Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔
2
00:00:17,140 --> 00:00:23,140
♪Crinkling your eyes, you smile sweetly.♪
3
00:00:23,620 --> 00:00:28,820
♪The way you run to me is lovely.♪
4
00:00:29,100 --> 00:00:34,620
♪Your mouth corners are upturned.
Your smile is remarkable.♪
5
00:00:35,540 --> 00:00:40,580
♪How come you happen to see me embarrassed?♪
6
00:00:44,460 --> 00:00:49,940
♪Summer isn't more romantic
than the moment I met you.♪
7
00:00:49,980 --> 00:00:55,860
♪Have I shown you romance or warmth?♪
8
00:00:56,420 --> 00:01:02,060
♪My love for you stands the test of time.♪
9
00:01:02,620 --> 00:01:07,940
♪I believe in eternity because of you.♪
10
00:01:08,460 --> 00:01:13,980
♪I would risk my life to protect you,
my source of courage.♪
11
00:01:14,100 --> 00:01:19,860
♪You give me a sense of security
by being at my side.♪
12
00:01:20,620 --> 00:01:26,060
♪I love everything you have given me.♪
13
00:01:26,540 --> 00:01:32,820
♪Together, we make a sweet love story.♪
14
00:01:32,820 --> 00:01:39,260
=The Love Equations=
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
15
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
(Previously on Episode 20)
I don't approve of it.
16
00:01:41,300 --> 00:01:42,900
Yasi has just reached
17
00:01:43,180 --> 00:01:44,940
the standard of being my son-in-law.
18
00:01:45,300 --> 00:01:47,260
Obeying rules and behaving properly
19
00:01:47,500 --> 00:01:48,740
are very important.
20
00:01:48,820 --> 00:01:49,820
Master.
21
00:01:50,060 --> 00:01:51,500
Miss, please get a hold of yourself.
22
00:01:52,940 --> 00:01:53,980
Why did you suddenly do that?
23
00:02:05,380 --> 00:02:16,060
(Episode 21: Sometimes, love is two people
looking at their own maps)
24
00:02:18,660 --> 00:02:20,980
Are you Shen Mengjun's family?
25
00:02:21,060 --> 00:02:22,620
Yes. I'm her husband.
26
00:02:23,220 --> 00:02:24,980
I'll come straight to the point.
27
00:02:25,260 --> 00:02:26,700
Shen Mengjun's condition
28
00:02:27,300 --> 00:02:28,620
doesn't bode well.
29
00:02:28,740 --> 00:02:30,260
Judging from the group consultation
30
00:02:30,260 --> 00:02:31,780
and inspection reports,
31
00:02:32,300 --> 00:02:34,900
we think she suffers from
32
00:02:35,020 --> 00:02:36,780
bipolar disorder.
33
00:02:37,900 --> 00:02:39,060
Manic depression.
34
00:02:40,060 --> 00:02:43,460
Right. It's previously known
as manic depression.
35
00:02:43,900 --> 00:02:44,700
This is a mental disorder
36
00:02:45,140 --> 00:02:46,900
characterized by periods of depression
37
00:02:47,180 --> 00:02:49,500
and abnormally elevated moods.
38
00:02:49,700 --> 00:02:50,940
Is she
39
00:02:50,940 --> 00:02:52,220
abnormally irritable sometimes
40
00:02:52,940 --> 00:02:54,820
and very depressed
41
00:02:54,980 --> 00:02:56,180
at other times?
42
00:02:56,340 --> 00:02:56,980
Yes.
43
00:02:57,220 --> 00:02:58,860
It's true
44
00:02:58,860 --> 00:03:00,500
that she has mood swings.
45
00:03:00,580 --> 00:03:01,180
She's sensitive
46
00:03:01,500 --> 00:03:02,580
and fragile,
47
00:03:03,060 --> 00:03:03,740
but
48
00:03:04,060 --> 00:03:05,780
we didn't take it seriously.
49
00:03:07,540 --> 00:03:08,340
Mr. Gu,
50
00:03:09,300 --> 00:03:11,300
what are the possible treatment plans
for my mom?
51
00:03:11,540 --> 00:03:12,860
Generally,
52
00:03:13,540 --> 00:03:15,780
there are medication, psychotherapy
53
00:03:15,780 --> 00:03:17,500
and environmental interventions.
54
00:03:18,620 --> 00:03:19,980
But the treatment of manic depression
55
00:03:19,980 --> 00:03:21,340
is time-consuming.
56
00:03:21,660 --> 00:03:22,820
As her family,
57
00:03:22,940 --> 00:03:24,900
you have to be mentally prepared.
58
00:03:27,860 --> 00:03:28,460
Come in please.
59
00:03:32,260 --> 00:03:33,300
Fanzhou.
60
00:03:35,500 --> 00:03:36,540
Uncle Zhao.
61
00:03:37,580 --> 00:03:38,340
Yichun?
62
00:03:38,540 --> 00:03:39,620
Why are you here?
63
00:03:40,020 --> 00:03:41,380
I have nothing to do in summer vacation,
64
00:03:41,380 --> 00:03:42,660
so I got an internship here.
65
00:03:45,460 --> 00:03:46,100
Professor,
66
00:03:46,620 --> 00:03:48,460
psychotherapy has been provided
for the No. 19 patient.
67
00:03:48,620 --> 00:03:49,900
Here is the clinical record.
68
00:04:02,900 --> 00:04:05,180
Fanzhou, what's wrong?
69
00:04:12,260 --> 00:04:13,900
Go have a look at mom.
70
00:04:26,620 --> 00:04:27,860
Are you okay?
71
00:04:28,620 --> 00:04:29,940
Is there anything
72
00:04:29,940 --> 00:04:31,260
I can do to help you?
73
00:04:32,900 --> 00:04:33,580
No.
74
00:04:34,260 --> 00:04:35,380
You can leave me alone.
75
00:04:37,460 --> 00:04:39,540
I have some questions
76
00:04:39,540 --> 00:04:40,620
to discuss with the professor.
77
00:04:40,860 --> 00:04:41,740
I'm leaving.
78
00:04:51,060 --> 00:04:53,620
At present, Beijing Xieping Hospital
79
00:04:54,020 --> 00:04:56,420
is the most authoritative as for treatment
of manic depression.
80
00:04:57,900 --> 00:04:59,860
If conditions permit,
81
00:05:00,220 --> 00:05:02,620
I suggest you take her to Beijing.
82
00:05:23,420 --> 00:05:24,260
Fanzhou,
83
00:05:25,980 --> 00:05:27,620
I have something to say to you.
84
00:05:28,500 --> 00:05:30,700
The day after tomorrow, I'm afraid
85
00:05:30,900 --> 00:05:31,620
I can't
86
00:05:32,100 --> 00:05:33,620
go to Beijing with you.
87
00:05:36,420 --> 00:05:37,460
Are you not going?
88
00:05:38,740 --> 00:05:39,700
Here is the thing.
89
00:05:40,140 --> 00:05:40,860
My client
90
00:05:41,300 --> 00:05:43,260
who was driven away by your mom
91
00:05:43,700 --> 00:05:44,900
called me again.
92
00:05:45,260 --> 00:05:46,700
He said he'd sign the contract with me,
93
00:05:47,540 --> 00:05:49,020
but he wants to sign it
94
00:05:49,260 --> 00:05:50,380
the day after tomorrow.
95
00:05:52,420 --> 00:05:53,460
You...
96
00:05:53,660 --> 00:05:54,940
You understand me, right?
97
00:05:55,540 --> 00:05:57,660
I've been following up the project
for over two years.
98
00:05:57,940 --> 00:05:59,620
This is the critical moment.
99
00:05:59,780 --> 00:06:00,260
Look...
100
00:06:00,300 --> 00:06:00,860
I know.
101
00:06:02,500 --> 00:06:03,620
I'll take my mom there.
102
00:06:09,860 --> 00:06:10,540
Oh.
103
00:06:11,100 --> 00:06:12,140
Take this.
104
00:06:12,540 --> 00:06:13,860
Be thrifty at home
and spend liberally while travelling.
105
00:06:14,580 --> 00:06:15,540
Take it.
106
00:06:16,500 --> 00:06:18,540
It'll be of use in case of emergency.
107
00:06:20,140 --> 00:06:22,100
You think money is the solution
to every problem.
108
00:06:36,740 --> 00:06:38,820
Hello? Mr. Wang.
109
00:06:40,340 --> 00:06:41,540
No problem.
110
00:06:42,260 --> 00:06:43,420
You're welcome.
111
00:07:21,620 --> 00:07:26,100
(Zhou Xiao)
112
00:07:34,220 --> 00:07:34,980
Hello?
113
00:07:35,500 --> 00:07:37,100
Why didn't you reply on WeChat?
114
00:07:37,500 --> 00:07:38,820
How is it going with your family?
115
00:07:39,380 --> 00:07:40,980
I was a little busy at hospital,
116
00:07:41,300 --> 00:07:42,340
so I missed it.
117
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
At hospital?
118
00:07:44,540 --> 00:07:45,580
What happened to your mom?
119
00:07:45,780 --> 00:07:46,580
Nothing special.
120
00:07:47,660 --> 00:07:49,300
She's just emotionally unstable.
121
00:07:49,780 --> 00:07:50,780
That's a relief.
122
00:07:52,140 --> 00:07:53,300
Don't worry.
123
00:07:54,260 --> 00:07:55,300
Why are you staying up?
124
00:07:55,620 --> 00:07:56,860
To call you.
125
00:07:57,260 --> 00:07:58,940
You didn't call me, so I have to call you.
126
00:08:02,260 --> 00:08:03,980
I've got everything handled here.
127
00:08:04,620 --> 00:08:05,420
Go to sleep.
128
00:08:06,020 --> 00:08:06,860
Sir,
129
00:08:07,060 --> 00:08:08,940
I have something to report to you.
130
00:08:09,940 --> 00:08:10,780
Approved.
131
00:08:11,580 --> 00:08:13,220
I was notified tonight
132
00:08:13,420 --> 00:08:15,580
that writing summer camp
will start in advance,
133
00:08:15,820 --> 00:08:18,340
so I'll go to Beijing by high-speed rail
the day after tomorrow.
134
00:08:18,660 --> 00:08:19,900
You're going to Beijing
the day after tomorrow?
135
00:08:20,540 --> 00:08:21,220
Right.
136
00:08:21,300 --> 00:08:21,860
What's wrong?
137
00:08:22,820 --> 00:08:24,180
No. Nothing.
138
00:08:25,900 --> 00:08:28,340
Take good care of yourself.
139
00:08:28,780 --> 00:08:30,180
Call me when you miss me.
140
00:08:33,220 --> 00:08:35,260
Then I'll never hang up.
141
00:08:37,060 --> 00:08:39,060
I never knew you could be so cheesy.
142
00:08:39,340 --> 00:08:40,940
I'll report to the police
if you keep doing that.
143
00:08:41,940 --> 00:08:43,780
Please get a good lawyer for me.
144
00:08:45,340 --> 00:08:46,340
The lawyer told me
145
00:08:46,620 --> 00:08:48,660
you'd receive a life sentence.
146
00:08:50,660 --> 00:08:51,940
Okay. Got it.
147
00:08:52,860 --> 00:08:53,420
Okay.
148
00:08:54,220 --> 00:08:55,780
I'll take some back to you later.
149
00:08:56,140 --> 00:08:57,060
Okay. No problem.
150
00:08:57,180 --> 00:08:58,140
I gotta go.
151
00:08:59,100 --> 00:09:00,340
Alright. Good night.
152
00:09:01,920 --> 00:09:02,540
Good night.
153
00:09:43,340 --> 00:09:44,740
Mom, you're awake.
154
00:09:49,340 --> 00:09:50,900
I've got you breakfast.
155
00:09:50,900 --> 00:09:51,940
Eat something.
156
00:10:11,060 --> 00:10:12,700
Why am I in hospital?
157
00:10:14,860 --> 00:10:16,340
I remember yesterday your dad...
158
00:10:16,740 --> 00:10:17,220
Hmm.
159
00:10:18,300 --> 00:10:19,020
Yesterday,
160
00:10:19,340 --> 00:10:20,740
I took you here with him.
161
00:10:24,980 --> 00:10:26,660
Can I be discharged?
162
00:10:39,820 --> 00:10:40,380
Mom,
163
00:10:41,820 --> 00:10:44,180
the doctor said you're emotionally unstable.
164
00:10:44,460 --> 00:10:46,220
We'd better go to Beijing for some checkup.
165
00:10:47,780 --> 00:10:48,980
I'm fine.
166
00:10:49,420 --> 00:10:51,460
I'm fine. I won't go there.
167
00:10:52,060 --> 00:10:53,180
Where is your dad?
168
00:10:56,700 --> 00:10:57,940
He's left.
169
00:11:00,420 --> 00:11:01,220
What?
170
00:11:03,220 --> 00:11:05,380
I'm going to Beijing for checkup,
but he has left.
171
00:11:06,100 --> 00:11:07,340
He left me alone again.
172
00:11:09,980 --> 00:11:11,900
Mom, he...
173
00:11:12,620 --> 00:11:13,820
He's gone to Beijing
174
00:11:14,220 --> 00:11:15,540
to book a hospital bed.
175
00:11:16,420 --> 00:11:17,220
Really?
176
00:11:21,740 --> 00:11:22,980
It proves
177
00:11:23,220 --> 00:11:24,740
he still cares about me,
178
00:11:26,340 --> 00:11:27,300
right?
179
00:11:28,460 --> 00:11:29,140
Yes.
180
00:11:31,580 --> 00:11:33,140
He still cares about me.
181
00:11:34,660 --> 00:11:35,540
He cares about me.
182
00:11:37,940 --> 00:11:38,740
He cares about me.
183
00:11:43,860 --> 00:11:45,420
Take good care of yourself in Beijing.
184
00:11:45,660 --> 00:11:46,540
And give us a call
185
00:11:46,540 --> 00:11:48,180
when you arrive.
186
00:11:48,380 --> 00:11:49,860
Don't just call Zhao.
187
00:11:50,540 --> 00:11:51,420
Got it.
188
00:11:51,420 --> 00:11:52,700
Don't say that.
189
00:11:59,220 --> 00:12:00,660
Who is it? Fanzhou?
190
00:12:03,500 --> 00:12:03,940
Hello?
191
00:12:04,540 --> 00:12:05,700
I'm setting out for Beijing.
192
00:12:06,180 --> 00:12:07,460
Have you packed up?
193
00:12:08,260 --> 00:12:08,900
Yep, I have.
194
00:12:09,380 --> 00:12:10,260
How is it going with you?
195
00:12:10,440 --> 00:12:11,540
Is your mom getting better?
196
00:12:18,860 --> 00:12:20,100
We're at...
197
00:12:20,660 --> 00:12:21,620
Let me talk to him.
198
00:12:23,380 --> 00:12:24,420
I'm carrying my luggage.
199
00:12:24,420 --> 00:12:25,300
I'll call you later.
200
00:12:25,780 --> 00:12:26,780
Come on.
201
00:12:27,300 --> 00:12:29,220
I want to talk to him.
202
00:12:29,480 --> 00:12:30,460
I don't think it's necessary.
203
00:12:30,510 --> 00:12:31,500
He's my son-in-law.
204
00:12:31,500 --> 00:12:32,260
It's been a long time since I last saw him.
205
00:12:32,260 --> 00:12:33,460
I want to know if all is well with him.
206
00:12:33,500 --> 00:12:34,980
Stop. Son-in-law?
207
00:12:35,180 --> 00:12:36,540
Did you ask me about it?
208
00:12:36,660 --> 00:12:38,020
Yasi is my son-in-law.
209
00:12:39,020 --> 00:12:40,100
Then you need to have another daughter
210
00:12:40,100 --> 00:12:41,060
and marry her to Yasi.
211
00:12:41,140 --> 00:12:42,020
Mom and dad, hurry up,
212
00:12:42,020 --> 00:12:43,220
or I'll miss the train.
213
00:12:43,700 --> 00:12:46,220
Hurry, or she'll miss the train.
214
00:12:46,260 --> 00:12:47,380
Don't make trouble.
215
00:12:51,300 --> 00:12:52,050
Fanzhou.
216
00:13:00,180 --> 00:13:01,200
Was it your girlfriend
217
00:13:02,180 --> 00:13:04,020
who doesn't eat carrot?
218
00:13:04,700 --> 00:13:05,580
She hung up on you?
219
00:13:10,600 --> 00:13:11,390
Fanzhou,
220
00:13:11,940 --> 00:13:13,100
I've gone through it.
221
00:13:13,220 --> 00:13:14,260
You have to listen to me.
222
00:13:14,580 --> 00:13:16,060
Catch her if you like her,
223
00:13:16,100 --> 00:13:16,820
or she may
224
00:13:16,820 --> 00:13:18,100
slip away from you anytime.
225
00:13:18,580 --> 00:13:20,260
So, listen to me. I'll tell you what to do.
226
00:13:20,620 --> 00:13:22,060
You should make every attempt
227
00:13:22,540 --> 00:13:24,380
to let her stay by your side.
228
00:13:24,620 --> 00:13:25,740
As long as you make it,
229
00:13:25,740 --> 00:13:27,100
nothing will go wrong with your relationship.
230
00:13:27,220 --> 00:13:27,580
Mom.
231
00:13:28,340 --> 00:13:28,740
Mom.
232
00:13:28,980 --> 00:13:29,420
Drink some water.
233
00:13:46,300 --> 00:13:46,740
Fanzhou,
234
00:13:48,580 --> 00:13:50,180
when we arrive in Beijing,
235
00:13:51,340 --> 00:13:53,020
will your dad come pick us up?
236
00:13:57,740 --> 00:13:59,100
He doesn't have a car in Beijing.
237
00:13:59,700 --> 00:14:00,700
How can he do that?
238
00:14:03,620 --> 00:14:04,820
Yeah. You're right.
239
00:14:04,900 --> 00:14:05,620
It's inconvenient.
240
00:14:05,820 --> 00:14:07,260
We can go to the hospital by taxi.
241
00:14:07,460 --> 00:14:07,740
Hmm.
242
00:14:08,860 --> 00:14:10,780
Passengers to Beijing, attention please.
243
00:14:11,980 --> 00:14:12,420
Let's go.
244
00:14:13,500 --> 00:14:13,900
Okay.
245
00:14:14,060 --> 00:14:14,660
Right.
246
00:14:15,220 --> 00:14:16,100
We can't miss the flight,
247
00:14:16,220 --> 00:14:17,820
or your dad will be anxious.
248
00:14:17,860 --> 00:14:18,260
Let's go.
249
00:14:18,540 --> 00:14:19,020
Go.
250
00:14:19,060 --> 00:14:21,300
Passengers who have not been
checked in for this flight
251
00:14:21,340 --> 00:14:24,180
please go to Counter No.20
for check-in immediately. Thank you!
252
00:14:47,380 --> 00:14:48,340
Shen Mengjun's family.
253
00:14:49,460 --> 00:14:50,660
You forgot to take the medical report.
254
00:14:52,180 --> 00:14:52,500
Okay.
255
00:14:53,180 --> 00:14:53,500
Mom.
256
00:14:54,180 --> 00:14:55,780
Take a seat. I'll get the medical report.
257
00:15:19,060 --> 00:15:19,860
Sorry!
258
00:15:20,300 --> 00:15:22,860
The number you have dialed
cannot be connected for the moment.
259
00:15:26,780 --> 00:15:27,260
Mom.
260
00:15:28,420 --> 00:15:29,060
Sorry.
261
00:15:29,060 --> 00:15:29,660
Where is your dad?
262
00:15:29,660 --> 00:15:32,100
The number you have dialed
cannot be connected for the moment.
263
00:15:33,900 --> 00:15:35,060
Mom, let's finish the checkup first.
264
00:15:35,060 --> 00:15:36,060
I'll tell you about it later.
265
00:15:36,420 --> 00:15:38,100
Answer me. Where is your dad?
266
00:15:38,220 --> 00:15:40,380
You told me he was waiting for us in Beijing.
267
00:15:41,700 --> 00:15:43,060
He left again, right?
268
00:15:44,500 --> 00:15:45,420
Calm down.
269
00:15:46,660 --> 00:15:48,340
I'll explain to you after the checkup.
270
00:15:55,100 --> 00:15:55,940
I see.
271
00:15:57,220 --> 00:15:57,860
I see.
272
00:15:59,660 --> 00:16:01,260
You were lying to me, right?
273
00:16:02,460 --> 00:16:04,500
Your dad didn't come to Beijing at all.
274
00:16:06,980 --> 00:16:07,420
Right?
275
00:16:08,700 --> 00:16:09,220
Mom.
276
00:16:09,340 --> 00:16:10,490
-Mom, calm down. -He didn't come.
277
00:16:10,900 --> 00:16:12,380
You ganged up with him and lied to me.
278
00:16:12,520 --> 00:16:13,500
Both of you lied to me.
279
00:16:13,700 --> 00:16:14,260
You two liars.
280
00:16:14,540 --> 00:16:15,860
You two liars.
281
00:16:15,980 --> 00:16:16,420
Calm down.
282
00:16:16,700 --> 00:16:17,020
I'm going home.
283
00:16:17,220 --> 00:16:17,460
Mom.
284
00:16:17,820 --> 00:16:18,260
I'm going home.
285
00:16:18,940 --> 00:16:19,220
I'm going home.
286
00:16:19,620 --> 00:16:19,780
Mom.
287
00:16:19,900 --> 00:16:20,500
Don't stop me.
288
00:16:20,660 --> 00:16:21,780
I'm going home!
289
00:16:22,540 --> 00:16:23,460
I'm going home!
290
00:16:24,860 --> 00:16:25,740
Get a doctor here.
291
00:16:26,340 --> 00:16:26,660
Mom.
292
00:16:30,700 --> 00:16:31,500
Sorry.
293
00:16:31,860 --> 00:16:34,420
The number you have dialed
cannot be connected for the moment.
294
00:17:01,060 --> 00:17:02,140
Sorry. I'm sorry.
295
00:17:02,420 --> 00:17:03,140
It's okay.
296
00:17:03,500 --> 00:17:04,580
Let me clean it up. Are you injured?
297
00:17:04,860 --> 00:17:05,300
I'm fine.
298
00:17:06,900 --> 00:17:08,100
(China Mobile 10086)
299
00:17:08,100 --> 00:17:11,140
(Welcome to Beiing.)
300
00:17:17,500 --> 00:17:18,900
Do you want to register?
301
00:17:19,900 --> 00:17:20,780
Which department?
302
00:17:24,300 --> 00:17:24,900
Thank you.
303
00:17:25,380 --> 00:17:25,900
Young man,
304
00:17:26,700 --> 00:17:27,900
I have something to say to you.
305
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
It's basically confirmed
306
00:17:30,540 --> 00:17:31,220
your mother is suffering from
307
00:17:31,460 --> 00:17:32,540
hereditary manic depression.
308
00:17:32,700 --> 00:17:33,660
I suggest you have a checkup
309
00:17:33,860 --> 00:17:34,820
in our hospital.
310
00:17:35,500 --> 00:17:35,980
Next.
311
00:17:36,100 --> 00:17:36,700
Excuse me.
312
00:17:37,620 --> 00:17:38,540
It's your turn.
313
00:17:40,140 --> 00:17:40,780
Sorry.
314
00:17:40,900 --> 00:17:41,380
Never mind.
315
00:17:44,220 --> 00:17:45,180
I want to register.
316
00:17:45,420 --> 00:17:46,140
For what?
317
00:17:47,140 --> 00:17:48,100
Genetic testing.
318
00:17:49,780 --> 00:17:51,140
(Identification Card
Registration Form)
319
00:17:51,460 --> 00:17:52,220
Thank you.
320
00:17:56,940 --> 00:17:57,500
Hi.
321
00:18:08,980 --> 00:18:09,780
Zhao Fanzhou.
322
00:18:10,260 --> 00:18:11,060
Why are you here?
323
00:18:12,420 --> 00:18:13,420
Why are you here?
324
00:18:18,660 --> 00:18:19,700
Why have you got all this medicine?
325
00:18:20,700 --> 00:18:22,220
I had a mild stomachache.
326
00:18:22,260 --> 00:18:23,060
I'm fine.
327
00:18:23,380 --> 00:18:24,700
You wouldn't have come here if it were true.
328
00:18:24,980 --> 00:18:26,300
I said I'm fine. Trust me.
329
00:18:26,660 --> 00:18:27,980
Why on earth are you in hospital?
330
00:18:32,180 --> 00:18:33,460
My mom is hospitalized.
331
00:18:34,140 --> 00:18:35,300
You said you were at hospital.
332
00:18:35,300 --> 00:18:36,300
You meant a hospital in Beijing?
333
00:18:37,780 --> 00:18:38,020
Hmm.
334
00:18:38,540 --> 00:18:40,460
Why didn't you tell me
335
00:18:40,460 --> 00:18:41,500
when I said I'd be here for a summer camp?
336
00:18:43,540 --> 00:18:44,860
I was afraid you'd be worried.
337
00:18:46,340 --> 00:18:47,340
I want to visit your mom.
338
00:18:47,780 --> 00:18:49,020
She's having a rest.
339
00:18:53,300 --> 00:18:54,500
Are you hiding something from me?
340
00:18:56,180 --> 00:18:56,820
No.
341
00:19:07,380 --> 00:19:09,140
(Beijing Xieping Hospital.
Name: Zhao Fanzhou)
342
00:19:10,340 --> 00:19:12,140
Your mom is not hospitalized, right?
343
00:19:14,580 --> 00:19:16,580
It's you that have an incurable disease,
right?
344
00:19:19,180 --> 00:19:19,580
No.
345
00:19:19,940 --> 00:19:20,980
Don't tell lies.
346
00:19:22,500 --> 00:19:23,420
I'll stay with you
347
00:19:23,420 --> 00:19:25,260
during the most difficult time in your life.
348
00:19:26,900 --> 00:19:28,780
I won't leave you alone.
349
00:19:30,380 --> 00:19:32,260
Anyway, I won't leave you alone.
350
00:19:33,900 --> 00:19:35,540
Alright. Stop crying.
351
00:19:35,980 --> 00:19:36,980
Follow me. I'll explain.
352
00:19:37,820 --> 00:19:38,780
Stop crying.
353
00:19:48,100 --> 00:19:48,900
Get your hand off.
354
00:19:51,820 --> 00:19:53,860
I'll stay with you
no matter what disease you have.
355
00:19:54,340 --> 00:19:54,940
Really.
356
00:19:55,140 --> 00:19:57,060
Why do you think I have an incurable disease?
357
00:19:59,740 --> 00:20:01,460
You just got one lunchbox.
358
00:20:01,900 --> 00:20:03,500
It means you are in hospital alone.
359
00:20:03,660 --> 00:20:04,500
Your mom is not.
360
00:20:06,900 --> 00:20:07,820
I had lunch.
361
00:20:08,540 --> 00:20:09,660
It's for my mom.
362
00:20:11,700 --> 00:20:13,620
But it's your name on the registration slip.
363
00:20:17,260 --> 00:20:19,220
I got it wrong.
364
00:20:22,060 --> 00:20:22,980
What?
365
00:20:24,100 --> 00:20:24,980
I've been too busy.
366
00:20:25,780 --> 00:20:27,660
I mistook my ID card as my mom's.
367
00:20:27,860 --> 00:20:28,580
Why didn't you tell me
368
00:20:28,660 --> 00:20:29,820
you were in Beijing?
369
00:20:34,940 --> 00:20:36,780
Because my mom is being treated
in the Department of Psychiatry.
370
00:20:39,220 --> 00:20:39,980
Are you afraid?
371
00:20:40,540 --> 00:20:42,100
Your mom suffers...
372
00:20:43,500 --> 00:20:44,260
Manic depression.
373
00:20:57,100 --> 00:20:58,940
You didn't tell me
374
00:20:58,940 --> 00:20:59,940
because you didn't want me to be scared?
375
00:21:02,660 --> 00:21:02,940
Hmm.
376
00:21:04,140 --> 00:21:04,900
How about you?
377
00:21:05,140 --> 00:21:06,020
Are you scared?
378
00:21:07,220 --> 00:21:07,740
Hmm.
379
00:21:09,220 --> 00:21:10,180
Don't be afraid.
380
00:21:10,380 --> 00:21:11,420
I'm with you.
381
00:21:11,740 --> 00:21:13,020
Don't look down upon me.
382
00:21:13,420 --> 00:21:15,780
When I was a kid,
I dared to stir up a hornets' nest.
383
00:21:19,860 --> 00:21:20,900
Then why are you crying?
384
00:21:24,860 --> 00:21:25,940
I am not.
385
00:21:27,620 --> 00:21:28,500
I'm not.
386
00:21:42,940 --> 00:21:44,900
Our campsite is close to the hospital.
387
00:21:45,140 --> 00:21:46,420
I'll come and visit your mom tomorrow.
388
00:21:48,460 --> 00:21:50,340
The doctor said
she needs to have a rest-cure.
389
00:21:51,260 --> 00:21:52,180
I promise
390
00:21:52,340 --> 00:21:53,540
I won't make any noise.
391
00:21:56,780 --> 00:21:57,500
I'm worried
392
00:21:58,220 --> 00:22:00,420
you'll be scared if she has a sudden episode.
393
00:22:01,540 --> 00:22:02,860
I'm a coward,
394
00:22:02,980 --> 00:22:04,460
but I forget bad things easily.
395
00:22:07,580 --> 00:22:08,860
It's a deal.
396
00:22:09,100 --> 00:22:10,060
You're not allowed to say no.
397
00:22:10,580 --> 00:22:12,100
You should've told me earlier.
398
00:22:12,100 --> 00:22:13,380
Then I'd be able to see your mom
for a few more days.
399
00:22:14,220 --> 00:22:15,300
But you didn't tell me
400
00:22:15,300 --> 00:22:16,300
until the last day of my summer camp.
401
00:22:16,740 --> 00:22:18,580
Anyway, I have to see your mom.
402
00:22:19,060 --> 00:22:20,380
I'll change my flight.
403
00:22:20,820 --> 00:22:22,380
The change fee is on you. Double.
404
00:22:22,740 --> 00:22:23,100
No.
405
00:22:23,220 --> 00:22:23,700
Triple.
406
00:22:26,260 --> 00:22:26,780
Okay.
407
00:22:28,500 --> 00:22:29,140
I must leave.
408
00:22:29,300 --> 00:22:30,220
Go back.
409
00:22:30,740 --> 00:22:31,260
Bye.
410
00:22:31,540 --> 00:22:32,060
Bye.
411
00:22:47,820 --> 00:22:48,420
So,
412
00:22:48,620 --> 00:22:50,380
Zhao Fanzhou didn't tell you
when he went to Beijing?
413
00:22:51,460 --> 00:22:51,820
Right.
414
00:22:52,220 --> 00:22:53,500
Because his mom was sick
415
00:22:53,740 --> 00:22:54,220
and he didn't want me to worry about him.
416
00:22:54,980 --> 00:22:55,860
He's considerate.
417
00:22:57,100 --> 00:22:58,900
So you met him at the hospital?
418
00:22:59,180 --> 00:22:59,460
Yes.
419
00:23:01,300 --> 00:23:02,460
What a small world.
420
00:23:03,040 --> 00:23:04,620
Is it an idol drama?
421
00:23:05,020 --> 00:23:06,500
When will you go home?
422
00:23:06,740 --> 00:23:07,900
I had planned to go back tomorrow,
423
00:23:08,140 --> 00:23:09,180
but I changed my flight
to the day after tomorrow,
424
00:23:09,180 --> 00:23:10,180
now that I want to see his mom.
425
00:23:11,500 --> 00:23:12,940
But I'm very nervous
426
00:23:12,980 --> 00:23:13,820
at the thought of going to see her.
427
00:23:14,020 --> 00:23:14,500
What to do?
428
00:23:16,300 --> 00:23:17,900
Don't be nervous. Let me tell you.
429
00:23:18,300 --> 00:23:19,860
Kneel down and call her mom when you see her.
430
00:23:19,980 --> 00:23:21,540
Then she won't say no to your relationship.
431
00:23:23,020 --> 00:23:23,500
Maybe
432
00:23:24,380 --> 00:23:25,660
you should buy some gift.
433
00:23:26,500 --> 00:23:27,460
Don't change the subject.
434
00:23:27,860 --> 00:23:29,340
What we're discussing about
435
00:23:29,660 --> 00:23:32,180
is Zhao Fanzhou went to Beijing
436
00:23:32,260 --> 00:23:33,500
without communicating with Zhou Xiao.
437
00:23:34,460 --> 00:23:35,020
But
438
00:23:35,580 --> 00:23:37,340
he did that for Zhou Xiao's sake.
439
00:23:37,580 --> 00:23:38,980
You've never been in a relationship.
You know nothing.
440
00:23:39,900 --> 00:23:40,620
Hey. Lu,
441
00:23:40,740 --> 00:23:42,220
I don't allow you to deprive Luo Wei
of her right to speak
442
00:23:42,220 --> 00:23:43,140
just because she's single.
443
00:23:43,540 --> 00:23:45,260
We just did. So what?
444
00:23:46,260 --> 00:23:46,860
Happy?
445
00:23:49,100 --> 00:23:49,580
I gotta go.
446
00:24:00,940 --> 00:24:03,020
What on earth has happened
between Zhou Xiao and Fanzhou?
447
00:24:03,300 --> 00:24:04,340
Why are you so angry?
448
00:24:04,780 --> 00:24:06,020
You guys don't understand.
449
00:24:06,300 --> 00:24:07,900
Zhao Fanzhou
didn't want Zhou Xiao to get worried,
450
00:24:08,020 --> 00:24:09,300
so, without saying anything,
451
00:24:09,740 --> 00:24:11,620
he took his mom to Beijing for treatment.
452
00:24:11,820 --> 00:24:12,620
Fanzhou?
453
00:24:12,980 --> 00:24:14,180
Well done. He's manly.
454
00:24:14,620 --> 00:24:15,500
Bullshit.
455
00:24:15,620 --> 00:24:17,660
He considers himself always in the right
and wouldn't share his feelings.
456
00:24:17,660 --> 00:24:18,700
I can't bear it.
457
00:24:19,300 --> 00:24:19,700
So,
458
00:24:19,940 --> 00:24:20,740
have you met such a guy?
459
00:24:21,700 --> 00:24:22,500
No.
460
00:24:23,420 --> 00:24:24,100
Really?
461
00:24:24,340 --> 00:24:25,380
Judging from your look,
462
00:24:25,620 --> 00:24:27,260
I think you have your own story.
463
00:24:27,460 --> 00:24:28,420
I said no.
464
00:24:29,300 --> 00:24:30,060
Your ex?
465
00:24:30,540 --> 00:24:31,860
You don't know my ex?
466
00:24:33,220 --> 00:24:34,580
Yes, I do.
467
00:24:38,860 --> 00:24:39,740
But I don't think
468
00:24:40,620 --> 00:24:42,580
Chen Yu should be considered as your ex.
469
00:24:43,860 --> 00:24:45,460
I want to correct
470
00:24:45,620 --> 00:24:46,980
your definition of an ex.
471
00:24:47,660 --> 00:24:48,940
He's never been serious
472
00:24:48,940 --> 00:24:49,820
about your relationship.
473
00:24:50,260 --> 00:24:51,580
So, in the strict sense,
474
00:24:52,020 --> 00:24:53,140
I am your first love.
475
00:24:53,740 --> 00:24:55,260
What are you murmuring about?
476
00:24:56,020 --> 00:24:56,820
I think
477
00:24:56,900 --> 00:24:58,500
it's necessary to correct you.
478
00:24:59,140 --> 00:24:59,980
About what?
479
00:25:00,260 --> 00:25:01,860
That you don't have an ex.
480
00:25:02,660 --> 00:25:03,420
I don't?
481
00:25:03,500 --> 00:25:04,180
You don't.
482
00:25:04,460 --> 00:25:05,700
Then do you wanna be my ex?
483
00:25:07,700 --> 00:25:08,340
I got it wrong.
484
00:25:08,980 --> 00:25:09,300
Let's go.
485
00:25:14,660 --> 00:25:16,060
Are you crazy, Xie Yixing?
486
00:25:16,620 --> 00:25:17,980
I'll kill you.
487
00:25:28,340 --> 00:25:35,100
(Keep the door closed)
488
00:25:36,380 --> 00:25:36,900
Look.
489
00:25:38,020 --> 00:25:40,060
I heard this medicine works well.
490
00:25:41,180 --> 00:25:43,260
Mom, we can't take medicine at will.
491
00:25:46,980 --> 00:25:47,940
We need to listen to doctors.
492
00:25:59,100 --> 00:25:59,620
Mom,
493
00:26:00,140 --> 00:26:00,900
Zhou Xiao is here.
494
00:26:01,700 --> 00:26:02,300
Hi, Mrs. Zhao.
495
00:26:08,220 --> 00:26:08,580
Mom,
496
00:26:09,700 --> 00:26:10,900
she's my girlfriend,
497
00:26:11,180 --> 00:26:11,620
Zhou Xiao.
498
00:26:13,580 --> 00:26:14,100
Zhou Xiao.
499
00:26:14,860 --> 00:26:15,380
Hi, Mrs. Zhao.
500
00:26:15,580 --> 00:26:16,020
Hi.
501
00:26:16,540 --> 00:26:16,940
Come on.
502
00:26:17,220 --> 00:26:17,940
Take a seat.
503
00:26:34,780 --> 00:26:35,820
Is this your hamper?
504
00:26:35,980 --> 00:26:36,980
It's left outside.
505
00:26:37,300 --> 00:26:38,740
Sorry. It's mine.
506
00:26:40,940 --> 00:26:41,460
Thank you.
507
00:26:44,700 --> 00:26:46,500
Mrs. Zhao, this is for you.
508
00:26:46,820 --> 00:26:47,380
Thank you.
509
00:26:47,780 --> 00:26:49,260
Are you Shen Mengjun's family?
510
00:26:49,620 --> 00:26:50,380
Yes, I am.
511
00:26:50,540 --> 00:26:52,260
Dr. Zhang wants to see you in his office.
512
00:26:52,780 --> 00:26:53,180
Okay.
513
00:26:55,260 --> 00:26:56,220
It's okay. Go ahead.
514
00:26:56,500 --> 00:26:57,820
I'll stay here with your mom.
515
00:27:04,620 --> 00:27:04,860
Sit.
516
00:27:05,020 --> 00:27:05,300
Okay.
517
00:27:11,580 --> 00:27:11,940
You...
518
00:27:12,940 --> 00:27:14,980
You really never eat carrot?
519
00:27:16,220 --> 00:27:16,900
No, I don't.
520
00:27:17,500 --> 00:27:18,940
But how did you know that?
521
00:27:20,620 --> 00:27:21,460
Fanzhou told me.
522
00:27:25,260 --> 00:27:26,300
Shen Mengjun, time to take medicine.
523
00:27:29,340 --> 00:27:31,100
Zhang, look.
524
00:27:31,580 --> 00:27:33,220
This is my son's girlfriend.
525
00:27:33,580 --> 00:27:34,340
Hi.
526
00:27:34,700 --> 00:27:35,780
But it's time for you to take medicine.
527
00:27:37,700 --> 00:27:38,300
Alas.
528
00:27:38,620 --> 00:27:40,340
It's so dirty.
529
00:27:40,980 --> 00:27:41,540
It's full of dust.
530
00:27:41,540 --> 00:27:43,260
Zhou Xiao, look. Am I right? It's dusty.
531
00:27:44,420 --> 00:27:46,020
It must've been used for several days.
532
00:27:46,300 --> 00:27:47,500
It was changed yesterday.
533
00:27:49,660 --> 00:27:50,420
Take the medicine.
534
00:28:04,580 --> 00:28:06,460
Look. Even your daughter-in-law
is here to look after you.
535
00:28:06,460 --> 00:28:07,940
You should be cooperative
and take medicine in time.
536
00:28:20,940 --> 00:28:21,660
It's bitter.
537
00:28:22,260 --> 00:28:23,860
Fanzhou is not here. I don't have to take it.
538
00:28:25,020 --> 00:28:25,980
Don't tell him.
539
00:28:26,300 --> 00:28:26,580
Okay.
540
00:28:31,820 --> 00:28:32,300
Throw it away.
541
00:28:32,860 --> 00:28:33,700
I'll hide it for you.
542
00:28:38,580 --> 00:28:39,140
Is it hidden?
543
00:28:39,260 --> 00:28:39,780
Yeah.
544
00:28:43,980 --> 00:28:44,820
Dr. Zhang,
545
00:28:45,180 --> 00:28:46,900
is my mom's condition improving?
546
00:28:47,220 --> 00:28:47,620
Yeah.
547
00:28:48,740 --> 00:28:50,380
Her symptoms are typical.
548
00:28:50,860 --> 00:28:51,820
At present,
549
00:28:52,060 --> 00:28:53,180
medication
550
00:28:53,380 --> 00:28:54,060
works well for her.
551
00:28:54,500 --> 00:28:55,340
Don't worry.
552
00:28:56,420 --> 00:28:58,220
Then why do you want to see me?
553
00:28:58,620 --> 00:29:00,260
I told you to take genetic testing last time.
554
00:29:00,460 --> 00:29:01,020
Did you do it?
555
00:29:02,900 --> 00:29:04,220
I've been too busy to do that.
556
00:29:06,180 --> 00:29:07,140
I didn't mean to be a busybody.
557
00:29:07,420 --> 00:29:08,740
It's just that you're a man
of striking appearance...
558
00:29:09,020 --> 00:29:09,660
I see.
559
00:29:10,420 --> 00:29:11,020
Thank you.
560
00:29:11,420 --> 00:29:12,100
As for genetic testing,
561
00:29:12,420 --> 00:29:13,540
you have to take it seriously.
562
00:29:14,020 --> 00:29:14,900
The chance of inheritance
from parent to offspring
563
00:29:14,900 --> 00:29:16,220
is 15% to 20%.
564
00:29:16,660 --> 00:29:18,740
You know well what it means.
565
00:29:19,420 --> 00:29:20,020
Yes.
566
00:29:20,540 --> 00:29:22,820
And genetic testing takes a long time.
567
00:29:23,260 --> 00:29:24,660
It takes two or three months
to get the results.
568
00:29:24,980 --> 00:29:26,380
You'd better schedule your time
appropriately.
569
00:29:28,500 --> 00:29:29,060
Okay.
570
00:29:29,860 --> 00:29:30,540
Thank you.
571
00:29:42,780 --> 00:29:44,620
You don't break down apple peels.
572
00:29:45,540 --> 00:29:47,260
When I was little, my dad told me
573
00:29:47,460 --> 00:29:49,660
my wishes would come true
574
00:29:50,020 --> 00:29:51,220
if I could peel an apple
without breaking down its peels.
575
00:29:53,500 --> 00:29:54,580
You even believed that?
576
00:29:55,620 --> 00:29:56,460
There is no harm in doing that.
577
00:30:03,540 --> 00:30:03,980
Alright.
578
00:30:04,380 --> 00:30:05,100
Mrs. Zhao, here you are.
579
00:30:13,100 --> 00:30:14,260
The apple is for yourself?
580
00:30:15,420 --> 00:30:17,060
You just said you didn't want to eat it,
581
00:30:17,940 --> 00:30:19,340
so I give you the chance
582
00:30:19,340 --> 00:30:20,020
to make a wish.
583
00:30:23,780 --> 00:30:26,020
Do I have to make a wish on apple peels?
584
00:30:26,500 --> 00:30:27,460
I feel like it's stupid.
585
00:30:28,220 --> 00:30:28,700
Look.
586
00:30:28,900 --> 00:30:30,100
You have nothing to lose
587
00:30:30,260 --> 00:30:31,620
if it doesn't come true.
588
00:30:31,660 --> 00:30:32,260
It's worth trying,
589
00:30:32,740 --> 00:30:33,100
right?
590
00:30:33,660 --> 00:30:34,420
Make a wish. Hurry.
591
00:30:34,900 --> 00:30:35,460
Make a wish.
592
00:30:37,420 --> 00:30:37,980
Okay.
593
00:30:46,100 --> 00:30:46,940
I wish
594
00:30:47,660 --> 00:30:48,740
Fanzhou's dad
595
00:30:49,460 --> 00:30:50,980
wouldn't divorce me.
596
00:30:54,660 --> 00:30:55,420
Divorce.
597
00:30:56,260 --> 00:30:56,780
Shen Mengjun,
598
00:30:57,220 --> 00:30:58,340
you're so bad-tempered.
599
00:30:58,900 --> 00:31:00,180
I can't bear living with you anymore.
600
00:31:00,660 --> 00:31:01,220
I want a divorce!
601
00:31:01,620 --> 00:31:02,180
Divorce?
602
00:31:02,900 --> 00:31:03,980
You think you're rich enough, right?
603
00:31:04,420 --> 00:31:06,020
You wanna abandon me
now that you're rich, right?
604
00:31:06,380 --> 00:31:07,900
What about our son if we get divorced?
605
00:31:08,740 --> 00:31:09,540
I'll take care of him.
606
00:31:09,900 --> 00:31:10,980
I'll divorce you
607
00:31:11,180 --> 00:31:11,940
even if I have to leave with nothing!
608
00:31:12,380 --> 00:31:13,820
Every minute I spend with you
609
00:31:13,980 --> 00:31:15,220
is a torture!
610
00:31:24,340 --> 00:31:25,020
Divorce.
611
00:31:26,100 --> 00:31:26,780
Divorce.
612
00:31:27,540 --> 00:31:27,940
Mrs. Zhao.
613
00:31:30,860 --> 00:31:31,860
Are you okay, Mrs. Zhao?
614
00:31:32,660 --> 00:31:33,500
Why are you staring at me?
615
00:31:35,180 --> 00:31:36,380
Why are you staring at me?
616
00:31:36,660 --> 00:31:37,660
Why are you staring at me?
617
00:31:38,300 --> 00:31:39,220
Why are you staring at me?
618
00:31:39,620 --> 00:31:39,980
Mom.
619
00:31:40,100 --> 00:31:41,020
Why are you staring at me?
620
00:31:41,220 --> 00:31:41,580
Calm down.
621
00:31:42,060 --> 00:31:43,020
Why are you staring at me?
622
00:31:43,140 --> 00:31:43,500
Zhou Xiao,
623
00:31:43,740 --> 00:31:44,260
get a doctor here.
624
00:31:44,420 --> 00:31:45,220
Why are you staring at me? Why?
625
00:31:45,380 --> 00:31:46,940
Calm down, mom.
626
00:31:47,340 --> 00:31:47,940
Why are you staring at me?
627
00:31:47,940 --> 00:31:48,500
Mom, I'm here.
628
00:31:48,980 --> 00:31:49,580
Why are you staring at me?
629
00:31:49,660 --> 00:31:49,980
Mom.
630
00:32:04,540 --> 00:32:06,140
Take a sip. It's a little hot.
631
00:32:08,380 --> 00:32:09,940
It's hot today. I don't want hot drinks.
632
00:32:11,220 --> 00:32:11,940
It'll help you get over the shock.
633
00:32:14,260 --> 00:32:15,180
You need it more.
634
00:32:15,540 --> 00:32:16,860
You're more scared.
635
00:32:21,860 --> 00:32:22,660
I'm worried about you.
636
00:32:26,140 --> 00:32:26,620
I know.
637
00:32:44,820 --> 00:32:45,380
I'm sorry.
638
00:32:51,460 --> 00:32:52,220
Never mind.
639
00:33:22,860 --> 00:33:23,620
Is your mom asleep?
640
00:33:24,460 --> 00:33:24,940
She took medicine.
641
00:33:25,140 --> 00:33:25,980
She's asleep now.
642
00:33:27,180 --> 00:33:28,020
Why are you here?
643
00:33:28,380 --> 00:33:29,180
I was about to go see you off.
644
00:33:30,380 --> 00:33:31,060
I'm here so that you can see me off.
645
00:33:40,380 --> 00:33:41,340
How about going in and taking a seat?
646
00:33:41,420 --> 00:33:42,220
Don't bother.
647
00:33:42,780 --> 00:33:44,220
Your mom is asleep.
We'd better not bother her.
648
00:33:44,820 --> 00:33:46,300
Is she emotionally stable today?
649
00:33:46,740 --> 00:33:47,220
Yeah. She's quite good.
650
00:33:47,620 --> 00:33:48,380
Don't worry.
651
00:33:51,580 --> 00:33:51,980
Let's go.
652
00:33:52,420 --> 00:33:53,180
I'll go to the airport with you.
653
00:33:53,780 --> 00:33:54,380
Don't bother.
654
00:33:54,700 --> 00:33:55,780
Stay and take care of your mom.
655
00:33:56,220 --> 00:33:56,780
She'll be fine.
656
00:33:57,180 --> 00:33:57,580
Let's go.
657
00:34:00,500 --> 00:34:00,900
Okay.
658
00:34:16,260 --> 00:34:17,380
The time is just right.
659
00:34:20,860 --> 00:34:22,500
Why do you look upset?
660
00:34:24,020 --> 00:34:24,700
No.
661
00:34:28,820 --> 00:34:29,660
I need to send a message.
662
00:34:33,580 --> 00:34:34,100
Hello? Dad.
663
00:34:34,620 --> 00:34:36,020
I'm at the security checkpoint.
664
00:34:36,020 --> 00:34:37,100
I'll be home at 6 p.m.
665
00:34:45,820 --> 00:34:46,580
Let's say goodbye here.
666
00:34:50,180 --> 00:34:50,900
What's up?
667
00:34:51,460 --> 00:34:52,460
Evening rush hour will start soon.
668
00:34:52,460 --> 00:34:53,380
It'll be hard for you to hail a taxi.
669
00:34:54,620 --> 00:34:55,860
You rescheduled your flight anyway.
670
00:34:56,740 --> 00:34:57,940
Why didn't you stay here for a few more days?
671
00:34:58,420 --> 00:34:58,940
Huh?
672
00:35:00,500 --> 00:35:01,020
Nothing.
673
00:35:02,660 --> 00:35:03,780
You hate to part with me.
674
00:35:04,100 --> 00:35:04,420
Right?
675
00:35:05,460 --> 00:35:05,940
No.
676
00:35:06,380 --> 00:35:07,180
Really?
677
00:35:08,260 --> 00:35:08,980
Then I'm leaving.
678
00:35:39,980 --> 00:35:40,540
I'm leaving.
679
00:35:40,900 --> 00:35:41,900
I'll miss you
680
00:35:41,900 --> 00:35:43,620
so so so so much.
681
00:36:02,340 --> 00:36:02,740
Alright.
682
00:36:23,860 --> 00:36:24,900
We're home.
683
00:36:27,660 --> 00:36:28,740
We're finally home.
684
00:36:30,860 --> 00:36:31,780
We're home.
685
00:36:32,220 --> 00:36:33,700
I need to lie down on the sofa for a while.
686
00:36:34,660 --> 00:36:35,780
Let me lie down for a while.
687
00:36:35,980 --> 00:36:37,380
-Are you that tired? -So tired!
688
00:36:37,740 --> 00:36:40,300
You just went to Beijing
for a writing program.
689
00:36:40,580 --> 00:36:43,180
Can that be more tired than I work
from nine to five correcting homework?
690
00:36:45,060 --> 00:36:46,380
I'm exhausted.
691
00:36:46,580 --> 00:36:48,580
I also went to see Zhao Fanzhou's mom.
692
00:36:48,780 --> 00:36:49,020
His...
693
00:36:49,820 --> 00:36:50,220
Sorry? Who?
694
00:36:53,220 --> 00:36:53,660
No.
695
00:36:53,860 --> 00:36:54,380
Xiao.
696
00:36:54,940 --> 00:36:55,540
What's wrong?
697
00:36:55,980 --> 00:36:56,620
What happened?
698
00:36:59,500 --> 00:37:01,780
Actually, Zhao Fanzhou's mom is hospitalized,
699
00:37:02,260 --> 00:37:03,660
so I went to see her.
700
00:37:05,100 --> 00:37:06,620
You met his parent?
701
00:37:07,060 --> 00:37:09,140
You did that without my consent?
702
00:37:09,940 --> 00:37:11,220
What are you doing?
703
00:37:12,740 --> 00:37:14,620
What happened to his mom?
704
00:37:15,940 --> 00:37:16,500
Well.
705
00:37:17,340 --> 00:37:18,540
She caught a cold and had a fever.
706
00:37:18,740 --> 00:37:19,540
She's getting better.
707
00:37:20,260 --> 00:37:21,220
That'd be great.
708
00:37:22,940 --> 00:37:24,620
Did you get along with each other?
709
00:37:24,780 --> 00:37:25,740
Did she like you?
710
00:37:25,820 --> 00:37:27,900
Did you behave yourself
711
00:37:28,100 --> 00:37:29,420
in the presence of her?
712
00:37:29,620 --> 00:37:30,940
How can she not like my daughter?
713
00:37:31,140 --> 00:37:32,620
Besides,
I haven't agreed to their relationship.
714
00:37:32,700 --> 00:37:33,500
I agree.
715
00:37:34,660 --> 00:37:35,660
Hey. Do I have the final say
716
00:37:35,660 --> 00:37:36,620
in this household?
717
00:37:36,620 --> 00:37:37,100
No.
718
00:37:37,580 --> 00:37:38,180
Chen Lijuan!
719
00:37:38,260 --> 00:37:39,180
Zhou Zhenguo!
720
00:37:39,980 --> 00:37:40,900
The "common cold" of mental illness
721
00:37:41,260 --> 00:37:42,300
is also a cold, right?
722
00:37:49,660 --> 00:37:52,580
(Beijing Xieping Hospital Registration Form
Department of Genetics)
723
00:37:55,060 --> 00:37:55,540
Next.
724
00:37:55,740 --> 00:37:56,340
Zhao Fanzhou.
725
00:38:13,540 --> 00:38:14,180
The new semester is about to start.
726
00:38:14,300 --> 00:38:15,260
When will you come back?
727
00:38:16,740 --> 00:38:17,820
My dad is here at the hospital.
728
00:38:18,780 --> 00:38:19,780
He'll take care of my mom.
729
00:38:20,380 --> 00:38:21,540
He asked me to go back for registration.
730
00:38:22,140 --> 00:38:22,940
Now that your dad is there,
731
00:38:23,020 --> 00:38:24,220
things could be easier for you.
732
00:38:24,820 --> 00:38:25,380
Hmm.
733
00:38:27,100 --> 00:38:28,300
But I'm wondering
734
00:38:29,540 --> 00:38:30,700
if he can take care of my mom
735
00:38:30,700 --> 00:38:31,660
by himself.
736
00:38:33,780 --> 00:38:35,020
What did the doctor say?
737
00:38:35,460 --> 00:38:36,380
He said
738
00:38:38,420 --> 00:38:40,180
my mom's condition is stable
739
00:38:40,740 --> 00:38:41,380
and we can give it a try.
740
00:38:41,700 --> 00:38:42,460
What do you think?
741
00:38:44,260 --> 00:38:45,260
I'm still a little worried.
742
00:38:46,940 --> 00:38:48,060
It doesn't matter.
743
00:38:48,500 --> 00:38:50,020
I'll support you no matter what you do.
744
00:38:50,260 --> 00:38:51,820
I'm your fangirl.
745
00:38:53,940 --> 00:38:54,620
Fangirl,
746
00:38:56,220 --> 00:38:57,820
have you packed up for returning to school?
747
00:39:01,100 --> 00:39:02,140
Um. How about you?
748
00:39:02,540 --> 00:39:03,940
Have you packed up?
749
00:39:04,380 --> 00:39:05,340
I'll go pick you up.
750
00:39:05,340 --> 00:39:05,860
It'll be too late.
751
00:39:06,260 --> 00:39:06,580
Don't do that.
752
00:39:07,740 --> 00:39:08,940
I'll be fine.
753
00:39:09,820 --> 00:39:10,260
No.
754
00:39:11,820 --> 00:39:13,180
I want to do that.
755
00:39:16,860 --> 00:39:17,540
No way.
756
00:39:18,500 --> 00:39:20,420
Go pack up when you're done.
757
00:39:21,780 --> 00:39:22,620
I don't want to.
758
00:39:23,020 --> 00:39:23,420
Good girl.
759
00:39:24,180 --> 00:39:24,780
Go pack up.
760
00:39:26,620 --> 00:39:27,060
Oh.
761
00:39:28,060 --> 00:39:28,500
Bye.
762
00:39:29,620 --> 00:39:30,140
Bye.
763
00:39:46,220 --> 00:39:46,900
Dad.
764
00:39:56,620 --> 00:39:57,820
She just fell asleep.
765
00:40:02,340 --> 00:40:03,420
Did you talk to her?
766
00:40:10,580 --> 00:40:11,420
Fanzhou,
767
00:40:12,420 --> 00:40:13,500
I rushed here
768
00:40:13,700 --> 00:40:14,780
as soon as I signed the contract.
769
00:40:15,260 --> 00:40:15,980
In the past few days,
770
00:40:16,500 --> 00:40:17,740
you must've been tired.
771
00:40:21,180 --> 00:40:22,540
You're a good boy.
772
00:40:23,740 --> 00:40:24,380
Since you were little,
773
00:40:25,100 --> 00:40:26,220
you've never let me down.
774
00:40:27,900 --> 00:40:28,660
I'm used to that.
775
00:40:33,740 --> 00:40:34,460
Fanzhou,
776
00:40:36,700 --> 00:40:37,660
do you think
777
00:40:38,860 --> 00:40:40,020
that I'm not a good husband?
778
00:40:48,900 --> 00:40:49,300
Oh.
779
00:40:50,260 --> 00:40:51,260
Do you have a girlfriend?
780
00:40:53,820 --> 00:40:54,380
Yes.
781
00:40:54,900 --> 00:40:55,460
Then
782
00:40:55,980 --> 00:40:57,980
does she know about your mom's illness?
783
00:41:00,700 --> 00:41:01,260
Yes,
784
00:41:02,100 --> 00:41:03,180
but she doesn't mind.
785
00:41:04,860 --> 00:41:05,900
She's a good girl.
786
00:41:06,380 --> 00:41:07,420
Cherish her.
787
00:41:08,980 --> 00:41:09,300
Hmm.
788
00:41:11,820 --> 00:41:13,780
But she doesn't know it's hereditary.
789
00:41:16,380 --> 00:41:17,540
I took genetic testing.
790
00:41:19,300 --> 00:41:20,180
What's the result?
791
00:41:21,540 --> 00:41:22,260
I haven't got it.
792
00:41:23,900 --> 00:41:25,780
But if anything is wrong,
793
00:41:28,540 --> 00:41:29,620
I'll break up with her.
794
00:41:31,420 --> 00:41:32,140
Why?
795
00:41:36,340 --> 00:41:37,020
Because
796
00:41:38,340 --> 00:41:40,060
she wouldn't abandon me
797
00:41:40,940 --> 00:41:42,340
even if she knows I have the disease.
798
00:41:43,220 --> 00:41:45,460
I'll stay with you
no matter what disease you have.
799
00:41:45,900 --> 00:41:46,540
Really.
800
00:41:48,660 --> 00:41:49,740
Isn't that great?
801
00:41:52,860 --> 00:41:54,140
But I don't want to see her
802
00:41:54,140 --> 00:41:55,180
become someone like you someday.
803
00:42:03,180 --> 00:42:04,380
You want to run away but you don't dare to.
804
00:42:07,620 --> 00:42:08,780
You want to run away but you can't.
805
00:42:11,340 --> 00:42:12,500
Your love is running out.
806
00:42:13,940 --> 00:42:15,260
Hate is all that's left.
807
00:42:17,820 --> 00:42:19,260
I don't want her to be like that
808
00:42:19,780 --> 00:42:21,180
because of me.
809
00:42:24,820 --> 00:42:26,020
I can't do that to her.
810
00:42:34,740 --> 00:42:37,980
I'll take the Mihoo facial masks
which are super moisturizing.
811
00:42:40,700 --> 00:42:42,140
Stop taking that.
812
00:42:42,580 --> 00:42:43,220
This.
813
00:42:43,380 --> 00:42:44,140
Put this in.
814
00:42:44,180 --> 00:42:45,580
This is a reward of your dad.
815
00:42:45,980 --> 00:42:46,700
I don't need it.
816
00:42:46,780 --> 00:42:47,580
It's available in school.
817
00:42:47,860 --> 00:42:49,500
Hands off.
818
00:42:50,140 --> 00:42:50,900
It's available in school,
819
00:42:51,100 --> 00:42:52,100
but you need to pay for it.
820
00:42:52,500 --> 00:42:53,940
Too much stuff, mom.
821
00:42:53,940 --> 00:42:54,780
No enough room.
822
00:42:54,860 --> 00:42:55,460
There is room here.
823
00:42:55,540 --> 00:42:56,420
Have you packed up?
824
00:42:56,620 --> 00:42:56,980
Dad.
825
00:42:56,980 --> 00:42:57,380
Yes, we have.
826
00:42:57,980 --> 00:42:59,180
Go get special local products with my mom.
827
00:42:59,580 --> 00:43:00,380
I need them.
828
00:43:00,820 --> 00:43:01,340
I'll take them to school.
829
00:43:02,740 --> 00:43:03,380
Special local products?
830
00:43:04,100 --> 00:43:04,940
Get some good ones.
831
00:43:05,420 --> 00:43:06,340
She wants to take them to school.
832
00:43:07,100 --> 00:43:07,900
For your friends, right?
833
00:43:08,020 --> 00:43:08,460
Right.
834
00:43:08,540 --> 00:43:08,940
Okay.
835
00:43:15,620 --> 00:43:16,420
Yasi.
836
00:43:18,100 --> 00:43:18,660
Zhou Xiao,
837
00:43:18,940 --> 00:43:20,740
Yasi got you a watermelon. Come out.
838
00:43:20,860 --> 00:43:21,660
Put it in the fridge.
839
00:43:22,100 --> 00:43:22,900
Let him do it.
840
00:43:43,980 --> 00:43:44,460
What are you doing?
841
00:43:47,060 --> 00:43:47,820
Your fan is broken.
842
00:43:48,060 --> 00:43:49,020
Your dad asked me to get it fixed.
843
00:43:50,300 --> 00:43:51,380
Can you do that?
844
00:43:52,700 --> 00:43:53,900
I major in computer science.
845
00:43:54,140 --> 00:43:55,220
I'm not an electrician.
846
00:43:55,430 --> 00:43:56,540
Then why did you take it apart?
847
00:43:58,320 --> 00:43:59,080
It's broken anyway.
848
00:43:59,530 --> 00:43:59,860
Look.
849
00:44:00,380 --> 00:44:01,200
I took it apart.
850
00:44:01,260 --> 00:44:02,100
Then I'll reassemble it.
851
00:44:02,200 --> 00:44:03,140
If it works again,
852
00:44:03,480 --> 00:44:05,300
it'll be considered as another wonder.
853
00:44:07,020 --> 00:44:07,980
Enjoy it.
854
00:44:10,640 --> 00:44:12,290
I'm going to cut this watermelon.
Do you want some?
855
00:44:13,200 --> 00:44:14,000
No.
856
00:44:15,250 --> 00:44:16,500
There is a pile of watermelons at my home.
857
00:44:16,650 --> 00:44:18,460
I don't know
where my mom got them by wholesale.
858
00:44:26,580 --> 00:44:27,060
A masterpiece.
859
00:44:28,060 --> 00:44:28,740
A miracle.
860
00:44:29,700 --> 00:44:30,380
Insane.
861
00:44:31,830 --> 00:44:32,490
You know nothing.
862
00:44:39,020 --> 00:44:40,100
Do you know how much you ate?
863
00:44:41,020 --> 00:44:41,900
Don't you feel ashamed?
864
00:44:42,270 --> 00:44:43,220
You said clearly
865
00:44:43,220 --> 00:44:43,980
you didn't want any.
866
00:44:44,530 --> 00:44:45,300
Well.
867
00:44:45,490 --> 00:44:46,700
I just like changing my mind.
868
00:44:48,150 --> 00:44:49,510
It's gross.
869
00:44:57,860 --> 00:44:58,860
You've got a pockmark.
870
00:45:00,700 --> 00:45:01,460
You too.
871
00:45:04,510 --> 00:45:05,420
You're seriously sick.
872
00:45:09,860 --> 00:45:10,860
There is one on the back of your head.
873
00:45:19,380 --> 00:45:20,100
Let's see which are more powerful,
874
00:45:20,100 --> 00:45:21,580
watermelon seeds or watermelon peels.
875
00:45:28,220 --> 00:45:28,940
Dad. Mom.
876
00:45:30,660 --> 00:45:31,300
Mr. Zhao. Mrs. Zhao.
877
00:45:35,110 --> 00:45:35,960
Mrs. Zhao.
878
00:45:41,340 --> 00:45:42,340
Now you see
879
00:45:42,340 --> 00:45:44,420
why I want Fanzhou to be my son-in-law.
880
00:45:45,940 --> 00:45:47,330
I may agree to that.
881
00:45:55,500 --> 00:45:56,060
Mom,
882
00:45:57,740 --> 00:45:58,580
I'm leaving.
883
00:46:00,480 --> 00:46:01,580
Listen to dad.
884
00:46:02,530 --> 00:46:03,730
Be cooperative with medical workers.
885
00:46:05,140 --> 00:46:06,610
I'll come pick you up
886
00:46:07,500 --> 00:46:08,420
when the registration is done.
887
00:46:19,140 --> 00:46:21,190
Dad, Zhao Fanzhou really came
and picked me up.
888
00:46:23,280 --> 00:46:24,740
I'm telling the truth.
889
00:46:24,860 --> 00:46:26,220
He even rolled out the red carpet.
890
00:46:26,260 --> 00:46:27,220
Don't worry.
891
00:46:27,540 --> 00:46:28,360
That's it. Bye.
892
00:46:31,300 --> 00:46:31,820
What's up?
893
00:46:32,710 --> 00:46:33,820
Why did you lie to your dad?
894
00:46:35,120 --> 00:46:36,520
He's prejudiced against Zhao Fanzhou.
895
00:46:36,850 --> 00:46:37,980
I want to earn him some brownie points.
896
00:46:38,260 --> 00:46:39,300
Where is Zhao Fanzhou?
897
00:46:39,620 --> 00:46:40,220
In Beijing.
898
00:46:41,990 --> 00:46:44,340
A new semester is about to start.
It's an important moment,
899
00:46:44,440 --> 00:46:45,980
but he hasn't been back.
900
00:46:46,300 --> 00:46:47,700
It seems the long distance
901
00:46:47,980 --> 00:46:49,940
may kill your relationship.
902
00:46:50,260 --> 00:46:51,620
Cracks have appeared, right?
903
00:46:52,930 --> 00:46:54,540
Sorry to let you down.
904
00:46:55,180 --> 00:46:56,900
I'll go meet him at the airport
after cleaning up.
905
00:46:57,980 --> 00:46:59,180
Those who're in a relationship
906
00:46:59,220 --> 00:47:00,260
keep picking each other up.
907
00:47:00,300 --> 00:47:02,060
It's a waste of traffic resource.
908
00:47:02,180 --> 00:47:03,580
Green your commute. Got it?
909
00:47:04,060 --> 00:47:05,780
You should be forbidden
910
00:47:05,780 --> 00:47:06,540
to pick each other up.
911
00:47:06,780 --> 00:47:08,140
In this case, a lot of resource will be...
912
00:47:09,060 --> 00:47:09,620
Hey.
913
00:47:09,930 --> 00:47:11,150
I haven't finished.
914
00:47:11,900 --> 00:47:12,980
What's the big deal
of being in a relationship?
915
00:47:14,390 --> 00:47:16,060
You still have to be polite.
916
00:47:31,670 --> 00:47:32,390
Zhao Fanzhou!
917
00:47:35,140 --> 00:47:35,700
Watch out!
918
00:47:41,940 --> 00:47:45,700
(Next Episode)
919
00:47:45,700 --> 00:47:46,980
I just put a spell on you.
920
00:47:47,260 --> 00:47:48,060
To stop you getting mad at me.
921
00:47:48,740 --> 00:47:50,620
A fairy is spreading flowers!
922
00:47:54,380 --> 00:47:55,420
I think we need to break up.
923
00:47:58,420 --> 00:48:03,420
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔
924
00:48:05,100 --> 00:48:08,780
♪Sunshine falls into the wind's arms.♪
925
00:48:08,980 --> 00:48:12,620
♪A breath of sweet air drifts over.♪
926
00:48:13,260 --> 00:48:17,180
♪Since the day I met you,♪
927
00:48:17,220 --> 00:48:20,780
♪I have learned that a view is only fine
when you are part of it.♪
928
00:48:20,820 --> 00:48:24,060
♪Taking in your feelings quietly.♪
929
00:48:24,700 --> 00:48:27,860
♪Perhaps a step back should
be taken to get closer.♪
930
00:48:28,740 --> 00:48:32,460
♪Thank you for building
a pure friendship with me.♪
931
00:48:32,660 --> 00:48:36,300
♪You will find love eventually.♪
932
00:48:38,140 --> 00:48:45,300
♪How lucky I am to know you while I'm young.♪
933
00:48:45,860 --> 00:48:53,060
♪You leave me with wonderful memories
to be remembered.♪
934
00:48:53,740 --> 00:49:00,940
♪Wherever you go in the future,♪
935
00:49:01,220 --> 00:49:07,820
♪I will stay with you
and support you until the end.♪
936
00:49:24,580 --> 00:49:28,060
♪I would be happy to see you happy.♪
937
00:49:28,540 --> 00:49:31,940
♪He tolerates my willfulness.♪
938
00:49:32,580 --> 00:49:36,340
♪Thank you for building
a pure friendship with me.♪
939
00:49:36,540 --> 00:49:41,060
♪I will find love eventually.♪
940
00:49:42,020 --> 00:49:49,100
♪How lucky I am to know you while I'm young.♪
941
00:49:49,700 --> 00:49:56,860
♪You leave me with wonderful memories
to be remembered.♪
942
00:49:57,580 --> 00:50:04,700
♪Wherever you go tomorrow,♪
943
00:50:05,100 --> 00:50:12,060
♪I will stay with you
and support you until the end.♪
59326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.