Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,875 --> 00:02:59,624
Charlie! Here's your death warrant.
Stick it up when you've got the time.
2
00:02:59,750 --> 00:03:01,957
- Good morning, Charlie.
- Good morning, sir.
3
00:03:02,083 --> 00:03:03,415
- Morning.
- Morning, sir.
4
00:03:24,250 --> 00:03:26,082
Here you are, Charlie.
5
00:03:29,500 --> 00:03:30,874
Right away!
6
00:03:31,000 --> 00:03:33,332
Can't go yet.
The squire's not here.
7
00:03:37,250 --> 00:03:39,332
For heaven's sake, Harry!
8
00:03:39,458 --> 00:03:42,582
What am I supposed to do, hedge hop?
9
00:03:55,708 --> 00:04:00,249
Dan!
10
00:04:03,541 --> 00:04:05,832
Dan! Spare a hand here.
11
00:04:07,791 --> 00:04:09,790
Come on, Dan!
12
00:04:17,000 --> 00:04:18,249
Can't wait any longer.
13
00:04:18,375 --> 00:04:21,499
- We're three minutes late.
- Three and a half, to be exact.
14
00:04:21,625 --> 00:04:24,415
- I'm due in court at ten o'clock.
- Just going now, sir.
15
00:04:24,541 --> 00:04:27,082
Can't go yet. Squire's here.
16
00:04:35,000 --> 00:04:37,790
What's the idea of leaving me
behind on market day?
17
00:04:37,916 --> 00:04:41,249
- Four minutes late.
- Church clock says four minutes early.
18
00:04:41,375 --> 00:04:44,124
British Railways run
by Greenwich not Titfield time.
19
00:04:44,250 --> 00:04:47,707
My great-grandfather built this
railway for Titfield not Greenwich.
20
00:05:39,208 --> 00:05:43,040
My, my! So they let you
have her on loan, eh?
21
00:05:43,166 --> 00:05:46,749
- We've bought her!
- Railway's had it?
22
00:05:46,875 --> 00:05:50,207
- Closure notice put up this morning.
- At last!
23
00:05:50,333 --> 00:05:52,415
Nah, that's just the beginning.
24
00:05:52,541 --> 00:05:56,540
Five years from now, they'll be
calling this place Pearcetown.
25
00:06:29,458 --> 00:06:32,665
- Yes, Emily?
- The squire and Mr Blakeworth, sir.
26
00:06:32,791 --> 00:06:35,290
Well, well, well! Come in!
27
00:06:35,416 --> 00:06:38,499
- Emily, the ginger wine!
- We're not interrupting the sermon?
28
00:06:38,625 --> 00:06:41,999
No matter. You'll find cigarettes
in the pocket of my cassock.
29
00:06:42,125 --> 00:06:44,290
Sam, we've come to talk about the railway.
30
00:06:44,416 --> 00:06:47,957
- The railway!
- You haven't heard the news?
31
00:06:48,083 --> 00:06:50,874
- The news?
- They're closing it down.
32
00:07:09,625 --> 00:07:14,040
I cannot believe it. The oldest
surviving branch line in the world.
33
00:07:14,166 --> 00:07:18,040
It's unthinkable.
They cannot possibly close it.
34
00:07:18,166 --> 00:07:20,415
What about the Canterbury-Whitstable line?
35
00:07:20,541 --> 00:07:22,290
They closed that.
36
00:07:22,416 --> 00:07:27,249
Perhaps there were not men
of sufficient faith in Canterbury.
37
00:07:28,541 --> 00:07:30,457
Sam, we've got to fight this.
38
00:07:30,583 --> 00:07:33,143
It'll be a virtual monopoly for
Pearce and Crump and their buses.
39
00:07:33,250 --> 00:07:35,999
- The end of Titfield as we know it.
- It must never happen.
40
00:07:36,125 --> 00:07:38,624
- Our railway must be kept running.
- But how?
41
00:07:38,750 --> 00:07:41,082
There's no solution
short of buying up the line.
42
00:07:41,208 --> 00:07:44,457
- My dear Mr Blakeworth!
- The railways are all nationalised.
43
00:07:44,583 --> 00:07:48,874
The Transport Act of 1947
only nationalised existing railways.
44
00:07:49,000 --> 00:07:52,457
A new company formed now
wouldn't come under the Act.
45
00:07:52,583 --> 00:07:54,457
Well!
46
00:07:54,583 --> 00:07:57,332
There'd be hundreds
of conditions to fulfill.
47
00:07:57,458 --> 00:08:00,040
Get a Light Railway Order,
most won't apply.
48
00:08:00,166 --> 00:08:01,665
How do we get a Light Railway Order?
49
00:08:01,791 --> 00:08:05,915
By means of a prayer to the Minister
of Transport. It's a legal term.
50
00:08:06,041 --> 00:08:09,874
You'd need an engine crew,
signalmen, platelayers.
51
00:08:10,000 --> 00:08:13,457
The railways are short-handed.
They'll never let anyone go.
52
00:08:13,583 --> 00:08:15,624
Good gracious, boy!
53
00:08:15,750 --> 00:08:19,249
You, whose great-grandfather
built the railway?
54
00:08:19,375 --> 00:08:22,332
What are you thinking of?
We'll run it ourselves!
55
00:08:22,458 --> 00:08:24,999
- Good heavens!
- Yes, we will, Sam!
56
00:08:25,125 --> 00:08:27,124
What a thought!
By heavens, we will!
57
00:08:27,250 --> 00:08:29,665
- I'll drive the engine.
- I'll be the guard.
58
00:08:29,791 --> 00:08:35,457
Oh, good heavens! Where are you
going to get the money from?
59
00:08:35,583 --> 00:08:37,540
- Oh.
- We'll raise it.
60
00:08:37,666 --> 00:08:40,457
We'll organise a raffle, a jumble sale.
61
00:08:40,583 --> 00:08:44,290
We'll revive the flower show,
have a flag day, a silver collection,
62
00:08:44,416 --> 00:08:47,957
a line of pennies,
put on The Mikado again.
63
00:08:48,083 --> 00:08:52,499
Sam, you've done all that for the
organ fund. How much have you raised?
64
00:08:52,625 --> 00:08:54,999
£49, three shillings.
65
00:08:55,125 --> 00:08:57,582
We'll need at least 10,000.
66
00:09:03,666 --> 00:09:05,457
Oh!
67
00:09:08,583 --> 00:09:11,207
But if we could interest Mr Valentine...
68
00:09:11,333 --> 00:09:13,124
Mr Valentine?
69
00:09:13,250 --> 00:09:15,415
He's spent 40 years
standing people drinks.
70
00:09:15,541 --> 00:09:17,749
- Why can't he stand us a railway?
- Impossible!
71
00:09:17,875 --> 00:09:20,457
Sam, a railway of our own?
72
00:09:33,041 --> 00:09:34,915
Good heavens!
73
00:09:36,333 --> 00:09:40,124
- And a large gin for me.
- In your hand, Mr Valentine.
74
00:09:40,250 --> 00:09:44,749
Oh! Ladies and gentlemen,
here's to our magnificent generals,
75
00:09:44,875 --> 00:09:47,124
General Gordon and General Booth.
76
00:09:49,208 --> 00:09:53,374
No, leave it there, my dear.
Time we all had another little drink.
77
00:09:54,416 --> 00:09:56,624
Ah, our good chaplain!
78
00:09:56,750 --> 00:09:59,999
I was just about to invite
the company to take wine with me.
79
00:10:00,125 --> 00:10:03,124
- No, please let me.
- I've already staked my claim, sir.
80
00:10:03,250 --> 00:10:05,457
You must accept defeat
Like a gentleman. Mr Weech?
81
00:10:05,583 --> 00:10:08,040
Well, it's very kind of you.
Perhaps a glass of sherry.
82
00:10:08,166 --> 00:10:11,499
Yes. A sherry wine. For you,
Mr Chesterford, the same again?
83
00:10:11,625 --> 00:10:13,749
- I haven't had one yet!
- Oh, well!
84
00:10:13,875 --> 00:10:16,874
Let us not quibble over the lapse
of a few empty hours
85
00:10:17,000 --> 00:10:18,915
since we last stood here together.
86
00:10:19,041 --> 00:10:21,332
Was it not a blend of mild ale
and bitter beer?
87
00:10:21,458 --> 00:10:23,749
- Mild and bitter.
- There.
88
00:10:23,875 --> 00:10:27,624
- Mr Weech, you're looking solemn.
- Mr Weech has had a nasty shock.
89
00:10:27,750 --> 00:10:31,332
- They're closing our railway.
- Oh, my dear padre.
90
00:10:31,458 --> 00:10:34,624
All this time together and not
one word of sympathy from me.
91
00:10:34,750 --> 00:10:36,957
You must think me an unfeeling old man.
92
00:10:37,083 --> 00:10:39,040
- Not at all.
- But I insist.
93
00:10:39,166 --> 00:10:42,457
We're planning to take it over,
work it ourselves.
94
00:10:42,583 --> 00:10:44,499
Indeed! And why not?
95
00:10:44,625 --> 00:10:48,207
- I've the man for you! Mr Taylor!
- If we can find the capital.
96
00:10:48,333 --> 00:10:50,040
Yes. Mr Taylor!
97
00:10:50,166 --> 00:10:53,082
Mr Taylor! There you are.
Stop dodging about, sir.
98
00:10:53,208 --> 00:10:57,040
You're going to drive an engine
for these ladies and gentlemen.
99
00:10:57,166 --> 00:10:58,624
Oh, no!
100
00:10:58,750 --> 00:11:02,124
Mr Taylor's a railway servant
of long experience.
101
00:11:02,250 --> 00:11:04,874
- 41 years.
- Yes, I know. A platelayer.
102
00:11:05,000 --> 00:11:07,874
I can drive an engine
better than what you can.
103
00:11:08,000 --> 00:11:10,915
At what percent of piston travel
does an engine cut out
104
00:11:11,041 --> 00:11:12,999
- before she starts her run?
- Eh?
105
00:11:13,125 --> 00:11:15,499
- He doesn't even know that.
- First blood to the cloth!
106
00:11:15,625 --> 00:11:19,332
- Come on, Mr Taylor, have at him!
- What's a Samson?
107
00:11:19,458 --> 00:11:22,665
One doesn't need a knowledge
of slang to operate a locomotive.
108
00:11:22,791 --> 00:11:25,040
- Hit for Mr Taylor!
- Get into him, Dan!
109
00:11:25,166 --> 00:11:27,790
- What's a petticoat pipe?
- Come on, Mr Weech!
110
00:11:27,916 --> 00:11:30,124
What's the purpose
of the firebox throat plate?
111
00:11:30,250 --> 00:11:32,707
- When does an engine bark?
- What's a stuffing gland?
112
00:11:32,833 --> 00:11:35,332
- How long's your jay rod?
- How do you free a clogged blower?
113
00:11:35,458 --> 00:11:38,665
- How do you treat a big end brass?
- Answer my questions, man!
114
00:11:38,791 --> 00:11:41,624
Well, you answer mine,
and take your paws off me!
115
00:11:41,750 --> 00:11:43,499
Gentlemen, order, please!
116
00:11:43,625 --> 00:11:47,749
I declare the contest a draw.
They must both drive the engine.
117
00:11:47,875 --> 00:11:50,665
If they ever get the chance.
118
00:11:50,791 --> 00:11:54,415
Mr Valentine, we need £10,000
to float our company.
119
00:11:54,541 --> 00:11:57,540
My dear Mr Chesterford,
what is £10,000 between friends?
120
00:11:57,666 --> 00:12:01,457
- Nothing, we're hoping.
- Money is only a symbol. Come on.
121
00:12:01,583 --> 00:12:04,999
Let's drink to your success.
Miss Hampton, dear, set them up.
122
00:12:05,125 --> 00:12:09,249
- You'll finance us?
- I, dear boy? Charming gesture.
123
00:12:09,375 --> 00:12:12,457
But what right have I to exploit
your enterprise for gain?
124
00:12:12,583 --> 00:12:15,957
- I, a foolish old man?
- You certainly won't gain by it.
125
00:12:16,083 --> 00:12:18,457
I, who already have enough
for my simple needs.
126
00:12:18,583 --> 00:12:21,332
This line has been losing money for years.
127
00:12:21,458 --> 00:12:23,665
It's bound to go on losing money.
128
00:12:23,791 --> 00:12:27,082
There's an honest man.
Thank you, my dear sir.
129
00:12:27,208 --> 00:12:31,999
But for your timely warning, I might
have made a foolish investment.
130
00:12:32,125 --> 00:12:34,499
Come along, Miss Hampton, dear.
131
00:12:34,625 --> 00:12:38,707
Mr Valentine, what do you do in
the morning before this place opens?
132
00:12:38,833 --> 00:12:41,290
I wait impatient for the day to dawn.
133
00:12:41,416 --> 00:12:44,749
Suppose the day dawned
at 13 minutes to nine.
134
00:12:45,750 --> 00:12:48,249
Mr Chesterford, you're a poet,
135
00:12:48,375 --> 00:12:50,790
a dreamer of beautiful dreams.
136
00:12:50,916 --> 00:12:54,999
There is nothing in law to prevent
a railway company opening a bar
137
00:12:55,125 --> 00:12:58,707
in one of its trains
whenever that train is under way.
138
00:13:05,000 --> 00:13:08,332
Give us your backing and we'll run
a bar on the Titfield-Mallingford line
139
00:13:08,458 --> 00:13:11,540
- every morning and afternoon.
- Sundays excepted.
140
00:13:12,833 --> 00:13:16,499
You... You wouldn't tease
an old man, would you?
141
00:13:16,625 --> 00:13:19,707
Mr Weech, you wouldn't joke
about a sacred subject.
142
00:13:19,833 --> 00:13:22,707
I am assured
it will be quite, quite legal.
143
00:13:22,833 --> 00:13:25,040
You can write your own timetable.
144
00:13:25,166 --> 00:13:29,332
My very dear sir,
you can write your own cheque!
145
00:13:29,458 --> 00:13:31,082
Hallelujah!
146
00:13:31,208 --> 00:13:34,790
Set them up, Miss Hampton!
147
00:13:54,583 --> 00:13:56,665
- Morning, Tom.
- Morning, sir.
148
00:14:05,541 --> 00:14:07,624
- Morning.
- Morning, sir.
149
00:14:14,041 --> 00:14:15,999
- Morning, Mr Clegg.
- Morning.
150
00:14:16,125 --> 00:14:19,457
Titfield branch line.
British Railways are prepared to sell.
151
00:14:19,583 --> 00:14:22,415
These people are determined
to run it themselves.
152
00:14:22,541 --> 00:14:24,332
That is their intention.
153
00:14:24,458 --> 00:14:28,749
You will be conducting an official
inquiry at Mallingford next Tuesday.
154
00:14:28,875 --> 00:14:33,124
It's going to be tough.
Bound to be a lot of local opposition.
155
00:14:33,250 --> 00:14:35,915
- Amateurs running a railway.
- There is.
156
00:14:36,041 --> 00:14:40,207
You will ascertain whether or not
such opposition is justified.
157
00:15:11,125 --> 00:15:14,999
- You know, Sam, this is serious.
- Scandalous! Gross libel!
158
00:15:15,125 --> 00:15:17,415
Yes, but we are amateurs.
159
00:15:17,541 --> 00:15:19,040
Amateurs?
160
00:16:00,416 --> 00:16:04,415
- Come on up, Mr Weech.
- I say, Ben. You are a brick!
161
00:16:04,541 --> 00:16:07,249
- Did the guard see you?
- No, I don't think so.
162
00:16:08,041 --> 00:16:11,207
- Come in, Mr Chesterford.
- Thanks a lot, Joe.
163
00:16:11,333 --> 00:16:13,874
- Driver didn't see you, did he?
- I don't think so.
164
00:16:15,916 --> 00:16:17,915
That's the lot.
165
00:16:49,458 --> 00:16:53,415
- Open her out, Ben. May I?
- Steady, now. Steady.
166
00:17:20,875 --> 00:17:22,665
Faster, Alec. Faster.
167
00:17:28,791 --> 00:17:30,707
It's safer by road!
168
00:17:33,916 --> 00:17:38,040
In view of the very grave dangers
of a privately run railway,
169
00:17:38,166 --> 00:17:42,165
I feel the only solution to
the problem is a privately run bus.
170
00:17:42,291 --> 00:17:44,374
Hear, hear!
171
00:17:50,875 --> 00:17:53,040
Quiet, please.
172
00:17:53,166 --> 00:17:57,165
All right, so it all boils down
to a question of safety first.
173
00:17:57,291 --> 00:18:00,999
There's no doubting the fact
that the Titfield people as a whole
174
00:18:01,125 --> 00:18:04,749
are somewhat disturbed at the idea
of an amateur-run railway.
175
00:18:04,875 --> 00:18:08,915
I don't know, of course, how many
have... reasons of their own
176
00:18:09,041 --> 00:18:11,082
for opposing it.
177
00:18:11,208 --> 00:18:14,249
I do wish I could be sure
of one impartial view.
178
00:18:14,375 --> 00:18:17,749
I think I can provide that, sir.
As town clerk here,
179
00:18:17,875 --> 00:18:21,374
I am able to keep a close touch
on the pulse of local opinion.
180
00:18:21,500 --> 00:18:26,082
It is my public duty to say
that the opposition does arise
181
00:18:26,208 --> 00:18:28,165
from a genuine doubt as to whether
182
00:18:28,291 --> 00:18:30,790
these gentlemen
can provide a safe service.
183
00:18:30,916 --> 00:18:33,040
If you decide that they can...
184
00:18:33,166 --> 00:18:36,665
I have recently taken a course
of private tuition as an engine driver.
185
00:18:36,791 --> 00:18:40,665
- I'm learning how to be a guard.
- Where, how and who from?
186
00:18:40,791 --> 00:18:42,832
And who may you be, sir?
187
00:18:42,958 --> 00:18:46,665
The name is Coggett, Mr Coggett.
I'm here to enter a protest
188
00:18:46,791 --> 00:18:49,665
on behalf of the National
Association of Railway Workers.
189
00:18:49,791 --> 00:18:52,790
I see. What is the nature
of your protest, Mr Coggett?
190
00:18:52,916 --> 00:18:56,290
My association would take
a grave view of the proposal
191
00:18:56,416 --> 00:19:01,540
to employ staff in disregard of
the scale of wages for railway workers.
192
00:19:01,666 --> 00:19:05,332
Tell us where we can get some.
We'll use them at full union rates.
193
00:19:05,458 --> 00:19:08,457
My association is not
an employment bureau.
194
00:19:08,583 --> 00:19:12,165
It is concerned only to prevent
the exploitation of cheap labour.
195
00:19:12,291 --> 00:19:16,499
- But we want to be exploited.
- It doesn't matter, brother.
196
00:19:16,625 --> 00:19:18,707
It's what the bosses want
that we're out to stop.
197
00:19:18,833 --> 00:19:20,582
We ARE the bosses.
198
00:19:20,708 --> 00:19:25,082
In our company, there's no quarrel
between capital and labour.
199
00:19:25,208 --> 00:19:29,124
My association will view
any such situation as exploitation.
200
00:19:29,250 --> 00:19:32,540
Thank you, Mr Coggett.
201
00:19:32,666 --> 00:19:36,124
As an old railwayman myself,
I cannot help sympathising
202
00:19:36,250 --> 00:19:39,249
with those who want to keep
this line in operation.
203
00:19:39,375 --> 00:19:42,165
I see that they're ready
to make every effort
204
00:19:42,291 --> 00:19:44,457
to fit themselves for their duties.
205
00:19:44,583 --> 00:19:46,665
But, in their enthusiasm,
206
00:19:46,791 --> 00:19:50,374
I don't think they realise as clearly
as the rest of the community
207
00:19:50,500 --> 00:19:54,040
what a very big responsibility
it would be.
208
00:19:54,166 --> 00:19:56,499
If I were to grant the order
they've applied for,
209
00:19:56,625 --> 00:19:59,374
I think they might find,
in a few weeks' time,
210
00:19:59,500 --> 00:20:02,540
that they'd taken on more
than they could manage.
211
00:20:02,666 --> 00:20:07,499
I do not feel justified in recommending
that they should be granted...
212
00:20:16,625 --> 00:20:19,082
You're condemning our village to death!
213
00:20:19,208 --> 00:20:23,165
Open it up to buses and lorries
and what will it be like in five years?
214
00:20:23,291 --> 00:20:25,290
Our lanes will be concrete roads.
215
00:20:25,416 --> 00:20:27,499
Our houses will have
numbers instead of names.
216
00:20:27,625 --> 00:20:31,749
There'll be traffic lights and zebra
crossings, twice as dangerous.
217
00:20:31,875 --> 00:20:35,665
Go by bus! We're not asking
for a monopoly, like you are.
218
00:20:35,791 --> 00:20:38,665
All we're asking for is the chance
to keep our train running.
219
00:20:38,791 --> 00:20:40,832
Mr Blakeworth, you spoke frankly.
220
00:20:40,958 --> 00:20:45,040
You said people were scared of our
idea. Perhaps you're one of them.
221
00:20:45,166 --> 00:20:48,582
But give us a chance
and we'll prove we can do it.
222
00:20:49,583 --> 00:20:53,832
Just give us this one chance, sir.
It means everything to our village.
223
00:20:56,791 --> 00:21:00,749
- We want to run the railway.
- Bravo! Bravo!
224
00:21:09,041 --> 00:21:12,749
Thank you. I was about to add
that I do not feel justified
225
00:21:12,875 --> 00:21:15,707
in recommending their order
should be made permanent,
226
00:21:15,833 --> 00:21:18,915
until they've had a chance
of proving their capabilities.
227
00:21:19,041 --> 00:21:21,957
I shall recommend that they'll be granted
228
00:21:22,083 --> 00:21:23,832
a probationary period of one month.
229
00:21:23,958 --> 00:21:27,332
After which, an inspector of railways
appointed by the Minister
230
00:21:27,458 --> 00:21:31,332
shall report whether or not the efficiency
with which the line is run
231
00:21:31,458 --> 00:21:34,665
justifies the said order
being made permanent.
232
00:21:40,083 --> 00:21:42,999
♪ For he's a jolly good fellow
233
00:21:43,125 --> 00:21:45,165
♪ For he's a jolly good fellow... ♪
234
00:21:45,291 --> 00:21:47,999
Sing while you can, you poor fools.
235
00:21:48,125 --> 00:21:50,165
You won't last a week!
236
00:22:07,583 --> 00:22:09,290
- Morning.
- Morning, sir.
237
00:22:09,416 --> 00:22:11,540
Better than housework, Mrs Davies?
238
00:22:11,666 --> 00:22:14,582
- Splendid, Mrs Stanley! Morning!
- Morning, Mr Weech.
239
00:22:14,708 --> 00:22:16,582
- Good morning, Fred.
- Morning, vicar.
240
00:22:16,708 --> 00:22:19,499
Morning, Mrs Anstey. Hello, Joan!
241
00:22:19,625 --> 00:22:21,874
- Morning.
- Good morning.
242
00:23:27,833 --> 00:23:31,457
Well done, everybody.
Time for evensong.
243
00:23:32,458 --> 00:23:35,790
Right-o, that'll do. Pack it up.
Pack it up.
244
00:24:33,833 --> 00:24:36,499
Walter, do you know what time it is?
245
00:24:36,625 --> 00:24:40,082
- Yes, my love! Summer double time.
- Come back!
246
00:24:55,958 --> 00:24:58,582
Where's Dan? He should have
been here half an hour ago.
247
00:24:58,708 --> 00:25:00,249
That lazy good-for-nothing?
248
00:25:00,375 --> 00:25:02,332
You didn't ought to mix
with the likes of him.
249
00:25:02,458 --> 00:25:06,665
He ought to have had the fire lit.
Our first run and we shall be late.
250
00:25:11,625 --> 00:25:14,665
My dear Seth! Don't tell me
you've been here all night?
251
00:25:14,791 --> 00:25:17,374
When I do a job, sir,
I like to do it proper.
252
00:25:17,500 --> 00:25:19,999
- A-ha! Good old Seth.
- Morning, Mr Weech.
253
00:25:20,125 --> 00:25:22,165
- Have you seen Dan?
- No, I haven't.
254
00:25:22,291 --> 00:25:25,749
Half a dozen gin, two of whisky
and a firkin of beer. That do you?
255
00:25:25,875 --> 00:25:27,874
For the week, I hope!
256
00:25:29,666 --> 00:25:33,249
Our very first day. We can't fail!
257
00:25:38,958 --> 00:25:41,332
No, girl. No.
258
00:25:41,458 --> 00:25:43,957
Our technique here is a little different.
259
00:25:44,083 --> 00:25:46,832
Get to Dan's place
as fast as your legs can carry you.
260
00:25:46,958 --> 00:25:50,207
Send him back here at the double.
Tell him it's vital.
261
00:26:11,916 --> 00:26:14,915
Are you there, Dan?
262
00:26:15,041 --> 00:26:18,499
Dan! Dan!
Get out of bed this minute!
263
00:26:26,666 --> 00:26:29,040
- Get up!
- Aargh! Grr!
264
00:26:32,041 --> 00:26:33,415
Oh.
265
00:27:08,041 --> 00:27:11,124
All right! Don't go panicking
like an amateur.
266
00:27:17,958 --> 00:27:21,040
- They're coming!
- How many?
267
00:27:21,166 --> 00:27:23,915
Six, and Mr Blakeworth's with them.
268
00:27:26,500 --> 00:27:29,165
- Only another three minutes.
- I know.
269
00:27:45,291 --> 00:27:47,457
- You rang, sir?
- Mallingford.
270
00:27:47,583 --> 00:27:49,707
- Season?
- No, no, no. Day return.
271
00:27:49,833 --> 00:27:52,040
I want to see how they get on first.
272
00:27:52,166 --> 00:27:54,124
There you are, sir. Thank you.
273
00:27:54,250 --> 00:27:57,290
A-ha! Well, Mr Blakeworth.
A memorable day, sir!
274
00:27:57,416 --> 00:27:59,665
It will be if this train departs on time.
275
00:27:59,791 --> 00:28:03,290
The law compels it. Landlord's
in danger of losing his licence.
276
00:28:16,708 --> 00:28:19,124
Merciful heaven! We've made it!
277
00:28:49,208 --> 00:28:51,290
Jolly good! Jolly good!
278
00:28:51,416 --> 00:28:53,582
Hello, Mr Weech! Well done!
279
00:28:54,416 --> 00:28:56,457
Hooray! Splendid!
280
00:28:57,791 --> 00:28:59,582
Splendid!
281
00:29:09,500 --> 00:29:13,082
Oh! But it's beautiful!
Quite beautiful!
282
00:29:13,208 --> 00:29:16,665
- Try it for height, Mr Valentine.
- Huh? Ha!
283
00:29:16,791 --> 00:29:20,790
Most comfortable, my dear fellow.
Most comfortable. Congratulations!
284
00:29:20,916 --> 00:29:23,124
Half an inch lower than The Grasshopper.
285
00:29:23,250 --> 00:29:27,040
Oh, I'm very adaptable.
The usual, please, Miss Hampton, dear!
286
00:29:27,166 --> 00:29:30,624
Right, take her out!
287
00:29:31,666 --> 00:29:34,165
Hooray!
288
00:29:34,291 --> 00:29:37,040
Hooray!
289
00:29:37,166 --> 00:29:39,249
Hooray!
290
00:29:43,291 --> 00:29:45,624
Stop it, William. We're the staff!
291
00:30:03,208 --> 00:30:06,582
♪ All things bright and beautiful
292
00:30:06,708 --> 00:30:10,374
♪ All creatures great and small...
293
00:30:15,500 --> 00:30:18,374
♪ Each little flower that opens
294
00:30:18,500 --> 00:30:21,457
♪ Each little bird that sings
295
00:30:21,583 --> 00:30:24,457
♪ He made... glowing colours
296
00:30:24,583 --> 00:30:29,040
♪ He made their tiny wings ♪
297
00:30:52,500 --> 00:30:56,707
- I don't usually drink at this time.
- You've never had the chance before.
298
00:30:56,833 --> 00:30:59,665
Indeed I have.
I keep a small stock in the house.
299
00:30:59,791 --> 00:31:02,540
At nine o'clock in the morning,
it would never occur to me.
300
00:31:02,666 --> 00:31:06,499
I should hope not, sir.
Drinking alone on unlicensed ground.
301
00:31:06,625 --> 00:31:08,749
I'd hesitate to believe that
of a teetotaller.
302
00:31:08,875 --> 00:31:11,082
Good gracious!
303
00:31:11,208 --> 00:31:13,832
- What's happened?
- It's all right.
304
00:31:13,958 --> 00:31:16,707
They're stopping to take on water.
305
00:31:20,916 --> 00:31:22,290
Right!
306
00:31:24,291 --> 00:31:27,790
It's a little provoking
not having a supply at the sheds.
307
00:31:28,958 --> 00:31:31,290
Dan! Dan!
308
00:31:33,625 --> 00:31:35,082
Dan!
309
00:31:35,208 --> 00:31:37,374
Dan, where are you?
310
00:31:37,500 --> 00:31:40,165
- Dan!
- Just coming, Reverend!
311
00:31:42,125 --> 00:31:45,499
- What have you been doing?
- Them that ask no questions...
312
00:31:45,625 --> 00:31:49,249
What's that in your pocket?
I see! On the squire's land, too!
313
00:31:49,375 --> 00:31:51,999
I suppose they were shot Sunday.
314
00:31:52,125 --> 00:31:55,332
Never shot a rabbit on a Sunday,
may I drop down dead.
315
00:31:55,458 --> 00:31:58,832
Trapped, then. What's the difference?
I shall report this.
316
00:32:00,791 --> 00:32:02,749
Turn off, man!
317
00:32:02,875 --> 00:32:06,582
If I'm going to do this job, I don't
let it interfere with my business!
318
00:32:06,708 --> 00:32:10,665
This service will be efficient,
whether you like it or not...
319
00:32:10,791 --> 00:32:12,665
Cheerio.
320
00:32:12,791 --> 00:32:14,665
Come back! Come back!
321
00:32:14,791 --> 00:32:16,915
We need you!
322
00:32:23,916 --> 00:32:25,707
All right.
323
00:32:25,833 --> 00:32:29,124
So long as we understand
each other, that's all.
324
00:32:41,458 --> 00:32:44,040
Crossing ahead.
Look out your side.
325
00:32:49,458 --> 00:32:50,665
Stop!
326
00:32:50,791 --> 00:32:53,290
The line's blocked! Stop!
327
00:33:05,791 --> 00:33:07,457
Hm?
328
00:33:08,583 --> 00:33:12,082
- Get that off the track!
- What else are we trying to do?
329
00:33:12,208 --> 00:33:15,332
You amateurs should keep the track
in good condition.
330
00:33:15,458 --> 00:33:18,790
- We've a case against you.
- There's nothing wrong with it.
331
00:33:18,916 --> 00:33:21,499
- This is deliberate.
- That's slander. Two cases.
332
00:33:21,625 --> 00:33:23,665
Might have expected this.
How are we running?
333
00:33:23,791 --> 00:33:25,832
On time.
That's what makes it criminal.
334
00:33:25,958 --> 00:33:29,499
- We'll shift her ourselves.
- That's very kind of you, old man.
335
00:33:29,625 --> 00:33:31,665
She's full of bricks!
336
00:33:32,625 --> 00:33:34,499
That's done it.
337
00:33:36,583 --> 00:33:38,499
I'll move her!
338
00:33:38,625 --> 00:33:40,957
- You can't do that!
- Can't I?
339
00:33:41,083 --> 00:33:43,915
- We'll have the law on you!
- Three cases.
340
00:33:44,041 --> 00:33:47,040
- Stop him!
- You're insured, ain't ya?
341
00:33:47,583 --> 00:33:50,832
- Stand clear!
- Go on, Reverend. Let her have it!
342
00:33:50,958 --> 00:33:53,082
Come on, Reverend!
343
00:33:54,041 --> 00:33:55,790
Stop him!
344
00:33:55,916 --> 00:33:58,499
Come on, Reverend. Let her have it!
345
00:33:58,625 --> 00:34:00,624
Slam into her! Go on!
346
00:34:06,833 --> 00:34:10,915
I say! Is this a normal hazard
of railway travel?
347
00:34:11,041 --> 00:34:13,790
- We'd better get out of here.
- What? Yes.
348
00:34:14,916 --> 00:34:17,624
Once more and she'll be through!
349
00:34:19,708 --> 00:34:24,749
Hey, you! Hawkins!
Come on, as fast as you can!
350
00:34:24,875 --> 00:34:27,832
Come on, Reverend.
Let him have it! Come on!
351
00:34:30,291 --> 00:34:32,915
Go on, Jim!
352
00:34:33,041 --> 00:34:36,249
Oh! A duel! How very delightful!
353
00:34:39,458 --> 00:34:41,999
Get this off the track
or I'll never speak to you again!
354
00:34:42,125 --> 00:34:44,832
- It's all yours!
- Don't you touch it.
355
00:34:47,833 --> 00:34:50,332
I'm sorry, Mr Pearce.
My young lady doesn't like it.
356
00:34:50,458 --> 00:34:54,707
One moment, Mr Weech,
your opponent is not quite ready!
357
00:34:54,833 --> 00:34:56,915
No, no. Stop!
358
00:35:02,625 --> 00:35:04,915
Hey! I'll do you for that!
359
00:35:16,625 --> 00:35:18,124
Take that!
360
00:35:21,125 --> 00:35:23,915
Right, come on! As fast as you can!
361
00:35:30,250 --> 00:35:33,457
- Come along! Have at him!
- You're backing the wrong team.
362
00:35:33,583 --> 00:35:35,915
That's your engine!
Cost you a packet!
363
00:35:36,041 --> 00:35:40,374
Money is the curse of all modern
sport, sir. Roll on, my beauty!
364
00:35:48,916 --> 00:35:51,290
Come on! Come on!
365
00:36:02,041 --> 00:36:04,082
Come on! Come on!
366
00:36:16,125 --> 00:36:17,415
Take that!
367
00:36:17,875 --> 00:36:20,749
Well done, Sam.
All right, everybody. Back aboard!
368
00:36:20,875 --> 00:36:24,457
Hooray, Reverend!
Come on, all aboard!
369
00:36:24,583 --> 00:36:27,332
Oh, a foul, a foul.
A palpable foul.
370
00:36:29,916 --> 00:36:31,457
All aboard! Quickly!
371
00:36:51,625 --> 00:36:53,874
It was a foul, you know.
372
00:36:55,166 --> 00:36:57,707
Make the cheque out to the company!
373
00:37:41,375 --> 00:37:44,499
Don't take is so bad, Harry.
You put up a good fight.
374
00:37:44,625 --> 00:37:45,790
Ah!
375
00:37:51,583 --> 00:37:52,707
Women!
376
00:37:57,791 --> 00:37:59,624
Oh, trains!
377
00:38:01,041 --> 00:38:03,290
- Hawkins.
- Public bar.
378
00:38:15,041 --> 00:38:20,332
'You had to hire a bunch of redskins
that couldn't stop a two-bit clock.
379
00:38:20,458 --> 00:38:22,540
'You dumb palooka!'
380
00:38:22,666 --> 00:38:27,749
'How was I supposed to know they
were toting guns on that choo-choo?'
381
00:38:27,875 --> 00:38:29,665
'Scram, baby!'
382
00:38:29,791 --> 00:38:32,540
'Let's put the freeze
on these alibis?'
383
00:38:32,666 --> 00:38:35,707
- 'Grab, sister.'
- 'Thank you, handsome.'
384
00:38:35,833 --> 00:38:37,540
Not today, thank you.
385
00:38:37,666 --> 00:38:40,374
Let's not waste time on recriminations.
386
00:38:40,500 --> 00:38:43,040
- Thank you very much.
- No, no.
387
00:38:44,166 --> 00:38:48,124
Now, how would you like an
opportunity to get your own back?
388
00:38:48,916 --> 00:38:50,332
Carry on.
389
00:38:50,458 --> 00:38:54,374
'Reckon you'd go in a big way
to put the fix on them steam cars?'
390
00:38:54,500 --> 00:38:57,457
'Shoot, bub...!'
391
00:38:59,375 --> 00:39:01,790
'..and as they come down...'
392
00:39:40,583 --> 00:39:43,165
- I got it. A pheasant.
- Don't you dare!
393
00:39:43,291 --> 00:39:46,040
I got a pheasant, I tell ya.
394
00:39:51,041 --> 00:39:53,124
I got a pheasant!
395
00:39:57,583 --> 00:39:59,957
I've got him. Beauty, ain't he?
396
00:40:01,041 --> 00:40:02,415
Fantastic!
397
00:40:03,916 --> 00:40:05,999
Come along, man.
398
00:40:06,125 --> 00:40:09,582
All right, all right.
Ain't he a beauty, eh? Ha ha!
399
00:40:09,708 --> 00:40:12,249
You've lost us nearly two minutes.
400
00:40:12,375 --> 00:40:13,707
All right.
401
00:40:33,583 --> 00:40:35,957
- You get up there.
- What, me?
402
00:40:36,083 --> 00:40:38,832
Yes. I will operate the chain today.
403
00:40:38,958 --> 00:40:40,040
Huh!
404
00:41:07,208 --> 00:41:09,207
Sabotage!
405
00:41:11,125 --> 00:41:13,832
- Nearly out. Drop the fire.
- Drop the fire?
406
00:41:13,958 --> 00:41:16,582
Lose my honour as a driver?
Never!
407
00:41:16,708 --> 00:41:18,790
Well, she'll blow up.
408
00:41:25,041 --> 00:41:26,582
Water!
409
00:41:26,708 --> 00:41:28,665
Quickly! All out!
410
00:41:28,791 --> 00:41:31,332
Quickly, everybody.
Quickly, all out.
411
00:41:31,458 --> 00:41:33,707
- What's up?
- No water.
412
00:41:33,833 --> 00:41:37,332
All out, quickly!
Down to the river, everyone!
413
00:41:37,458 --> 00:41:40,290
All out, everybody. Quickly, all out!
414
00:42:00,875 --> 00:42:03,082
Beal's Farm.
415
00:42:11,791 --> 00:42:13,290
Come on!
416
00:42:17,916 --> 00:42:21,165
- Miss Hampton, dear. Manners!
- We're going to blow up.
417
00:42:21,291 --> 00:42:22,457
Huh.
418
00:42:23,083 --> 00:42:24,249
What?
419
00:42:25,291 --> 00:42:27,290
Wines and spirits first.
420
00:42:59,375 --> 00:43:02,124
Sorry, ma'am. Engine's going up!
421
00:43:34,166 --> 00:43:36,915
She'll go any minute now!
422
00:44:10,041 --> 00:44:11,957
What are you doing there?
423
00:44:12,083 --> 00:44:14,124
- Taking cover.
- Give us a hand!
424
00:44:14,250 --> 00:44:16,957
I didn't pay my fare
to become a beast of burden.
425
00:44:56,375 --> 00:44:58,332
Ah! Right!
426
00:44:58,458 --> 00:45:04,790
- She'll do!
- Hooray!
427
00:45:12,166 --> 00:45:14,040
All aboard!
428
00:45:18,500 --> 00:45:20,957
Up you come, Reverend.
429
00:45:24,916 --> 00:45:27,374
Well done, Dan.
430
00:45:27,500 --> 00:45:30,999
Ready!
431
00:46:06,291 --> 00:46:11,249
Titfield! One can't open a paper
without reading about Titfield.
432
00:46:11,375 --> 00:46:13,540
They're making a go of it, aren't they?
433
00:46:13,666 --> 00:46:17,832
I'll answer that when I've made
my inspection next Tuesday.
434
00:46:17,958 --> 00:46:20,790
Popularity does not imply efficiency.
435
00:46:21,458 --> 00:46:24,707
With all these visitors
drinking up my quota,
436
00:46:24,833 --> 00:46:27,249
I haven't got enough left for my regulars.
437
00:46:27,375 --> 00:46:30,540
We might reserve the buffet car
for our local passengers.
438
00:46:30,666 --> 00:46:32,749
I doubt if we have the legal right.
439
00:46:32,875 --> 00:46:35,665
I don't intend asking Mr Blakeworth.
440
00:46:35,791 --> 00:46:39,832
Any more weeks like this last one,
we'll be running at a profit!
441
00:46:39,958 --> 00:46:43,124
Excuse me, sir.
We ARE running at a profit.
442
00:46:44,208 --> 00:46:48,915
This is dreadful! The next thing
we know we shall be nationalised.
443
00:47:03,250 --> 00:47:06,915
Blimey! Need the Royal Scot
to move this lot!
444
00:47:28,166 --> 00:47:30,624
Excuse me. Pardon.
445
00:47:35,791 --> 00:47:38,665
May I trouble you, sir?
I'm afraid you have my corner.
446
00:47:38,791 --> 00:47:42,082
Your corner?
You think you own the ruddy railway?
447
00:47:43,083 --> 00:47:44,915
Yes.
448
00:47:48,375 --> 00:47:51,165
Can I give you a hand, Mr Chesterford?
449
00:47:51,291 --> 00:47:53,374
Don't tell me you've caught railway fever?
450
00:47:53,500 --> 00:47:56,999
My partner and I are impressed
with the business you're doing.
451
00:47:57,125 --> 00:48:01,124
- I bet you are.
- That inspector is coming tomorrow.
452
00:48:01,250 --> 00:48:04,540
- I'm sure he'll be impressed, too.
- Let's hope so.
453
00:48:04,666 --> 00:48:07,832
That doesn't mean he'll grant you
a permanent licence.
454
00:48:07,958 --> 00:48:09,374
We'll see.
455
00:48:09,500 --> 00:48:11,540
He'd be certain to grant it,
456
00:48:11,666 --> 00:48:14,165
were there no longer
any alternative transport.
457
00:48:14,291 --> 00:48:15,332
No buses?
458
00:48:15,458 --> 00:48:18,290
Pearce and I are prepared
to consider a merger.
459
00:48:18,416 --> 00:48:22,415
Let us come in with you, 50-50,
and we'll drop all opposition.
460
00:48:23,125 --> 00:48:24,832
Oh, I see!
461
00:48:24,958 --> 00:48:29,249
- So you've gone bust? Excuse me.
- That's a very libellous statement.
462
00:48:30,625 --> 00:48:31,957
Mr Chesterford...
463
00:48:32,083 --> 00:48:35,499
Look, Crump, we'd sooner see
our train at the bottom of the river.
464
00:48:35,625 --> 00:48:37,915
I guarantee that goes for all of us.
465
00:48:51,041 --> 00:48:53,332
- Well?
- He wouldn't even listen.
466
00:48:53,458 --> 00:48:56,040
- Right, that settles it!
- But the risk?
467
00:48:56,166 --> 00:48:58,707
There's nothing else for it.
Get Hawkins tonight.
468
00:49:16,083 --> 00:49:18,290
What is it, dear?
469
00:49:19,083 --> 00:49:21,332
- The steam roller.
- Harry Hawkins?
470
00:49:21,458 --> 00:49:25,249
Disgraceful! Keeping that
Hampton girl out till this hour.
471
00:49:25,375 --> 00:49:27,665
They haven't spoken for days.
472
00:49:28,458 --> 00:49:32,665
- The inspector's due tomorrow.
- What's that got to do with Hawkins?
473
00:49:32,791 --> 00:49:34,832
He's an enemy of the railway.
474
00:49:34,958 --> 00:49:37,332
You haven't much love for it yourself.
475
00:49:37,458 --> 00:49:40,457
I'm not the sort of man
to condone a crime!
476
00:49:41,958 --> 00:49:44,374
You're not going to ring the police?
477
00:49:45,791 --> 00:49:47,332
Ah!
478
00:49:47,458 --> 00:49:50,290
Perhaps I have too much imagination.
479
00:49:54,083 --> 00:49:55,332
No!
480
00:49:55,458 --> 00:49:59,665
Well, then, ring the police, dear.
It's not your job to prevent crime.
481
00:49:59,791 --> 00:50:04,665
In my position, one daren't risk
making a fool of oneself.
482
00:51:05,875 --> 00:51:07,957
Hey, stop!
483
00:51:08,083 --> 00:51:10,207
Stop! Hey!
484
00:51:13,083 --> 00:51:14,707
Stop!
485
00:51:15,916 --> 00:51:17,624
Stop! Stop!
486
00:51:23,416 --> 00:51:25,624
Who's there?
487
00:51:52,250 --> 00:51:54,707
Stop! Hey! You, there!
488
00:52:02,875 --> 00:52:04,540
Stop!
489
00:52:04,666 --> 00:52:06,249
Sto...
490
00:53:12,791 --> 00:53:14,790
Ooh! Oh!
491
00:53:18,041 --> 00:53:19,207
Gotcha!
492
00:54:12,791 --> 00:54:16,040
It's a judgement on me.
I've failed in my duty.
493
00:54:16,166 --> 00:54:18,790
Rot, Sam.
You couldn't sleep with her.
494
00:54:18,916 --> 00:54:20,749
In a spiritual sense.
495
00:54:20,875 --> 00:54:23,999
That such a crime could be
committed in my parish.
496
00:54:24,125 --> 00:54:28,332
- Any chance of getting her up?
- It'd take three months to mend her.
497
00:54:28,458 --> 00:54:30,874
We have precisely 12 hours.
498
00:54:32,791 --> 00:54:35,665
Well, it was fun while it lasted.
499
00:54:35,791 --> 00:54:39,082
Wouldn't they give us time
to get those repairs done?
500
00:54:39,208 --> 00:54:41,290
Red tape is strictly non-elastic.
501
00:54:41,416 --> 00:54:44,040
If there's no railway
for the inspector to inspect,
502
00:54:44,166 --> 00:54:46,249
our order is cancelled.
503
00:54:46,375 --> 00:54:50,249
- In other words, we've had it.
- Try to be brave, child.
504
00:55:01,625 --> 00:55:09,625
♪ Drink to me
only with thine eyes
505
00:55:11,083 --> 00:55:13,249
♪ Drink to me
506
00:55:13,375 --> 00:55:16,999
♪ Only with... ♪
507
00:55:17,125 --> 00:55:19,290
All aboard!
508
00:55:19,958 --> 00:55:24,957
♪ Drink to me
509
00:55:25,083 --> 00:55:28,457
♪ Only eyes
510
00:55:28,583 --> 00:55:31,499
♪ Drink to...
511
00:55:31,625 --> 00:55:36,332
♪ Drink to me
512
00:55:36,458 --> 00:55:39,374
♪ My eyes
513
00:55:40,166 --> 00:55:43,290
♪ Dri-ink to my...
514
00:55:43,416 --> 00:55:47,374
- Holding a wake, Mr Taylor?
- A wake all right!
515
00:55:47,500 --> 00:55:51,707
♪ Drink to me only... ♪
516
00:55:51,833 --> 00:55:55,707
A man should never be left to mourn alone.
517
00:56:02,666 --> 00:56:04,999
Never see her again.
518
00:56:05,125 --> 00:56:07,124
Requiescat in pace.
519
00:56:07,250 --> 00:56:09,457
Gone for ever.
520
00:56:09,583 --> 00:56:11,790
Let's hope she didn't suffer.
521
00:56:11,916 --> 00:56:15,749
- Suffer?
- A swift and merciful end.
522
00:56:15,875 --> 00:56:17,499
Oh.
523
00:56:17,625 --> 00:56:20,040
Who are we talking about?
524
00:56:21,041 --> 00:56:22,790
My engine.
525
00:56:23,958 --> 00:56:26,249
My old engine.
526
00:56:26,375 --> 00:56:29,790
But, Dan, you haven't got
an engine any more.
527
00:56:29,916 --> 00:56:32,832
There's been an accident.
Did nobody tell you?
528
00:56:32,958 --> 00:56:37,957
I know where I can get an engine
any time I want!
529
00:56:38,083 --> 00:56:40,332
Another engine?
530
00:56:40,458 --> 00:56:42,124
Another engine.
531
00:56:46,791 --> 00:56:48,290
Psst!
532
00:56:52,458 --> 00:56:55,374
♪ Harrow may be more clever
533
00:56:55,500 --> 00:56:58,665
♪ Rugby may make more row
534
00:56:58,791 --> 00:57:01,790
♪ But we go on for ever
535
00:57:01,916 --> 00:57:04,999
♪ La di-di-di da da
536
00:57:05,125 --> 00:57:07,457
♪ All pull together...
537
00:57:07,583 --> 00:57:10,040
Me hat! Me hat!
538
00:57:12,250 --> 00:57:15,249
♪ La la la la whatever
539
00:57:15,375 --> 00:57:18,582
♪ Rugby may make more row
540
00:57:18,708 --> 00:57:21,540
♪ All pull together
541
00:57:21,666 --> 00:57:24,540
♪ La-Ia-Ia la-Ia la-Ia ♪
542
00:57:31,125 --> 00:57:34,582
The line is now extinct.
543
00:58:05,708 --> 00:58:10,290
Of course!
544
00:58:16,458 --> 00:58:18,290
Are you there?
545
00:58:18,416 --> 00:58:20,582
Yes. The police?
546
00:58:21,291 --> 00:58:24,915
Mr Blakeworth?
The very man I want. Keep him there.
547
00:58:25,791 --> 00:58:27,457
Keep him there!
548
00:58:28,458 --> 00:58:31,665
- Mr Blakeworth!
- Monstrous! It's an outrage!
549
00:58:31,791 --> 00:58:34,499
- It's so undignified!
- Mr Blakeworth.
550
00:58:36,958 --> 00:58:40,707
- We must have her!
- You must know that I'm innocent.
551
00:58:40,833 --> 00:58:43,665
She'll still take steam,
and with your influence...
552
00:58:43,791 --> 00:58:46,165
Your influence could get me out of here.
553
00:58:46,291 --> 00:58:49,165
- Get you out of where?
- Don't you understand?
554
00:58:49,291 --> 00:58:52,999
- They've put me under arrest.
- You can't do that.
555
00:58:53,125 --> 00:58:56,082
Mr Blakeworth's the town clerk.
We need him urgently.
556
00:58:56,208 --> 00:58:58,999
We want the Titfield Thunderbolt.
557
00:58:59,125 --> 00:59:01,665
- Out of the museum?
- Yes, yes. She'll run.
558
00:59:01,791 --> 00:59:05,165
She's as good as ever she was.
I'll stake my living on it.
559
00:59:05,291 --> 00:59:07,665
This gentleman's accused
of wrecking your train, sir.
560
00:59:07,791 --> 00:59:11,374
Nonsense, man! Speak to the mayor.
He can give permission.
561
00:59:11,500 --> 00:59:15,915
- You will make him, won't you?
- Tell them to withdraw this charge
562
00:59:16,041 --> 00:59:18,165
and I promise you all the help
in my power.
563
00:59:18,291 --> 00:59:20,457
Of course, of course!
564
00:59:20,583 --> 00:59:23,790
Charge withdrawn.
Quickly! We've only got six hours.
565
00:59:45,666 --> 00:59:49,332
- Just as I said.
- She's on the timetable.
566
00:59:49,458 --> 00:59:52,249
- Turntable!
- Just as I said.
567
00:59:52,375 --> 00:59:53,665
Shh!
568
01:00:04,291 --> 01:00:07,332
I let the pigeon off
but she never came back.
569
01:00:29,500 --> 01:00:31,999
'Ere! What's that?
570
01:00:32,125 --> 01:00:33,374
Oi!
571
01:00:33,500 --> 01:00:37,665
Jump on. They've rumbled us.
Jump on, jump on, jump on.
572
01:00:37,791 --> 01:00:39,832
Come on, jump on.
573
01:00:39,958 --> 01:00:42,290
Jump on, jump on, jump on.
574
01:01:06,791 --> 01:01:09,249
Never missed a signal yet.
575
01:02:01,208 --> 01:02:04,582
- Left for Titfield!
- Short cut.
576
01:02:37,916 --> 01:02:42,165
♪ Your body between your knees ♪
577
01:02:45,166 --> 01:02:47,165
Careful, boys.
578
01:02:47,291 --> 01:02:49,999
Wait a minute! Careful, now. Slowly.
579
01:02:50,125 --> 01:02:53,540
- Don't bump her.
- Hold it a minute. Hold it.
580
01:02:53,666 --> 01:02:54,915
Come on.
581
01:03:07,458 --> 01:03:09,457
Ease up on the port side.
582
01:03:10,458 --> 01:03:12,665
- Sam!
- What is it?
583
01:03:12,791 --> 01:03:16,832
We've got the engine.
We haven't got a passenger train.
584
01:03:16,958 --> 01:03:20,290
- Oh, dear.
- Well, may I make a suggestion?
585
01:03:20,416 --> 01:03:22,707
Couldn't Dan help you there?
586
01:03:22,833 --> 01:03:24,374
Dan?
587
01:03:24,500 --> 01:03:26,499
Yes, yes! Dan!
588
01:03:26,625 --> 01:03:29,624
Bravo, Mr Blakeworth.
Bravo, indeed!
589
01:03:41,208 --> 01:03:43,999
♪ La la la la la la
590
01:03:44,125 --> 01:03:45,790
♪ La la la ♪
591
01:03:45,916 --> 01:03:49,749
Burning the candle at both ends?
Time you good people were in bed.
592
01:03:49,875 --> 01:03:51,957
- Two prisoners.
- What's the charge?
593
01:03:52,083 --> 01:03:54,790
Drunk and disorderly,
taking away a locomotive,
594
01:03:54,916 --> 01:03:56,665
driving under the influence of alcohol,
595
01:03:56,791 --> 01:03:59,165
driving an unlicensed vehicle,
careless driving,
596
01:03:59,291 --> 01:04:02,915
ignoring pedestrian crossing,
failing to observe traffic sign,
597
01:04:03,041 --> 01:04:05,957
causing ashes and/or sparks
to be emitted on highway,
598
01:04:06,083 --> 01:04:08,499
driving the wrong side of road,
failing to report accident,
599
01:04:08,625 --> 01:04:11,999
malicious damage,
excessive noise, defective tyres...
600
01:04:12,125 --> 01:04:15,665
- I never done it. What about bail?
- No. No bail.
601
01:04:15,791 --> 01:04:18,915
I'm in no condition
to face my darling wife.
602
01:04:19,041 --> 01:04:21,499
But what about me?
I haven't got a wife.
603
01:04:21,625 --> 01:04:24,832
- You haven't got a home, either.
- Mm?
604
01:04:56,791 --> 01:04:59,665
Don't worry, Sam.
I'm sure Seth can rig up something.
605
01:04:59,791 --> 01:05:01,915
He's never done a bad job yet.
606
01:05:02,041 --> 01:05:04,332
There's a bishop looking for you, sir.
607
01:05:04,458 --> 01:05:05,957
Bishop?
608
01:05:10,583 --> 01:05:13,957
- You on the carpet?
- I've been expecting it.
609
01:05:14,083 --> 01:05:16,040
But today of all days!
610
01:05:16,166 --> 01:05:18,540
The Bishop of Welchester's here.
611
01:05:18,666 --> 01:05:20,790
Emily, tell him...
612
01:05:22,208 --> 01:05:24,915
- The Bishop of where?
- Welchester.
613
01:05:27,625 --> 01:05:28,957
Ah!
614
01:05:29,083 --> 01:05:31,332
- Hello, Sam.
- Olly Matthews!
615
01:05:31,458 --> 01:05:34,665
- My dear fellow! Come on up.
- I say!
616
01:05:34,791 --> 01:05:37,040
Oh, Sam, what a little beauty!
617
01:05:37,166 --> 01:05:40,040
You lucky devil.
What an experience!
618
01:05:40,166 --> 01:05:43,499
- You've seen her before.
- In the museum, but to stand on her!
619
01:05:43,625 --> 01:05:46,832
I did once mount the North Star,
Gooch's two-two-two
620
01:05:46,958 --> 01:05:50,499
with a double-crank driving axle,
but this, ooh!
621
01:05:52,041 --> 01:05:54,457
- She won't couple.
- Huh?
622
01:05:57,291 --> 01:06:00,749
This type of coupling
didn't come in till 30 years later.
623
01:06:00,875 --> 01:06:05,499
- 33, to be precise.
- 1875? You're quite right, Olly.
624
01:06:05,625 --> 01:06:07,915
The inspector'll never know
the difference.
625
01:06:08,041 --> 01:06:11,249
There's only a weak
hand brake on this engine.
626
01:06:11,375 --> 01:06:13,749
And if you use the brake in the van,
627
01:06:13,875 --> 01:06:16,499
you'll throw the weight
of the whole train on that coupling.
628
01:06:16,625 --> 01:06:20,124
If you give me the time, I'll fix up
something to tow the Queen Mary.
629
01:06:20,250 --> 01:06:22,832
Time?
We haven't even got a fireman.
630
01:06:22,958 --> 01:06:25,499
Our fireman's got himself
into a bit of trouble.
631
01:06:25,625 --> 01:06:28,165
If by any chance he doesn't turn up...
632
01:06:28,291 --> 01:06:32,165
- Sam, you don't mean that I...?
- Keep calm, Olly.
633
01:06:32,291 --> 01:06:36,290
He sinned in a very good cause.
They will surely be lenient.
634
01:06:36,416 --> 01:06:38,082
Good morning.
635
01:06:38,208 --> 01:06:40,332
Tell me, is it a pleasant prison?
636
01:06:40,458 --> 01:06:44,499
I've known a few speak well of it.
There's always some who moan.
637
01:06:44,625 --> 01:06:48,624
Human nature, my dear sir.
No pleasing some people. Thank you.
638
01:06:53,041 --> 01:06:57,457
Ah, well, today's the day. No more
opposition for you, my beauty.
639
01:06:57,583 --> 01:07:01,165
It'll be interesting to see how she
runs with a full load of passengers.
640
01:07:15,791 --> 01:07:17,707
Where are they all going?
641
01:07:17,833 --> 01:07:20,957
They can't have heard about the accident.
642
01:07:21,083 --> 01:07:22,457
Look!
643
01:07:37,083 --> 01:07:41,082
'Ere, wait a minute. Why don't
you look where you're going?
644
01:07:41,208 --> 01:07:43,790
- Alec.
- All right, there, Bernie.
645
01:07:43,916 --> 01:07:46,249
- There's no harm done.
- It's the police.
646
01:07:46,375 --> 01:07:49,040
What the...? Wait a minute!
Hey, you!
647
01:07:49,875 --> 01:07:52,082
Hey, stop! Stop!
648
01:07:55,916 --> 01:07:58,040
I didn't do it. It wasn't us.
649
01:07:58,166 --> 01:08:00,915
- Shut up!
- I didn't do it, I tell you.
650
01:08:03,791 --> 01:08:05,832
What didn't you do?
651
01:08:08,875 --> 01:08:12,499
They're coming.
The inspector's coming.
652
01:08:12,625 --> 01:08:14,832
My clients wish me to point out
653
01:08:14,958 --> 01:08:18,582
that they are temporarily unable
to utilise their best rolling stock.
654
01:08:18,708 --> 01:08:21,790
They trust you will see fit
to, er, make certain allowances.
655
01:08:21,916 --> 01:08:23,165
Allowances?
656
01:08:23,291 --> 01:08:25,957
As a lawyer, I should've thought
you would appreciate
657
01:08:26,083 --> 01:08:28,165
that the law makes no allowances.
658
01:08:28,291 --> 01:08:30,374
It recognises only fact.
659
01:08:55,458 --> 01:08:57,624
- Good morning.
- Good morning.
660
01:09:01,375 --> 01:09:03,832
Where would you like to sit, Mr Clegg?
661
01:09:03,958 --> 01:09:06,290
Back, facing or sideways?
662
01:09:09,208 --> 01:09:11,499
Thank you.
I will stand for the moment.
663
01:09:11,625 --> 01:09:14,249
If I may observe the departure...
664
01:09:14,375 --> 01:09:16,499
You may take the train out.
665
01:09:19,666 --> 01:09:22,332
- This is it, Olly.
- Oh, Sam.
666
01:09:22,458 --> 01:09:25,249
One's first sermon all over again!
667
01:09:25,375 --> 01:09:26,457
Yeah.
668
01:09:35,666 --> 01:09:37,790
12.03 and one half.
669
01:09:38,916 --> 01:09:41,332
Hey, stop! Hey, stop!
670
01:09:41,458 --> 01:09:43,499
Wait! Stop!
671
01:09:44,250 --> 01:09:45,457
Stop!
672
01:09:54,250 --> 01:09:56,665
- What the devil's this?
- We've had an accident.
673
01:09:56,791 --> 01:09:59,707
These men are in custody. I must
ask you to convey us to Mallingford.
674
01:09:59,833 --> 01:10:03,165
- This is a private trip.
- Makes no difference, sir.
675
01:10:03,291 --> 01:10:05,332
'Ere, just a minute!
676
01:10:05,458 --> 01:10:09,165
This is my home!
You can't go in without a warrant.
677
01:10:09,291 --> 01:10:10,499
Sorry.
678
01:10:10,625 --> 01:10:12,790
This train doesn't leave without us.
679
01:10:12,916 --> 01:10:16,457
Well, it's a lovely day.
I'm quite prepared to walk.
680
01:10:16,583 --> 01:10:19,165
- I'm not.
- We're wasting precious time.
681
01:10:19,291 --> 01:10:22,832
I know we've been high-handed.
We wanted to rent it from you...
682
01:10:22,958 --> 01:10:25,040
How much?
683
01:10:25,166 --> 01:10:27,332
Might we say...£10?
684
01:10:27,458 --> 01:10:30,040
Ooh, I'll make it 15.
Your bid.
685
01:10:30,166 --> 01:10:33,124
You can keep everything we put into it.
686
01:10:40,041 --> 01:10:42,040
Ha! Come on!
687
01:10:53,291 --> 01:10:55,832
Cor. Ha!
688
01:11:02,125 --> 01:11:05,582
- Six and a half minutes late.
- Nil desperandum, Olly .
689
01:11:07,625 --> 01:11:09,332
Ha! We're off.
690
01:11:09,458 --> 01:11:13,165
Surely, we're entitled to be timed
as from now?
691
01:11:13,291 --> 01:11:17,665
- 12.09.
- Official time of departure, 12.03.
692
01:11:17,791 --> 01:11:18,832
Huh!
693
01:11:25,291 --> 01:11:28,082
Good luck to you!
694
01:11:28,208 --> 01:11:31,707
- You'll be there on time.
- Good luck, vicar.
695
01:12:36,833 --> 01:12:39,249
- Oh, Sam!
- Chin up, Olly!
696
01:12:39,375 --> 01:12:43,457
Another 50 yards then it's downhill
as far as the water crane.
697
01:12:50,833 --> 01:12:53,499
- Thank you, no.
- What now, Mr Clegg?
698
01:12:53,625 --> 01:12:56,624
- Emergency test.
- After all that delay? Turn it up!
699
01:13:13,791 --> 01:13:16,582
We're over the top!
Notice the difference?
700
01:13:16,708 --> 01:13:19,790
Now, we'll show him! Ha ha ha!
701
01:13:19,916 --> 01:13:21,332
Sam!
702
01:13:21,458 --> 01:13:22,874
Look!
703
01:13:28,708 --> 01:13:31,790
- She won't.
- Then put her in reverse.
704
01:13:37,875 --> 01:13:39,832
It's jammed.
705
01:13:51,958 --> 01:13:54,624
Test satisfactory.
You may proceed.
706
01:13:56,875 --> 01:13:58,957
"Satisfactory"!
707
01:14:23,625 --> 01:14:25,082
Here!
708
01:14:53,583 --> 01:14:55,790
Shh! Shh! Quiet.
709
01:14:59,791 --> 01:15:02,624
Shh!
710
01:15:08,291 --> 01:15:12,790
And this is what they call
adequate transport!
711
01:15:12,916 --> 01:15:15,165
Might just as well get out and push.
712
01:15:44,791 --> 01:15:47,249
- Running very smoothly.
- Hm. Yes.
713
01:16:15,250 --> 01:16:17,332
It's no use, Sam.
714
01:16:17,458 --> 01:16:19,624
I'm not the man I was.
715
01:16:21,583 --> 01:16:24,624
- Right place... to stop.
- Ah!
716
01:16:32,083 --> 01:16:34,082
Here, quick!
717
01:16:34,208 --> 01:16:37,082
There's our coupling.
Harry! Harry!
718
01:16:37,208 --> 01:16:40,165
Stop!
Harry, lend us your driving chain.
719
01:16:40,291 --> 01:16:42,332
- What?
- How much do you want?
720
01:16:42,458 --> 01:16:45,165
Ground my roller?
Not on your life.
721
01:16:46,166 --> 01:16:48,499
Hey! Let them things alone!
722
01:16:48,625 --> 01:16:50,124
Hey!
723
01:16:50,250 --> 01:16:52,290
Hey! Come out of it!
724
01:16:53,625 --> 01:16:56,957
- Leave it alone!
- Harry, I'll do anything you want.
725
01:16:57,083 --> 01:16:59,665
I'll marry you tomorrow.
726
01:16:59,791 --> 01:17:01,332
You will?
727
01:17:01,458 --> 01:17:03,499
Here, give me that.
728
01:17:13,375 --> 01:17:16,082
Here she comes.
729
01:17:16,208 --> 01:17:18,332
Right, let her go.
730
01:17:22,708 --> 01:17:24,457
Quiet!
731
01:17:24,583 --> 01:17:26,665
For heaven's sake, keep it quiet.
732
01:17:36,833 --> 01:17:40,165
- Rather a sharp pull-up.
- This is where we take on water.
733
01:17:40,291 --> 01:17:43,332
Five more minutes here.
Better pack up, old man.
734
01:17:43,458 --> 01:17:46,332
- They've lost their chance now.
- Don't listen to him.
735
01:17:46,458 --> 01:17:50,207
I'm not in the habit of being
influenced by hearsay, madam.
736
01:17:52,625 --> 01:17:54,624
That'll do. Let's go.
737
01:18:00,958 --> 01:18:03,749
♪ Why are we waiting? ♪
738
01:18:03,875 --> 01:18:05,790
We're off.
739
01:18:23,958 --> 01:18:28,082
- We'll never make it up.
- No, it's the end, Olly.
740
01:18:28,916 --> 01:18:31,915
But we'll go down with flying colours.
741
01:18:32,041 --> 01:18:34,165
Bravely spoken.
742
01:21:03,416 --> 01:21:07,249
- Count your blessings, Sam.
- This has made up for everything.
743
01:21:33,458 --> 01:21:36,082
- Well?
- We've made up three and a half.
744
01:21:36,208 --> 01:21:40,165
Only nine minutes late!
Surely he must allow some latitude.
745
01:21:40,291 --> 01:21:42,332
Not this fellow.
746
01:21:42,458 --> 01:21:44,957
Time of run, 29 and one half minutes.
747
01:21:45,083 --> 01:21:47,124
We'd be on time
if you hadn't pulled that cord.
748
01:21:47,250 --> 01:21:50,124
Average speed,
24.25 miles per hour.
749
01:22:00,625 --> 01:22:04,124
If I may hazard a comment,
you were particularly fortunate.
750
01:22:04,250 --> 01:22:06,290
All other requirements
having been satisfactory,
751
01:22:06,416 --> 01:22:09,499
it would have been a pity
if your timing had let you down.
752
01:22:09,625 --> 01:22:11,082
Fortunate?
753
01:22:11,208 --> 01:22:13,915
Had you reached an average speed
of 25 miles an hour,
754
01:22:14,041 --> 01:22:17,665
it would have exceeded the limits
imposed on the light railway.
755
01:22:17,791 --> 01:22:21,290
- Be more careful next time.
- Sam's done it!
756
01:22:22,250 --> 01:22:24,499
Hooray! You made it!
757
01:22:24,625 --> 01:22:29,499
Hooray! Good old Reverend!
You made it!
758
01:22:29,625 --> 01:22:31,582
Good old Reverend!
759
01:22:33,041 --> 01:22:36,749
Grand work, sir.
We, who are about to die...
760
01:22:36,875 --> 01:22:38,790
They made it.
761
01:22:47,625 --> 01:22:50,832
They made it.
59182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.