Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,854 --> 00:01:07,523
- Take off your clothes.
- What?
2
00:01:13,237 --> 00:01:15,489
I said, take off your clothes.
3
00:01:25,875 --> 00:01:28,711
But you saw everything last night.
4
00:01:30,796 --> 00:01:33,007
But I need to check something.
5
00:01:36,844 --> 00:01:38,721
Only for three seconds.
6
00:01:58,407 --> 00:02:00,743
- The bastard.
- How does he do it?
7
00:02:01,035 --> 00:02:03,037
One, two...
8
00:02:05,039 --> 00:02:06,207
three.
9
00:02:22,098 --> 00:02:23,766
I've got to go.
10
00:02:26,185 --> 00:02:29,480
Don't you ever spend the night
at the woman's place?
11
00:02:33,234 --> 00:02:34,402
Never.
12
00:02:37,113 --> 00:02:39,865
What about when a woman is at your place?
13
00:02:43,452 --> 00:02:45,496
I tell her I get insomnia.
14
00:02:46,914 --> 00:02:48,207
Anything.
15
00:02:49,667 --> 00:02:52,086
Besides, I have a very narrow bed.
16
00:02:55,631 --> 00:02:58,467
Are you afraid of women, Doctor?
17
00:03:02,597 --> 00:03:03,931
Of course.
18
00:03:07,768 --> 00:03:12,273
I really like you, Tomas.
You are the complete opposite of kitsch.
19
00:03:13,608 --> 00:03:15,735
In the kingdom of kitsch...
20
00:03:16,819 --> 00:03:19,655
you would be a monster.
21
00:03:21,782 --> 00:03:25,077
- No, wait.
- Sabina, I've got to go.
22
00:03:43,429 --> 00:03:45,139
No, wait. Wait.
23
00:03:58,819 --> 00:04:01,113
Now, what am I?
24
00:04:04,241 --> 00:04:05,576
A monster.
25
00:05:36,626 --> 00:05:38,002
Room 6.
26
00:06:15,623 --> 00:06:16,999
Here we go.
27
00:11:29,312 --> 00:11:30,521
Cognac.
28
00:11:50,625 --> 00:11:53,669
- Can you charge it to my room?
- Yes, of course.
29
00:11:55,963 --> 00:11:57,089
That's funny.
30
00:12:00,009 --> 00:12:03,179
- You're in Room 6.
- So?
31
00:12:04,764 --> 00:12:07,224
And my shift finishes at 6:00 p.m.
32
00:12:11,812 --> 00:12:14,815
And at 6:00 p.m.,
I have to be back in Prague.
33
00:12:21,572 --> 00:12:22,823
Around 6:00 p.m.
34
00:12:50,059 --> 00:12:51,477
I'll be back. Wait.
35
00:12:52,478 --> 00:12:53,396
Wait.
36
00:13:41,611 --> 00:13:45,489
- You know, this is my bench.
- Your bench?
37
00:13:45,573 --> 00:13:49,035
Yes, I come here every day to read,
to this same bench.
38
00:13:50,161 --> 00:13:51,787
Isn't that funny?
39
00:13:54,248 --> 00:13:55,291
Yes.
40
00:13:58,336 --> 00:14:01,756
- What are you reading?
- Anna Karenina by Tolstoy.
41
00:14:03,758 --> 00:14:07,178
Yes, that Anna Karenina.
42
00:14:07,595 --> 00:14:08,679
Yeah.
43
00:14:12,475 --> 00:14:16,312
I would have come earlier, but my mother....
44
00:14:16,771 --> 00:14:18,773
You live with your mother?
45
00:14:31,118 --> 00:14:33,829
- I've checked out of my room.
- Are you leaving?
46
00:14:33,913 --> 00:14:35,831
Yes, it's getting late.
47
00:14:38,209 --> 00:14:40,419
I just came for an operation.
48
00:14:41,170 --> 00:14:43,547
A colleague of mine was supposed to come...
49
00:14:43,631 --> 00:14:45,508
but he injured himself.
50
00:14:58,312 --> 00:15:00,439
Maybe I'll come back sometime.
51
00:15:00,940 --> 00:15:04,527
Why would you come back here?
It's so boring.
52
00:15:09,532 --> 00:15:12,743
Nobody here reads.
Nobody here discusses anything.
53
00:15:13,327 --> 00:15:15,121
You know what I mean?
54
00:15:18,958 --> 00:15:20,293
Yes, I do.
55
00:15:30,845 --> 00:15:33,848
Nice to meet you. Goodbye.
56
00:16:02,501 --> 00:16:03,669
Tomas.
57
00:16:59,392 --> 00:17:01,936
Are you only searching for pleasure?
58
00:17:04,230 --> 00:17:06,524
Or is every woman a new land...
59
00:17:07,984 --> 00:17:10,486
whose secrets you want to discover?
60
00:17:18,160 --> 00:17:21,956
You want to know what she's going to say
when she makes love?
61
00:17:23,499 --> 00:17:25,334
Or how she will smile?
62
00:17:27,378 --> 00:17:29,297
How she will whisper...
63
00:17:29,672 --> 00:17:31,507
groan, scream....
64
00:17:37,013 --> 00:17:39,140
Maybe the very smallest...
65
00:17:40,349 --> 00:17:42,143
unimaginable details.
66
00:17:46,230 --> 00:17:49,317
Tiny things that make one woman...
67
00:17:49,775 --> 00:17:51,777
totally unlike any other.
68
00:17:53,195 --> 00:17:55,197
What's my detail, Doctor?
69
00:18:01,871 --> 00:18:03,539
Your hat, Sabina.
70
00:18:27,480 --> 00:18:28,856
The hat...
71
00:18:33,027 --> 00:18:36,739
comes from my grandfather's grandfather.
72
00:18:41,744 --> 00:18:44,956
He lived a long, long time ago.
73
00:18:56,759 --> 00:18:58,344
A long time ago.
74
00:19:09,939 --> 00:19:11,941
What are you looking at?
75
00:19:14,819 --> 00:19:16,153
Your eyes.
76
00:19:58,237 --> 00:19:59,739
- Hello.
- Hello.
77
00:20:03,409 --> 00:20:06,621
So, you are in Prague.
78
00:20:06,996 --> 00:20:08,539
I just arrived.
79
00:20:10,499 --> 00:20:13,669
I have friends to see.
I'm here on some business.
80
00:20:17,340 --> 00:20:19,467
I'm looking for another job.
81
00:20:24,347 --> 00:20:27,642
- Why don't you come in?
- Are you alone?
82
00:20:28,225 --> 00:20:29,352
Yeah.
83
00:20:52,708 --> 00:20:54,585
Take off your clothes.
84
00:21:04,011 --> 00:21:05,346
Excuse me.
85
00:21:06,180 --> 00:21:08,891
I must have caught a cold on the train.
86
00:21:10,059 --> 00:21:13,104
Perhaps I'd better take a look at you.
Come here.
87
00:21:34,083 --> 00:21:35,585
My hands cold?
88
00:21:38,379 --> 00:21:41,507
- I'm very ticklish.
- Does it hurt there?
89
00:21:46,596 --> 00:21:48,222
Look up. Down.
90
00:21:48,973 --> 00:21:50,099
Left.
91
00:21:51,267 --> 00:21:52,476
Right.
92
00:21:59,150 --> 00:22:00,484
Don't worry.
93
00:22:02,236 --> 00:22:03,696
I'm a doctor.
94
00:22:07,658 --> 00:22:09,160
A bit higher.
95
00:22:11,203 --> 00:22:12,538
That's it.
96
00:22:15,333 --> 00:22:16,542
Breathe.
97
00:22:20,504 --> 00:22:21,672
Again.
98
00:22:27,637 --> 00:22:28,804
Cough.
99
00:22:31,265 --> 00:22:32,683
That's fine.
100
00:22:36,938 --> 00:22:38,189
Up we go.
101
00:22:50,701 --> 00:22:52,578
Everything looks fine.
102
00:22:54,080 --> 00:22:55,206
Fine.
103
00:23:05,841 --> 00:23:07,426
Open your mouth.
104
00:23:10,054 --> 00:23:11,264
Tongue.
105
00:25:41,706 --> 00:25:42,748
Hi.
106
00:26:07,773 --> 00:26:08,941
Tomas?
107
00:26:09,567 --> 00:26:12,653
They called from Geneva.
They are still offering you that job.
108
00:26:12,737 --> 00:26:15,948
Why should I go to Geneva?
Everything's fine here.
109
00:26:16,741 --> 00:26:18,075
I hope so.
110
00:26:19,368 --> 00:26:23,497
You think the Russians won't interfere?
Think about what happened in Hungary.
111
00:26:23,581 --> 00:26:26,500
They couldn't. The world wouldn't allow it.
112
00:26:27,001 --> 00:26:29,921
Besides, we have socialism with a human face.
113
00:26:30,004 --> 00:26:31,964
Who could be against it?
114
00:26:33,466 --> 00:26:37,595
- My patient is here.
- Which one? Pigs are not allowed.
115
00:26:37,970 --> 00:26:42,141
- I told him to wait in the truck.
- But we will make an exception.
116
00:26:45,269 --> 00:26:49,440
Hello, Doctor. You are not angry with me
because I brought Mephisto?
117
00:26:51,525 --> 00:26:54,445
- Look, a gift for you.
- Wonderful. Thank you!
118
00:26:56,697 --> 00:26:58,449
So, Pavel.
119
00:27:00,326 --> 00:27:03,204
- We operated a month ago?
- Yes.
120
00:27:03,287 --> 00:27:04,830
- Any pains?
- No.
121
00:27:05,998 --> 00:27:07,959
- Dizziness? Headaches?
- No.
122
00:27:08,042 --> 00:27:10,628
Good. You can get back to your farm.
123
00:27:11,295 --> 00:27:14,799
We just need a small procedure
to replace the bone flap.
124
00:27:27,478 --> 00:27:30,398
What time shall I expect your visit tonight?
125
00:27:35,152 --> 00:27:37,655
I'm sorry, I can't make it tonight.
126
00:27:37,989 --> 00:27:39,198
Too bad.
127
00:27:40,533 --> 00:27:42,827
How about tomorrow afternoon?
128
00:27:44,245 --> 00:27:45,788
Tomorrow night.
129
00:27:48,332 --> 00:27:52,295
So what I heard was right.
Somebody has moved into your place.
130
00:27:52,712 --> 00:27:55,715
- No.
- I have my spies.
131
00:27:56,674 --> 00:27:58,301
Goodbye, Doctor.
132
00:28:54,565 --> 00:28:56,067
It's not here.
133
00:28:56,275 --> 00:28:58,903
You must have come without your sock.
134
00:28:59,195 --> 00:29:02,740
How could I have come without it?
I wouldn't wear only one sock, would I?
135
00:29:02,823 --> 00:29:06,577
You've been very absent-minded lately.
Always in a hurry.
136
00:29:07,912 --> 00:29:10,122
Always looking at your watch.
137
00:29:14,502 --> 00:29:16,921
I'll lend you one of my stockings.
138
00:29:44,657 --> 00:29:47,952
- You want me to put this on?
- It's cold out, Doctor.
139
00:30:16,147 --> 00:30:18,649
You think I'm doing something silly.
140
00:30:20,318 --> 00:30:23,112
Maybe. How can I know?
141
00:30:25,698 --> 00:30:27,742
What are we talking about?
142
00:30:29,660 --> 00:30:30,870
Tereza.
143
00:30:37,793 --> 00:30:39,629
If I had two lives...
144
00:30:39,712 --> 00:30:42,298
in one life,
I could invite her to stay at my place.
145
00:30:42,381 --> 00:30:44,508
In the second life, I could kick her out.
146
00:30:44,592 --> 00:30:48,679
Then I'd compare and see
which had been the best thing to do.
147
00:30:48,846 --> 00:30:50,723
But we only live once.
148
00:30:53,643 --> 00:30:55,227
Life's so light.
149
00:30:56,854 --> 00:30:59,315
Like an outline, we can't ever...
150
00:31:00,483 --> 00:31:03,027
fill in or correct.
151
00:31:04,028 --> 00:31:05,613
Make any better.
152
00:31:06,322 --> 00:31:07,698
It's frightening.
153
00:31:07,782 --> 00:31:12,370
Listen, Sabina, she's looking for
something to do here in Prague, and I....
154
00:31:15,581 --> 00:31:19,210
You want me...to help her?
155
00:31:21,003 --> 00:31:23,506
She's not qualified.
She takes beautiful pictures.
156
00:31:23,589 --> 00:31:25,925
I was wondering if you might....
157
00:31:27,218 --> 00:31:28,594
You mean...
158
00:31:30,263 --> 00:31:32,223
you want me to help you.
159
00:32:03,754 --> 00:32:05,506
Come on in, Tereza.
160
00:32:10,636 --> 00:32:13,973
- Let's have some tea.
- Yes. Why don't you fix it?
161
00:32:16,309 --> 00:32:17,685
Yeah, sure.
162
00:32:36,829 --> 00:32:38,956
It's very messy around here.
163
00:32:39,123 --> 00:32:42,335
I always try
not to get too attached to a place...
164
00:32:42,460 --> 00:32:43,920
to objects...
165
00:32:49,300 --> 00:32:50,760
or to people.
166
00:32:55,932 --> 00:32:57,850
Tereza, come over here.
167
00:33:00,519 --> 00:33:03,856
I want to show you some pictures.
168
00:33:07,818 --> 00:33:10,154
- You know Man Ray?
- No.
169
00:33:13,616 --> 00:33:14,992
I like....
170
00:33:16,202 --> 00:33:18,329
I like this one very much.
171
00:33:27,713 --> 00:33:29,966
This is Lee Miller.
172
00:33:31,259 --> 00:33:32,677
She's so....
173
00:33:34,387 --> 00:33:36,138
She's so beautiful.
174
00:33:39,225 --> 00:33:41,644
Tomas says you're a photographer.
175
00:33:43,896 --> 00:33:47,024
There's so much going on in the streets
to take pictures of.
176
00:33:47,608 --> 00:33:50,069
I can help you get them published.
177
00:33:52,530 --> 00:33:54,407
I love these pictures.
178
00:33:55,491 --> 00:33:58,077
They were trying something different.
179
00:33:59,328 --> 00:34:01,414
Searching for a new beauty.
180
00:34:04,417 --> 00:34:05,501
Yes.
181
00:34:09,046 --> 00:34:10,673
Something higher.
182
00:34:13,884 --> 00:34:15,761
Here's the tea I made.
183
00:34:43,664 --> 00:34:45,416
What is it? Tereza?
184
00:34:52,590 --> 00:34:54,091
I had a dream.
185
00:35:04,936 --> 00:35:06,646
I was at her place.
186
00:35:09,023 --> 00:35:11,859
Sabina's. In her studio.
187
00:35:13,277 --> 00:35:15,655
And you were making love to her.
188
00:35:17,531 --> 00:35:19,492
In that big bed of hers.
189
00:35:23,496 --> 00:35:25,706
You made me stand by a wall...
190
00:35:26,707 --> 00:35:28,501
and not move at all.
191
00:35:30,920 --> 00:35:32,588
You made me watch.
192
00:35:42,181 --> 00:35:45,142
And I had such pain from seeing you...
193
00:35:46,143 --> 00:35:49,438
that I started to pierce needles
under my fingernails...
194
00:35:49,522 --> 00:35:51,732
to stop the pain in my heart.
195
00:35:53,943 --> 00:35:55,528
It hurt so much.
196
00:35:58,781 --> 00:36:00,741
Why did you do it to me?
197
00:36:05,705 --> 00:36:07,498
It was just a dream.
198
00:36:15,798 --> 00:36:17,258
Try to sleep.
199
00:36:18,718 --> 00:36:21,470
- I can't sleep.
- Yes, you can. Come here.
200
00:36:23,055 --> 00:36:24,807
I can't fall asleep.
201
00:36:30,313 --> 00:36:33,399
You can sleep. Sleep in my arms.
202
00:36:38,696 --> 00:36:40,323
Like a baby bird.
203
00:36:45,912 --> 00:36:49,498
Like a broom among brooms...
204
00:36:51,918 --> 00:36:54,921
in a broom closet.
205
00:37:02,261 --> 00:37:03,971
Like a tiny parrot.
206
00:37:10,019 --> 00:37:11,562
Like a whistle.
207
00:37:14,482 --> 00:37:16,233
Like a little song.
208
00:37:20,947 --> 00:37:24,033
A song sung by a forest...
209
00:37:25,284 --> 00:37:27,245
within a forest...
210
00:37:29,747 --> 00:37:32,875
a thousand years ago.
211
00:39:05,384 --> 00:39:08,638
Look! They are here! Tereza's pictures!
212
00:39:09,221 --> 00:39:11,974
- Two full pages!
- Thanks, Sabina!
213
00:39:12,058 --> 00:39:14,977
Congratulations! They're great.
214
00:39:16,896 --> 00:39:20,316
Tereza, this is my colleague Jiri,
and this is the Chief.
215
00:39:20,399 --> 00:39:22,193
- Hello.
- I'm pleased.
216
00:39:24,237 --> 00:39:25,571
Wonderful!
217
00:39:26,113 --> 00:39:28,908
You've really captured a new spirit here.
218
00:39:30,201 --> 00:39:32,787
You can see how everything is changing.
219
00:39:32,870 --> 00:39:35,206
Not everything. Look over there.
220
00:39:35,915 --> 00:39:38,209
Our comrades with the Russians.
221
00:39:40,294 --> 00:39:42,296
Some people never change.
222
00:39:43,422 --> 00:39:45,841
Some people are always scoundrels.
223
00:39:46,175 --> 00:39:47,802
How can you tell?
224
00:39:48,094 --> 00:39:51,430
I always ask myself,
"Does it show in a man's face?
225
00:39:52,265 --> 00:39:56,269
"Can we judge by the face of a man
if he is a scoundrel or not?"
226
00:39:56,811 --> 00:39:58,938
Let's look at them and see.
227
00:40:03,067 --> 00:40:04,402
Scoundrel.
228
00:40:06,612 --> 00:40:09,365
- Scoundrel.
- Scoundrel.
229
00:40:10,032 --> 00:40:12,577
- Scoundrel.
- Scoundrel.
230
00:40:12,660 --> 00:40:13,995
Scoundrel.
231
00:40:14,287 --> 00:40:16,163
- No doubt.
- Definitely.
232
00:40:18,457 --> 00:40:20,668
We know you. Scoundrels.
233
00:40:26,007 --> 00:40:28,301
What would you say about Tomas?
234
00:40:30,386 --> 00:40:33,472
- He's definitely a scoundrel.
- Why?
235
00:40:35,099 --> 00:40:38,853
Why? Is it the mouth?
236
00:40:40,605 --> 00:40:42,064
The sly eyes?
237
00:40:42,481 --> 00:40:45,651
No, it's carefully hidden in the brain.
238
00:40:46,819 --> 00:40:49,780
Such things are hidden in all of our brains.
239
00:40:49,864 --> 00:40:54,243
- So what makes the difference?
- Maybe only one-millionth part.
240
00:40:54,827 --> 00:40:56,954
Maybe there is no difference.
241
00:40:57,038 --> 00:40:59,790
These men don't even know
if they're scoundrels or not.
242
00:41:13,346 --> 00:41:14,847
Are you serious?
243
00:41:15,014 --> 00:41:16,641
More than 100,000 people...
244
00:41:16,724 --> 00:41:20,019
were imprisoned, tortured
and executed in their regime.
245
00:41:20,519 --> 00:41:23,064
And now these men cry out...
246
00:41:23,439 --> 00:41:25,858
that they didn't know anything.
247
00:41:27,109 --> 00:41:30,905
That they were misled or manipulated.
248
00:41:31,864 --> 00:41:34,659
That they were innocent.
249
00:41:34,951 --> 00:41:36,869
Not innocent, but...
250
00:41:37,828 --> 00:41:39,497
unaware, perhaps.
251
00:41:39,664 --> 00:41:43,167
Oh, please, they had to know
what they were doing.
252
00:41:43,626 --> 00:41:45,127
Otherwise, it's unthinkable.
253
00:41:45,211 --> 00:41:48,047
It doesn't matter whether they knew or not.
254
00:42:18,911 --> 00:42:22,331
- I've been thinking about Oedipus.
- Good King Oedipus.
255
00:42:23,249 --> 00:42:26,544
Is sleeping with your mother
the same sort of crime?
256
00:42:29,755 --> 00:42:32,967
When Oedipus realized
that he had killed his father...
257
00:42:33,050 --> 00:42:36,512
unknowingly killed his father...
258
00:42:38,014 --> 00:42:40,558
and was sleeping with his mother...
259
00:42:41,100 --> 00:42:45,104
and that because of his crimes,
plagues were ravaging his city...
260
00:42:46,731 --> 00:42:49,650
he couldn't bear the sight of what he'd done.
261
00:42:50,776 --> 00:42:53,404
He plucked out his own eyes and left.
262
00:42:53,863 --> 00:42:55,865
He did not feel innocent.
263
00:42:57,074 --> 00:42:59,327
He felt he had to punish himself.
264
00:42:59,410 --> 00:43:02,955
But our leaders, unlike Oedipus...
265
00:43:03,789 --> 00:43:06,000
they felt they were innocent.
266
00:43:06,959 --> 00:43:09,837
And when the atrocities...
267
00:43:09,962 --> 00:43:12,214
of the Stalinist period became known...
268
00:43:12,298 --> 00:43:15,468
they cried, "We didn't know!
We weren't aware of what was going on.
269
00:43:15,551 --> 00:43:17,178
"Our conscience is clear."
270
00:43:17,261 --> 00:43:19,263
But the difference is....
271
00:43:20,473 --> 00:43:22,683
The important difference is...
272
00:43:26,687 --> 00:43:28,522
they stayed in power.
273
00:43:28,940 --> 00:43:31,859
And they should have plucked their eyes out.
274
00:43:36,239 --> 00:43:39,867
All I'm saying is that morality has changed
since Oedipus.
275
00:44:20,658 --> 00:44:22,451
Come on!
276
00:44:25,413 --> 00:44:28,499
- Why don't you write it down?
- I'm not a writer.
277
00:44:28,583 --> 00:44:33,087
It will be published, I'm sure.
All of our political situations are in it.
278
00:44:33,254 --> 00:44:35,756
I don't really care about politics.
279
00:44:40,970 --> 00:44:42,888
What do you care about?
280
00:45:08,789 --> 00:45:11,667
- Is something bothering you?
- No, why?
281
00:45:19,759 --> 00:45:22,345
- What's wrong?
- Nothing. No....
282
00:45:23,846 --> 00:45:27,642
When I watched you dancing with another man...
283
00:45:29,602 --> 00:45:32,521
I thought to myself,
"He could be her lover."
284
00:45:35,983 --> 00:45:37,568
You are jealous.
285
00:45:38,903 --> 00:45:41,822
- No, I'm not jealous.
- You are.
286
00:45:44,075 --> 00:45:46,244
- You're jealous.
- I'm not jealous, Tereza.
287
00:45:46,327 --> 00:45:48,829
- He's jealous.
- No, he isn't. Who's he?
288
00:45:49,872 --> 00:45:52,833
- He's jealous.
- I'm not jealous.
289
00:45:53,167 --> 00:45:56,629
- He's jealous.
- Whatever you say, Tereza.
290
00:46:00,758 --> 00:46:02,510
- You're jealous.
- I'm not.
291
00:46:09,433 --> 00:46:11,936
- You are!
- I'm not.
292
00:46:12,019 --> 00:46:14,230
- You are!
- Let go!
293
00:46:14,313 --> 00:46:18,359
I won't let go! You're jealous! You are!
294
00:46:18,442 --> 00:46:20,194
- I'm not!
- You are!
295
00:46:21,153 --> 00:46:22,655
No!
296
00:46:27,285 --> 00:46:30,496
- Will you marry me?
- What? No!
297
00:46:30,705 --> 00:46:33,249
- No!
- Yes!
298
00:46:33,332 --> 00:46:35,042
- No.
- Yes.
299
00:46:35,209 --> 00:46:37,128
- No.
- Yes.
300
00:46:37,211 --> 00:46:38,754
Yes?
301
00:46:38,838 --> 00:46:41,382
- Would you be my witness?
- Of course!
302
00:46:41,716 --> 00:46:44,343
I'll have to buy Mephisto a black tie.
303
00:46:45,636 --> 00:46:48,180
Did you hear, Mephisto? A black tie.
304
00:46:50,725 --> 00:46:54,562
My dear fiancés, I am welcoming you...
305
00:46:54,979 --> 00:46:57,481
from the deep bottom of my heart...
306
00:46:57,607 --> 00:47:00,192
on this very special day...
307
00:47:00,568 --> 00:47:03,988
when you freely decided to be legally...
308
00:47:04,322 --> 00:47:06,240
man and wife.
309
00:47:07,783 --> 00:47:11,329
I suppose that both of you know your duties...
310
00:47:12,204 --> 00:47:14,290
in supporting each other...
311
00:47:14,624 --> 00:47:19,420
and I am sure both of you know
your own medical records.
312
00:47:21,380 --> 00:47:23,341
I have to tell you this:
313
00:47:23,841 --> 00:47:28,095
Don't think life is a walk on a sunny meadow.
314
00:47:28,846 --> 00:47:31,891
Life isn't a walk on a sunny meadow...
315
00:47:32,266 --> 00:47:36,437
and life isn't a walk on a rose garden.
316
00:47:37,313 --> 00:47:40,024
Our socialist country...
317
00:47:40,900 --> 00:47:42,777
has done much for you.
318
00:47:43,778 --> 00:47:46,113
Now it's up to you.
319
00:47:55,331 --> 00:47:58,209
- I make you laugh?
- No.
320
00:48:02,797 --> 00:48:04,715
You are laughing at me?
321
00:48:05,633 --> 00:48:07,760
I'm sorry.
322
00:48:11,931 --> 00:48:13,683
I refuse to go on.
323
00:48:13,933 --> 00:48:17,061
In this country is nothing sacred anymore?
324
00:48:17,979 --> 00:48:21,941
If you can't be serious,
you don't deserve to be married!
325
00:49:08,362 --> 00:49:10,239
Let's take one, Tomas.
326
00:49:10,865 --> 00:49:12,700
It will make us happy.
327
00:49:13,951 --> 00:49:15,328
Choose one.
328
00:49:18,289 --> 00:49:19,540
This one.
329
00:49:22,710 --> 00:49:25,171
My nephew from the country is here!
330
00:49:40,311 --> 00:49:42,230
Let's call him Tolstoy.
331
00:49:42,897 --> 00:49:46,984
When I met you for the first time,
you were reading Tolstoy.
332
00:49:50,196 --> 00:49:52,573
It can't be Tolstoy. It's a girl.
333
00:49:53,991 --> 00:49:57,536
It's a girl! How about Anna Karenina?
334
00:50:00,957 --> 00:50:05,086
It doesn't look at all like Anna Karenina.
Look, it's a man's face.
335
00:50:06,420 --> 00:50:08,839
It looks more like Anna's husband.
336
00:50:11,801 --> 00:50:13,719
Let's call her Karenin.
337
00:50:36,617 --> 00:50:39,453
- Karenin.
- Come on, Karenin. Let's go home.
338
00:50:57,013 --> 00:50:59,140
I like it very much.
339
00:50:59,682 --> 00:51:01,309
King Oedipus.
340
00:51:02,643 --> 00:51:04,520
It's a very good idea.
341
00:51:04,854 --> 00:51:08,941
And with those changes,
we can publish it next week.
342
00:51:09,400 --> 00:51:11,819
Eva, will you type this please?
343
00:51:21,913 --> 00:51:24,707
Now we can publish a piece like this.
344
00:51:24,999 --> 00:51:26,542
It's fantastic.
345
00:51:26,792 --> 00:51:28,002
Think about it.
346
00:51:28,085 --> 00:51:31,297
Complete rehabilitation
of the people who were prosecuted.
347
00:51:31,380 --> 00:51:34,425
Complete freedom of speech, of the press.
348
00:51:34,508 --> 00:51:37,887
Emancipation from the Russians.
That's all we wanted.
349
00:51:38,095 --> 00:51:41,307
And you think
the Russians will let us emancipate?
350
00:51:43,309 --> 00:51:44,894
What can they do?
351
00:51:45,436 --> 00:51:47,772
Nothing, Doctor. Nothing!
352
00:51:53,402 --> 00:51:56,530
- Keep on writing.
- Thanks, but surgery's easier.
353
00:54:43,698 --> 00:54:45,283
Take me to them.
354
00:54:46,659 --> 00:54:48,119
You're awake.
355
00:54:53,749 --> 00:54:56,043
- Take me to them.
- To whom?
356
00:54:58,754 --> 00:55:00,506
To the other women.
357
00:55:05,344 --> 00:55:08,180
Take me to them when you make love to them.
358
00:55:08,598 --> 00:55:10,641
I'll undress them for you.
359
00:55:12,018 --> 00:55:13,436
I'd like to.
360
00:55:17,356 --> 00:55:18,566
Really.
361
00:55:20,568 --> 00:55:24,196
I'll give them a bath,
and I'll bring them to you.
362
00:55:24,530 --> 00:55:26,657
I'll do anything you like.
363
00:55:27,783 --> 00:55:30,703
Other women's bodies will be our playthings.
364
00:55:36,709 --> 00:55:39,211
Tereza, what are you talking about?
365
00:55:41,923 --> 00:55:44,508
I know you see other women. I know it.
366
00:55:44,926 --> 00:55:46,969
You can't hide it from me.
367
00:55:56,103 --> 00:55:58,522
Every day I try to tell myself:
368
00:55:58,814 --> 00:56:00,816
"Well, it's nothing.
369
00:56:04,320 --> 00:56:06,072
"It's not important.
370
00:56:06,364 --> 00:56:09,367
"He's just playing around.
He can't resist it.
371
00:56:10,326 --> 00:56:14,705
"But he loves me. I know he loves me.
I'm sure about that. He loves me.
372
00:56:16,958 --> 00:56:18,459
"He loves me! "
373
00:56:22,088 --> 00:56:23,881
But I can't stand it.
374
00:56:24,465 --> 00:56:27,176
I tried hard. I just can't.
375
00:56:27,260 --> 00:56:30,012
Take me to them. Don't leave me alone!
376
00:56:30,513 --> 00:56:32,181
Tereza, calm down.
377
00:56:33,015 --> 00:56:36,185
Stop talking. Try to sleep.
You need some sleep now.
378
00:56:36,269 --> 00:56:38,145
I don't want to sleep.
379
00:56:43,192 --> 00:56:45,194
I know you're tired of me.
380
00:56:46,195 --> 00:56:47,572
I know that.
381
00:56:52,868 --> 00:56:54,870
I can see it in your eyes.
382
00:57:09,969 --> 00:57:12,221
Hello. Yes.
383
00:57:14,390 --> 00:57:15,516
What?
384
00:57:31,449 --> 00:57:32,992
Here they come!
385
00:57:40,583 --> 00:57:42,710
Tereza, stay there. Karenin!
386
00:59:35,031 --> 00:59:37,533
Tomas!
387
00:59:43,122 --> 00:59:45,499
- I'm going to Switzerland.
- Where?
388
00:59:45,583 --> 00:59:46,918
To Geneva.
389
00:59:49,211 --> 00:59:50,546
Good luck.
390
00:59:50,630 --> 00:59:53,215
- Good luck!
- Be careful!
391
01:03:43,779 --> 01:03:45,990
- What country are you from?
- The Netherlands.
392
01:03:46,073 --> 01:03:47,700
Good. Take these.
393
01:03:52,872 --> 01:03:54,415
Have them published, please.
394
01:03:57,960 --> 01:03:59,003
Tereza!
395
01:04:17,396 --> 01:04:18,564
Tereza!
396
01:04:23,569 --> 01:04:24,820
Tereza!
397
01:04:29,033 --> 01:04:31,410
Have you gone mad?
398
01:04:39,293 --> 01:04:42,129
Don't you realize that we love you?
399
01:04:47,343 --> 01:04:50,012
That we always loved you?
400
01:04:51,430 --> 01:04:53,558
That we came to protect you?
401
01:04:54,850 --> 01:04:56,227
To protect?
402
01:04:58,646 --> 01:05:00,606
To protect us from what?
403
01:05:05,027 --> 01:05:07,822
Did you give your pictures to foreigners?
404
01:05:10,366 --> 01:05:11,576
Yes, I did.
405
01:05:12,243 --> 01:05:15,329
Do you realize that you could be shot for that?
406
01:05:25,298 --> 01:05:28,467
They are identifying people
from our photographs.
407
01:05:35,975 --> 01:05:38,436
- Is it your camera?
- No.
408
01:05:38,978 --> 01:05:41,981
I'm sure it's yours. Who is this man?
409
01:05:45,401 --> 01:05:46,944
Who is this man?
410
01:05:48,905 --> 01:05:50,197
Never seen him before.
411
01:05:50,281 --> 01:05:51,782
- It's you!
- No.
412
01:05:52,116 --> 01:05:54,327
- I'm sure it's you!
- Definitely not.
413
01:05:54,452 --> 01:05:55,745
It's you.
414
01:06:02,376 --> 01:06:03,419
No.
415
01:06:09,926 --> 01:06:10,968
No.
416
01:06:37,578 --> 01:06:38,621
No!
417
01:08:43,120 --> 01:08:45,331
- Good luck.
- You, too.
418
01:09:10,314 --> 01:09:13,025
The invasion of our country...
419
01:09:13,734 --> 01:09:17,321
constitutes a clear act of aggression...
420
01:09:17,530 --> 01:09:19,907
against an independent country.
421
01:09:20,950 --> 01:09:24,287
Our Czech people had the right and the duty...
422
01:09:24,495 --> 01:09:26,789
to fight against the aggressor.
423
01:09:27,707 --> 01:09:30,543
People who don't have the courage...
424
01:09:30,876 --> 01:09:35,715
to fight with arms in their hands
do not deserve freedom.
425
01:09:37,049 --> 01:09:40,803
So why did you emigrate?
Go back and fight.
426
01:09:40,886 --> 01:09:44,515
It's very easy for you here
to tell other people to fight.
427
01:09:49,937 --> 01:09:52,607
One day, everybody will be asked:
428
01:09:53,149 --> 01:09:56,193
"What did you do
against the Communist regime?"
429
01:10:07,079 --> 01:10:08,372
Excuse me.
430
01:10:09,373 --> 01:10:12,710
Excuse me, I wanted to ask you something.
431
01:10:14,587 --> 01:10:18,215
- What do you want to ask?
- Why did you do that back there?
432
01:10:19,550 --> 01:10:21,344
Why do you want to know?
433
01:10:22,178 --> 01:10:24,472
- Who are you?
- My name is Franz.
434
01:10:25,806 --> 01:10:28,226
I came to that meeting to listen.
435
01:10:29,393 --> 01:10:33,522
No, I'm not from the police.
I'm a professor at the university.
436
01:10:41,113 --> 01:10:43,950
I have nothing in common with these people.
437
01:10:44,033 --> 01:10:46,494
The only things that hold them together...
438
01:10:46,577 --> 01:10:49,538
are the defeats and reproaches
they address to one another.
439
01:10:49,622 --> 01:10:51,749
It's hard to be in exile.
440
01:10:52,333 --> 01:10:55,127
People feel abandoned.
They feel a lack of understanding.
441
01:10:55,211 --> 01:10:57,546
They feel at a loss and lonely.
442
01:10:58,756 --> 01:11:01,801
Your country is occupied.
Are you indifferent to that?
443
01:11:01,884 --> 01:11:05,179
I can't stand pointing fingers and raised fists.
444
01:11:05,263 --> 01:11:07,306
So what do you want to do?
445
01:11:15,106 --> 01:11:17,525
I want to go to lunch. I'm hungry.
446
01:11:32,748 --> 01:11:34,834
When I was a student in Paris...
447
01:11:34,917 --> 01:11:38,879
I liked the demonstrations,
the marches, the crowds, the shouting....
448
01:11:38,963 --> 01:11:40,965
I liked to be part of it.
449
01:11:41,382 --> 01:11:44,468
The whole world
looked like a grand march to me...
450
01:11:44,802 --> 01:11:47,013
ever onward to a better world.
451
01:11:48,014 --> 01:11:51,475
- Me, too. I marched every year.
- Really?
452
01:11:51,934 --> 01:11:54,228
Yes, but I was forced to march.
453
01:11:55,521 --> 01:11:56,731
Everybody was.
454
01:11:56,814 --> 01:11:59,650
The May Day parade,
all the girls dressed the same.
455
01:11:59,734 --> 01:12:02,737
Everybody smiling, everybody throwing flowers.
456
01:12:08,117 --> 01:12:10,161
I could never keep in step.
457
01:12:10,244 --> 01:12:13,623
The girls behind me
would purposely step on my heels.
458
01:12:24,091 --> 01:12:27,011
What happened to your country is a tragedy.
459
01:12:27,887 --> 01:12:30,014
- You think so?
- Of course.
460
01:12:30,765 --> 01:12:33,559
There was hope. They killed it.
461
01:12:35,102 --> 01:12:37,939
You're not going to become boring, are you?
462
01:12:42,568 --> 01:12:43,778
Waiter?
463
01:12:48,282 --> 01:12:50,826
- Can you stop that noise?
- Noise?
464
01:12:52,870 --> 01:12:55,039
Yes. What you call music.
465
01:12:55,665 --> 01:12:57,875
I'll have to ask the manager.
466
01:13:00,544 --> 01:13:03,214
Everywhere music's turning into noise.
467
01:13:06,217 --> 01:13:08,552
Look. These plastic flowers....
468
01:13:10,555 --> 01:13:12,682
They even put them in water.
469
01:13:15,351 --> 01:13:17,061
And look out there.
470
01:13:18,396 --> 01:13:19,939
Those buildings...
471
01:13:20,565 --> 01:13:22,817
the uglification of the world.
472
01:13:23,693 --> 01:13:26,237
The only place we can find beauty...
473
01:13:26,571 --> 01:13:29,365
is if its persecutors have overlooked it.
474
01:13:32,910 --> 01:13:34,912
It's a planetary process...
475
01:13:37,415 --> 01:13:39,250
and I can't stand it.
476
01:13:42,878 --> 01:13:46,215
- Is anything wrong?
- Wrong? No.
477
01:13:46,549 --> 01:13:48,259
Everything is fine.
478
01:13:50,887 --> 01:13:53,556
It's just that noise. Could you stop it?
479
01:13:53,639 --> 01:13:55,766
It sounds like dirty water.
480
01:13:56,475 --> 01:13:58,019
I'm sorry, sir.
481
01:13:58,436 --> 01:14:01,147
The other customers do like this noise.
482
01:14:02,815 --> 01:14:06,277
How can they eat food and listen to shit?
483
01:14:10,823 --> 01:14:12,366
In that case...
484
01:14:13,159 --> 01:14:16,746
we'll look for a place with better taste.
485
01:14:21,292 --> 01:14:22,627
Thank you.
486
01:14:33,888 --> 01:14:36,182
I hope you didn't mind leaving that place.
487
01:14:36,265 --> 01:14:39,101
Just the opposite. I like to leave places.
488
01:14:42,063 --> 01:14:43,648
I like to leave.
489
01:14:48,444 --> 01:14:50,404
I hope you're not having a bad time.
490
01:14:50,988 --> 01:14:52,281
Not at all.
491
01:14:52,365 --> 01:14:56,786
I have a train to catch in an hour.
I'm giving a lecture in Torino tomorrow.
492
01:14:56,953 --> 01:14:59,956
- You travel by train?
- Always.
493
01:15:01,165 --> 01:15:03,834
I love trains. They are so erotic.
494
01:15:35,866 --> 01:15:38,578
By the way, my wife owns an art gallery.
495
01:15:39,453 --> 01:15:41,455
Maybe she could help you.
496
01:15:42,248 --> 01:15:43,874
You are married?
497
01:15:46,377 --> 01:15:47,420
Yes.
498
01:15:56,888 --> 01:15:58,222
Watch out!
499
01:15:59,932 --> 01:16:01,267
Be careful.
500
01:17:27,937 --> 01:17:30,356
Well, welcome to Geneva.
501
01:17:36,279 --> 01:17:39,323
That's good work. But it's too late.
502
01:17:40,157 --> 01:17:43,452
Russians in Prague....
We've seen these everywhere.
503
01:17:44,078 --> 01:17:47,707
The events are too remote now. It's over.
504
01:17:47,873 --> 01:17:50,876
But there, nothing is over.
505
01:17:51,711 --> 01:17:55,756
Everybody still demands that the Russians leave.
506
01:17:56,090 --> 01:17:59,552
There are strikes all over the country,
and protests.
507
01:18:01,387 --> 01:18:04,056
But here, nobody seems to care anymore.
508
01:18:05,808 --> 01:18:08,436
Here is the story about the nudists in France.
509
01:18:08,519 --> 01:18:09,854
Thank you.
510
01:18:10,563 --> 01:18:12,523
Wait, just have a look.
511
01:18:12,607 --> 01:18:14,817
Superb photographs of Prague.
512
01:18:15,401 --> 01:18:18,112
It's a pity we're just getting them now.
513
01:18:20,239 --> 01:18:24,660
Here, have a look at mine. Of course,
they have nothing to do with yours.
514
01:18:38,382 --> 01:18:41,093
Not at all. They are the same.
515
01:18:43,262 --> 01:18:46,515
There's nothing wrong
with the human body. It's normal.
516
01:18:46,599 --> 01:18:49,101
And everything normal is beautiful.
517
01:18:52,772 --> 01:18:55,691
You have a terrific sense of the female body.
518
01:18:58,277 --> 01:19:00,279
These provocative poses.
519
01:19:01,113 --> 01:19:05,952
You'd be a topnotch fashion photographer.
You ought to get a model to work with.
520
01:19:06,160 --> 01:19:08,621
Make a portfolio for the agencies.
521
01:19:09,121 --> 01:19:12,917
But for now, I can introduce you
to the editor of our garden section.
522
01:19:13,000 --> 01:19:14,085
Yeah, sure.
523
01:19:14,168 --> 01:19:17,463
They always need shots of cactuses,
roses and things.
524
01:19:17,546 --> 01:19:18,798
Cactuses?
525
01:19:20,466 --> 01:19:23,636
No. You're too kind, really.
526
01:19:24,512 --> 01:19:27,807
But I'd rather be a waitress or stay at home.
527
01:19:28,516 --> 01:19:31,352
But will you be fulfilled sitting at home?
528
01:19:41,237 --> 01:19:43,114
What am I going to do?
529
01:19:44,073 --> 01:19:46,284
Take pictures of naked women?
530
01:19:51,747 --> 01:19:55,209
Why does everybody
want to see pictures of naked women?
531
01:19:57,086 --> 01:19:59,130
Are they that interesting?
532
01:20:23,195 --> 01:20:24,614
See you later.
533
01:20:24,697 --> 01:20:27,825
- Are you working this afternoon?
- Yes, I'll be back late.
534
01:20:27,909 --> 01:20:29,785
Will you be all right?
535
01:20:30,369 --> 01:20:32,038
Yes, I suppose so.
536
01:20:36,459 --> 01:20:37,543
Good.
537
01:21:47,530 --> 01:21:50,283
Come with me to Amsterdam in two days.
538
01:21:50,658 --> 01:21:53,578
- I've seen Amsterdam.
- You have?
539
01:21:55,454 --> 01:21:58,749
A friend of mine
once sent me a postcard from there.
540
01:21:59,125 --> 01:22:02,587
It's taped up over my toilet.
Haven't you noticed?
541
01:22:08,634 --> 01:22:10,303
Tell me, Franz...
542
01:22:11,220 --> 01:22:14,015
why do you always have to take me
to another city?
543
01:22:14,098 --> 01:22:16,684
Why don't you ever want
to make love to me in Geneva?
544
01:22:16,767 --> 01:22:18,978
- I told you.
- Tell me again.
545
01:22:20,354 --> 01:22:23,232
Because I couldn't go home
and go to bed with my wife.
546
01:22:23,316 --> 01:22:26,611
You couldn't go from one bed to another
the same day?
547
01:22:26,694 --> 01:22:28,446
- That's right.
- Why?
548
01:22:30,031 --> 01:22:33,159
I feel it would be humiliating to my wife...
549
01:22:33,534 --> 01:22:35,202
to me, and to you.
550
01:22:38,289 --> 01:22:41,542
It might seem ridiculous,
but that's the way it is.
551
01:22:43,294 --> 01:22:44,754
I have to go.
552
01:22:48,966 --> 01:22:50,927
Say you'll come with me.
553
01:22:53,262 --> 01:22:55,014
I'll come with you.
554
01:24:00,246 --> 01:24:02,081
It's good to see you.
555
01:24:10,590 --> 01:24:12,049
How are you?
556
01:24:13,259 --> 01:24:14,385
Fine.
557
01:24:15,428 --> 01:24:16,721
I'm fine.
558
01:24:19,765 --> 01:24:22,393
- Did Tereza come with you?
- Of course.
559
01:24:22,977 --> 01:24:25,021
Good. How is she?
560
01:24:25,354 --> 01:24:27,815
She's so-so. She's okay.
561
01:24:28,357 --> 01:24:30,318
She's looking for a job.
562
01:24:32,236 --> 01:24:34,739
Good. I'd like to see her sometime.
563
01:24:34,989 --> 01:24:37,199
Of course. What about you?
564
01:24:37,283 --> 01:24:39,619
Fine. I'm fine.
565
01:24:40,453 --> 01:24:41,621
Good.
566
01:24:42,079 --> 01:24:43,748
I met another man.
567
01:24:45,458 --> 01:24:47,793
He's the best man I've ever met.
568
01:24:52,256 --> 01:24:55,801
He's bright, handsome, good....
569
01:24:58,221 --> 01:25:00,723
- And he's crazy about me.
- Good.
570
01:25:01,724 --> 01:25:03,809
- And he's married.
- Good.
571
01:25:06,520 --> 01:25:08,439
There's only one thing:
572
01:25:11,609 --> 01:25:13,486
He doesn't like my hat.
573
01:25:20,576 --> 01:25:21,827
Your hat.
574
01:25:24,247 --> 01:25:26,874
Your hat makes me want to cry, Sabina.
575
01:25:44,058 --> 01:25:45,560
I'll call you.
576
01:25:46,602 --> 01:25:48,271
I'll see you soon.
577
01:26:54,128 --> 01:26:55,546
Naked women.
578
01:27:05,389 --> 01:27:06,474
Yes?
579
01:27:07,350 --> 01:27:08,643
It's you!
580
01:27:10,144 --> 01:27:11,187
Yes!
581
01:27:11,979 --> 01:27:13,064
What?
582
01:27:13,981 --> 01:27:16,692
Some woman said that I should do some...
583
01:27:18,819 --> 01:27:21,030
- nude shots.
- Nude shots?
584
01:27:22,865 --> 01:27:24,492
Yeah, nude shots.
585
01:27:29,956 --> 01:27:33,501
For that we'd better have a drink first.
586
01:27:40,007 --> 01:27:41,467
Take the glasses.
587
01:28:38,232 --> 01:28:39,775
How is Tomas?
588
01:28:41,235 --> 01:28:42,403
Fine.
589
01:28:45,323 --> 01:28:48,075
- Haven't you seen him?
- No.
590
01:31:18,476 --> 01:31:19,852
Look at me.
591
01:31:32,114 --> 01:31:33,366
Look up.
592
01:33:22,475 --> 01:33:24,352
Take off your clothes.
593
01:33:27,855 --> 01:33:28,981
What?
594
01:33:30,524 --> 01:33:32,193
Now it's my turn.
595
01:33:34,445 --> 01:33:36,447
I don't like to be naked.
596
01:33:37,907 --> 01:33:39,784
Take off your clothes.
597
01:33:41,494 --> 01:33:42,578
Wait.
598
01:34:25,371 --> 01:34:27,081
No!
599
01:35:47,954 --> 01:35:49,664
Look at me, Tereza.
600
01:37:40,816 --> 01:37:42,526
Tereza, meet Franz.
601
01:37:47,990 --> 01:37:51,118
She's a friend of mine from Prague,
another crazy chick.
602
01:37:53,162 --> 01:37:54,997
She's modeling for me.
603
01:37:55,665 --> 01:37:58,376
Or I am for her, or something.
604
01:37:59,835 --> 01:38:01,337
I've left her.
605
01:38:05,216 --> 01:38:06,342
What?
606
01:38:07,718 --> 01:38:09,387
I've left my wife.
607
01:38:12,682 --> 01:38:14,350
I've left my wife.
608
01:38:16,394 --> 01:38:18,020
What did she say?
609
01:38:20,064 --> 01:38:22,108
"Don't forget your tuxedo."
610
01:38:22,191 --> 01:38:25,778
She even helped me to pack.
We're still friends, I think.
611
01:38:27,029 --> 01:38:29,240
I have to go home to get some more things...
612
01:38:29,323 --> 01:38:31,867
my books, my tuxedo....
613
01:38:32,994 --> 01:38:36,539
And I want to make sure she's all right.
We didn't argue.
614
01:38:38,874 --> 01:38:40,501
I know you agree.
615
01:38:41,878 --> 01:38:45,631
We have to live in a glass house
where there are no secrets.
616
01:38:46,841 --> 01:38:50,553
We couldn't live in lies anymore.
We have to live in truth.
617
01:38:52,305 --> 01:38:55,600
Sabina, would you mind
if I stayed here for a while?
618
01:38:56,893 --> 01:38:58,769
If it's no imposition.
619
01:39:01,272 --> 01:39:03,232
Until I get my bearings.
620
01:39:06,903 --> 01:39:09,447
If it's all right...
621
01:39:09,530 --> 01:39:11,282
I'll come back tomorrow.
622
01:39:12,867 --> 01:39:14,035
And....
623
01:39:30,593 --> 01:39:31,761
Oh, God.
624
01:40:11,425 --> 01:40:14,220
Goodbye, Tereza. See you again, I'm sure.
625
01:40:35,449 --> 01:40:37,118
Listen, Tereza....
626
01:40:48,045 --> 01:40:50,006
I want you to leave now.
627
01:40:51,340 --> 01:40:53,301
I have things I must do.
628
01:41:14,363 --> 01:41:15,531
Sabina?
629
01:42:35,861 --> 01:42:37,947
Maybe I should have stayed...
630
01:42:39,031 --> 01:42:40,491
stopped running...
631
01:42:43,536 --> 01:42:44,996
stopped leaving.
632
01:42:49,083 --> 01:42:51,127
Franz was such a good man.
633
01:42:54,964 --> 01:42:57,174
What are you going to do now?
634
01:42:58,467 --> 01:42:59,635
Leave.
635
01:43:04,056 --> 01:43:05,266
Sabina.
636
01:43:06,976 --> 01:43:09,061
I don't know. I'll go to...
637
01:43:11,439 --> 01:43:12,899
Paris, maybe.
638
01:43:16,694 --> 01:43:18,195
Or to America.
639
01:43:19,488 --> 01:43:20,823
Come to me.
640
01:43:32,126 --> 01:43:34,086
You want to see America?
641
01:43:40,259 --> 01:43:41,510
Sometime.
642
01:43:57,693 --> 01:44:00,404
Maybe I'm seeing you for the last time.
643
01:44:08,037 --> 01:44:09,205
Maybe.
644
01:44:25,846 --> 01:44:27,056
Karenin.
645
01:44:46,701 --> 01:44:50,496
Tomas, I know I'm supposed to help you.
646
01:44:52,164 --> 01:44:53,624
But I can't.
647
01:44:54,292 --> 01:44:57,420
Instead of being your support, I'm your weight.
648
01:45:00,423 --> 01:45:02,758
Life is very heavy to me...
649
01:45:03,759 --> 01:45:05,887
and it is so light to you.
650
01:45:09,473 --> 01:45:12,310
I can't bear this lightness, this freedom.
651
01:45:12,894 --> 01:45:14,770
I'm not strong enough.
652
01:45:15,938 --> 01:45:19,025
In Prague, I only needed you for love.
653
01:45:20,651 --> 01:45:22,320
In Switzerland...
654
01:45:24,196 --> 01:45:26,908
I was dependent on you for everything.
655
01:45:28,951 --> 01:45:31,996
What would happen if you abandoned me?
656
01:45:33,789 --> 01:45:35,124
I'm weak.
657
01:45:36,334 --> 01:45:39,170
I'm going back to the country of the weak.
658
01:45:41,839 --> 01:45:43,216
Goodbye.
659
01:45:52,642 --> 01:45:55,144
I'm sorry, but I've taken Karenin.
660
01:46:10,910 --> 01:46:12,495
And your camera.
661
01:46:43,526 --> 01:46:44,694
Cognac?
662
01:52:06,474 --> 01:52:08,142
Are you all right?
663
01:52:10,645 --> 01:52:11,979
Yes, fine.
664
01:52:13,564 --> 01:52:14,941
And Karenin?
665
01:52:16,901 --> 01:52:18,236
Fine, too.
666
01:52:22,990 --> 01:52:25,243
What are you going to do here?
667
01:52:27,370 --> 01:52:29,121
I'll find something.
668
01:53:46,157 --> 01:53:47,325
Tomas.
669
01:54:16,145 --> 01:54:19,857
I really don't like to do this.
I shouldn't have to do this.
670
01:54:21,525 --> 01:54:23,527
You remember the article...
671
01:54:24,028 --> 01:54:26,781
that you wrote about King Oedipus?
672
01:54:26,906 --> 01:54:30,409
How the Communist leaders
should have put out their eyes?
673
01:54:30,493 --> 01:54:32,537
Yes, I'd almost forgotten.
674
01:54:34,288 --> 01:54:35,748
They haven't.
675
01:54:39,835 --> 01:54:43,381
They've prepared this little letter,
a sort of retraction.
676
01:54:43,631 --> 01:54:47,051
You just say you got it wrong,
you really didn't understand.
677
01:54:47,134 --> 01:54:48,928
You sign. That's all.
678
01:54:51,556 --> 01:54:53,140
Don't misunderstand.
679
01:54:53,224 --> 01:54:56,435
They're not asking for a public declaration.
680
01:54:56,644 --> 01:55:00,064
They're just prudent bureaucrats.
681
01:55:01,065 --> 01:55:04,652
They've given me their word.
They won't publish anything.
682
01:55:07,154 --> 01:55:10,408
I need you, Tomas.
683
01:55:12,577 --> 01:55:14,412
I hope I can keep you.
684
01:55:15,496 --> 01:55:19,000
You're not a writer, journalist,
or savior of the country.
685
01:55:19,083 --> 01:55:21,252
You're a doctor. A scientist.
686
01:55:23,754 --> 01:55:27,216
This article's so terribly important to you?
687
01:55:29,677 --> 01:55:31,429
It couldn't be less important.
688
01:55:56,662 --> 01:55:58,206
- Hi, Tomas.
- Hi.
689
01:56:06,923 --> 01:56:10,134
- Tomas.
- Hello, Jiri!
690
01:56:10,718 --> 01:56:13,137
It's nice to see you back. How are you?
691
01:56:13,221 --> 01:56:16,057
- I'm fine. And how are you?
- Thanks. Fine.
692
01:56:17,350 --> 01:56:20,019
So are you going to sign...
693
01:56:20,311 --> 01:56:21,729
the thing?
694
01:56:22,605 --> 01:56:23,981
What thing?
695
01:56:25,149 --> 01:56:28,361
Your...retraction.
696
01:56:30,988 --> 01:56:33,616
What do you know about my retraction?
697
01:56:35,826 --> 01:56:38,538
- Have you read it?
- No.
698
01:56:40,164 --> 01:56:42,375
But you know how things work.
699
01:56:46,003 --> 01:56:49,006
Who told you I had agreed to go along with it?
700
01:56:56,639 --> 01:56:57,848
See you.
701
01:57:20,788 --> 01:57:24,000
I suppose a lot of them
have signed these letters.
702
01:57:25,293 --> 01:57:27,086
They're kept on file.
703
01:57:28,379 --> 01:57:30,798
They know they can be published at any moment...
704
01:57:30,882 --> 01:57:32,842
so they keep quiet, see?
705
01:57:33,009 --> 01:57:35,344
They can't say anything anymore.
706
01:57:36,053 --> 01:57:37,930
They accept everything.
707
01:57:41,350 --> 01:57:44,103
Cowardice slowly becomes a rule of life.
708
01:57:47,440 --> 01:57:51,694
Yes, I have the feeling that everyone
would be very happy to see me sign.
709
01:57:51,777 --> 01:57:53,237
Not everyone.
710
01:57:53,779 --> 01:57:55,364
Everyone but me.
711
01:58:41,994 --> 01:58:44,664
So, what can I do for you?
712
01:58:46,791 --> 01:58:49,669
There is nothing you can do for me, Doctor.
713
01:58:52,672 --> 01:58:55,508
I represent the Ministry of the Interior.
714
01:58:59,428 --> 01:59:02,640
Everybody at the Ministry
regrets seeing you here.
715
01:59:03,641 --> 01:59:06,477
You are one of our best brain specialists.
716
01:59:06,686 --> 01:59:10,398
And just between us, maybe I shouldn't say it...
717
01:59:12,024 --> 01:59:16,320
we don't all agree with the drastic tactics...
718
01:59:16,821 --> 01:59:20,283
that are removing
our top specialists from their posts.
719
01:59:22,201 --> 01:59:24,787
One can only be sorry about all this.
720
01:59:28,291 --> 01:59:30,543
- May I?
- Please.
721
01:59:33,629 --> 01:59:38,050
You had a very good position in Geneva,
and you came back to our country.
722
01:59:38,467 --> 01:59:41,387
We very much appreciate your having returned.
723
01:59:41,929 --> 01:59:45,308
But your place is at the operating table.
724
01:59:45,892 --> 01:59:48,644
- I couldn't agree more.
- Everybody agrees.
725
01:59:49,395 --> 01:59:52,189
Then, tell me, Doctor...
726
01:59:54,609 --> 01:59:58,779
do you really think that Communists
should pluck out their own eyes?
727
02:00:00,907 --> 02:00:05,453
- You, who have healed so many people?
- That wasn't what I meant.
728
02:00:05,578 --> 02:00:09,916
But that's how everyone understood it.
And we can only regret it.
729
02:00:12,418 --> 02:00:16,505
How can you let people think
that you, a doctor...
730
02:00:18,049 --> 02:00:21,302
want to deprive human beings
of their right to see?
731
02:00:23,221 --> 02:00:25,848
Maybe someone gave you the idea
to write this article?
732
02:00:25,932 --> 02:00:27,016
No, no one.
733
02:00:27,099 --> 02:00:29,393
- Did you know the publishers?
- No.
734
02:00:29,894 --> 02:00:31,354
You never spoke to them?
735
02:00:31,437 --> 02:00:34,065
- Once, they asked me to come by.
- Why?
736
02:00:34,607 --> 02:00:36,525
To discuss the article.
737
02:00:36,609 --> 02:00:39,612
- Who was it you talked to?
- One of the editors.
738
02:00:39,779 --> 02:00:41,447
What was his name?
739
02:00:54,335 --> 02:00:55,962
I don't remember.
740
02:00:58,339 --> 02:00:59,423
I've no idea.
741
02:01:03,010 --> 02:01:04,887
What did he look like?
742
02:01:06,180 --> 02:01:07,306
I can't remember.
743
02:01:08,057 --> 02:01:10,101
Tell me the truth, Doctor.
744
02:01:13,896 --> 02:01:15,314
He was tall...
745
02:01:15,648 --> 02:01:18,276
with short blond hair.
746
02:01:26,284 --> 02:01:27,910
A little stooped?
747
02:01:29,412 --> 02:01:30,663
Perhaps.
748
02:01:31,622 --> 02:01:33,416
And how did he react?
749
02:01:34,125 --> 02:01:36,085
What did he say exactly?
750
02:01:36,627 --> 02:01:39,005
He asked me to make some changes.
751
02:01:42,925 --> 02:01:44,802
You might have been...
752
02:01:45,052 --> 02:01:47,722
manipulated, Doctor.
753
02:01:49,515 --> 02:01:51,976
Used, whether you meant to or not.
754
02:01:53,019 --> 02:01:57,315
Your article contributed
to the anti-Communist hysteria.
755
02:02:00,693 --> 02:02:03,779
Nobody requires a doctor to understand politics.
756
02:02:09,785 --> 02:02:12,830
Of course, we can't allow...
757
02:02:12,997 --> 02:02:15,374
a politically suspicious man...
758
02:02:16,250 --> 02:02:18,169
to operate on brains.
759
02:02:22,882 --> 02:02:25,885
We have here another declaration.
760
02:02:29,889 --> 02:02:32,016
I would advise you to sign.
761
02:02:39,732 --> 02:02:41,734
"This temporary error...
762
02:02:43,694 --> 02:02:47,531
"due to bad influences
from so-called intellectuals...
763
02:02:49,700 --> 02:02:54,205
"doesn't in any way put in doubt
my faithfulness to the Communist party...
764
02:02:55,915 --> 02:02:58,668
"or my admiration for the Soviet Union."
765
02:02:59,043 --> 02:03:02,922
Of course, Doctor, it's only a proposition,
a first draft.
766
02:03:04,131 --> 02:03:06,133
If there is something you want to change....
767
02:03:06,217 --> 02:03:08,511
After all, it's your statement.
768
02:03:11,931 --> 02:03:15,142
Just a paper to keep in their files.
It's nothing.
769
02:03:16,269 --> 02:03:20,189
Just in case someone reproaches them
for letting you work here.
770
02:04:42,855 --> 02:04:44,857
Good evening, Excellency.
771
02:04:54,242 --> 02:04:56,244
Why do they call him Excellency?
772
02:04:56,327 --> 02:04:59,539
He was an ambassador in Vienna before.
773
02:05:16,847 --> 02:05:18,474
Give me a cognac.
774
02:05:24,564 --> 02:05:26,232
- Are you 18?
- Yes.
775
02:05:28,067 --> 02:05:30,570
May I see your identification card?
776
02:05:36,659 --> 02:05:37,827
Drunk.
777
02:05:40,204 --> 02:05:41,789
Give me a drink.
778
02:05:44,000 --> 02:05:45,585
Give me a drink.
779
02:05:48,588 --> 02:05:49,922
All right.
780
02:05:51,090 --> 02:05:53,050
You have beautiful legs.
781
02:05:54,886 --> 02:05:57,013
I watched you in the street.
782
02:06:24,540 --> 02:06:27,460
Stay here. I want to look at you.
783
02:06:28,169 --> 02:06:29,587
I love you.
784
02:06:56,822 --> 02:06:58,032
Madam.
785
02:06:59,283 --> 02:07:02,745
You know, you have no right
to serve alcohol to minors.
786
02:07:02,912 --> 02:07:04,580
That was lemonade.
787
02:07:04,956 --> 02:07:09,293
Do you think I did not see
what else you put into his lemonade?
788
02:07:10,127 --> 02:07:12,213
What are you talking about?
789
02:07:12,463 --> 02:07:15,591
I've been keeping an eye on you
for some time now.
790
02:07:15,675 --> 02:07:20,179
Then be grateful you're looking at
a beautiful woman, and shut your mouth.
791
02:07:20,930 --> 02:07:22,598
You stay out of this.
792
02:07:22,682 --> 02:07:24,892
What business is it of yours?
793
02:07:28,521 --> 02:07:31,440
And what business is it of yours, my friend?
794
02:07:52,712 --> 02:07:53,880
Thanks.
795
02:07:55,298 --> 02:07:56,883
Don't mention it.
796
02:07:57,717 --> 02:08:00,136
That man comes here all the time.
797
02:08:01,762 --> 02:08:04,682
- He's terribly unpleasant.
- Forget him.
798
02:08:04,932 --> 02:08:07,894
Promise me you won't think about him anymore.
799
02:08:09,437 --> 02:08:10,771
I promise.
800
02:08:12,773 --> 02:08:15,318
I like hearing you make me promises.
801
02:08:17,570 --> 02:08:21,699
What is a beautiful girl like you
doing in this terrible part of Prague?
802
02:08:21,782 --> 02:08:23,201
What are you doing here?
803
02:08:23,284 --> 02:08:26,537
I'm living here. I'm an engineer.
804
02:08:28,414 --> 02:08:30,625
I just stopped here by chance.
805
02:08:39,133 --> 02:08:40,968
I live very near here.
806
02:09:28,516 --> 02:09:30,685
You're a doctor, aren't you?
807
02:09:31,519 --> 02:09:32,562
Yes.
808
02:09:32,645 --> 02:09:35,856
- May I see you for a moment?
- I have all these windows to do.
809
02:09:35,940 --> 02:09:38,818
Don't worry about it. Come.
810
02:09:40,194 --> 02:09:41,445
Come in.
811
02:09:46,367 --> 02:09:48,536
Don't worry about the window.
812
02:09:48,661 --> 02:09:51,497
I'll tell them all the work has been done.
813
02:09:54,667 --> 02:09:56,252
A glass of wine?
814
02:09:58,421 --> 02:10:00,339
Thank you. That would be very nice.
815
02:10:01,591 --> 02:10:02,884
Sit down.
816
02:10:10,057 --> 02:10:12,393
I've heard so much about you.
817
02:10:13,728 --> 02:10:16,272
Then suddenly, when I saw you, I said to myself:
818
02:10:16,355 --> 02:10:18,107
"What a coincidence.
819
02:10:18,733 --> 02:10:21,068
"He's the one who can help me."
820
02:10:21,444 --> 02:10:24,238
Of course, I'll pay for the consultation.
821
02:10:26,490 --> 02:10:28,826
I've had a pain in my back...
822
02:10:29,744 --> 02:10:31,495
for a few months...
823
02:10:31,579 --> 02:10:34,832
and I would like to get your opinion about it.
824
02:10:51,057 --> 02:10:52,934
Take off your clothes.
825
02:11:16,541 --> 02:11:17,917
Everything?
826
02:11:19,460 --> 02:11:20,836
Everything.
827
02:12:21,272 --> 02:12:24,233
It's...here.
828
02:13:06,484 --> 02:13:08,152
What's the matter?
829
02:13:10,363 --> 02:13:13,115
Tell me what's wrong. What's wrong?
830
02:13:15,243 --> 02:13:16,744
What's wrong?
831
02:13:17,745 --> 02:13:21,916
- You forgot to wash your hair.
- What are you talking about, Tereza?
832
02:13:24,585 --> 02:13:27,922
- Your hair smells of a....
- What?
833
02:13:29,215 --> 02:13:31,092
Of another woman's sex.
834
02:13:38,224 --> 02:13:40,935
I thought you had come back here for me.
835
02:13:41,894 --> 02:13:44,772
I did come back here for you, Tereza.
What are you saying?
836
02:13:44,855 --> 02:13:47,567
Then why do you keep seeing other women?
837
02:13:49,777 --> 02:13:52,071
- I don't know what to say to you.
- I know, I know.
838
02:13:52,154 --> 02:13:54,991
You've explained it to me a thousand times.
839
02:13:56,158 --> 02:13:57,785
A thousand times.
840
02:13:58,953 --> 02:14:01,247
There is love and there is sex.
841
02:14:02,999 --> 02:14:06,460
Sex is entertainment, like football.
I know it's light.
842
02:14:08,796 --> 02:14:10,590
I wish I could believe you.
843
02:14:12,216 --> 02:14:15,261
But how can someone make love,
without being in love?
844
02:14:15,344 --> 02:14:17,013
I just don't know.
845
02:14:20,808 --> 02:14:22,184
Let me try.
846
02:14:24,979 --> 02:14:25,980
No.
847
02:14:27,189 --> 02:14:29,317
You'd reject me if I tried.
848
02:14:33,779 --> 02:14:35,865
I wish I could be like you:
849
02:14:38,242 --> 02:14:39,660
Insensitive...
850
02:14:42,705 --> 02:14:43,915
strong....
851
02:14:45,666 --> 02:14:46,876
Strong.
852
02:15:37,552 --> 02:15:39,387
- Hello.
- I just tried--
853
02:15:39,470 --> 02:15:40,721
Come in.
854
02:15:46,310 --> 02:15:48,813
It's a very simple place.
I hope you don't mind.
855
02:15:48,896 --> 02:15:50,439
No, not at all.
856
02:15:52,775 --> 02:15:55,611
- All these books are yours?
- Yes.
857
02:15:56,737 --> 02:15:59,407
- What do you want to drink?
- Anything.
858
02:15:59,782 --> 02:16:01,576
- Wine?
- No, not wine.
859
02:16:01,659 --> 02:16:04,078
- Coffee?
- Okay. I'll go fix some.
860
02:16:40,823 --> 02:16:43,451
- Shall I take your coat?
- Yes.
861
02:16:50,374 --> 02:16:52,168
- Sit down.
- Thank you.
862
02:17:04,347 --> 02:17:06,474
I'm very glad you came here.
863
02:17:11,938 --> 02:17:14,023
I didn't want to come here.
864
02:17:17,360 --> 02:17:18,861
Of course not.
865
02:17:40,633 --> 02:17:44,178
There is somebody here, behind that curtain.
866
02:17:47,974 --> 02:17:51,352
- You're being silly.
- Draw aside the curtain.
867
02:17:52,645 --> 02:17:54,939
I told you, you're being silly.
868
02:17:55,523 --> 02:17:58,693
Why don't you draw aside the curtain, please?
869
02:18:23,050 --> 02:18:25,177
Look. Nothing.
870
02:18:26,345 --> 02:18:27,847
And over here.
871
02:19:21,817 --> 02:19:23,986
I can feel that you want it.
872
02:19:57,562 --> 02:19:59,522
What are you looking at?
873
02:21:09,133 --> 02:21:10,676
But be careful.
874
02:21:12,261 --> 02:21:14,263
It was very well set up.
875
02:21:15,890 --> 02:21:18,935
A young, provocative drunkard.
876
02:21:20,269 --> 02:21:23,773
Then the other one, the one who attacked you.
877
02:21:25,149 --> 02:21:29,111
Then the third one,
who gained your confidence...
878
02:21:30,112 --> 02:21:32,406
just because he took your side.
879
02:21:34,158 --> 02:21:35,618
The engineer?
880
02:21:36,452 --> 02:21:38,663
The so-called engineer.
881
02:21:41,958 --> 02:21:45,503
Why do you look afraid?
You have nothing to be afraid of.
882
02:21:45,920 --> 02:21:47,880
But I went to see him...
883
02:21:49,048 --> 02:21:50,591
at his place...
884
02:21:51,175 --> 02:21:53,177
with my dog and a friend.
885
02:21:55,137 --> 02:21:57,139
He offered us some coffee.
886
02:21:58,516 --> 02:22:00,935
How do you know it was his place?
887
02:22:03,145 --> 02:22:05,856
They have a lot of places they can use.
888
02:22:09,443 --> 02:22:11,946
Pretty cheap place for an engineer.
889
02:22:15,157 --> 02:22:18,077
You know what they do with foreign diplomats?
890
02:22:19,203 --> 02:22:20,955
A beautiful girl...
891
02:22:21,747 --> 02:22:24,166
an apartment, a hidden camera....
892
02:22:26,210 --> 02:22:28,629
Then they blackmail the poor man.
893
02:22:30,673 --> 02:22:33,092
And he does what he is told to do.
894
02:22:41,559 --> 02:22:43,352
That's Vienna in '61.
895
02:22:45,062 --> 02:22:48,900
That's me there,
just behind Kennedy and Khrushchev.
896
02:22:49,525 --> 02:22:52,195
I'm in the back. You can hardly see me.
897
02:22:53,779 --> 02:22:56,324
Are you sure he was from the police?
898
02:22:57,033 --> 02:22:59,035
I'm not sure of anything.
899
02:22:59,869 --> 02:23:02,205
Anybody can be from the police.
900
02:23:04,749 --> 02:23:07,627
Maybe your engineer is a real engineer.
901
02:23:11,714 --> 02:23:13,049
Who knows?
902
02:23:16,761 --> 02:23:18,095
They know.
903
02:23:21,974 --> 02:23:24,477
And now they have what they wanted.
904
02:23:32,360 --> 02:23:34,070
Now you are afraid.
905
02:24:38,593 --> 02:24:39,760
Tomas.
906
02:24:47,810 --> 02:24:50,730
I don't want to stay here.
I want to go away.
907
02:24:51,564 --> 02:24:52,773
To leave.
908
02:24:54,442 --> 02:24:55,693
To leave?
909
02:24:58,154 --> 02:24:59,322
Again?
910
02:25:06,412 --> 02:25:08,080
We left here once.
911
02:25:08,623 --> 02:25:10,917
We were in Switzerland.
Then we left Switzerland.
912
02:25:11,000 --> 02:25:13,377
Now you want to leave again. Why?
913
02:25:15,004 --> 02:25:18,132
- I don't understand.
- Prague has grown so ugly.
914
02:25:19,634 --> 02:25:20,676
No.
915
02:25:24,096 --> 02:25:26,349
I know there's another reason.
916
02:25:35,024 --> 02:25:36,567
Please tell me.
917
02:25:38,945 --> 02:25:40,530
I want to leave.
918
02:25:46,536 --> 02:25:48,663
They've taken our passports.
919
02:25:52,041 --> 02:25:54,085
There's nowhere we can go.
920
02:25:56,254 --> 02:25:58,047
We can't go anywhere.
921
02:26:02,176 --> 02:26:03,636
Maybe we can.
922
02:26:35,751 --> 02:26:38,921
Mephisto is big now. Look.
923
02:26:39,547 --> 02:26:41,841
Look, Karenin. Mephisto's here.
924
02:27:07,450 --> 02:27:10,244
Karenin prefers Mephisto to dogs.
925
02:27:11,287 --> 02:27:13,623
She thinks other dogs are silly.
926
02:27:19,962 --> 02:27:22,465
Do you know why I love Mephisto?
927
02:27:24,008 --> 02:27:27,136
Because he's very bright,
but at the same time...
928
02:27:27,220 --> 02:27:29,222
he doesn't know anything.
929
02:27:31,307 --> 02:27:35,978
After all, he doesn't know
that life is impossible here now.
930
02:27:38,147 --> 02:27:41,651
Nothing left here. The church is gone.
931
02:27:44,862 --> 02:27:46,989
No place to drink beer now.
932
02:27:52,703 --> 02:27:54,038
It's good.
933
02:27:59,210 --> 02:28:01,754
If you two ever change your mind...
934
02:28:04,131 --> 02:28:06,842
it won't be easy to leave.
935
02:28:09,095 --> 02:28:10,763
We'll never leave.
936
02:29:37,516 --> 02:29:39,060
Can I help you?
937
02:30:04,502 --> 02:30:07,797
Look at Karenin.
I don't like the way she's running.
938
02:30:08,631 --> 02:30:10,299
Yes, you're right.
939
02:30:14,845 --> 02:30:17,598
Karenin, come on.
940
02:30:22,520 --> 02:30:24,522
Let's have a look at her.
941
02:30:28,609 --> 02:30:29,652
What is that?
942
02:30:32,780 --> 02:30:35,867
It's from the vet.
It's the result of the tests.
943
02:30:36,868 --> 02:30:38,536
What did they say?
944
02:30:41,163 --> 02:30:42,373
Cancer.
945
02:30:48,629 --> 02:30:50,381
Look at that.
946
02:30:53,050 --> 02:30:55,011
It smells so good. Look.
947
02:30:55,094 --> 02:30:58,264
- Come on, Karenin.
- Look, Tereza loves it, too.
948
02:30:58,598 --> 02:31:00,057
Look at that.
949
02:31:14,530 --> 02:31:16,032
She's smiling.
950
02:31:16,699 --> 02:31:19,869
Karenin, it's so good to see you eat again.
951
02:31:30,504 --> 02:31:32,798
I was forced to love my mother.
952
02:31:36,093 --> 02:31:38,095
But not to love this dog.
953
02:31:40,890 --> 02:31:42,600
You know, Tomas....
954
02:31:46,729 --> 02:31:47,980
Maybe....
955
02:31:49,148 --> 02:31:51,817
Maybe I love her more than I love you.
956
02:31:53,319 --> 02:31:54,612
Not more.
957
02:31:56,322 --> 02:31:58,282
I mean, in a better way.
958
02:32:00,159 --> 02:32:02,078
I'm not jealous of her.
959
02:32:05,081 --> 02:32:07,458
I don't want her to be different.
960
02:32:10,962 --> 02:32:13,422
I don't ask her for anything back.
961
02:32:20,388 --> 02:32:22,306
I don't think we should wait.
962
02:32:26,018 --> 02:32:29,230
If we do,
she'll have to go through terrible pain.
963
02:32:36,737 --> 02:32:38,781
You should do it yourself.
964
02:33:31,209 --> 02:33:33,794
Look. She's smiling.
965
02:33:35,504 --> 02:33:37,006
She's smiling.
966
02:33:51,103 --> 02:33:54,023
Just hold her and talk to her.
967
02:34:02,865 --> 02:34:04,450
Don't be scared.
968
02:34:05,493 --> 02:34:07,537
Don't be scared, Karenin.
969
02:34:09,580 --> 02:34:13,584
You won't feel any pain there.
It will be beautiful there.
970
02:34:15,795 --> 02:34:17,922
You'll have cows to chase.
971
02:34:19,799 --> 02:34:23,469
And Mephisto will be there.
972
02:34:25,638 --> 02:34:27,098
Don't be scared.
973
02:34:31,978 --> 02:34:33,604
Don't be scared.
974
02:36:32,056 --> 02:36:33,224
Tomas!
975
02:36:38,104 --> 02:36:40,022
- What happened?
- Shoulder.
976
02:36:40,815 --> 02:36:42,775
Now, lie down. Lie down.
977
02:36:45,736 --> 02:36:48,239
Not this way. Come on! Turn around.
978
02:36:51,826 --> 02:36:53,995
All right, let go!
979
02:36:55,079 --> 02:36:56,581
Hold that arm.
980
02:36:59,417 --> 02:37:03,671
You've dislocated your shoulder,
and I'm going to put it back for you.
981
02:37:04,881 --> 02:37:06,591
It's going to hurt.
982
02:37:09,385 --> 02:37:10,720
You ready?
983
02:37:13,723 --> 02:37:15,057
And again.
984
02:37:18,436 --> 02:37:20,313
One more time. Come on.
985
02:37:32,116 --> 02:37:33,868
Do you feel better?
986
02:37:52,053 --> 02:37:54,472
Your wife is damn beautiful today.
987
02:37:54,597 --> 02:37:57,975
You dumb idiot. Tereza is always pretty.
988
02:37:58,059 --> 02:38:01,145
Yes, I know, but especially today.
989
02:38:02,146 --> 02:38:04,065
Seeing you in this beautiful dress...
990
02:38:05,191 --> 02:38:07,068
makes me want to dance with you.
991
02:38:07,151 --> 02:38:09,237
Yes, let's all go and dance!
992
02:38:09,320 --> 02:38:11,364
Sure, but where?
993
02:38:12,198 --> 02:38:15,826
I know where.
We can go over to Milos' Tavern.
994
02:38:16,160 --> 02:38:17,578
It's 40 kilometers away.
995
02:38:18,079 --> 02:38:20,623
- I'll drive.
- I'll drink.
996
02:38:22,416 --> 02:38:25,586
And we'll take you and Mephisto,
the dancing pig.
997
02:38:27,046 --> 02:38:28,881
And all the women will faint...
998
02:38:28,965 --> 02:38:32,843
when they get an eyeful
of those two pigs walking in together.
999
02:38:43,229 --> 02:38:44,522
Let's go!
1000
02:39:55,843 --> 02:39:57,470
No pigs allowed here.
1001
02:39:57,553 --> 02:39:59,013
Come on!
1002
02:39:59,764 --> 02:40:02,099
He's wearing a tie!
1003
02:40:02,975 --> 02:40:06,062
No. Everyone who comes here
must order a drink.
1004
02:40:06,270 --> 02:40:08,981
Only one? Did you hear that, Mephisto?
1005
02:40:12,485 --> 02:40:15,821
Wine for everybody, and beer for him.
1006
02:40:17,365 --> 02:40:19,659
A large one. Make it a Pilsner.
1007
02:40:21,285 --> 02:40:24,997
When Mephisto drinks wine, he goes crazy.
1008
02:40:48,312 --> 02:40:50,940
There's no girls for me.
1009
02:40:53,568 --> 02:40:55,319
Except you, Tereza.
1010
02:41:14,839 --> 02:41:16,132
Tomas.
1011
02:41:16,966 --> 02:41:19,093
No, I can't drink.
1012
02:41:19,176 --> 02:41:21,888
I must not. I'm driving.
1013
02:41:22,889 --> 02:41:24,181
Driving.
1014
02:41:25,266 --> 02:41:26,475
Listen.
1015
02:41:28,436 --> 02:41:32,064
Why not spend the night here, you and Tereza?
1016
02:41:32,481 --> 02:41:34,609
You take the truck tomorrow.
1017
02:43:13,666 --> 02:43:14,750
Nice.
1018
02:43:38,316 --> 02:43:39,650
Excuse me.
1019
02:43:45,406 --> 02:43:46,699
Hey, Sam.
1020
02:43:47,617 --> 02:43:50,536
I got a special letter here for you from Europe.
1021
02:43:53,372 --> 02:43:55,166
I'll see you, Sabina.
1022
02:43:55,625 --> 02:43:56,876
See you.
1023
02:44:24,654 --> 02:44:26,030
What is it?
1024
02:44:27,782 --> 02:44:29,075
Bad news?
1025
02:44:32,870 --> 02:44:34,705
Some friends died.
1026
02:44:40,670 --> 02:44:44,173
They were coming back
from spending the night in some...
1027
02:44:44,590 --> 02:44:46,592
small hotel. They had...
1028
02:44:47,802 --> 02:44:50,221
gone there to dance, and they....
1029
02:44:51,097 --> 02:44:53,015
It was raining, and...
1030
02:44:54,433 --> 02:44:57,103
the brakes on their truck didn't work.
1031
02:45:00,189 --> 02:45:02,275
They were killed instantly.
1032
02:45:06,779 --> 02:45:08,072
I was....
1033
02:45:14,328 --> 02:45:16,455
I was their closest friend.
1034
02:45:16,747 --> 02:45:18,958
Sorry. Damn shame.
1035
02:45:21,961 --> 02:45:25,923
Come to our place for dinner tonight,
if you feel up to it.
1036
02:47:58,659 --> 02:47:59,827
Tomas.
1037
02:48:05,249 --> 02:48:07,126
What are you thinking?
1038
02:48:12,840 --> 02:48:14,967
I'm thinking how happy I am.
1039
02:48:15,840 --> 02:48:59,967
MovieFull-HD.com
~ PertamaX ~71944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.