Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,307 --> 00:01:49,218
-'Morning, Mr. Pirovitch.
- Good morning.
2
00:01:49,275 --> 00:01:52,051
- Always the first one.
-It's none of your business.
3
00:01:52,112 --> 00:01:54,615
Let me tell you,
it doesn't hurt to be too early.
4
00:01:54,681 --> 00:01:58,857
What for and why? Who sees you? Me.
And who sees me? You.
5
00:01:59,252 --> 00:02:02,665
What does it get us?
Can we give each other a raise? No.
6
00:02:02,822 --> 00:02:05,530
What are you doing with that bicycle?
You can't take it.
7
00:02:05,592 --> 00:02:07,128
Better not let Mr. Matuschek see.
8
00:02:07,193 --> 00:02:09,298
Why don't you tell him?
It's all right with me.
9
00:02:09,362 --> 00:02:12,707
You know where I was last night
while you were home soaking your feet?
10
00:02:12,765 --> 00:02:14,938
Running my legs off for Mrs. Matuschek.
11
00:02:15,001 --> 00:02:17,379
"Pepi, go to the dressmaker."
And when I come back:
12
00:02:17,437 --> 00:02:20,213
"Pepi, will you please pick up a package
at the drugstore?"
13
00:02:20,273 --> 00:02:22,412
- Good morning.
- Good morning, Miss Kaczek.
14
00:02:22,475 --> 00:02:23,180
Good morning.
15
00:02:23,243 --> 00:02:25,382
- How's your boy?
- Much better, thanks.
16
00:02:25,445 --> 00:02:28,722
- We called Dr. Hegedus.
- He's a very expensive doctor.
17
00:02:28,781 --> 00:02:30,124
What can you do?
18
00:02:30,183 --> 00:02:32,686
I thought I'd cut down on my cigars
for a few weeks.
19
00:02:32,752 --> 00:02:35,289
- Good morning.
- Good morning, llona.
20
00:02:35,355 --> 00:02:38,131
- That's a new silver fox! it's stunning!
- Thank you.
21
00:02:38,191 --> 00:02:40,535
- It must have been pretty expensive.
-It was.
22
00:02:40,693 --> 00:02:42,969
I hesitated a long time before I bought it.
23
00:02:43,029 --> 00:02:46,340
I said, "No, I can't afford it."
Still, I couldn't take my eyes off it.
24
00:02:46,399 --> 00:02:50,279
- I said, "No, I have no right to--"
- And then he said, "Go on and take it."
25
00:02:50,336 --> 00:02:52,282
- Trying to be clever.
- Shut up.
26
00:02:52,338 --> 00:02:54,045
Good morning.
27
00:02:54,107 --> 00:02:56,883
Pepi, go to the drugstore
and get me a bicarbonate of soda.
28
00:02:56,943 --> 00:02:58,684
- What's the matter?
- Do you feel well?
29
00:02:58,745 --> 00:03:00,019
It's all right.
30
00:03:00,446 --> 00:03:03,290
- Good morning, good morning.
- Good morning.
31
00:03:03,349 --> 00:03:04,828
- Want to hear a joke?
- No.
32
00:03:05,752 --> 00:03:07,322
What's the matter, folks?
33
00:03:07,420 --> 00:03:11,266
Not awake yet? Look at me.
I bet I haven't slept half as much as you.
34
00:03:11,624 --> 00:03:14,434
Friends, Romans, countrymen,
to tell you the truth...
35
00:03:14,494 --> 00:03:16,804
...I had quite a time last night.
36
00:03:16,930 --> 00:03:18,932
We don't want to hear the poor girl's name.
37
00:03:18,998 --> 00:03:22,605
- Kralik, how was the dinner last night?
- Oh, yes, that's right.
38
00:03:22,669 --> 00:03:26,981
Kralik had dinner with the boss last night.
How was it? Tell us all about it.
39
00:03:27,040 --> 00:03:29,646
- Are you a partner now, Mr. Kralik?
- Don't be funny.
40
00:03:31,644 --> 00:03:32,714
How was it?
41
00:03:32,779 --> 00:03:35,385
It was a very nice evening,
and I enjoyed myself.
42
00:03:35,481 --> 00:03:37,825
- I bet the food was good.
- You can imagine.
43
00:03:37,884 --> 00:03:40,558
Tell me, is it true Mrs. Matuschek
had her face lifted?
44
00:03:40,620 --> 00:03:41,598
How could I know that?
45
00:03:41,654 --> 00:03:45,067
- How old did she look to you last night?
- Well, 40.
46
00:03:45,325 --> 00:03:46,827
She had her face lifted.
47
00:03:46,893 --> 00:03:49,806
I think Mrs. Matuschek
is a very charming woman.
48
00:03:49,862 --> 00:03:52,706
- Who said she isn't?
-Don't try to make something out of it.
49
00:03:52,765 --> 00:03:54,745
I didn't say Mrs. Matuschek
is not charming.
50
00:03:54,801 --> 00:03:56,974
But I said she is. What's wrong with that?
51
00:03:57,103 --> 00:03:58,411
So the food was good?
52
00:03:58,471 --> 00:04:00,644
Seven courses,
not including the hots d' oeuvres.
53
00:04:00,707 --> 00:04:03,847
- Were you sitting next to her?
- I was. What do you think of that?
54
00:04:03,910 --> 00:04:06,982
- I bet you were brilliant.
- No, I kept still and tried to learn.
55
00:04:07,046 --> 00:04:09,356
- Your bicarbonate, Mr. Kralik.
- Thanks, Pepi.
56
00:04:09,415 --> 00:04:12,294
Bicarbonate?
- I had a little too much goose liver.
57
00:04:12,352 --> 00:04:14,559
What's the matter? Wasn't it any good?
58
00:04:14,654 --> 00:04:17,999
Now, look here, Vadas.
Just a minute. Folks, come over.
59
00:04:18,057 --> 00:04:19,968
Did you hear... I want you to hear this.
60
00:04:20,026 --> 00:04:22,563
Did I make any derogatory remark
about the goose liver?
61
00:04:22,629 --> 00:04:24,108
- No, not any!
- Not one word!
62
00:04:24,163 --> 00:04:26,268
I merely said
that I had too much goose liver.
63
00:04:26,332 --> 00:04:28,710
-"A little too much goose liver."
- That's right.
64
00:04:28,768 --> 00:04:32,443
"A little too much goose liver."
Not one word more, and not one less.
65
00:04:37,977 --> 00:04:40,753
- Good morning, Mr. Matuschek.
- Yes, good morning.
66
00:04:41,314 --> 00:04:42,520
Here.
67
00:04:44,450 --> 00:04:46,760
- Good morning.
- Good morning, Mr. Matuschek.
68
00:04:55,662 --> 00:04:58,199
Who put this 32.50 suitcase in the window?
69
00:04:58,931 --> 00:05:00,604
I did, Mr. Matuschek.
70
00:05:01,701 --> 00:05:04,910
- I guess it's all right.
- Thank you, Mr. Matuschek.
71
00:05:05,104 --> 00:05:07,414
- Yeah. Pepi.
- Yes, Mr. Matuschek.
72
00:05:08,574 --> 00:05:12,954
Go across the street to the drugstore,
and get me some bicarbonate of soda.
73
00:05:13,012 --> 00:05:14,082
Yes, sir.
74
00:05:14,614 --> 00:05:16,855
Allow me, Mr. Matuschek. May I help?
75
00:05:20,053 --> 00:05:21,896
There we are, Mr. Matuschek.
76
00:05:37,203 --> 00:05:41,015
- Pirovitch. Want to hear something nice?
- Yes. What is it?
77
00:05:41,708 --> 00:05:43,210
A letter from a girl.
78
00:05:45,478 --> 00:05:48,482
"My heart was trembling as I walked
into the post office...
79
00:05:48,981 --> 00:05:51,757
"...and there you were, lying in box 237.
80
00:05:52,919 --> 00:05:55,399
"I took you out of your envelope
and read you...
81
00:05:56,189 --> 00:05:57,964
"...read you right there...
82
00:05:58,658 --> 00:06:00,296
"...oh, my dear friend."
83
00:06:00,360 --> 00:06:03,830
- What is all this?
- You see, I wanted to buy an encyclopedia.
84
00:06:03,896 --> 00:06:05,739
Encyclopedia? What're you talking about?
85
00:06:05,798 --> 00:06:09,177
You come to a time in your life
when you get tired of going to cafés...
86
00:06:09,235 --> 00:06:12,079
...dance halls every night,
and you want to improve yourself.
87
00:06:12,138 --> 00:06:14,414
You want to study something about art...
88
00:06:14,474 --> 00:06:17,819
...literature and history,
how people live in Brazil.
89
00:06:18,077 --> 00:06:20,421
Tell me what has all this to do
with the letter?
90
00:06:20,480 --> 00:06:22,653
You know I can't afford
a new encyclopedia...
91
00:06:22,749 --> 00:06:25,286
...so I was looking through the ads
in the paper...
92
00:06:25,351 --> 00:06:28,594
...and I got on the wrong page,
and I came across this ad, and...
93
00:06:28,688 --> 00:06:32,135
Wait a minute, I have it right here.
Here, read that.
94
00:06:33,860 --> 00:06:37,467
"Modern girl wishes to correspond
on cultural subjects...
95
00:06:37,563 --> 00:06:40,476
"...anonymously with intelligent,
sympathetic, young man.
96
00:06:42,068 --> 00:06:46,949
"Address: Dear Friend,
Post Office 15, Box 237."
97
00:06:47,306 --> 00:06:49,343
I know those ads.
The papers are full of them.
98
00:06:49,409 --> 00:06:52,481
- How long has this been going on?
- We've exchanged four letters.
99
00:06:52,545 --> 00:06:55,151
- Four letters?
- And she's no ordinary girl.
100
00:06:55,214 --> 00:06:56,818
Now listen to this:
101
00:06:57,717 --> 00:06:59,719
"Are you tall? Are you short?
102
00:07:00,219 --> 00:07:03,860
"Are your eyes blue? Are they brown?
Don't tell me.
103
00:07:04,590 --> 00:07:07,503
"What does it matter
so long as our minds meet?"
104
00:07:07,927 --> 00:07:11,033
- That's beautiful.
-It is, isn't it?
105
00:07:11,097 --> 00:07:12,235
Now, wait a minute.
106
00:07:13,099 --> 00:07:15,909
"We have enough troubles
in our daily lives.
107
00:07:15,968 --> 00:07:18,141
"There are so many great
and beautiful things...
108
00:07:18,204 --> 00:07:20,241
"...to discuss in this world of ours...
109
00:07:20,306 --> 00:07:22,445
"...it would be wasting precious moments...
110
00:07:22,508 --> 00:07:24,920
"...if we told each other the vulgar details...
111
00:07:24,977 --> 00:07:28,356
"...of how we earn our daily bread,
so don't let's do it."
112
00:07:28,414 --> 00:07:29,484
Mr. Kralik.
113
00:07:29,749 --> 00:07:31,194
Yes, Mr. Matuschek.
114
00:07:34,487 --> 00:07:35,522
Yes, Mr. Matuschek.
115
00:07:35,588 --> 00:07:38,660
I can buy two dozen of
these cigarette boxes at Miklos Brothers.
116
00:07:38,724 --> 00:07:42,297
What do you think of it?
I think it's great. Well, open it.
117
00:07:46,699 --> 00:07:48,440
No, Mr. Matuschek, it's not for us.
118
00:07:48,501 --> 00:07:51,482
But you haven't listened to it.
It plays Ochi Tchornya.
119
00:07:51,537 --> 00:07:54,780
Even if it played Beethoven's
Ninth Symphony, I'd still say no.
120
00:07:54,841 --> 00:07:56,320
I just don't like the idea.
121
00:07:56,375 --> 00:07:58,719
It's wonderful how you make up
your mind so quickly.
122
00:07:58,778 --> 00:08:00,621
I've been in this business for 35 years.
123
00:08:00,680 --> 00:08:03,661
It took me a whole hour to decide
that I like this box.
124
00:08:03,716 --> 00:08:07,027
But, of course, you're a genius.
You know so much more than I.
125
00:08:07,086 --> 00:08:09,726
- Mr. Vadas.
- Coming, Mr. Matuschek.
126
00:08:10,456 --> 00:08:12,663
- Miss Novotni.
- Yes, Mr. Matuschek?
127
00:08:12,725 --> 00:08:14,568
Look here, what do you think of this?
128
00:08:14,660 --> 00:08:17,436
I want your honest opinion.
Don't let me influence you.
129
00:08:17,497 --> 00:08:20,034
All I want is your honest opinion.
130
00:08:29,308 --> 00:08:30,946
Well, Miss Novotni?
131
00:08:31,077 --> 00:08:33,023
I think people who smoke cigarettes...
132
00:08:33,079 --> 00:08:35,525
...and love to hear Ochi Tchornya
will like it.
133
00:08:35,581 --> 00:08:36,582
I'd even go further.
134
00:08:36,649 --> 00:08:39,289
I think it'll make music lovers
out of smokers...
135
00:08:39,352 --> 00:08:42,128
...and smokers out of music lovers.
It's sensational!
136
00:08:42,188 --> 00:08:44,725
Yes, well.
Mr. Kralik, have you thought it over?
137
00:08:44,790 --> 00:08:47,964
Yes. I still think it's inadvisable.
138
00:08:48,694 --> 00:08:50,367
Well, give me one reason.
139
00:08:51,697 --> 00:08:54,337
Let's say that a man smokes
20 cigarettes a day.
140
00:08:54,400 --> 00:08:56,880
That means that 20 times a day
he opens this box...
141
00:08:56,936 --> 00:08:59,542
...and 20 times a day
he has to listen to Ochi Tchornya.
142
00:08:59,605 --> 00:09:01,278
It's a perfectly terrible idea.
143
00:09:01,340 --> 00:09:03,445
It's imitation leather, the glue's no good...
144
00:09:03,509 --> 00:09:07,013
...in two weeks it will fall apart,
and all you'll have is Ochi Tchornya.
145
00:09:07,079 --> 00:09:10,959
You don't have to tell me
that it's imitation leather. I know that.
146
00:09:11,083 --> 00:09:13,256
You sell things and let me do the buying.
147
00:09:13,352 --> 00:09:14,922
- Excuse me, Mr. Nlatuschek.
-Yes?
148
00:09:14,987 --> 00:09:17,934
Miklos Brothers is calling
about the cigarette box.
149
00:09:17,990 --> 00:09:19,230
Miklos, yes.
150
00:09:20,459 --> 00:09:21,904
Yes, Mr. Miklos.
151
00:09:24,664 --> 00:09:27,611
Can I call you back in about five minutes?
152
00:09:27,667 --> 00:09:30,238
I'd like a little more time to think about it.
153
00:09:30,303 --> 00:09:32,476
No, no, it's not the price.
154
00:09:32,538 --> 00:09:35,519
It's just that I'm not quite sure
about the whole idea.
155
00:09:36,943 --> 00:09:37,944
Yes.
156
00:09:38,644 --> 00:09:40,123
Yes, Mr. Miklos.
157
00:09:41,080 --> 00:09:42,081
What?
158
00:09:42,582 --> 00:09:45,495
You can't expect me
to make up my mind in five minutes!
159
00:09:45,551 --> 00:09:47,929
If that's the case, then I'll have to say no.
160
00:09:47,987 --> 00:09:49,261
I'm sorry.
161
00:10:05,104 --> 00:10:07,141
- Good morning, madam.
- Good morning.
162
00:10:07,206 --> 00:10:10,050
- A lovely bag, don't you think?
- Yes, very.
163
00:10:10,109 --> 00:10:11,213
It's an imported model.
164
00:10:11,277 --> 00:10:13,553
We have it in pigskin,
several different colors...
165
00:10:13,613 --> 00:10:15,786
...and with or without fitted accessories.
166
00:10:16,248 --> 00:10:20,822
- I really didn't come in to buy a bag.
- I beg your pardon. What can I show you?
167
00:10:21,420 --> 00:10:24,424
To tell you the truth,
I really didn't come in to buy anything.
168
00:10:24,490 --> 00:10:25,833
That's perfectly all right.
169
00:10:25,891 --> 00:10:28,269
If you wish to look around,
make yourself at home.
170
00:10:28,327 --> 00:10:29,601
Yes, thank you.
171
00:10:32,031 --> 00:10:34,807
I wonder if I could see Mr. Matuschek.
172
00:10:35,134 --> 00:10:38,047
Unfortunately, Mr. Matuschek is quite busy
at the moment.
173
00:10:39,005 --> 00:10:42,316
- I could call him if you wanted.
- I'd appreciate it. Thank you.
174
00:10:42,608 --> 00:10:46,556
If you tell me your wishes,
it's possible I could take care of them.
175
00:10:47,647 --> 00:10:51,151
I noticed in your shop window
that you're having a summer sale.
176
00:10:51,217 --> 00:10:54,096
Yes, everything in the shop
is marked down 25 percent...
177
00:10:54,153 --> 00:10:58,158
...some articles even more.
Take for instance this compact.
178
00:10:58,257 --> 00:11:01,864
Yesterday you couldn't get it
for a penny less than 3.90. Now it's 2.25.
179
00:11:02,128 --> 00:11:06,167
- Yes, that's a wonderful bargain.
- Everything in the shop is a bargain today.
180
00:11:06,232 --> 00:11:08,940
Yes, I imagine you'll be doing big business.
181
00:11:09,001 --> 00:11:11,607
I have no doubt of it.
You were very wise to come early.
182
00:11:11,671 --> 00:11:14,618
It'll be such a rush,
we won't be able to help the customers.
183
00:11:14,674 --> 00:11:18,486
- Maybe you should take on extra help.
- We probably will.
184
00:11:18,678 --> 00:11:21,887
Maybe you could use me.
I'm looking for a job.
185
00:11:25,751 --> 00:11:29,665
That wasn't very nice,
letting me go through the whole routine.
186
00:11:29,722 --> 00:11:33,169
I'm terribly sorry. I didn't mean to.
Could you help me get a job here?
187
00:11:33,225 --> 00:11:34,829
I'd like to, but there's no opening.
188
00:11:34,927 --> 00:11:38,306
But you just told me you'd need some
extra people because of the rush.
189
00:11:38,831 --> 00:11:40,742
Look around for yourself.
190
00:11:40,800 --> 00:11:43,212
You can see
what kind of business we're doing.
191
00:11:43,402 --> 00:11:44,813
I beg your pardon.
192
00:11:45,638 --> 00:11:46,412
Yes, madam?
193
00:11:46,472 --> 00:11:49,578
How much is that belt in the window,
the one that says 2.95.7
194
00:11:49,642 --> 00:11:51,713
-2.95.
- Oh, no.
195
00:11:55,181 --> 00:11:59,129
- May I tell you my qualifications?
-lf l could do anything for you, I'd do it.
196
00:11:59,218 --> 00:12:00,424
I'm not inexperienced.
197
00:12:00,486 --> 00:12:02,432
I know the situation, and there's no chance.
198
00:12:02,488 --> 00:12:04,661
I worked for two years
at Blasek and Company...
199
00:12:04,724 --> 00:12:06,601
...and 10 months at Latzki Brothers.
200
00:12:06,659 --> 00:12:09,037
Even if you'd worked at Mint: and Kramer--
201
00:12:09,095 --> 00:12:11,132
I did! I took care of the finest clientele.
202
00:12:11,197 --> 00:12:14,144
We don't deal with that class here.
We have middle-class trade.
203
00:12:14,200 --> 00:12:15,645
What trade do you think they have?
204
00:12:15,701 --> 00:12:16,975
They'd take me back now.
205
00:12:17,136 --> 00:12:19,343
- Why don't you go back?
- That's another story.
206
00:12:19,405 --> 00:12:22,352
If it was up to me, I'd put you to work.
But I'm not the boss.
207
00:12:22,475 --> 00:12:25,820
- Then why don't you let me see him?
- He's in sort of a bad mood today.
208
00:12:25,878 --> 00:12:27,915
I'll take a chance.
Maybe I can cheer him up.
209
00:12:27,980 --> 00:12:32,224
Young lady, I've been here for nine years,
and I know Mr. Matuschek inside out.
210
00:12:32,284 --> 00:12:34,230
I can predict his every reaction.
211
00:12:34,286 --> 00:12:36,823
I could tell you word for word
exactly what he'd say.
212
00:12:36,889 --> 00:12:39,802
Mr. Kralik, I beg your pardon.
213
00:12:39,892 --> 00:12:41,803
Just one moment, please.
214
00:12:42,394 --> 00:12:43,498
It's all right.
215
00:12:45,264 --> 00:12:47,642
So, you know every reaction of mine?
216
00:12:48,167 --> 00:12:49,771
You know me inside out?
217
00:12:50,136 --> 00:12:52,776
You know what I think,
even before I thought of it.
218
00:12:53,305 --> 00:12:55,717
You're not only a genius,
you're a mind reader.
219
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
- Mr. Matuschek“
- Never mind.
220
00:12:58,744 --> 00:13:01,691
Good morning, madam.
lam Mr. Matuschek.
221
00:13:01,781 --> 00:13:04,955
- Good morning, Mr. Matuschek.
- Here, please, sit down.
222
00:13:05,885 --> 00:13:07,990
I don't know what the difficulty is...
223
00:13:08,120 --> 00:13:10,600
...but I can assure you,
that the word "impossible"...
224
00:13:10,656 --> 00:13:13,227
...is not in the vocabulary
of Matuschek and Company.
225
00:13:13,325 --> 00:13:15,635
- I am so happy to hear you say that.
- I mean it.
226
00:13:15,761 --> 00:13:17,638
- Mr. Matuschek.
- Yes, madam?
227
00:13:18,063 --> 00:13:19,303
I was at Blasek and Company--
228
00:13:19,365 --> 00:13:22,539
Oh, madam. I'm sure you'll find
much nicer things in my shop.
229
00:13:22,601 --> 00:13:25,810
No, I mean, I worked there.
I'm looking for a job.
230
00:13:25,905 --> 00:13:28,442
No, no, that's impossible.
It's out of the question.
231
00:13:28,507 --> 00:13:30,145
- But--
- I have no time. I'm very busy.
232
00:13:32,311 --> 00:13:35,656
I'm very sorry.
I'm afraid you're just wasting your time.
233
00:13:35,748 --> 00:13:37,489
But I've got to have a job.
234
00:13:37,583 --> 00:13:40,120
- Mr. Kralik.
- Just a moment, Mr. Matuschek.
235
00:13:40,186 --> 00:13:43,633
- Have you tried Baum's Department Store?
- Every entrance.
236
00:13:43,756 --> 00:13:47,067
I don't know what to tell you.
Maybe after inventory.
237
00:13:47,660 --> 00:13:49,571
- When will that be?
- In a week or so.
238
00:13:49,662 --> 00:13:52,165
- Kralik!
- Just a minute, Mr. Matuschek.
239
00:13:52,231 --> 00:13:53,904
Please, may I leave my address?
240
00:13:53,966 --> 00:13:55,809
If we need anybody, you'll be the first.
241
00:13:55,868 --> 00:13:57,745
My name is Klara Novak, Duna Street, 42.
242
00:13:57,803 --> 00:14:00,340
And if you need me in a hurry,
you can phone 246-422.
243
00:14:00,406 --> 00:14:01,942
It's the grocery store downstairs.
244
00:14:02,007 --> 00:14:04,886
Ask for Johanna,
and tell her you have a message for Klara.
245
00:14:04,944 --> 00:14:07,618
"Business message for Klara."
Yes, I have that.
246
00:14:07,813 --> 00:14:10,157
- Yes, Mr. Matuschek?
- Close the door.
247
00:14:13,919 --> 00:14:18,095
Why did you put me in that situation
in front of the whole shop?
248
00:14:18,157 --> 00:14:20,296
I'm very sorry, sir, but it was not my fault.
249
00:14:20,392 --> 00:14:23,498
- Whose fault was it? Mine?
- Yes.
250
00:14:23,829 --> 00:14:27,140
What's the matter with you, Kralik?
You're my oldest employee.
251
00:14:27,199 --> 00:14:29,702
I do everything I can
to show my appreciation.
252
00:14:29,969 --> 00:14:31,915
I ask you to my house.
253
00:14:31,971 --> 00:14:35,282
- I'm very grateful, sir.
- You have a funny way of showing it.
254
00:14:35,341 --> 00:14:37,651
You know how much
I value your judgment...
255
00:14:37,776 --> 00:14:39,722
...and on every occasion you contradict me.
256
00:14:39,778 --> 00:14:41,485
Whatever I say, you say, "no."
257
00:14:41,547 --> 00:14:45,290
From now on, I say, "yes."
Yes, Mr. Matuschek. Yes, Mr. Matuschek.
258
00:14:45,351 --> 00:14:47,763
Certainly, Mr. Matuschek.
Yes, Mr. Matuschek.
259
00:14:47,820 --> 00:14:51,996
- That was a nice party last night.
- Yes, Mr. Matuschek.
260
00:14:52,224 --> 00:14:56,604
- Yes, I had a lot of fun, didn't you?
- Yes.
261
00:14:57,763 --> 00:15:00,175
I'm glad you enjoyed yourself so much.
262
00:15:00,299 --> 00:15:03,508
That little poem that you wrote
in Mrs. Matuschek's guest book...
263
00:15:03,569 --> 00:15:05,446
...did you make that up yourself?
264
00:15:05,537 --> 00:15:07,414
It's sort of half and half.
265
00:15:07,573 --> 00:15:10,884
- How do you mean?
- Half Shakespeare and half me.
266
00:15:11,110 --> 00:15:14,250
I just changed the lines around
to suit the occasion.
267
00:15:14,580 --> 00:15:17,254
I made that last line rhyme
with Matuschek, that's all.
268
00:15:18,017 --> 00:15:21,191
- Mrs. Matuschek liked it very much.
- Thank you.
269
00:15:21,620 --> 00:15:24,294
You made a fine impression on her.
270
00:15:24,490 --> 00:15:27,232
Mrs. Matuschek thinks a lot of you.
271
00:15:28,060 --> 00:15:30,540
And you know,
I think a lot of Mrs. Matuschek.
272
00:15:34,667 --> 00:15:36,169
- Mr. Nlatuschek?
-Yes?
273
00:15:36,235 --> 00:15:39,682
I've found a customer for the cigarette box.
What price shall I quote?
274
00:15:39,738 --> 00:15:41,411
Well, let me see.
275
00:15:41,540 --> 00:15:45,181
It costs us 2.85,
and I think we get five percent...
276
00:15:47,746 --> 00:15:49,885
Let me take care of this, Mr. Matuschek.
277
00:15:51,016 --> 00:15:54,122
Look, there's no use waiting now.
Believe me.
278
00:15:54,186 --> 00:15:56,188
If there's an opening, you'll be the first.
279
00:15:56,255 --> 00:15:59,668
Just a moment.
Tell me, would you buy a box like this?
280
00:16:00,793 --> 00:16:03,569
Mr. Matuschek,
I couldn't buy anything at the moment.
281
00:16:03,662 --> 00:16:07,041
No, I want your opinion.
Your honest opinion.
282
00:16:07,199 --> 00:16:10,237
Now, don't let me influence you.
I just want your opinion.
283
00:16:10,602 --> 00:16:12,013
Do you like this box?
284
00:16:12,338 --> 00:16:14,716
Yes, I do. I think it's lovely.
285
00:16:14,873 --> 00:16:16,318
Yes. Why?
286
00:16:17,309 --> 00:16:18,583
Why?
287
00:16:20,145 --> 00:16:21,681
I think it's romantic.
288
00:16:21,914 --> 00:16:23,587
What's romantic about it?
289
00:16:26,318 --> 00:16:29,993
Well, cigarettes and music, I don't know.
290
00:16:30,489 --> 00:16:33,595
It makes me think of moonlight and...
291
00:16:34,860 --> 00:16:36,430
...cigarettes and music.
292
00:16:36,562 --> 00:16:40,442
- There's the woman's point of view.
- Yes, Mr. Matuschek.
293
00:16:40,966 --> 00:16:42,775
- Mr. Matuschek.
- Yes, Miss...
294
00:16:42,901 --> 00:16:43,879
Nova k.
295
00:16:44,003 --> 00:16:48,383
- How much are you selling it for?
- Let me see. 4.25.
296
00:16:49,074 --> 00:16:50,018
4.25?
297
00:16:50,409 --> 00:16:51,547
Yes, 4.25.
298
00:16:51,910 --> 00:16:54,823
That's a bargain! That's a real bargain!
299
00:17:00,319 --> 00:17:03,323
Good morning, madam.
It's a lovely box, isn't it?
300
00:17:03,555 --> 00:17:07,697
Oh, yes. it's a candy box, isn't it?
301
00:17:08,027 --> 00:17:12,703
Yes, madam, a candy box,
and I should say, a very unusual one.
302
00:17:13,699 --> 00:17:15,576
May I open it for you?
303
00:17:17,269 --> 00:17:20,807
Yes, madam. That's Ochi Tchornya.
It's a very popular classic.
304
00:17:21,173 --> 00:17:24,586
No, that would never do.
Where do people get ideas like that?
305
00:17:24,910 --> 00:17:27,322
Imagine, every time you take
a piece of candy...
306
00:17:27,446 --> 00:17:31,451
...you have to listen to that song.
I couldn't buy a thing like that. Too silly.
307
00:17:31,583 --> 00:17:33,961
I know just what you mean, madam.
308
00:17:34,319 --> 00:17:37,528
Yet some customers like it
for the very thing you object to.
309
00:17:37,589 --> 00:17:39,068
We've sold quite a few.
310
00:17:39,124 --> 00:17:40,467
- Really?
- Yes, madam.
311
00:17:41,226 --> 00:17:44,105
There's no denying that we all have
a weakness for candy.
312
00:17:44,296 --> 00:17:47,004
I don't mean to say anything
against candy.
313
00:17:47,166 --> 00:17:51,740
No, I only mean that sometimes
we are inclined to overdo it a little.
314
00:17:52,004 --> 00:17:53,108
I suppose so.
315
00:17:53,172 --> 00:17:56,415
Madam, have you any idea
how many pieces of candy you eat a day?
316
00:17:56,475 --> 00:17:58,182
No, I never gave it a thought.
317
00:17:58,243 --> 00:18:00,519
We pick up a piece of candy
absent-mindedly...
318
00:18:00,579 --> 00:18:02,081
...and then we take another piece.
319
00:18:02,147 --> 00:18:04,320
Before we know it,
we've gained a few pounds.
320
00:18:04,383 --> 00:18:07,262
That's when our troubles begin.
Massages, electric cabinets.
321
00:18:07,319 --> 00:18:08,297
I know it.
322
00:18:08,420 --> 00:18:12,163
Now, this little box makes you
candy-conscious.
323
00:18:12,458 --> 00:18:14,369
That's what we designed it for.
324
00:18:14,493 --> 00:18:17,906
Every time you open it,
the little tinkling song is a message to you.
325
00:18:18,530 --> 00:18:20,532
"Too much candy, now be careful."
326
00:18:22,801 --> 00:18:24,109
How much is it?
327
00:18:24,269 --> 00:18:27,375
It's 5.50, reduced from 6.95.
It's a real bargain.
328
00:18:28,507 --> 00:18:30,783
- I'll take it.
- Thank you, madam.
329
00:18:31,410 --> 00:18:33,083
What do you say now?
330
00:18:33,178 --> 00:18:36,990
I think people who like to smoke candy
and listen to cigarettes will love it.
331
00:18:40,452 --> 00:18:42,728
Don't let me influence you.
332
00:18:42,788 --> 00:18:45,860
I want your opinion, your honest opinion,
that's all I want.
333
00:18:56,368 --> 00:18:58,439
- Good morning.
- Good morning, sir.
334
00:19:07,980 --> 00:19:10,187
-'Morning.
- Good morning, Kralik.
335
00:19:10,249 --> 00:19:12,092
I've got a big dinner date tonight.
336
00:19:12,184 --> 00:19:14,926
- With the boss?
- No, he never invites me anymore.
337
00:19:15,621 --> 00:19:17,464
How do you figure him out, anyway?
338
00:19:17,589 --> 00:19:21,264
I give up. it's certainly very difficult
to get along with him these days.
339
00:19:21,326 --> 00:19:22,930
He never talks to me anymore.
340
00:19:23,962 --> 00:19:26,169
I hope he's feeling more cheerful today.
341
00:19:26,331 --> 00:19:28,834
He better,
because I'm going to ask him for a raise.
342
00:19:29,301 --> 00:19:30,336
A raise?
343
00:19:31,670 --> 00:19:33,946
Do you mind
if I ask you a personal question?
344
00:19:34,006 --> 00:19:36,077
- No, go ahead.
-It's confidential.
345
00:19:36,141 --> 00:19:37,142
Yes, sure.
346
00:19:37,209 --> 00:19:39,951
Suppose that a fellow like me
wants to get married.
347
00:19:40,212 --> 00:19:44,160
That's wonderful! That's the best thing
that could happen. Who's the girl?
348
00:19:44,216 --> 00:19:46,696
Wait a minute.
What did I say? I said, "suppose."
349
00:19:46,752 --> 00:19:48,925
I said, "a fellow like me." I didn't say me.
350
00:19:49,188 --> 00:19:52,226
How much does it cost you to live,
you and Mrs. Pirovitch?
351
00:19:52,291 --> 00:19:54,999
- Leaving out the children.
- Why fool yourself?
352
00:19:57,062 --> 00:19:59,804
Well, let's say temporarily.
How much does it cost?
353
00:20:00,632 --> 00:20:02,976
- It can be done.
- Yeah?
354
00:20:03,068 --> 00:20:07,039
Yes, and very nicely.
Naturally, you can't be extravagant.
355
00:20:07,139 --> 00:20:09,517
Suppose a fellow gets
an apartment with three rooms.
356
00:20:09,575 --> 00:20:11,020
Dining room, bedroom, living room.
357
00:20:11,076 --> 00:20:14,250
What do you need three rooms for?
You live in the bedroom.
358
00:20:14,313 --> 00:20:17,590
- Where do you eat?
- In the kitchen. You get a nice big kitchen.
359
00:20:17,649 --> 00:20:19,094
Where do you entertain?
360
00:20:19,151 --> 00:20:22,291
What are you, an ambassador?
Who do you want to entertain?
361
00:20:22,354 --> 00:20:25,892
If someone is really your friend,
he comes after dinner.
362
00:20:26,091 --> 00:20:27,729
Oh, no.
363
00:20:28,827 --> 00:20:30,773
- Good morning.
- Good morning, Miss Novak.
364
00:20:30,829 --> 00:20:33,207
- How's your wife, Mr. Pirovitch?
- Oh, my goodness!
365
00:20:33,265 --> 00:20:35,074
I forgot to call Dr. Hegedus.
366
00:20:35,234 --> 00:20:38,181
- Something serious with your wife?
- No, she couldn't be better.
367
00:20:38,237 --> 00:20:40,911
- Why do you want to call him?
-lf l don't, he'll come.
368
00:20:40,973 --> 00:20:44,944
Excuse me, I'd better telephone him.
I hope it isn't too late.
369
00:20:55,087 --> 00:20:55,997
Miss Novak?
370
00:20:56,188 --> 00:20:57,531
Yes, Mr. Kralik?
371
00:20:57,723 --> 00:21:01,398
I noticed that you wore a yellow blouse
with light-green dots yesterday.
372
00:21:01,693 --> 00:21:05,698
No, Mr. Kralik. As usual, you're mistaken.
It was green with light-yellow dots.
373
00:21:05,831 --> 00:21:07,936
Everybody else thought
it was very becoming.
374
00:21:08,066 --> 00:21:10,171
I don't remember remarking
about your neckties.
375
00:21:10,235 --> 00:21:13,478
If you think I couldn't say anything
about your neckties...
376
00:21:13,538 --> 00:21:16,485
...just ask Mr. Vadas.
My blouse is none of your business.
377
00:21:16,541 --> 00:21:19,420
I'm sorry. Mr. Matuschek seems
to think it is my business.
378
00:21:19,611 --> 00:21:21,784
Yes, that's right. I'm working under you.
379
00:21:21,913 --> 00:21:25,156
I'll call you every morning
and describe what I'm going to wear.
380
00:21:25,217 --> 00:21:28,824
Before I select my next wardrobe,
my dressmaker will give you samples.
381
00:21:28,887 --> 00:21:32,630
- Imagine you dictating what I should wear.
- I don't care what you wear.
382
00:21:32,691 --> 00:21:34,364
For a circus pony, it's all right.
383
00:21:34,426 --> 00:21:36,428
I have my own troubles
without your blouse...
384
00:21:36,495 --> 00:21:37,735
...between Matuschek and me.
385
00:21:37,796 --> 00:21:39,798
I sold as much yesterday as anybody else.
386
00:21:39,865 --> 00:21:42,903
For a rainy Monday three weeks
before Christmas, 95.50 isn't bad.
387
00:21:42,968 --> 00:21:44,606
- Did you tell Mr. Matuschek that?
- Yes.
388
00:21:44,670 --> 00:21:45,444
And what did he say?
389
00:21:45,504 --> 00:21:46,710
"Not to come in that blouse."
390
00:21:46,772 --> 00:21:48,809
- Tell him I won't.
- I will!
391
00:21:52,244 --> 00:21:53,188
Good morning.
392
00:21:53,879 --> 00:21:58,191
I caught him in time. Saves me five pengo,
and that counts when you're married.
393
00:21:58,283 --> 00:22:00,991
- Is this tie all right to wear to work?
- Quite all right.
394
00:22:01,119 --> 00:22:02,564
Tell me, who is the girl?
395
00:22:02,621 --> 00:22:05,295
Well, you know that girl
I was corresponding with?
396
00:22:05,357 --> 00:22:08,133
- Yes, about the cultural subjects.
- Yeah.
397
00:22:08,226 --> 00:22:10,638
Well, after a while,
we got on the subject of love...
398
00:22:10,762 --> 00:22:12,764
...naturally on a very cultural level.
399
00:22:12,831 --> 00:22:14,469
What else can you do in a letter?
400
00:22:14,599 --> 00:22:16,806
She is the most wonderful girl
in the world.
401
00:22:16,935 --> 00:22:18,346
Is she pretty?
402
00:22:18,470 --> 00:22:21,542
She has such ideals
and such a viewpoint on things...
403
00:22:21,673 --> 00:22:25,314
...that she's so far above the girls
you meet today, there's no comparison.
404
00:22:25,410 --> 00:22:28,186
- So she is not so very pretty?
- Don't say that.
405
00:22:28,347 --> 00:22:30,884
I'm sorry.
The main thing is that you like her.
406
00:22:31,016 --> 00:22:33,018
- Yeah, I hope I will.
- What do you mean?
407
00:22:33,085 --> 00:22:36,157
You love a girl,
and you don't know if you like her?
408
00:22:36,321 --> 00:22:39,200
Well, that's just the question.
I haven't met her yet.
409
00:22:39,324 --> 00:22:41,361
- What? You haven't met her yet?
- No.
410
00:22:41,426 --> 00:22:43,633
I keep postponing it and postponing it.
411
00:22:44,396 --> 00:22:45,636
I'm scared.
412
00:22:46,131 --> 00:22:49,374
This girl thinks I'm the most
wonderful person in the world.
413
00:22:49,534 --> 00:22:52,538
And after all, there is a chance
she might be disappointed.
414
00:22:52,704 --> 00:22:54,183
Yes, there is a chance.
415
00:22:54,239 --> 00:22:56,810
- On the other hand--
- You might be disappointed, too.
416
00:22:56,875 --> 00:22:58,684
And I don't dare think about it.
417
00:23:00,078 --> 00:23:03,548
Pirovitch, did you ever get a bonus?
418
00:23:04,683 --> 00:23:06,026
Yes, once.
419
00:23:07,085 --> 00:23:10,157
Yeah, the boss hands you the envelope.
420
00:23:10,355 --> 00:23:13,427
You wonder how much is in it,
and you don't want to open it.
421
00:23:14,359 --> 00:23:16,930
As long as the envelope's closed,
you're a millionaire.
422
00:23:16,995 --> 00:23:19,601
You keep postponing that moment and...
423
00:23:21,333 --> 00:23:23,438
...you can't postpone it forever.
424
00:23:23,602 --> 00:23:26,344
I'm meeting her tonight, 8:30 in a café.
425
00:23:26,638 --> 00:23:28,208
- A red carnation?
- Yeah.
426
00:23:28,607 --> 00:23:29,551
Yeah.
427
00:23:29,674 --> 00:23:33,486
She's using one for a bookmark
in a copy of Tolstoy's Anna Karenina.
428
00:23:33,578 --> 00:23:35,251
I'm wearing one in my lapel.
429
00:23:35,847 --> 00:23:37,258
I haven't slept for days.
430
00:23:37,416 --> 00:23:39,054
I'm sure she'll be beautiful.
431
00:23:39,184 --> 00:23:42,165
Not too beautiful.
What chance would a fellow like me--
432
00:23:42,220 --> 00:23:44,427
- What do you want, a homely girl?
- No.
433
00:23:45,657 --> 00:23:47,330
You knock on wood for me.
434
00:23:48,727 --> 00:23:51,333
Just a lovely, average girl.
435
00:23:52,898 --> 00:23:54,377
That's all I want.
436
00:24:01,273 --> 00:24:02,775
Thank you, my good man.
437
00:24:02,841 --> 00:24:04,286
'Morning, everybody.
438
00:24:08,180 --> 00:24:11,093
Here, keep the change.
Send your boy through college.
439
00:24:11,149 --> 00:24:12,150
Thank you, sir.
440
00:24:13,952 --> 00:24:16,364
I see by the expression
on your underpaid faces...
441
00:24:16,455 --> 00:24:17,729
...you wonder where I get money.
442
00:24:17,789 --> 00:24:19,598
No, Mr. Vadas, I don't wonder.
443
00:24:19,691 --> 00:24:22,035
- What do you mean?
- I mean, I don't wonder.
444
00:24:30,535 --> 00:24:32,378
Good morning, Mr. Matuschek.
445
00:24:35,474 --> 00:24:37,283
This window looks terrible.
446
00:24:37,442 --> 00:24:40,389
There isn't a shop on the street
that doesn't look better.
447
00:24:40,445 --> 00:24:42,288
It's a wonder we get any customers.
448
00:24:42,347 --> 00:24:46,295
We'll stay tonight after closing hours
and redecorate it.
449
00:24:46,451 --> 00:24:49,898
- I'll have to get out of it some way.
- Klara, you haven't got a chance.
450
00:24:49,988 --> 00:24:54,459
I have an engagement tonight at 8:30.
I have to go home first. I have to change.
451
00:24:55,460 --> 00:24:58,498
Ilona, did you notice the blouse
I wore yesterday, the green one?
452
00:24:58,563 --> 00:25:01,737
With the light yellow dots?
I thought it was simply stunning.
453
00:25:01,933 --> 00:25:04,243
I'm so glad.
I'm planning to wear it tonight.
454
00:25:07,539 --> 00:25:11,180
Hello? Yeah, hello, darling.
455
00:25:12,811 --> 00:25:15,815
Well, you were sleeping,
and I didn't want to disturb you.
456
00:25:15,881 --> 00:25:17,690
You came home late last night.
457
00:25:17,782 --> 00:25:20,490
I thought perhaps
you'd like to sleep a little longer.
458
00:25:20,952 --> 00:25:23,831
No, I'm not angry.
Did you have a good time?
459
00:25:27,325 --> 00:25:29,396
That's all that matters, isn't it?
460
00:25:30,228 --> 00:25:31,229
What?
461
00:25:32,097 --> 00:25:33,405
1,000 pengo?
462
00:25:34,733 --> 00:25:38,203
But, Emma, I don't understand it.
Only last Monday I gave you--
463
00:25:39,538 --> 00:25:42,849
No, I'm not complaining.
It's quite a bit of money.
464
00:25:44,676 --> 00:25:47,589
Yeah, all right.
I'll send it over as soon as possible.
465
00:25:48,313 --> 00:25:49,553
Yeah, goodbye.
466
00:25:55,186 --> 00:25:56,688
Come in.
467
00:26:00,458 --> 00:26:03,132
- What is it?
- I'd like to talk to you for a moment.
468
00:26:03,194 --> 00:26:07,040
- Is it important?
-It's important to me.
469
00:26:07,232 --> 00:26:09,542
Is it important
to Matuschek and Company?
470
00:26:09,901 --> 00:26:11,005
Not exactly, sir.
471
00:26:11,136 --> 00:26:14,310
Well, then, I'm sorry. I'm busy.
You'll have to see me later.
472
00:26:21,479 --> 00:26:23,891
- Pardon me, sir.
- What is it now?
473
00:26:24,249 --> 00:26:27,924
Sir, for several days your attitude
toward me seems to have changed.
474
00:26:28,153 --> 00:26:30,827
- Has it?
- Yes, Mr. Matuschek, it has.
475
00:26:31,323 --> 00:26:33,769
Really, I'm completely at a loss
to understand it.
476
00:26:33,825 --> 00:26:35,463
After all, I do my work.
477
00:26:35,660 --> 00:26:37,105
And you get paid for it?
478
00:26:37,228 --> 00:26:38,036
Yes, sir.
479
00:26:38,129 --> 00:26:39,972
- Every month?
- Yes, sir.
480
00:26:40,231 --> 00:26:43,337
Yes, everything seems to be all right then,
doesn't it?
481
00:26:44,269 --> 00:26:45,612
Yes, Mr. Matuschek.
482
00:26:52,444 --> 00:26:53,889
Did you see him?
483
00:26:54,145 --> 00:26:56,216
I'm not going
to stand for this much longer.
484
00:26:56,414 --> 00:26:59,452
What does that man want of me?
Why does he always pick on me?
485
00:26:59,551 --> 00:27:02,930
- You are his oldest employee.
- That's a fine reason.
486
00:27:02,988 --> 00:27:05,798
He picks on me, too.
The other day he called me an idiot.
487
00:27:06,024 --> 00:27:09,528
What could I do?
I said, "Yes, Mr. Matuschek, I'm an idiot."
488
00:27:09,661 --> 00:27:10,833
I'm no fool.
489
00:27:11,229 --> 00:27:13,436
Listen, maybe he has business worries.
490
00:27:13,632 --> 00:27:16,442
Or maybe he has some trouble
with his wife.
491
00:27:16,901 --> 00:27:20,474
Is that true, Pirovitch?
Is he having trouble with his wife?
492
00:27:20,572 --> 00:27:22,882
I don't know, it's none of my business.
493
00:27:23,008 --> 00:27:27,081
I'm talking to Kralik. What do you want?
I don't know anything. Leave me alone.
494
00:27:27,145 --> 00:27:30,422
Kralik, don't be impulsive,
not at a time like this.
495
00:27:30,749 --> 00:27:33,059
Not when millions of people
are out of work.
496
00:27:33,184 --> 00:27:36,461
- I can get a job anywhere.
- Can you? Let's be honest.
497
00:27:36,521 --> 00:27:39,798
I'll take a chance. I'm no coward, you know.
I'm not afraid.
498
00:27:39,991 --> 00:27:43,461
- I am. I have a family.
- Well, I haven't.
499
00:27:44,229 --> 00:27:45,572
Think it over.
500
00:27:45,864 --> 00:27:47,901
Those were nice letters, weren't they?
501
00:27:59,344 --> 00:28:02,223
It's already been paid for.
Leave it downstairs at the desk.
502
00:28:02,280 --> 00:28:05,989
Mr. Kralik, do you think I'll have
to work tonight? After all, I'm a child.
503
00:28:06,051 --> 00:28:08,224
- No, you don't have to stay.
- Do you mean it?
504
00:28:08,319 --> 00:28:10,959
- I'll straighten it out.
- Thanks, Mr. Kralik!
505
00:28:18,797 --> 00:28:21,038
- May I help you?
- No, thank you.
506
00:28:21,700 --> 00:28:25,614
I put all the imported bags over there
on the shelf. Is that how you wanted it?
507
00:28:25,737 --> 00:28:28,980
I'd appreciate it if you'd tell me
if there's anything wrong.
508
00:28:29,074 --> 00:28:31,577
Since when have you become interested
in my opinions?
509
00:28:31,643 --> 00:28:34,590
I want to please you, Mr. Kralik.
I'm working under you.
510
00:28:34,746 --> 00:28:38,660
- You don't have to keep harping on that.
- No, I didn't mean it that way at all.
511
00:28:38,717 --> 00:28:40,321
Regardless of what I think of you...
512
00:28:40,385 --> 00:28:42,626
...I believe that anybody
who works with you...
513
00:28:42,721 --> 00:28:45,964
...and doesn't get a great deal out of it,
is just plain dumb.
514
00:28:47,225 --> 00:28:50,206
Just what do you mean?
What do you think of me personally?
515
00:28:51,329 --> 00:28:53,673
I mean, since you ask...
516
00:28:53,898 --> 00:28:57,175
...no matter what anybody else says,
I think you're a gentleman.
517
00:28:58,470 --> 00:28:59,847
I try to be.
518
00:29:01,072 --> 00:29:03,609
You have no idea
what that means to a working girl.
519
00:29:03,675 --> 00:29:05,712
What a girl goes through in some shops.
520
00:29:05,777 --> 00:29:08,553
Take for instance
when I was with Foeldes Brothers & Sons.
521
00:29:08,613 --> 00:29:11,685
The sons were all right,
but the brothers, Mr. Kralik...
522
00:29:11,750 --> 00:29:13,354
That's why I like it here so much.
523
00:29:13,418 --> 00:29:17,264
When you say, "Miss Novak, let's go
in the back to put bags on the shelf"...
524
00:29:17,322 --> 00:29:19,529
...you really want
to put some bags on the shelf.
525
00:29:19,624 --> 00:29:21,570
And that's my idea of gentleman.
526
00:29:22,560 --> 00:29:25,234
I just don't believe
in mixing bags with pleasure.
527
00:29:28,933 --> 00:29:29,968
Mr. Kralik.
528
00:29:30,201 --> 00:29:32,181
- Yes, Miss Novak?
- About that blouse--
529
00:29:32,270 --> 00:29:36,013
- I'm sorry, but I had to do that.
- I want to thank you. I'm glad you did it.
530
00:29:36,074 --> 00:29:38,987
After thinking it all over, you're so right.
531
00:29:39,043 --> 00:29:41,284
- That blouse was awful.
- Oh, no, not awful.
532
00:29:41,579 --> 00:29:45,083
It was. I wouldn't admit it at the time,
but what woman would?
533
00:29:45,183 --> 00:29:48,221
We hate to admit we are wrong.
That's why we are so feminine.
534
00:29:49,754 --> 00:29:52,428
This is the first time
you've shown a little sense.
535
00:29:52,824 --> 00:29:56,101
- Quite a change in you, Miss Novak.
- I know it, Mr. Kralik.
536
00:29:56,394 --> 00:29:58,965
If you keep this up,
we'll get along much better.
537
00:29:59,030 --> 00:30:02,534
- Thank you, Mr. Kralik.
- That's quite all right, Miss Novak.
538
00:30:03,001 --> 00:30:05,880
I was planning to wear
that awful blouse tonight.
539
00:30:05,970 --> 00:30:07,677
- I have a date with--
-Tonight?
540
00:30:08,239 --> 00:30:10,150
Didn't you hear what Mr. Matuschek said?
541
00:30:10,275 --> 00:30:12,050
We have to stay
and decorate the windows.
542
00:30:12,110 --> 00:30:14,056
- I almost forgot.
- Yes.
543
00:30:18,216 --> 00:30:21,322
Would it be possible,
do you think you could spare me tonight?
544
00:30:21,419 --> 00:30:23,956
And then maybe Mr. Matuschek
would let me off.
545
00:30:24,122 --> 00:30:27,501
So that's why I'm a gentleman.
That's why you've learned from me now?
546
00:30:27,559 --> 00:30:29,561
- I don't understand.
- You want the night off?
547
00:30:29,627 --> 00:30:31,800
- I have to, Mr. Kralik.
- You're out of luck.
548
00:30:31,930 --> 00:30:34,877
That was such an obvious trick.
I almost fell for it, too.
549
00:30:35,033 --> 00:30:37,809
I have to get off tonight.
It's terribly important.
550
00:30:37,902 --> 00:30:40,610
For the last six months,
you've just antagonized me and--
551
00:30:40,738 --> 00:30:43,048
You haven't been very nice to me either.
552
00:30:43,208 --> 00:30:44,482
Whatever I do, it's wrong.
553
00:30:44,609 --> 00:30:46,452
If I wrap a package, it's not right.
554
00:30:46,511 --> 00:30:49,185
If I make a suggestion,
and some of them are very good...
555
00:30:49,280 --> 00:30:50,452
- Here.
-...you don't listen.
556
00:30:50,515 --> 00:30:54,088
Everything has to be done exactly
your way, and then you don't like it.
557
00:30:54,352 --> 00:30:57,629
When I first came into this shop,
I was full of life and enthusiasm...
558
00:30:57,689 --> 00:31:01,102
...and now I'm nothing.
You've taken my personality away.
559
00:31:01,259 --> 00:31:03,398
You're a dictator, that's what you are.
560
00:31:03,461 --> 00:31:06,237
Mr. Kralik, any day now
I may be in a position...
561
00:31:06,297 --> 00:31:10,177
...where I don't have to work anymore.
Then I'll really tell you what I think.
562
00:31:10,301 --> 00:31:14,078
As for that blouse, I think it's beautiful,
and I'm going to wear it tonight.
563
00:31:14,138 --> 00:31:15,947
Mr. Kralik, I don't like you.
564
00:31:18,776 --> 00:31:20,949
Mr. Matuschek,
may I speak to you for a moment?
565
00:31:21,045 --> 00:31:22,023
What is it?
566
00:31:22,080 --> 00:31:25,584
Do you think you could spare me tonight?
567
00:31:25,750 --> 00:31:29,288
Let me see, we need three people,
to dress the "A" window.
568
00:31:29,420 --> 00:31:32,128
- Mr. Kralik?
- Yes, Mr. Matuschek.
569
00:31:32,223 --> 00:31:34,965
Can you get along
without Miss Novak tonight?
570
00:31:35,193 --> 00:31:37,639
Mr. Matuschek,
I'd like to talk to you for a moment.
571
00:31:37,762 --> 00:31:40,800
- You want to go, too?
- Yes, I'd appreciate it very much--
572
00:31:40,899 --> 00:31:44,904
What is this? Does everybody want
to leave? Is this the interest you show?
573
00:31:45,036 --> 00:31:48,916
- Once a year, I ask you to stay.
- I'm sorry, if I'd only known yesterday.
574
00:31:49,040 --> 00:31:53,182
You want a special invitation. Next time,
I'll send you an engraved announcement.
575
00:31:54,579 --> 00:31:58,322
I have talked everything over
with Mr. Kralik. I know his ideas.
576
00:31:58,483 --> 00:32:02,021
Miss Novotni and I can manage
the novelty window by ourselves.
577
00:32:02,153 --> 00:32:03,962
Did I ask you for your advice?
578
00:32:04,088 --> 00:32:07,297
What do you mean you talked this over?
Who's shop is this?
579
00:32:07,492 --> 00:32:09,472
Yes, Mr. Matuschek.
580
00:32:09,961 --> 00:32:12,464
So you want the evening off, Mr. Kralik?
581
00:32:12,597 --> 00:32:14,907
That's all right. I think we can manage.
582
00:32:15,066 --> 00:32:18,172
This is the first time in years
I have asked a favor.
583
00:32:18,303 --> 00:32:20,374
I gave you the evening.
What more do you want?
584
00:32:20,438 --> 00:32:23,044
- Do you want a brass band?
- You're being unjust.
585
00:32:23,174 --> 00:32:24,482
I'm being unjust?
586
00:32:24,575 --> 00:32:27,055
Once a year,
I ask six ladies and gentlemen...
587
00:32:27,145 --> 00:32:30,149
...six, mind you, when next door,
a shop twice as big as mine...
588
00:32:30,248 --> 00:32:31,625
...employs only four.
589
00:32:31,716 --> 00:32:34,925
Good morning, madam.
ls there something I can show you?
590
00:32:35,053 --> 00:32:37,465
Have you any traveling bags for men
with a zipper?
591
00:32:37,555 --> 00:32:40,434
We have all types
of traveling bags for men with zippers.
592
00:32:40,558 --> 00:32:44,028
Thank you very much. I'm doing some
window-shopping for my husband.
593
00:32:44,228 --> 00:32:47,368
- He'll be here tomorrow.
- I'll be delighted to serve him, madam.
594
00:32:47,532 --> 00:32:50,513
- Thank you. Good morning.
- Good morning, madam.
595
00:32:53,104 --> 00:32:56,347
Six people who stand around here
for days telling jokes...
596
00:32:56,507 --> 00:32:59,750
...and talking about the movies,
while I pay the gas and the rent...
597
00:32:59,811 --> 00:33:02,417
...and the light, and the taxes,
and their salaries.
598
00:33:03,715 --> 00:33:05,626
Good morning, Matuschek and Company.
599
00:33:06,851 --> 00:33:07,852
What?
600
00:33:09,053 --> 00:33:10,157
Just a moment.
601
00:33:10,855 --> 00:33:12,198
Mr. Pirovitch.
602
00:33:17,562 --> 00:33:20,133
Yes? Mama, I called you.
603
00:33:20,231 --> 00:33:22,973
We are decorating the window
after closing hours...
604
00:33:23,034 --> 00:33:26,641
...so we won't have to have dinner
with the Laszlos. isn't that wonderful?
605
00:33:26,738 --> 00:33:29,150
Yes, I knew you'd be glad.
Goodbye, Mama.
606
00:33:32,910 --> 00:33:35,720
Six people I ask, one day a year,
to be so kind...
607
00:33:35,913 --> 00:33:37,517
...as to redecorate a window.
608
00:33:37,749 --> 00:33:39,695
And you have the nerve, Mr. Kralik...
609
00:33:39,784 --> 00:33:42,924
...the oldest employee in the place,
who should set an example.
610
00:33:43,087 --> 00:33:45,897
You spoke like this to me yesterday.
What did I do then?
611
00:33:46,090 --> 00:33:49,628
The whole week you've treated me
like this, and without any reason.
612
00:33:50,128 --> 00:33:51,573
Without any reason?
613
00:33:52,230 --> 00:33:54,540
Maybe I have more reason than you think.
614
00:33:55,967 --> 00:33:58,379
It's obvious
that you're not satisfied with me.
615
00:33:59,704 --> 00:34:01,513
You can draw your own conclusions.
616
00:34:02,240 --> 00:34:05,221
In that case,
I think there's just one thing to do.
617
00:34:05,576 --> 00:34:07,681
Perhaps we'd better call it a day.
618
00:34:11,516 --> 00:34:14,554
Matuschek and Company.
Yes, Mrs. Matuschek, he's here.
619
00:34:14,719 --> 00:34:16,426
Mrs. Matuschek on the telephone.
620
00:34:16,854 --> 00:34:17,855
Hello, Emma.
621
00:34:18,890 --> 00:34:20,836
No, I'm not coming home tonight.
622
00:34:22,026 --> 00:34:23,027
All right.
623
00:34:23,561 --> 00:34:26,132
All right, I'll send it right over.
624
00:34:28,099 --> 00:34:32,548
Put 1,000 pengo in an envelope
and have Pepi take it to Mrs. Matuschek.
625
00:34:32,770 --> 00:34:36,843
Pepi is out. He has quite a few deliveries,
and he won't be back until after lunch.
626
00:34:37,075 --> 00:34:40,056
Mr. Kralik and I always have lunch
at Farago's.
627
00:34:40,178 --> 00:34:45,059
It's only a few blocks from your home.
We can deliver it. Right, Mr. Kralik?
628
00:34:46,050 --> 00:34:47,051
Yes.
629
00:34:47,351 --> 00:34:48,955
No, thank you, Mr. Kralik.
630
00:34:51,222 --> 00:34:52,223
Mr. Vadas.
631
00:34:53,124 --> 00:34:55,331
Yes, Mr. Matuschek.
632
00:34:56,294 --> 00:34:58,900
I don't like to break in on your lunch hour.
633
00:34:59,063 --> 00:35:01,339
It's perfectly all right. it'll be a pleasure.
634
00:35:01,466 --> 00:35:02,877
Thank you, Mr. Vadas.
635
00:35:29,894 --> 00:35:31,202
Mr. Kralik...
636
00:35:31,295 --> 00:35:34,504
...will you come to my office.
I'd like to talk to you.
637
00:35:34,699 --> 00:35:35,700
Yes, sir.
638
00:35:50,748 --> 00:35:51,590
Yes, sir.
639
00:35:51,749 --> 00:35:53,751
Mr. Kralik...
640
00:35:54,318 --> 00:35:57,356
...I've been thinking all day
about what you said this morning.
641
00:35:57,555 --> 00:36:00,365
I'm sorry, Mr. Matuschek.
I'm afraid I lost my temper.
642
00:36:00,525 --> 00:36:03,005
No, I think you were right.
643
00:36:03,327 --> 00:36:06,536
I really believe that you'd be happier
somewhere else.
644
00:36:13,538 --> 00:36:14,812
Do you think so, sir?
645
00:36:15,139 --> 00:36:17,210
Yes, I'm sure of it.
646
00:36:24,615 --> 00:36:26,720
I guess there's nothing more to be said.
647
00:36:27,084 --> 00:36:29,621
No. Let me see.
648
00:36:29,921 --> 00:36:32,834
You're naturally entitled to a month's pay.
649
00:36:33,191 --> 00:36:34,670
That's 200 pengo.
650
00:36:34,959 --> 00:36:36,905
- That's right, isn't it?
- Yes, sir.
651
00:36:37,795 --> 00:36:40,901
Will you, please, sign this receipt.
652
00:36:45,670 --> 00:36:48,207
And here's a letter...
653
00:36:49,006 --> 00:36:53,148
...which certainly won't handicap you
in seeking employment.
654
00:36:53,211 --> 00:36:54,690
Thank you, sir.
655
00:36:58,182 --> 00:37:00,753
I guess we might as well say goodbye.
656
00:37:01,953 --> 00:37:04,092
- Goodbye, Mr. Matuschek.
- Goodbye.
657
00:37:15,733 --> 00:37:16,734
Well?
658
00:37:25,776 --> 00:37:27,187
What happened?
659
00:37:39,290 --> 00:37:40,894
"To whom it may concern:
660
00:37:42,360 --> 00:37:47,139
"I wish to state that Mr. Alfred Kralik
leaves my employ of his own accord.
661
00:37:49,467 --> 00:37:53,916
"Mr. Kralik started with Matuschek and
Company nine years ago as an apprentice.
662
00:37:55,506 --> 00:37:58,953
"With diligence,
he advanced to the position of clerk.
663
00:38:00,411 --> 00:38:03,722
"For the last five years,
he has been our first salesman.
664
00:38:05,516 --> 00:38:09,555
"We have found him reliable,
efficient, resourceful.
665
00:38:10,955 --> 00:38:13,265
"We can recommend him without reserve.
666
00:38:14,825 --> 00:38:19,103
"He carries with him our best wishes
for his success in his future career.
667
00:38:21,198 --> 00:38:22,575
"Hugo Matuschek."
668
00:38:47,224 --> 00:38:51,297
Kralik, I still can't believe it.
There's no reason.
669
00:38:51,929 --> 00:38:54,102
The boss doesn't have to give you a reason.
670
00:38:54,198 --> 00:38:56,804
That's one of the wonderful things
about being boss.
671
00:38:58,069 --> 00:39:00,982
Well, I wanted to get off tonight.
672
00:39:02,940 --> 00:39:04,214
I got off all right.
673
00:39:04,442 --> 00:39:08,219
- Kralik, you're not going?
- No, I couldn't face her tonight.
674
00:39:09,313 --> 00:39:12,055
This morning I had a position, a future.
675
00:39:14,585 --> 00:39:18,624
I'm afraid I sort of exaggerated
in my letters.
676
00:39:18,789 --> 00:39:23,033
I showed off a little, and she's expecting
to meet a pretty important man.
677
00:39:23,594 --> 00:39:26,268
I'm in no mood to act important tonight.
678
00:39:36,807 --> 00:39:40,016
Well, I...
679
00:40:05,503 --> 00:40:10,384
My dear Kralik, I think I speak for all of us,
when I say this is a shock and a surprise.
680
00:40:10,941 --> 00:40:13,478
We all feel we are losing
a splendid fellow worker...
681
00:40:13,544 --> 00:40:17,390
...and we certainly wish you the luck
which you so rightfully deserve.
682
00:40:20,684 --> 00:40:23,893
Now, Kralik,
we are going to see each other soon.
683
00:40:24,088 --> 00:40:28,264
If you have an evening with nothing to do,
you know where we live.
684
00:40:28,325 --> 00:40:31,329
- All right, Pirovitch. Goodbye.
- Goodbye, Kralik.
685
00:40:35,332 --> 00:40:38,074
Ilona, I'm going to miss you.
686
00:40:39,770 --> 00:40:41,078
I don't understand.
687
00:40:41,138 --> 00:40:45,450
It's nothing unusual. It happens every day.
Somebody gets fired and...
688
00:40:46,644 --> 00:40:49,022
- Goodbye, llona.
- Goodbye, Mr. Kralik.
689
00:40:51,015 --> 00:40:52,016
Flora.
690
00:40:52,950 --> 00:40:55,897
Flora, you'll notice
when you look through my sales book...
691
00:40:55,953 --> 00:40:59,457
...I canceled slip number five,
but I deducted it from the total.
692
00:41:00,157 --> 00:41:01,192
Goodbye.
693
00:41:09,333 --> 00:41:13,440
If I had anything to do with you
not getting the evening off, I'm sorry.
694
00:41:13,771 --> 00:41:17,719
It's my fault that you got into this trouble.
Believe me, I'm sorry, too.
695
00:41:17,775 --> 00:41:18,776
That's all right.
696
00:41:18,843 --> 00:41:20,720
- It's true we didn't get along.
- No.
697
00:41:20,778 --> 00:41:23,918
I guess we fought a lot,
but losing a job at a time like this...
698
00:41:23,981 --> 00:41:26,860
-...is something you don't wish--
- On your worst enemy.
699
00:41:26,917 --> 00:41:30,524
- I didn't say that, Mr. Kralik.
- Let's not quarrel anymore.
700
00:41:31,522 --> 00:41:33,866
- Goodbye.
- Goodbye, Mr. Kralik.
701
00:41:48,706 --> 00:41:49,844
Yes?
702
00:41:50,808 --> 00:41:51,809
Well?
703
00:41:55,379 --> 00:41:56,380
Oh, you have.
704
00:41:57,348 --> 00:42:00,056
How soon can you come over here?
705
00:42:00,751 --> 00:42:03,755
Yes, well, come right away. I'll... Right.
706
00:42:04,488 --> 00:42:05,990
I'll be waiting here.
707
00:42:13,230 --> 00:42:16,439
You may all go home.
We'll finish the windows tomorrow.
708
00:42:39,890 --> 00:42:42,336
- Excuse me. Good night.
- Good night.
709
00:43:04,381 --> 00:43:06,691
Hello. Is this Mrs. Hojas?
710
00:43:07,418 --> 00:43:10,194
This is Mr. Pirovitch, Mr. Kralik's friend.
711
00:43:10,654 --> 00:43:15,194
Yes, I know he isn't there yet.
Will you, please, tell him when he comes...
712
00:43:15,326 --> 00:43:18,136
...that we are not working tonight,
and I am coming over.
713
00:43:18,829 --> 00:43:20,103
Yes. Thank you.
714
00:43:25,135 --> 00:43:27,206
I hope you don't mind, Mr. Matuschek.
715
00:43:27,271 --> 00:43:29,945
He probably feels pretty low tonight,
and I thought...
716
00:43:30,007 --> 00:43:34,251
You don't have to explain. What you do
after working hours is your own business.
717
00:43:34,311 --> 00:43:35,585
Thank you, sir.
718
00:43:37,781 --> 00:43:41,126
You haven't changed your mind,
by any chance, Mr. Matuschek?
719
00:43:41,218 --> 00:43:43,892
You've got the evening off, haven't you?
Well, go home.
720
00:43:44,054 --> 00:43:47,695
He is the best man you had.
Why did you let him go?
721
00:43:47,891 --> 00:43:49,427
I warn you, Mr. Pirovitch.
722
00:43:49,493 --> 00:43:53,202
His whole life he lived in this shop.
He was almost like a son to you.
723
00:43:54,098 --> 00:43:55,873
And you were so proud of him.
724
00:43:55,933 --> 00:43:58,539
You invited him to your home
again and again.
725
00:43:58,602 --> 00:44:01,208
Mr. Pirovitch, you want to keep your job,
don't you?
726
00:44:02,039 --> 00:44:04,849
Yes, Mr. Matuschek. I have a family.
727
00:44:05,743 --> 00:44:06,744
Two children.
728
00:44:06,944 --> 00:44:09,982
In that case,
mind your own business and go home.
729
00:44:11,482 --> 00:44:12,893
Yes, Mr. Matuschek.
730
00:44:19,356 --> 00:44:20,926
- Good night.
- Good night.
731
00:44:20,991 --> 00:44:22,129
Good night.
732
00:44:27,097 --> 00:44:29,543
- Good night, Mr. Matuschek.
- Good night, Vadas.
733
00:44:29,967 --> 00:44:31,378
I beg your pardon.
734
00:44:31,435 --> 00:44:34,575
I'm not quite certain
if I delivered Mrs. Matuschek's message.
735
00:44:34,638 --> 00:44:39,519
She told me to remind you to call her
if you don't work tonight.
736
00:44:39,743 --> 00:44:41,347
Yes, you told me, Vadas.
737
00:44:43,514 --> 00:44:47,985
Mr. Matuschek, the last time I had
the pleasure to be at your apartment...
738
00:44:48,052 --> 00:44:51,431
...was several months ago
when you sent me after your briefcase.
739
00:44:51,522 --> 00:44:54,935
Today I had a chance to get a glimpse
of your new dining room set.
740
00:44:55,626 --> 00:44:57,230
It's exquisite, really.
741
00:44:57,294 --> 00:45:01,242
I can imagine what it'll look like
with all the lights on at a dinner party.
742
00:45:02,132 --> 00:45:05,011
- It must be simply stunning.
- Thank you, Vadas.
743
00:45:05,069 --> 00:45:07,549
- Good night, Mr. Matuschek.
- Good night, Vadas.
744
00:45:51,448 --> 00:45:53,724
- Good evening, Mr. Matuschek.
- Good evening.
745
00:45:54,418 --> 00:45:55,488
Please.
746
00:45:58,322 --> 00:46:01,735
- So it's true?
- I'm afraid so, Mr. Matuschek.
747
00:46:02,559 --> 00:46:05,199
Here we have a complete record
from our operatives...
748
00:46:05,262 --> 00:46:06,866
...two of our most reliable men.
749
00:46:07,631 --> 00:46:09,542
"Report on Mrs. Emma Matuschek.
750
00:46:09,833 --> 00:46:13,610
"On December 6, Mrs. Matuschek
left her residence on Vales Street, 23...
751
00:46:13,670 --> 00:46:15,343
"...at 8:45 p.m.
752
00:46:15,773 --> 00:46:19,346
"She walked two blocks up
to Karto Street where she engaged a taxi.
753
00:46:19,409 --> 00:46:22,913
"At 9:03, the taxi stopped at the corner
of Trantor and Bralter Streets.
754
00:46:22,980 --> 00:46:25,483
"There, Mrs. Matuschek was joined
by a young man."
755
00:46:26,350 --> 00:46:29,888
Mr. Matuschek, your suspicion was right.
It was one of your employees.
756
00:46:30,654 --> 00:46:33,362
Both our operatives identified him later
as Mr. Vadas.
757
00:46:35,058 --> 00:46:37,060
- Vadas?
- Yes.
758
00:46:38,862 --> 00:46:41,934
Ferencz Vadas. Danube Place, 56.
759
00:46:42,800 --> 00:46:45,178
There is such a man in your employ,
isn't there?
760
00:46:45,769 --> 00:46:47,146
Yes, yes.
761
00:46:57,714 --> 00:46:59,887
Twenty-two years we've been married.
762
00:47:01,218 --> 00:47:03,926
Twenty-two years I was proud of my wife.
763
00:47:05,322 --> 00:47:06,528
Well, she...
764
00:47:07,257 --> 00:47:09,498
...just didn't want to grow old with me.
765
00:47:10,594 --> 00:47:13,803
If you'll send me your bill,
I'll take care of it immediately.
766
00:47:14,131 --> 00:47:15,633
Thank you, Mr. Matuschek.
767
00:47:17,234 --> 00:47:18,736
- Good night.
- Good night.
768
00:47:45,262 --> 00:47:46,502
Good evening.
769
00:47:54,872 --> 00:47:55,714
Hello?
770
00:47:56,306 --> 00:47:59,116
No, Mrs. Matuschek.
This is Miss Kaczek speaking.
771
00:47:59,910 --> 00:48:01,981
Good evening. Who?
772
00:48:02,346 --> 00:48:05,156
Pepi? No, Pepi isn't back yet.
773
00:48:06,283 --> 00:48:09,127
I see, Mrs. Matuschek.
He did some errands for you.
774
00:48:10,287 --> 00:48:12,062
Oh, you don't say!
775
00:48:12,422 --> 00:48:15,164
He forgot to pick up a bottle of perfume
at Chabot's?
776
00:48:15,292 --> 00:48:16,669
Isn't that too bad!
777
00:48:16,894 --> 00:48:20,034
Yes, I'll give a good scolding
to the little rascal.
778
00:48:20,097 --> 00:48:22,907
Have a good time, Mrs. Matuschek.
Good night.
779
00:48:44,922 --> 00:48:48,028
- Mr. Matuschek! Don't do that!
- Go away! Go away!
780
00:48:48,091 --> 00:48:49,593
No, Mr. Matuschek!
781
00:49:03,473 --> 00:49:05,111
Why don't you go in, Kralik?
782
00:49:05,175 --> 00:49:07,746
I really think you should go in
and keep your date.
783
00:49:07,811 --> 00:49:10,621
Now, Pirovitch,
just do me a favor and deliver my note.
784
00:49:10,714 --> 00:49:11,818
All right.
785
00:49:13,216 --> 00:49:15,856
Pirovitch, I don't want to know
what she looks like.
786
00:49:15,919 --> 00:49:18,593
If she's bad looking,
I've had enough bad news for today.
787
00:49:18,655 --> 00:49:21,431
If she's lovely, it'll be more difficult,
so don't tell me.
788
00:49:21,491 --> 00:49:24,199
No, I won't.
Now, what's the name of that book?
789
00:49:24,261 --> 00:49:27,208
- Anna Karenina, by Tolstoy.
- Anna Karenina.
790
00:49:27,264 --> 00:49:30,268
- And a red carnation as a bookmark.
- Red carnation.
791
00:49:30,334 --> 00:49:32,109
Now, let me see. Just a minute.
792
00:49:37,708 --> 00:49:39,415
- Do you see anything?
- Not yet.
793
00:49:41,278 --> 00:49:43,224
- There's a beautiful girl!
- Really?
794
00:49:43,280 --> 00:49:46,090
- Very beautiful, but no book.
- No book.
795
00:49:47,985 --> 00:49:50,226
- Wait a minute. I think I see it.
- Yeah?
796
00:49:50,287 --> 00:49:52,733
Right here under the window. Yes.
797
00:49:54,291 --> 00:49:58,865
-"Anna Karenina by Tolstoy."
- That's right.
798
00:49:58,929 --> 00:50:00,272
And a carnation.
799
00:50:02,199 --> 00:50:05,339
I can't see her face.
She's sitting behind a clothes rack.
800
00:50:06,169 --> 00:50:09,116
- There's a cup of coffee on the table.
- Yeah?
801
00:50:09,172 --> 00:50:11,015
She's taking a piece of cake.
802
00:50:11,942 --> 00:50:13,546
Kralik, she is dunking.
803
00:50:13,844 --> 00:50:15,687
- Why shouldn't she dunk?
- All right.
804
00:50:15,746 --> 00:50:17,191
- All right.
- All right.
805
00:50:18,315 --> 00:50:20,261
She is leaning forward now. She...
806
00:50:21,718 --> 00:50:23,857
- Can you see her?
- Yes.
807
00:50:25,288 --> 00:50:27,768
- Is she pretty?
- Very pretty.
808
00:50:28,158 --> 00:50:29,330
She is?
809
00:50:31,395 --> 00:50:33,568
I should say she looks...
810
00:50:33,830 --> 00:50:37,175
She has a little of the coloring of Klara.
811
00:50:38,035 --> 00:50:40,675
Klara? What, Miss Novak of the shop?
812
00:50:40,737 --> 00:50:44,116
Now, Kralik, you must admit
Kiara's a very good-looking girl.
813
00:50:44,174 --> 00:50:46,882
Personally, I've always found her
a very likeable girl.
814
00:50:46,943 --> 00:50:49,617
This is a fine time
to talk about Miss Novak. Now--
815
00:50:49,679 --> 00:50:53,058
If you don't like Miss Novak,
I can tell you, you won't like that girl.
816
00:50:53,116 --> 00:50:55,027
- Why?
- Because it is Miss Novak.
817
00:51:15,305 --> 00:51:16,306
Now...
818
00:51:17,107 --> 00:51:19,644
-...shall I give the note to the waiter?
- No.
819
00:51:20,877 --> 00:51:23,483
What do you want to do,
let the poor girl wait?
820
00:51:23,547 --> 00:51:25,322
Why shouldn't Miss Novak wait?
821
00:51:25,382 --> 00:51:28,158
For the last six months
she's fought with me every day.
822
00:51:28,218 --> 00:51:30,755
But still, she wrote those letters, my friend.
823
00:51:33,156 --> 00:51:35,227
I know. My misfortune.
824
00:51:36,493 --> 00:51:38,905
- Goodbye, Pirovitch.
- Goodbye, Kralik.
825
00:51:39,496 --> 00:51:40,600
Thank you.
826
00:51:47,737 --> 00:51:51,207
- Excuse me, miss, could I have this chair?
- Oh, no! No, you can't!
827
00:51:51,274 --> 00:51:53,845
I'm expecting somebody.
He should be here any minute.
828
00:51:53,910 --> 00:51:55,583
That's all right. That's...
829
00:51:56,780 --> 00:51:58,054
Carnation, huh?
830
00:51:59,116 --> 00:52:03,326
A few nights ago we had a case with roses.
Turned out very nice, very nice.
831
00:52:03,887 --> 00:52:08,097
But once, about three months ago,
we had a very sad case with gardenias.
832
00:52:08,625 --> 00:52:10,866
She waited all evening and nobody came.
833
00:52:10,927 --> 00:52:13,908
And when we cleaned the cafe,
underneath one of the tables...
834
00:52:13,964 --> 00:52:15,602
...we found another gardenia.
835
00:52:15,665 --> 00:52:18,111
Imagine, the man must've come in...
836
00:52:18,168 --> 00:52:22,139
...taken one look at her, said, "Phooey,"
and threw away his gardenia.
837
00:52:22,239 --> 00:52:26,312
Is your clock a little fast?
My own says 8:27 and yours says 8:31.
838
00:52:26,376 --> 00:52:30,688
Listen, you have nothing to worry about,
a pretty girl like you.
839
00:52:31,214 --> 00:52:34,161
If he doesn't come,
I'll put on a carnation myself.
840
00:52:34,217 --> 00:52:35,719
- Waiter.
- Yes, sir.
841
00:53:06,716 --> 00:53:10,220
- Hello, Miss Novak.
- Good evening, Mr. Kralik.
842
00:53:10,320 --> 00:53:13,164
It's quite a coincidence.
I had an appointment here, too.
843
00:53:13,223 --> 00:53:16,602
- You haven't seen Mr. Pirovitch by chance?
- No, no, I haven't.
844
00:53:16,660 --> 00:53:19,106
All right. Well, I think I'll wait.
845
00:53:19,829 --> 00:53:21,968
- Do you mind if I sit down?
- Yes, I do.
846
00:53:22,032 --> 00:53:24,512
You know,
I have an appointment, too, Mr. Kralik.
847
00:53:24,634 --> 00:53:26,511
Oh, yes, I remember. Yes.
848
00:53:28,572 --> 00:53:33,078
- My, your friend seems to be a little late.
- And I'll thank you not to be sarcastic.
849
00:53:33,143 --> 00:53:35,783
I know you've had a bad day,
and you feel very bitter.
850
00:53:35,845 --> 00:53:37,916
- Still, that's no reason--
-Bitter? Me?
851
00:53:37,981 --> 00:53:39,756
About leaving Matuschek and Company?
852
00:53:39,816 --> 00:53:41,796
When I got home and sat at the phone...
853
00:53:41,851 --> 00:53:44,491
...in five minutes I had
what amounts to two offers.
854
00:53:44,554 --> 00:53:46,966
I congratulate you. I wish you good luck.
855
00:53:48,792 --> 00:53:52,035
I see you're reading
Tolstoy's Anna Karenina.
856
00:53:52,295 --> 00:53:53,365
Yes, do you mind?
857
00:53:53,430 --> 00:53:56,604
No, no, I just didn't expect
to meet you in a café...
858
00:53:56,666 --> 00:53:59,203
...with Tolstoy, that's all.
It's quite a surprise.
859
00:53:59,269 --> 00:54:01,772
I didn't know you cared for high literature.
860
00:54:01,871 --> 00:54:04,943
There are many things
you don't know about me, Mr. Kralik.
861
00:54:07,477 --> 00:54:10,151
Have you read Crime and Punishment
by Dostoyevsky?
862
00:54:11,214 --> 00:54:13,660
- No, I haven't.
- I have.
863
00:54:15,318 --> 00:54:18,197
There are many things
you don't know about me, Miss Novak.
864
00:54:18,255 --> 00:54:19,495
As a matter of fact...
865
00:54:19,556 --> 00:54:22,059
...there might be a lot
we don't know about each other.
866
00:54:22,125 --> 00:54:25,572
People seldom go to the trouble
of scratching the surface of things...
867
00:54:25,629 --> 00:54:27,165
...to find the inner truth.
868
00:54:27,230 --> 00:54:30,268
I really wouldn't care
to scratch your surface, Mr. Kralik...
869
00:54:30,333 --> 00:54:32,404
"because I know exactly what I'd find.
870
00:54:32,535 --> 00:54:34,572
Instead of a heart, a handbag.
871
00:54:35,038 --> 00:54:36,881
Instead of a soul, a suitcase.
872
00:54:37,874 --> 00:54:42,584
And instead of an intellect,
a cigarette lighter which doesn't work.
873
00:54:45,382 --> 00:54:47,225
That's very nicely put.
874
00:54:48,151 --> 00:54:49,152
Yes.
875
00:54:49,219 --> 00:54:52,564
Comparing my intellect
with a cigarette lighter that doesn't work.
876
00:54:54,024 --> 00:54:58,871
Yeah, that's a very interesting mixture
of poetry and meanness.
877
00:54:58,928 --> 00:55:00,134
Meanness? Let me--
878
00:55:00,196 --> 00:55:03,541
Don't misunderstand me.
I'm only trying to pay you a compliment.
879
00:55:03,600 --> 00:55:07,138
Mr. Kralik, please!
I told you I was expecting somebody.
880
00:55:08,371 --> 00:55:10,783
Look, if your party doesn't show up,
would I--
881
00:55:10,840 --> 00:55:13,218
Don't worry about that.
My party will show up.
882
00:55:13,276 --> 00:55:15,153
So you don't have to entertain me.
883
00:55:33,797 --> 00:55:37,267
- Have you read Zola's Madame Bovary?
- Madame Bovary is not by Zola.
884
00:55:37,434 --> 00:55:39,345
Mr. Kralik, are you still here?
885
00:55:39,803 --> 00:55:42,147
Are you deliberately trying
to spoil my evening?
886
00:55:42,205 --> 00:55:44,776
Why do you want to do me harm?
Why do you hate me so?
887
00:55:44,841 --> 00:55:46,787
- I don't.
- I suppose you love me.
888
00:55:46,843 --> 00:55:49,449
Why should I?
What've you done to make me love you?
889
00:55:49,512 --> 00:55:51,617
- I don't want you to love me.
- I don't!
890
00:56:02,125 --> 00:56:04,264
Do you know
what that tune reminds me of?
891
00:56:04,327 --> 00:56:07,331
Yes, thank you.
Two dozen unsold cigarette boxes.
892
00:56:07,764 --> 00:56:09,710
No, no. Wrong again.
893
00:56:10,600 --> 00:56:12,511
It reminds me of a girl out of a job.
894
00:56:13,403 --> 00:56:17,715
- A very nice girl, too, I thought.
- You thought that. How you can lie!
895
00:56:17,774 --> 00:56:20,414
But that was before you started
to make fun of me...
896
00:56:20,477 --> 00:56:23,083
...and giving imitations of me
in the locker room.
897
00:56:23,847 --> 00:56:26,418
And I'd like to take this opportunity,
Miss Novak...
898
00:56:26,483 --> 00:56:29,020
...to inform you that I don't walk
like a duck...
899
00:56:29,085 --> 00:56:30,655
...and I'm not bowlegged.
900
00:56:30,987 --> 00:56:32,933
- Aren't you?
- No, I'm not.
901
00:56:33,490 --> 00:56:35,834
Well, I have information to the contrary.
902
00:56:35,892 --> 00:56:39,066
Mr. Vadas assured me that you have
your trousers specially made.
903
00:56:39,129 --> 00:56:40,233
That's a lie!
904
00:56:40,296 --> 00:56:42,435
- So that's the kind of a man you trust.
- No!
905
00:56:42,499 --> 00:56:44,376
I've never been to a tailor in my life.
906
00:56:44,434 --> 00:56:47,415
If you think I'm bowlegged,
I'll pull up my trousers.
907
00:56:47,470 --> 00:56:50,076
Would you like it if made remarks
about your red hands?
908
00:56:50,140 --> 00:56:53,121
- That's what you did.
- After you started making fun of my legs.
909
00:56:53,176 --> 00:56:54,655
My hands aren't red at all!
910
00:56:54,711 --> 00:56:56,884
No, after I called your attention to them.
911
00:56:57,046 --> 00:56:58,821
Let me tell you something, Miss Novak.
912
00:56:58,982 --> 00:57:01,792
You may have beautiful thoughts,
but you hide them.
913
00:57:02,018 --> 00:57:05,022
As far as your actions,
you're cold and snippy like an old maid.
914
00:57:05,088 --> 00:57:08,297
You'll have a tough time
getting a man to fall in love with you.
915
00:57:08,358 --> 00:57:12,204
An old maid?
So, no man could fall in love with me?
916
00:57:12,362 --> 00:57:14,842
Mr. Kralik, you're getting funnier
every minute.
917
00:57:14,964 --> 00:57:17,706
I could show you letters
that would open your eyes.
918
00:57:18,101 --> 00:57:20,604
No, you probably wouldn't understand
what's in them.
919
00:57:20,737 --> 00:57:24,776
They're written by a type of man
so far superior to you it isn't even funny.
920
00:57:25,708 --> 00:57:28,917
I have to laugh when I think of you
calling me an old maid.
921
00:57:29,145 --> 00:57:31,751
You little insignificant clerk.
922
00:57:46,196 --> 00:57:48,676
- Goodbye, Miss Novak.
- Goodbye, Mr. Kralik.
923
00:58:01,411 --> 00:58:03,755
Doctor, I would say
it's a nervous breakdown.
924
00:58:04,214 --> 00:58:05,215
What do you think?
925
00:58:05,281 --> 00:58:07,557
It appears to be
an acute epileptoid manifestation...
926
00:58:07,650 --> 00:58:11,188
...and a pan phobic melancholiac
with indication of a neurasthenia cordus.
927
00:58:11,254 --> 00:58:13,427
Is that more expensive
than a nervous breakdown?
928
00:58:13,490 --> 00:58:15,060
Pardon me, Mr. Katona.
929
00:58:15,225 --> 00:58:18,172
Precisely what position do you hold
with Matuschek and Company?
930
00:58:18,261 --> 00:58:20,867
I would describe myself as a contact man.
931
00:58:21,231 --> 00:58:24,041
I keep contact between Matuschek
and the customers...
932
00:58:24,300 --> 00:58:25,643
...on a bicycle.
933
00:58:26,336 --> 00:58:27,974
Do you mean, an errand boy?
934
00:58:28,104 --> 00:58:30,311
Doctor, did I call you a pill-peddler?
935
00:58:37,046 --> 00:58:38,684
- Hello, Mr. Kralik.
- How is he?
936
00:58:38,815 --> 00:58:41,887
I want to thank you
for your splendid reaction to my call.
937
00:58:42,018 --> 00:58:43,895
- Is it serious?
-It was a terrible shock.
938
00:58:44,020 --> 00:58:45,431
I have to get over it.
939
00:58:45,488 --> 00:58:49,527
This thing must be kept in strict confidence
between the three of us.
940
00:58:49,659 --> 00:58:51,502
Me, Mr. Matuschek, and you. Here.
941
00:59:00,036 --> 00:59:02,516
Thank you for coming, Kralik.
942
00:59:03,540 --> 00:59:04,883
Sit down.
943
00:59:09,946 --> 00:59:13,155
Do you remember the last time
you came to my house for dinner?
944
00:59:13,283 --> 00:59:17,959
I said that if things go well,
I might take it easier...
945
00:59:18,855 --> 00:59:22,132
...and maybe by Christmas
make you manager of the shop.
946
00:59:23,393 --> 00:59:26,533
Now I have to take it easier.
947
00:59:29,365 --> 00:59:32,005
Would you care to work for me again?
948
00:59:32,468 --> 00:59:35,472
No, don't even think about it, sir.
949
00:59:36,906 --> 00:59:39,614
Is it possible that I ever distrusted you?
950
00:59:41,077 --> 00:59:42,078
I hated you.
951
00:59:42,845 --> 00:59:45,451
I couldn't stand your presence any more.
952
00:59:46,149 --> 00:59:48,595
That's how far jealousy can drive a man.
953
00:59:48,718 --> 00:59:50,561
But that's all over now, sir.
954
00:59:53,690 --> 00:59:57,900
When I first got that anonymous letter,
I laughed.
955
00:59:59,495 --> 01:00:04,376
My wife having secret rendezvous
with one of my employees.
956
01:00:05,301 --> 01:00:06,507
My Wife!
957
01:00:08,271 --> 01:00:10,308
But how could you suspect me, sir?
958
01:00:10,573 --> 01:00:15,352
You see, you were the only one of
my employees who had been to my home...
959
01:00:16,479 --> 01:00:19,358
-...and you sent my wife flowers--
- But that was--
960
01:00:19,649 --> 01:00:21,424
You don't have to tell me.
961
01:00:22,485 --> 01:00:25,762
When that poison gets into a man's mind...
962
01:00:28,591 --> 01:00:32,266
- Just try to understand.
- I do understand, sir.
963
01:00:40,403 --> 01:00:43,043
Here are the keys
to Matuschek and Company.
964
01:00:46,476 --> 01:00:48,012
Thank you, sir.
965
01:00:55,585 --> 01:00:57,223
What shall I do about Mr...
966
01:00:57,286 --> 01:01:01,757
Vadas? I want him dismissed
as quietly as possible.
967
01:01:02,792 --> 01:01:03,930
No scandal.
968
01:01:04,594 --> 01:01:08,872
Don't even mention the subject to him.
We won't lower ourselves.
969
01:01:08,931 --> 01:01:10,103
Very good, sir.
970
01:01:10,299 --> 01:01:12,745
This will be the biggest Christmas
in the history...
971
01:01:12,802 --> 01:01:14,440
...of Matuschek and Company.
972
01:01:14,504 --> 01:01:16,484
- I know it will.
- Yes, sir. Goodbye.
973
01:01:18,241 --> 01:01:20,221
- Kralik?
- Yes, sir?
974
01:01:20,510 --> 01:01:25,926
Now that you're the boss,
if you want to give yourself a raise...
975
01:01:27,517 --> 01:01:30,862
I'll talk it over with myself,
and if I don't want too much money...
976
01:01:30,920 --> 01:01:33,332
...I'll give it to myself. Thank you, sir!
977
01:01:34,057 --> 01:01:36,037
- Congratulations!
- Thank you!
978
01:01:38,194 --> 01:01:39,673
Goodbye, Mr. Matuschek.
979
01:01:39,729 --> 01:01:43,677
Pepi, I don't know how to thank you.
You saved my life.
980
01:01:43,833 --> 01:01:45,471
Don't mention it. It was a pleasure.
981
01:01:45,535 --> 01:01:48,141
If you want anything else,
you know where to reach me.
982
01:01:48,204 --> 01:01:51,310
I'm still nothing but an errand boy
at Matuschek and Company.
983
01:01:51,374 --> 01:01:53,945
In other words, you'd like to be a clerk?
984
01:01:54,177 --> 01:01:56,020
I wouldn't put it that brutally.
985
01:01:56,079 --> 01:01:59,356
- When I get feeling better...
- But then you might change your mind.
986
01:01:59,482 --> 01:02:01,519
Who knows how long
you'll have to stay here.
987
01:02:01,718 --> 01:02:05,996
You're a pretty sick man, Mr. Matuschek.
This isn't just an ordinary breakdown.
988
01:02:06,089 --> 01:02:08,660
All right, you're a clerk.
Now, get out of here!
989
01:02:08,758 --> 01:02:10,294
Thanks, Mr. Matuschek!
990
01:02:22,071 --> 01:02:25,917
Kralik, I think I speak for all of us
when I say heartiest congratulations.
991
01:02:26,809 --> 01:02:30,723
What a load off my mind.
Now we're all one little happy family again.
992
01:02:30,780 --> 01:02:33,624
Be assured of my cooperation
to the fullest extent.
993
01:02:33,716 --> 01:02:35,889
I want you to be a great success.
994
01:02:36,152 --> 01:02:38,826
From now on, you're going to the office,
aren't you?
995
01:02:38,888 --> 01:02:39,593
That's right.
996
01:02:39,655 --> 01:02:41,726
If anybody deserves it, it's you, my boy.
997
01:02:41,891 --> 01:02:43,370
Nice little ring, isn't it?
998
01:02:43,493 --> 01:02:46,030
I had a little luck last night, too.
Real diamond.
999
01:02:46,395 --> 01:02:48,068
My grandma gave it to me.
1000
01:02:48,197 --> 01:02:50,006
That's what you get
when you're a good boy.
1001
01:02:50,066 --> 01:02:51,568
Some get apples, I get diamonds.
1002
01:02:52,034 --> 01:02:53,445
- Good one?
- Yeah.
1003
01:02:53,503 --> 01:02:56,382
By the way, I have some unusual ideas
for that window display.
1004
01:02:56,439 --> 01:02:59,716
Thank you, Vadas.
The rest of us can take care of the windows.
1005
01:03:00,243 --> 01:03:02,746
Right now, I'd like you to go
into the stockroom...
1006
01:03:02,879 --> 01:03:05,450
...and you know those big suitcases
on the top shelf?
1007
01:03:05,515 --> 01:03:08,359
- The black ones?
- That's right, and the big brown suitcases.
1008
01:03:08,484 --> 01:03:10,395
- On the bottom shelf?
- On the bottom.
1009
01:03:10,453 --> 01:03:14,060
I want you to take all
the big black suitcases from the top shelf...
1010
01:03:14,190 --> 01:03:16,932
...and move them to the bottom,
and the big brown ones...
1011
01:03:16,993 --> 01:03:19,564
...from the bottom shelf
and move them to the top shelf.
1012
01:03:19,629 --> 01:03:22,838
- You don't want to do it?
- I didn't say that. Of course I'll do it.
1013
01:03:22,899 --> 01:03:25,778
- I'm a good soldier.
- All right, do it right away.
1014
01:03:28,504 --> 01:03:29,539
Thank you.
1015
01:03:46,856 --> 01:03:48,767
312-683, please.
1016
01:03:50,359 --> 01:03:52,305
Is this the Atlas Employment Agency?
1017
01:03:52,428 --> 01:03:55,238
This is Mr. Katona
of Matuschek and Company speaking.
1018
01:03:55,431 --> 01:03:58,469
We have an opening for a new errand boy.
Now see here.
1019
01:03:58,568 --> 01:04:02,345
I want a educated, healthy boy,
good family and no bad habits.
1020
01:04:02,972 --> 01:04:06,385
Send me four or five. I'll look them over.
Right away, if you please.
1021
01:04:06,442 --> 01:04:09,423
Tell them to ask for Mr. Katona,
the sales department.
1022
01:04:09,512 --> 01:04:10,513
All right.
1023
01:04:12,215 --> 01:04:14,957
What's the matter,
didn't you ever see a clerk before?
1024
01:04:15,117 --> 01:04:18,496
- Who made you a clerk?
- Yes, who did this dreadful thing?
1025
01:04:18,754 --> 01:04:22,497
I can't give you the whole story.
I'm tied up with my word of honor.
1026
01:04:22,625 --> 01:04:26,300
If it hadn't been for me, this place would
be closed on account of suicide...
1027
01:04:26,395 --> 01:04:28,102
...and you'd all be out of a job.
1028
01:04:29,832 --> 01:04:33,006
Matuschek and Company, good morning.
Yes, Mrs. Matuschek.
1029
01:04:34,170 --> 01:04:35,774
Don't miss this, folks.
1030
01:04:36,672 --> 01:04:38,913
Hello, Mrs. Matuschek.
1031
01:04:39,542 --> 01:04:42,079
Yes, this is Pepi speaking.
1032
01:04:42,545 --> 01:04:44,547
That's right.
1033
01:04:44,847 --> 01:04:47,350
I didn't bring you that bottle of perfume?
1034
01:04:47,817 --> 01:04:50,821
Well, you're never going to get it!
What do you think of that?
1035
01:04:50,920 --> 01:04:53,958
Your perfume days are over, Mrs. M!
1036
01:04:54,223 --> 01:04:56,863
Yes! This is Pepi speaking.
1037
01:04:57,360 --> 01:05:01,172
You want to speak to Mr. Matuschek?
That's too bad.
1038
01:05:01,530 --> 01:05:04,477
At the moment he's up in a balloon
with two blondes.
1039
01:05:05,001 --> 01:05:06,344
Now watch this.
1040
01:05:06,702 --> 01:05:10,172
You wouldn't like to speak
by any chance to Mr. Vadas?
1041
01:05:13,409 --> 01:05:15,753
That got her. Draw your own conclusions.
1042
01:05:21,417 --> 01:05:23,021
You sent for me, chief?
1043
01:05:24,353 --> 01:05:26,560
Vadas, I'm a little worried about you.
1044
01:05:26,923 --> 01:05:30,166
Will you be comfortable
under a former, fellow clerk?
1045
01:05:30,259 --> 01:05:31,670
Working under a younger man?
1046
01:05:31,761 --> 01:05:34,935
Kralik, this is the age of youth,
and I always ride with the times.
1047
01:05:34,997 --> 01:05:37,204
You're a smart young man
and my hat's off to you.
1048
01:05:37,266 --> 01:05:40,213
Let's stop beating around the bush.
You and I never got along.
1049
01:05:40,269 --> 01:05:42,772
- You really think so?
- Admit it. You don't like me.
1050
01:05:42,905 --> 01:05:46,250
I don't? Wait a minute, Kralik.
You are the boss.
1051
01:05:46,309 --> 01:05:48,619
That's right,
but I'm not going to be a "yes" man.
1052
01:05:48,678 --> 01:05:51,090
You know what I'll do?
I'm going to contradict you.
1053
01:05:51,314 --> 01:05:52,554
I do like you!
1054
01:05:52,915 --> 01:05:55,896
- Anything else bothering you?
- Yes. I don't like you.
1055
01:05:57,086 --> 01:06:00,659
That's every man's privilege.
I thank you for being so frank.
1056
01:06:00,790 --> 01:06:04,431
Now I know my problem,
and it's up to me to change your mind.
1057
01:06:04,660 --> 01:06:07,072
I don't think it'll be so hard.
1058
01:06:07,296 --> 01:06:09,572
I heard the funniest joke.
Do you want to hear it?
1059
01:06:09,665 --> 01:06:10,541
No!
1060
01:06:12,335 --> 01:06:13,143
Hello!
1061
01:06:13,769 --> 01:06:16,306
Yes, this is Matuschek and Company.
1062
01:06:17,239 --> 01:06:18,217
Johanna?
1063
01:06:19,241 --> 01:06:21,278
You're calling for Miss Novak.
1064
01:06:21,744 --> 01:06:25,419
What's the matter with her?
I hope it's nothing serious.
1065
01:06:26,315 --> 01:06:29,159
Fine, I'm glad to hear that.
Tell her not to worry.
1066
01:06:29,352 --> 01:06:32,356
Unless she's absolutely all right,
tell her not to come today.
1067
01:06:32,688 --> 01:06:34,361
No, there's no hurry now.
1068
01:06:34,724 --> 01:06:37,728
Tell her to be sure and take good care
of herself. All right.
1069
01:06:37,793 --> 01:06:42,242
- Really, Kralik, that's a wonderful attitude.
- What's so wonderful about it?
1070
01:06:42,298 --> 01:06:44,244
I've been around, and I have my eyes open.
1071
01:06:44,300 --> 01:06:47,338
If anyone didn't agree with you here,
it was Miss Novak.
1072
01:06:47,403 --> 01:06:48,939
Just leave Miss Novak out of this.
1073
01:06:49,005 --> 01:06:51,781
Don't misunderstand.
I have nothing against Miss Novak.
1074
01:06:51,841 --> 01:06:55,448
On the contrary, she's a nice girl.
Only sometimes, she went too far.
1075
01:06:55,845 --> 01:06:59,349
Not another word about Miss Novak.
She's a fine girl and a hard worker...
1076
01:06:59,415 --> 01:07:02,191
...and she's a good salesgirl,
and you shut up!
1077
01:07:02,284 --> 01:07:04,423
You misunderstand me.
I didn't mean any offense.
1078
01:07:04,487 --> 01:07:07,798
- I was agreeing with you.
- I don't want you to agree with me!
1079
01:07:08,324 --> 01:07:09,394
You're fired.
1080
01:07:10,359 --> 01:07:13,499
You're fired. Get out of here,
you two-faced, double-crossing...
1081
01:07:13,596 --> 01:07:15,507
...two-timer! Go on. Get out of here!
1082
01:07:15,564 --> 01:07:16,975
Folks! Folks!
1083
01:07:17,600 --> 01:07:18,408
Folks!
1084
01:07:18,667 --> 01:07:22,114
Did you hear what he called me?
Remember it on the witness stand.
1085
01:07:22,304 --> 01:07:25,046
He called me a double-crossing two-timer!
1086
01:07:25,107 --> 01:07:27,553
I told you to get out of here! Get out!
1087
01:07:28,411 --> 01:07:30,413
Don't you push. Don't you push!
1088
01:07:30,579 --> 01:07:33,355
What right have you got to fire me?
Does Mr. Matuschek know?
1089
01:07:33,416 --> 01:07:36,295
No! Mr. Matuschek doesn't know
anything about this.
1090
01:07:36,352 --> 01:07:38,491
I'm the manager,
and you don't work here anymore!
1091
01:07:38,554 --> 01:07:42,900
How do I know you're the manager?
Prove it to me in black and white.
1092
01:07:42,958 --> 01:07:45,666
You're going to get it in black and blue.
1093
01:07:56,572 --> 01:08:00,611
All right! Nice little case
of assault and battery.
1094
01:08:00,676 --> 01:08:03,418
You'll hear from my lawyer.
What about my salary?
1095
01:08:03,546 --> 01:08:05,116
Get the man's salary.
1096
01:08:06,215 --> 01:08:08,661
- Here it is, Mr. Vadas.
- We have everything prepared.
1097
01:08:08,717 --> 01:08:12,164
- We don't want to waste any time.
- Pardon me, sir. Your garments.
1098
01:08:13,289 --> 01:08:15,565
I'm entitled to a letter of reference.
1099
01:08:15,658 --> 01:08:17,968
I forgot it. Flora, take a letter.
1100
01:08:18,094 --> 01:08:22,634
To whom it may concern:
Mr. Vadas has been in the employ...
1101
01:08:22,698 --> 01:08:26,612
...of Matuschek and Company for two years
during which time he's been efficient...
1102
01:08:26,669 --> 01:08:29,013
...as a stool pigeon,
a troublemaker, and a rat.
1103
01:08:29,071 --> 01:08:31,574
If he doesn't clear out,
he'll get a punch in the nose.
1104
01:08:31,640 --> 01:08:34,246
Truly, Alfred Kralik,
Manager of Matuschek and Company.
1105
01:09:14,016 --> 01:09:16,587
- Good morning.
- Good morning, Miss Novak.
1106
01:09:18,053 --> 01:09:20,624
I suppose you're surprised to see me back.
1107
01:09:20,990 --> 01:09:25,200
Naturally. I'm glad you have your
job back again. I congratulate you.
1108
01:09:25,361 --> 01:09:27,068
I hear you haven't been feeling well.
1109
01:09:27,129 --> 01:09:32,238
That's all right, thank you.
I wanted to see Mr. Matuschek.
1110
01:09:35,638 --> 01:09:38,812
Here he is. I'm Mr. Matuschek.
1111
01:09:39,575 --> 01:09:41,714
Mr. Kralik, don't make any jokes.
Not today.
1112
01:09:41,810 --> 01:09:44,620
Please, if you want to pick on me,
do it some other time.
1113
01:09:45,481 --> 01:09:47,483
I don't know what to say.
1114
01:09:48,384 --> 01:09:52,230
I'm trying to tell you that Mr. Matuschek
isn't here, and that I'm the manager.
1115
01:09:52,321 --> 01:09:56,201
Haven't you got any heart at all?
I'm not well, I can hardly see straight.
1116
01:09:56,258 --> 01:09:59,296
Everything is just going round and round.
1117
01:09:59,495 --> 01:10:04,672
I ask you a simple question and instead of
any consideration, you try to frighten me.
1118
01:10:06,769 --> 01:10:07,770
Excuse me.
1119
01:10:10,706 --> 01:10:11,776
Hello.
1120
01:10:13,075 --> 01:10:14,076
Mr. Foeldes?
1121
01:10:14,443 --> 01:10:16,081
Hello, Mr. Foeldes.
1122
01:10:16,612 --> 01:10:18,683
Yes. Well, thank you very much.
1123
01:10:18,948 --> 01:10:20,950
Yes, it all happened this morning.
1124
01:10:22,384 --> 01:10:23,795
That's right, Mr. Foeldes.
1125
01:10:23,919 --> 01:10:26,456
No, Mr. Matuschek won't be with us
for a while.
1126
01:10:28,357 --> 01:10:32,066
Now, please, Mr. Foeldes.
I don't own the shop yet.
1127
01:10:32,127 --> 01:10:33,606
I'm only the manager.
1128
01:10:34,196 --> 01:10:37,109
Goodbye, Mr...
1129
01:10:37,233 --> 01:10:39,008
Miss Novak! Klara! Klara!
1130
01:10:47,776 --> 01:10:50,586
- Good evening, Miss Novak.
- Good evening, Mr. Kralik.
1131
01:10:50,713 --> 01:10:53,193
I hope you'll forgive this intrusion, but I...
1132
01:10:54,116 --> 01:10:59,065
Being in charge of the shop,
I feel like a father to our little family.
1133
01:11:01,824 --> 01:11:04,737
Anyway, how are you, young lady?
1134
01:11:05,628 --> 01:11:09,440
I'll be all right, Mr. Kralik. Please sit down.
1135
01:11:09,965 --> 01:11:11,069
Thank you.
1136
01:11:14,937 --> 01:11:19,579
Christmas is coming, and we'll miss
a good worker like you in the shop.
1137
01:11:19,675 --> 01:11:21,120
So you better get well.
1138
01:11:21,277 --> 01:11:23,223
I'll be all right in a day or two.
1139
01:11:23,279 --> 01:11:25,987
That doesn't mean
that you should neglect yourself.
1140
01:11:26,115 --> 01:11:27,822
I'm very serious about this...
1141
01:11:28,083 --> 01:11:31,326
...because I feel responsible
for the whole thing.
1142
01:11:31,387 --> 01:11:32,525
- You?
- Yes.
1143
01:11:32,788 --> 01:11:36,930
Oh, no, Mr. Kralik.
I think I can relieve your mind.
1144
01:11:37,026 --> 01:11:38,903
It wasn't your fault at all.
1145
01:11:39,161 --> 01:11:43,974
No, there's a much bigger reason,
unfortunately.
1146
01:11:45,167 --> 01:11:46,874
Shouldn't you call a doctor?
1147
01:11:46,935 --> 01:11:49,074
No, I don't need to see a doctor.
1148
01:11:49,271 --> 01:11:52,252
My trouble is what one might call...
1149
01:11:53,008 --> 01:11:54,180
"psychological.
1150
01:11:56,011 --> 01:12:00,221
It's my own personal problem,
and I'll come out of it.
1151
01:12:00,983 --> 01:12:04,726
I'm sorry.
It's a shame you have to go through all this.
1152
01:12:05,821 --> 01:12:08,802
As long as it's only psychological,
you won't--
1153
01:12:08,857 --> 01:12:10,302
Only psychological!
1154
01:12:12,127 --> 01:12:15,199
Mr. Kralik, it's true we're
in the same room...
1155
01:12:16,799 --> 01:12:18,801
...but we're not on the same planet.
1156
01:12:21,904 --> 01:12:26,717
Miss Novak, although I'm the victim
of your remark...
1157
01:12:27,443 --> 01:12:31,721
...I can't help but admire the exquisite way
you have of expressing yourself.
1158
01:12:34,283 --> 01:12:36,991
You certainly know how
to put a man in his planet.
1159
01:12:37,753 --> 01:12:39,596
Aunt Anna has something for you!
1160
01:12:39,688 --> 01:12:42,692
She has? Why doesn't she come in?
Come in, Aunt Anna!
1161
01:12:45,294 --> 01:12:47,831
This is Mr. Kralik
of Matuschek and Company.
1162
01:12:47,896 --> 01:12:49,773
- I'm glad to meet you.
- How do you do?
1163
01:12:49,865 --> 01:12:52,175
- I hope it's good news.
- I'll tell you later.
1164
01:12:55,604 --> 01:12:59,518
Mr. Kralik, it was kind of you to drop in.
1165
01:12:59,575 --> 01:13:01,486
I don't want to spoil your whole evening.
1166
01:13:01,543 --> 01:13:04,490
I have nothing to do.
Go ahead and read the letter.
1167
01:13:04,580 --> 01:13:06,082
Don't worry about me.
1168
01:13:06,181 --> 01:13:08,183
- If you don't mind.
- Not at all.
1169
01:13:33,542 --> 01:13:35,920
- Good news?
- Very good news.
1170
01:13:36,612 --> 01:13:40,458
I can promise you I'll be back in the shop
tomorrow, and I'll be on my toes!
1171
01:13:40,616 --> 01:13:42,960
I'll sell more goods than ever before.
1172
01:13:44,486 --> 01:13:47,899
That's quite a change in you.
It's amazing what one letter can do.
1173
01:13:48,123 --> 01:13:51,002
If I weren't feeling so happy,
I'd be very annoyed with you.
1174
01:13:51,260 --> 01:13:53,501
With me? Why?
1175
01:13:53,862 --> 01:13:56,342
Why? Because you spoiled
my date last night.
1176
01:13:56,665 --> 01:13:59,544
I wasn't so wrong when I asked you
not to sit at my table.
1177
01:13:59,635 --> 01:14:01,740
This gentleman did come to the café.
1178
01:14:01,804 --> 01:14:05,547
He looked in the window,
saw us together, and misunderstood.
1179
01:14:05,941 --> 01:14:09,047
- He thought you and I were friends?
- He must have. Listen.
1180
01:14:11,180 --> 01:14:14,161
"Tell me and be frank.
I think you owe it to me.
1181
01:14:14,249 --> 01:14:19,790
"Who is this very attractive young man?
He's just the type women fall for."
1182
01:14:26,328 --> 01:14:30,470
- I'm sorry I caused you so much trouble.
-It's all right. I'll straighten it out.
1183
01:14:30,532 --> 01:14:32,705
It won't hurt him to be a little jealous.
1184
01:14:35,270 --> 01:14:38,274
He doesn't seem to be much of a man,
this friend of yours.
1185
01:14:38,340 --> 01:14:39,683
I mean, he walks away.
1186
01:14:39,741 --> 01:14:42,847
He's afraid to come over to the table
when another man is there.
1187
01:14:42,911 --> 01:14:46,620
No, Mr. Kralik, he's wasn't afraid,
I can assure you.
1188
01:14:46,849 --> 01:14:49,125
He's tactful. He's sensitive.
1189
01:14:49,384 --> 01:14:52,661
He's not the type of man who would
walk up to a table uninvited.
1190
01:14:53,155 --> 01:14:56,659
It's difficult to explain a man like him
to a man like you.
1191
01:14:56,992 --> 01:14:59,871
Where you would say, "black,"
he would say, "white."
1192
01:14:59,962 --> 01:15:03,967
Where you would say, "ugly,"
he says, "beautiful."
1193
01:15:04,333 --> 01:15:07,871
And when you say, "old maid," he says:
1194
01:15:09,972 --> 01:15:12,680
"Eyes that sparkle with fire and mystery...
1195
01:15:14,977 --> 01:15:16,183
"Vivacious.
1196
01:15:18,380 --> 01:15:19,688
"Fascinating."
1197
01:15:23,118 --> 01:15:25,359
I remind him of gypsy music.
1198
01:15:27,723 --> 01:15:31,227
Speaking of gypsy music,
we've had a lot of trouble...
1199
01:15:31,393 --> 01:15:33,634
...selling those Ochi Tchornya boxes,
haven't we?
1200
01:15:33,695 --> 01:15:37,108
- That doesn't make any difference.
- You can consider one box sold.
1201
01:15:37,332 --> 01:15:41,280
Yes. I've just had an inspiration.
I'll give one to my friend for Christmas.
1202
01:15:41,637 --> 01:15:44,516
Miss Novak, you're taking an awful chance.
1203
01:15:44,840 --> 01:15:49,289
Why don't you give him a wallet?
I'm sure he'd be crazy about it.
1204
01:15:49,411 --> 01:15:54,087
Any man would be. A wallet is practical.
Besides, we have those imported pigskins.
1205
01:15:54,283 --> 01:15:57,287
- I'm not interested.
- I'd make you a special price.
1206
01:15:57,519 --> 01:15:58,998
No, I'm sorry.
1207
01:16:00,289 --> 01:16:03,236
Besides being a practical thing...
1208
01:16:03,292 --> 01:16:05,966
...a wallet is quite romantic.
1209
01:16:06,695 --> 01:16:10,666
On one side he has your last letter,
on the other side, a picture of you.
1210
01:16:11,800 --> 01:16:13,802
When he opens it, there you are.
1211
01:16:14,770 --> 01:16:16,943
And that's all the music he wants.
1212
01:16:18,607 --> 01:16:22,111
Why, Mr. Kralik, you surprise me.
1213
01:16:23,078 --> 01:16:25,422
That's very well-expressed.
1214
01:16:26,648 --> 01:16:29,094
I must admit, that's very nice.
1215
01:16:29,918 --> 01:16:33,092
No, just the same,
I'm going to give him a cigarette box.
1216
01:16:37,025 --> 01:16:39,027
There's not much more I can say.
1217
01:16:39,194 --> 01:16:41,401
Except that I wish
both of you a Merry Christmas.
1218
01:16:41,496 --> 01:16:44,841
- Thank you, Mr. Kralik, good night.
- Good night, Miss Novak.
1219
01:16:57,045 --> 01:16:59,150
- Rudy!
- Yes, Mr. Katona?
1220
01:16:59,848 --> 01:17:01,122
Do you know what time it is?
1221
01:17:01,216 --> 01:17:03,594
- A few minutes after 8:00.
- And you're still here?
1222
01:17:03,652 --> 01:17:06,656
- Don't contradict me, just listen!
- Yes, Mr. Katona.
1223
01:17:06,722 --> 01:17:10,568
You have to be faster,
especially on Christmas Eve.
1224
01:17:11,827 --> 01:17:12,862
Am I asking too much?
1225
01:17:12,928 --> 01:17:14,930
- No, Mr. Katona.
- All right.
1226
01:17:19,234 --> 01:17:20,372
I have great news.
1227
01:17:20,469 --> 01:17:23,245
I talked to the hospital,
and Mr. Matuschek is much better.
1228
01:17:23,305 --> 01:17:25,876
- That's wonderful!
- Can we visit him?
1229
01:17:25,941 --> 01:17:28,922
Let's all get together
and buy him a nice Christmas present.
1230
01:17:29,011 --> 01:17:32,049
Let's get him a little Christmas tree
for his hospital room.
1231
01:17:32,147 --> 01:17:36,425
That's all very nice, but the best present
we could give him is a bare-looking shop...
1232
01:17:36,551 --> 01:17:39,225
...with nothing in it except money
in the cash register.
1233
01:17:39,354 --> 01:17:40,264
Now, come on, folks!
1234
01:17:40,422 --> 01:17:44,427
Let's make this the biggest Christmas Eve
in the history of Matuschek and Company.
1235
01:17:44,893 --> 01:17:47,897
Where's Klara! Klara! Miss Novak!
1236
01:17:48,063 --> 01:17:50,634
Corning! Yes, Mr. Kralik, what is it?
1237
01:17:51,199 --> 01:17:53,406
- How are you today?
- Fine.
1238
01:17:53,535 --> 01:17:57,108
Good. We're expecting terrific business
today. it's going to be tough.
1239
01:17:57,205 --> 01:17:58,479
But don't overdo it.
1240
01:18:11,286 --> 01:18:14,324
Miss Novak, may I ask a favor of you?
1241
01:18:14,723 --> 01:18:16,464
With pleasure, Mr. Pirovitch.
1242
01:18:16,692 --> 01:18:20,731
I wanted to buy one of those
Ochi Tchornya boxes, but Kralik tells me...
1243
01:18:20,862 --> 01:18:23,274
...you took the only one that really works.
1244
01:18:23,665 --> 01:18:27,670
That's right. I bought it for my boyfriend.
1245
01:18:30,072 --> 01:18:32,951
He's coming tonight.
We're going to celebrate Christmas Eve.
1246
01:18:34,976 --> 01:18:38,924
- Mr. Pirovitch, can you keep a secret?
- On my word of honor.
1247
01:18:39,147 --> 01:18:43,994
When I come back Monday,
I might have a ring on my finger.
1248
01:18:44,186 --> 01:18:45,995
Maybe, you never know.
1249
01:18:46,288 --> 01:18:47,926
What? That's wonderful!
1250
01:18:48,090 --> 01:18:51,401
And that's the young man
who'll get the cigarette box?
1251
01:18:51,460 --> 01:18:52,871
Then let's drop the whole thing.
1252
01:18:52,928 --> 01:18:56,375
You see, I thought of giving it
to my wife's uncle for Christmas.
1253
01:18:56,431 --> 01:18:58,604
I'm sorry,
can't you give him something else?
1254
01:18:58,667 --> 01:19:02,240
It's not so easy. You see, I don't like him.
1255
01:19:02,671 --> 01:19:06,278
I hate to spend a nickel on him.
Still, I must give him a present.
1256
01:19:06,475 --> 01:19:08,853
I thought if I have to give him a present...
1257
01:19:08,910 --> 01:19:11,390
...I might as well give him something
he won't enjoy.
1258
01:19:11,446 --> 01:19:13,050
The box costs 2.29.
1259
01:19:13,148 --> 01:19:16,994
That's a lot of money, but it's worth it
to ruin my wife's uncle's Christmas.
1260
01:19:19,755 --> 01:19:24,670
I'm sorry, Miss Novak.
I forgot you always liked those.
1261
01:19:25,026 --> 01:19:27,597
No, no, Mr. Pirovitch. Speak freely.
1262
01:19:28,096 --> 01:19:31,634
If you were in my position...
1263
01:19:31,700 --> 01:19:33,407
...what would you give him?
1264
01:19:33,568 --> 01:19:35,570
That's hard to say.
1265
01:19:36,438 --> 01:19:38,748
What would you say to the idea of...
1266
01:19:39,374 --> 01:19:42,014
...let's say, maybe, a wallet?
1267
01:19:43,345 --> 01:19:45,052
That's an inspiration.
1268
01:19:45,113 --> 01:19:49,584
- One of those imported pigskins?
- That's what I was thinking of.
1269
01:19:49,718 --> 01:19:51,197
You can't miss.
1270
01:19:51,486 --> 01:19:54,729
If I would get such a wallet, I would be...
1271
01:19:54,890 --> 01:19:57,131
...one of the happiest men in the world.
1272
01:19:57,392 --> 01:20:00,396
On one side... Here, I'll show you.
1273
01:20:01,663 --> 01:20:03,939
On one side, I put a picture of my wife...
1274
01:20:04,199 --> 01:20:07,180
...and on the other side, my little baby.
1275
01:20:07,235 --> 01:20:13,242
When I open it,
it says, "Papa" and not "Ochi Tchornya."
1276
01:20:13,675 --> 01:20:17,418
Thank you, Mr. Pirovitch. I'll think it over.
1277
01:20:21,716 --> 01:20:23,992
Kralik, you'll get the wallet.
1278
01:21:07,362 --> 01:21:10,741
Mr. Matuschek, what are doing here?
Since when are you back?
1279
01:21:10,799 --> 01:21:15,111
I'm supposed to be a pretty sick man,
that's what my doctor tells me.
1280
01:21:15,437 --> 01:21:19,214
But after all, it's Christmas Eve.
I couldn't stay away any longer.
1281
01:21:19,507 --> 01:21:22,078
Can you imagine me,
over two weeks in the hospital...
1282
01:21:22,143 --> 01:21:24,054
...without seeing a single customer?
1283
01:21:24,212 --> 01:21:27,716
The only piece of leather goods
in the place was my nurse's handbag.
1284
01:21:27,916 --> 01:21:31,386
And where do you think she got it?
At Blasek and Company!
1285
01:21:31,519 --> 01:21:33,499
And they expect me to get well?
1286
01:21:33,655 --> 01:21:37,330
- Have you been by Blasek and Company?
- Oh, yes.
1287
01:21:37,459 --> 01:21:42,272
- What kind of business are they doing?
- They're busy, but no comparison with this.
1288
01:21:42,430 --> 01:21:44,000
Good. This is all right.
1289
01:21:44,099 --> 01:21:47,911
Mr. Matuschek, take it easy. Don't overdo.
1290
01:21:48,103 --> 01:21:51,084
No, I'm not, don't be. I'm not a fool.
1291
01:21:51,139 --> 01:21:55,144
I came around to find out
if the shop was still here. And then I go.
1292
01:21:55,243 --> 01:21:58,622
- Merry Christmas, Mr. Matuschek.
- Same to you.
1293
01:21:58,680 --> 01:22:03,060
- Do you think Eric would like that briefcase?
- I don't know. I'm not so sure.
1294
01:22:04,085 --> 01:22:08,033
Pardon me, ladies.
I can't see very well without my glasses.
1295
01:22:08,156 --> 01:22:10,466
Could you tell me the price
on that briefcase?
1296
01:22:10,558 --> 01:22:11,798
24.50.
1297
01:22:11,960 --> 01:22:16,238
24.50! My, what values you get here.
1298
01:22:16,364 --> 01:22:18,970
I wonder how Matuschek and Company
can do it.
1299
01:22:19,134 --> 01:22:22,411
If you don't know, Mr. Matuschek,
who should?
1300
01:22:32,213 --> 01:22:33,715
How much is it?
1301
01:22:36,818 --> 01:22:39,765
9,654.75.
1302
01:22:40,055 --> 01:22:41,432
That's wonderful.
1303
01:22:42,757 --> 01:22:47,604
That's the biggest day since '28.
You should be very proud.
1304
01:22:47,829 --> 01:22:50,833
I want to thank you
from the bottom of my heart.
1305
01:22:51,199 --> 01:22:54,612
Two hours ago when I walked in here,
I was a sick man.
1306
01:22:54,703 --> 01:22:59,584
But you, Kralik, and you, Pirovitch,
you're the best doctors.
1307
01:23:00,375 --> 01:23:05,290
And you, Klara and llona and Flora,
you're wonderful nurses.
1308
01:23:05,580 --> 01:23:06,490
Thank you.
1309
01:23:06,848 --> 01:23:09,886
Pepi, you know what I think about you.
1310
01:23:10,285 --> 01:23:11,355
Yes, sir.
1311
01:23:12,821 --> 01:23:17,361
This morning when I received
the little Christmas tree you all sent me...
1312
01:23:17,859 --> 01:23:20,100
...I was deeply moved.
1313
01:23:20,395 --> 01:23:22,898
I read your little note over and over.
1314
01:23:23,198 --> 01:23:27,044
And it made me very happy
that you missed me...
1315
01:23:27,135 --> 01:23:30,378
...and hoped that I'd be coming back home
soon again.
1316
01:23:32,040 --> 01:23:35,044
You're right, this is my home.
1317
01:23:36,244 --> 01:23:39,157
This is where I spent most of my life.
1318
01:23:42,083 --> 01:23:45,121
No Christmas is complete without a bonus.
1319
01:23:49,124 --> 01:23:51,263
- Kralik.
- Thank you, sir.
1320
01:23:52,027 --> 01:23:53,097
Klara.
1321
01:23:55,530 --> 01:23:57,771
- PepL
- Thank you, sir.
1322
01:23:58,366 --> 01:24:00,073
Flora. Here.
1323
01:24:02,437 --> 01:24:05,475
- Ilona.
- Thank you, Mr. Matuschek.
1324
01:24:05,840 --> 01:24:07,478
And Pirovitch.
1325
01:24:09,244 --> 01:24:13,715
I've called you names on several occasions.
1326
01:24:13,915 --> 01:24:17,624
When you see the bonus,
you'll realize that I didn't mean it.
1327
01:24:17,952 --> 01:24:20,057
Thank you, Mr. Matuschek.
1328
01:24:21,122 --> 01:24:23,728
I guess that's about all.
1329
01:24:24,192 --> 01:24:26,365
Here, what's your name?
1330
01:24:27,128 --> 01:24:28,129
Rudy.
1331
01:24:28,797 --> 01:24:30,674
- Well, Rudy.
- Good boy.
1332
01:24:33,701 --> 01:24:35,203
Thank you, Mr. Matuschek.
1333
01:24:35,870 --> 01:24:37,349
It's all right, Rudy.
1334
01:24:39,441 --> 01:24:40,442
Too much.
1335
01:24:41,009 --> 01:24:44,183
We'll leave the shop just as it is
until after the holiday.
1336
01:24:44,312 --> 01:24:47,691
I want you all to go home now
and have a very Merry Christmas.
1337
01:24:48,616 --> 01:24:50,323
Thank you.
1338
01:24:52,854 --> 01:24:54,265
Well, Kralik...
1339
01:24:54,756 --> 01:24:58,863
...9,654.75.
1340
01:24:59,694 --> 01:25:02,106
That's wonderful.
1341
01:25:02,530 --> 01:25:04,532
Thank you, Flora.
1342
01:25:14,042 --> 01:25:15,680
Well, I think I'll have a...
1343
01:25:15,844 --> 01:25:19,314
...little dinner now,
and celebrate Christmas.
1344
01:25:19,914 --> 01:25:21,757
Have you ever been to Birds?
1345
01:25:22,150 --> 01:25:24,756
No sir, I'm afraid that's way over my head.
1346
01:25:24,886 --> 01:25:29,460
Christmas only comes once a year.
How about joining me...
1347
01:25:29,624 --> 01:25:32,127
...and we'll break a bottle
of champagne together?
1348
01:25:32,694 --> 01:25:37,302
- Mr. Matuschek, I'd love nothing more--
- You have another engagement?
1349
01:25:38,333 --> 01:25:42,713
No, not another word.
I wanted to be sure that you weren't alone.
1350
01:25:43,538 --> 01:25:46,576
Have a wonderful time,
and Merry Christmas.
1351
01:25:46,641 --> 01:25:47,984
The same to you, sir.
1352
01:26:03,124 --> 01:26:04,899
Well, Pirovitch.
1353
01:26:05,560 --> 01:26:09,030
I presume you're going to have
a nice party at your house tonight.
1354
01:26:09,097 --> 01:26:11,043
Yes, I should say.
1355
01:26:13,001 --> 01:26:14,844
You probably have some guests?
1356
01:26:15,103 --> 01:26:19,415
No, just my wife, my boy,
and my little baby and myself.
1357
01:26:19,674 --> 01:26:21,950
That's all we want, and we are very happy.
1358
01:26:23,144 --> 01:26:26,751
- Well, Merry Christmas.
- Merry Christmas, Mr. Matuschek.
1359
01:26:36,024 --> 01:26:38,766
- Merry Christmas, Mr. Matuschek.
- Thank you, Flora.
1360
01:26:38,927 --> 01:26:41,931
- Please, give my regards to your mother.
- Thank you.
1361
01:26:45,533 --> 01:26:49,071
Still hanging around the shop,
Mr. Matuschek? Can't get away from here.
1362
01:26:49,904 --> 01:26:52,578
You'd better hurry home, son.
1363
01:26:52,807 --> 01:26:56,152
You're probably celebrating Christmas
with your family. Am I wrong?
1364
01:26:56,277 --> 01:26:59,224
Yes, Mr. Matuschek.
See that girl over there on the corner?
1365
01:26:59,480 --> 01:27:01,118
- Yeah.
- I'm her Santa Claus.
1366
01:27:01,649 --> 01:27:04,152
- Good night, Mr. Matuschek.
- Good night.
1367
01:27:08,890 --> 01:27:12,428
Mr. Matuschek, I don't know how
to thank you for that marvelous present.
1368
01:27:12,961 --> 01:27:15,737
After all, I'm only working here
a short time.
1369
01:27:15,863 --> 01:27:18,275
That's all right. What was your name?
1370
01:27:18,666 --> 01:27:20,236
Rudy.
1371
01:27:20,368 --> 01:27:22,245
- How old are you, Rudy?
-17.
1372
01:27:22,503 --> 01:27:26,178
That's a wonderful age.
You've got your whole life ahead of you.
1373
01:27:26,307 --> 01:27:28,787
- It's up to you what you make of it.
- Yes, sir.
1374
01:27:29,177 --> 01:27:33,216
You better not squander that money.
Go home and give it to your mother.
1375
01:27:33,381 --> 01:27:36,453
- My people don't live here in town.
- Is that so?
1376
01:27:36,951 --> 01:27:39,727
- Have you no other relations here?
- No, Mr. Matuschek.
1377
01:27:40,088 --> 01:27:43,501
You're all alone in Budapest
on Christmas Eve?
1378
01:27:43,725 --> 01:27:44,931
That's right.
1379
01:27:46,060 --> 01:27:49,439
Rudy! Do you like chicken noodle soup?
1380
01:27:50,031 --> 01:27:51,510
I certainly do.
1381
01:27:51,633 --> 01:27:56,412
And what would you think of roast goose
stuffed with baked apples?
1382
01:27:56,838 --> 01:28:00,581
And fresh boiled potatoes and butter
and some red cabbage on the side?
1383
01:28:01,142 --> 01:28:02,212
I'd love it!
1384
01:28:02,343 --> 01:28:05,517
And then cucumber salad with sour cream?
1385
01:28:07,148 --> 01:28:11,096
Then a double order of apple strudel
with vanilla sauce.
1386
01:28:11,286 --> 01:28:12,697
Sounds wonderful!
1387
01:28:12,854 --> 01:28:16,233
You're going to have it, Rudy.
Come on. Here, taxi!
1388
01:28:18,993 --> 01:28:21,872
- It's lovely, I'm sure he'll like it.
- I think so, too.
1389
01:28:22,130 --> 01:28:26,169
Merry Christmas, Klara. I hope
it all turns out the way you want it to.
1390
01:28:26,367 --> 01:28:28,813
- Thanks, llona.
- Good night.
1391
01:28:37,312 --> 01:28:40,623
- I'm sorry, I'll be out in a second.
- That's all right, no hurry.
1392
01:28:44,385 --> 01:28:47,525
I decided to follow your advice after all.
1393
01:28:48,990 --> 01:28:50,401
Want to see something?
1394
01:29:07,108 --> 01:29:08,485
That's beautiful.
1395
01:29:09,077 --> 01:29:10,715
Why don't you try it on?
1396
01:29:11,679 --> 01:29:14,489
I'd like to see what it looks like on a girl.
1397
01:29:21,155 --> 01:29:23,795
- Are those real diamonds?
- They're pretty near.
1398
01:29:28,463 --> 01:29:30,841
I didn't know you had a girlfriend.
1399
01:29:31,032 --> 01:29:34,172
Yes, it probably isn't easy for you
to imagine anyone...
1400
01:29:34,302 --> 01:29:36,714
...could like a man of my type.
1401
01:29:36,838 --> 01:29:39,341
Let's not start all over again.
1402
01:29:39,540 --> 01:29:43,886
It's Christmas, and I'd like to be friends.
Beside, you're wrong.
1403
01:29:44,946 --> 01:29:48,325
- Do you mind if I tell you something?
- No, not at all.
1404
01:29:48,983 --> 01:29:53,056
When I first came to work here,
something very strange happened to me.
1405
01:29:53,988 --> 01:29:56,366
I got psychologically mixed up.
1406
01:29:56,591 --> 01:29:57,626
- You don't say?
- Yes.
1407
01:29:57,692 --> 01:30:00,138
I found myself looking at you
again and again.
1408
01:30:00,194 --> 01:30:02,834
I just couldn't take my eyes off of you.
1409
01:30:03,664 --> 01:30:08,044
I kept saying, "Klara Novak,
what on earth is the matter with you.
1410
01:30:08,102 --> 01:30:10,844
"This Kralik is not
a particularly attractive man."
1411
01:30:10,905 --> 01:30:13,385
- I hope you don't mind.
- No, not at all.
1412
01:30:13,474 --> 01:30:16,751
Now, here comes the paradox.
I found myself falling for you.
1413
01:30:16,844 --> 01:30:19,825
- I can't believe it.
- Yes, and very much so.
1414
01:30:19,947 --> 01:30:23,292
- You certainly didn't show it.
- In those first few weeks...
1415
01:30:23,351 --> 01:30:26,924
I know you won't misconstrue
what I'm going to say to you.
1416
01:30:26,988 --> 01:30:30,128
After all, I'm happily engaged.
At least it looks that way.
1417
01:30:30,191 --> 01:30:31,397
Go on.
1418
01:30:31,459 --> 01:30:36,033
In those first few weeks,
there were moments in the stockroom...
1419
01:30:36,397 --> 01:30:39,503
...when you could have swept me
off of my feet.
1420
01:30:41,903 --> 01:30:44,383
Now I'm getting psychologically mixed up.
1421
01:30:44,539 --> 01:30:48,578
I was a different girl, then.
I was rather naive.
1422
01:30:48,743 --> 01:30:51,986
All my knowledge came from books,
and I'd just finished a novel...
1423
01:30:52,046 --> 01:30:56,461
...about a glamorous French actress
from the Comédie Francaise.
1424
01:30:56,517 --> 01:30:58,554
That's a theater in France.
1425
01:30:58,686 --> 01:31:02,133
When she wanted to arouse a man's
interest, she treated him like a dog.
1426
01:31:02,290 --> 01:31:04,201
Yes, you treated me like a dog.
1427
01:31:04,258 --> 01:31:07,102
But instead of licking my hand, you barked.
1428
01:31:08,496 --> 01:31:12,808
My mistake was I didn't realize that the
difference between this glamorous lady...
1429
01:31:12,900 --> 01:31:16,313
...and me was that she was with
the Comédie Francaise...
1430
01:31:16,437 --> 01:31:18,781
...and I was with Matuschek and Company.
1431
01:31:18,906 --> 01:31:21,352
Well, that's all forgotten now.
1432
01:31:21,576 --> 01:31:25,023
Now you're going to see your girlfriend.
By the way, is it serious?
1433
01:31:25,746 --> 01:31:27,157
Yes, very.
1434
01:31:27,348 --> 01:31:32,024
Maybe we'll both be engaged
Monday morning.
1435
01:31:32,653 --> 01:31:34,326
I think we will.
1436
01:31:34,455 --> 01:31:37,629
Don't misunderstand me.
I just said in my case, it might happen.
1437
01:31:37,792 --> 01:31:41,501
As a matter of fact,
I can tell you, it will happen.
1438
01:31:43,764 --> 01:31:45,266
How do you know?
1439
01:31:45,433 --> 01:31:47,572
We won't go into that.
1440
01:31:54,609 --> 01:31:57,317
Mr. Kralik, what do you mean you know?
1441
01:31:57,445 --> 01:32:00,449
I guess I might as well tell you.
He came to see me.
1442
01:32:00,581 --> 01:32:02,583
- Who?
- Your fiancee.
1443
01:32:02,783 --> 01:32:05,787
Yes, he came last night.
You shouldn't have told him who I am.
1444
01:32:05,853 --> 01:32:07,230
I spent an uncomfortable hour.
1445
01:32:07,288 --> 01:32:11,395
Apparently, he didn't believe it when
you wrote that I meant nothing to you.
1446
01:32:11,592 --> 01:32:15,130
I can't get it into my head.
Corning to see you?
1447
01:32:15,263 --> 01:32:19,268
- That doesn't sound like him at all.
- I've straightened everything out.
1448
01:32:19,467 --> 01:32:22,880
You don't have to worry.
In a little while you'll be Mrs. Popkin.
1449
01:32:25,106 --> 01:32:26,449
Mrs. Popkin?
1450
01:32:26,774 --> 01:32:30,244
That's the name, isn't it?
That's the name he gave me.
1451
01:32:30,478 --> 01:32:33,687
Oh, yes, that's right. Popkin. Popkin.
1452
01:32:33,981 --> 01:32:38,054
A very nice fellow. I congratulate you.
1453
01:32:38,619 --> 01:32:39,620
Thank you.
1454
01:32:42,056 --> 01:32:45,731
I think he's a very attractive man,
don't you?
1455
01:32:46,961 --> 01:32:51,307
Yes. For his type, I'd say yes.
1456
01:32:52,300 --> 01:32:55,838
You would classify him as a definite type?
1457
01:32:56,137 --> 01:32:59,949
Absolutely! And don't try to change him.
1458
01:33:01,075 --> 01:33:02,782
Don't put him on a diet.
1459
01:33:04,211 --> 01:33:07,988
- Would you call him fat?
- I wouldn't, but that's a matter of opinion.
1460
01:33:08,115 --> 01:33:11,892
I think that little stomach of his
gives him a nice, homey quality.
1461
01:33:12,053 --> 01:33:14,226
That's what you want in a husband, isn't it?
1462
01:33:14,322 --> 01:33:18,361
- Yes, that's what I want.
- And you're perfectly right.
1463
01:33:18,559 --> 01:33:22,006
If I were a girl and had to choose
between a young, good-for-nothing...
1464
01:33:22,096 --> 01:33:24,702
...with plenty of hair,
and a solid, mature citizen...
1465
01:33:24,799 --> 01:33:26,938
...I'd pick Mathias Popkin every time.
1466
01:33:29,937 --> 01:33:32,611
Anyway, he has a fine mind.
1467
01:33:33,174 --> 01:33:35,814
Didn't he impress you
as being rather witty?
1468
01:33:36,010 --> 01:33:39,753
He struck me as rather depressed,
but it's unfair to judge a man...
1469
01:33:39,814 --> 01:33:41,293
...when he's out of a job.
1470
01:33:41,349 --> 01:33:43,454
Out of a job! He never told me!
1471
01:33:43,618 --> 01:33:45,495
That shows you how sensitive he is.
1472
01:33:45,586 --> 01:33:47,532
You have nothing to worry about.
1473
01:33:47,588 --> 01:33:50,831
He feels that both of you
can live very nicely on your salary.
1474
01:33:53,461 --> 01:33:56,965
Did you tell him how much I make?
1475
01:33:57,031 --> 01:33:59,511
He's your fiancee, and he asked me.
1476
01:34:00,301 --> 01:34:03,748
When I told him what salary you made,
he was a little worried...
1477
01:34:03,804 --> 01:34:07,843
...but then I promised him you'd get a raise,
and he felt better about it.
1478
01:34:07,908 --> 01:34:11,219
Let me tell you, mentioning that bonus
didn't do you any harm at all.
1479
01:34:12,313 --> 01:34:13,815
This is terrible.
1480
01:34:14,782 --> 01:34:19,754
I'm outraged!
I had no idea he was materialistic like this.
1481
01:34:19,854 --> 01:34:24,735
If you could read his letters.
Such ideals, such a lofty point of view.
1482
01:34:25,726 --> 01:34:28,764
- I could quote you passages.
- For instance?
1483
01:34:31,499 --> 01:34:34,878
"True love is to be two, and yet one.
1484
01:34:35,670 --> 01:34:39,243
"A man and a woman blended as angels.
1485
01:34:40,041 --> 01:34:43,079
"Heaven itself."
That's Victor Hugo. He stole that.
1486
01:34:50,351 --> 01:34:53,855
I thought I was the inspiration
for all those beautiful thoughts.
1487
01:34:55,389 --> 01:34:58,859
Now I find he was just copying words
out of a book.
1488
01:35:00,094 --> 01:35:02,506
He probably didn't mean
a single one of them.
1489
01:35:07,168 --> 01:35:10,047
I'm sorry you feel this way about it.
1490
01:35:10,371 --> 01:35:13,011
I'd hate to think I'm spoiling
your Christmas.
1491
01:35:14,275 --> 01:35:19,088
I'd built up such an illusion about him.
I thought he was so perfect.
1492
01:35:20,314 --> 01:35:22,988
I had to come along and destroy it.
1493
01:35:23,918 --> 01:35:25,920
That's all right.
1494
01:35:27,121 --> 01:35:29,226
I guess I really ought to thank you.
1495
01:35:31,559 --> 01:35:35,701
Klara, if I'd only known in the beginning
how you felt about me...
1496
01:35:35,830 --> 01:35:37,810
...things would have been different.
1497
01:35:37,965 --> 01:35:40,673
We wouldn't have been fighting
all the time.
1498
01:35:41,302 --> 01:35:44,977
If we quarreled, it wouldn't have been
over suitcases and handbags...
1499
01:35:45,072 --> 01:35:48,485
...but over something like whether
your aunt or grandmother...
1500
01:35:48,609 --> 01:35:50,589
...should live with us or not.
1501
01:35:55,883 --> 01:35:58,625
It's sweet of you to try to cheer me up.
1502
01:36:00,254 --> 01:36:02,791
I think we'd better say good night.
1503
01:36:04,358 --> 01:36:09,239
You have an engagement and so have I,
and we shouldn't be late.
1504
01:36:11,132 --> 01:36:13,009
Do you know what I wish would happen?
1505
01:36:13,067 --> 01:36:16,241
When your bell rings at 8:30,
and you open the door...
1506
01:36:16,370 --> 01:36:18,907
...instead of Popkin, I come in.
1507
01:36:19,306 --> 01:36:21,946
Please, don't make it more difficult for me.
1508
01:36:22,042 --> 01:36:24,352
- I'd say, "Klara, darling"--
- No, you mustn't.
1509
01:36:24,411 --> 01:36:27,517
My dearest, sweetheart Klara,
I can't stand it any longer.
1510
01:36:27,848 --> 01:36:30,385
Take your key
and open post office box 237...
1511
01:36:30,484 --> 01:36:32,623
...and take me out of my envelope
and kiss me.
1512
01:36:32,686 --> 01:36:33,960
Mr. Kralik, you must...
1513
01:36:51,539 --> 01:36:53,280
Dear friend.
1514
01:36:55,543 --> 01:36:56,544
You?
1515
01:36:58,245 --> 01:36:59,588
Dear friend?
1516
01:37:03,784 --> 01:37:05,525
Are you disappointed?
1517
01:37:12,126 --> 01:37:15,403
Psychologically, I'm very confused...
1518
01:37:18,766 --> 01:37:22,771
...but personally, I don't feel bad at all.
1519
01:37:24,104 --> 01:37:25,344
Klara.
1520
01:37:29,476 --> 01:37:34,789
When you came to the café that night,
I was pretty rude, wasn't I?
1521
01:37:34,882 --> 01:37:38,420
- Oh, no. No.
- Yes, I was. Don't you remember?
1522
01:37:38,752 --> 01:37:41,562
Why, I called you bowlegged.
1523
01:37:42,223 --> 01:37:44,726
I was going to prove to you that I wasn't.
1524
01:37:44,859 --> 01:37:48,306
I was going to go out to the street
and pull up my trousers.
1525
01:37:48,495 --> 01:37:52,170
Would you mind very much
if I asked you to pull them up now?128495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.