Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,617 --> 00:00:13,326
LOS RANGERS DE TEXAS
2
00:01:02,727 --> 00:01:05,201
Bajo presi�n de las
leyes que surgieron
3
00:01:05,401 --> 00:01:08,495
con la gran guerra civil,
ladrones, asesinos y criminales
4
00:01:08,860 --> 00:01:11,813
de todo tipo,
encontraron un paraiso
5
00:01:11,848 --> 00:01:13,126
en el estado de Texas.
6
00:01:13,624 --> 00:01:18,108
En 1874 el ej�rcito de la uni�n
7
00:01:18,308 --> 00:01:21,807
fue derrotado, dejando
texas en manos de bandas
8
00:01:21,935 --> 00:01:25,216
que actuaban al margen de la ley,
haciendo a su antojo.
9
00:01:36,541 --> 00:01:40,899
Entre ellos estaban los peores
bandidos de la historia del pa�s.
10
00:01:41,120 --> 00:01:43,492
Hombres como el legendario
forajido...
11
00:01:43,692 --> 00:01:46,872
el terror de todas las bandas
que asolaban texas...
12
00:01:47,336 --> 00:01:50,170
Se�ores, por favor! soy
el nuevo conductor del tren.
13
00:01:51,083 --> 00:01:55,791
Sam Bass es mi nombre. Tranquilos amigos,
vamos, saquen todo lo que tienen.
14
00:01:55,991 --> 00:02:00,434
Viajar a trav�s de Texas es caro cuando
Sam Bass est� al mando, vamos se�ora.
15
00:02:03,208 --> 00:02:07,460
Gracias se�orita,
un bello d�a �no?
16
00:02:08,124 --> 00:02:12,388
Duke Fischer, el mejor pistolero,
pod�a aparecer en cualquier camino.
17
00:02:13,929 --> 00:02:20,424
John Hardim, caballero de devoci�n,
abogado por educaci�n y bandido.
18
00:02:20,624 --> 00:02:22,730
Los viajeros ahora quieren
ley y orden, Hardim.
19
00:02:23,869 --> 00:02:25,352
�De qu� se me acusa agente?
20
00:02:25,560 --> 00:02:30,000
Asesinato y asalto a diligencias.
Vac�a su cintur�n, Joe.
21
00:02:35,844 --> 00:02:38,636
Dave Rudabaugh, el rey
de los camorristas.
22
00:02:45,390 --> 00:02:49,708
Estoy apostando para ver Dave.
Tengo la mejor mano, tres ases.
23
00:02:56,312 --> 00:02:58,771
Ahora tienes la peor mano, socio.
24
00:03:03,221 --> 00:03:09,234
Y Sundance Kid, odiado ladr�n,
que ten�a un solo amigo, �l mismo.
25
00:03:10,662 --> 00:03:13,476
Bob Smith, buen chico
pero con malas compa��as.
26
00:03:17,581 --> 00:03:19,141
Mantenlos mientras monto, Johnny.
27
00:03:20,553 --> 00:03:23,408
Johnny Carver, el tirador
m�s r�pido de todo Texas.
28
00:03:23,950 --> 00:03:25,366
�Vamos Johnny!
29
00:03:38,206 --> 00:03:39,350
�Oh, Dios m�o!
30
00:03:48,404 --> 00:03:49,498
�Padre!
31
00:03:54,943 --> 00:03:57,558
Bien chicos, est� bien.
Nos ocupamos de �sto.
32
00:03:57,726 --> 00:03:59,410
�Han matado a George Fenton!
33
00:03:59,960 --> 00:04:00,910
�Es cierto se�orita Helen?
34
00:04:00,917 --> 00:04:03,504
Estos hombres comenzaron a disparar
y mi padre cay� justo a mi lado.
35
00:04:03,606 --> 00:04:06,550
Lo siento, pero fue Sudance Kid
que trat� de matarme.
36
00:04:06,732 --> 00:04:09,875
Ud. es tan culpable como �l.
Udes. estaban juntos, ladrones...
37
00:04:10,149 --> 00:04:12,501
y asesinos. Quiero que
les ahorquen por �sto.
38
00:04:12,967 --> 00:04:14,306
�Vamos ahora mismo!
39
00:04:14,635 --> 00:04:15,858
�S�lo un minuto!
40
00:04:16,359 --> 00:04:18,788
Esperen, vamos a hacerlo
de acuerdo con la ley y el orden.
41
00:04:19,414 --> 00:04:21,041
Vamos, llevarlos de aqu�.
42
00:04:23,411 --> 00:04:25,801
Para combatir la falta de ley,
el Estado convoc� una vez m�s...
43
00:04:25,836 --> 00:04:31,193
a los llamados Texas Rangers.
Exist�an desde la guerra civil.
44
00:04:32,653 --> 00:04:37,796
El Mayor John Hardin, alto oficial
de la federaci�n, fu� puesto al mando.
45
00:04:38,568 --> 00:04:42,518
Todav�a no se ha conocido
otro hombre tan luchador.
46
00:04:43,368 --> 00:04:49,455
Pronto el mayor John y sus Rangers
trajeron la ley y el orden a Texas.
47
00:04:50,722 --> 00:04:54,430
Fu� entonces cuando Sam Bass
reuni� en una monta�a de la regi�n...
48
00:04:54,436 --> 00:04:57,362
a los jefes de las bandas
que permanec�an escondidos.
49
00:05:10,563 --> 00:05:14,395
Bien amigos, ahora que estamos
todos aqu�, vamos a los negocios.
50
00:05:18,021 --> 00:05:22,288
Sabeis, yo no os he llamado
para beber y fumar juntos.
51
00:05:22,944 --> 00:05:25,904
Vete r�pido con eso Sam, no quiero
pasar la noche en este agujero.
52
00:05:26,245 --> 00:05:27,593
Sujeta tu caballo Arkansas.
53
00:05:27,775 --> 00:05:28,942
Yo soy un negociador.
54
00:05:29,997 --> 00:05:32,769
Chicos, ahora que el mayor Johnny
y a sus Rangers han llegado...
55
00:05:33,604 --> 00:05:35,369
tendremos que quedarnos
en agujeros como �ste.
56
00:05:35,733 --> 00:05:37,391
Tenemos que hacer algo
y eso es todo.
57
00:05:37,982 --> 00:05:40,053
No hay nada que discutir, Sam,
�cu�l es tu plan?
58
00:05:40,433 --> 00:05:41,594
Organizaci�n.
59
00:05:41,960 --> 00:05:44,877
Hacer trabajos con grandes beneficios,
trabajar juntos, cosas...
60
00:05:45,652 --> 00:05:46,880
grandes para compartir
y dividirlos por igual.
61
00:05:46,990 --> 00:05:48,368
Yo siempre trabajo solo.
62
00:05:49,320 --> 00:05:53,965
Claro, Arkansas, pero no queremos
m�s hombres as� �entendido?
63
00:05:55,547 --> 00:05:57,763
�C�mo te va con el ganado
estos d�as, Dave?
64
00:05:58,257 --> 00:06:00,130
Yo me paro y observo demasiado.
65
00:06:00,756 --> 00:06:04,167
T� tampoco has
hecho mucho �no Sundance?
66
00:06:08,358 --> 00:06:09,728
Y t� Duke.
67
00:06:16,244 --> 00:06:17,837
Tampoco t� Butch.
68
00:06:19,414 --> 00:06:23,409
Johnny, o� que los Rangers acabaron
con un trabajo tuyo en un banco.
69
00:06:25,081 --> 00:06:27,679
Justo ante mi cara,
tuve suerte de escapar.
70
00:06:29,246 --> 00:06:32,992
Veis chicos, s�lo tenemos
una forma de deshacernos de...
71
00:06:33,027 --> 00:06:36,738
ese mayor Jonny: trabajando
juntos acabaremos con cualquier...
72
00:06:37,925 --> 00:06:40,649
Ranger que nos venga encima.
73
00:06:41,285 --> 00:06:44,582
Les vencimos antes, y podemos hacerlo
de nuevo, vamos a ser due�os de Texas.
74
00:06:44,927 --> 00:06:46,975
Acabaremos pronto con ellos.
75
00:06:48,033 --> 00:06:53,226
Lo has puesto f�cil Sam Bass,
parece que lo que propones...
76
00:06:53,506 --> 00:06:56,309
tendr� que tener un jefe �no?
77
00:06:57,222 --> 00:06:58,350
Eso es correcto.
78
00:06:58,354 --> 00:07:00,464
Y creo que quieres
ser el jefe �no Sam?
79
00:07:01,709 --> 00:07:03,196
�Por qu� tu y no yo?
80
00:07:03,915 --> 00:07:06,961
Tengo mucho m�s experiencia
de lo que imaginas.
81
00:07:08,501 --> 00:07:13,180
Ahora est�s abusando Arkansas,
vamos a ver como te vas.
82
00:07:27,906 --> 00:07:33,273
Chicos, �sto por una larga vida
de la asociaci�n clandestina.
83
00:07:34,789 --> 00:07:36,411
Sam Bass, presidente.
84
00:07:49,149 --> 00:07:52,878
Mayor Johnny, no estoy cuestionando
el trabajo que usted y los Rangers...
85
00:07:53,576 --> 00:07:56,242
han hecho �stos dos
pasados a�os, pero Sam Bass...
86
00:07:56,678 --> 00:07:58,985
est� haciendo de Texas una
verg�enza para toda la naci�n.
87
00:07:59,093 --> 00:08:02,926
Gobernador, Sam Bass organiz� la peor
banda de bandidos de la historia.
88
00:08:03,280 --> 00:08:06,802
Pero no puede quedar as�, est�
actuando ante nuestras narices.
89
00:08:07,346 --> 00:08:09,117
Yo le pregunto, �qu� va a
hacer el se�or al respecto?
90
00:08:09,343 --> 00:08:12,882
Tratamos de trabajar encubiertos.
Perd� treinta hombres el mes pasado.
91
00:08:13,827 --> 00:08:17,692
Sam Bass ataca hoy en un lugar y
aparece en otro dos d�as m�s tarde.
92
00:08:19,368 --> 00:08:21,434
Esos bandidos se est�n
convirtiendo en leyendas.
93
00:08:21,634 --> 00:08:23,128
Ya se cantan baladas sobre ellos.
94
00:08:23,287 --> 00:08:26,691
Mire mi mesa se�or,
todo son reclamaciones y...
95
00:08:27,740 --> 00:08:30,452
los peri�dicos culpan
a mi administraci�n.
96
00:08:30,830 --> 00:08:35,612
Mayor tiene que coger a Sam Bass,
antes de las pr�ximas elecciones.
97
00:08:36,889 --> 00:08:38,558
Esto es una orden gobernador
y un reto.
98
00:08:39,092 --> 00:08:44,643
En menos de un mes. Si no le
preocupan los m�todos que use.
99
00:08:45,107 --> 00:08:48,251
Muy bien, haga lo que mejor le
parezca y que sea pronto...
100
00:08:48,894 --> 00:08:53,534
no habr� m�s oportunidades
para los Rangers de Texas.
101
00:08:57,138 --> 00:09:02,240
PENITENCIARIA DEL ESTADO
102
00:09:24,353 --> 00:09:26,670
Carver y Smith en el pozo nuevo,
�qu� fue esta vez?
103
00:09:27,649 --> 00:09:30,476
Trataban de excavar un agujero
en las paredes con las manos.
104
00:09:30,536 --> 00:09:33,600
Saca a Carver de ah�, y deja al otro,
s�calo, �l estar� de nuestro lado.
105
00:09:47,072 --> 00:09:48,180
Hola Johnny.
106
00:09:50,872 --> 00:09:52,330
�Mayor John!
107
00:09:54,570 --> 00:10:00,092
Lo siento se�or, debe de haber
entrado agua en mis ojos.
108
00:10:00,698 --> 00:10:02,440
Agua, ven, si�ntate.
109
00:10:02,839 --> 00:10:04,558
Gracias.
110
00:10:05,220 --> 00:10:06,666
Me alegro de verte.
111
00:10:07,384 --> 00:10:11,964
- Siempre es bueno ver a un viejo amigo.
- �Incluso en un lugar como �ste?
112
00:10:14,279 --> 00:10:15,613
Saldr�s pronto de aqu�, Johnny.
113
00:10:17,507 --> 00:10:20,346
S�, si sigo siendo bueno.
114
00:10:22,283 --> 00:10:23,547
�Qu� pas� despu�s de la guerra?
115
00:10:24,326 --> 00:10:28,559
Eras uno de los mejores sargentos
que ten�a, �qu� sali� mal?
116
00:10:31,556 --> 00:10:36,838
No me qued� nada del peri�dico,
despu�s de que los yanquis atacaron.
117
00:10:41,643 --> 00:10:47,568
Fu� perseguido, mi
hermano fue atacado, yo fu� a...
118
00:10:51,122 --> 00:10:54,257
cuidar de �l, despu�s me un� a un
grupo de asaltantes en la frontera.
119
00:10:55,271 --> 00:10:57,347
El resto ya lo sabe.
120
00:10:57,782 --> 00:11:00,993
Es una pena, habr�as sido
un gran Ranger.
121
00:11:01,872 --> 00:11:06,572
Yo no. Nunca traer�a a un hombre
preso a un lugar como �ste.
122
00:11:07,831 --> 00:11:10,630
Todav�a faltan 33 a�os
para que puedas salir de aqu�.
123
00:11:10,836 --> 00:11:14,106
Podr�an haberte condenado
a cadena perpetua.
124
00:11:14,905 --> 00:11:18,854
Pueden condenar, pero nadie
dura m�s de 10 a�os aqu�.
125
00:11:19,940 --> 00:11:23,684
Sargento hay una nueva guerra,
no es como la que...
126
00:11:24,997 --> 00:11:29,405
luchamos antes, no hay banderas
ni acuerdos, es una guerra...
127
00:11:29,981 --> 00:11:32,612
muy dura, entre mis Rangers
y la banda de Sam Bass.
128
00:11:32,924 --> 00:11:34,534
Y necesito tu ayuda.
129
00:11:35,815 --> 00:11:36,845
�Para qu�?
130
00:11:36,846 --> 00:11:39,358
Tu conoces todos sus atajos
y sus escondrijos...
131
00:11:39,720 --> 00:11:40,920
despu�s del r�o Iamossas.
132
00:11:43,429 --> 00:11:45,382
Sol�as estar orgulloso
de ser tejano.
133
00:11:45,637 --> 00:11:48,115
Es una oportunidad de ayudar
a que no destruyan tu estado.
134
00:11:50,506 --> 00:11:52,957
Creo que ya hice demasiado
siendo Johnny Caver.
135
00:11:57,135 --> 00:11:58,351
�Qu� obtengo a cambio?
136
00:11:59,047 --> 00:12:02,214
Una condicional, bajo mi custodia,
para servir a los Rangers.
137
00:12:03,043 --> 00:12:06,386
Y la promesa de absoluci�n
si haces un buen trabajo.
138
00:12:08,596 --> 00:12:11,293
�Qui�n est� en esa banda de Sam Bass?
139
00:12:11,571 --> 00:12:15,679
John Wesley Hardim,
David Ruderbangh,
140
00:12:15,879 --> 00:12:18,988
Duke Fischer, Butch Cassidy.
141
00:12:19,411 --> 00:12:20,939
�Y Sudance Kid?
142
00:12:22,491 --> 00:12:24,320
Eso es correcto.
143
00:12:26,159 --> 00:12:28,795
�Podr�a incluir a mi compa�ero
Buff Smith en este acuerdo?
144
00:12:29,243 --> 00:12:31,440
Era parte de mi acuerdo
con el gobernador.
145
00:12:32,466 --> 00:12:35,052
Mayor, ha conseguido
dos nuevos Rangers.
146
00:12:56,365 --> 00:12:58,354
Mira eso, �qu� te parece Bob?
147
00:12:58,793 --> 00:12:59,990
No se.
148
00:12:59,992 --> 00:13:02,540
El jefe prepar� algo nuevo,
Buff Smith y John Carver.
149
00:13:02,831 --> 00:13:04,083
Son los pistoleros
m�s r�pidos de Texas.
150
00:13:04,113 --> 00:13:05,559
- S�.
- �Bommer!
151
00:13:18,055 --> 00:13:21,231
Danny, te presento a
Buff Smith y John Carver.
152
00:13:21,857 --> 00:13:23,126
- �Bommer?
- �Hola!
153
00:13:23,450 --> 00:13:25,209
Se unir�n a nosotros.
154
00:13:25,971 --> 00:13:28,483
�Vaya, genial!
Pens� que eran pistoleros.
155
00:13:29,307 --> 00:13:31,019
�No o� el nombre correcto?
156
00:13:32,149 --> 00:13:33,844
Bommer, Danny Bommer.
157
00:13:34,093 --> 00:13:35,939
Pres�ntales a los dem�s,
y prepara caballos para ellos.
158
00:13:36,328 --> 00:13:37,552
Saldr�n por la ma�ana.
159
00:13:38,263 --> 00:13:39,351
�Para qu� perder el tiempo, mayor?
160
00:13:40,422 --> 00:13:41,926
Buff y yo podemos llegar
hasta ellos por la ma�ana.
161
00:13:42,616 --> 00:13:47,334
Bien por m�, ve al establo Danny,
b�scales dos buenos caballos.
162
00:13:48,607 --> 00:13:51,305
Venir conmigo muchachos,
vamos a recoger su equipo.
163
00:13:53,464 --> 00:13:54,787
S�, se�or.
164
00:13:58,481 --> 00:13:59,998
- Hola mayor.
- Hola Peak.
165
00:14:00,467 --> 00:14:01,570
�C�mo fue su viaje, se�or?
166
00:14:01,574 --> 00:14:03,181
No tan mal.
�Algo nuevo?
167
00:14:03,653 --> 00:14:05,036
S�, pero no es nada bueno.
168
00:14:05,857 --> 00:14:07,481
Alcanzaron a Jim The Kid.
169
00:14:08,125 --> 00:14:10,898
Uno de nuestros mejores, ahora
s�lo somos 31 este mes.
170
00:14:12,393 --> 00:14:14,130
Encontramos esta nota en su chaqueta.
171
00:14:16,286 --> 00:14:18,278
S�lo para ver lo que le espera,
Johnny.
172
00:14:18,658 --> 00:14:22,396
Contin�e envi�ndolos mayor,
tenemos mucha munici�n, Sam Bass.
173
00:14:23,846 --> 00:14:26,675
Bueno, intentaremos dejar a
Sam Bass y compa��a tranquilos.
174
00:14:27,197 --> 00:14:31,460
Ah! Capit�n estos son John Carver
y Buff Smith, nos ayudar�n en...
175
00:14:31,892 --> 00:14:35,537
nuestra misi�n, chicos este es
el Capit�n Peak, mi subordinado.
176
00:14:35,751 --> 00:14:36,799
C�mo est� capit�n.
177
00:14:36,990 --> 00:14:39,569
- Bienvenidos a los Rangers.
- Un momento por favor.
178
00:14:39,769 --> 00:14:41,411
Mayor, esta joven est� esperando
para hablar...
179
00:14:41,670 --> 00:14:44,847
es la se�orita Helen Fenton,
editora del Waco Star.
180
00:14:45,108 --> 00:14:46,220
�Oh, s�!
181
00:14:46,224 --> 00:14:47,416
�Qu� desea se�orita Fenton?
182
00:14:48,692 --> 00:14:51,419
No entiendo bien esto, mayor.
183
00:14:51,903 --> 00:14:54,678
�Usted sac� a estos hombres de
la c�rcel para hacerles rangers?
184
00:14:55,002 --> 00:14:56,231
Exacto, Srta Fenton.
185
00:14:56,437 --> 00:14:58,064
�Mayor John!
186
00:14:58,264 --> 00:14:59,915
Estos dos hombres tuvieron
un juicio y fueron condenados.
187
00:15:00,268 --> 00:15:04,045
Por el asesinato de mi padre
en Waco...
188
00:15:04,281 --> 00:15:06,168
Yo fui testigo de la acusaci�n.
189
00:15:06,405 --> 00:15:07,935
Son asesinos fuera de la ley.
190
00:15:08,780 --> 00:15:10,513
Creo que est� dejando
la tragedia que...
191
00:15:10,701 --> 00:15:12,498
sufri�, le ciegue la realidad,
srta. Fenton.
192
00:15:12,888 --> 00:15:16,168
Hace dos a�os Texas era un Estado
sin ley, muchos hombres buenos,
193
00:15:16,207 --> 00:15:19,360
con un gran futuro por delante,
vieron sus vidas truncadas...
194
00:15:20,485 --> 00:15:23,037
por la corrupci�n y la violencia,
�stos hombres son parte de eso.
195
00:15:23,447 --> 00:15:25,295
Creo que merecen una
oportunidad para redimirse.
196
00:15:25,604 --> 00:15:28,736
Entonces no veo raz�n para
quedarme m�s, esperaba volver y...
197
00:15:28,943 --> 00:15:32,307
decir a la gente de Waco que los
Rangers estaban a punto de dar...
198
00:15:32,336 --> 00:15:33,688
de alguna manera con Sam Bass.
199
00:15:34,180 --> 00:15:36,909
Sepa Srta. que �stos
hombres son de gran...
200
00:15:36,991 --> 00:15:39,299
ayuda para conseguir atrapar
a esa peligrosa banda, son...
201
00:15:40,475 --> 00:15:42,850
exactamente lo que necesitamos,
usaremos fuego contra fuego Srta.
202
00:15:43,672 --> 00:15:46,278
Mayor John si los Rangers de Texas
est�n tan mal como parece...
203
00:15:46,699 --> 00:15:49,547
creo que no tenemos m�s remedio
que usar esta escoria, es una locura.
204
00:15:50,450 --> 00:15:52,479
Tal vez aun haya alguna esperanza
para mi condado, tal vez.
205
00:15:52,680 --> 00:15:54,896
Pondremos a Sam Bass como sheriff.
206
00:15:55,073 --> 00:15:56,838
�Adi�s Mayor!
207
00:15:59,173 --> 00:16:01,859
�Parece muy acalorada!
208
00:16:02,569 --> 00:16:06,528
�Tendremos que preocuparnos por
la pr�xima edici�n del Waco Star!
209
00:16:07,050 --> 00:16:08,080
Me temo que s�.
210
00:16:08,081 --> 00:16:12,102
Ahora mirar este mapa,
los �ltimos cuatro trabajos...
211
00:16:12,405 --> 00:16:14,638
que hizo Sam Bass entre
R�o Hitllle y Waco.
212
00:16:16,006 --> 00:16:18,410
�As� que est�n trabajando
entre los r�os no es as�?
213
00:16:18,623 --> 00:16:21,783
Eso es, Bass tiene capacidad de fuego
como para bloquear cualquier...
214
00:16:22,666 --> 00:16:25,946
camino conocido, ellos acertaron a
mis hombres cuando les segu�an.
215
00:16:26,317 --> 00:16:29,083
Quiero que encontr�is
su escondite en estas tierras,
216
00:16:29,588 --> 00:16:30,834
y un camino sin vigilantes.
217
00:16:31,112 --> 00:16:33,692
Creo que Buff y yo
conocemos muchos senderos.
218
00:16:34,090 --> 00:16:35,178
Y ellos no pueden bloquear todos.
219
00:16:35,348 --> 00:16:38,299
Cierto, y cuando teng�is todo
informarme, llegar� en un d�a...
220
00:16:38,621 --> 00:16:40,460
con todos los hombres
que pueda reunir,
221
00:16:41,813 --> 00:16:44,725
Vosotros nos guiareis para
un ataque sorpresa.
222
00:16:45,293 --> 00:16:46,110
�Alguna pregunta?
223
00:16:46,129 --> 00:16:48,576
Creo que no, �y tu Buff?
224
00:16:48,830 --> 00:16:53,019
No, una cena ser�a agradable,
desear�a comer carne.
225
00:16:53,614 --> 00:16:56,886
Hace largo tiempo que
no como un bistec.
226
00:16:57,079 --> 00:16:59,266
Bien Buff. Vete y
s�rvete a voluntad.
227
00:17:00,170 --> 00:17:04,813
Voy, ser� la primera vez que
como m�s de un filete en dos a�os.
228
00:17:05,276 --> 00:17:06,364
S�lo un momento Buff.
229
00:17:09,262 --> 00:17:11,880
Chicos, ahora levantar
la mano derecha.
230
00:17:17,280 --> 00:17:18,303
Repetid despu�s de m�.
231
00:17:20,066 --> 00:17:21,722
"Yo juro solemnemente
232
00:17:21,979 --> 00:17:23,551
Yo juro solemnemente
233
00:17:24,122 --> 00:17:30,346
- Servir lealmente el estado de Texas
- Servir lealmente el estado de Texas "
234
00:17:37,810 --> 00:17:39,175
Eh, Danny.
235
00:17:39,375 --> 00:17:42,438
�Oh! John, casi me muere del susto
cuando aparecisteis t� y Buff.
236
00:17:42,525 --> 00:17:43,664
�C�mo lo hicisteis?
237
00:17:44,212 --> 00:17:45,699
Tu nombre es Danny Bommer �verdad?
238
00:17:47,330 --> 00:17:50,018
�C�mo as�, sentiste verg�enza de
que descubran que eres mi hermano?
239
00:17:50,309 --> 00:17:51,748
Claro que no Johnny,
tu sabes que no.
240
00:17:52,305 --> 00:17:54,597
Te lo cont� todo en mis cartas.
Yo no estaba avergonzado de ti.
241
00:17:55,814 --> 00:17:57,491
No me entregaron nada de
eso en la c�rcel, Danny.
242
00:17:58,503 --> 00:17:59,857
�Y los paquetes que te envi�?
243
00:18:00,851 --> 00:18:02,899
Creo que le gustaron
a nuestros guardias.
244
00:18:03,623 --> 00:18:07,348
�Oh, no, lo necesitabas de m�!
Yo me puse el nombre de...
245
00:18:07,705 --> 00:18:10,773
el t�o Bommer porque pens�
que no me aceptar�an...
246
00:18:11,057 --> 00:18:13,448
como ranger si supieran quien soy.
Fue solo por eso, Johnny.
247
00:18:15,126 --> 00:18:16,811
�C�mo podr�a estar
avergonzado de ti?
248
00:18:16,961 --> 00:18:19,732
Llevo tu medalla desde que volviste
de la guerra, ahora puedo...
249
00:18:20,080 --> 00:18:22,353
ense�arla a todos y
decir que somos hermanos.
250
00:18:23,697 --> 00:18:25,616
Al sargento John Carver por
su valent�a en la acci�n.
251
00:18:26,074 --> 00:18:28,124
- No necesitas hacer eso muchacho.
- �Por qu� no?
252
00:18:28,324 --> 00:18:30,370
Ahora que eres un Ranger
todo va a ir bien.
253
00:18:30,399 --> 00:18:31,640
Los dem�s ir�n hasta el Mayor.
254
00:18:31,644 --> 00:18:34,240
No, no es necesario. Vamos a
dejar las cosas como est�n.
255
00:18:35,997 --> 00:18:38,525
Entiendo,
antes quieres demostrarlo.
256
00:18:39,339 --> 00:18:41,180
Claro, eso es.
257
00:18:42,341 --> 00:18:46,553
Si veis al mayor y le habl�is bien
de mi, me enviar� con vosotros.
258
00:18:47,070 --> 00:18:49,450
No, de ninguna manera Danny, esto
es para personas con experiencia.
259
00:18:49,964 --> 00:18:51,313
�Tener cuidado!
260
00:18:53,313 --> 00:18:54,651
�A qu� esperamos Buff?
261
00:18:55,068 --> 00:18:56,901
- Has engordado en las �ltimas horas.
- �Qu� horas?
262
00:18:57,236 --> 00:18:59,131
Y ahora todo Texas me puede esperar.
263
00:19:08,594 --> 00:19:10,034
ASESINOS SE HACEN RANGERS
264
00:19:10,107 --> 00:19:11,628
Johnny Craver y Buff Smith
salen de la c�rcel para unirse...
265
00:19:11,952 --> 00:19:13,539
a los Rangers del Mayor John.
Se revela una verg�enza.
266
00:19:21,641 --> 00:19:25,293
T�a Helen, Johnny Carver
es el �nico hombre de Texas...
267
00:19:25,822 --> 00:19:27,504
que puede ser m�s
r�pido que Sam Bass.
268
00:19:29,494 --> 00:19:32,646
�Mira! Sam Bass es
mucho m�s r�pido que �l.
269
00:19:32,932 --> 00:19:34,125
Eh! nadie es m�s r�pido.
270
00:19:34,305 --> 00:19:37,510
Ya hay bastantes bandidos por aqu�,
vosotros no vais a ser unos m�s.
271
00:19:37,939 --> 00:19:40,932
- Ahora a repartir los peri�dicos.
- S�, se�ora.
272
00:19:41,239 --> 00:19:44,257
Pero querr�a estar cerca para ver
Johnny Carver disparar a Sam Bass.
273
00:19:46,025 --> 00:19:49,868
Srta. Helen, Sam Bass y su banda
acaban de llegar a la ciudad.
274
00:19:51,027 --> 00:19:54,255
Est�n en el Palace como
si nada estuviera pasando.
275
00:19:54,489 --> 00:19:55,916
�D�nde est�n el agente federal
y el sheriff?
276
00:19:56,144 --> 00:19:58,168
- Les vieron yendo hacia el sur.
- Cobardes.
277
00:19:58,824 --> 00:20:01,016
Por eso los ni�os hacen de
�stos asesinos sus h�roes.
278
00:20:01,269 --> 00:20:02,683
Srta. Helen no puede ir al Palace.
279
00:20:02,913 --> 00:20:05,181
Pero voy, mi trabajo es
entrevistar celebridades...
280
00:20:05,413 --> 00:20:07,323
que est�n en la ciudad,
yo soy due�a de un peri�dico.
281
00:20:08,285 --> 00:20:14,300
Perm�tame Sr. Bass, cena
para nueve, todo lo mejor.
282
00:20:15,129 --> 00:20:16,300
Y todo por cuenta de la casa.
283
00:20:16,409 --> 00:20:18,735
Por supuesto,
con gran placer, se�or.
284
00:20:21,798 --> 00:20:23,751
Bell, Charles, preparar
una mesa grande.
285
00:20:25,744 --> 00:20:26,802
Buen chico.
286
00:20:27,062 --> 00:20:29,363
No sab�a que Waco fuera
una ciudad tan buena.
287
00:20:29,700 --> 00:20:31,169
Debemos venir m�s a menudo.
288
00:20:31,993 --> 00:20:33,138
Ah, chicos ese...
289
00:20:35,472 --> 00:20:39,310
cargamento por barco est� seguro,
solo nos espera.
290
00:20:39,482 --> 00:20:41,900
Si no, este viaje no
ha rendido nada, Sam.
291
00:20:42,325 --> 00:20:44,213
Pero rendir� mucho todav�a.
292
00:20:44,395 --> 00:20:46,520
Hoy he recibido noticias
de los chicos del sur.
293
00:20:46,670 --> 00:20:50,826
Dicen que est�n recaudando
mucho dinero por all�.
294
00:20:56,442 --> 00:20:57,894
Usted es Sam Bass �no?
295
00:20:58,401 --> 00:21:00,655
As� es chica, usted tiene
ventaja en eso.
296
00:21:01,235 --> 00:21:06,005
- Soy Helen Fenton due�a del peri�dico.
- Encantado de conocerte.
297
00:21:06,123 --> 00:21:07,218
�Qu� puedo hacer por ti?
298
00:21:07,416 --> 00:21:08,696
S�lo una cosa...
299
00:21:09,085 --> 00:21:11,963
usted y sus hienas cojan
sus caballos y salgan de aqu�.
300
00:21:12,217 --> 00:21:15,580
Y que la gente de Waco respire
de nuevo aire fresco.
301
00:21:16,437 --> 00:21:18,927
Mi nombre no es hiena se�orita.
es Dave Rudabaugh.
302
00:21:19,564 --> 00:21:22,515
Lo s�. Tengo fotos de todos
ustedes en mi oficina...
303
00:21:23,764 --> 00:21:29,797
Ud. es Johnny W. Hardin, Ud. Duque
Fischer y Ud. Butch Cassidy.
304
00:21:29,864 --> 00:21:31,007
�Y yo quien soy chica?
305
00:21:33,217 --> 00:21:34,634
Usted es el Sundance Kid.
306
00:21:37,286 --> 00:21:39,948
Espera Sundance, no me gusta
que se pegue a las mujeres.
307
00:21:40,815 --> 00:21:42,510
�Qu� iba hacer?
�Dejarle dispararme?
308
00:21:43,621 --> 00:21:45,960
�De d�nde sacaste esa historia
sobre Johnny Carver?
309
00:21:46,158 --> 00:21:47,275
�Qu� historia es esa?
310
00:21:47,914 --> 00:21:49,473
Lee.
311
00:21:49,673 --> 00:21:53,495
Dice que Johnny Carver sali� de la c�rcel
y se uni� a los Rangers. �l y Buff Smith.
312
00:21:53,801 --> 00:21:56,993
Tal vez sea lo mejor para Texas,
transformar bandidos...
313
00:21:57,434 --> 00:22:00,483
en Rangers, as� uds. se pelear�an solos
y acabar�an mat�ndose unos a otros.
314
00:22:01,123 --> 00:22:02,313
Hablas demasiado.
315
00:22:03,460 --> 00:22:05,071
Ay�dale a encontrar la salida.
316
00:22:05,210 --> 00:22:06,939
Puedo encontrar la puerta
sin ninguna ayuda.
317
00:22:13,857 --> 00:22:17,734
Chicos, el negocio es m�s complicado
de lo que pens�bamos, la chica...
318
00:22:19,214 --> 00:22:23,188
dice aqu� que el mayor le dijo
que Johnny y Buff ayudar�n...
319
00:22:23,262 --> 00:22:27,322
a los Rangers a venir al sur,
significa que deben estar al norte.
320
00:22:27,711 --> 00:22:29,526
No imagino a esos dos como Rangers.
321
00:22:29,930 --> 00:22:31,630
Yo s� imagino. �Tu les conoces?
322
00:22:31,960 --> 00:22:35,356
Crecimos en la misma ciudad, estuvimos
en la caballer�a con el mayor John.
323
00:22:35,832 --> 00:22:38,508
�l siempre dec�a que
John era un buen tipo.
324
00:22:38,620 --> 00:22:40,205
Esto explica las cosas Butch.
325
00:22:40,386 --> 00:22:42,704
Los conozco a los dos.
No es buena cosa.
326
00:22:42,861 --> 00:22:44,323
Impediremos que lleguen
desde el norte.
327
00:22:44,439 --> 00:22:45,736
D�jamelo Sam.
328
00:22:46,054 --> 00:22:48,169
Odio a los dos y
quiero �sto desde cuando...
329
00:22:48,520 --> 00:22:50,644
me traicionaron hace
dos a�os aqu� en Waco.
330
00:22:51,020 --> 00:22:54,124
No es eso lo que o� Sundance.
331
00:22:54,416 --> 00:22:55,882
Entonces has o�do mal.
332
00:22:59,453 --> 00:23:01,290
�Quieres ir m�s lejos con �sto?
333
00:23:01,383 --> 00:23:03,472
Ya basta, no quiero jugar
con armas entre nosotros.
334
00:23:04,618 --> 00:23:08,219
Vete al tel�grafo, Jeff y Bob est�n
recogiendo informaci�n para nuestro...
335
00:23:08,406 --> 00:23:11,755
trabajo en ese banco. Diles
que busquen a Carver y Smith...
336
00:23:11,926 --> 00:23:13,686
y ver si hay alg�n ranger con ellos.
337
00:23:14,314 --> 00:23:15,426
Buena idea Sam.
338
00:23:17,291 --> 00:23:19,891
Sundance, coge dos hombres y
vete al sur ya mismo,...
339
00:23:19,961 --> 00:23:23,016
quiero que pares a esos dos
antes de que lleguen a Benton.
340
00:23:23,968 --> 00:23:26,587
No nos van a estorbar ma�ana
en nuestro trabajo al banco.
341
00:23:27,077 --> 00:23:30,103
Bien, pero no necesito ayuda.
S� de un lugar donde puedo abatirlos.
342
00:23:30,416 --> 00:23:31,469
Hazlo como quieras.
343
00:23:31,786 --> 00:23:35,707
De camino pasa por el tel�grafo,
quiz� haya noticias de Pecos Pamer.
344
00:23:38,573 --> 00:23:40,062
�Qui�n est� sirviendo?
345
00:23:46,805 --> 00:23:50,513
Johnny, no dejo de pensar
en las bonitas palabras...
346
00:23:50,535 --> 00:23:52,036
que el comandante nos hizo
repetir en Austin...
347
00:23:52,762 --> 00:23:57,339
Juro solemnemente servir
lealmente al estado de Texas.
348
00:23:57,814 --> 00:24:01,373
Era la primera vez que juro
sin reprimenda.
349
00:24:02,288 --> 00:24:06,026
Pecos Palmer est� ah� delante,
tomaremos la senda de Sundance Kid.
350
00:24:06,764 --> 00:24:09,115
No vamos detr�s de esa
serpiente, �o si vamos?
351
00:24:09,371 --> 00:24:11,332
S�, vamos a eliminarlo.
352
00:24:12,005 --> 00:24:13,543
Pero las �rdenes del mayor
eran solo localizarlos.
353
00:24:13,870 --> 00:24:17,455
D�jame pensar las cosas.
Sundance Kid es problema personal.
354
00:24:17,870 --> 00:24:19,589
�Lo quieres tanto como yo, no?
355
00:24:19,781 --> 00:24:22,207
Claro Johnny, pero juramos
sobre la Biblia.
356
00:24:22,733 --> 00:24:25,805
Sundance es el primero
hoy, ma�ana y al d�a siguiente.
357
00:24:51,673 --> 00:24:54,131
Esos dos all�,
ya he visto sus caras.
358
00:24:54,442 --> 00:25:00,267
Nuestro viaje da resultado,
los dos son de la banda de Sam Bass.
359
00:25:00,955 --> 00:25:02,239
Ahora. Vamos, vamos a entrar.
360
00:25:09,555 --> 00:25:13,767
�Ahora! �Ahora! Vean, los Rangers
Johnny Carver y Buff Smith.
361
00:25:15,028 --> 00:25:17,396
Cuidado con lo que hablan chicos,
la ley est� con nosotros.
362
00:25:18,050 --> 00:25:20,500
�C�mo lo supiste tan r�pido Pecos?
363
00:25:20,550 --> 00:25:22,428
�Recibiste un telegrama de
Sundance Kidd?
364
00:25:22,678 --> 00:25:24,559
�Sundance Kidd?
Nunca he o�do hablar de �l.
365
00:25:25,606 --> 00:25:27,336
Venir a beber con nosotros Rangers.
366
00:25:30,753 --> 00:25:32,281
Creo que estamos bien as�.
367
00:25:35,971 --> 00:25:37,411
Este whisky es bastante malo Pecos.
368
00:25:38,259 --> 00:25:39,662
Lo compartiremos contigo.
369
00:25:41,946 --> 00:25:43,793
�De qui�n son esos caballos?
370
00:25:43,870 --> 00:25:46,165
�C�mo lo puedo saber?
Yo no salgo de aqu�.
371
00:25:47,724 --> 00:25:50,127
Es mi caballo del que
est�n hablando Rangers.
372
00:25:51,575 --> 00:25:53,477
�Cu�l?
373
00:25:54,067 --> 00:25:55,394
Oh, es un hermoso pony...
374
00:25:57,079 --> 00:25:59,074
ustedes deben haber corrido
mucho para llegar aqu�...
375
00:25:59,379 --> 00:26:01,859
el mismo d�a que pasaron
por Hampassas.
376
00:26:02,594 --> 00:26:05,291
Nos gusta andar r�pido
�Alg�n problema?
377
00:26:06,444 --> 00:26:08,212
No, solo estaba pensando.
Eso es todo.
378
00:26:10,686 --> 00:26:13,544
�Qui�n os envi� tras nosotros
Sam Bass o Sundance Kidd?
379
00:26:19,071 --> 00:26:20,540
Habla pronto, �donde est� Sundance?
380
00:26:21,354 --> 00:26:24,918
Contin�a hacia el norte,
�l os espera, Rangers.
381
00:26:27,295 --> 00:26:29,156
Vamos.
382
00:26:33,365 --> 00:26:34,373
Hasta luego Pecos.
383
00:26:34,719 --> 00:26:38,298
Mejor que no est�s aqu� cuando
volvamos, no te gustar�...
384
00:26:38,333 --> 00:26:39,810
el tratamiento de agua
que dan en la c�rcel.
385
00:26:56,265 --> 00:26:59,823
Debe ir a avisar a
Sundance que vamos tras �l.
386
00:27:00,219 --> 00:27:02,403
Creo, Johnny que �l solo
va a hablar con alguien.
387
00:27:02,912 --> 00:27:04,135
No, �l no.
388
00:27:04,426 --> 00:27:07,490
�l no va a huir.
Habla mucho pero por detr�s.
389
00:27:12,254 --> 00:27:13,950
Hola Sundance.
390
00:27:14,154 --> 00:27:17,622
Est� dif�cil conseguir esta l�nea.
391
00:27:17,948 --> 00:27:18,997
�Algo nuevo?
392
00:27:19,243 --> 00:27:21,494
S�, Pecos Palmer llam� a
los federales para decir...
393
00:27:21,915 --> 00:27:23,341
que tu acabaste con su lugar...
394
00:27:23,628 --> 00:27:24,730
�Es para m�?
395
00:27:24,739 --> 00:27:26,625
Esto son s�lo llamadas
normales Sundance.
396
00:27:28,184 --> 00:27:32,812
Una sorpresa, Pecos dijo que dos
Rangers, Carver y Smith...
397
00:27:32,813 --> 00:27:34,819
pelearon con Jeff y Bob
hace una hora.
398
00:27:35,576 --> 00:27:37,164
�Si? �Qui�n gan�?
399
00:27:37,462 --> 00:27:41,531
Los Rangers. Y se fueron al norte
detr�s de ti, es lo que �l dijo.
400
00:27:43,254 --> 00:27:45,724
Es gracioso.
Tambi�n yo voy detr�s de ellos.
401
00:28:05,776 --> 00:28:08,194
Sabes, me gusta cada
vez m�s ser un Ranger.
402
00:28:09,620 --> 00:28:12,773
ES la primera vez que he usado
un arma sin que me pese.
403
00:28:15,264 --> 00:28:19,969
La �ltima vez que pas� por
aqu� llevaba un mont�n de...
404
00:28:20,250 --> 00:28:21,597
Federales detr�s de m�.
405
00:28:22,743 --> 00:28:24,383
�C�mo huiste de ellos?
406
00:28:24,533 --> 00:28:28,960
Oh, me fui detr�s de aquellos �rboles
y pasaron de largo.
407
00:28:29,373 --> 00:28:30,699
Ens��amelo,
alguien viene sigui�ndonos.
408
00:28:31,878 --> 00:28:33,271
�A nosotros?
409
00:28:33,990 --> 00:28:36,125
Me di cuenta desde esta ma�ana.
410
00:28:57,398 --> 00:28:58,444
�Qu� idea es esa chico?
411
00:28:59,006 --> 00:29:00,016
El Mayor me envi�.
412
00:29:00,844 --> 00:29:03,405
Se preocup� cuando se enter� de
que Sam Bass y su banda estaban...
413
00:29:04,801 --> 00:29:05,967
en Waco y yendo hacia el sur.
414
00:29:06,135 --> 00:29:07,651
�Por qu� te eligi� a ti?
415
00:29:07,741 --> 00:29:08,870
No lo se.
416
00:29:08,874 --> 00:29:11,001
Tal vez pens� que yo ser�a
el mejor hombre, ya que es...
417
00:29:11,142 --> 00:29:12,324
mi primer trabajo de campo.
418
00:29:12,546 --> 00:29:13,652
�Qu� tonter�a!
419
00:29:14,244 --> 00:29:17,884
�l sabe qui�n eres. Y te mand�
porque no conf�a en nosotros.
420
00:29:18,461 --> 00:29:20,786
�Oh, no Johnny! �l te conoce
y sabe que no abandonar�as...
421
00:29:21,072 --> 00:29:22,770
un trabajo que has comenzado.
422
00:29:22,950 --> 00:29:23,976
S�, pero nos ha vigilado.
423
00:29:24,485 --> 00:29:27,537
�Sabes? estoy poco entrado
con �sto �ltimamente.
424
00:29:28,101 --> 00:29:33,579
Ayer dispar� a dos metros y
se fue 15 cm. por encima del blanco.
425
00:29:34,017 --> 00:29:37,729
All�, mira quien pone
los puntos sobre las dos i.
426
00:29:40,475 --> 00:29:42,578
Oh, ha ido un poco por encima.
427
00:29:50,233 --> 00:29:55,757
!Wow! Johnny... muy bueno...!
�Que me muerdan los macacos!
428
00:29:55,958 --> 00:29:57,550
�D�nde has aprendido a disparar as�?
429
00:29:58,794 --> 00:30:00,285
Tuve un gran maestro.
430
00:30:47,441 --> 00:30:48,445
�Es Sundance!
431
00:30:48,449 --> 00:30:49,713
Parece que tiene
los dedos en forma.
432
00:30:50,863 --> 00:30:51,909
Quedaros aqu�.
433
00:30:52,217 --> 00:30:53,976
Johnny, �l no est� aqu� solo.
434
00:30:54,299 --> 00:30:56,124
Es algo que tendr� que averiguar.
435
00:30:57,150 --> 00:30:59,413
Prefiero no meteros en una emboscada.
436
00:31:00,069 --> 00:31:02,325
Estar atentos para o�r mi se�al.
437
00:31:59,056 --> 00:32:01,735
Ya ves lo que pasa por
venir detr�s de nosotros.
438
00:32:01,736 --> 00:32:04,190
Ahora tendremos un Ranger
en la enfermer�a.
439
00:32:27,418 --> 00:32:29,796
Date la vuelta
lentamente Sundance.
440
00:32:32,060 --> 00:32:33,267
Suelta ese rifle.
441
00:32:38,214 --> 00:32:42,821
Podr�a disparate por la espalda,
como hiciste conmigo, ser�a muy f�cil.
442
00:32:44,439 --> 00:32:46,378
Levanta y r�ndete.
443
00:32:54,310 --> 00:32:56,378
�M�s arriba!
444
00:32:56,578 --> 00:32:58,043
Vale, Ranger �y ahora?
445
00:32:59,712 --> 00:33:04,463
Bajo una mano, poco a poco,
hasta el cintur�n y su�ltalo lentamente.
446
00:33:10,257 --> 00:33:12,843
Al mayor John le encantar� verte.
447
00:33:14,949 --> 00:33:18,557
Quiero que veas
el mapa que �l tiene.
448
00:33:18,665 --> 00:33:21,239
Quiero ver tu cara despu�s de
o�r la sentencia y saber que...
449
00:33:21,739 --> 00:33:23,552
tus planes se van aguas abajo.
450
00:33:27,052 --> 00:33:28,970
- Son disparos.
- Nos quedamos aqu�.
451
00:33:29,411 --> 00:33:31,162
No quiero quedarme aqu�
para averiguarlo.
452
00:33:39,093 --> 00:33:40,370
Johnny, le diste.
453
00:33:40,838 --> 00:33:43,209
Ese ultimo disparo, ante nosotros,
nos dej� bastante preocupados.
454
00:33:43,575 --> 00:33:45,024
�D�nde dejaste al Mayor?
455
00:33:45,613 --> 00:33:46,738
Despu�s de Round Rock.
456
00:33:47,905 --> 00:33:51,123
Entonces podemos entregarle
este gusano antes del anochecer.
457
00:33:51,869 --> 00:33:53,673
C�gele y ll�valo hasta el Mayor.
458
00:33:54,774 --> 00:33:57,271
Pero si nos esforzamos, podemos
terminar nuestro trabajo...
459
00:33:57,403 --> 00:33:58,993
pues la banda est�
todav�a al norte del r�o.
460
00:33:59,689 --> 00:34:02,591
Es un trabajo para el mayor.
Yo ya he terminado el m�o.
461
00:34:02,776 --> 00:34:03,908
No entiendo.
462
00:34:04,459 --> 00:34:07,611
Dale las gracias al mayor por m�.
Dile que no necesita...
463
00:34:07,761 --> 00:34:10,081
preocuparse por m� o por Buff,
dejaremos Texas para siempre.
464
00:34:10,280 --> 00:34:12,186
Pero le diste tu palabra,
lo juraste.
465
00:34:12,907 --> 00:34:17,281
Lo que cuenta son las promesas que yo
me hice, y eso es lo que voy a hacer.
466
00:34:17,345 --> 00:34:18,589
Johnny espera.
467
00:34:19,113 --> 00:34:22,616
No hay nada entre nosotros chico.
Un Ranger en la familia es suficiente.
468
00:34:23,214 --> 00:34:24,567
Vamos Buff.
469
00:34:26,373 --> 00:34:29,783
No vas a ninguna parte,
levanta las manos.
470
00:34:32,573 --> 00:34:34,822
Sabes que no podr�as.
471
00:34:35,249 --> 00:34:38,061
Si crees que no, entonces int�ntalo.
472
00:34:40,352 --> 00:34:43,073
Coge su arma Buff, le dar�a dos
tiros de ventaja a este tonto...
473
00:34:43,074 --> 00:34:44,448
y aun as� le acertar�a pero...
474
00:34:45,103 --> 00:34:48,021
no quiero hacerle da�o,
�chame su arma.
475
00:34:49,833 --> 00:34:51,225
Lo siento Johnny.
476
00:34:51,717 --> 00:34:57,347
Me quedo con Danny,
sabes que no me acertar�as de lado.
477
00:34:57,386 --> 00:34:58,642
Danny coge su arma.
478
00:35:01,161 --> 00:35:05,703
Belton es la siguiente ciudad al norte,
te entregar� all� a la justicia.
479
00:35:05,919 --> 00:35:09,052
Y luego har� el trabajo
que deb�as hacer t�, encontrar...
480
00:35:09,653 --> 00:35:11,401
el escondrijo de Sam Bass.
481
00:35:12,356 --> 00:35:14,473
Tu no sabes diferenciar
una toalla de otra.
482
00:35:15,638 --> 00:35:16,988
Pero yo si s�.
483
00:35:30,133 --> 00:35:34,264
Tengo noticias jefe, Johnny Carver
y Buff Smith y un ranger...
484
00:35:34,401 --> 00:35:38,229
llegaron a Little River, Sundance Kid
est� muerto y guardado en la c�rcel.
485
00:35:38,357 --> 00:35:39,585
�Cu�nto tiempo hace?
486
00:35:40,051 --> 00:35:41,148
No m�s de una hora.
487
00:35:41,391 --> 00:35:46,060
El tel�grafo de Belton dijo que
dejaron a Sundance y fueron al norte.
488
00:35:47,640 --> 00:35:50,863
Parece que Sundance no era tan bueno
con ese rifle como pensaba.
489
00:35:51,260 --> 00:35:54,192
Butch y Dave coged tres hombres
y tratar de atrapar a Carver.
490
00:35:54,561 --> 00:35:56,671
Antes de que llegue a Belton,
no podemos tenerlo cerca...
491
00:35:56,847 --> 00:35:58,811
cuando hagamos nuestro
trabajo ma�ana en el banco.
492
00:35:59,058 --> 00:36:01,267
LuKe, Brad, Helton venid.
Dave vamos.
493
00:36:07,840 --> 00:36:12,172
As� que chicos, vamos a ir a Belton,
tranquilos le encontraremos.
494
00:36:12,413 --> 00:36:16,016
En el Hotel Rancher esta la noche.
Vete delante Johnny.
495
00:36:20,441 --> 00:36:23,634
Los dos ten�is todo para
ser Rangers menos cerebro.
496
00:36:26,034 --> 00:36:30,758
Si Sam Bass va al sur
como dijo el mayor, debe...
497
00:36:31,012 --> 00:36:32,120
estar bastante cerca ahora.
498
00:36:33,421 --> 00:36:37,074
No me gusta ir a una recepci�n
con las manos vac�as.
499
00:36:38,570 --> 00:36:42,076
Es un buen intento,
pero no funciona.
500
00:36:47,763 --> 00:36:48,923
Poneros a cubierto aqu�.
501
00:36:49,119 --> 00:36:51,470
Ser�n un blanco f�cil cuando
paren junto al agua.
502
00:36:52,734 --> 00:36:54,615
Vamos detr�s de estos �rboles,
muchachos.
503
00:37:10,019 --> 00:37:13,818
LuKe ponte en esa roca ah�,
Bod, Hilton ir por all�.
504
00:37:34,545 --> 00:37:35,834
Yo disparo a Carver.
505
00:37:36,062 --> 00:37:40,120
Muy bien, me quedo con el chico.
506
00:37:55,421 --> 00:37:56,754
�Johnny!
507
00:38:46,060 --> 00:38:47,648
�Por qu� no has seguido?
508
00:38:49,872 --> 00:38:51,377
�Est�s mal?
509
00:38:52,010 --> 00:38:54,435
No, es s�lo un rasgu�o.
510
00:38:55,842 --> 00:39:00,056
En la espalda,
ese tiro era para ti.
511
00:39:00,487 --> 00:39:01,892
Trae la cantimplora.
512
00:39:12,396 --> 00:39:14,981
Gracias, estoy bien.
513
00:39:16,200 --> 00:39:19,937
Ya estoy mejor.
Te llevaremos al mayor.
514
00:39:20,829 --> 00:39:25,234
Al sur, y despu�s seguiremos a
Belton, dale tu arma a Buff.
515
00:39:25,494 --> 00:39:28,614
Bien Danny, te llevar� de
vuelta para curarte.
516
00:39:31,291 --> 00:39:34,144
Yo sab�a que no nos dejar�as.
517
00:39:34,416 --> 00:39:37,281
Lo mismo que yo sab�a que
no podr�as apretar el gatillo.
518
00:39:38,101 --> 00:39:42,759
Buff, por favor trae mi caballo.
Tenemos que continuar nuestro viaje.
519
00:39:44,457 --> 00:39:45,792
Tan pronto como recupere
el aliento.
520
00:39:46,220 --> 00:39:47,536
Cierto.
521
00:39:47,546 --> 00:39:48,629
Es para ahora muchacho.
522
00:39:49,609 --> 00:39:51,098
Son las cuatro ahora.
523
00:39:52,832 --> 00:39:55,385
Podemos llegar disfrazados
alrededor de...
524
00:40:00,306 --> 00:40:02,724
est� muy oscuro para las cuatro,
�no Johnny?
525
00:40:03,838 --> 00:40:09,046
Y un poco nublado, Danny.
Parece que viene lluvia por ah�.
526
00:40:09,608 --> 00:40:11,046
�En serio?
527
00:40:11,246 --> 00:40:15,260
Vamos a telegrafiar al mayor en
Little River para avisarle.
528
00:40:17,500 --> 00:40:20,490
Adem�s le dir� que mi nombre
es Daniel Carver.
529
00:40:21,736 --> 00:40:24,453
No me llamar� m�s Bommer.
530
00:40:30,812 --> 00:40:34,931
Creo que no voy a conseguir una
de esas, todo lo que logr� fue...
531
00:40:36,262 --> 00:40:39,598
uno de esos relojes geniales
y unos pantalones gruesos.
532
00:40:40,460 --> 00:40:44,976
Voy a colgar la medalla en el bolsillo
as� todo el mundo podr� verla...
533
00:40:45,948 --> 00:40:47,665
Lograr� una de �stas para ti Danny.
534
00:40:48,039 --> 00:40:51,856
Preguntar�n, �de d�nde
sacaste esa medalla?
535
00:40:53,273 --> 00:40:57,704
Yo dir�, mi hermano Johnny...
536
00:40:58,069 --> 00:41:01,981
uno de los mejores tiradores,
la gan� luchando por Texas.
537
00:41:02,201 --> 00:41:04,954
Est�s hablando demasiado
Danny, rel�jate un poco.
538
00:41:09,856 --> 00:41:11,399
Creo que tienes raz�n...
539
00:41:17,467 --> 00:41:18,958
�Johnny!
540
00:41:20,594 --> 00:41:22,237
No puedo ver...
541
00:41:23,652 --> 00:41:24,949
�Johnny!
542
00:41:25,172 --> 00:41:26,419
�Danny!
543
00:41:28,018 --> 00:41:29,195
�Danny!
544
00:42:02,388 --> 00:42:05,122
Creo que no esperaba que fuera
hermano de Johnny �verdad mayor?
545
00:42:05,663 --> 00:42:09,173
Yo supe siempre quien era �l,
en realidad fue �l quien dijo...
546
00:42:09,406 --> 00:42:13,481
que los presos ser�an buenos Rangers
si tuvieran una oportunidad.
547
00:42:13,801 --> 00:42:15,704
Fue un intento para sacaros
a ti y a Johnny de all�.
548
00:42:16,756 --> 00:42:20,096
Johnny pidi� que le enterrase
con su verdadero nombre.
549
00:42:20,486 --> 00:42:23,204
Por supuesto. Llevar� su
cuerpo con nosotros a Austin.
550
00:42:23,734 --> 00:42:26,679
Estar� en el cementerio del estado
junto a otros buenos tejanos.
551
00:42:26,858 --> 00:42:28,548
�Vuelve a Austin, Mayor?
552
00:42:28,587 --> 00:42:29,601
Se me orden� volver.
553
00:42:29,761 --> 00:42:32,595
Pero �qu� pasa con Johnny?
est� tras la pista de Sam Bass,...
554
00:42:32,702 --> 00:42:34,029
creo que va tras de �l.
555
00:42:34,473 --> 00:42:36,082
�Crees que est�
cerca de Sam Bass?
556
00:42:36,313 --> 00:42:39,030
Quedamos en encontrarnos a
unos dos kil�metros de aqu�.
557
00:42:40,603 --> 00:42:42,476
Mejor que vayas para el norte, Buff.
558
00:42:43,271 --> 00:42:45,101
Voy a pasar las �ltimas
instrucciones antes de salir.
559
00:42:45,407 --> 00:42:46,429
Bien, se�or.
560
00:43:07,785 --> 00:43:12,194
Ah� est�. Quince mil en efectivo de
los jugadores yanquis, es tan bueno...
561
00:43:12,210 --> 00:43:13,463
como el oro y f�cil de llevar.
562
00:43:14,261 --> 00:43:17,550
Mejor que nos preparemos.
Mira cu�ntos guardias.
563
00:43:17,899 --> 00:43:22,600
Bueno no se van hasta
hacer la entrega.
564
00:43:23,475 --> 00:43:27,060
Lo pondr�n all� dentro
y nosotros lo cogeremos.
565
00:43:36,176 --> 00:43:37,566
�Vamos guardias!
566
00:43:53,316 --> 00:43:54,386
Hola, Dave.
567
00:43:54,935 --> 00:43:56,869
Hombre, parece que te
han dado una paliza.
568
00:43:57,247 --> 00:43:58,750
�D�nde est�n Butch y los otros?
569
00:43:58,910 --> 00:44:00,077
�Sam est� ah�?
570
00:44:00,277 --> 00:44:03,496
S�. En el cuarto 42,
segundo piso.
571
00:44:09,846 --> 00:44:13,879
No entiendo Dave, cinco contra
tres y s�lo tu escapaste.
572
00:44:14,750 --> 00:44:18,658
Sam, fue uno de esos fallos,
Carver acert� a Cassady, los muchachos...
573
00:44:18,834 --> 00:44:21,938
no tuvieron suerte, yo si la tuve
y pude salir con vida.
574
00:44:23,182 --> 00:44:26,430
Parece que voy a tener que
ocuparme de Carver personalmente.
575
00:44:27,133 --> 00:44:28,465
Esta es tu oportunidad Sam...
576
00:44:32,664 --> 00:44:33,776
�Johnny Carver!
577
00:44:33,885 --> 00:44:37,261
Espere a Dave, si disparas
sabr� que estamos aqu�.
578
00:44:38,974 --> 00:44:40,191
Hola sheriff.
579
00:44:40,391 --> 00:44:41,440
Hola Johnny.
580
00:44:41,447 --> 00:44:45,154
Por el telegrama que recib�, parece
usted est� de nuestro lado.
581
00:44:45,639 --> 00:44:48,019
- Me alegro por eso.
- Gracias.
582
00:44:48,292 --> 00:44:49,553
�Cu�ntas armas tiene con usted?
583
00:44:49,703 --> 00:44:52,604
Ninguna, nunca sucede nada aqu�.
584
00:44:52,837 --> 00:44:54,490
Mejor que asegure su sombrero sheriff.
585
00:44:54,701 --> 00:44:57,373
Hay varios caballos detr�s del hotel,
los hombres que los montan...
586
00:44:57,737 --> 00:44:59,290
quieren los quince mil d�lares.
587
00:44:59,745 --> 00:45:01,261
As� que eso es lo que quieren.
588
00:45:01,306 --> 00:45:04,302
�No hay Rangers cerca de
aqu� para ayudarnos?
589
00:45:04,694 --> 00:45:05,883
Est�n a de d�as aqu�.
590
00:45:06,083 --> 00:45:07,452
Entonces Johnny, parece
que seremos s�lo t� y yo.
591
00:45:07,487 --> 00:45:08,873
Creo que s�, nos guste o no.
592
00:45:08,985 --> 00:45:09,880
Cierto Johnny.
593
00:45:09,885 --> 00:45:11,299
Vamos dentro para protegernos.
594
00:45:11,461 --> 00:45:13,294
S� es m�s seguro.
595
00:45:13,974 --> 00:45:15,933
Esto hace nuestro trabajo
m�s interesante.
596
00:45:18,870 --> 00:45:21,443
Mira, aquel juego de cartas,
vamos a jugarlo de nuevo.
597
00:45:21,803 --> 00:45:23,968
El �nico juego que vamos
a jugar ser� Carver.
598
00:45:24,308 --> 00:45:27,379
Ases y ocho.
La mano de un hombre muerto.
599
00:45:30,385 --> 00:45:31,562
Prot�janse r�pido.
600
00:45:31,572 --> 00:45:33,867
Prot�janse detr�s de la mesa,
pueden llegar en cualquier momento.
601
00:45:44,738 --> 00:45:45,878
Parecemos que estamos mal sheriff.
602
00:45:45,898 --> 00:45:48,225
Siempre hay una oportunidad, espero
que no haya una bala con su nombre.
603
00:46:29,326 --> 00:46:31,263
Saque el dinero de la caja y
p�ngalo en esta bolsa.
604
00:46:31,334 --> 00:46:35,058
- Pero �por qu�?
- No haga preguntas, s�lo h�galo.
605
00:46:35,258 --> 00:46:36,910
Quitar el cerrojo y tira la puerta.
606
00:46:41,450 --> 00:46:43,288
- Es todo lo que hay Ranger.
- Ahora salga.
607
00:46:43,488 --> 00:46:45,224
Los fondos est�n todos
en esta bolsa.
608
00:46:47,354 --> 00:46:48,443
Suelte el arma sheriff.
609
00:46:48,849 --> 00:46:50,000
�Johnny!
610
00:46:50,001 --> 00:46:52,104
La bala que hablamos no
tendr� su nombre.
611
00:47:08,005 --> 00:47:09,176
�Qu� pas� sheriff?
612
00:47:09,303 --> 00:47:10,869
Llegas tarde para robar
este banco Sam Bass.
613
00:47:11,194 --> 00:47:14,227
Ese ranger renegado Johnny Carver
se llev� todo lo que hab�a.
614
00:47:21,006 --> 00:47:22,540
�Has comprobado este mensaje?
615
00:47:22,846 --> 00:47:23,989
S� se�or, vino
directamente de Belton.
616
00:47:24,787 --> 00:47:26,232
El Sheriff Gary lo envi� personalmente...
617
00:47:26,269 --> 00:47:28,394
"Johnny Carver rob�
el banco de Belton ".
618
00:47:30,594 --> 00:47:33,362
Yo apostaba hasta mi �ltimo
d�lar por ese hombre.
619
00:47:34,064 --> 00:47:37,462
Yo tambi�n, se�or, a pesar de que
le he visto s�lo una vez.
620
00:47:38,607 --> 00:47:40,323
No es bueno para el
prestigio de los Rangers,
621
00:47:40,523 --> 00:47:41,849
cuando los peri�dicos se enteren.
622
00:47:42,215 --> 00:47:44,825
Ser� peor que eso, envi�
a Buff Smith...
623
00:47:44,826 --> 00:47:46,034
al norte para encontrarse
con Carver...
624
00:47:46,454 --> 00:47:48,237
con un mensaje de
vital importancia.
625
00:47:49,055 --> 00:47:51,047
As� que mejor si enviamos a
otro de los nuestros.
626
00:47:51,773 --> 00:47:52,869
No hay nada que se pueda hacer.
627
00:47:53,638 --> 00:47:56,712
Avisa a todos los Rangers
y sheriffs del estado...
628
00:47:57,513 --> 00:47:59,770
capturar a Johnny Carver
vivo o muerto.
629
00:48:00,645 --> 00:48:01,797
Bien se�or.
630
00:48:10,970 --> 00:48:14,565
Johnny Carver, eres un traidor
peor que Sundance Kidd.
631
00:48:14,621 --> 00:48:15,640
Yo te entregar�.
632
00:48:16,147 --> 00:48:18,051
Creo que te has enterado del
robo al banco de Belton.
633
00:48:18,059 --> 00:48:19,119
�O�r hablar?
634
00:48:19,253 --> 00:48:22,783
Te buscan, han avisado a todos
los sheriffs del estado de Texas.
635
00:48:22,969 --> 00:48:24,219
�Espera Buff!
636
00:48:24,663 --> 00:48:27,575
Yo hice eso s�lo para poder salvar
el dinero de la banda Sam Bass.
637
00:48:28,098 --> 00:48:30,679
Adem�s he salvado la vida
del Sheriff Goore tambi�n.
638
00:48:30,980 --> 00:48:32,458
El dinero est� a salvo Buff.
639
00:48:33,008 --> 00:48:35,381
Solo he cogido lo suficiente para
comprar un sitio...
640
00:48:35,460 --> 00:48:36,773
en la mesa de Sam Bass.
641
00:48:36,893 --> 00:48:38,641
�Est�s pensando en unirte a �l?
642
00:48:39,067 --> 00:48:41,377
Es la �nica manera de hacer el trabajo
del mayor, y de los Rangers.
643
00:48:42,437 --> 00:48:45,313
Tengo que unirme a ellos para
encontrar la manera de capturarlos.
644
00:48:46,015 --> 00:48:50,877
Parece una historia contada
para un ni�o, pero Johnny...
645
00:48:51,117 --> 00:48:52,601
el mayor quiere que estemos
en Austin pronto.
646
00:48:52,666 --> 00:48:53,404
�Por qu�?
647
00:48:53,439 --> 00:48:55,425
Tenemos que ir all� para ayudar
a vigilar el oro de los yanquis.
648
00:48:56,005 --> 00:48:57,244
�Vigilar el oro de los yanquis?
649
00:48:57,558 --> 00:49:00,857
Pero hombre, �d�nde has estado?
Ellos han prestado un mill�n...
650
00:49:01,037 --> 00:49:02,458
de d�lares a Texas.
651
00:49:04,849 --> 00:49:06,221
�En el centro de Texas?
652
00:49:06,373 --> 00:49:08,089
Viene en un tren especial.
653
00:49:08,124 --> 00:49:11,360
Buff, esta es una oportunidad para
coger a Sam Bass con facilidad.
654
00:49:12,445 --> 00:49:13,553
Voy a Waco.
655
00:49:13,753 --> 00:49:15,597
No Johnny, ellos acabaron contigo.
656
00:49:15,616 --> 00:49:17,029
No te preocupes Buff.
657
00:49:17,413 --> 00:49:21,228
Vigila aquellos �rboles de all�
que yo vuelvo pronto a por ti.
658
00:49:37,101 --> 00:49:38,166
RANGER RENEGADO
ROBA A LOS LADRONES
659
00:49:38,303 --> 00:49:39,323
John Carver se adelanta
a la banda de Sam Bass...
660
00:49:39,522 --> 00:49:40,565
y roba su bot�n.
661
00:49:40,611 --> 00:49:42,098
Se busca vivo o muerto.
662
00:49:55,224 --> 00:49:56,448
Un momento por favor.
663
00:49:57,152 --> 00:49:58,305
�Est�s hablando conmigo, chica?
664
00:49:58,487 --> 00:50:03,008
Es una sorpresa, �no? Pero mi
trabajo es entrevistar celebridades.
665
00:50:03,419 --> 00:50:07,308
Y si no es el caso, estoy buscando
algunos datos para su obituario.
666
00:50:08,258 --> 00:50:11,284
Supongo que yo no estaba en
la escuela cuando surgi� esa palabra.
667
00:50:11,534 --> 00:50:13,066
Quiere decir nota de una muerte.
668
00:50:13,474 --> 00:50:18,266
�Oh! �No crees que te precipitas,
chica? Yo estoy bien.
669
00:50:18,609 --> 00:50:22,141
Pero por lo que o� usted se sentir�
peor cuando Sam Bass sepa...
670
00:50:22,392 --> 00:50:25,497
que est� en la c�rcel.
As� que creo que me dir� unas...
671
00:50:25,917 --> 00:50:27,412
�ltimas palabras para la pr�xima
edici�n de mi peri�dico.
672
00:50:27,922 --> 00:50:29,719
Seguro muchacha �qu� sugieres?
673
00:50:30,494 --> 00:50:33,719
Yo estaba pensando en:
muerto por su propio lengua,
674
00:50:34,348 --> 00:50:39,428
�c�mo se sinti� despu�s de romper
su juramento de ayudar al estado?
675
00:50:40,503 --> 00:50:41,530
Hasta luego, se�orita.
676
00:50:41,532 --> 00:50:45,817
Y despu�s dispara a dos de sus amigos,
y sin amigos.
677
00:50:46,152 --> 00:50:50,544
Perseguido por la ley y por los fuera de
la ley tambi�n, todos queriendo a cogerle.
678
00:50:50,841 --> 00:50:53,713
�C�mo siente eso,
condenado Johnny Carver?
679
00:50:59,120 --> 00:51:02,392
Chica, hasta podr�as
ser m�s bonita...
680
00:51:02,427 --> 00:51:05,665
si te quitas esa tinta
de imprimir de la cara.
681
00:51:17,300 --> 00:51:18,954
Ella se puso nerviosa.
682
00:51:19,339 --> 00:51:21,808
Yo quer�a ver si
estaba con Sam Bass.
683
00:51:28,183 --> 00:51:30,508
Ya demasiado tarde,
mira qui�n est� llegando.
684
00:52:08,322 --> 00:52:11,788
La guapita esa te avis� Sam.
Tiene cara de poker.
685
00:52:13,051 --> 00:52:17,082
Voy a terminar contigo Johnny, �por qu�
no te quitas el cintur�n y me lo tiras?
686
00:52:18,786 --> 00:52:22,252
Pens� que habr�a otra forma de
hablar contigo sin tener que disparar.
687
00:52:26,260 --> 00:52:28,892
T� y yo hemos pasado ya
de conversaciones, Johnny.
688
00:52:30,726 --> 00:52:32,299
Tal vez.
689
00:52:36,960 --> 00:52:38,964
Hay un negocio llegando.
690
00:52:39,243 --> 00:52:41,857
S�lo tu y tus hombres
pod�is ayudarme.
691
00:52:42,981 --> 00:52:44,683
�No he o�do bien!
�Qu�?
692
00:52:49,079 --> 00:52:53,481
El tren, y un mill�n de d�lares
en efectivo.
693
00:52:59,500 --> 00:53:02,593
Estoy empezando a pensar que ese
pollo debe estar realmente bueno.
694
00:53:06,461 --> 00:53:07,667
Puedes servirte.
695
00:53:10,266 --> 00:53:13,892
Di a tus hombres que no me apunten
desde la puerta, me pone nervioso.
696
00:53:15,522 --> 00:53:17,031
Bueno chicos pod�is venir.
697
00:53:18,850 --> 00:53:24,192
Pide bebidas para el cuarto del fondo,
y un plato de pollo...
698
00:53:27,393 --> 00:53:31,236
Despu�s de dos a�os en la prisi�n
me unir�a a cualquiera para salir.
699
00:53:31,353 --> 00:53:34,564
Incluso a los yanquis, especialmente
si tuviera la oportunidad de...
700
00:53:34,948 --> 00:53:37,351
- encontrar a Sundance.
- �Fue una pelea justa?
701
00:53:37,462 --> 00:53:42,128
Fue justa al estilo de Sundance,
era un ladronzuelo de juego, fue...
702
00:53:42,535 --> 00:53:44,894
su rifle contra mi pistola.
703
00:53:45,124 --> 00:53:47,637
�Y qu� pas� con
tu amigo Buff Smith?
704
00:53:48,717 --> 00:53:52,448
Bueno, ya no somos amigos,
�l considera religioso su juramento.
705
00:53:52,658 --> 00:53:54,730
Discutimos sobre los Rangers
y nos separamos.
706
00:53:55,221 --> 00:54:00,231
Si no eres un Ranger, �qu� hiciste
con el bot�n de Belton?
707
00:54:01,720 --> 00:54:05,300
Sam, est� en un lugar seguro,
te llevar� all� uno de estos d�as.
708
00:54:05,523 --> 00:54:07,352
S�lo quiero mi parte.
709
00:54:08,170 --> 00:54:11,746
Es una promesa f�cil Johnny,
pero el dinero es el que habla.
710
00:54:12,159 --> 00:54:14,157
Y aqu� hay unas pocas palabras.
711
00:54:15,588 --> 00:54:18,978
Aqu� hay dos mil d�lares para
los gastos de este trabajo.
712
00:54:19,489 --> 00:54:20,644
Te lo puedes quedar Sam.
713
00:54:23,413 --> 00:54:28,384
Esto te pone dentro,
ahora h�blanos de ese tesoro del tren.
714
00:54:28,917 --> 00:54:31,480
Es un pr�stamo de los yanquis
a Texas. He le�do sobre eso.
715
00:54:31,794 --> 00:54:32,956
As� es.
716
00:54:33,481 --> 00:54:37,223
Apuesto a que ese cargamento
estar� acompa�ado de muchos Rangers.
717
00:54:37,290 --> 00:54:40,613
Lo vi en la mesa mayor,
un secreto, viene en un tren especial...
718
00:54:41,409 --> 00:54:43,429
al centro de Texas,
a Dallas.
719
00:54:43,585 --> 00:54:45,234
�Y cu�l es el n�mero del tren?
720
00:54:46,908 --> 00:54:49,778
Sam, te necesito y a
tus hombres, si te cuento todo...
721
00:54:50,144 --> 00:54:51,728
podr�as no necesitarme.
722
00:54:52,668 --> 00:54:53,920
Pero eres bueno Johnny.
723
00:54:55,033 --> 00:54:58,421
Creo que deber�amos estar cerca
de Round Rock el viernes por la ma�ana.
724
00:54:59,288 --> 00:55:00,890
Esa es mi contribuci�n
para el trabajo.
725
00:55:01,136 --> 00:55:05,108
Round Rock me parece bien, est� cerca de
la ciudad, es f�cil de ocultar y escapar.
726
00:55:05,755 --> 00:55:06,996
�Entonces el negocio?
727
00:55:07,135 --> 00:55:12,031
S�, de acuerdo. As� que chicos vamos
a la mesa y juguemos un poco.
728
00:55:12,640 --> 00:55:13,880
Yo no Sam.
729
00:55:13,885 --> 00:55:17,465
Con todo lo que he hecho,
necesito una buena ducha y una cama.
730
00:55:18,015 --> 00:55:19,956
Nos vemos m�s tarde.
731
00:55:21,729 --> 00:55:22,969
Adi�s socios.
732
00:55:26,824 --> 00:55:30,163
Mejor echar una ojeada,
no quiero que le pase nada.
733
00:55:31,501 --> 00:55:33,073
Est� bien.
734
00:55:34,529 --> 00:55:36,408
Vamos.
735
00:55:38,516 --> 00:55:39,640
�Un peri�dico Sr. Carver?
736
00:55:39,797 --> 00:55:41,284
No gracias ya lo le�.
737
00:55:42,095 --> 00:55:44,761
�Usted y Sam Bass no se disparan?
738
00:55:45,068 --> 00:55:46,864
Hoy no, supongo.
739
00:55:47,029 --> 00:55:48,957
Oh, maldici�n.
740
00:55:49,796 --> 00:55:51,790
- �Me haces un favor?
- Por supuesto.
741
00:55:51,990 --> 00:55:53,055
�Me guardas un secreto?
742
00:55:53,096 --> 00:55:54,478
Cualquier cosa.
743
00:55:55,825 --> 00:55:57,575
Una cosita para ti...
744
00:55:58,405 --> 00:56:00,775
si llevas mi caballo hasta el final
la ciudad y das un paseo con �l.
745
00:56:01,046 --> 00:56:02,968
Desde luego, y gracias Johnny.
746
00:56:03,373 --> 00:56:04,914
�Quieres que prepare
la silla y cuide de �l?
747
00:56:05,638 --> 00:56:08,404
No, s�lo llevarlo hasta all�
y volver con �l.
748
00:56:09,307 --> 00:56:11,524
Entonces vienes por el callej�n
detr�s de las casas.
749
00:56:11,568 --> 00:56:12,868
Yo te esperar� all�.
750
00:56:13,032 --> 00:56:17,296
No vas a dejar huir a Sam Bass,
�verdad?
751
00:56:17,470 --> 00:56:19,902
Te preocupas demasiado.
Ahora en marcha.
752
00:56:40,751 --> 00:56:41,770
�Has entendido Buff?
753
00:56:41,825 --> 00:56:45,784
S�, Johnny, cojo el primer tren
a Austin para contar al mayor...
754
00:56:46,261 --> 00:56:48,779
que est�s con la banda de
Sam Bass y que estar� en...
755
00:56:48,950 --> 00:56:51,033
Round Rock el viernes para
asaltar el tren.
756
00:56:51,167 --> 00:56:52,420
Eso es.
757
00:56:52,423 --> 00:56:54,771
Y expl�cale tambi�n el robo
del banco de Belton.
758
00:56:54,852 --> 00:56:57,435
Le gustar� saber
lo que est�s haciendo.
759
00:56:58,879 --> 00:57:01,128
Mejor que te vayas
antes de que te vean.
760
00:57:13,444 --> 00:57:16,869
Johnny Ven aqu�, toma un trago
antes de ponernos en marcha.
761
00:57:17,176 --> 00:57:18,320
Una trago ser�a genial.
762
00:57:18,839 --> 00:57:22,559
Pareces m�s relajado que antes,
�dormiste lo suficiente?
763
00:57:22,864 --> 00:57:24,781
S�, y me di un buen ba�o
antes dormir.
764
00:57:25,489 --> 00:57:27,348
Un ba�o caliente es bueno de verdad.
765
00:57:27,486 --> 00:57:30,246
Yo tomo un ba�o y
no necesito nada m�s.
766
00:57:40,801 --> 00:57:41,869
�D�nde lo hab�is encontrado?
767
00:57:42,355 --> 00:57:45,741
En la salida de la ciudad Johnny,
le cogimos despu�s de que tu te fuiste.
768
00:57:47,772 --> 00:57:49,361
�Qu� dices Johnny?
769
00:57:50,100 --> 00:57:51,256
Por supuesto que estuve con �l.
770
00:57:51,609 --> 00:57:53,007
Trat� de darle
una �ltima oportunidad...
771
00:57:53,347 --> 00:57:55,055
para dejar los Rangers y
unirse a nosotros.
772
00:57:55,168 --> 00:57:56,504
�Juntarme con vosotros?
773
00:57:57,287 --> 00:58:02,437
�A un hombre que rompe su juramento
a quien le sac� de la c�rcel?
774
00:58:03,873 --> 00:58:05,267
Te dije que se puso muy religioso.
775
00:58:05,395 --> 00:58:08,702
No necesito la religi�n para
odiar a gente como t�.
776
00:58:09,763 --> 00:58:14,753
Y a este Rudabaugh, dispar� a mi
amigo Danny Bommer por la espalda.
777
00:58:15,540 --> 00:58:17,380
Es demasiado para m�.
778
00:58:19,495 --> 00:58:21,276
�Qu� dices Sam, hago callar
a este idiota de una vez?
779
00:58:21,440 --> 00:58:24,815
Un momento de Dave, �est�s seguro
de que no envi� ning�n mensaje?
780
00:58:24,846 --> 00:58:29,203
�l no sali� de esos �rboles,
nosotros le vigilamos toda la tarde.
781
00:58:29,701 --> 00:58:32,909
Tratando de encontrar algo
entre ellos dos.
782
00:58:33,506 --> 00:58:34,574
�Hubo alguna interrupci�n?
783
00:58:34,608 --> 00:58:38,492
S�, lo que dijo sobre la
pelea parec�a cierto.
784
00:58:40,412 --> 00:58:43,413
As� que Johnny, �sto te pone de
nuestro lado para siempre.
785
00:58:44,486 --> 00:58:45,679
�Hagamos lo que hagamos con �l?
786
00:58:46,242 --> 00:58:49,536
D�jale ir.
Lo que sabe no nos afecta.
787
00:58:49,958 --> 00:58:53,733
Es demasiado tarde para eso Johnny,
podr�a impedir nuestro trabajo.
788
00:58:54,702 --> 00:58:58,531
Dale otra oportunidad Sam,
despu�s de todo, �l era mi amigo.
789
00:59:00,323 --> 00:59:01,631
Pero no era mi amigo.
790
00:59:01,955 --> 00:59:03,183
Ni m�o.
791
00:59:07,447 --> 00:59:08,616
Lo sentimos Johnny.
792
00:59:23,342 --> 00:59:27,711
S� c�mo te sientes, Johnny pero con
un mill�n en juego no pod�a arriesgarme.
793
00:59:28,752 --> 00:59:30,310
Pero yo te ped� una oportunidad.
794
00:59:33,100 --> 00:59:36,617
Fue arriesgado poner nuestro
trabajar en peligro.
795
00:59:37,664 --> 00:59:38,984
Vale Sam.
796
00:59:39,459 --> 00:59:40,893
Chicos, vamos hacia el sur.
797
00:59:41,856 --> 00:59:43,736
Ahora tienes raz�n.
Vamos para Little River.
798
00:59:49,899 --> 00:59:54,103
S�lo un minuto Sam, tengo algo
para arreglar con esa chica.
799
01:00:02,874 --> 01:00:08,401
As� que yo estaba equivocada,
todav�a tiene amigos �y qu� amigos!
800
01:00:08,693 --> 01:00:10,230
Si�ntate y esc�chame.
801
01:00:10,448 --> 01:00:12,789
Tengo que hacerlo
porque todos me est�n mirando.
802
01:00:13,148 --> 01:00:16,665
Si quieres ayudar a capturar a
Sam Bass, calla y escucha.
803
01:00:20,978 --> 01:00:22,297
Pare con eso.
804
01:00:22,658 --> 01:00:25,120
Presta atenci�n, yo rob� el banco
s�lo para unirme a la banda...
805
01:00:25,319 --> 01:00:28,034
de Sam Bass, tuve que usar parte
del dinero, el resto ya est�...
806
01:00:28,602 --> 01:00:30,069
en camino regresando al banco.
807
01:00:30,263 --> 01:00:32,279
No le creo ni una sola palabra.
808
01:00:33,476 --> 01:00:36,082
Escucha, vamos al sur
ahora, no tienes mucho tiempo,
809
01:00:36,333 --> 01:00:39,020
vas a coger el tren a Austin y
advertir John Mayor que todav�a...
810
01:00:39,514 --> 01:00:43,343
estoy con �l. Estoy llevando a
Sam Bass y su banda a Round Rock...
811
01:00:43,694 --> 01:00:45,984
vamos a robar el tren con el dinero
de los yanquis, �entendiste?
812
01:00:48,112 --> 01:00:51,888
Si�ntate... mataron a Buff Smith
antes de que pudiera avisar al mayor.
813
01:00:52,439 --> 01:00:55,429
No puedo usar el tel�grafo,
Bass tiene informantes...
814
01:00:55,631 --> 01:00:58,233
controlando las l�neas, eres la
�nica posibilidad que me queda.
815
01:00:58,250 --> 01:01:01,927
Por favor, srta. Helen est�
diciendo la verdad, cr�ale.
816
01:01:02,277 --> 01:01:05,861
Muy bien chico, si ella no va,
coge t� ese tren.
817
01:01:09,110 --> 01:01:10,142
Toma el dinero.
818
01:01:10,292 --> 01:01:13,037
Me gustar�a poder creerle.
819
01:01:13,767 --> 01:01:17,579
Ser� mejor que me creas,
tal vez eso ayude, no te preocupes.
820
01:01:25,149 --> 01:01:27,849
Johnny, ella s� va a ir.
821
01:01:28,963 --> 01:01:32,651
Cuando ponga mi nombre en el peri�dico
me avisa, que volver� de nuevo.
822
01:01:43,598 --> 01:01:45,125
�Buff est� realmente muerto,
Srta. Fenton?
823
01:01:45,287 --> 01:01:47,450
S�, en el vest�bulo del Palace,
yo vi el cuerpo.
824
01:01:47,764 --> 01:01:50,936
Mayor, eso realmente parece encajar
con historia que Carver le cont�.
825
01:01:51,297 --> 01:01:53,861
Podr�a ser una artima�a para llevar
a nuestros hombres a un lugar...
826
01:01:54,075 --> 01:01:55,433
y robar el tren en otro.
827
01:01:55,981 --> 01:01:59,551
Johnny Carver no har�a eso,
lo juro, �l no lo har�a.
828
01:01:59,923 --> 01:02:03,741
Jimmy es su amigo, si no fuera
por Jimmy no creo que habr�a...
829
01:02:03,898 --> 01:02:05,071
venido a Austin.
830
01:02:06,146 --> 01:02:11,491
Tambi�n vi un gesto de desesperaci�n
en �l que no puedo negar.
831
01:02:11,655 --> 01:02:13,648
Gracias al beso que te dio.
832
01:02:14,252 --> 01:02:15,365
�Qu�?
833
01:02:15,367 --> 01:02:17,072
Si mayor, pero por la fuerza.
834
01:02:17,461 --> 01:02:20,832
Creo que fue para confundir a los
que estaban vigilando desde...
835
01:02:21,428 --> 01:02:22,749
fuera, para ayudar a su
puesta en escena.
836
01:02:23,281 --> 01:02:24,540
Bueno querida.
837
01:02:24,553 --> 01:02:26,864
Yo ya arriesgu� demasiado con
Carver para desistir ahora.
838
01:02:27,459 --> 01:02:29,230
Lo haremos.
Ahora mismo.
839
01:02:29,911 --> 01:02:31,743
Cuando el tren llegue a Round Rock...
840
01:02:32,098 --> 01:02:34,204
mis hombres estar�n all� para dar
la bienvenida a Sam Bass.
841
01:02:34,401 --> 01:02:35,862
Y el Waco Star tambi�n.
842
01:02:36,100 --> 01:02:37,474
Yo tambi�n. �Alto ah�!
843
01:02:41,773 --> 01:02:43,812
Johnny, me sorprendes.
844
01:02:44,696 --> 01:02:47,727
Chicos no hay duda sobre nuestro
juguete. Est� al completo, viniendo...
845
01:02:48,193 --> 01:02:53,022
de Waco, hacia Round Rock,
todo me dice que lo vamos a lograr.
846
01:02:53,411 --> 01:02:55,069
�Sabes si est� vigilado?
847
01:02:55,164 --> 01:02:58,712
S�, vienen tres hombres cuidando el
dinero, el resto son pasajeros.
848
01:02:58,980 --> 01:03:01,072
�No es mejor ir ya a
Round Rock para ocultarnos?
849
01:03:01,380 --> 01:03:03,666
As� que podemos estar seguros
de llegar una hora antes.
850
01:03:03,832 --> 01:03:06,061
S� vamos, Johnny,
pero no a Round Rock.
851
01:03:08,165 --> 01:03:11,965
No entiendo Sam, si para antes,
�por qu� esperar que se detenga?
852
01:03:12,001 --> 01:03:13,410
Vamos a pararlo.
853
01:03:13,761 --> 01:03:16,492
�Dave recuerdas el caballo que
apostaste en una carrera la �ltima...
854
01:03:16,501 --> 01:03:17,502
vez que estuviste en Round Rock?
855
01:03:17,627 --> 01:03:19,842
Por supuesto, iba detr�s
del dinero del ferrocarril.
856
01:03:20,263 --> 01:03:22,812
Bueno iremos a por el tren
despu�s de que tu lo alcances.
857
01:03:22,932 --> 01:03:26,325
Duke y tu os hac�is con el control de
la m�quina, apart�is a la gente...
858
01:03:26,600 --> 01:03:30,001
y soltar los vagones con ellos,
nos vemos en la siguiente parada.
859
01:03:30,808 --> 01:03:34,246
Vas a pasar a la historia Sam,
nadie rob� nunca un tren en marcha.
860
01:03:34,346 --> 01:03:35,220
Ah, Dave.
861
01:03:35,221 --> 01:03:37,809
Una vez que tomes el tren y te deshaces
de la parte no deseada, nos avisas..
862
01:03:37,961 --> 01:03:40,476
un pitido largo y otro corto del silbato
indicar� que todo est� bien.
863
01:03:40,521 --> 01:03:42,213
Bien, uno largo y otro corto.
864
01:03:42,414 --> 01:03:45,068
No lo olvides, si no escuchamos
los silbidos...
865
01:03:45,341 --> 01:03:46,852
encontraremos la forma coger el tren
cuando pare, para el agua.
866
01:03:47,175 --> 01:03:48,557
Pensaremos que hiciste algo mal.
867
01:03:48,961 --> 01:03:51,958
Dame un tercer hombre
y no habr� errores.
868
01:03:52,550 --> 01:03:56,214
Creo que podr�a ser yo, Sam,
trabaj� mucho tiempo en el tren.
869
01:03:56,816 --> 01:03:57,944
�Eso es lo mejor!
870
01:03:58,373 --> 01:04:00,481
No me gust� nada de ti
desde el principio.
871
01:04:01,100 --> 01:04:02,156
Igual que yo.
872
01:04:02,527 --> 01:04:05,465
Mejor que vayas caminando para
encontrar donde coger el tren.
873
01:04:10,240 --> 01:04:14,126
Sam, �crees que podemos
librarnos ya de Carver?
874
01:04:14,235 --> 01:04:16,782
Por supuesto, en cuanto
�l suelte los vagones del tren.
875
01:04:17,201 --> 01:04:18,276
Eso est� bien.
876
01:04:24,643 --> 01:04:26,393
El tren ya est� de camino mayor.
877
01:04:26,687 --> 01:04:27,976
Gracias Joe.
878
01:04:28,787 --> 01:04:30,384
En una hora m�s o menos capit�n.
879
01:04:30,831 --> 01:04:32,290
�Alguna se�al de Bass o
de sus hombres?
880
01:04:32,417 --> 01:04:33,546
Todav�a no.
881
01:04:33,695 --> 01:04:34,832
Deber�an estar aqu� hace tiempo.
882
01:04:35,318 --> 01:04:36,372
Si realmente vienen hacia aqu�.
883
01:04:36,571 --> 01:04:38,776
S�, no parece nada bien.
884
01:04:38,901 --> 01:04:40,243
No.
885
01:04:40,443 --> 01:04:44,222
Bueno srta. Fenton lleve a Jimmy
a la sala hasta que llegue el tren.
886
01:04:44,503 --> 01:04:47,065
- Quiero que te quedes dentro.
- S�, se�or.
887
01:04:47,265 --> 01:04:49,246
Pero ser� mejor encontrar
antes una cuerda.
888
01:04:49,692 --> 01:04:53,691
Oh, t�a Helen, me voy a
perder todo el tiroteo.
889
01:04:54,527 --> 01:04:55,949
Prepara a los hombres
para ir hacia el sur.
890
01:04:59,152 --> 01:05:00,366
Sr. Bass.
891
01:05:00,892 --> 01:05:03,499
Recib� un mensaje,
Round Rock est� lleno de Rangers.
892
01:05:04,166 --> 01:05:06,435
�Toma un cigarro, toma un cigarro!
893
01:05:06,757 --> 01:05:10,966
Y recuerda, no te f�es de ning�n
cerebro salvo el suyo.
894
01:05:37,995 --> 01:05:40,099
Pago y aumento en
siete centavos.
895
01:05:44,851 --> 01:05:47,489
Creo que es la primera vez que
se juega centavos encima de una...
896
01:05:47,666 --> 01:05:48,962
mesa de un mill�n de d�lares.
897
01:05:50,978 --> 01:05:52,155
Subo diez centavos.
898
01:06:53,934 --> 01:06:56,062
Sigue adelante con eso Johnny.
899
01:07:06,423 --> 01:07:08,298
Johnny, realmente bien.
900
01:07:08,600 --> 01:07:09,908
Ven, nos encontramos
en la locomotora.
901
01:07:10,853 --> 01:07:13,085
Algo va mal chicos,
disminuimos la velocidad.
902
01:07:18,534 --> 01:07:20,171
Espera a Bell,
est�n en el vag�n.
903
01:07:28,013 --> 01:07:31,884
Sospech� con raz�n de Carver,
avis� a los guardias de atr�s.
904
01:07:31,930 --> 01:07:33,463
Bueno, entonces acabemos con �l �no?
905
01:07:33,819 --> 01:07:34,884
Tan pronto como aparezca.
906
01:07:38,446 --> 01:07:39,758
�Ahora Duke!�Ahora!
907
01:08:06,525 --> 01:08:10,730
Es la se�al, lo est�n haciendo bien.
Saluda para confirmar que estamos...
908
01:08:11,819 --> 01:08:13,631
listos, prep�rate para
asaltar el tren.
909
01:08:45,353 --> 01:08:46,625
�Por qu� no van parando?
910
01:08:52,986 --> 01:08:54,513
Al�jate de los controles.
911
01:08:54,874 --> 01:08:58,338
Te segu� desde Austin,
nada me va a detener Ranger.
912
01:09:05,779 --> 01:09:07,059
Dave y Johnny est�n peleando.
913
01:09:17,931 --> 01:09:19,233
�Tenemos que detener ese tren!
914
01:10:10,068 --> 01:10:11,846
Se�al de problemas.
915
01:10:13,182 --> 01:10:14,622
Est� avisando a los Rangers.
916
01:10:15,062 --> 01:10:16,066
�Tome los hombres!
917
01:10:22,133 --> 01:10:23,310
�Vamos, all�!
918
01:10:30,560 --> 01:10:32,420
Esto es por mi hermano y Buff.
919
01:10:57,583 --> 01:10:58,811
Los Rangers est�n llegando.
920
01:10:59,697 --> 01:11:01,434
�Qu� opinas Sam?
�Seguimos?
921
01:11:01,835 --> 01:11:04,555
Seguimos, yo voy a por Carver
y dejo la m�quina en marcha...
922
01:11:04,831 --> 01:11:06,253
nos encontramos al final.
923
01:12:50,448 --> 01:12:51,969
�Para m�?
924
01:12:52,169 --> 01:12:53,753
�Oh, gracias Johnny!
925
01:12:57,635 --> 01:12:59,640
Aqu� tiene treinta centavos,
m�ndelo al Waco Star.
926
01:13:00,152 --> 01:13:01,155
- S�, se�ora.
- Bueno...
927
01:13:01,355 --> 01:13:05,113
saldr� una edici�n extra del
Waco Star en media hora �y qu� historia!
928
01:13:05,313 --> 01:13:06,609
Gracias a ti Johnny.
929
01:13:07,500 --> 01:13:11,372
�Recuerdas lo que te dije si pones
mi nombre en el peri�dico de nuevo?
930
01:13:13,425 --> 01:13:15,274
�Y bien?
931
01:13:18,480 --> 01:13:19,782
Date la vuelta jovencito.
78338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.