A human's life should
be like mirror.
181
00:21:45,606 --> 00:21:48,361
If you love it,
it will love you back.
182
00:21:48,441 --> 00:21:50,229
You're right.
- Thank you.
183
00:21:50,309 --> 00:21:52,236
Take the injured to the hospital
184
00:21:52,316 --> 00:21:53,533
and save their life.
185
00:21:53,858 --> 00:21:55,839
Become their real hero,
186
00:21:56,553 --> 00:21:57,833
like him.
187
00:22:00,650 --> 00:22:01,917
Good job.
188
00:23:01,857 --> 00:23:03,248
You both didn't meet.
189
00:23:03,328 --> 00:23:04,660
Were you imagining?
- Yes.
190
00:23:04,740 --> 00:23:07,640
Which song?
- 'I love you.'
191
00:23:07,761 --> 00:23:09,639
'I love you.'
- Are you satisfied now?
192
00:23:09,719 --> 00:23:11,844
Yes.
- Whatever.
193
00:23:11,924 --> 00:23:14,998
I'll have to mingle with
the people who I don't like.
194
00:23:15,078 --> 00:23:16,577
Shall we?
- Yes.
195
00:23:16,657 --> 00:23:18,900
Love Day Coffee Bar.
196
00:23:18,980 --> 00:23:20,765
I asked him to name this place.
197
00:23:20,845 --> 00:23:23,798
Love Day Coffee Bar owner,
give me one coffee.
198
00:23:23,878 --> 00:23:25,643
You idiot...
- Why?
199
00:23:25,723 --> 00:23:29,283
Isn't your business going on well?
- To hell with the business.
200
00:23:29,363 --> 00:23:33,026
My coffee shop named 'Malvalli
Putmalli' and doing good business.
201
00:23:33,146 --> 00:23:36,064
You told me to name
it as Love Day Coffee Bar
202
00:23:36,144 --> 00:23:37,389
and my business will flourish.
203
00:23:37,469 --> 00:23:41,056
You said I'd become a billionaire
like Ambani and Vijay Mallaya.
204
00:23:41,136 --> 00:23:43,247
I didn't become Mallaya of Maddur.
- Don't lie.
205
00:23:43,327 --> 00:23:44,738
Why did you suggest him to
name this place as Love Day?
206
00:23:44,818 --> 00:23:46,815
Don't mistake me.
That is Love Day.
207
00:23:46,895 --> 00:23:48,306
Affectionate day.
208
00:23:48,386 --> 00:23:49,547
Malvalli, come here.
209
00:23:49,627 --> 00:23:51,749
I predicted your
future by wrong shells.
210
00:23:51,829 --> 00:23:53,191
I'll use other shells today.
211
00:23:53,271 --> 00:23:55,711
I will tell your future.
Come here. Hail Goddess.
212
00:23:57,118 --> 00:23:58,198
I coughed.
213
00:23:58,278 --> 00:23:59,798
It's an auspicious sign.
214
00:23:59,878 --> 00:24:02,468
Your horoscope is good today.
215
00:24:02,548 --> 00:24:04,603
Your money box will be full today.
216
00:24:04,683 --> 00:24:06,220
You'll have only profit today.
217
00:24:06,300 --> 00:24:08,097
Write it in my account.
218
00:24:08,271 --> 00:24:09,567
To hell with him.
219
00:24:11,125 --> 00:24:13,560
Hey!
220
00:24:14,166 --> 00:24:16,929
Awareness.
221
00:24:17,009 --> 00:24:21,350
Today, she's teaching people
how to save yourself from hooligans.
222
00:24:21,430 --> 00:24:22,808
Awareness program.
223
00:24:22,888 --> 00:24:24,802
No. Buddy,
224
00:24:24,882 --> 00:24:27,822
you shouldn't interfere at any cost.
225
00:25:22,329 --> 00:25:24,583
Who are they?
Why are they chasing you?
226
00:25:24,874 --> 00:25:27,963
I don't know anything.
227
00:25:29,141 --> 00:25:32,532
But they were trying to kill me.
228
00:25:32,612 --> 00:25:33,818
Thank you.
229
00:25:34,114 --> 00:25:36,281
No problem. Be careful.
230
00:25:46,239 --> 00:25:50,181
Ram, I was looking
for you everywhere.
231
00:25:50,520 --> 00:25:54,382
I was so restless without you.
I shall leave now.
232
00:25:54,462 --> 00:25:55,648
That's my chain.
233
00:25:55,728 --> 00:25:58,310
No, this is my chain.
- No, it is mine.
234
00:25:58,792 --> 00:26:00,863
You're mistaken, this is my chain.
235
00:26:00,943 --> 00:26:02,412
You're mistaken.
236
00:26:02,907 --> 00:26:04,682
This is my chain.
- No.
237
00:26:14,483 --> 00:26:15,839
Who
238
00:26:17,511 --> 00:26:19,838
gave this to you?
- Kaizer Ram.
239
00:26:20,934 --> 00:26:25,336
I'm the dictionary of
Indian underworld.
240
00:26:28,887 --> 00:26:31,804
No one knows where he is.
241
00:26:32,260 --> 00:26:34,503
No one has been able
to nab him till now.
242
00:26:34,755 --> 00:26:37,867
He has countless
criminal cases on him.
243
00:26:44,093 --> 00:26:47,197
He brings weapons
from International level.
244
00:26:52,603 --> 00:26:55,147
He's a demon in human's disguise.
245
00:26:56,088 --> 00:26:59,761
The intelligence department is
finding more details about him,
246
00:26:59,841 --> 00:27:03,840
but till now no one could
know how he looks.
247
00:27:03,920 --> 00:27:07,283
It's impossible. It's not so easy.
248
00:27:07,363 --> 00:27:09,446
You can arrest terrorists.
249
00:27:09,708 --> 00:27:12,383
Finding Kaizer Ram is like
250
00:27:12,463 --> 00:27:14,176
trying to find footsteps of a fish.
251
00:27:14,256 --> 00:27:17,197
Kaizer Ram's aide
has become our approver
252
00:27:17,277 --> 00:27:19,676
and he'll let us know where
is Kaizer Ram and how does he look.
253
00:27:20,102 --> 00:27:21,766
He's in the hide out.
254
00:27:22,042 --> 00:27:25,188
We have to produce
him in the court safely.
255
00:27:25,589 --> 00:27:29,225
Who is ready
to take up this job?
256
00:27:32,248 --> 00:27:34,583
Hello, sir?
257
00:27:34,663 --> 00:27:37,254
Sir? Hello, sir?
258
00:27:37,334 --> 00:27:38,355
Sir?
- Hello?
259
00:27:38,435 --> 00:27:39,798
Sir, isn't there a helicopter?
260
00:27:39,878 --> 00:27:43,586
Even we know that it won't be safe
261
00:27:43,939 --> 00:27:47,437
to take you by road.
262
00:27:48,670 --> 00:27:50,870
You're not important for us,
263
00:27:51,345 --> 00:27:53,394
but Kaizer Ram is important
264
00:27:54,050 --> 00:27:56,260
who would come looking for you.
265
00:28:05,298 --> 00:28:09,340
'An elephant came.'
266
00:28:16,972 --> 00:28:21,410
'Which village does
this elephant belong to?'
267
00:28:27,200 --> 00:28:31,077
'The elephant belongs to Bijapur.'
268
00:28:33,560 --> 00:28:36,118
Sir, pray to all Gods.
269
00:28:36,684 --> 00:28:38,234
The story ends.
270
00:28:39,896 --> 00:28:43,407
'Why did it come here?'
271
00:29:01,896 --> 00:29:05,686
It came here to say Ravan's story.
272
00:30:58,644 --> 00:31:02,017
Normally, no one likes Shakuni's
character in Mahabharata,
273
00:31:02,651 --> 00:31:04,137
but I like him.
274
00:31:04,465 --> 00:31:06,323
What you did
275
00:31:09,141 --> 00:31:10,939
I didn't like it.
276
00:31:12,052 --> 00:31:13,269
What?
277
00:31:29,039 --> 00:31:30,114
SITA'S ABDUCTION
278
00:31:30,388 --> 00:31:33,360
Poster of drama.
He's mad about dramas.
279
00:31:33,774 --> 00:31:36,005
If he sees this poster,
280
00:31:36,229 --> 00:31:38,352
we won't be able to
reach where we have to go.
281
00:31:44,752 --> 00:31:47,026
'Does this road lead
to that village?'
282
00:31:53,060 --> 00:31:54,538
What is Sita Purana?
283
00:31:55,089 --> 00:31:58,376
Sir, Ravana...
- Which village is it going on?
284
00:31:58,753 --> 00:32:00,494
Actually...
285
00:32:00,778 --> 00:32:04,869
Sir... - If a cat has closed its
eyes, it means its drinking milk.
286
00:32:05,201 --> 00:32:07,463
No matter how much you try to avoid,
287
00:32:07,543 --> 00:32:09,738
you have to go through that way.
So, take me there.
288
00:32:12,212 --> 00:32:15,367
Sita, Ram, and Laxman left
Ayodhya and came to the forest.
289
00:32:15,447 --> 00:32:17,414
They lived in a hut.
290
00:32:17,494 --> 00:32:20,883
One day Sita spotted
an illusionary deer.
291
00:32:20,963 --> 00:32:23,464
She asks Ram to hunt it down.
292
00:32:23,544 --> 00:32:27,375
Ram goes behind it to hunt it,
but doesn't return for a long time.
293
00:32:27,455 --> 00:32:30,434
Sita and Laxman wait for Ram.
294
00:32:30,514 --> 00:32:34,412
She hears Ram calling
out Sita and Laxman.
295
00:32:34,492 --> 00:32:36,371
Sita panics and asks Laxman
296
00:32:36,451 --> 00:32:39,045
to go help Ram.
297
00:32:39,125 --> 00:32:41,484
Laxman draws a line
298
00:32:41,564 --> 00:32:44,796
and asks Sita not
to cross the line.
299
00:32:44,876 --> 00:32:47,715
Sita was sitting alone.
300
00:32:47,795 --> 00:32:49,752
While she was waiting
for both of them to return,
301
00:32:49,872 --> 00:32:52,409
King of Lanka,
302
00:32:52,489 --> 00:32:55,533
Ravan enters.
303
00:38:36,517 --> 00:38:39,822
If I had to do something,
I would've done it by now.
304
00:38:40,056 --> 00:38:43,089
I am sitting here decently.
So, talk to me decently.
305
00:38:43,169 --> 00:38:45,583
Why are you screaming?
- Who are you?
306
00:38:47,279 --> 00:38:49,838
Did Duryodhan kidnap Sita?
307
00:38:50,398 --> 00:38:52,762
I am Ravan.
308
00:38:52,842 --> 00:38:54,307
Why did you kidnap me?
309
00:38:59,120 --> 00:39:00,794
I am in love.
310
00:39:01,330 --> 00:39:02,684
On whom?
311
00:39:03,602 --> 00:39:05,750
Did Ravan love Ram?
312
00:39:08,736 --> 00:39:10,743
Sita, I love you.
313
00:39:12,184 --> 00:39:13,954
Your feelings are not enough.
314
00:39:14,034 --> 00:39:17,024
My heart should agree to it.
315
00:39:18,441 --> 00:39:21,370
Do you want Whatsapp
to ask your heart?
316
00:39:21,450 --> 00:39:23,925
You can ask your heart and tell me.
317
00:39:24,149 --> 00:39:25,936
I am waiting.
- Oh.
318
00:39:26,016 --> 00:39:29,368
It's a grave sin to
molest a helpless girl.
319
00:39:29,448 --> 00:39:31,532
Molesting is a sin.
320
00:39:31,612 --> 00:39:33,028
Even I agree to that.
321
00:39:33,313 --> 00:39:37,250
It's not a sin to share your
feelings with the one you love.
322
00:39:37,330 --> 00:39:39,456
What is this?
- Are you mad?
323
00:39:40,740 --> 00:39:41,783
She's getting angry.
324
00:39:41,863 --> 00:39:45,159
Ravan never got drunk, Sita.
What is wrong with you?
325
00:39:47,133 --> 00:39:48,450
Oh no.
326
00:39:55,391 --> 00:39:57,066
I need to take bath.
327
00:39:57,146 --> 00:39:58,292
Have it.
- How?
328
00:39:58,372 --> 00:40:01,980
Sita, in the era of
shower and steam,
329
00:40:02,060 --> 00:40:04,061
there's a river flowing behind you.
330
00:40:07,080 --> 00:40:09,934
You can jump from anywhere you want.
331
00:40:10,660 --> 00:40:11,702
Come on.
332
00:40:14,457 --> 00:40:18,219
Hey, will you come along?
333
00:40:19,964 --> 00:40:21,738
My mistake. I'm sorry.
334
00:40:21,930 --> 00:40:24,570
There are only men in my state,
335
00:40:24,650 --> 00:40:27,601
I didn't realize it.
I'm sorry, you go.
336
00:40:28,451 --> 00:40:29,809
Go.
337
00:40:36,680 --> 00:40:38,620
She is so sweet.
338
00:40:39,147 --> 00:40:41,461
You're not as patient as I am.
339
00:40:41,541 --> 00:40:43,966
Wait man, don't act like a fool.
340
00:41:02,614 --> 00:41:04,334
To hell with my life.
341
00:41:04,414 --> 00:41:07,375
We rob people, go to the next city,
342
00:41:07,455 --> 00:41:09,319
and live in tents.
343
00:41:09,399 --> 00:41:12,439
After we spend the money we have,
we go to another city.
344
00:41:12,519 --> 00:41:14,744
What kind of a life are we living.
345
00:41:15,209 --> 00:41:18,570
We should make a
big robbery and settle.
346
00:41:18,815 --> 00:41:22,055
Yes, Kaja. This is very small.
347
00:41:22,135 --> 00:41:24,851
We have to do a big deal
348
00:41:25,058 --> 00:41:27,422
and sleep next to a woman.
349
00:41:39,036 --> 00:41:41,983
'I just can't wait. Me first!'
350
00:41:42,063 --> 00:41:43,131
Hey!
351
00:41:43,211 --> 00:41:44,817
'Darling, come.'
352
00:41:46,079 --> 00:41:48,546
Me first. Come.
353
00:41:48,626 --> 00:41:50,643
Me first!
- Darn it!
354
00:41:50,837 --> 00:41:53,269
'Here I come.'
355
00:41:53,349 --> 00:41:55,537
You want cot and you want mat,
356
00:41:55,617 --> 00:41:59,037
gunny bag is enough for me.
Darling, it's me first.
357
00:41:59,117 --> 00:42:00,442
Hey!
358
00:42:01,065 --> 00:42:02,125
What do you think you're doing?
359
00:42:02,384 --> 00:42:03,660
Let's not quarrel amongst ourselves.
360
00:42:03,952 --> 00:42:06,622
I will go first, you next,
then him and he'll go last.
361
00:42:07,191 --> 00:42:09,622
Let's finalize the deal.
362
00:42:09,702 --> 00:42:10,815
What do you say?
363
00:42:11,620 --> 00:42:14,016
'My darling.' I go first.
364
00:42:14,096 --> 00:42:15,265
Me first!
365
00:42:15,345 --> 00:42:17,561
Stop fighting! Darn it!
366
00:42:17,641 --> 00:42:19,598
Are you crazy?
- I will thrash you!
367
00:42:19,678 --> 00:42:23,023
What if another man takes her
away while we're quarreling?
368
00:42:23,103 --> 00:42:24,329
What do you mean?
369
00:42:29,870 --> 00:42:31,189
My God!
370
00:42:34,240 --> 00:42:36,111
Malavalli, show me your tongue.
371
00:42:37,527 --> 00:42:40,014
To heck with you. You're a jinx.
372
00:42:40,094 --> 00:42:41,562
Stop it!
373
00:42:41,642 --> 00:42:45,411
Who are you? Where are you hiding?
374
00:42:45,491 --> 00:42:47,980
Show yourself!
- I am scared!
375
00:42:48,207 --> 00:42:50,248
Scared?
- Scared?
376
00:42:50,328 --> 00:42:51,865
Are you scared of me?
377
00:42:54,202 --> 00:42:56,865
Go.
- He's finished.
378
00:42:57,341 --> 00:43:01,466
Hey! Show yourself!
379
00:43:02,401 --> 00:43:04,012
Here I am!
380
00:43:04,092 --> 00:43:06,785
Show yourself!
381
00:43:06,996 --> 00:43:09,383
I am scared! Don't call me!
382
00:43:16,301 --> 00:43:18,022
But I am first.
383
00:43:18,221 --> 00:43:21,196
Darn it! Malavalli, come on.
384
00:43:22,952 --> 00:43:25,173
Don't come close,
385
00:43:25,838 --> 00:43:27,145
I am scared.
386
00:43:27,403 --> 00:43:30,648
Who is he? I don't see him.
387
00:43:36,586 --> 00:43:39,471
He got thrashed.
388
00:43:43,937 --> 00:43:46,439
What happened?
- Who is he?
389
00:43:46,682 --> 00:43:49,817
I am scared.
He will thrash us to pulp.
390
00:43:49,897 --> 00:43:52,430
Don't turn around,
391
00:43:53,198 --> 00:43:54,668
I am scared.
392
00:43:57,998 --> 00:43:59,544
Don't look at me like that,
393
00:44:02,939 --> 00:44:04,300
I am scared.
394
00:44:04,380 --> 00:44:06,586
Run!
- Run!
395
00:44:32,996 --> 00:44:35,672
I am here to rescue you
but you're running away from me.
396
00:44:37,077 --> 00:44:38,834
That's really unfair.
397
00:44:46,024 --> 00:44:47,713
I will tell you
why I gave you money.
398
00:44:48,200 --> 00:44:50,497
There shouldn't be disturbance
when I am saying dialogues.
399
00:45:03,697 --> 00:45:09,687
I already knew that you
were not interested in me.
400
00:45:11,052 --> 00:45:12,579
Don't be afraid, Sita.
401
00:45:14,010 --> 00:45:16,633
It's true that I am Ravan,
402
00:45:17,985 --> 00:45:23,107
it's also true that Ravan
never eyed on Sita.
403
00:45:25,229 --> 00:45:30,472
It's true that I fell for you...
but...
404
00:45:31,620 --> 00:45:37,647
I don't know how to force
someone to fall in love with me.
405
00:45:40,607 --> 00:45:41,904
Thank you!
406
00:45:47,728 --> 00:45:49,242
So Sita,
407
00:45:53,269 --> 00:45:54,945
there's no sea to cross.
408
00:45:55,998 --> 00:45:59,201
I have given you money,
409
00:46:00,687 --> 00:46:02,133
you can go by road.
410
00:46:07,700 --> 00:46:08,790
Good Ravan.
411
00:46:29,565 --> 00:46:31,674
What brings you back here?
- Take it back.
412
00:46:31,998 --> 00:46:33,228
Take back the money,
413
00:46:33,552 --> 00:46:34,944
I will tell you.
414
00:46:35,241 --> 00:46:36,930
I don't want disturbance.
415
00:46:38,024 --> 00:46:41,024
Did you say you were Ravan?
416
00:46:41,104 --> 00:46:45,051
You say you're in love with me.
417
00:46:45,376 --> 00:46:48,862
You gave me money
asking me to go by road.
418
00:46:48,942 --> 00:46:51,551
What do you think of me?
419
00:46:52,322 --> 00:46:53,335
Here you are.
420
00:46:55,051 --> 00:46:56,822
Take this money and enjoy yourself.
421
00:46:57,065 --> 00:46:59,416
Sir, so much money?
- Go away before I change my mind.
422
00:46:59,496 --> 00:47:03,119
I will build a new shop for myself.
423
00:47:04,349 --> 00:47:06,363
I am an orphan,
424
00:47:07,012 --> 00:47:09,931
I was raised by a noble man.
425
00:47:11,526 --> 00:47:13,364
I am glad you entertained
me all this time,
426
00:47:13,769 --> 00:47:17,866
I have no time nor I am interested
in listening to your sad story,
427
00:47:17,986 --> 00:47:19,014
come to the point.
428
00:47:19,134 --> 00:47:22,418
How can you abandon me?
429
00:47:25,216 --> 00:47:26,458
My God.
430
00:47:28,013 --> 00:47:31,986
When you find an innocent,
you fool him so well.
431
00:47:32,797 --> 00:47:34,933
You said you want to take a bath,
I showed you river.
432
00:47:35,013 --> 00:47:37,216
You told me not to see you
so I turned to the other side.
433
00:47:37,296 --> 00:47:40,987
Did I tell you escape?
434
00:47:41,473 --> 00:47:43,000
Was Ram waiting for you
on the other side?
435
00:47:44,270 --> 00:47:45,689
I won't go back.
436
00:47:46,338 --> 00:47:49,406
Why?
- Who will marry me if I go back?
437
00:47:49,635 --> 00:47:54,756
Is that so? Then why were you...
438
00:47:56,716 --> 00:47:58,635
What was need to beat
around the bush?
439
00:47:59,486 --> 00:48:02,986
You are worried as to who
will marry you, right?
440
00:48:21,080 --> 00:48:23,526
Hey! What are you doing?
441
00:48:23,606 --> 00:48:25,134
I am marrying you.
442
00:48:25,214 --> 00:48:27,878
You were worried about your
marriage so I am marrying you.
443
00:48:29,161 --> 00:48:32,130
I believe we're married the
moment I kidnapped you
444
00:48:32,250 --> 00:48:34,647
but you believe in marriage
performed ritually.
445
00:48:35,160 --> 00:48:37,606
Let's get married.
- That's not the appropriate way.
446
00:50:45,328 --> 00:50:47,422
Rs. 1100 for seven days,
here you are.
447
00:50:47,502 --> 00:50:49,706
Janaki, Rs. 1600 for eight days.
448
00:50:49,786 --> 00:50:50,989
Here you are.
- Thank you.
449
00:50:51,069 --> 00:50:53,125
Kaveri, Rs. 1600 for eight days.
450
00:50:54,989 --> 00:50:56,016
Take a look.
451
00:50:57,379 --> 00:50:59,757
What is the need for you to toil?
452
00:51:00,600 --> 00:51:03,361
I can get you imported cars,
lot of money,
453
00:51:03,481 --> 00:51:04,806
then why do you take so much pain?
454
00:51:04,886 --> 00:51:08,311
Or do you have to do
all this to get married?
455
00:51:08,484 --> 00:51:09,619
Alright, come.
456
00:51:09,846 --> 00:51:11,057
Where to?
- Come.
457
00:51:19,934 --> 00:51:22,269
It has withered and
you're packing it for me.
458
00:51:22,496 --> 00:51:24,734
Sir, due to high temperature...
459
00:51:28,161 --> 00:51:30,982
You asked me how
a marriage should be.
460
00:51:31,458 --> 00:51:34,085
This is the token the bride's
folk give to the groom.
461
00:51:38,279 --> 00:51:41,079
My parents should be doing it,
462
00:51:41,479 --> 00:51:42,852
I have no parents.
463
00:51:43,781 --> 00:51:46,052
So I am doing it.
464
00:51:47,771 --> 00:51:51,382
You will take good
care of me, won't you?
465
00:53:21,904 --> 00:53:24,456
Give me flower.
- Which flower do you want?
466
00:53:26,399 --> 00:53:29,778
The one that women like.
467
00:53:30,790 --> 00:53:32,547
Here you are.
468
00:53:37,513 --> 00:53:41,111
Give me change of 1 rupee.
- Did you come back for 1 rupee?
469
00:53:41,516 --> 00:53:43,526
It's my hard earned money,
give me the change.
470
00:53:43,606 --> 00:53:44,945
Here you are.
- Don't tell anyone.
471
00:54:04,998 --> 00:54:06,854
What have you done to yourself?
472
00:54:07,447 --> 00:54:10,994
I am wearing such a dress
for the first time.
473
00:54:18,630 --> 00:54:20,065
Sari.
474
00:54:23,157 --> 00:54:25,893
Turmeric powder, vermillion.
475
00:54:28,849 --> 00:54:30,109
Flowers.
476
00:54:33,077 --> 00:54:34,720
Bangles, they will look good on you.
477
00:54:37,573 --> 00:54:38,610
Nuptial thread.
478
00:54:40,392 --> 00:54:42,684
Unless you told me,
I didn't know anything about them.
479
00:54:44,059 --> 00:54:45,624
I am so glad.
480
00:54:49,958 --> 00:54:50,995
Here you are.
481
00:54:53,814 --> 00:54:55,190
I bought them from
my hard earned money.
482
00:54:56,556 --> 00:54:57,620
I am telling the truth,
I am not lying.
483
00:54:59,289 --> 00:55:00,391
I will take good care of you.
484
00:55:02,877 --> 00:55:03,924
I will tell you something about me
485
00:55:06,470 --> 00:55:07,789
that you don't know.
486
00:55:09,595 --> 00:55:11,043
I am the most wanted
487
00:55:13,357 --> 00:55:14,405
criminal in India.
488
00:55:15,736 --> 00:55:17,855
Except you, there's no chance
that anybody would've seen me.
489
00:55:18,903 --> 00:55:21,270
But there's a fact that no one
490
00:55:23,141 --> 00:55:24,168
is aware of.
491
00:55:26,838 --> 00:55:30,341
Everyone think that
Kaizer Ram is one person
492
00:55:32,211 --> 00:55:33,648
but that's wrong.
493
00:55:35,865 --> 00:55:36,881
They are two persons.
494
00:55:37,540 --> 00:55:38,546
Kaizer
495
00:55:40,638 --> 00:55:41,654
Ram.
496
00:55:44,550 --> 00:55:46,161
'Welcome, Mr Kaizer Ram.
497
00:55:46,241 --> 00:55:48,194
Renowned businessmen
498
00:55:48,637 --> 00:55:51,502
wish to drink tea with me,
499
00:55:51,956 --> 00:55:53,815
nobody has ever got that chance.
500
00:55:54,399 --> 00:55:56,159
You're lucky.
501
00:55:57,070 --> 00:56:00,940
You meet with me,
you talked with me. Are you happy?
502
00:56:01,113 --> 00:56:04,994
So if you give me 3 billion
503
00:56:05,794 --> 00:56:10,302
I will leave happily.
504
00:56:10,382 --> 00:56:13,302
Do you know why I called you here?
505
00:56:13,518 --> 00:56:17,943
People should wonder if a person
named Kaizer Ram ever existed.
506
00:56:18,063 --> 00:56:19,721
You shouldn't go back alive.
507
00:56:23,058 --> 00:56:25,018
When I came to your hideout,
508
00:56:25,410 --> 00:56:28,937
you took away my gun,
scanned my entire body
509
00:56:30,275 --> 00:56:33,180
but did you scan my bravery?
510
00:56:34,032 --> 00:56:36,059
You might've heard heartbeats
511
00:56:36,856 --> 00:56:38,721
but have you seen it?
512
00:57:24,557 --> 00:57:26,233
Kaizer!
513
00:57:29,692 --> 00:57:30,735
Ram!
514
00:57:32,760 --> 00:57:34,706
You said you've not seen heartbeat.
515
00:57:35,868 --> 00:57:37,348
Did you see it now?
516
00:57:37,931 --> 00:57:41,517
Together we are Kaizer Ram.
517
00:58:00,517 --> 00:58:02,328
You wasted my time
518
00:58:02,801 --> 00:58:04,125
by making me emotional.
519
00:58:08,549 --> 00:58:11,734
He got sentimental. It's all over.
520
00:58:12,153 --> 00:58:13,369
I got to listen to a wonderful song,
521
00:58:14,490 --> 00:58:15,679
stay blessed.'
522
00:58:20,733 --> 00:58:22,165
Kaizer always said
523
00:58:22,651 --> 00:58:26,610
feelings are faster than wind,
but he said no,
524
00:58:27,786 --> 00:58:30,475
he said it's me.
He used to take good care of me.
525
00:59:01,227 --> 00:59:04,640
He takes care of me like a mother,
he is a mother.
526
00:59:05,450 --> 00:59:08,913
If I tell him I am married to you,
527
00:59:08,993 --> 00:59:15,350
he would create ruckus,
he would beat me.
528
00:59:16,060 --> 00:59:18,982
He would then bless us.
529
00:59:19,387 --> 00:59:20,785
Just like the brothers
Ram and Lakshman.
530
01:01:00,606 --> 01:01:01,990
Who sent you?
531
01:01:02,070 --> 01:01:03,688
Kaizer sent me to kill you.
532
01:01:05,169 --> 01:01:07,504
How dare you talk about Kaizer!
533
01:01:09,310 --> 01:01:10,996
How dare you talk about Kaizer!
534
01:01:13,094 --> 01:01:17,213
He doesn't spare
the one who defames him.
535
01:01:18,175 --> 01:01:20,640
How dare you tell he cheated?
536
01:01:20,720 --> 01:01:22,510
How did I know you're here?
537
01:01:23,634 --> 01:01:27,094
Look Ram, only Kaizer
knows you're in Sri Lanka.
538
01:01:32,844 --> 01:01:36,108
'Being my henchman, you betrayed me.
539
01:01:36,984 --> 01:01:39,168
You are a betrayer.
540
01:01:40,238 --> 01:01:43,675
Ram, he would've given information
541
01:01:43,755 --> 01:01:45,600
about us to the police.
542
01:01:45,979 --> 01:01:52,692
Karnataka police
are very intelligent.
543
01:01:53,438 --> 01:01:55,169
They will already be
searching for us
544
01:01:55,249 --> 01:01:57,644
after he betrayed us.
545
01:01:58,012 --> 01:01:59,074
Rascal.
546
01:02:01,109 --> 01:02:02,190
Ram,
547
01:02:03,142 --> 01:02:05,233
if something happens to you,
I won't bear it.
548
01:02:05,353 --> 01:02:08,299
It's risky for you to stay here,
your safety is important to me.
549
01:02:09,455 --> 01:02:14,080
Our aim is to overtake the British
underworld king Thomas,
550
01:02:14,200 --> 01:02:15,552
I have hatched a plan.
551
01:02:16,623 --> 01:02:19,163
Go to Kanyakumari by road,
552
01:02:19,866 --> 01:02:22,212
from Kanyakumari to Sri Lanka,
go by ship,
553
01:02:22,677 --> 01:02:25,271
from Sri Lanka to London,
go by flight.
554
01:02:25,351 --> 01:02:26,860
I will take a different to London.
555
01:02:27,844 --> 01:02:28,990
Let's meet there.
556
01:02:29,070 --> 01:02:30,179
What do you say?
557
01:02:54,646 --> 01:02:55,803
Kill him!
558
01:02:58,299 --> 01:02:59,433
Are you surprised?
559
01:03:00,093 --> 01:03:02,612
There's should be only one
president to this country.
560
01:03:03,261 --> 01:03:06,277
There's should be only
one ruler of this world.
561
01:03:06,655 --> 01:03:07,769
And it should
562
01:03:10,623 --> 01:03:12,290
be me.
563
01:03:13,694 --> 01:03:16,580
I have managed to
fool Ram for years,
564
01:03:17,143 --> 01:03:20,840
I have made sure
he doesn't trust anyone
565
01:03:21,284 --> 01:03:22,884
in the world other than me.
566
01:03:25,706 --> 01:03:27,252
I have fooled him so much
567
01:03:28,387 --> 01:03:32,485
that he believes that I would save
his life putting mine at stake.
568
01:03:33,318 --> 01:03:34,366
Tell me why.
569
01:03:36,313 --> 01:03:40,399
Because I want to become the
mafia don of the entire world.
570
01:03:41,318 --> 01:03:44,194
The world knows there's a person
named Kaizer Ram in India
571
01:03:44,507 --> 01:03:47,080
but it should know
that he is dead now.
572
01:03:49,286 --> 01:03:51,145
For one to survive
573
01:03:52,616 --> 01:03:54,551
the other has to die.'
574
01:04:05,102 --> 01:04:07,535
Betrayal!
575
01:04:08,940 --> 01:04:10,054
Betrayal!
576
01:04:24,259 --> 01:04:25,513
Why does it happen to me?
577
01:04:26,627 --> 01:04:27,816
Why does it happen to me?
578
01:04:29,654 --> 01:04:31,038
Why does it happen to me?
579
01:04:33,362 --> 01:04:34,735
Betrayal!
580
01:04:36,033 --> 01:04:37,071
Let's go!
581
01:04:38,227 --> 01:04:41,622
We are for each other,
let's not trust anyone.
582
01:04:42,553 --> 01:04:43,968
Let's go!
583
01:04:56,282 --> 01:04:58,747
I am a drama artist,
584
01:04:59,871 --> 01:05:01,207
I am ACP Brahma's daughter.
585
01:05:01,287 --> 01:05:04,296
Robert was the only
witness to nail Kaizer
586
01:05:04,416 --> 01:05:06,000
but you lost him.
587
01:05:06,173 --> 01:05:08,314
Nobody knows where Robert is.
588
01:05:08,551 --> 01:05:12,670
We provided you with all the
facilities for Robert's extradition.
589
01:05:13,027 --> 01:05:16,086
Why didn't you follow our plan?
Why did you come by road?
590
01:05:16,324 --> 01:05:18,097
The Home Minister said
591
01:05:18,177 --> 01:05:21,859
we are unfit to be policemen.
Do you know that?
592
01:05:23,102 --> 01:05:25,870
You're the senior officer.
You know what, don't you?
593
01:05:26,172 --> 01:05:29,474
The entire department counted on you
that you'd do your job sincerely
594
01:05:29,594 --> 01:05:30,962
though you're jovial person
595
01:05:31,719 --> 01:05:34,551
but you failed us, look at them.
596
01:05:37,589 --> 01:05:42,089
Nine policemen died and
six are in critical condition.
597
01:05:42,169 --> 01:05:44,565
Who will be answerable
to their families? Will you?
598
01:05:46,112 --> 01:05:48,760
We counted on you but you
brought shame to our department.
599
01:05:48,840 --> 01:05:50,349
You're unfit for this post. Darn it.
600
01:05:52,998 --> 01:05:57,299
Officer, you are suspended until
the enquiry of the case ends.
601
01:05:57,419 --> 01:05:58,651
Understand?
602
01:06:02,608 --> 01:06:04,370
No one has seen Kaizer Ram?
603
01:06:04,791 --> 01:06:05,840
I have seen him.
604
01:06:06,575 --> 01:06:10,424
The intelligent report says that
he is going to Sri Lanka by road.
605
01:06:10,848 --> 01:06:12,275
Here are the details.
606
01:06:12,491 --> 01:06:15,226
I am here to hand this to sir.
- No, please.
607
01:06:15,551 --> 01:06:18,491
Those who went to nab him
have never come back
608
01:06:18,571 --> 01:06:21,464
so it's a miracle that
my father was back.
609
01:06:21,778 --> 01:06:25,951
What if my father dies trying
to nab Kaizer Ram again?
610
01:06:26,031 --> 01:06:30,481
Please help me,
I will try to nab Kaizer Ram.
611
01:06:30,561 --> 01:06:32,611
You're going to Sri Lanka by road.
612
01:06:34,470 --> 01:06:37,313
Shekhar told me
everything about you.
613
01:06:39,368 --> 01:06:41,811
I heard that you're
cruel and a murderer
614
01:06:42,167 --> 01:06:45,638
but I learnt how much
you respect women after
615
01:06:46,092 --> 01:06:48,621
seeing the way you treated me
after kidnapping me.
616
01:06:49,658 --> 01:06:53,613
I then realized it is not
tough to reform you.
617
01:06:53,733 --> 01:06:58,155
I come looking for you for my father
618
01:06:59,766 --> 01:07:01,009
and not to fall in love with you.
619
01:08:11,549 --> 01:08:13,841
What? Kaizer Ram
surrendered himself?
620
01:08:24,155 --> 01:08:28,328
You look very happy today.
621
01:08:28,728 --> 01:08:31,226
Where are you going in a hurry?
622
01:08:31,306 --> 01:08:34,739
I heard Kaizer Ram has
surrendered himself
623
01:08:35,096 --> 01:08:37,355
and that too for a girl.
624
01:08:37,939 --> 01:08:41,798
Hakuna Matata! Cool, baby!
625
01:09:15,377 --> 01:09:21,085
'Underworld king Kaizer Ram and 30
other prisoners break out of jail.'
626
01:09:21,432 --> 01:09:22,831
'It is learnt that the negligence'
627
01:09:22,951 --> 01:09:25,140
'of the jail authorities is the
reason for the incident.'
628
01:09:25,345 --> 01:09:28,967
'We have received more
news about the incident...'
629
01:09:48,006 --> 01:09:49,065
Hello.
630
01:09:49,649 --> 01:09:53,325
Are you wondering why I escaped
even though I surrendered myself?
631
01:09:56,762 --> 01:09:58,708
Kaizer will definitely
kill me if I am in jail.
632
01:09:59,282 --> 01:10:02,850
I am not scared to die but the
cases against him will be closed.
633
01:10:03,411 --> 01:10:05,107
He will be roaming
in front of your father,
634
01:10:05,227 --> 01:10:06,405
you people won't be
able to do anything.
635
01:10:06,902 --> 01:10:10,956
You might think that I can become
an approver but I have no proof.
636
01:10:12,437 --> 01:10:13,955
I escaped just to
gather evidence against
637
01:10:14,075 --> 01:10:15,799
his criminal activities
and hand them to you.
638
01:10:17,789 --> 01:10:19,411
I will hand them to you,
come to the place I tell you.
639
01:10:20,136 --> 01:10:21,163
Okay.
640
01:11:28,173 --> 01:11:32,875
'He reformed for me,
he surrendered himself.'
641
01:11:33,727 --> 01:11:37,538
'He burnt to ashes right before me.'
642
01:11:57,469 --> 01:12:03,159
I looked for him
everywhere for years.
643
01:12:05,226 --> 01:12:08,429
Was I looking for a dead man
644
01:12:10,537 --> 01:12:12,970
by spending sleepless nights
and wandering streets?
645
01:12:53,877 --> 01:12:56,823
My men were all
646
01:12:58,054 --> 01:13:01,121
in praises about you.
647
01:13:02,013 --> 01:13:04,742
Hence I got you here
648
01:13:05,350 --> 01:13:07,634
to see you once.
649
01:13:08,269 --> 01:13:11,066
I thought I will be able to
650
01:13:11,313 --> 01:13:14,637
get to Ram if I get to you
651
01:13:15,378 --> 01:13:19,934
You are Hanuman, right?
652
01:13:21,245 --> 01:13:23,069
You're looking for the
person who is dead.
653
01:13:27,717 --> 01:13:31,893
Even you believed he is dead?
654
01:13:32,947 --> 01:13:35,312
Angel of death can never die.
655
01:13:35,392 --> 01:13:37,987
Boss, Ram has surrendered
himself to the police.
656
01:13:38,067 --> 01:13:39,879
What? He surrendered himself?
657
01:13:39,959 --> 01:13:44,217
Yes, Boss.
- In that case,
658
01:13:44,906 --> 01:13:46,460
he must be having a plan.
659
01:13:48,690 --> 01:13:50,650
Before he implements the plan,
660
01:13:51,474 --> 01:13:53,271
finish him in the jail.
661
01:13:54,203 --> 01:13:56,730
I have received message,
we must finish him tonight.
662
01:13:57,054 --> 01:14:00,284
I had planned to kill him
663
01:14:01,068 --> 01:14:04,973
but he escaped from jail
664
01:14:05,243 --> 01:14:07,594
with 30 petty prisoners.
665
01:14:09,136 --> 01:14:11,555
Boss, the money in the account...
666
01:14:18,014 --> 01:14:19,879
I then realized
667
01:14:20,589 --> 01:14:25,508
that the prisoners he escaped
with were not petty criminals
668
01:14:26,329 --> 01:14:31,897
but dangerous international hackers.
669
01:14:39,875 --> 01:14:44,588
When I was in a fit of rage
to tear him apart,
670
01:14:45,777 --> 01:14:47,922
I got a call from him.
671
01:14:48,260 --> 01:14:50,846
Kaizer, Ram here.
672
01:14:52,472 --> 01:14:58,526
I went to the place he called me
thinking he was unaware
673
01:14:59,128 --> 01:15:01,668
of my plot to kill him.
674
01:15:11,513 --> 01:15:13,340
I have erred, please forgive me.
675
01:15:16,464 --> 01:15:17,784
Getting emotional, I told her
676
01:15:17,904 --> 01:15:19,777
Kaizer Ram are two
persons and not one.
677
01:15:19,857 --> 01:15:21,471
But later I learnt that
she's ACP's daughter.
678
01:15:21,551 --> 01:15:22,832
I have made a grave mistake, Kaizer.
679
01:15:24,951 --> 01:15:26,724
It's the only reason
I surrendered myself
680
01:15:28,583 --> 01:15:30,086
so that everyone believes
Kaizer Ram is one person.
681
01:15:31,257 --> 01:15:32,268
I escaped after that.
682
01:15:32,348 --> 01:15:33,498
After I escaped,
683
01:15:33,618 --> 01:15:36,511
I've everything that belongs to you,
don't worry, Kaizer.
684
01:15:38,586 --> 01:15:39,624
But Kaizer,
685
01:15:40,554 --> 01:15:41,931
if something happens to you,
I won't bear it,
686
01:15:42,051 --> 01:15:43,289
I will kill that person,
no matter who it is.
687
01:15:46,932 --> 01:15:48,824
I am with you,
nothing should happen to you.
688
01:15:49,754 --> 01:15:50,770
Nothing should happen to you.
689
01:15:53,095 --> 01:15:55,927
If we are here,
there will be a problem, let's go.
690
01:15:56,792 --> 01:15:57,938
Kaizer,
691
01:15:58,781 --> 01:16:02,100
there's no time to think,
if we think, we will die, get going.
692
01:16:02,717 --> 01:16:04,825
Kaizer, are you carrying gun?
693
01:16:06,457 --> 01:16:08,393
You moving around
without gun, Kaizer.
694
01:16:13,765 --> 01:16:14,885
Kaizer, London.
695
01:16:15,727 --> 01:16:18,780
You talked about going to London,
let's meet there, Kaizer.
696
01:16:20,079 --> 01:16:22,492
Kaizer, who is with you?
697
01:16:22,942 --> 01:16:24,072
It's...
698
01:16:24,152 --> 01:16:26,142
Don't trust anyone,
I will take you along.
699
01:16:26,895 --> 01:16:28,590
Come Kaizer, I will take you along.
700
01:16:28,841 --> 01:16:30,207
Hey! Get going!
701
01:16:37,637 --> 01:16:38,744
Put on the belt, Kaizer.
702
01:16:41,702 --> 01:16:43,154
Give it to me.
703
01:16:43,822 --> 01:16:44,841
Come on.
704
01:16:49,764 --> 01:16:51,502
Shall I tell you a story
before we leave?
705
01:16:54,970 --> 01:16:57,045
You must've heard the
story about cow and lion.
706
01:16:58,931 --> 01:17:01,483
'In the center of the earth.'
707
01:17:04,942 --> 01:17:06,006
Kaizer, in that story,
708
01:17:09,682 --> 01:17:13,574
the cow meets lion
on its way back home.
709
01:17:16,377 --> 01:17:18,253
The cow stops the lion
from feeding upon the cow
710
01:17:19,940 --> 01:17:21,730
and says its calf is waiting for it.
711
01:17:23,148 --> 01:17:26,582
The cow told the lion that it will
feed its calf and come back.
712
01:17:29,094 --> 01:17:31,013
The lion trusts the cow
and allows it to go.
713
01:17:32,378 --> 01:17:33,567
When the cow
714
01:17:36,026 --> 01:17:40,013
fed its calf and
came back to the lion,
715
01:17:44,458 --> 01:17:45,783
the lion lauds the
cow's motherhood
716
01:17:47,891 --> 01:17:50,674
and regrets to have planned
to feed upon it.
717
01:17:53,553 --> 01:17:55,810
The lion jumps of
the cliff and dies.
718
01:17:59,377 --> 01:18:01,418
The story gets named
after the holy cow.
719
01:18:05,634 --> 01:18:07,026
But if the cow
720
01:18:08,796 --> 01:18:12,634
had fed its calf,
went back to the lion
721
01:18:13,675 --> 01:18:16,121
and asked the lion to feed
upon the calf instead
722
01:18:20,094 --> 01:18:22,283
it would've so wrong, isn't it?
723
01:18:24,445 --> 01:18:27,219
It would've been
better if the cow fed
724
01:18:27,299 --> 01:18:29,850
poison to its calf instead of milk.
725
01:18:33,594 --> 01:18:35,148
I am not a fool to give
726
01:18:36,999 --> 01:18:38,350
you a loaded gun, Kaizer.
727
01:18:47,014 --> 01:18:49,149
Please forgive me.
728
01:18:50,501 --> 01:18:51,528
Ram.
729
01:18:53,798 --> 01:18:55,474
I am still young, Kaizer.
730
01:18:57,785 --> 01:19:01,136
I will send you to the one
you need to apologize.
731
01:19:02,191 --> 01:19:03,718
Ram, please.
732
01:19:04,583 --> 01:19:07,461
'In the center of the earth.'
733
01:19:12,342 --> 01:19:13,424
No!
734
01:19:19,816 --> 01:19:22,640
By placing a dead body in the car,
735
01:19:23,302 --> 01:19:26,234
he made sure the law
believes that he's dead.
736
01:19:27,005 --> 01:19:29,545
He made me responsible
737
01:19:29,991 --> 01:19:33,275
for all the criminal activities
738
01:19:34,559 --> 01:19:37,613
and made me rot in jail.
739
01:19:40,626 --> 01:19:42,045
Now
740
01:19:42,761 --> 01:19:47,126
he is sitting on the throne
741
01:19:48,139 --> 01:19:49,990
that should
742
01:19:51,261 --> 01:19:52,734
belong to me.
743
01:19:59,477 --> 01:20:01,153
Is he still alive?
744
01:20:04,463 --> 01:20:06,044
Where is he?
745
01:20:35,140 --> 01:20:36,586
Hello, don.
746
01:20:39,113 --> 01:20:41,072
Sorry.
747
01:20:41,532 --> 01:20:46,153
Thomas, the king of
British underworld
748
01:20:50,189 --> 01:20:52,891
is now under my feet.
749
01:20:55,946 --> 01:21:00,054
You need my place,
my empire, right?
750
01:21:01,391 --> 01:21:03,364
Okay, take it.
751
01:21:05,216 --> 01:21:07,702
Just let me go.
- Thomas,
752
01:21:09,040 --> 01:21:10,702
it took me
753
01:21:12,000 --> 01:21:16,351
so much effort to
get to this position.
754
01:21:17,135 --> 01:21:20,473
Now, don? No.
755
01:21:21,662 --> 01:21:23,270
Makes no sense.
756
01:21:25,905 --> 01:21:27,270
Thomas,
757
01:21:29,986 --> 01:21:33,769
there should only be
three results in a battle.
758
01:21:36,418 --> 01:21:39,662
Victory, defeat
759
01:21:40,445 --> 01:21:42,229
or death.
760
01:21:45,486 --> 01:21:47,283
Never surrender, Thomas.
761
01:21:47,363 --> 01:21:50,378
No!
- You be the don.
762
01:21:51,838 --> 01:21:53,824
Let's be friends.
- What?
763
01:21:54,568 --> 01:21:56,635
Make friendship with snake?
764
01:21:59,892 --> 01:22:02,338
What's wrong with you, Thomas?
765
01:22:02,784 --> 01:22:05,522
Thomas, there's a hit
song back in India,
766
01:22:05,642 --> 01:22:07,852
I will sing a couple
of lines for you.
767
01:22:07,932 --> 01:22:13,419
'Foes plot against each other
in the name of friendship.'
768
01:22:13,716 --> 01:22:17,689
'They plot to each other
though they share food.'
769
01:22:20,121 --> 01:22:21,499
I am sure you didn't understand.
770
01:22:22,202 --> 01:22:23,621
Thomas, there should be
771
01:22:25,986 --> 01:22:27,729
only one ruler to the world
772
01:22:28,594 --> 01:22:32,364
and that should be me.
773
01:22:54,797 --> 01:22:56,297
Bye, Thomas.
774
01:23:01,243 --> 01:23:03,932
No matter in which
part of the world he is,
775
01:23:05,373 --> 01:23:07,657
he is my prey.
776
01:23:23,591 --> 01:23:28,497
'Don Thomas is dead. He was lying
on the street of London last night.'
777
01:23:40,335 --> 01:23:44,037
Look him there.
He must be there only.
778
01:23:45,915 --> 01:23:48,699
He killed Thomas in the middle of
the road, he must be very dangerous.
779
01:23:48,779 --> 01:23:52,091
No matter how much we search,
we're unable to find him.
780
01:23:52,496 --> 01:23:56,428
If he has killed Thomas, he's
definitely not from this country.
781
01:23:56,618 --> 01:23:59,848
Russia, Italy,
Brazil, Africa, America,
782
01:23:59,928 --> 01:24:02,645
who knows where he is from?
- India.
783
01:24:08,226 --> 01:24:10,442
'An elephant came.'
784
01:24:11,550 --> 01:24:14,253
'Which village does
the elephant belong to?'
785
01:24:15,036 --> 01:24:17,280
'It is from Bijapur.'
786
01:24:18,347 --> 01:24:20,888
'Why did it come here?'
787
01:24:38,321 --> 01:24:40,362
It came here for this chair.
788
01:24:43,118 --> 01:24:44,483
Who the hell are you?
- Me?
789
01:24:48,469 --> 01:24:49,482
Let me tell you a story.
790
01:24:50,770 --> 01:24:52,057
I will tell it in Kannada,
you translate it to them in English.
791
01:24:52,137 --> 01:24:53,207
Sure.
792
01:24:55,129 --> 01:24:57,352
Once upon a time there was a king,
793
01:24:57,966 --> 01:24:59,203
but he ruled only one kingdom.
794
01:24:59,505 --> 01:25:01,203
Once upon a time there
was a king, he ruled
795
01:25:01,618 --> 01:25:02,842
only one kingdom.
796
01:25:02,922 --> 01:25:05,473
His desire was to become
797
01:25:06,130 --> 01:25:08,483
the king of the world.
- What is he telling?
798
01:25:08,794 --> 01:25:11,410
He knew that if he would
fight with all of them,
799
01:25:11,490 --> 01:25:14,199
it will be a waste
of time and energy.
800
01:25:15,461 --> 01:25:16,893
So,
801
01:25:17,218 --> 01:25:22,231
he knew who to kill
so that all the kings
802
01:25:23,298 --> 01:25:24,460
will surrender to him.
803
01:25:25,528 --> 01:25:28,515
So, he killed the main king
which forced other kings to come
804
01:25:29,244 --> 01:25:30,285
together.
805
01:25:32,501 --> 01:25:35,798
The man who killed the king...
- The man,
806
01:25:36,866 --> 01:25:39,640
who killed the king is...
807
01:25:49,262 --> 01:25:51,613
He used to give you 30 percent,
but I'll give you 40.
808
01:25:52,794 --> 01:25:55,637
50? 70?
809
01:25:57,063 --> 01:25:58,804
Come on, I'll only get 30 percent.
810
01:25:58,884 --> 01:26:01,140
You idiot, who do you think you are?
811
01:26:01,220 --> 01:26:03,294
This is London, not India.
812
01:26:03,374 --> 01:26:05,381
I can kill you right now.
- No.
813
01:26:05,461 --> 01:26:07,641
Killing you here isn't
a manly thing to do,
814
01:26:07,721 --> 01:26:09,302
hence I'm letting you go.
815
01:26:09,382 --> 01:26:10,534
Yeah?
- Thank you.
816
01:26:10,720 --> 01:26:11,947
This is the last warning.
- Yes, yes.
817
01:26:12,027 --> 01:26:13,115
I'm sparing you.
- Yes, yes.
818
01:26:13,195 --> 01:26:14,558
I'm giving you one
hour time to leave.
819
01:26:14,638 --> 01:26:16,580
Am I...
- He is giving you an hour.
820
01:26:16,660 --> 01:26:21,304
I'd put the bullet in your heart and
bury you where you killed Thomas.
821
01:26:21,384 --> 01:26:24,125
Get lost!
- Yes.
822
01:26:24,413 --> 01:26:26,071
Yes, I'm leaving.
- Hey!
823
01:26:26,151 --> 01:26:29,797
Yes.
- You Indians are not rulers.
824
01:26:30,598 --> 01:26:32,836
Leave London.
825
01:26:35,927 --> 01:26:37,538
I won't waste time, thank you.
826
01:26:37,618 --> 01:26:38,791
Come.
- Get out!
827
01:26:40,263 --> 01:26:42,907
Thank you. Thanks.
828
01:26:42,987 --> 01:26:44,544
Come on, let's go. Come.
829
01:26:46,803 --> 01:26:48,706
How many minutes left
in the time they had given?
830
01:26:49,611 --> 01:26:50,620
50 minutes.
831
01:26:50,700 --> 01:26:51,944
How long will it
take to reach the house?
832
01:26:52,064 --> 01:26:54,176
20 minutes.
- Cool. There's still time. Come.
833
01:28:03,145 --> 01:28:05,480
Mahatma Gandhi drove
away the Britishers
834
01:28:05,560 --> 01:28:08,604
from our country by holding
salt in his hand. That's peace.
835
01:28:12,658 --> 01:28:13,664
This is...
836
01:28:21,189 --> 01:28:22,417
Revolution.
837
01:28:23,362 --> 01:28:26,313
I'm sorry. I didn't realize
the power of Indians.
838
01:28:26,393 --> 01:28:29,092
Please forgive me. Spare my life.
839
01:28:43,505 --> 01:28:46,595
It's an old story that
Britishers ruled India.
840
01:28:46,675 --> 01:28:47,892
Absolutely.
841
01:28:52,097 --> 01:28:54,973
One Indian is making
the Britishers cry,
842
01:28:57,946 --> 01:28:58,962
this is new history.
843
01:31:04,355 --> 01:31:05,728
What is your name, sir?
844
01:32:56,367 --> 01:32:59,242
He's one of the most powerful
minister in the British Parliament.
845
01:32:59,966 --> 01:33:01,588
He's a right hand man
to the prime minister.
846
01:33:02,636 --> 01:33:04,824
I don't know if he listens to the
family members of the prime minister,
847
01:33:04,904 --> 01:33:06,539
but he doesn't go against him.
848
01:33:07,372 --> 01:33:09,988
This home minister supported Thomas.
849
01:33:10,291 --> 01:33:14,713
He has called you to his private
mansion to see you and talk to you.
850
01:33:14,793 --> 01:33:15,956
Isn't it great, Ram?
851
01:33:29,490 --> 01:33:31,058
Greetings, India.
852
01:33:32,226 --> 01:33:33,231
Greetings.
853
01:33:41,497 --> 01:33:47,042
We built a political empire
in order to keep the empire secure.
854
01:33:47,323 --> 01:33:49,129
We need your support.
855
01:33:49,464 --> 01:33:52,253
Similarly, you need our support.
856
01:33:52,566 --> 01:33:54,437
I do the legal one.
857
01:33:55,031 --> 01:33:57,042
You do the dirty one.
858
01:33:57,745 --> 01:34:00,134
I'll clean up the mess, okay?
859
01:34:01,431 --> 01:34:02,772
We have a problem.
860
01:34:04,113 --> 01:34:05,821
You know about Edward, right?
861
01:34:06,502 --> 01:34:08,286
Yes.
- He has a list
862
01:34:08,847 --> 01:34:12,750
of all the people in the world
who have locked up their black money
863
01:34:13,182 --> 01:34:14,588
in the Swiss Bank.
864
01:34:14,668 --> 01:34:17,877
He's like an army,
but he doesn't wear a uniform.
865
01:34:18,331 --> 01:34:19,553
You know one more thing?
866
01:34:20,007 --> 01:34:23,639
Some of the European countries
are giving him security.
867
01:34:23,963 --> 01:34:27,357
That's his power.
He worked with the CIA.
868
01:34:27,973 --> 01:34:31,973
Doubled crossed them. Leaked
the NSA top secret information
869
01:34:32,579 --> 01:34:34,255
to the European government.
870
01:34:34,957 --> 01:34:37,626
Do you know he also released
871
01:34:37,706 --> 01:34:41,368
the Swiss account details
of most of politicians?
872
01:34:43,800 --> 01:34:45,849
Now, he's threatening to release
873
01:34:45,929 --> 01:34:49,498
the Swiss Account details
of the ministers in my cabinet.
874
01:34:50,005 --> 01:34:52,016
He's held up somewhere in Scotland.
875
01:34:52,340 --> 01:34:55,389
He's shaking the entire
British government. Bloody.
876
01:34:55,659 --> 01:34:58,200
Now, he can release
this information anytime.
877
01:34:58,675 --> 01:35:01,734
His case must be closed
before that happens.
878
01:35:02,642 --> 01:35:06,399
I don't know what you're going
to do and how you're going to do it,
879
01:35:06,629 --> 01:35:08,561
but Edward must die.
880
01:35:09,629 --> 01:35:12,683
There must be no clue whatsoever.
881
01:35:13,575 --> 01:35:16,575
The information you
need is in this file.
882
01:35:18,642 --> 01:35:19,691
I'll take that.
883
01:35:28,644 --> 01:35:33,131
By the way, no one must
ever know that I am with you.
884
01:35:34,590 --> 01:35:38,779
500 kgs of heroin needs to
be exported from Thailand to UAE.
885
01:35:38,859 --> 01:35:40,320
Only you can make it happen.
886
01:35:50,429 --> 01:35:53,941
I told you to do it,
but you sent Alex to kill Edward.
887
01:35:54,021 --> 01:35:55,226
He killed Edward
888
01:35:55,306 --> 01:35:57,584
and he got caught red-handed
with the Scotland police.
889
01:35:57,664 --> 01:36:00,374
No matter what we do,
we cannot get Alex out of this.
890
01:36:00,454 --> 01:36:03,306
So, before police produces
him in court, kill him.
891
01:36:18,941 --> 01:36:22,171
No matter how hard you try,
you cannot take me to the court.
892
01:36:23,023 --> 01:36:24,266
He's going to come and save me.
893
01:36:24,766 --> 01:36:27,590
If possible,
try and save your lives.
894
01:37:55,867 --> 01:37:58,638
Oh no! He's going to run over.
895
01:38:38,520 --> 01:38:39,601
Alex?
896
01:38:52,294 --> 01:38:53,407
Who are you?
897
01:39:02,942 --> 01:39:08,932
'If you come today,
it's too early.'
898
01:39:09,191 --> 01:39:15,598
'If you come tomorrow,
it's too late.'
899
01:39:21,049 --> 01:39:23,288
Alex.
900
01:39:26,664 --> 01:39:29,491
Alex, what are you watching?
901
01:39:30,939 --> 01:39:34,691
Are you confused how did you come
into my car from the police car?
902
01:39:36,182 --> 01:39:37,566
Try to recall.
903
01:39:49,804 --> 01:39:53,167
Oh no!
904
01:40:27,275 --> 01:40:31,178
Hello? Hello?
905
01:40:33,200 --> 01:40:36,227
Mike testing 1, 2, 3... 1, 2, 3...
906
01:40:38,876 --> 01:40:42,670
Hello? It is me here,
who's speaking?
907
01:40:44,746 --> 01:40:48,454
You're unable to recognize
who I am by my voice.
908
01:40:50,205 --> 01:40:52,843
How do I sound? Good?
909
01:40:53,676 --> 01:40:57,151
Everyone said your voice
is like Amithab Bachchan.
910
01:40:57,231 --> 01:40:58,630
I won't let him go easily.
911
01:40:58,941 --> 01:41:01,157
You're like an adamant kid.
912
01:41:01,329 --> 01:41:04,594
I'll follow your route.
I will ask you should answer.
913
01:41:05,762 --> 01:41:08,097
You died in India as Kaizer Ram
914
01:41:08,843 --> 01:41:12,519
and organized a funeral ceremony,
915
01:41:12,800 --> 01:41:17,525
then you settled here and became the
king of this kingdom, Kaizer Ram.
916
01:41:19,503 --> 01:41:20,595
Who are you?
917
01:41:22,282 --> 01:41:26,033
You really sound like great
Amithab Bachchan. Brother,
918
01:41:26,584 --> 01:41:29,417
I am your elder brother.
919
01:41:29,497 --> 01:41:33,483
Brother!
920
01:41:34,552 --> 01:41:37,309
You're coming to meet your
brother after so many years.
921
01:41:39,277 --> 01:41:41,764
Where are you? How are you?
922
01:41:42,543 --> 01:41:46,759
I think you're a small
piece of my flashback story.
923
01:41:49,050 --> 01:41:50,615
I want to see you,
will you come here?
924
01:41:50,803 --> 01:41:51,854
Sure, I will.
925
01:41:52,240 --> 01:41:55,515
Because I have to finish your story.
926
01:41:56,434 --> 01:42:00,975
Brahma has written in my
destiny that this battle is mine.
927
01:42:01,237 --> 01:42:04,350
Oh, you're in an illusion.
928
01:42:04,848 --> 01:42:06,999
Illusion? No problem.
929
01:42:07,831 --> 01:42:09,583
But there's a small correction,
930
01:42:10,686 --> 01:42:12,710
you're not the Krishna
who saved Pandavas
931
01:42:12,790 --> 01:42:14,610
by becoming their charioteer.
932
01:42:15,918 --> 01:42:17,820
I am not even Arjun
933
01:42:18,706 --> 01:42:21,020
who you can preach.
934
01:42:22,489 --> 01:42:25,083
You're aware of Mahabharata.
Very good.
935
01:42:25,246 --> 01:42:27,322
You're not coming to the point,
so I will come to the point.
936
01:42:28,673 --> 01:42:30,511
Where is Alex?
- Wow!
937
01:42:30,684 --> 01:42:34,511
I was wondering why you
didn't come to the point yet.
938
01:42:35,128 --> 01:42:37,690
How do you know Alex is with me?
939
01:42:40,499 --> 01:42:44,997
I have one head,
but 10 thought processes.
940
01:42:45,860 --> 01:42:47,581
If you have 10 thought processes,
I have one more added.
941
01:42:47,840 --> 01:42:50,183
I have 11 thought processes.
942
01:42:52,155 --> 01:42:54,286
If you had guts you should've
spoken to me directly
943
01:42:54,366 --> 01:42:57,024
and not from far away on phone.
944
01:43:01,116 --> 01:43:02,586
I would like to give you an advice.
945
01:43:03,148 --> 01:43:05,915
Tell me.
- Leave Alex wherever you are.
946
01:43:06,423 --> 01:43:07,775
What if I don't leave him?
947
01:43:10,234 --> 01:43:13,347
Is this is a question or challenge?
948
01:43:13,747 --> 01:43:15,098
It is a challenge.
949
01:43:17,676 --> 01:43:21,882
If I had to accept challenge,
we couldn't have come so far.
950
01:43:25,655 --> 01:43:28,660
You are not telling
me where you are.
951
01:43:29,212 --> 01:43:30,390
Then?
952
01:43:32,921 --> 01:43:34,096
I will not spare you.
953
01:43:35,400 --> 01:43:36,510
Repeat!
954
01:43:36,715 --> 01:43:40,953
Same to same!
You want Alex, I want you.
955
01:43:41,342 --> 01:43:43,504
Waiting! Come on!
956
01:43:50,463 --> 01:43:52,845
'You died in India as Kaizer Ram
957
01:43:53,453 --> 01:43:57,304
'and organized a funeral ceremony,'
958
01:43:57,540 --> 01:44:02,777
'then you settled here and became the
king of this kingdom, Kaizer Ram.'
959
01:45:58,716 --> 01:45:59,916
This is yours?
960
01:46:02,316 --> 01:46:04,132
Handle with care.
- Thank you.
961
01:46:49,550 --> 01:46:50,923
Excuse me, Mate. What do you want?
962
01:46:51,453 --> 01:46:54,328
Where's the girl who was here?
- She went with some customer.
963
01:46:55,939 --> 01:46:58,209
Excuse me?
- She is a call girl.
964
01:46:58,289 --> 01:47:00,144
She goes with anyone who pays her.
965
01:47:02,382 --> 01:47:04,685
What do you mean?
- She is a call girl.
966
01:47:04,765 --> 01:47:07,171
She goes with anyone
who pays her I've told you.
967
01:47:13,106 --> 01:47:14,631
Listen,
968
01:47:15,679 --> 01:47:16,717
where did she get down?
969
01:47:17,052 --> 01:47:19,398
I dropped her at Trafalgar Square.
970
01:47:32,849 --> 01:47:34,067
Call girl?
971
01:47:47,409 --> 01:47:49,031
Hello?
- Brother.
972
01:47:50,469 --> 01:47:51,680
I'm your elder brother is speaking.
973
01:47:53,680 --> 01:47:55,734
You're the leader of the world.
974
01:47:57,236 --> 01:47:59,463
You're walking alone on the road.
975
01:47:59,766 --> 01:48:01,366
Won't anyone kill you?
976
01:48:02,123 --> 01:48:04,480
Do you know the value of your life?
- You are with me
977
01:48:05,344 --> 01:48:07,539
like Krishna to
protect me from danger.
978
01:48:08,891 --> 01:48:11,227
Who will dare to kill me?
- How can I let anyone kill you?
979
01:48:11,605 --> 01:48:13,184
No one can touch you.
980
01:48:14,059 --> 01:48:17,486
Tell me something,
you know that I have Alex with me,
981
01:48:17,908 --> 01:48:18,967
but you're still cool. How?
982
01:48:19,047 --> 01:48:21,499
Instead of weeping about
the things you've lost,
983
01:48:21,579 --> 01:48:24,311
we have to coolly
move forward in life.
984
01:48:25,965 --> 01:48:29,263
I will tell you a
proverb of ancient times.
985
01:48:29,652 --> 01:48:32,214
Some day or the other
you have to confront me.
986
01:48:32,536 --> 01:48:34,309
This is the next version of it.
987
01:48:35,153 --> 01:48:39,349
If you're here to drink water,
I will give it to you.
988
01:48:39,429 --> 01:48:41,633
Oh, nice proverb.
989
01:48:42,399 --> 01:48:48,430
You mean to say you're planning to
call me to your place and kill me.
990
01:48:49,916 --> 01:48:52,998
Brother, I am around you,
991
01:48:54,700 --> 01:48:56,119
but you didn't recognize me.
992
01:48:57,185 --> 01:49:00,807
I'm in the same circle as you are.
Alex is also with me.
993
01:49:01,942 --> 01:49:06,469
You're the Ravan who has
10 heads and 10 thought processes.
994
01:49:07,604 --> 01:49:11,550
You fix time for everyone,
but today I'll fix your time.
995
01:49:12,388 --> 01:49:16,428
I'll give you 10 minutes,
if you come even one minute late,
996
01:49:17,617 --> 01:49:20,563
Alex will be dead.
997
01:49:37,726 --> 01:49:39,726
Alex!
998
01:50:07,674 --> 01:50:11,336
Brother, don't be relaxed
that Alex is dead.
999
01:50:12,336 --> 01:50:16,903
He has told me everything
in detail about you.
1000
01:50:18,038 --> 01:50:21,174
I have kept everything safely
1001
01:50:21,822 --> 01:50:23,470
in the pen drive.
1002
01:50:24,443 --> 01:50:28,335
The minister who is supporting you,
will call you in some time.
1003
01:50:29,997 --> 01:50:32,618
Shall I hang up the phone?
1004
01:50:37,050 --> 01:50:39,077
Did you watch the television?
1005
01:50:39,157 --> 01:50:41,690
'The person who has
killed Edward in Scotland'
1006
01:50:41,770 --> 01:50:44,830
'and escaped from police
custody has been murdered.'
1007
01:50:44,910 --> 01:50:47,366
'Alex's dead body has been
found in the middle of the'
1008
01:50:47,446 --> 01:50:50,148
'busy London street and the police
have been investigating the case.'
1009
01:50:50,228 --> 01:50:53,447
'Our channel has also
obtained certain information'
1010
01:50:53,527 --> 01:50:56,526
'where Alex has spoken about
Edward's murder before e was killed.
1011
01:50:57,741 --> 01:50:58,876
'There's a don here.'
1012
01:51:04,390 --> 01:51:05,850
'The minister supports him.'
1013
01:51:08,850 --> 01:51:10,093
'Because of him,'
1014
01:51:12,998 --> 01:51:16,968
'I killed Edward.'
1015
01:51:17,754 --> 01:51:19,254
'Who is that Indian don?'
1016
01:51:19,539 --> 01:51:22,160
'That local politician.
The country wants to know.'
1017
01:51:22,444 --> 01:51:25,444
The guy who has sent that footage
is the guy who has murdered Alex.
1018
01:51:25,524 --> 01:51:27,930
Who is that person
who you do not know about?
1019
01:51:31,605 --> 01:51:35,578
'If you have 10 thought processes,
I have one more added.'
1020
01:51:46,092 --> 01:51:48,214
Hey, are you free?
- Yes.
1021
01:51:48,294 --> 01:51:49,449
How much?
- What?
1022
01:51:49,529 --> 01:51:50,999
1500?
- No.
1023
01:51:51,884 --> 01:51:54,239
Okay, 500 more. 2000 okay?
1024
01:51:54,319 --> 01:51:55,383
Okay, let's go.
1025
01:51:58,840 --> 01:51:59,943
You scared me.
1026
01:52:00,023 --> 01:52:01,541
You've been following
me from yesterday
1027
01:52:01,621 --> 01:52:03,705
or maybe we've just been
running into each other.
1028
01:52:03,785 --> 01:52:05,586
Anyways, what do you want?
1029
01:52:05,791 --> 01:52:07,618
You. Right now.
1030
01:52:08,029 --> 01:52:10,181
Alright. No, I can't come.
1031
01:52:11,339 --> 01:52:12,678
Why?
- Well,
1032
01:52:12,758 --> 01:52:15,078
I really,
really need to apologize to you.
1033
01:52:15,327 --> 01:52:19,316
I am so sorry, but I've just been
taken by this guy five minutes ago.
1034
01:52:20,645 --> 01:52:22,985
And if you really wait
for me for two hours,
1035
01:52:23,065 --> 01:52:24,850
then I'll come for dinner.
1036
01:52:25,867 --> 01:52:26,883
Sure.
1037
01:52:41,209 --> 01:52:43,642
'Hey, don't smoke.'
1038
01:52:54,310 --> 01:52:56,371
Smoke?
- No, thanks.
1039
01:53:02,333 --> 01:53:03,786
You drink?
- Yes.
1040
01:53:04,935 --> 01:53:06,843
Here.
- Thank you.
1041
01:53:07,423 --> 01:53:08,453
Excuse me, ma'am.
1042
01:53:09,973 --> 01:53:11,477
That's delicious.
1043
01:53:11,747 --> 01:53:14,804
Oh, how did you know
that I like this? - Sir.
1044
01:53:19,602 --> 01:53:21,713
Yum. That's amazing.
1045
01:53:44,051 --> 01:53:45,672
Do you have a girlfriend?
1046
01:53:54,506 --> 01:53:56,009
You don't have a girlfriend?
1047
01:53:59,004 --> 01:54:00,344
I'll tell you a story.
1048
01:54:07,082 --> 01:54:08,769
There was someone
named Ravan in a village.
1049
01:54:11,753 --> 01:54:12,770
One day,
1050
01:54:16,640 --> 01:54:18,737
he saw a girl named Sita.
1051
01:54:22,521 --> 01:54:24,100
He fell in love with her instantly.
1052
01:54:28,002 --> 01:54:30,628
The one who made
a demon fall in love,
1053
01:54:32,585 --> 01:54:35,017
must be a very nice girl.
He decided to live with her.
1054
01:54:39,103 --> 01:54:43,125
He even decided to give
up all his illegal activities.
1055
01:54:43,571 --> 01:54:46,068
You're wasting my time.
Can we start?
1056
01:54:54,770 --> 01:54:58,014
Take the money and get out!
1057
01:55:01,776 --> 01:55:03,949
I might be a call girl,
1058
01:55:04,424 --> 01:55:05,883
but I'm surely not a beggar.
1059
01:55:30,046 --> 01:55:32,154
I thought Ram was dead
1060
01:55:32,576 --> 01:55:34,922
and I've been living
like a corpse in his memory.
1061
01:55:36,176 --> 01:55:39,311
You showed me that Ram
was not dead, he was alive.
1062
01:55:39,603 --> 01:55:42,359
I couldn't tell him
how much I love him.
1063
01:55:42,439 --> 01:55:46,794
You're torturing me by
not letting me live with him.
1064
01:55:47,031 --> 01:55:50,815
You're making me do a
drama that I am a call girl.
1065
01:55:51,648 --> 01:55:53,821
How do you benefit from it?
1066
01:55:55,226 --> 01:55:56,339
Who are you?
1067
01:55:57,172 --> 01:55:59,983
What is the connection with him?
Tell me who you are.
1068
01:56:00,470 --> 01:56:02,005
Why are you doing this to me?
1069
01:56:02,632 --> 01:56:03,692
Who are you?
1070
02:00:06,196 --> 02:00:08,882
'Kunti's sons didn't
get the kingdom,
1071
02:00:08,962 --> 02:00:11,831
similarly, you won't
find a girl to marry. Idiot.
1072
02:00:20,119 --> 02:00:22,281
Shall I distribute the cards?
- Okay.
1073
02:00:22,519 --> 02:00:25,924
Ruler, queen.
- Do you want queen?
1074
02:00:26,004 --> 02:00:27,340
How can she come to you?
1075
02:00:27,420 --> 02:00:29,762
Okay, shall I start?
1076
02:00:29,842 --> 02:00:31,967
Go ahead.
- Rs. 200 from me.
1077
02:00:32,047 --> 02:00:34,562
Not this, this. Not this, this.
1078
02:00:34,642 --> 02:00:37,621
I got the queen!
- Give it to me.
1079
02:00:37,701 --> 02:00:39,589
Queen belongs to me,
how can you get it?
1080
02:00:39,669 --> 02:00:41,469
He defeated me.
- Ramanna,
1081
02:00:41,549 --> 02:00:43,529
I have to take my wife
to the hospital for delivery.
1082
02:00:43,609 --> 02:00:45,913
Give me Rs. 500 or 1000.
I will repay you in a day or two.
1083
02:00:46,269 --> 02:00:47,862
Langde Linga, tell him.
1084
02:00:47,982 --> 02:00:50,860
Is he or you are
the father of the child?
1085
02:00:51,094 --> 02:00:52,742
Langde, what rubbish
are you talking?
1086
02:00:52,822 --> 02:00:55,462
Hey, how dare you ask money from him
to take your wife to the hospital?
1087
02:00:55,542 --> 02:00:58,651
Master! - I am here,
why are you screaming?
1088
02:00:58,731 --> 02:01:00,110
What brings you here today?
1089
02:01:00,348 --> 02:01:02,445
Didn't you remember Rajkumar?
1090
02:01:02,525 --> 02:01:05,201
It is in his blood.
- I know that.
1091
02:01:07,590 --> 02:01:09,082
Ramanna.
1092
02:01:09,162 --> 02:01:11,190
Why don't you address me as Ram?
1093
02:01:11,270 --> 02:01:13,763
You addressed me as brother and
made all the girls as my sisters.
1094
02:01:13,968 --> 02:01:16,671
You are going around with
five women. Come to the point.
1095
02:01:17,904 --> 02:01:22,401
You have to play the role of
Lord Ram on the day of Ram Navami.
1096
02:01:22,481 --> 02:01:24,950
How many times should
I play the role of a hero?
1097
02:01:25,030 --> 02:01:26,466
If I become villain once...
1098
02:01:26,704 --> 02:01:28,552
What do you mean?
- Ravan!
1099
02:01:30,109 --> 02:01:31,319
Villain.
1100
02:01:31,399 --> 02:01:33,696
You look like Lord Ram.
1101
02:01:33,958 --> 02:01:35,802
Give me the matchet,
I will chop him.
1102
02:01:35,882 --> 02:01:37,069
Master!
1103
02:01:37,255 --> 02:01:40,553
Why are you convincing him so much?
- Who is speaking?
1104
02:01:40,633 --> 02:01:43,525
If you pay him money,
he will dance in the entire village.
1105
02:01:43,605 --> 02:01:46,973
Throw money on his face.
Don't talk to beggars.
1106
02:01:49,892 --> 02:01:51,838
Did you hear it?
1107
02:01:52,508 --> 02:01:54,162
Listen to me.
1108
02:01:54,242 --> 02:01:56,054
Hey, stop there.
1109
02:01:57,146 --> 02:01:59,081
You think you're great.
1110
02:01:59,622 --> 02:02:01,013
When people complained to you
1111
02:02:01,093 --> 02:02:02,746
that there was no water,
you dug up borewells.
1112
02:02:03,059 --> 02:02:04,661
When they complained
they don't have land,
1113
02:02:04,741 --> 02:02:07,092
you donated your land to them.
1114
02:02:07,524 --> 02:02:09,892
You built houses
for the homeless people.
1115
02:02:10,173 --> 02:02:13,719
You donated all your property
for the welfare of people.
1116
02:02:13,978 --> 02:02:15,297
They lived on your money.
1117
02:02:15,377 --> 02:02:17,395
They survived because of you.
- Yes.
1118
02:02:17,475 --> 02:02:19,384
Today, they are
calling me as a beggar.
1119
02:02:20,487 --> 02:02:21,525
This is my bad luck.
1120
02:02:21,605 --> 02:02:25,428
You were a philanthropist and died.
1121
02:02:26,325 --> 02:02:29,190
These scoundrels
are ruining the village.
1122
02:02:29,687 --> 02:02:32,984
They have not even changed
the garland on the statue for years.
1123
02:02:33,064 --> 02:02:35,580
It has become so stiff
that you can scratch your back.
1124
02:02:35,660 --> 02:02:36,756
Crow litter on it.
1125
02:02:36,836 --> 02:02:39,395
They don't even clean
your statue once in a year.
1126
02:02:40,530 --> 02:02:43,298
They clean their houses daily.
Idiots.
1127
02:02:43,378 --> 02:02:44,888
Scoundrels.
- Yes.
1128
02:02:44,968 --> 02:02:48,844
You said it correctly. I am happy.
1129
02:02:49,515 --> 02:02:52,229
Scoundrels.
1130
02:02:52,309 --> 02:02:55,796
His father got married without
his grandfather's permission.
1131
02:02:56,099 --> 02:02:59,515
His mother left the
house after a fight.
1132
02:03:00,336 --> 02:03:03,514
This man couldn't see
his daughter-in-law's face.
1133
02:03:03,784 --> 02:03:05,459
Who should his property go to?
1134
02:03:05,654 --> 02:03:09,167
His father had to get it, but his
grandpa was upset with his father.
1135
02:03:09,247 --> 02:03:12,763
Then who it has to go to? To him.
1136
02:03:13,455 --> 02:03:15,536
So, his grandfather made a will that
1137
02:03:15,616 --> 02:03:19,660
his mother should return
and prove that she is his mother
1138
02:03:19,740 --> 02:03:23,633
and signs the documents,
this entire property
1139
02:03:24,269 --> 02:03:29,633
will go to him. He handed over
the will to the treasurer and died.
1140
02:03:30,201 --> 02:03:33,350
His father also died.
1141
02:03:33,634 --> 02:03:35,431
Hey, scoundrels!
1142
02:03:35,836 --> 02:03:40,661
You are living on his property
and you call him as a beggar.
1143
02:03:41,404 --> 02:03:43,417
His mother should return.
1144
02:03:43,836 --> 02:03:47,268
Once she signs the papers,
you'll have to serve him.
1145
02:03:47,957 --> 02:03:51,849
His mother will surely come.
1146
02:03:56,336 --> 02:03:58,417
This is mine. What are you doing?
1147
02:03:58,497 --> 02:04:01,459
Come on, we are enemies only
on the stage, we're friends here.
1148
02:04:01,539 --> 02:04:02,945
Cut it.
1149
02:04:03,135 --> 02:04:05,067
Ruler, which one? Queen?
- Yes, queen.
1150
02:04:05,147 --> 02:04:06,591
Take this. You scored six.
1151
02:04:06,671 --> 02:04:08,216
You're out now.
- Yes.
1152
02:04:10,905 --> 02:04:14,865
Ram, Dashrath's scene is over.
Here's the bow, it is your turn now.
1153
02:04:14,945 --> 02:04:16,409
First give me the money
then give me the bow.
1154
02:04:16,529 --> 02:04:17,858
Cash and carry, love with Mary.
1155
02:04:17,938 --> 02:04:19,108
Give it to me.
- Here you go.
1156
02:04:20,472 --> 02:04:22,242
I think three notes are less.
1157
02:04:22,447 --> 02:04:24,016
What is your zodiac sign?
1158
02:04:24,096 --> 02:04:25,661
What is after Virgo?
- Libra.
1159
02:04:25,741 --> 02:04:30,695
Couldn't you tell it directly?
- We don't talk directly. What say?
1160
02:04:31,958 --> 02:04:35,013
You taught me that
parents are like God.
1161
02:04:35,431 --> 02:04:39,228
How can you worry?
What are you waiting for?
1162
02:04:40,309 --> 02:04:44,242
Mother is incarnation of
God and we have to worship her.
1163
02:04:46,697 --> 02:04:49,024
Isn't it a son's duty
1164
02:04:49,379 --> 02:04:51,467
to fulfill mother's wish?
- Ram.
1165
02:04:51,801 --> 02:04:53,606
If I give my word
1166
02:04:53,819 --> 02:04:58,450
I won't back from my words.
I will fulfill my promise.
1167
02:04:59,286 --> 02:05:02,366
Otherwise it will be
a shame to my father.
1168
02:05:03,286 --> 02:05:08,056
Father, going back on our words
is like killing our mother.
1169
02:05:08,921 --> 02:05:09,989
Please forgive me.
1170
02:05:13,030 --> 02:05:15,178
Don't worry. Grant your permission.
1171
02:05:16,908 --> 02:05:17,949
Sita.
1172
02:05:23,840 --> 02:05:26,286
That was fantastic!
1173
02:05:26,366 --> 02:05:28,624
Ram is an incredible actor,
1174
02:05:28,704 --> 02:05:30,488
he is a great actor.
1175
02:05:30,568 --> 02:05:34,437
People from the entire village
come to watch him act.
1176
02:05:34,517 --> 02:05:36,449
That was fantastic!
1177
02:05:36,529 --> 02:05:37,868
That was amazing!
1178
02:05:37,948 --> 02:05:39,424
Though he is rude by nature,
1179
02:05:39,544 --> 02:05:42,070
he plays the role of
Lord Ram beautiful.
1180
02:05:42,150 --> 02:05:45,157
I heard even his father
was a great actor.
1181
02:05:45,237 --> 02:05:47,691
Like father like son.
1182
02:05:50,428 --> 02:05:51,813
Stop!
1183
02:05:51,893 --> 02:05:54,043
Don't cry!
- I am coming!
1184
02:05:57,827 --> 02:05:59,840
Put it down.
- Why?
1185
02:05:59,920 --> 02:06:01,105
Give me my money
and take the dead body.
1186
02:06:01,185 --> 02:06:02,460
Which money?
1187
02:06:03,259 --> 02:06:05,773
The bond paper your father
signed after borrowing money.
1188
02:06:05,853 --> 02:06:09,206
You forced him to gamble,
you forced him the sign the paper,
1189
02:06:09,286 --> 02:06:11,935
I won't give you any money.
Let's go.
1190
02:06:12,015 --> 02:06:13,503
You idiot!
1191
02:06:13,706 --> 02:06:17,423
Do you want to get cremated
along with your father?
1192
02:06:17,503 --> 02:06:20,909
You!
- I got scared!
1193
02:06:21,653 --> 02:06:26,532
I didn't grow up
listening to lullaby
1194
02:06:27,829 --> 02:06:30,885
but the sound of sharpening daggers.
I will hack you to death.
1195
02:06:30,965 --> 02:06:33,680
What do you think you're doing?
- Stay out of this.
1196
02:06:33,760 --> 02:06:36,383
His father is dead, it's unfair to
ask him to repay your money.
1197
02:06:36,561 --> 02:06:38,815
Other than tears
there's nothing here.
1198
02:06:38,895 --> 02:06:41,409
Nothing is permanent in this world.
1199
02:06:41,489 --> 02:06:45,381
You go empty handed after you die.
Look, he is going empty handed too.
1200
02:06:45,461 --> 02:06:48,256
We will call for a meeting after
the funeral ceremony.
1201
02:06:48,336 --> 02:06:49,348
Is that so?
- Yes.
1202
02:06:49,428 --> 02:06:50,962
Then give me your
necklace chain and bangles.
1203
02:06:51,042 --> 02:06:52,583
Don't get greedy.
1204
02:06:52,663 --> 02:06:54,070
Being an old lady,
when you're so wishful,
1205
02:06:54,150 --> 02:06:55,529
I am young man,
why can't I be wishful?
1206
02:06:55,609 --> 02:06:58,133
Ram, your grandpa has given
acres of land in charity
1207
02:06:58,213 --> 02:07:00,637
but you're asking them back.
Isn't that unfair?
1208
02:07:00,717 --> 02:07:02,786
But they belong to me,
so I am asking them back.
1209
02:07:03,200 --> 02:07:05,308
Money in hand,
dead body in cemetery.
1210
02:07:05,388 --> 02:07:08,184
Had you given me
the money earlier
1211
02:07:08,508 --> 02:07:10,833
I wouldn't have created a scene.
1212
02:07:10,913 --> 02:07:14,292
The weight is accurate.
May his soul rest in peace.
1213
02:07:14,372 --> 02:07:17,730
Let's go!
- Lord Govinda!
1214
02:07:17,810 --> 02:07:20,692
Lord Govinda!
- That's my land,
1215
02:07:20,909 --> 02:07:22,654
don't bury him on it
else you'll have to pay me money.
1216
02:07:22,734 --> 02:07:25,481
Beside my land is the cemetery,
bury him there and get going.
1217
02:07:25,820 --> 02:07:27,081
27.
- 27?
1218
02:07:27,161 --> 02:07:30,400
You have managed to
con 27 people so far,
1219
02:07:30,604 --> 02:07:35,091
if you do the same
with 45 more people,
1220
02:07:35,171 --> 02:07:37,054
you will become the king and
I will become the minister.
1221
02:07:37,174 --> 02:07:38,550
That was a great idea.
1222
02:07:38,723 --> 02:07:40,896
You mother won't come and
you won't get the property.
1223
02:07:41,166 --> 02:07:43,447
Ram, your mother has come.
1224
02:07:45,414 --> 02:07:48,798
She's at the crossroad, the
villagers have gathered to see her.
1225
02:08:03,727 --> 02:08:07,327
His nature doesn't suit his name.
1226
02:08:07,532 --> 02:08:09,543
Your son is very rude.
1227
02:08:49,471 --> 02:08:50,634
Mom.
1228
02:08:50,872 --> 02:08:51,932
I...
- Look at you,
1229
02:08:52,515 --> 02:08:54,807
you have become so weak
trying to find me.
1230
02:08:54,887 --> 02:08:55,974
Listen...
1231
02:08:56,054 --> 02:08:59,152
Have food. Bring the dish.
- Here you are.
1232
02:08:59,487 --> 02:09:03,422
Give it. Mom, didn't you
know I was here?
1233
02:09:03,801 --> 02:09:06,795
I am such a fool. You'd surely
come looking for me if you knew.
1234
02:09:07,098 --> 02:09:09,347
If I knew your address,
I would've come looking for you.
1235
02:09:09,790 --> 02:09:14,324
Mom, didn't you miss me
for this many years?
1236
02:09:14,404 --> 02:09:17,249
Alright. please have food.
- Listen to me.
1237
02:09:17,329 --> 02:09:19,379
Have food.
- Stop looking at her.
1238
02:09:19,459 --> 02:09:22,191
Allow her to eat to content,
turn around.
1239
02:09:22,634 --> 02:09:24,223
You're not my son.
1240
02:09:32,990 --> 02:09:35,942
Mom, what do you
think you're saying?
1241
02:09:36,578 --> 02:09:39,898
I should angry on you
for abandoning me.
1242
02:09:40,489 --> 02:09:43,066
Let it be. Have food.
1243
02:09:43,250 --> 02:09:46,298
It's been 20 years since
my son went missing.
1244
02:09:47,390 --> 02:09:51,844
As soon as I learn that there's
drama taking place in a village,
1245
02:09:52,130 --> 02:09:56,320
I go searching for him
in that entire village.
1246
02:09:57,865 --> 02:10:02,503
After seeing you
in Lord Ram's attire,
1247
02:10:03,097 --> 02:10:05,108
I believed that you're my son.
1248
02:10:07,761 --> 02:10:11,498
After all, I am a mother,
1249
02:10:12,265 --> 02:10:13,412
I came looking for my son.
1250
02:10:15,022 --> 02:10:16,979
Though you're not my son,
1251
02:10:18,402 --> 02:10:20,882
but I am still a mother.
1252
02:10:21,703 --> 02:10:23,714
I wish you were my son.
1253
02:10:26,708 --> 02:10:29,681
My son is like Lord Ram.
1254
02:10:30,939 --> 02:10:36,547
Lord Ram lived by
justice, honesty and duty.
1255
02:10:36,864 --> 02:10:39,239
I wished that even
you live like him.
1256
02:10:39,661 --> 02:10:43,899
Even he was the same,
he will be the same even now.
1257
02:10:45,563 --> 02:10:48,827
After hearing what the villagers
talked about you,
1258
02:10:51,872 --> 02:10:56,579
I immediately decided
that you're not my son.
1259
02:10:57,811 --> 02:10:59,010
Mom,
1260
02:11:00,308 --> 02:11:05,205
you decided that I am not your son
based on what people said?
1261
02:11:07,303 --> 02:11:10,741
Please don't say that.
1262
02:11:11,997 --> 02:11:14,892
I have been waiting for my mother.
1263
02:11:16,242 --> 02:11:18,102
You said you're my mother
1264
02:11:18,534 --> 02:11:21,140
and now, you're denying that
you're not. Isn't that unfair?
1265
02:11:22,286 --> 02:11:27,259
Look, I have never seen my mother.
1266
02:11:28,513 --> 02:11:31,491
When I saw a mother
pamper her child,
1267
02:11:31,611 --> 02:11:36,194
I used to feel that if I had mother,
she would've pampered me.
1268
02:11:37,537 --> 02:11:39,532
Seeing mothers wait for their
children to come from school
1269
02:11:40,611 --> 02:11:44,966
I used to feel that if I had a
mother, even she would wait for me.
1270
02:11:45,639 --> 02:11:47,950
Mom, come here.
1271
02:11:48,544 --> 02:11:50,179
Look at this.
1272
02:11:50,730 --> 02:11:53,563
I drew these pictures imagining
1273
02:11:54,403 --> 02:11:55,876
my mother would look like this.
1274
02:11:56,438 --> 02:12:01,260
Mom, though people
talk ill about me,
1275
02:12:01,806 --> 02:12:04,936
I wouldn't get angry but when
they call me an orphan,
1276
02:12:05,260 --> 02:12:06,535
I would get very angry.
1277
02:12:07,466 --> 02:12:10,007
You said I am your son,
1278
02:12:10,724 --> 02:12:13,845
I have now developed desire
1279
02:12:14,625 --> 02:12:16,462
thinking you're my mother.
1280
02:12:16,991 --> 02:12:19,824
Please don't hurt me.
1281
02:12:21,306 --> 02:12:22,494
I am sorry.
1282
02:12:23,600 --> 02:12:26,916
Will a cow give milk to the calf
1283
02:12:27,322 --> 02:12:28,818
which it didn't birth to?
1284
02:12:30,193 --> 02:12:33,812
When an animal doesn't accept it
how can a human being accept?
1285
02:12:34,872 --> 02:12:37,564
How can I accept you as my son?
1286
02:12:38,450 --> 02:12:39,499
Mom,
1287
02:12:41,013 --> 02:12:43,013
there are many orphans in the world,
1288
02:12:44,367 --> 02:12:45,899
won't they find a mother?
1289
02:12:46,994 --> 02:12:48,348
Won't they get mother's love?
1290
02:12:49,564 --> 02:12:52,688
Consider me as one of the orphans.
1291
02:12:53,334 --> 02:12:54,713
Accept me as your son.
1292
02:12:55,531 --> 02:12:59,866
I will look after you so well
that you will say I am
1293
02:12:59,946 --> 02:13:01,219
better than your own son.
1294
02:13:01,801 --> 02:13:04,331
No!
1295
02:13:05,531 --> 02:13:09,866
No one can take my son's place.
- Mom!
1296
02:13:12,180 --> 02:13:14,459
You said you're looking for
your son for the last 20 years,
1297
02:13:14,539 --> 02:13:16,472
if a person is missing for 7 years,
1298
02:13:17,023 --> 02:13:18,926
the government declares him dead.
1299
02:13:19,553 --> 02:13:21,574
But you...
- The government?
1300
02:13:22,299 --> 02:13:25,974
What does the government know the
relationship between mother and son?
1301
02:13:27,045 --> 02:13:29,985
It's only on papers.
1302
02:13:31,721 --> 02:13:35,250
When a mother dies
1303
02:13:35,532 --> 02:13:38,862
she leaves her blessings
behind for her son.
1304
02:13:41,451 --> 02:13:45,078
But if the son dies
1305
02:13:45,626 --> 02:13:48,948
the mother becomes miserable.
1306
02:13:52,964 --> 02:13:56,418
If I am still strong though I am
1307
02:13:56,710 --> 02:14:00,288
looking for him
for the last 20 years
1308
02:14:00,368 --> 02:14:02,538
he will still be alive.
1309
02:14:02,829 --> 02:14:05,370
But...
- Never tell a mother
1310
02:14:05,532 --> 02:14:09,370
that her son is dead.
1311
02:14:09,450 --> 02:14:11,511
Stop!
1312
02:14:11,835 --> 02:14:17,403
Look, you said he is not your son,
never mind.
1313
02:14:17,483 --> 02:14:18,728
He asked you to stay in his house,
1314
02:14:18,808 --> 02:14:20,924
but you say you want
to find your son,
1315
02:14:21,004 --> 02:14:22,373
never mind.
1316
02:14:22,901 --> 02:14:26,112
You told the people that you're
his mother, they believed you.
1317
02:14:27,007 --> 02:14:33,901
Before you leave,
sign these papers.'
1318
02:14:42,327 --> 02:14:46,338
Despite of your mother requesting
you, you retained the property
1319
02:14:47,082 --> 02:14:48,788
and came here to make money.
1320
02:14:56,854 --> 02:14:59,219
'What have you done?
1321
02:15:00,085 --> 02:15:03,759
A mother is priceless.
1322
02:15:04,624 --> 02:15:09,460
This is nothing
in comparison to her.
1323
02:15:09,540 --> 02:15:11,184
Yes.
- Give me tea and bun.
1324
02:15:11,411 --> 02:15:13,974
Okay. Here you are.
1325
02:15:17,595 --> 02:15:19,314
Give me tea and bun.
- Okay.
1326
02:15:21,216 --> 02:15:22,286
Here you are.
1327
02:15:30,663 --> 02:15:32,557
My son must be missing me.
1328
02:15:36,044 --> 02:15:37,151
My mother must be missing me.
1329
02:15:37,231 --> 02:15:39,692
Why are you following me?
1330
02:15:42,697 --> 02:15:45,043
I couldn't leave you alone.
1331
02:15:46,524 --> 02:15:47,681
Shall I tell you something?
1332
02:15:48,914 --> 02:15:50,038
Children can live without father,
1333
02:15:51,130 --> 02:15:53,102
will they be able to
live without mother?
1334
02:15:53,333 --> 02:15:56,533
Will I be able to
live without my son?
1335
02:15:56,613 --> 02:16:00,021
You said if the mother dies,
1336
02:16:01,063 --> 02:16:03,254
she will give her age to her son.
1337
02:16:04,229 --> 02:16:06,026
My mother gave her age to me
1338
02:16:06,106 --> 02:16:09,167
but she has come in your form.
1339
02:16:09,885 --> 02:16:11,167
Eat.
1340
02:16:15,678 --> 02:16:16,994
Don't get me wrong.
1341
02:16:18,070 --> 02:16:20,291
On what basis are you
looking for your son
1342
02:16:21,163 --> 02:16:22,269
for the last 20 years?
1343
02:16:23,102 --> 02:16:24,639
Do you have his photo?
Give it to me.
1344
02:16:35,817 --> 02:16:38,616
On Lord Ram's birthday,
I offered prayers
1345
02:16:38,762 --> 02:16:42,410
to same kind of necklace
and put it around his neck.
1346
02:16:43,432 --> 02:16:44,528
Give it to me.
1347
02:16:49,771 --> 02:16:53,339
Ma'am, no matter in which part
of the world your son is
1348
02:16:54,485 --> 02:16:57,209
it is my responsibility to find him
and get him to you.
1349
02:16:59,662 --> 02:17:00,766
Swear by me.
1350
02:17:03,717 --> 02:17:06,506
At least then will you
accept me as your son?'
1351
02:17:08,625 --> 02:17:12,063
I saw my mother in her.
1352
02:17:13,692 --> 02:17:17,479
I looked for her son everywhere.
1353
02:17:18,409 --> 02:17:20,852
When searching for him,
I happened to meet you
1354
02:17:21,955 --> 02:17:24,920
and I found her son through you.
1355
02:17:25,402 --> 02:17:28,688
She made me realize that faith
1356
02:17:29,651 --> 02:17:33,283
can help me conquer the world.
1357
02:17:33,363 --> 02:17:38,212
Rather than doing all this, you
could've taken him to his mother?
1358
02:17:38,292 --> 02:17:40,417
Had it been so easy,
I would've done that.
1359
02:17:42,828 --> 02:17:43,855
I got it.
1360
02:17:44,698 --> 02:17:47,941
He believes he lost his
mother during childhood,
1361
02:17:49,573 --> 02:17:51,725
he doesn't know
that she's still alive.
1362
02:17:52,730 --> 02:17:56,028
If I take him to his mother,
1363
02:17:57,195 --> 02:17:59,661
who knows if he will
1364
02:18:00,331 --> 02:18:02,191
embrace her
1365
02:18:02,753 --> 02:18:06,061
or kill her for abandoning him.
1366
02:18:08,093 --> 02:18:11,379
She believes that her son
would be doing good deeds
1367
02:18:12,859 --> 02:18:13,942
but he's doing quite the opposite.
1368
02:18:17,793 --> 02:18:22,453
If she finds out the truth,
she will die of grief.
1369
02:18:26,809 --> 02:18:28,637
It's easy to reform
anyone in the world
1370
02:18:28,717 --> 02:18:31,026
but it's difficult to reform him.
1371
02:18:32,085 --> 02:18:35,198
We need to reform him
with love and affection.
1372
02:18:36,213 --> 02:18:40,959
I used you just to reform him
and take him back to her mother.
1373
02:18:41,543 --> 02:18:44,743
I am sorry. If you still feel
what I did was wrong,
1374
02:18:45,305 --> 02:18:46,364
I am sorry.
1375
02:18:56,743 --> 02:18:58,689
Sir, only phone is here.
1376
02:19:12,116 --> 02:19:13,781
Block this place,
make sure no one leaves.
1377
02:19:13,861 --> 02:19:15,511
Okay. Come on, move.
1378
02:19:53,166 --> 02:19:55,306
My name is Ravi,
I am from Rajahmundry.
1379
02:20:06,479 --> 02:20:07,531
My name is Ganesh.
1380
02:20:54,949 --> 02:20:57,407
Hey! What the hell
is happening here?
1381
02:20:58,115 --> 02:20:59,125
I am going to call the cops.
1382
02:21:16,212 --> 02:21:17,231
How?
1383
02:21:19,600 --> 02:21:20,635
How?
1384
02:21:21,169 --> 02:21:22,251
How?
1385
02:21:24,388 --> 02:21:25,943
I got it.
1386
02:21:26,484 --> 02:21:27,525
Well,
1387
02:21:29,284 --> 02:21:31,759
I find you in the place
from where he called.
1388
02:21:32,760 --> 02:21:36,195
He calls when you're leaving. How?
1389
02:21:38,494 --> 02:21:39,512
How's that?
1390
02:21:42,285 --> 02:21:43,326
Phone is right here,
1391
02:21:44,990 --> 02:21:46,910
you're here too, that means...
1392
02:21:59,852 --> 02:22:01,475
Brother!
1393
02:22:04,762 --> 02:22:06,642
Brother!
1394
02:22:07,332 --> 02:22:08,847
Brother!
1395
02:22:11,633 --> 02:22:13,581
You're right here.
1396
02:22:14,961 --> 02:22:16,800
You will come.
1397
02:22:17,571 --> 02:22:20,695
Come, you have to come.
1398
02:22:22,048 --> 02:22:23,697
He will come looking for me.
1399
02:22:24,171 --> 02:22:25,199
What do you say?
1400
02:22:26,995 --> 02:22:28,350
Let's go for a romantic drive.
1401
02:22:29,122 --> 02:22:30,785
What do you say? Come on.
1402
02:22:31,191 --> 02:22:32,773
I will come.
1403
02:24:03,087 --> 02:24:06,414
Did he enquire about me?
Did you tell him anything?
1404
02:24:07,617 --> 02:24:08,820
No, I didn't.
1405
02:24:09,496 --> 02:24:11,647
If he hears someone voice just once,
he will never forget it.
1406
02:24:12,174 --> 02:24:15,244
When he came to you,
I thought you were caught
1407
02:24:16,015 --> 02:24:19,965
but you pretended to be dumb
1408
02:24:20,303 --> 02:24:21,872
and I diverted him immediately.
1409
02:24:22,142 --> 02:24:25,131
If I was late even by one second,
he would've caught you.
1410
02:24:25,510 --> 02:24:28,610
Look, he will get doubt if you're
with me, get down, okay?
1411
02:24:28,690 --> 02:24:30,690
Okay. Stop the car.
1412
02:24:52,328 --> 02:24:53,434
What are you doing here?
1413
02:24:53,898 --> 02:24:56,342
Then who was with me in the car?
1414
02:25:03,318 --> 02:25:04,365
It was him.
1415
02:25:06,613 --> 02:25:09,331
You said he will find
out who I am in jiffy,
1416
02:25:10,491 --> 02:25:12,421
so I didn't give him any time.
1417
02:25:14,593 --> 02:25:16,429
With just one clue,
1418
02:25:18,498 --> 02:25:19,710
he will easily
1419
02:25:21,025 --> 02:25:22,860
find out everything about me.
1420
02:25:23,501 --> 02:25:26,081
No matter where I am,
he will come looking for me.
1421
02:25:28,366 --> 02:25:31,733
He has to come.
1422
02:25:43,786 --> 02:25:46,837
You know Ram, you stay
undercover for a few days,
1423
02:25:47,886 --> 02:25:50,914
the government now knows
about all the criminal activities
1424
02:25:50,994 --> 02:25:53,696
undertaken by you
in different countries.
1425
02:25:54,389 --> 02:25:58,404
If you get caught even I
will get caught and so is my party.
1426
02:25:58,924 --> 02:26:00,622
You will have to stay undercover.
1427
02:26:02,375 --> 02:26:04,723
Give me a day's time.
1428
02:26:07,352 --> 02:26:09,320
You're going to come with us now.
1429
02:26:09,400 --> 02:26:11,874
Do you hear that? No option.
1430
02:26:13,551 --> 02:26:16,537
Give me a day's time, just a day.
1431
02:26:17,613 --> 02:26:19,145
Okay? Thanks.
1432
02:27:06,985 --> 02:27:11,754
Hey! Betrayer!
1433
02:27:12,610 --> 02:27:14,939
I thought he was your enemy,
1434
02:27:15,717 --> 02:27:18,768
I sent you to London
1435
02:27:19,223 --> 02:27:22,544
because I won't be able to kill him
1436
02:27:23,388 --> 02:27:25,931
but you want to unite
him with his mother.
1437
02:27:27,154 --> 02:27:30,345
Are you wondering how I found out?
1438
02:27:32,726 --> 02:27:35,853
Mother and son won't unite.
1439
02:27:38,763 --> 02:27:43,297
I won't spare those who
stop me from doing so.
1440
02:27:43,579 --> 02:27:47,073
He can never come to India,
1441
02:27:48,090 --> 02:27:50,816
the London government
has arrested him.
1442
02:27:52,807 --> 02:27:54,971
Ram is dead, he is dead now.
1443
02:27:55,051 --> 02:27:56,417
Do you know?
1444
02:27:57,524 --> 02:28:02,587
Maximum punishment
in India is 14 years
1445
02:28:04,151 --> 02:28:10,346
but in British law,
he will be jailed for life.
1446
02:28:16,007 --> 02:28:20,467
He made my life miserable,
he will die.
1447
02:28:22,021 --> 02:28:26,967
You betrayed me, you must die.
1448
02:29:36,969 --> 02:29:40,199
'The elephant has come.'
1449
02:29:49,457 --> 02:29:52,795
'Which place does
this elephant belong to?'
1450
02:30:07,876 --> 02:30:10,646
'It has come from Bijapur.'
1451
02:30:22,564 --> 02:30:25,267
'Why did it come here?'
1452
02:30:51,159 --> 02:30:54,105
It came here to see brother.
1453
02:31:09,496 --> 02:31:12,185
Kaizer, my friend.
1454
02:31:16,509 --> 02:31:17,562
How are you?
1455
02:31:18,194 --> 02:31:20,425
I thought you'd stay in one place,
but you don't.
1456
02:31:25,095 --> 02:31:26,539
That is my battle.
1457
02:31:34,314 --> 02:31:37,652
It is mine from start to end.
1458
02:31:40,078 --> 02:31:43,183
When I say something,
you start thinking something else.
1459
02:31:46,573 --> 02:31:49,272
Are you wondering
how did I come here?
1460
02:31:49,657 --> 02:31:51,352
Hey, what are you doing?
1461
02:31:51,432 --> 02:31:52,498
Hey, shoot him.
1462
02:31:56,008 --> 02:31:59,537
You came to India
looking for spices,
1463
02:31:59,617 --> 02:32:02,778
you are so arrogant,
but I was born in India.
1464
02:32:14,357 --> 02:32:16,021
I am more arrogant than you.
1465
02:32:16,433 --> 02:32:18,551
What happened to you?
1466
02:32:21,968 --> 02:32:23,071
Kaizer,
1467
02:32:24,368 --> 02:32:27,112
it is a rule of the jail
to ask the prisoner his last wish,
1468
02:32:27,192 --> 02:32:28,498
but I won't ask you.
1469
02:32:28,726 --> 02:32:29,753
Brother.
1470
02:32:29,980 --> 02:32:31,131
Because I know,
1471
02:32:35,044 --> 02:32:37,357
you want to see me before you die.
1472
02:32:39,886 --> 02:32:40,978
Kaizer, goodbye.
1473
02:32:42,687 --> 02:32:43,692
Bye.
1474
02:33:46,134 --> 02:33:47,139
Hey!
1475
02:34:04,577 --> 02:34:06,988
You have to praise
loudly to call Hanuman.
1476
02:34:08,026 --> 02:34:10,231
If you have to awaken Bhim,
you have to shout.
1477
02:34:11,431 --> 02:34:13,323
If I have to wake up...
1478
02:34:20,490 --> 02:34:23,663
Though we were not born to
the same mother, he is my brother.
1479
02:34:31,384 --> 02:34:34,343
No one can touch
him until I am alive.
1480
02:35:30,004 --> 02:35:32,395
I am the king of demons.
1481
02:35:33,355 --> 02:35:35,652
I am the leader of Asuras.
1482
02:35:45,881 --> 02:35:48,556
I am the mighty warrior.
1483
02:35:49,543 --> 02:35:53,367
I am the king of Lanka.
1484
02:35:59,421 --> 02:36:00,881
Who are you?
1485
02:36:04,934 --> 02:36:06,515
From past 20 years,
1486
02:36:08,651 --> 02:36:10,542
your mother is waiting for you.
1487
02:36:10,622 --> 02:36:16,002
Hey!
- Don't dig my wounds to get away.
1488
02:36:17,651 --> 02:36:19,408
Don't do that!
1489
02:36:23,516 --> 02:36:24,610
Kiragavalu.
1490
02:36:26,979 --> 02:36:28,176
Ms Vishalavva.
1491
02:36:36,315 --> 02:36:37,369
She didn't die.
1492
02:36:39,072 --> 02:36:40,775
She is alive.
- Ram!
1493
02:36:42,558 --> 02:36:45,131
'Ma'am, what happened? Don't panic.'
1494
02:36:45,498 --> 02:36:48,774
'You met with an accident four days
ago and you were lying unconscious.'
1495
02:36:48,854 --> 02:36:50,863
'The driver got you
admitted to the hospital.'
1496
02:36:50,943 --> 02:36:53,403
'Laxmanna died of heart
attack during the play.'
1497
02:36:53,483 --> 02:36:55,425
'Your son has gone missing.'
1498
02:36:55,505 --> 02:36:57,204
'People say he went
with the drama people.'
1499
02:36:57,284 --> 02:36:59,241
'He used to like doing drama.'
1500
02:36:59,750 --> 02:37:02,474
'This was the only thing we found.'
1501
02:37:09,952 --> 02:37:11,055
'Ram!'
1502
02:37:11,696 --> 02:37:12,994
Since then your mother
1503
02:37:14,120 --> 02:37:15,277
has been looking for you
1504
02:37:16,218 --> 02:37:17,493
in every nook and
corner of the city.
1505
02:37:19,353 --> 02:37:23,288
Your mother would go
to every drama that took place
1506
02:37:24,563 --> 02:37:25,839
and would watch someone
playing Ram's role.
1507
02:37:27,039 --> 02:37:30,314
I was one amongst them. Your mother
1508
02:37:31,374 --> 02:37:32,747
has been waiting
for you since that day.
1509
02:37:38,035 --> 02:37:41,657
Are you wondering how to
go before the mother like Ravan,
1510
02:37:42,683 --> 02:37:45,040
who brought you up like Ram?
1511
02:37:47,191 --> 02:37:50,045
You can ask for forgiveness.
She's your mother.
1512
02:37:50,467 --> 02:37:54,002
I know, mother is
superior to motherland.
1513
02:37:55,742 --> 02:37:58,672
People go to river
Ganges to wash their sins.
1514
02:37:59,925 --> 02:38:04,974
But no one knows that there's
heaven under a mother's feet.
1515
02:38:06,034 --> 02:38:09,796
If you touch her feet,
all your sins will be washed away.
1516
02:38:11,028 --> 02:38:13,515
Let's go. Come.
1517
02:38:20,509 --> 02:38:22,380
No one is born to become Ravan.
1518
02:38:25,310 --> 02:38:28,521
The world makes an
orphan child as Ravan.
1519
02:38:37,148 --> 02:38:39,354
You consider me as your brother.
1520
02:38:40,802 --> 02:38:42,900
Will you do me a favor?
- Hey,
1521
02:38:43,894 --> 02:38:45,527
you can ask for anything you want.
1522
02:38:47,051 --> 02:38:50,197
I will give you my life.
- Tell her that I am dead.
1523
02:39:04,801 --> 02:39:05,817
You've promise me.
1524
02:39:08,379 --> 02:39:09,957
Tell her I am dead.
1525
02:39:22,991 --> 02:39:27,489
I don't remember when was
the last time I saw my mother.
1526
02:39:31,391 --> 02:39:33,510
You said you saw her.
- Yes.
1527
02:39:34,158 --> 02:39:37,975
Will you tell me how she looks?
1528
02:39:48,435 --> 02:39:49,608
Me?
1529
02:39:53,825 --> 02:39:55,879
Does she look like me?
1530
02:40:23,707 --> 02:40:25,728
Will you show me
my mother from afar?
1531
02:40:26,885 --> 02:40:28,063
I will see her and leave.
1532
02:40:30,906 --> 02:40:32,136
Will you show me?
1533
02:40:33,374 --> 02:40:34,451
Okay.
1534
02:40:46,540 --> 02:40:47,979
Shiva.
1535
02:40:48,799 --> 02:40:49,816
Shiva.
1536
02:40:50,420 --> 02:40:51,457
Shiva.
1537
02:40:52,690 --> 02:40:53,717
Shiva.
1538
02:41:39,637 --> 02:41:40,705
Ramanna.
1539
02:41:41,983 --> 02:41:43,941
Did you fall down?
1540
02:41:44,110 --> 02:41:45,959
You should've been careful.
1541
02:41:48,132 --> 02:41:49,732
I felt
1542
02:41:50,921 --> 02:41:54,889
you will bring my
son until Ram Navami.
1543
02:41:56,745 --> 02:42:01,272
Where is he? Where is my Ram?
1544
02:42:01,352 --> 02:42:02,361
Ma'am, forgive me.
1545
02:42:04,926 --> 02:42:06,142
I looked for him everywhere.
1546
02:42:07,602 --> 02:42:08,616
I didn't find him.
1547
02:42:10,467 --> 02:42:11,535
He is not alive.
1548
02:42:13,143 --> 02:42:15,278
You told the truth that day,
1549
02:42:16,319 --> 02:42:20,535
even in your eyes,
but today when you're lying.
1550
02:42:22,846 --> 02:42:24,454
Your eyes are telling the truth.
1551
02:42:25,373 --> 02:42:29,414
My son is not dead.
1552
02:42:33,103 --> 02:42:34,616
Why are you asking
me the same thing again?
1553
02:42:35,995 --> 02:42:37,752
He is dead.
- No.
1554
02:42:38,306 --> 02:42:41,008
You come with me.
I will take care of you.
1555
02:42:42,589 --> 02:42:46,293
Ramanna, my heart is racing.
1556
02:42:46,550 --> 02:42:50,753
My son is here.
He is somewhere around.
1557
02:42:51,028 --> 02:42:54,185
He is around me. I can feel him.
1558
02:42:56,536 --> 02:42:59,036
Where is he?
- No ma'am, he is dead.
1559
02:42:59,116 --> 02:43:02,843
When I used to go to the school even
five minutes late to pick him up,
1560
02:43:02,963 --> 02:43:06,834
he would get upset
with me for coming late.
1561
02:43:09,277 --> 02:43:12,283
Won't he come to fight with me?
1562
02:43:14,218 --> 02:43:15,972
When he wouldn't get sleep,
1563
02:43:16,052 --> 02:43:18,931
he would fight with me
to tell a story to him,
1564
02:43:19,011 --> 02:43:21,074
only then he'd go to sleep.
1565
02:43:22,586 --> 02:43:27,008
Ramanna, won't he come
at least to fight with me?
1566
02:43:28,652 --> 02:43:31,776
If I used to leave
him alone for five minutes,
1567
02:43:31,856 --> 02:43:34,447
he would hit me
for leaving him alone.
1568
02:43:35,431 --> 02:43:41,333
Won't he come to ask me
why I left him for 20 years?
1569
02:43:43,430 --> 02:43:45,311
Won't he come?
1570
02:44:15,849 --> 02:44:17,374
Ram?
1571
02:44:21,546 --> 02:44:22,865
Ram?
1572
02:44:24,097 --> 02:44:25,394
Ram?
1573
02:44:26,183 --> 02:44:28,075
Ram?
- Go.
1574
02:44:28,734 --> 02:44:30,798
Ram.
1575
02:44:42,541 --> 02:44:44,043
Ram.
1576
02:44:46,152 --> 02:44:48,163
My child.
1577
02:44:48,638 --> 02:44:49,665
Ram.
1578
02:44:50,916 --> 02:44:52,951
Ram.
1579
02:44:54,426 --> 02:44:58,599
Ram, my son.
114679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.