All language subtitles for The Specials/Hors normes 在你身邊 2019 BDRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,039 --> 00:01:03,039
2
00:02:00,163 --> 00:02:02,285
- 真是!
- 這邊 這邊
3
00:02:15,383 --> 00:02:20,461
愛蜜莉, 愛蜜莉...
4
00:02:20,486 --> 00:02:23,217
別讓人圍過來! 塞德里克! 穆尼爾!
5
00:02:23,258 --> 00:02:26,246
請別靠近 給他們一點空間
6
00:02:26,524 --> 00:02:31,600
沒事了 愛蜜莉 冷靜 冷靜
7
00:02:31,625 --> 00:02:35,302
別怕 愛蜜莉 是我 馬利克
8
00:02:35,327 --> 00:02:38,542
沒關係 塞德里克 來幫我一下
9
00:02:40,842 --> 00:02:43,512
沒事了 沒事了 慢慢呼吸
10
00:02:43,537 --> 00:02:47,189
慢慢呼吸 很好 深呼吸
11
00:02:47,214 --> 00:02:50,211
數到三 一起站起來
12
00:02:51,051 --> 00:02:53,592
一起站起來 好嗎?
13
00:02:56,412 --> 00:02:59,694
聽我說 馬上就好 聽我說
14
00:03:00,407 --> 00:03:04,053
好了 好了 妳看 是薩迪歐
15
00:03:04,078 --> 00:03:08,891
妳看 他來了 沒事了 愛蜜莉 乖 我們走
16
00:03:09,855 --> 00:03:16,014
由於事故 班車誤點
17
00:03:38,433 --> 00:03:42,174
- 還好嗎 約瑟夫?
- 我不是故意要拉警報
18
00:03:42,199 --> 00:03:44,522
- 我知道 有人打你嗎?
- 我是無辜的
19
00:03:44,547 --> 00:03:49,275
我知道 別擔心 跟我來
20
00:03:52,119 --> 00:03:54,696
- 來吧
- 等等!
21
00:03:55,768 --> 00:03:58,936
這不是第一次了 對吧?
22
00:04:00,207 --> 00:04:03,151
有嗎? 好像沒有吧...
23
00:04:03,175 --> 00:04:07,410
我想不起來 反正 您別擔心
我會陪他 沒關係了
24
00:04:07,435 --> 00:04:09,871
不好意思 他可以獨自搭車嗎?
25
00:04:11,158 --> 00:04:16,631
呃...我想讓他多練習幾次自己搭車
26
00:04:16,656 --> 00:04:21,850
- 你可知道現在是巔峰時間?
- 知道 知道 我了解
27
00:04:21,875 --> 00:04:24,752
- 不好意思 我們搞錯了
- 他還打我們
28
00:04:24,777 --> 00:04:28,489
- 我們四人好不容易才制伏他
- 還想咬我
29
00:04:28,514 --> 00:04:33,053
喔 是喔 約瑟夫你真想咬他嗎?
30
00:04:33,078 --> 00:04:38,357
- 我是無辜的
- 我知道 這孩子沒有暴力傾向 完全不會
31
00:04:38,382 --> 00:04:41,785
- 我可以打我媽媽嗎?
- 呃...不可以
32
00:04:42,088 --> 00:04:44,769
他就愛開這種玩笑
33
00:04:45,416 --> 00:04:49,243
老是故意扯我後台
34
00:04:50,210 --> 00:04:54,258
呃...反正 謝謝啦 我們走了 謝謝
35
00:04:55,190 --> 00:04:59,664
順便問一下 他是在哪一站拉警報?
36
00:05:00,234 --> 00:05:04,045
往甘迺迪站的橋中間
37
00:05:04,109 --> 00:05:06,011
謝謝 祝你們一天愉快
38
00:05:07,805 --> 00:05:10,944
橋中間喔 很棒了 下一站就是甘迺迪站
39
00:05:10,969 --> 00:05:15,196
- 很靠近了
- 是很近了 真以你為榮 再來沒問題吧?
40
00:05:15,321 --> 00:05:17,858
應該會的 你很棒的
41
00:05:18,805 --> 00:05:23,691
- 能把襪子給我嗎? - 不行
- 我頭能放你肩上嗎?
42
00:05:26,821 --> 00:05:29,563
- 我可以打我媽媽嗎?
- 不可以
43
00:05:29,633 --> 00:05:31,274
- 不可以打我媽媽?
- 對
44
00:05:31,299 --> 00:05:33,282
在你身邊/標準之外/非凡人生
45
00:05:34,698 --> 00:05:37,003
- 這是條紋的嗎?
- 什麼?
46
00:05:37,028 --> 00:05:38,636
你的襪子
47
00:05:40,419 --> 00:05:42,035
來吧 我們走
48
00:06:06,183 --> 00:06:09,191
我不小心拉了警報
49
00:06:09,216 --> 00:06:11,889
- 知道啦
- 很靠近了
50
00:06:14,341 --> 00:06:17,519
就快到站了 在橋中間
51
00:06:18,508 --> 00:06:22,638
- 進來喝杯咖啡吧?
- 不了 伊蓮娜 還有好多事
52
00:06:22,663 --> 00:06:25,113
來吧 就一下下
53
00:06:28,574 --> 00:06:30,451
真的一下下喔
54
00:06:30,475 --> 00:06:33,394
如果你打媽媽 布魯諾就不會來
55
00:06:33,419 --> 00:06:37,077
看就廣告他就會安靜
56
00:06:38,037 --> 00:06:41,923
布魯諾 我做了你最愛的鳳梨蛋糕
57
00:06:41,948 --> 00:06:45,045
不了 謝謝 不用麻煩了
58
00:06:46,868 --> 00:06:50,614
- 操作簡單...
- 來吧 專程為你做的
59
00:06:50,639 --> 00:06:57,324
不了 伊蓮娜 太多了 既然是鳳梨蛋糕我就...
60
00:06:57,503 --> 00:07:01,297
實用 經濟又堅固!
61
00:07:03,982 --> 00:07:06,508
謝了 伊蓮娜 真的要走了
62
00:07:09,690 --> 00:07:12,659
- 把鞋脫了
- 那要放哪?
63
00:07:12,683 --> 00:07:15,577
- 這樣別人就偷不走
- 如果偷得走呢?
64
00:07:15,602 --> 00:07:20,446
- 那你就沒鞋啦
- 你今天很想溜冰喔 那麼坐立不安?
65
00:07:21,280 --> 00:07:24,383
我也穿鞋 然後一起去溜
66
00:07:25,018 --> 00:07:27,540
不會太緊吧 可以嗎?
67
00:07:29,086 --> 00:07:33,399
- 馬修 看著我
- 塞德里克 小心點
68
00:07:33,424 --> 00:07:38,136
千萬別對著坐 萬一他一踢 你臉就被劃一刀
69
00:07:38,161 --> 00:07:42,655
- 不可以打人 嘉蘭斯 好嗎?
- 一起溜冰吧
70
00:07:54,717 --> 00:07:57,643
- 你遲到了
- 這地方不好找
71
00:07:58,530 --> 00:08:02,949
第二次了 沒第三次了 聽到沒?
72
00:08:03,827 --> 00:08:05,435
好
73
00:08:07,355 --> 00:08:09,535
- 你穿幾號?
- 什麼?
74
00:08:10,034 --> 00:08:14,389
- 你穿幾號鞋?
- 大概43吧
75
00:08:14,414 --> 00:08:17,569
大概43? 薩迪歐!
76
00:08:18,004 --> 00:08:21,563
麻煩找一雙43給狄倫吧?
77
00:08:22,371 --> 00:08:26,116
不不 做什麼? 我才不要溜冰
78
00:08:28,443 --> 00:08:32,527
來溜冰場不溜冰 難道要玩呼拉圈嗎?
79
00:08:34,170 --> 00:08:39,464
你要是來上班 就去溜 否則快滾
80
00:08:39,901 --> 00:08:43,089
來吧 大家來溜冰!
81
00:08:43,681 --> 00:08:48,860
他來六個月了 之前被好多機構拒絕
82
00:08:49,522 --> 00:08:52,500
本來還好 但昨天他攻擊兩個護理人員
83
00:08:52,525 --> 00:08:56,628
- 診斷結果呢?
- 重度自閉
84
00:08:57,459 --> 00:09:01,928
- 父母呢?
- 離婚了 媽媽住醫院
85
00:09:01,964 --> 00:09:06,543
找不到父親 狀況複雜
86
00:09:10,300 --> 00:09:11,908
你好
87
00:09:36,859 --> 00:09:39,077
瓦倫丁?
88
00:09:39,196 --> 00:09:40,804
你好啊
89
00:09:42,542 --> 00:09:44,295
我是布魯諾
90
00:09:46,713 --> 00:09:48,321
可以握握手嗎?
91
00:09:53,448 --> 00:09:55,056
瓦倫丁?
92
00:09:56,274 --> 00:10:00,069
要不要站起來 一起出去走走
93
00:10:17,351 --> 00:10:24,006
- 我覺得頭盔讓人很不舒服
- 我知道 可是這樣對他比較好
94
00:10:24,823 --> 00:10:28,163
瓦倫丁常會用力打自己
95
00:10:28,370 --> 00:10:33,108
在先前機構每天被綁著 一有機會就會自殘
96
00:10:33,132 --> 00:10:36,297
他需要出去走走 每週至少一次
97
00:10:36,322 --> 00:10:40,112
要趕快離開這 否則更惡化
98
00:10:42,251 --> 00:10:45,407
- 我會想辦法
- 我就知道
99
00:10:46,209 --> 00:10:51,242
不行 馬特還未成年 他的案子與醫療中心無關
100
00:10:51,267 --> 00:10:54,740
我要試試兒福中心 梅納海姆 你好
101
00:10:57,214 --> 00:11:01,929
自閉症收容中心會將案件發送給我 我再回你電話
102
00:11:01,954 --> 00:11:03,454
好 謝啦
103
00:11:03,589 --> 00:11:08,211
阿羅石先生這是狄芭黛太太 她兒子易卜拉辛剛來
104
00:11:08,569 --> 00:11:10,481
狄芭黛太太 妳好
105
00:11:10,506 --> 00:11:12,199
- 一切順利嗎?
- 還好
106
00:11:12,224 --> 00:11:15,274
那好 待會樓上見
107
00:11:20,430 --> 00:11:23,084
- 你好 孟德爾
- 你好 布魯諾
108
00:11:30,415 --> 00:11:33,446
- 跟易普拉辛相處還好吧?
- 很好
109
00:11:36,649 --> 00:11:39,894
- 法布里斯? 麻煩來一下?
- 馬上
110
00:11:45,086 --> 00:11:48,478
- 這兩位是誰?
- 調查員
111
00:11:48,503 --> 00:11:49,899
- 天啊 是今天喔
- 可不
112
00:11:49,924 --> 00:11:53,319
- 你能處理嗎?
- 當然 別擔心
113
00:11:53,680 --> 00:11:57,457
早啊 天啊 是蘋果派!
114
00:11:58,368 --> 00:12:01,155
薩利瑪塔 今天好嗎?
115
00:12:01,435 --> 00:12:04,941
別放太多糖喔 一定很好吃
116
00:12:05,700 --> 00:12:07,308
你好啊
117
00:12:08,472 --> 00:12:10,860
- 你好 明迪
- 你好 布魯諾
118
00:12:11,530 --> 00:12:13,298
- 布魯諾!
- 嗯
119
00:12:13,322 --> 00:12:18,194
我一收到你的通知就四處打電話
但出院的事 找不到人幫忙
120
00:12:19,263 --> 00:12:22,141
- 確定嗎?
- 確定 都忙了兩鐘頭了
121
00:12:22,166 --> 00:12:25,405
- 要不問問馬立克那邊?
- 好吧 我問問
122
00:12:25,430 --> 00:12:29,630
- 約瑟夫那邊怎樣?
- 到橋中間 靠近站了
123
00:12:29,655 --> 00:12:32,086
- 那很近了
- 我也是這麼說
124
00:12:32,494 --> 00:12:35,491
喂? 昂熱爾太太妳好
125
00:12:35,755 --> 00:12:41,110
沒有 跟妳說過有辦法處理的
我再回妳電話 好吧?
126
00:12:41,449 --> 00:12:45,624
- 怎麼了?
- 弄髒了 跟你約的弗拉迪先生在辦公室
127
00:12:45,649 --> 00:12:51,373
- 什麼 現在嗎?
- 共享備忘錄上有記啊
128
00:12:51,398 --> 00:12:55,389
- 是啊
- 我發到你手機了 你看一下
129
00:12:55,414 --> 00:12:58,696
上面寫著“弗拉迪先生11點開會”
130
00:12:58,861 --> 00:13:01,733
你要看啊 要不然還有什麼用
131
00:13:01,841 --> 00:13:06,535
- 好啦 弗拉迪先生還好嗎?
- 咖啡都喝16杯了 你說呢?
132
00:13:10,930 --> 00:13:14,053
終於來了 別道歉 我等一個鐘頭了
133
00:13:14,376 --> 00:13:18,016
- 來杯咖啡?
- 還喝 坐吧
134
00:13:21,208 --> 00:13:24,133
別接電話了 好好聽我說
135
00:13:30,238 --> 00:13:34,527
- 檢查員早上來了
- 是啊
136
00:13:35,311 --> 00:13:38,667
- 一切在掌握中
- 怎麼說?
137
00:13:39,461 --> 00:13:44,585
意思是放輕鬆 跟以前一樣 到處看看然後就走了
138
00:13:44,610 --> 00:13:49,391
- 這次不一樣!
- 阿爾貝 你要是吼 我就走人
139
00:13:49,552 --> 00:13:51,719
拜託你好好說
140
00:13:53,149 --> 00:13:55,093
這些調查員可不一般
141
00:13:55,305 --> 00:13:59,022
很難應付 是上面直接派來的 老兄
142
00:13:59,132 --> 00:14:04,024
他們是衛生部高官 公務員訓練所出來的
143
00:14:05,810 --> 00:14:07,850
我這樣夠平和了吧 有在聽嗎?
144
00:14:08,019 --> 00:14:12,250
有聽 你這樣說 多平和 好多了
145
00:14:12,275 --> 00:14:16,600
是喔 我可輕鬆不起來 聽過IGAS嗎?
146
00:14:16,812 --> 00:14:19,256
社會事務監督局
147
00:14:19,670 --> 00:14:23,263
檢查目的在於評估該機構是否合法...
148
00:14:23,287 --> 00:14:27,359
是否應採取對應的解決辦法...對應的辦法
149
00:14:27,765 --> 00:14:29,674
知道意思嗎 還要我解釋嗎?
150
00:14:30,727 --> 00:14:34,061
意思就是要關掉這裡
151
00:14:35,144 --> 00:14:39,311
你被盯上啦 不是跟你說過你雇太多人了?
152
00:14:39,547 --> 00:14:42,881
看看這些薪水單 都不知道該怎麼報稅
153
00:14:42,906 --> 00:14:46,118
收的孩子太多 花費太大 很難收尾
154
00:14:46,143 --> 00:14:49,141
你是在玩火 被人盯很不好受
155
00:14:52,193 --> 00:14:54,391
聽我說 這可不是威脅你
156
00:14:54,931 --> 00:14:59,277
如果你還要我當你會計 求你一件事...
157
00:14:59,335 --> 00:15:03,199
別再逢人就說:“我會想辦法解決”
158
00:15:03,611 --> 00:15:05,819
先醬吧
159
00:15:08,486 --> 00:15:12,574
你來幹嘛? 不是在上音樂課嗎?
160
00:15:13,256 --> 00:15:16,302
- 易卜 跟我來
- 沒關係 我來
161
00:15:16,327 --> 00:15:20,390
阿爾貝 我了解你說的 我會想...
162
00:15:20,415 --> 00:15:23,483
一個辦法... 你瞭的
163
00:15:34,544 --> 00:15:37,581
這個姿勢好 賽德里克 很棒
164
00:15:38,007 --> 00:15:39,615
就醬
165
00:15:41,486 --> 00:15:45,277
還能說什麼? 簡直是職業級的
166
00:15:53,279 --> 00:15:56,052
凡事起頭難嘛
167
00:15:56,077 --> 00:15:58,510
多溜兩圈 多練習
168
00:16:04,416 --> 00:16:08,047
你真是又優雅又不急不徐 佩服啊
169
00:16:08,072 --> 00:16:12,402
- 當真? - 是喔
- 我的跳曜還要再加強
170
00:16:12,932 --> 00:16:17,169
收到我的簡訊沒?
能幫我找人照料剛出院的孩子嗎?
171
00:16:17,194 --> 00:16:21,795
我有還在栽培的小兄弟 還要多磨練 很適合瓦倫丁
172
00:16:21,820 --> 00:16:24,621
- 人呢?
- 迪倫!
173
00:16:25,227 --> 00:16:28,977
- 過來! 快!
- 好
174
00:16:31,924 --> 00:16:34,999
- 我跟你去
- 那就更好了
175
00:16:37,820 --> 00:16:40,061
- 我不是隨邊說說
- 是啊
176
00:16:40,687 --> 00:16:43,993
對 就是值夜班
177
00:16:45,218 --> 00:16:48,209
對 一周四天
178
00:16:48,279 --> 00:16:51,889
- 確實的上班時間呢?
- 晚上十點 到早上七點
179
00:16:51,914 --> 00:16:56,012
不 有四間房 你都要顧
180
00:16:56,037 --> 00:16:57,939
在第19區
181
00:16:59,272 --> 00:17:01,910
對 今晚開始
182
00:17:02,983 --> 00:17:06,813
要回電 別像上次
183
00:17:20,691 --> 00:17:23,475
- 他可以嗎?
- 可以
184
00:17:25,134 --> 00:17:27,167
今晚就可以?
185
00:17:32,875 --> 00:17:36,933
- 他安靜了 我再試一次
- 我打個電話就來
186
00:17:40,447 --> 00:17:43,428
來吧 瓦倫丁 一起吧?
187
00:17:44,383 --> 00:17:48,155
就一下下 你還以摸摸馬
188
00:17:49,492 --> 00:17:51,295
你會喜歡的
189
00:17:54,943 --> 00:17:58,725
我們時間多的是 呼吸新鮮空氣多好
190
00:17:59,311 --> 00:18:01,886
可以一下午都在這
191
00:18:02,415 --> 00:18:05,777
我相信你一看到馬就不想走了
192
00:18:11,555 --> 00:18:13,163
瓦倫丁?
193
00:18:14,821 --> 00:18:17,027
瓦倫丁 下車吧
194
00:18:18,436 --> 00:18:22,266
- 你是怎樣啦?
- 別這樣 下車
195
00:18:25,342 --> 00:18:28,506
不能急 要先說說話 說服他
196
00:18:28,531 --> 00:18:32,235
下不下車讓他決定 知道嗎?
197
00:18:39,015 --> 00:18:42,756
- 我想可以離開了
- 再等等
198
00:18:45,340 --> 00:18:48,959
瓦倫丁 喜歡這個嗎?
199
00:18:49,419 --> 00:18:52,297
要喝可樂嗎?
200
00:18:55,729 --> 00:18:58,347
來啊 拿去
201
00:18:59,681 --> 00:19:02,711
來啊 要給你的
202
00:19:04,266 --> 00:19:06,303
就醬
203
00:19:06,593 --> 00:19:11,030
- 我要把馬牽回去囉?
- 再給我五分鐘 就五分鐘
204
00:19:12,696 --> 00:19:17,118
可樂喝了 去看看馬吧
205
00:19:18,187 --> 00:19:20,053
瓦倫丁
206
00:19:28,703 --> 00:19:32,691
既然來了 騎馬去吧?
207
00:19:33,660 --> 00:19:36,209
- 迪倫 你呢?
- 真的假的?
208
00:19:36,367 --> 00:19:39,343
你說呢 下次吧
209
00:19:39,686 --> 00:19:41,714
可以把馬牽回去了
210
00:19:52,042 --> 00:19:54,500
- 謝謝 妳好
- 你好
211
00:19:56,948 --> 00:19:59,165
別緊張
212
00:20:02,019 --> 00:20:05,749
瓦倫丁 不要緊 不要緊
213
00:20:05,852 --> 00:20:10,420
我們下周再過來 然後去看馬
214
00:20:10,470 --> 00:20:13,264
想的話 也可以騎騎馬 好嗎?
215
00:20:14,501 --> 00:20:18,969
- 瓦倫丁 我們會來 說好了
- 你好 瓦倫丁
216
00:20:18,994 --> 00:20:21,515
怎麼啦? 來吧
217
00:20:21,970 --> 00:20:24,628
一切順利 只是回程有點麻煩
218
00:20:24,653 --> 00:20:28,368
在車上一看到醫院 就很緊張
219
00:20:28,788 --> 00:20:32,253
下周二再來 他的資料呢?
220
00:20:32,300 --> 00:20:36,881
跟社會局談過 他們認為讓他回家比較危險
221
00:20:37,355 --> 00:20:39,832
他未成年 得去護理機構
222
00:20:39,857 --> 00:20:42,930
- 我們還有多久時間?
- 兩周左右
223
00:20:42,955 --> 00:20:46,875
- 你們可以收留他嗎?
- 我會想辦法處理
224
00:20:46,986 --> 00:20:49,511
- 對吧?
- 沒錯
225
00:21:14,813 --> 00:21:16,876
他為什麼在外面?
226
00:21:16,916 --> 00:21:20,401
- 要我去嗎?
- 我來吧
227
00:21:20,426 --> 00:21:24,371
- 很快回來嗎?
- 你好
228
00:21:25,415 --> 00:21:27,149
你為什麼在這?
229
00:21:28,103 --> 00:21:31,350
你跟誰來的? 護理人員嗎?
230
00:21:32,618 --> 00:21:34,733
明白我說的嗎?
231
00:21:36,642 --> 00:21:39,297
不明白? 我是路德維娜
232
00:21:40,032 --> 00:21:42,175
這個交給我吧
233
00:21:43,610 --> 00:21:47,575
可以嗎? 給我吧
234
00:21:49,229 --> 00:21:51,860
或許以後再還給你
235
00:21:54,229 --> 00:21:57,999
來吧 跟我來 回青少年區
236
00:21:58,024 --> 00:22:01,920
迪倫! 你在幹嘛?
237
00:22:03,157 --> 00:22:05,750
- 找你一個多小時了
- 我隨便走走
238
00:22:06,243 --> 00:22:12,553
你和他在一起嗎? 抱歉
我以為...他不說話
239
00:22:12,578 --> 00:22:15,589
真抱歉 你都不吭聲
240
00:22:15,688 --> 00:22:20,417
- 怎麼回事? 我來的不是時候嗎
- 不是 不是你的問題
241
00:22:24,212 --> 00:22:28,147
就算是一見鍾情 我們也該走了吧?
242
00:22:28,867 --> 00:22:30,764
你在幹嘛?
243
00:22:31,905 --> 00:22:34,897
沒事吧? 怎麼怪怪的
244
00:22:35,000 --> 00:22:38,875
把相簿給我 瓦倫丁多大啦?
245
00:22:38,900 --> 00:22:43,738
- 不知道 十三四歲吧
- 年齡不是問題 主要是人太多了
246
00:22:43,845 --> 00:22:48,186
我說過 我們快瘋了 再多收一個都不行
247
00:22:48,892 --> 00:22:54,428
也許地板上還可放個床墊 但牆壁可動不了
248
00:22:54,453 --> 00:22:57,485
- 是啊
- 布魯諾 麻煩來一下?
249
00:22:57,633 --> 00:22:59,240
好
250
00:23:02,756 --> 00:23:07,257
不是我找麻煩 現在都24號了 ...
251
00:23:07,282 --> 00:23:11,155
工資是不是...
252
00:23:11,443 --> 00:23:15,829
我知道 是拖了時間 我會處理
253
00:23:15,854 --> 00:23:19,984
謝謝 順便說一下 需要買新的電視保護罩了
254
00:23:20,009 --> 00:23:22,707
維克多用頭撞壞了一個
255
00:23:25,679 --> 00:23:29,211
好好 我知道你餓了 吃的馬上好
256
00:23:29,663 --> 00:23:31,652
馬上來喔
257
00:23:35,398 --> 00:23:37,813
我一星期前就叫畢卡什來
258
00:23:37,838 --> 00:23:42,047
我知道 他在忙更換暖氣片
259
00:23:42,414 --> 00:23:46,459
- 布魯諾?
- 我在 我待會打給畢卡什
260
00:23:46,827 --> 00:23:49,582
外找
261
00:23:50,827 --> 00:23:56,758
你好 不好意思 我住樓上 剛搬來
262
00:23:56,783 --> 00:24:00,625
- 歡迎啊 有需要幫忙的嗎...
- 不用 謝謝 我不是來...
263
00:24:00,650 --> 00:24:04,707
我剛...跟那位先生說
264
00:24:04,732 --> 00:24:10,108
有人咚咚咚的 像槌子一樣敲了三小時了
265
00:24:10,133 --> 00:24:14,743
我家聽得很清楚 挺擾人的 現在很晚了 麻煩別再弄
266
00:24:14,768 --> 00:24:18,079
對不起喔 我會處理
267
00:24:18,370 --> 00:24:22,227
- 阿米娜! 去看看穆薩維
- 好
268
00:24:24,014 --> 00:24:26,252
你好
269
00:24:26,639 --> 00:24:28,328
梅納海姆 你好
270
00:24:28,353 --> 00:24:31,077
關於食物的事...很抱歉
271
00:24:31,350 --> 00:24:33,410
我們得討論一下菜單
272
00:24:36,524 --> 00:24:38,489
你好
273
00:24:38,514 --> 00:24:41,625
- 處理好了
- 謝啦 我剛跟那位先生說...
274
00:24:41,650 --> 00:24:44,451
那個聲音很那個...
275
00:24:44,476 --> 00:24:47,655
- 阿米娜 冰箱!
- 請等一下
276
00:24:48,316 --> 00:24:52,444
你好 我是埃迪 馬利克叫我來的
277
00:24:52,697 --> 00:24:57,347
- 你是馬利克? 我帶你轉轉
- 我來是為夜班的事
278
00:24:59,677 --> 00:25:03,638
- 再次抱歉 處理好了
- 謝謝 吵了三個小時了
279
00:25:03,663 --> 00:25:07,683
我很理解 你們兩位?
280
00:25:07,780 --> 00:25:12,567
如果能早一點來就感激不盡
281
00:25:12,592 --> 00:25:15,467
沒吃的 餓肚子的孩子很難對付
282
00:25:15,492 --> 00:25:19,154
如果我們的上主許可 車子就沒問題 就能早點來
283
00:25:19,179 --> 00:25:22,829
那就希望他老人家能同意
284
00:25:23,421 --> 00:25:26,709
- 我們也是
- 再見
285
00:25:27,812 --> 00:25:31,493
感謝你撥冗接待我們 馬切蒂先生
286
00:25:32,141 --> 00:25:34,869
你應該寄發給很多人吧
287
00:25:34,894 --> 00:25:39,434
我們發給上萬個老闆了
288
00:25:39,459 --> 00:25:42,967
- 回覆多嗎?
- 離目標還遠
289
00:25:42,992 --> 00:25:48,631
所以我還要繼續努力 尤其當你回覆我時...
290
00:25:49,342 --> 00:25:52,305
在你這行裡 約瑟夫還有點本事
291
00:25:52,329 --> 00:25:55,961
修理洗衣機還需要什麼本事?
292
00:25:56,178 --> 00:26:00,459
我不確定 我們能不能應付...
293
00:26:00,647 --> 00:26:03,117
... 這樣的人
294
00:26:03,142 --> 00:26:08,160
馬切蒂先生 我認識約瑟夫很多年了
295
00:26:08,757 --> 00:26:12,915
像他這樣的年輕人 十八歲以後很難找到工作
296
00:26:13,305 --> 00:26:17,383
話不多說 我有個小小提議
297
00:26:17,408 --> 00:26:23,074
- 試用他一星期 先別承諾
- 我不是不想幫...
298
00:26:23,099 --> 00:26:25,761
這孩子很有潛力
299
00:26:30,132 --> 00:26:36,141
- 或許可以讓他做些事
- 太好了 就醬 像什麼事呢?
300
00:26:36,350 --> 00:26:39,902
我們在巴黎郊區還有間修理店
301
00:26:39,927 --> 00:26:45,388
它可以幫著送送東西 坐捷運才四站...
302
00:26:45,413 --> 00:26:50,472
好 讓他在店裡做事 不也一樣嗎 試試看
303
00:26:50,497 --> 00:26:54,628
洗衣機簡直就是他的全部
304
00:26:54,653 --> 00:26:57,358
但是 跑跑腿也可試試啦
305
00:26:57,383 --> 00:27:01,526
他可以獨立吧? 總會自己坐捷運吧?
306
00:27:01,551 --> 00:27:03,757
獨立喔...
307
00:27:04,618 --> 00:27:06,226
不好意思
308
00:27:07,434 --> 00:27:10,094
喂? 我是
309
00:27:10,576 --> 00:27:15,248
不行 我說不行
310
00:27:15,273 --> 00:27:19,429
不行 我們說過好多次了
311
00:27:19,454 --> 00:27:23,866
- 不能打媽媽
- 沒錯 感謝理解 先生
312
00:27:24,803 --> 00:27:28,319
不好意思 所以呢 馬切蒂先生...
313
00:27:28,946 --> 00:27:31,154
試試看吧?
314
00:27:31,302 --> 00:27:35,310
好吧 先試一星期 我可不承諾什麼喔?
315
00:27:35,335 --> 00:27:39,157
好 我跟他說 他會很高興
316
00:27:40,340 --> 00:27:45,066
說好是晚上六點 現在已經六點四十五分了
317
00:27:45,579 --> 00:27:50,136
你們沒受過嚴格紀律的管束 我也沒
318
00:27:50,161 --> 00:27:54,191
如果遲到 就要誠心誠意的道歉
319
00:27:54,216 --> 00:28:00,084
不要牽拖什麼堵車啦 捷運誤點啦
不管如何 做事就要認真
320
00:28:00,542 --> 00:28:04,051
這裡就是要遵守鬼定 好好學習
321
00:28:04,076 --> 00:28:09,066
這裡教你怎麼做事 不是教你做人
322
00:28:10,437 --> 00:28:12,198
穆尼爾?
323
00:28:12,472 --> 00:28:14,398
- 醒了嗎?
- 醒了
324
00:28:15,389 --> 00:28:17,790
- 這是醫生的診斷證明吧?
- 對
325
00:28:17,815 --> 00:28:22,678
這是你週二沒來考試的證明嗎?
326
00:28:22,703 --> 00:28:24,886
- 我病了
- 病了?
327
00:28:25,740 --> 00:28:27,653
真有你的 穆尼爾
328
00:28:28,115 --> 00:28:32,305
你不但假造 日期還寫錯 真有夠天才
329
00:28:32,330 --> 00:28:36,404
- 我沒亂來 真的是病了
- 那你一定是未卜先知
330
00:28:36,429 --> 00:28:39,852
不只知道自己兩周後會生病...
331
00:28:40,092 --> 00:28:42,561
...而且還知道是慢性腸胃炎?
332
00:28:45,558 --> 00:28:48,074
別扯了 到底是怎樣?
333
00:28:48,272 --> 00:28:51,442
- 睡過頭
- 睡過頭?
334
00:28:51,467 --> 00:28:56,086
- 考試是下午三點
- 又不是我的錯 我生理時鐘是夏天
335
00:28:56,914 --> 00:29:01,866
下次動點腦筋 編點像樣的 你的把戲誰不知
336
00:29:01,890 --> 00:29:05,497
你那點小聰明 就想耍別人
337
00:29:05,522 --> 00:29:09,133
但我想知道 你何時才會罷手
338
00:29:09,500 --> 00:29:13,672
否則 教室也不大
339
00:29:13,697 --> 00:29:16,721
門口就在那 你應該找得到
340
00:29:18,623 --> 00:29:20,959
現在來說說你們的總結報告
341
00:29:21,135 --> 00:29:25,526
除了要能做好工作 還要會寫報告
342
00:29:25,551 --> 00:29:31,415
因為才能應付在不同的機構和醫院的工作
343
00:29:31,596 --> 00:29:37,100
有人寫了一堆火星文...
344
00:29:37,125 --> 00:29:41,792
- 縮寫啦
- 還縮寫 又不是發賴
345
00:29:41,964 --> 00:29:44,017
別再寫什麼"敲愛"
346
00:29:44,041 --> 00:29:47,001
什麼"敲愛"保齡球 "敲愛"溜冰 沒別的詞喔
347
00:29:47,025 --> 00:29:51,647
可用的詞可多了
348
00:29:51,836 --> 00:29:56,651
說到這個 提一提迪倫的報告 真夠有趣
349
00:29:56,676 --> 00:29:59,756
請大家洗耳恭聽 很短
350
00:30:00,477 --> 00:30:04,196
"涼好" 清涼的涼
351
00:30:05,041 --> 00:30:09,508
你是來沒多久 但請拜託多查查字典
352
00:30:09,748 --> 00:30:12,803
又不是要你長篇大論 至少寫點像樣的
353
00:30:14,184 --> 00:30:18,272
可是...就是良好啊
354
00:30:18,978 --> 00:30:23,605
怎麼好法 總能再寫幾個字吧
355
00:30:23,630 --> 00:30:29,691
寫寫實際狀況 湊出幾句話總可以吧
356
00:30:34,571 --> 00:30:38,407
- 去哪?
- 想聽兩個字 還是一句話?
357
00:30:41,191 --> 00:30:43,391
他很會找門
358
00:30:56,010 --> 00:30:57,617
到啦
359
00:31:01,680 --> 00:31:06,480
約瑟夫 送你到這 晚上還是在這接你
360
00:31:06,505 --> 00:31:08,730
- 好嗎?
- 好
361
00:31:08,755 --> 00:31:12,235
- 然後晚上要幹嘛?
- 去跳舞
362
00:31:13,457 --> 00:31:18,261
- 領帶很漂亮喔
- 有點緊
363
00:31:18,509 --> 00:31:22,756
媽媽說上班要打扮一下
364
00:31:22,781 --> 00:31:26,539
你媽說得對 我幫你鬆一下 好點沒?
365
00:31:27,377 --> 00:31:29,342
- 有
- 好
366
00:31:29,718 --> 00:31:33,813
現在你要自己走進店裡
367
00:31:33,838 --> 00:31:37,272
- 然後你要找 ...
- 馬切蒂先生
368
00:31:37,298 --> 00:31:43,506
很好 那他跟你說什麼 你就照著做
369
00:31:43,859 --> 00:31:48,082
我可以按洗衣機上的所有按鈕嗎?
370
00:31:48,512 --> 00:31:53,782
不可以 馬切蒂先生要你按哪個 你就按哪個
371
00:31:54,994 --> 00:31:57,878
要是有人問你怎麼來的...
372
00:31:57,903 --> 00:32:00,957
- 坐捷運! - 在哪站轉車啊?
- 聖拉扎站
373
00:32:00,982 --> 00:32:03,990
- 然後?
- 在搭到尚佩雷門站 - 讚啦
374
00:32:04,137 --> 00:32:07,375
很棒 擊掌 加油喔?
375
00:32:07,400 --> 00:32:12,374
- 我是不是能橫掃全場?
- 很好 但別真的打倒他們啦
376
00:32:13,133 --> 00:32:16,556
我喜歡看到你微笑
377
00:32:16,581 --> 00:32:20,988
別再真情告白了 該去上班啦 去吧
378
00:32:27,161 --> 00:32:30,454
別跑! 別跑
379
00:32:36,065 --> 00:32:39,962
約瑟夫在校可是一團糟 這樣說算客氣了
380
00:32:39,986 --> 00:32:44,179
沒法讓他上公立學校 他會大喊大叫嚇到人
381
00:32:44,204 --> 00:32:48,475
- 我們總得想出辦法
- 找到沒?
382
00:32:48,922 --> 00:32:52,922
沒有 只有我不上班
383
00:32:52,947 --> 00:32:55,688
- 完全不上班?
- 是啊 徹底
384
00:32:57,394 --> 00:33:00,347
麻煩講講之後的情形?
385
00:33:00,553 --> 00:33:05,655
再來就是青春期 約瑟夫的攻擊性就更強烈
386
00:33:05,680 --> 00:33:09,597
打人 咬人 亂丟東西出去 樣樣來
387
00:33:09,622 --> 00:33:15,780
暴力是他唯一的溝通方式
我們夫妻倆完全不知所措
388
00:33:15,805 --> 00:33:20,143
那時沒試著找專門機構嗎?
389
00:33:20,168 --> 00:33:23,165
有啊 但沒人願意收
390
00:33:23,625 --> 00:33:27,311
除了那個...我還是別說的好
391
00:33:27,336 --> 00:33:29,730
說吧 這很重要
392
00:33:29,755 --> 00:33:33,082
他在郊區一家叫"希望"的機構待過
393
00:33:33,970 --> 00:33:36,271
怎樣呢?
394
00:33:36,295 --> 00:33:40,860
為了控制他 猛給他灌藥 天天吃治療精神病的藥
395
00:33:40,885 --> 00:33:44,117
出家門時充滿活力 愛笑 回來時...
396
00:33:44,906 --> 00:33:46,808
呆若木雞
397
00:33:48,065 --> 00:33:53,772
若約瑟夫哪都不能去 我們生活永無天日
398
00:33:54,636 --> 00:33:59,141
後來有天我先生想到 該送他去度假
399
00:33:59,166 --> 00:34:02,524
他說: "該讓兒子出去透透氣!"
400
00:34:02,922 --> 00:34:07,639
他到處打聽所有機構
401
00:34:08,213 --> 00:34:09,821
全被拒絕
402
00:34:10,721 --> 00:34:14,336
有晚他回來說 有人願意收
403
00:34:14,361 --> 00:34:17,019
- 布魯諾 阿羅時
- 沒錯 就是他
404
00:34:17,773 --> 00:34:20,459
他教養過行為障礙孩子的經驗嗎?
405
00:34:20,484 --> 00:34:24,043
完全沒有 他就是像度假一樣來管理
406
00:34:24,090 --> 00:34:28,304
但是我先生跟他說明我們的慘狀
407
00:34:28,329 --> 00:34:31,262
我也不知道為什麼 他就是同意了
408
00:34:32,148 --> 00:34:35,182
約瑟富去山上待了三週
409
00:34:36,270 --> 00:34:41,182
當然不是每天在度假 但是他回來時
簡直一百八十度大轉變
410
00:34:41,209 --> 00:34:44,526
然後布魯諾創辦了他的機構
411
00:34:44,551 --> 00:34:47,633
- 約瑟夫算是他收的第一個孩子
- 對
412
00:34:47,914 --> 00:34:52,079
這也是為什麼布魯諾和約瑟夫的關係
413
00:34:52,593 --> 00:34:56,188
該怎麼說呢? 獨一無二
414
00:34:56,711 --> 00:34:59,679
布魯諾設計一套行為規訂
415
00:34:59,704 --> 00:35:03,725
當約瑟夫有暴力想法時 必須說出來
416
00:35:03,750 --> 00:35:07,231
到現在 他一有暴力想法就會說出來
417
00:35:07,430 --> 00:35:11,522
通常跟我有關啦 常會問能不能打我啦
418
00:35:12,419 --> 00:35:15,253
- 暴力念頭就沒了
- 了解
419
00:35:16,082 --> 00:35:21,272
杜布瓦太太 我們理解你們所經歷的
420
00:35:21,297 --> 00:35:24,366
但我還是得說明我們的來由
421
00:35:24,405 --> 00:35:26,874
我們是來調查
422
00:35:27,165 --> 00:35:30,157
因為這個叫"正義之聲"的機構
423
00:35:30,182 --> 00:35:35,788
並沒有向政府申請許可
424
00:35:35,813 --> 00:35:37,579
妳了解這個問題嗎?
425
00:35:38,819 --> 00:35:43,410
我了解 但我要告訴你們一件事
426
00:35:44,152 --> 00:35:48,358
我常想到那些剛得知孩子診斷結果的年輕夫妻
427
00:35:49,097 --> 00:35:54,292
沒人提醒他們要長期抗戰
我們可是從第一天就開始
428
00:35:54,759 --> 00:36:00,631
孩子小時很可愛 你想像不到長大後的樣子
但隨著時間過去
429
00:36:01,108 --> 00:36:04,116
當他們變大時 人們用異樣的眼光看他們
430
00:36:04,617 --> 00:36:07,871
對我來說 簡直就是兩個世界
431
00:36:07,904 --> 00:36:12,859
一個是冷漠 趨之猶恐不及
另一個才是讓我們感到溫暖的 但很少數
432
00:36:12,884 --> 00:36:15,261
說到申請許可...
433
00:36:22,536 --> 00:36:25,813
- 約瑟夫 可以嗎?
- 很好
434
00:36:25,838 --> 00:36:29,589
- 怎麼還穿著工作服?
- 我要穿著 我好喜歡
435
00:36:29,614 --> 00:36:34,379
- 喜歡就好 今天接你 但不是每天
還是要試著自己坐捷運 好嗎
- 好
436
00:36:34,404 --> 00:36:38,469
你說說看 你都要照馬切地先生說的做嗎?
437
00:36:38,494 --> 00:36:42,374
- 有 我想留在那
- 好
438
00:36:43,070 --> 00:36:46,220
我喜歡跟布麗吉特說再見
439
00:36:46,244 --> 00:36:49,078
布麗吉特? 布麗吉特是誰?
440
00:36:49,594 --> 00:36:53,727
- 布麗吉特人好好
- 有布麗吉特 這好
441
00:36:53,752 --> 00:36:59,649
- 但要專心工作喔
- 我會專心工作
442
00:37:01,038 --> 00:37:03,188
還有布麗吉特
443
00:37:04,197 --> 00:37:06,545
好 很好
444
00:37:06,570 --> 00:37:10,227
但跟我說說 你都做哪些工作?
445
00:37:10,623 --> 00:37:15,836
- 我按了所有按鍵 - 然後
- 布麗吉特笑得很開心
446
00:37:18,561 --> 00:37:21,719
好吧 上車說
447
00:37:22,079 --> 00:37:23,868
簡直開玩笑
448
00:37:23,893 --> 00:37:27,714
如果讓你關門 就會有四十個孩子沒人照顧
449
00:37:28,379 --> 00:37:33,735
以前也有來檢查 只是警告一下就走了
450
00:37:34,004 --> 00:37:39,722
但這次不一般 就像衛生部的警察
451
00:37:41,133 --> 00:37:43,511
這次應該是來真的
452
00:37:43,536 --> 00:37:47,425
孩子在你公寓裡 他們監督不到
453
00:37:47,930 --> 00:37:51,655
問題就在這 他們認為有風險
454
00:37:52,025 --> 00:37:57,918
布魯諾 說來好巧
我妹有個從斯特拉斯堡來朋友 剛好路過巴黎
455
00:37:57,943 --> 00:38:02,311
我想你們或許可以見見面 我可以打給她
456
00:38:02,867 --> 00:38:06,686
你們都單身 所以...
457
00:38:06,711 --> 00:38:10,702
老兄 不行 謝啦 時機不對
458
00:38:10,727 --> 00:38:14,091
- 絕不是上次那種相親
- 打給她吧
459
00:38:14,116 --> 00:38:17,292
好啊 又不遠
460
00:38:17,587 --> 00:38:22,045
- 你了解我的 相信我 我不會太刻意
- 我就是太了解你了
461
00:38:22,964 --> 00:38:26,866
- 打吧
- 幹嘛 我可沒這個興致
462
00:38:27,202 --> 00:38:32,863
- 相親是約會的另一種說法嗎?
- 是啊 也算是介紹
463
00:38:32,888 --> 00:38:37,834
- 還有有別的意義?
- 你頭殼壞去?
464
00:38:41,368 --> 00:38:45,394
- 還真快啊
- 還真不遠啊
465
00:38:46,465 --> 00:38:51,144
米麗亞姆 這是我朋友也是常客 布魯諾
466
00:38:51,169 --> 00:38:56,680
很好的客人 跟妳一樣單身很久了
467
00:38:56,705 --> 00:38:59,624
儘管我很努力幫忙
468
00:38:59,922 --> 00:39:05,616
看到他身邊有女人是很久以前的事了
469
00:39:05,662 --> 00:39:07,125
多謝你的介紹
470
00:39:07,150 --> 00:39:11,250
那我就閃人 訂婚記得提前通知我喔
471
00:39:11,275 --> 00:39:15,241
我忙得要命 總要安排時間
472
00:39:21,770 --> 00:39:27,860
- 馬利克 我在櫃檯給你準備咖啡
- 這我懂
473
00:39:28,714 --> 00:39:30,493
妳從斯特拉斯堡來嗎?
474
00:39:31,540 --> 00:39:35,678
她從斯特拉斯堡來 我有預感這次會成功
475
00:39:35,804 --> 00:39:38,725
- 謝啦 老兄
- 你好
476
00:39:38,924 --> 00:39:41,863
妳好 不好意思 等一下
477
00:39:43,845 --> 00:39:46,506
- 不好意思 約瑟夫!
- 不會吧!
478
00:39:46,531 --> 00:39:50,316
真不好意思
479
00:39:51,749 --> 00:39:55,844
- 不行 約瑟夫 你不能打媽媽
- 請坐
480
00:40:02,671 --> 00:40:05,985
- 妳好 我是馬利克
- 我是米麗亞姆
481
00:40:09,735 --> 00:40:11,517
這是我第一次相親
482
00:40:12,796 --> 00:40:17,839
我直接說了 如果有希望 要先了解對方
483
00:40:18,469 --> 00:40:21,374
我是穆斯林
484
00:40:22,035 --> 00:40:24,703
- 是喔?
- 世俗穆斯林
485
00:40:24,727 --> 00:40:28,100
- 這沒多大關係
- 還不只呢
486
00:40:29,064 --> 00:40:33,202
- 我已婚 有三個孩子
- 他們也是?
487
00:40:34,592 --> 00:40:37,816
不可以 不可以 約瑟夫!
488
00:40:38,339 --> 00:40:44,086
- 我不想在外面講這個
- 我看算了 你朋友好忙
489
00:40:45,087 --> 00:40:48,480
那我呢? 是不是...
490
00:40:49,616 --> 00:40:53,063
- 我還是走吧
- 再見
491
00:40:54,838 --> 00:40:57,161
- 我先走了
- 不好意思 我...
492
00:40:57,732 --> 00:41:00,969
不可以 不能那樣做
493
00:41:02,097 --> 00:41:04,339
塞車太嚴重了
494
00:41:04,857 --> 00:41:09,039
我們盡快 很快就會紓解了
495
00:41:09,064 --> 00:41:12,735
謝謝 真不好意思 我們盡快 待會見
496
00:41:13,530 --> 00:41:15,784
他不接電話
497
00:41:15,936 --> 00:41:19,255
他到底在哪裡? 氣死我了
498
00:41:19,280 --> 00:41:21,862
愛蜜莉媽媽都打來了 該怎麼辦?
499
00:41:22,267 --> 00:41:23,894
走吧
500
00:41:24,180 --> 00:41:26,074
等等 那不是他嗎?
501
00:41:30,900 --> 00:41:33,871
- 對不起 那個...
- 快上車
502
00:41:38,855 --> 00:41:42,038
你慢了二十五分鐘!
503
00:41:42,289 --> 00:41:46,032
知道二十五分鐘內會發生什麼嗎?
504
00:41:46,452 --> 00:41:51,554
父母等的急死了!
我們不去接孩子 他們就不能去上班
505
00:41:51,579 --> 00:41:54,801
更別說在醫院等的小孩
506
00:41:55,105 --> 00:41:58,141
跟你說過了 守時最基本最重要
507
00:41:58,640 --> 00:42:03,239
我們努力改善他們的刻板印樣 你卻一直在搞破壞
508
00:42:03,264 --> 00:42:06,202
這好玩嗎 證明他們對我們的看法
509
00:42:06,227 --> 00:42:10,916
- 遲到半小時! 真有你的!
- 這又不是我的錯!
510
00:42:10,941 --> 00:42:14,749
- 捷運誤點我能怎麼辦
- 別牽拖了
511
00:42:14,774 --> 00:42:17,102
什麼捷運 公車...
512
00:42:17,196 --> 00:42:21,618
你以為你是第一個有藉口的嗎? 真是夠了
513
00:42:24,113 --> 00:42:28,157
只會嘆氣 你就嘆氣吧! 真服了你
514
00:42:28,182 --> 00:42:31,672
跟我裝黑道 知道我是誰嗎?
515
00:42:32,275 --> 00:42:37,975
看什麼看? 回去在跟你好好算 下不為例!
516
00:42:41,149 --> 00:42:42,757
去哪?
517
00:42:44,452 --> 00:42:46,669
他又找到門了
518
00:42:56,041 --> 00:43:00,073
- 你好 艾力克斯
- 你好 艾伯特 塞車了
519
00:43:00,105 --> 00:43:04,322
沒關係 東西都在包裡 藥也是
520
00:43:04,347 --> 00:43:06,961
- 你好 艾力克斯
- 回來見 寶貝兒子
521
00:43:06,986 --> 00:43:09,586
- 大家跟艾力克斯問好
- 你好 艾力克斯
522
00:43:09,851 --> 00:43:13,410
- 他沒怎樣吧?
- 不太好 都是遲到問題
523
00:43:13,435 --> 00:43:16,336
- 再次道歉 晚上見 艾伯特
- 晚上見 馬利克
524
00:43:18,443 --> 00:43:20,051
走囉
525
00:43:23,002 --> 00:43:26,739
- 不好意思 遲到了 - 沒關係
- 你好 瓦倫丁 還好嗎?
526
00:43:26,763 --> 00:43:30,613
- 來吧
- 大家看過來 這是瓦倫丁
527
00:43:30,638 --> 00:43:34,374
今天要跟我們一起 大家熱烈歡迎
528
00:43:34,399 --> 00:43:38,491
- 照顧他的那位沒來嗎?
- 你說迪倫? 他休假
529
00:43:39,884 --> 00:43:41,678
再見
530
00:43:44,435 --> 00:43:46,897
穆尼爾 綁安全帶
531
00:44:11,671 --> 00:44:16,993
對啦 就這樣跳 感覺很棒
532
00:44:17,293 --> 00:44:21,006
輕輕跳 真好
533
00:44:21,955 --> 00:44:26,428
現在 面對面 兩人一組
534
00:44:26,453 --> 00:44:30,000
做手腕運動 大家都熟的
535
00:44:30,025 --> 00:44:33,079
就醬 慢慢來
536
00:44:34,141 --> 00:44:39,207
- 慢慢來
- 把手給我 很棒
537
00:44:40,324 --> 00:44:45,175
你們要跟著孩子們的節奏
538
00:44:45,258 --> 00:44:47,941
- 慢慢來
- 很棒 愛蜜莉
539
00:44:51,851 --> 00:44:54,969
你們要做的就是陪著他們
540
00:44:56,480 --> 00:44:59,110
和平常一樣
541
00:45:09,959 --> 00:45:13,741
每人都有自己的節奏和方法
542
00:45:16,583 --> 00:45:18,444
慢慢來
543
00:45:20,479 --> 00:45:22,683
很好
544
00:45:22,981 --> 00:45:25,834
接著做肩膀運動
545
00:45:26,641 --> 00:45:29,988
要快要慢都可以
546
00:45:30,843 --> 00:45:34,022
就醬 注意要隨著他們的節奏
547
00:45:34,047 --> 00:45:37,905
- 愛蜜莉 轉頭
- 很棒
548
00:45:41,343 --> 00:45:42,951
很棒
549
00:45:44,188 --> 00:45:46,006
肩膀稍微往後轉
550
00:45:47,513 --> 00:45:49,121
就醬
551
00:45:51,631 --> 00:45:53,239
很棒
552
00:46:03,429 --> 00:46:05,897
怎麼了? 借過!
553
00:46:05,922 --> 00:46:07,297
放了他!
554
00:46:07,322 --> 00:46:09,981
- 放尊重點?
- 你好 可以嗎?
555
00:46:10,006 --> 00:46:13,519
放他吧 還三對一 想怎樣啊
556
00:46:13,544 --> 00:46:15,499
太荒謬了 放了他
557
00:46:15,524 --> 00:46:18,457
放輕鬆 深呼吸
558
00:46:18,482 --> 00:46:21,695
現在怎樣 要我在捷運站打禪嗎?
559
00:46:21,719 --> 00:46:23,806
拜託你們 放了他 過來 約瑟夫
560
00:46:23,830 --> 00:46:26,624
- 你們夠了 過來
- 先開罰單
561
00:46:26,649 --> 00:46:29,571
好啊 你忙你的 我做我的
562
00:46:31,775 --> 00:46:33,475
罰款兩百歐元
563
00:46:33,940 --> 00:46:37,147
算你們狗運 否則要罰3.750歐元
564
00:46:37,172 --> 00:46:40,493
- 還真是幸運阿
- 我快到了
565
00:46:41,004 --> 00:46:45,003
- 交給我吧
- 祝你有美好的一天
566
00:46:45,750 --> 00:46:50,140
- 怎麼了?
- 有人按警報器
567
00:46:51,071 --> 00:46:55,511
我們想的是不是同一個人 是誰呢?
568
00:46:56,057 --> 00:46:59,170
以後千萬別再按警報器了
569
00:46:59,961 --> 00:47:02,020
- 聽到沒?
- 以後不會了
570
00:47:02,045 --> 00:47:05,655
保證? 好 走吧
571
00:47:07,883 --> 00:47:12,547
- 塞德里克! 看著瓦倫丁
- 可惡! 別碰我!
572
00:47:12,572 --> 00:47:15,477
冷靜 把頭放低 用力
573
00:47:15,502 --> 00:47:17,967
- 我的鼻子!
- 注意口氣
574
00:47:17,992 --> 00:47:21,219
看什麼 繼續
575
00:47:22,317 --> 00:47:23,925
我看看
576
00:47:25,264 --> 00:47:28,750
還好 鼻樑沒斷 用力按著
577
00:47:29,025 --> 00:47:33,610
晚上腫起來就去照X光 莫佳娜 拿急救箱來
578
00:47:33,994 --> 00:47:39,308
知道了吧? 這就是沒去接他的代價 他生氣了
579
00:47:39,333 --> 00:47:42,741
那個漂亮醫生還問起你 叫什麼 路德維娜嗎?
580
00:47:43,048 --> 00:47:45,663
低頭 別亂動
581
00:48:05,325 --> 00:48:08,301
好 再複習一次
582
00:48:08,326 --> 00:48:11,855
- 怎麼啦?
- 捷運出狀況
583
00:48:11,880 --> 00:48:16,261
- 然後?
- 我按警報器 但是...
584
00:48:16,386 --> 00:48:19,897
- 所以...
- 所以 很抱歉
585
00:48:19,922 --> 00:48:22,700
- 因為?
- 因為我遲到了
586
00:48:22,924 --> 00:48:26,256
我按警報器 但不是故意的
587
00:48:26,281 --> 00:48:29,557
不用說這個 道個歉就好了
588
00:48:29,582 --> 00:48:33,122
對不起 馬切蒂先生 我不會再按警報器了
589
00:48:33,146 --> 00:48:38,827
別說這個 只要跟馬切地先生道個歉就好了
590
00:48:39,106 --> 00:48:41,610
對不起 布魯諾
591
00:48:41,635 --> 00:48:44,754
- 就說對不起好了
- 對不起 馬切蒂先生
592
00:48:44,779 --> 00:48:49,878
- 就醬 其他都別說
- 我不用多說了
593
00:48:49,903 --> 00:48:51,403
很好
594
00:48:52,019 --> 00:48:57,290
- 那布麗吉特呢?
- 不用 別跟布麗吉特說
595
00:48:57,552 --> 00:49:00,471
我不會再按警報器了
596
00:49:00,496 --> 00:49:05,207
不准按警報器 不准打媽媽
不准跟布麗吉特說 記住了?
597
00:49:05,232 --> 00:49:08,186
- 我很近了
- 是啊 很近了
598
00:49:09,129 --> 00:49:12,133
好 可以進去了嗎? 來吧
599
00:49:13,022 --> 00:49:15,217
小心 別摔了
600
00:49:15,840 --> 00:49:17,448
就醬
601
00:49:18,802 --> 00:49:22,938
- 頭能放你肩膀嗎?
- 好 就一下下
602
00:49:26,689 --> 00:49:28,297
好了沒?
603
00:49:29,395 --> 00:49:31,099
你可以的 去吧
604
00:49:33,823 --> 00:49:35,545
別跑!
605
00:49:43,532 --> 00:49:48,546
- 十分鐘後回你電話
- 謝謝照顧瓦倫丁
606
00:49:48,570 --> 00:49:53,577
- 別客氣 約瑟夫怎麼了?
- 還不是亂按警報器
607
00:49:54,038 --> 00:49:57,769
已經很靠近了 就是過不了那座橋
608
00:49:58,682 --> 00:50:02,920
- 鼻樑有斷嗎 我看看?
- 沒事
609
00:50:03,560 --> 00:50:06,069
捷運保全怎麼處理?
610
00:50:06,568 --> 00:50:08,814
我們該去度個假
611
00:50:09,189 --> 00:50:13,625
他今天早上把捷運C線搞到癱半小時
612
00:50:13,650 --> 00:50:15,293
- 捷運C線
- 是啊
613
00:50:15,818 --> 00:50:18,355
低頭 按住鼻子
614
00:50:20,295 --> 00:50:24,514
- 我不明白
- 不明白什麼?
615
00:50:25,199 --> 00:50:28,207
兩分鐘前瓦倫丁還跟我握手
616
00:50:28,242 --> 00:50:31,368
然後像要跟我擁抱 卻是用頭撞我鼻子
617
00:50:35,968 --> 00:50:40,351
你要知道這些人很多都被關很久了
618
00:50:40,376 --> 00:50:43,061
幾個月 甚至幾年都有
619
00:50:43,444 --> 00:50:47,340
當我們一出現 他們突然跟一群人接觸
620
00:50:47,972 --> 00:50:50,589
滿滿的人 讓他們不知所措
621
00:50:51,271 --> 00:50:54,874
隔離久了 不知怎麼辦 無法社交
622
00:50:55,816 --> 00:51:00,055
只要有點沮喪或焦慮馬上爆發
623
00:51:00,599 --> 00:51:05,295
因為不會用語言表達 就用暴力 你也見識到了
624
00:51:07,479 --> 00:51:11,749
我是說...這是我的理解
625
00:51:12,715 --> 00:51:16,102
因為 其實我們並不瞭解他們
626
00:51:19,691 --> 00:51:22,561
我們只知道他們時候到了必須離開這裡
627
00:51:25,716 --> 00:51:29,514
- 怎樣?
- 醫生再半小時就有空
628
00:51:30,811 --> 00:51:33,970
先去拍X光 來吧
629
00:51:34,202 --> 00:51:37,761
我離過婚 有兩個女兒
630
00:51:37,786 --> 00:51:41,922
- 一個八歲 一個五歲
- 也住里昂嗎?
631
00:51:42,904 --> 00:51:44,702
對 住一起
632
00:51:47,039 --> 00:51:48,924
我喜歡離過婚的
633
00:51:54,962 --> 00:51:57,930
不好意思 該跟妳說一下
634
00:51:57,954 --> 00:52:01,843
我一緊張 就胡言亂語
635
00:52:01,867 --> 00:52:05,672
說我喜歡離過婚的 別有別的意思 所以...
636
00:52:05,697 --> 00:52:07,527
沒錯 我的意思是...
637
00:52:14,251 --> 00:52:16,975
有件事忘了請教
638
00:52:17,922 --> 00:52:20,493
我很樂於回答
639
00:52:20,646 --> 00:52:24,688
夏娃跟我說 最好要你關手機
640
00:52:25,392 --> 00:52:28,953
沒錯 我一進來就開飛航模式
641
00:52:28,978 --> 00:52:32,410
- 醬就可以...
- 可以怎樣?
642
00:52:34,012 --> 00:52:36,009
就可以起飛啦
643
00:52:37,906 --> 00:52:39,602
是啊
644
00:52:39,835 --> 00:52:43,206
是啊 那就是..飛航模式...
645
00:52:43,231 --> 00:52:46,889
這笑話有點冷
646
00:52:48,261 --> 00:52:51,428
- 這位不是找你的吧
- 找我?
647
00:52:51,819 --> 00:52:55,553
- 你來幹嘛?
- 我打你手機 你沒接
648
00:52:55,578 --> 00:52:59,312
- 我開飛航模式了
- 代誌大條了
649
00:52:59,337 --> 00:53:03,610
新來的夜班發瘋了 你得趕緊去看看
650
00:53:04,780 --> 00:53:07,843
- 真不好意思
- 實在對不起
651
00:53:07,868 --> 00:53:11,140
- 沒關係 夏娃也說過了
- 實在對不起
652
00:53:11,165 --> 00:53:15,233
- 不好意思
- 我是法布里斯 布魯諾的同事
653
00:53:15,258 --> 00:53:19,943
- 代誌大條...
- 不好意思壞你們好事
654
00:53:19,968 --> 00:53:22,555
謝謝 實在不好意思...
655
00:53:25,364 --> 00:53:27,746
可以結帳嗎?
656
00:53:29,592 --> 00:53:32,790
- 你怎麼會找到我?
- 共享備忘錄上有啊
657
00:53:32,814 --> 00:53:36,235
- 不過 相親是甚麼意思?
- 上面寫 相親 嗎?
658
00:53:36,476 --> 00:53:40,333
還真的是一點隱私都沒
659
00:53:40,508 --> 00:53:43,722
原來相親就是約會? 原來你也會幹這種是喔?
660
00:53:43,746 --> 00:53:46,566
人家都問我你有沒有女朋友
661
00:53:50,134 --> 00:53:54,285
- 你要是不喜歡 就不再說了
- 的確不喜歡
662
00:53:57,527 --> 00:54:01,408
- 猶太人的我愛紅娘是這樣喔
- 鑰匙給我
663
00:54:01,432 --> 00:54:06,785
你跟布魯諾的正義之聲怎麼合作?
664
00:54:07,494 --> 00:54:10,311
我們各有各的機構...
665
00:54:10,583 --> 00:54:13,863
各自獨立 但互補
666
00:54:14,436 --> 00:54:17,819
都是接收麻煩的病號 派貼身護理
667
00:54:17,844 --> 00:54:19,543
每個孩子都有專人護理
668
00:54:20,105 --> 00:54:24,813
我們也負責郊區青年的再就業和訓練
669
00:54:25,259 --> 00:54:28,505
布魯諾常來找人
670
00:54:29,349 --> 00:54:32,758
- 所以他開了夜間護理就需要更多人手?
- 是的
671
00:54:32,938 --> 00:54:34,750
我看看...
672
00:54:34,977 --> 00:54:38,763
- 從2011年六月開始 對嗎?
- 差不多
673
00:54:38,787 --> 00:54:43,727
他跟你合作時 你有沒有發現他一年之內
規模擴大了一倍
674
00:54:43,752 --> 00:54:51,266
你是否覺得在鼓勵他承擔太多責任與風險?
675
00:54:54,289 --> 00:54:58,670
- 你可能不想聽到我這樣的答案
- 說來聽聽
676
00:54:58,739 --> 00:55:01,983
- 我覺得他太勇敢了
- 愛蜜莉!
677
00:55:03,701 --> 00:55:07,949
- 過來 愛蜜莉 沒關係了
- 誰來幫愛蜜莉?
678
00:55:10,261 --> 00:55:14,689
- 說到哪了?
- 你開始歌頌布魯諾
679
00:55:15,741 --> 00:55:19,467
- 還想聽我說嗎?
- 這就夠了 謝謝
680
00:55:22,056 --> 00:55:25,105
能不能讓我說說問題所在嗎?
681
00:55:25,130 --> 00:55:26,660
請說
682
00:55:26,839 --> 00:55:31,121
我認為不經思考就把孩子關起來 餵藥
683
00:55:31,146 --> 00:55:34,730
然後還綁手腳 這實在太離譜
684
00:55:35,168 --> 00:55:39,386
關了一段時間放出來 等我們接手就更麻煩了
685
00:55:43,356 --> 00:55:47,939
所有的報告 尤其是公共醫療體系的報告
686
00:55:47,964 --> 00:55:51,663
都認為是大部分護理人員教育程度的不足
687
00:55:52,212 --> 00:55:55,715
有多少大學畢業的想天天挨打?
688
00:55:55,740 --> 00:55:59,889
- 你到底想說什麼?
- 我想說什麼?
689
00:56:00,241 --> 00:56:03,227
收養機構大都根據條件選擇
690
00:56:03,252 --> 00:56:07,144
乖的 收 流口水的 不收
691
00:56:07,733 --> 00:56:10,366
咬人 打人的? 更別說了
692
00:56:10,592 --> 00:56:12,617
這麼說是不是太誇張了?
693
00:56:12,642 --> 00:56:17,108
我並不是說我們是英雄 或有多好
但至少我們不挑
694
00:56:18,073 --> 00:56:20,613
要 不要
695
00:56:20,953 --> 00:56:24,735
要杯子 還是不要杯子?
696
00:56:26,116 --> 00:56:29,547
杯子 要 不要? 我不知道
697
00:56:31,438 --> 00:56:36,152
- 他口渴了
- 等一下 讓他自己說
698
00:56:37,534 --> 00:56:39,266
瓦倫丁...
699
00:56:41,804 --> 00:56:46,524
你想...想喝水嗎?
700
00:56:47,963 --> 00:56:49,690
我來倒水
701
00:56:53,768 --> 00:56:55,376
給你
702
00:56:57,497 --> 00:56:59,105
喝吧
703
00:57:06,150 --> 00:57:10,574
- 不喝? 我不明白
- 路德維娜 麻煩來一下?
704
00:57:10,599 --> 00:57:14,436
好 你陪他一下?
705
00:57:14,585 --> 00:57:16,193
馬上回來
706
00:57:24,337 --> 00:57:25,945
瓦倫丁 你好?
707
00:57:59,843 --> 00:58:01,451
想喝嗎?
708
00:58:25,238 --> 00:58:26,846
謝啦
709
00:58:29,176 --> 00:58:32,894
真棒 你喝啦
710
00:58:32,919 --> 00:58:36,514
瓦倫丁 你好棒 你可以走了
711
00:58:39,105 --> 00:58:41,881
下次見 拜拜
712
00:58:43,129 --> 00:58:45,371
再見
713
00:58:48,216 --> 00:58:51,522
我想 - 吃飯 - 餐館 - 你
714
00:59:47,397 --> 00:59:49,636
別 別
715
00:59:50,947 --> 00:59:53,961
別這樣 幹嘛啊? 別這樣
716
01:00:00,734 --> 01:00:02,485
約瑟夫!
717
01:01:06,256 --> 01:01:08,887
謝謝 約瑟夫 放著就好了
718
01:01:09,603 --> 01:01:11,938
工作服跟你很配啊
719
01:01:14,214 --> 01:01:16,866
幫我把另一個盒子拿來吧?
720
01:01:17,314 --> 01:01:19,532
布麗吉特
721
01:01:20,369 --> 01:01:22,993
布麗吉特
722
01:01:23,452 --> 01:01:25,402
我現在需要那個盒子
723
01:01:27,371 --> 01:01:29,305
好布麗吉特
724
01:01:39,221 --> 01:01:42,165
馬切蒂先生 他又來了
725
01:01:42,978 --> 01:01:45,756
約瑟夫
726
01:01:45,948 --> 01:01:49,493
過來 別打擾她
727
01:01:49,532 --> 01:01:54,714
他被詛咒了 我懷孕時問過專家
728
01:01:54,739 --> 01:01:58,964
- 專家也這麼說
- 專家有好多種 請進?
729
01:01:59,619 --> 01:02:03,478
不好意思 媽 該走了 易卜開始抓狂了
730
01:02:03,503 --> 01:02:05,167
馬上來
731
01:02:05,317 --> 01:02:07,925
我兒子就是中邪了 你怎麼就是不明白
732
01:02:07,950 --> 01:02:13,422
我沒日沒夜的工作 就是為了帶他回非洲驅邪
733
01:02:13,447 --> 01:02:17,538
易卜拉欣已經好多了 他吃得更好 也聽人話...
734
01:02:17,563 --> 01:02:21,913
我再說一遍:感謝你為易卜做的一切
735
01:02:21,937 --> 01:02:25,757
- 妳先別走
- 但我要帶他回家
736
01:02:25,782 --> 01:02:28,933
- 那就太可惜了
- 我兒子就是中邪了 你怎麼就是不明白
737
01:02:28,958 --> 01:02:31,926
- 我要帶他回家
- 麻煩再考慮一下
738
01:02:31,951 --> 01:02:33,783
謝謝啦
739
01:02:33,808 --> 01:02:36,711
- 狄芭黛太太...
- 我要帶他回家
740
01:02:36,736 --> 01:02:39,146
- 媽 別說啦
- 他是我兒子
741
01:02:41,076 --> 01:02:46,375
真不好意思 請原諒她 她腦子想的只有這個
742
01:02:46,941 --> 01:02:52,058
我們都有信仰 都會尋求堅持的解釋
743
01:02:52,083 --> 01:02:56,710
我堅持的就是你 我很清楚易卜來這的改善
744
01:02:56,941 --> 01:02:59,608
我的兄弟姊妹都這樣想
745
01:02:59,832 --> 01:03:03,268
很高興聽妳這麼說 因為妳媽...
746
01:03:03,293 --> 01:03:07,459
除了癲癇發作 對妳家的狀況我一無所知
747
01:03:07,549 --> 01:03:13,290
如果你真想知道 我一直都有時間跟你說
748
01:03:16,344 --> 01:03:22,469
好啊 我們...我們可以見面好好聊聊...
749
01:03:22,494 --> 01:03:24,472
更詳細
750
01:03:27,847 --> 01:03:32,577
我們見過嗎? 還是妳的姊妹來過?
751
01:03:32,602 --> 01:03:37,137
- 我是第一次來
- 是啊 不然我該分辨得出.
752
01:03:37,162 --> 01:03:39,400
喔 不是分辨 應該是認得出
753
01:03:39,424 --> 01:03:44,207
我要是見過妳
754
01:03:44,232 --> 01:03:48,163
見過妳 一定能想起來 我記憶很好...
755
01:03:48,188 --> 01:03:52,545
我家有八個兄弟姊妹 我是老五
756
01:03:52,941 --> 01:03:56,120
- 真有趣 我也是老五
- 真有趣
757
01:03:56,144 --> 01:03:59,608
- 那是在我家
- 當然 不是我家
758
01:04:00,130 --> 01:04:01,738
當然
759
01:04:04,041 --> 01:04:09,688
布魯諾 打擾了 你是不是忘了備忘錄上有約?
760
01:04:09,713 --> 01:04:12,418
- 什麼備忘錄?
- 共享備忘錄啊
761
01:04:12,466 --> 01:04:17,759
喔 對了 我有友共享備忘錄...
762
01:04:17,784 --> 01:04:23,033
一個在雲端同步的備忘錄
763
01:04:23,058 --> 01:04:25,712
- 我得去找我媽了
- 是啊
764
01:04:25,737 --> 01:04:32,464
可以的話 可以安排喝個咖啡
765
01:04:32,986 --> 01:04:35,891
- 反正我有空
- 好
766
01:04:39,620 --> 01:04:43,062
要不要讓我安排你跟達喀爾相親啊
767
01:04:44,270 --> 01:04:46,113
妳有意見嗎?
768
01:04:47,192 --> 01:04:49,268
- 你好 瓦倫丁
- 妳好
769
01:04:56,238 --> 01:04:59,003
不 瓦倫丁 聽我說
770
01:04:59,694 --> 01:05:03,203
今天周二 明天周三
771
01:05:03,228 --> 01:05:06,589
我周四就來 好嗎? 來吧
772
01:05:10,404 --> 01:05:13,357
瓦倫丁 冷靜
773
01:05:13,460 --> 01:05:15,347
別這樣!
774
01:05:16,555 --> 01:05:18,163
來幫忙!
775
01:05:19,397 --> 01:05:22,503
西莉亞 墊子!
776
01:05:24,288 --> 01:05:26,579
冷靜
777
01:05:27,244 --> 01:05:32,074
- 冷靜 瓦倫丁
- 躺下來
778
01:05:33,686 --> 01:05:38,252
- 別害怕
- 看著我 看著我
779
01:05:38,476 --> 01:05:42,124
數到三 然後去你房間
780
01:05:42,522 --> 01:05:46,199
一 二 三
781
01:05:47,476 --> 01:05:49,608
別擔心 他沒事
782
01:05:51,614 --> 01:05:53,221
來吧
783
01:05:59,329 --> 01:06:04,280
布魯諾 沒辦法 他四十八小時內得離開
784
01:06:04,305 --> 01:06:07,204
好 我會想辦法處理
785
01:06:07,229 --> 01:06:13,192
- 你確定能收留他嗎?
- 可以 可以 沒問題
786
01:06:13,217 --> 01:06:15,804
但有幾個問題解決了就沒問題
787
01:06:15,829 --> 01:06:18,694
太好了 我相信你 再見
788
01:06:18,719 --> 01:06:21,342
謝謝妳啦 醫生 再見
789
01:06:23,993 --> 01:06:27,149
- 還記得上次嗎?
- 你放心
790
01:06:27,173 --> 01:06:29,204
大家別忘了規矩
791
01:06:29,229 --> 01:06:33,549
為了避免上次混亂的情況 不准用手機
792
01:06:33,574 --> 01:06:36,790
- 先答先得分
- 西萊爾 你來計分
793
01:06:36,815 --> 01:06:39,613
好 一根薯條一分
794
01:06:39,638 --> 01:06:43,764
誰有天真無邪的手來抽籤?
795
01:06:43,867 --> 01:06:47,459
- 梅納海姆 你的手乾淨嗎?
- 我就是純潔的化身
796
01:06:47,522 --> 01:06:49,652
我還用茉莉香皂洗的手
797
01:06:50,953 --> 01:06:52,950
我看看喔
798
01:06:54,324 --> 01:06:55,932
IME?
799
01:06:58,148 --> 01:07:00,269
醫學院!
800
01:07:04,765 --> 01:07:07,613
- ARS?
- 衛生中心
801
01:07:10,172 --> 01:07:13,355
注意囉 CAJM?
802
01:07:13,379 --> 01:07:15,949
- 日間醫療中心!
- 日間醫療收容中心!
803
01:07:15,974 --> 01:07:18,792
還有收容! 你忘了A的意思!
804
01:07:18,817 --> 01:07:20,520
真是 忘了那兩字!
805
01:07:21,707 --> 01:07:24,014
加一分
806
01:07:24,039 --> 01:07:25,907
- ESAT!
- 什麼機構...
807
01:07:25,932 --> 01:07:29,619
就業輔導機構!
808
01:07:29,644 --> 01:07:31,444
妳起笑啦
809
01:07:31,540 --> 01:07:34,236
- 莫佳娜 冷靜
- 怎麼啦?
810
01:07:34,261 --> 01:07:37,488
- 不然就被他們搶走
- 好...
811
01:07:39,049 --> 01:07:40,118
AVS?
812
01:07:40,143 --> 01:07:44,292
生活輔導人員! 現在叫個別生活輔導人員!
813
01:07:44,917 --> 01:07:48,454
- 兩分!
- 哪來兩分?
814
01:07:48,952 --> 01:07:51,303
兩個答案 就兩分
815
01:07:51,778 --> 01:07:55,002
答的好 但只有一分
816
01:07:55,027 --> 01:07:57,274
- 一根薯條
- 好
817
01:07:57,770 --> 01:08:00,350
一分 所以現在是三比三
818
01:08:01,056 --> 01:08:01,936
UMI?
819
01:08:01,961 --> 01:08:06,058
移動中心... 國際移動中心
820
01:08:06,083 --> 01:08:09,261
- 哪來的國際
- 還國際咧!
821
01:08:10,407 --> 01:08:12,905
塞德里克 加油
822
01:08:13,499 --> 01:08:16,295
別作弊啦 我都看見了
823
01:08:16,320 --> 01:08:19,769
聯合活動中心!
824
01:08:19,794 --> 01:08:21,759
他自己答的喔
825
01:08:24,097 --> 01:08:27,207
- 你作弊
- 才沒 亂說!
826
01:08:27,240 --> 01:08:30,889
- 你幹嘛吃掉分數啊
- 食物不能浪費
827
01:08:30,914 --> 01:08:33,763
一條一分 你幹嘛吃啊
828
01:08:33,788 --> 01:08:36,977
你們水準有提高了 難度要增加
829
01:08:37,002 --> 01:08:38,905
等等 現在到底幾比幾?
830
01:08:38,930 --> 01:08:41,239
- 不知道 都被他吃了
- 真好吃
831
01:08:41,263 --> 01:08:44,766
我們五分 正義之聲四分
832
01:08:44,791 --> 01:08:48,366
也就是說...
833
01:08:48,391 --> 01:08:49,899
好吧
834
01:08:50,760 --> 01:08:56,558
這是加分題 誰答對就算贏了
835
01:08:57,145 --> 01:08:59,150
- UNIDATU?
- 什麼中心...
836
01:09:00,886 --> 01:09:03,069
怎樣? 穆尼爾?
837
01:09:03,359 --> 01:09:06,550
- 聯什麼...
- 還真不知道
838
01:09:06,575 --> 01:09:09,530
- UNIDATU? 沒人回答嗎?
- 有 等等
839
01:09:09,555 --> 01:09:11,769
聯合緊急...
840
01:09:12,399 --> 01:09:16,089
... 臨時收容醫藥中心
841
01:09:16,113 --> 01:09:20,100
聯合緊急收容醫藥中心
842
01:09:27,104 --> 01:09:30,959
我太震驚了 給你十分 好棒
843
01:09:31,774 --> 01:09:36,157
- 他作弊
- 才沒 他一直動也沒動呆呆坐在那
844
01:09:36,181 --> 01:09:40,108
因為他在那認識一個女骨科醫生 馬利克說的
845
01:09:40,221 --> 01:09:45,398
我什麼也沒說 那也不是骨科醫生 是語言輔導員
846
01:09:45,423 --> 01:09:47,683
骨科醫生? 是看腳的!
847
01:09:48,403 --> 01:09:52,913
- 有專門看腳的醫生嗎?
- 口誤 口誤!
848
01:09:53,681 --> 01:09:57,516
別說啦! 我們贏啦!
849
01:10:03,600 --> 01:10:08,344
你們夠啦 迪倫是我們這邊的
850
01:10:08,368 --> 01:10:11,555
不對 迪倫是領我們的薪水
851
01:10:12,625 --> 01:10:16,249
- 不對 約定不是這樣
- 迪倫 你說呢
852
01:10:19,287 --> 01:10:22,472
- 我哪知
- 怎麼會!
853
01:10:24,407 --> 01:10:26,681
你喜歡誰啊?
854
01:10:28,544 --> 01:10:31,512
- 我們一國的!
- 誰跟你一國?
855
01:10:31,677 --> 01:10:35,750
- 一國的!
- 迪倫! 我們一樣黑喔
856
01:10:38,973 --> 01:10:41,883
麻煩解釋一下聯合收容中心職責
857
01:10:42,314 --> 01:10:45,116
請說明具體是怎麼運作?
858
01:10:45,358 --> 01:10:49,798
我們收容巴黎地區最棘手的案件
859
01:10:49,823 --> 01:10:52,842
就是其他醫院不能處理的
860
01:10:52,867 --> 01:10:58,113
我們收的是那些對家人護理人員有危險的病人
861
01:10:58,138 --> 01:11:02,633
收的兒童或青少年通常會在這待多久?
862
01:11:02,777 --> 01:11:05,972
理論上是三個月
863
01:11:06,128 --> 01:11:08,616
超過就不是我們的職責
864
01:11:08,750 --> 01:11:13,228
我們查訪過程中有人提到
865
01:11:13,253 --> 01:11:17,145
某些機構會篩選病人
866
01:11:17,170 --> 01:11:21,957
- 妳有什麼看法?
- 我們病房設施不夠就會這樣
867
01:11:22,136 --> 01:11:25,332
越麻煩的當然越先捨棄
868
01:11:26,240 --> 01:11:29,204
這是否就是正義之聲這樣機構
869
01:11:29,229 --> 01:11:33,074
沒有許可下 存在經營十五年的理由?
870
01:11:33,415 --> 01:11:36,844
部分理由啦 自閉症護理是自相矛盾的
871
01:11:36,869 --> 01:11:38,355
病症越嚴重
872
01:11:38,380 --> 01:11:43,433
越會被丟在家裡乏人照顧 風險越大
873
01:11:44,380 --> 01:11:48,389
你們會定期把患者送去這機構
874
01:11:48,414 --> 01:11:50,842
能確定他們有吃藥
875
01:11:51,049 --> 01:11:53,330
並獲得正確的看護嗎?
876
01:11:53,355 --> 01:11:57,488
安全啦? 管理啦? 衛生啦?
877
01:11:57,769 --> 01:12:00,595
這家機構幫助緊急的病患
878
01:12:00,620 --> 01:12:04,692
無條件收容被社會拋棄的病患
879
01:12:04,717 --> 01:12:06,788
或者久未改善的病患
880
01:12:06,813 --> 01:12:11,699
要是我們接受這樣未經許可的機構
881
01:12:11,724 --> 01:12:16,913
怎樣確保不會有其他不良的機構跟進?
882
01:12:19,238 --> 01:12:20,852
沒辦法
883
01:12:20,877 --> 01:12:24,294
Har De gennem årene forsøgt
at tale dem fra det這些年來,您是否試圖說服他們?
884
01:12:24,319 --> 01:12:28,271
- 曉之以理?
- 醫學界遵循的是一套準則
885
01:12:28,295 --> 01:12:32,583
他們不一樣 他們遵循的自己的良心 自己的信仰
886
01:12:32,608 --> 01:12:36,224
所以能夠處處創新 應變力很強
887
01:12:36,347 --> 01:12:40,860
我們常說 病患會有暴力傾向 容易過度反應
888
01:12:40,885 --> 01:12:43,988
風險太大 但他們不覺得
889
01:12:44,212 --> 01:12:46,292
知道嗎?
890
01:12:46,856 --> 01:12:48,710
我倒認為他們是對的
891
01:14:19,184 --> 01:14:23,332
- 再見 保持聯絡
- 沒問題 再見
892
01:14:28,074 --> 01:14:30,944
- 發簡訊給我?
- 好
893
01:14:54,532 --> 01:15:00,491
瓦倫丁! 等一下 別碰那些
894
01:15:02,031 --> 01:15:04,327
跟你說在這等
895
01:15:08,906 --> 01:15:11,688
- 你覺得她怎樣?
- 誰怎樣?
896
01:15:11,713 --> 01:15:15,532
- 前晚來的 我的朋友?
- 從斯特拉斯堡來的嗎?
897
01:15:15,557 --> 01:15:20,000
- 不是 維勒班那位
- 不錯啊 維勒班
898
01:15:20,025 --> 01:15:22,096
我離開的早
899
01:15:22,303 --> 01:15:25,717
我想打給她道歉 請她喝杯咖啡
900
01:15:26,083 --> 01:15:29,089
- 幫我一下?
- 不用了
901
01:15:31,035 --> 01:15:34,321
- 她不喜歡我嗎?
- 不是 喜歡
902
01:15:34,346 --> 01:15:37,387
- 只是她跟別人了
- 真的假的r?
903
01:15:37,427 --> 01:15:40,422
- 要訂婚了
- 那就沒辦法了
904
01:15:40,880 --> 01:15:42,959
我沒緣啦
905
01:15:42,984 --> 01:15:45,719
架子也裝起來
906
01:15:46,599 --> 01:15:51,496
我有個艾克斯萊班的朋友要來巴黎幾天 你想的話...
907
01:15:51,648 --> 01:15:55,868
謝謝 夏娃 我不想再相親了
908
01:15:55,893 --> 01:15:59,656
啊卡雄 比亞利茲 南特
法國都快繞一圈了
909
01:15:59,681 --> 01:16:02,594
我都吃不消了
910
01:16:02,619 --> 01:16:07,066
她們都穿黑衣 長袖 長裙...
911
01:16:08,296 --> 01:16:13,077
其實我比較喜歡鮮豔的顏色 妳瞭嗎?
912
01:16:13,945 --> 01:16:15,553
不瞭
913
01:16:21,781 --> 01:16:23,389
打擾了嗎?
914
01:16:25,410 --> 01:16:27,878
沒 快弄好了
915
01:16:28,194 --> 01:16:31,925
- 感覺不錯吧?
- 開什麼玩笑 馬利克
916
01:16:32,433 --> 01:16:35,952
- 這個幫你帶來了
- 太好了 去弄窗子嗎?
917
01:16:36,121 --> 01:16:37,729
好啊
918
01:16:39,308 --> 01:16:42,545
還能給誰吃? 都弄壞了
919
01:16:42,570 --> 01:16:45,949
你可以別大小聲嗎? 他又不是故意的
920
01:16:45,974 --> 01:16:50,069
我看見他碰這些甜點 我該怎麼辦?
921
01:16:50,094 --> 01:16:53,393
別扯他 他又不是故意的
922
01:16:53,418 --> 01:16:55,866
看你這樣子 快滾吧!
923
01:16:55,891 --> 01:16:58,480
- 再說一遍?
- 你瘋了嗎?
924
01:16:58,505 --> 01:17:01,157
- 去你的
- 別碰我!
925
01:17:01,182 --> 01:17:03,846
- 快滾!
- 你以為你是誰?
926
01:17:04,850 --> 01:17:07,675
冷靜 去照顧瓦倫丁
927
01:17:07,700 --> 01:17:09,894
- 來吧
- 怎麼了 先生?
928
01:17:10,183 --> 01:17:14,074
那孩子把甜點都摸了 你說怎麼辦?
929
01:17:14,099 --> 01:17:18,805
- 是不是要全扔了? 你看!
- 我明白了
930
01:17:18,830 --> 01:17:22,772
- 這孩子有行為障礙 請原諒他
- 還有他 對我口出穢言
931
01:17:22,797 --> 01:17:25,324
這也不對 也請原諒他
932
01:17:25,349 --> 01:17:29,100
- 我們全買了吧
- 這樣講就不對了
933
01:17:29,329 --> 01:17:32,422
- 全買了 總可以吧?
- 怎麼回事?
934
01:17:32,732 --> 01:17:35,907
沒是 一點小誤會 解決了
935
01:17:35,932 --> 01:17:38,394
- 沒事了 對吧?
- 沒事了
936
01:17:38,419 --> 01:17:42,394
- 那就回去工作吧 還有別的客人
- 好的 好的
937
01:17:43,740 --> 01:17:46,356
- 我們上樓吧
- 808房
938
01:17:49,070 --> 01:17:51,027
我也粉喜歡...
939
01:17:53,307 --> 01:17:56,699
瓦倫丁 灰常 特別喜歡...
940
01:17:57,962 --> 01:18:00,024
灰常 特別喜歡...
941
01:18:00,049 --> 01:18:02,246
管他的 我就用粉喜歡
942
01:18:02,356 --> 01:18:03,964
聽起來怎樣?
943
01:18:05,133 --> 01:18:10,506
好一點吧? 瓦倫丁粉喜歡
就把他們甜點全毀了
944
01:18:30,978 --> 01:18:34,980
- 可以聊一下嗎?
- 當然可以
945
01:18:35,258 --> 01:18:38,488
約瑟夫 上車等 我馬上來
946
01:18:45,789 --> 01:18:49,641
- 怎麼啦?
- 員工都跟我抱怨
947
01:18:50,012 --> 01:18:53,893
尤其是那位女員工 他跟你提過吧?
948
01:18:54,631 --> 01:18:57,227
沒有啊 叫什麼?
949
01:18:57,252 --> 01:19:01,863
- 布麗吉特
- 布麗吉特 有點印象
950
01:19:01,991 --> 01:19:05,621
- 他喜歡她吧?
- 他很著迷
951
01:19:05,646 --> 01:19:07,995
今天她要求換班
952
01:19:08,418 --> 01:19:13,141
我會跟約瑟夫說說 不過需要點時間讓他明白
953
01:19:14,508 --> 01:19:17,360
除了這小事外 其他你還滿意嗎?
954
01:19:17,385 --> 01:19:19,742
工作方面 無可挑剔
955
01:19:19,891 --> 01:19:23,061
但布麗吉特可不是你說的小事
956
01:19:23,086 --> 01:19:27,621
她很尷尬 他一直問能不能把投放她肩上
957
01:19:27,646 --> 01:19:29,847
還問好多次能不能看她的襪子
958
01:19:30,146 --> 01:19:35,193
這是表示他喜歡她
約瑟夫的表達方式跟我們不同
959
01:19:35,241 --> 01:19:38,352
- 一旦了解了...
- 但是我開的是公司
960
01:19:38,376 --> 01:19:43,673
有公司的規訂 什麼能什麼不能做 還有...
961
01:19:43,698 --> 01:19:47,816
- 我了解 馬切蒂先生...
- 之前跟你說得很清楚
962
01:19:47,841 --> 01:19:53,253
- 是用一週再談
- 現在就是在談
963
01:19:55,076 --> 01:19:56,907
問題就是太麻煩了
964
01:20:05,546 --> 01:20:10,277
- 還好 沒交給什麼差事
- 還好 是啊
965
01:20:12,157 --> 01:20:14,579
- 給他機會 不錯啦
- 是啊
966
01:20:14,854 --> 01:20:16,787
已經不錯了
967
01:21:10,544 --> 01:21:12,574
這是什麼意思?
968
01:21:14,483 --> 01:21:16,589
她發草梅給我幹嘛?
969
01:21:19,678 --> 01:21:21,786
瓦倫丁 你看
970
01:21:22,941 --> 01:21:24,717
瞭嗎?
971
01:21:26,294 --> 01:21:28,264
是好是不好?
972
01:21:30,246 --> 01:21:31,854
彈床是甚麼意思?
973
01:21:41,162 --> 01:21:44,750
- 你好 梅納海姆
- 你好 迪倫
974
01:21:47,017 --> 01:21:50,168
- 快餓死了 吃什麼?
- 雞肉馬鈴薯
975
01:21:50,193 --> 01:21:55,276
- 有辮子麵包嗎?
- 辮子麵包? 別擔心
976
01:21:55,301 --> 01:21:58,702
- 太好了
- 好了 我們該走了 今天星期五
977
01:21:58,727 --> 01:22:00,344
要去好多地方
978
01:22:00,547 --> 01:22:03,058
- 祝你平安
- 你也是
979
01:22:03,377 --> 01:22:07,516
洗四公斤衣服 只要十二公升水
980
01:22:07,541 --> 01:22:11,933
歡迎愛用飛利浦洗衣機
981
01:22:12,410 --> 01:22:14,832
飛利浦全自動洗衣機
982
01:22:14,857 --> 01:22:19,663
體積小 使用空間小
983
01:22:22,499 --> 01:22:27,602
操作簡單 包辦全程
984
01:22:27,627 --> 01:22:30,124
他現在好安靜
985
01:22:31,105 --> 01:22:33,352
我該走了
986
01:22:33,891 --> 01:22:36,095
蛋糕一點都沒動
987
01:22:36,120 --> 01:22:39,929
蛋糕很好吃 伊蓮娜 但...
988
01:22:39,954 --> 01:22:41,895
下次吧?
989
01:22:47,728 --> 01:22:51,711
- 邦你打包帶走吧
- 不了 謝謝
990
01:22:55,476 --> 01:22:57,131
這不麻煩
991
01:23:00,907 --> 01:23:03,839
沒關係 伊蓮娜
992
01:23:08,981 --> 01:23:12,227
我們做得到 就快了
993
01:23:12,775 --> 01:23:15,866
所有的辛苦都有回報了
994
01:23:16,330 --> 01:23:19,886
相信我 再堅持一下
995
01:23:23,501 --> 01:23:25,855
我走後他該怎麼辦?
996
01:23:28,213 --> 01:23:31,444
一想到他會被關起來 我就睡不著
997
01:23:32,400 --> 01:23:35,604
不如現在就跟他一起死
998
01:23:38,202 --> 01:23:45,366
我還是來吃妳拿手的鳳梨蛋糕吧?
999
01:24:46,872 --> 01:24:49,131
瓦倫丁! 糟了
1000
01:24:49,958 --> 01:24:52,980
瓦倫丁! 糟了!
1001
01:24:55,895 --> 01:24:57,944
可惡啊!
1002
01:25:31,871 --> 01:25:33,479
瓦倫丁!
1003
01:25:45,952 --> 01:25:48,727
我是布魯諾
1004
01:25:48,752 --> 01:25:51,702
請留言 我會盡快回覆
1005
01:25:52,306 --> 01:25:53,914
瓦倫丁!
1006
01:26:23,043 --> 01:26:25,172
瓦倫丁!
1007
01:26:36,478 --> 01:26:38,284
馬利克 是我迪倫
1008
01:26:39,790 --> 01:26:42,697
- 快來
- 旅館周圍街道
1009
01:26:42,722 --> 01:26:48,041
公園 公車站 捷運站 所有溫暖的地方
1010
01:26:48,066 --> 01:26:51,329
找不到就別睡覺 法布里斯 打給布魯諾沒?
1011
01:26:51,354 --> 01:26:54,014
- 今天星期五 他不...
- 繼續打 並通知其他人
1012
01:26:54,039 --> 01:26:56,332
趕快
1013
01:27:16,697 --> 01:27:19,827
我們沿著莫斯大街 朝波蒂大街去
1014
01:27:19,852 --> 01:27:23,074
我們沿著尚繞勒斯大街 像瑟克雷坦大街
1015
01:27:24,190 --> 01:27:27,373
- 還沒看到蹤影
- 收到
1016
01:27:27,397 --> 01:27:31,819
薩迪歐? 跟賽德里克說 十分鐘後在史達林格勒大街碰面
1017
01:27:32,106 --> 01:27:34,707
- 穆尼爾有消息嗎?
- 沒
1018
01:27:35,996 --> 01:27:37,604
快啊!
1019
01:27:42,432 --> 01:27:46,605
有見到這個人嗎? 他一個人帶遮頭盔 瘦瘦的
1020
01:27:46,764 --> 01:27:51,555
沒有 留下號碼 看到了打給妳
1021
01:27:52,640 --> 01:27:54,183
去你的
1022
01:27:55,157 --> 01:27:56,765
過來
1023
01:28:16,029 --> 01:28:17,680
去那邊看看
1024
01:28:36,144 --> 01:28:38,488
怎麼啦?
1025
01:28:47,944 --> 01:28:49,444
糟了!
1026
01:28:50,288 --> 01:28:55,214
馬利克 他在龐坦和里拉間的陸橋上 快!
1027
01:28:55,895 --> 01:28:57,503
馬上過去
1028
01:29:40,841 --> 01:29:42,610
瓦倫丁!
1029
01:30:28,881 --> 01:30:31,875
過來 抓住他
1030
01:30:35,264 --> 01:30:37,272
快走!
1031
01:30:51,388 --> 01:30:55,569
- 為什麼要看我身分證?
- 例行程序
1032
01:30:55,594 --> 01:30:58,511
你們不可以這樣
1033
01:31:02,914 --> 01:31:06,336
我趕著出來 沒帶證件
1034
01:31:14,743 --> 01:31:17,000
我等會打給你
1035
01:31:43,626 --> 01:31:46,608
- 我搞砸了
- 詳細說說
1036
01:31:47,195 --> 01:31:51,487
我說了 我搞砸了 反正我不幹了
1037
01:31:52,353 --> 01:31:54,262
我想問你一個問題
1038
01:31:55,734 --> 01:31:58,532
知道為什麼來我這工作嗎
1039
01:31:59,141 --> 01:32:01,400
跟你說話時看著我
1040
01:32:02,778 --> 01:32:05,670
你來是因為沒人鳥你
1041
01:32:05,695 --> 01:32:08,644
遇到你時 你不過就是個混混
1042
01:32:09,881 --> 01:32:12,382
我們與孩子給你生活的意義
1043
01:32:12,460 --> 01:32:14,882
因為他們 你才有活著的目的
1044
01:32:14,907 --> 01:32:18,196
你以前從不知要往何處
1045
01:32:19,204 --> 01:32:21,693
有時候 你自己要珍惜機會
1046
01:32:23,485 --> 01:32:26,109
要不要這個機會決定在你
1047
01:32:26,253 --> 01:32:29,782
你要決定自己將成為什麼樣 沒人替你決定
1048
01:32:34,252 --> 01:32:35,860
好好想想吧
1049
01:32:41,954 --> 01:32:43,694
走吧
1050
01:32:53,957 --> 01:32:57,108
日期2017年2月20日
1051
01:32:57,132 --> 01:33:00,047
受內政及衛生部部長
1052
01:33:00,072 --> 01:33:04,055
殘障與正義維護部長之託
1053
01:33:04,555 --> 01:33:07,492
基於社會福利由我們負責
1054
01:33:07,517 --> 01:33:11,405
對你所營運的機構進行調查
1055
01:33:11,430 --> 01:33:17,049
你的機構未經許可 擅自收受嚴重自閉症的兒童與成人
1056
01:33:17,074 --> 01:33:21,829
提供輔導住宿與日間托養
1057
01:33:22,086 --> 01:33:24,339
這次調查是為了證明衛生署的相關指控
1058
01:33:24,364 --> 01:33:28,032
調查結果顯示營運地點條件不佳
1059
01:33:28,686 --> 01:33:34,089
尤其是巴黎地區的地點
1060
01:33:34,114 --> 01:33:38,014
設施不完善 人員能力不足
1061
01:33:38,039 --> 01:33:40,477
缺少長期規劃
1062
01:33:40,611 --> 01:33:45,508
這些我都知道...
我可以說了嗎? 你們說完了嗎?
1063
01:33:45,533 --> 01:33:49,545
還沒 請說明瓦倫丁逃跑的事
1064
01:33:49,570 --> 01:33:53,678
你們把他獨自留在旅館 看護人員缺乏經驗
1065
01:33:53,703 --> 01:33:57,467
最後居然神奇似的回來
1066
01:33:59,447 --> 01:34:03,923
所以很多問題要問 請耐心點 阿羅時先生
1067
01:34:04,330 --> 01:34:07,624
好巧 我今天心情還算好
1068
01:34:07,905 --> 01:34:10,975
- 知道為什麼嗎?
- 不知道 請說
1069
01:34:11,668 --> 01:34:15,525
因為我等你們等了半天了
1070
01:34:16,166 --> 01:34:19,741
因為我也有很多問題要問
1071
01:34:20,084 --> 01:34:23,631
例如 請問若我們不是專業人員
1072
01:34:23,656 --> 01:34:26,807
就像報告上說的...
1073
01:34:27,196 --> 01:34:31,610
為什麼十五年來 衛生署 兒福協會
1074
01:34:31,635 --> 01:34:36,156
法院 醫生醫院每天打電話給我
1075
01:34:36,181 --> 01:34:38,563
問我能不能再收容其他孩子?
1076
01:34:39,038 --> 01:34:42,782
為什麼我要日以繼夜照顧四十個孩子
1077
01:34:42,807 --> 01:34:45,327
我們講話的同時 還有五十個孩子等著?
1078
01:34:46,802 --> 01:34:50,064
為什麼他們總要敲我的門?
1079
01:34:50,722 --> 01:34:53,409
- 聽我說...
- 不 為什麼? 我的問題就是為什麼
1080
01:34:53,433 --> 01:34:55,327
我知道 不過先請冷靜
1081
01:34:55,352 --> 01:34:57,520
我了解你的敢收 也知道
1082
01:34:57,545 --> 01:35:02,092
那些家庭和孩子面臨的困難處境
1083
01:35:02,117 --> 01:35:05,506
- 但不能允許...
- 就長話短說吧
1084
01:35:07,178 --> 01:35:09,800
這一切都跟錢有關
1085
01:35:11,331 --> 01:35:14,969
錢用來滾利 怎願花在弱勢身上
1086
01:35:15,524 --> 01:35:18,780
為什麼我要收他們? 因為沒人願意收
1087
01:35:19,133 --> 01:35:24,105
如果你當自己是奉獻給人道主義的英雄
1088
01:35:24,130 --> 01:35:29,288
其他人是冷酷 不之民間疾苦的官僚
1089
01:35:29,561 --> 01:35:32,878
我跟你保證 事情比這複雜很多
1090
01:35:32,903 --> 01:35:35,342
有人對你提出質疑
1091
01:35:35,367 --> 01:35:40,311
我們來的目的是確保一切井然有序 安全有保障
1092
01:35:41,310 --> 01:35:46,446
沒錯 我必須冷靜以對 保持冷靜和理性
1093
01:35:48,612 --> 01:35:51,602
而且 最近我也一直在思考...
1094
01:35:52,730 --> 01:35:56,733
我認為...我已經找到了解決辦法
1095
01:35:59,911 --> 01:36:02,397
- 怎麼說
- 願聞其詳
1096
01:36:05,233 --> 01:36:06,841
你們來(接手)吧
1097
01:36:08,528 --> 01:36:10,834
說真的 你們來吧
1098
01:36:15,140 --> 01:36:16,835
把孩子都接收過去
1099
01:36:19,936 --> 01:36:23,878
馬泰歐 攻擊性很強 一直在打自己的頭
1100
01:36:23,903 --> 01:36:26,832
加強用藥 還是停不了
1101
01:36:26,857 --> 01:36:31,733
每晚只睡一兩小時 沒有官方機構要收
1102
01:36:31,758 --> 01:36:34,346
被拒絕十一次 知道他們怎麼跟母親說嗎?
1103
01:36:34,371 --> 01:36:36,988
十年後再來 等我們有更好的設備
1104
01:36:37,446 --> 01:36:39,999
馬泰歐 收下吧
1105
01:36:40,894 --> 01:36:45,870
依德里斯 癲癇症 嚴重自閉
1106
01:36:45,894 --> 01:36:48,854
要三人才制得住
1107
01:36:48,878 --> 01:36:52,413
你們收去一定是綁起來 打鎮定劑 關起來
1108
01:36:52,525 --> 01:36:55,378
依德里斯 也請收下
1109
01:36:56,170 --> 01:36:59,261
慕薩維爾 我們花了五個月才使他站起來
1110
01:36:59,286 --> 01:37:03,334
不自覺抓撓 只要抓得到的 胳臂 手 尤其是頭髮
1111
01:37:03,359 --> 01:37:07,110
知道他幹了什麼好事
一個護理人員頭皮被抓到破 也請笑納
1112
01:37:07,135 --> 01:37:11,316
- 阿羅時先生...
- 塞西爾 也請收下
1113
01:37:11,570 --> 01:37:14,616
凱文 盧卡 請收下
1114
01:37:14,641 --> 01:37:18,704
瓦倫丁 茱莉 易卜拉欣 阿伊莎 弗雷德里克
1115
01:37:18,729 --> 01:37:20,519
都收下吧!
1116
01:37:22,178 --> 01:37:24,602
誠心誠意...
1117
01:37:25,998 --> 01:37:27,797
祝你們好運
1118
01:42:04,137 --> 01:42:09,785
近年來 有些機構在照顧及保護
+
1119
01:42:09,810 --> 01:42:15,617
嚴重發育障礙的兒童方面的營運有其必要性
1120
01:42:19,483 --> 01:42:21,138
你好 傑瑞米
1121
01:42:26,771 --> 01:42:30,152
嗨 傑瑞米 你好嗎?
1122
01:42:30,934 --> 01:42:34,366
今天會很好玩 上車吧
1123
01:43:01,467 --> 01:43:05,824
長久以來 沒有任何公共機構解決這個問題
1124
01:43:05,848 --> 01:43:11,527
他們擔心沒了這些機構 許多兒童將失去照護
1125
01:44:11,379 --> 01:44:15,386
再加一點? 什麼意思? 喜歡嗎?
1126
01:44:15,411 --> 01:44:18,957
- 她是說她餓了
- 餓了嗎?
1127
01:44:35,573 --> 01:44:37,844
射門入網!
1128
01:44:48,435 --> 01:44:51,419
聽著! 要提醒穆尼爾注意
1129
01:44:51,443 --> 01:44:54,514
再強調一次 護導人員不准進球
1130
01:44:54,538 --> 01:44:58,511
- 不是針對你啦
- 要踢就要認真踢!
1131
01:45:42,008 --> 01:45:43,616
你好棒!
1132
01:45:44,749 --> 01:45:47,915
你做到了 好棒棒!
1133
01:45:48,273 --> 01:45:50,499
你要去哪 不行!
1134
01:45:51,799 --> 01:45:53,407
快閃!
1135
01:46:11,954 --> 01:46:14,891
大家照過來
1136
01:46:15,276 --> 01:46:20,844
我們有個傳統 誰拿到證照 就給他熱烈鼓掌!
1137
01:46:31,859 --> 01:46:34,351
在沒有找到替代辦法之前
1138
01:46:34,375 --> 01:46:39,184
很難關閉這些收容照護精神障礙兒童的機構
1139
01:46:39,208 --> 01:46:42,954
調查團建議 應給予臨時認證
1140
01:46:42,978 --> 01:46:47,213
社會事務總監測局報告
2017年4月17日
1141
01:47:00,700 --> 01:47:02,777
來啊
1142
01:47:03,532 --> 01:47:05,735
慢慢來
1143
01:47:09,949 --> 01:47:14,480
感覺好嗎? 就醬 慢慢來
1144
01:47:15,229 --> 01:47:20,092
現在跟其他人一起吃飯 靜靜的
1145
01:47:22,676 --> 01:47:25,403
迪倫 跟瓦倫丁一起吃飯?
1146
01:47:25,428 --> 01:47:27,140
嗨 瓦倫丁
1147
01:47:27,677 --> 01:47:30,972
這樣很帥喔 快坐
1148
01:47:46,868 --> 01:47:52,589
紀念約翰布加尼姆
1149
01:47:57,359 --> 01:48:03,530
獻給大衛 馬泰歐 薩利瑪塔 危及爾
布拉希姆 及所有其他人
1150
01:48:07,850 --> 01:48:11,628
在你身邊/標準之外/非凡人生
85899