All language subtitles for The Love Equations Eng (21)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 2 00:00:17,140 --> 00:00:23,140 ♪Crinkling your eyes, you smile sweetly.♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:28,820 ♪The way you run to me is lovely.♪ 4 00:00:29,100 --> 00:00:34,620 ♪Your mouth corners are upturned. Your smile is remarkable.♪ 5 00:00:35,540 --> 00:00:40,580 ♪How come you happen to see me embarrassed?♪ 6 00:00:44,460 --> 00:00:49,940 ♪Summer isn't more romantic than the moment I met you.♪ 7 00:00:49,980 --> 00:00:55,860 ♪Have I shown you romance or warmth?♪ 8 00:00:56,420 --> 00:01:02,060 ♪My love for you stands the test of time.♪ 9 00:01:02,620 --> 00:01:07,940 ♪I believe in eternity because of you.♪ 10 00:01:08,460 --> 00:01:13,980 ♪I would risk my life to protect you, my source of courage.♪ 11 00:01:14,100 --> 00:01:19,860 ♪You give me a sense of security by being at my side.♪ 12 00:01:20,620 --> 00:01:26,060 ♪I love everything you have given me.♪ 13 00:01:26,540 --> 00:01:32,820 ♪Together, we make a sweet love story.♪ 14 00:01:32,820 --> 00:01:39,260 =The Love Equations= ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 15 00:01:40,300 --> 00:01:41,300 (Previously on Episode 20) I don't approve of it. 16 00:01:41,300 --> 00:01:42,900 Yasi has just reached 17 00:01:43,180 --> 00:01:44,940 the standard of being my son-in-law. 18 00:01:45,300 --> 00:01:47,260 Obeying rules and behaving properly 19 00:01:47,500 --> 00:01:48,740 are very important. 20 00:01:48,820 --> 00:01:49,820 Master. 21 00:01:50,060 --> 00:01:51,500 Miss, please get a hold of yourself. 22 00:01:52,940 --> 00:01:53,980 Why did you suddenly do that? 23 00:02:05,380 --> 00:02:16,060 (Episode 21: Sometimes, love is two people looking at their own maps) 24 00:02:18,660 --> 00:02:20,980 Are you Shen Mengjun's family? 25 00:02:21,060 --> 00:02:22,620 Yes. I'm her husband. 26 00:02:23,220 --> 00:02:24,980 I'll come straight to the point. 27 00:02:25,260 --> 00:02:26,700 Shen Mengjun's condition 28 00:02:27,300 --> 00:02:28,620 doesn't bode well. 29 00:02:28,740 --> 00:02:30,260 Judging from the group consultation 30 00:02:30,260 --> 00:02:31,780 and inspection reports, 31 00:02:32,300 --> 00:02:34,900 we think she suffers from 32 00:02:35,020 --> 00:02:36,780 bipolar disorder. 33 00:02:37,900 --> 00:02:39,060 Manic depression. 34 00:02:40,060 --> 00:02:43,460 Right. It's previously known as manic depression. 35 00:02:43,900 --> 00:02:44,700 This is a mental disorder 36 00:02:45,140 --> 00:02:46,900 characterized by periods of depression 37 00:02:47,180 --> 00:02:49,500 and abnormally elevated moods. 38 00:02:49,700 --> 00:02:50,940 Is she 39 00:02:50,940 --> 00:02:52,220 abnormally irritable sometimes 40 00:02:52,940 --> 00:02:54,820 and very depressed 41 00:02:54,980 --> 00:02:56,180 at other times? 42 00:02:56,340 --> 00:02:56,980 Yes. 43 00:02:57,220 --> 00:02:58,860 It's true 44 00:02:58,860 --> 00:03:00,500 that she has mood swings. 45 00:03:00,580 --> 00:03:01,180 She's sensitive 46 00:03:01,500 --> 00:03:02,580 and fragile, 47 00:03:03,060 --> 00:03:03,740 but 48 00:03:04,060 --> 00:03:05,780 we didn't take it seriously. 49 00:03:07,540 --> 00:03:08,340 Mr. Gu, 50 00:03:09,300 --> 00:03:11,300 what are the possible treatment plans for my mom? 51 00:03:11,540 --> 00:03:12,860 Generally, 52 00:03:13,540 --> 00:03:15,780 there are medication, psychotherapy 53 00:03:15,780 --> 00:03:17,500 and environmental interventions. 54 00:03:18,620 --> 00:03:19,980 But the treatment of manic depression 55 00:03:19,980 --> 00:03:21,340 is time-consuming. 56 00:03:21,660 --> 00:03:22,820 As her family, 57 00:03:22,940 --> 00:03:24,900 you have to be mentally prepared. 58 00:03:27,860 --> 00:03:28,460 Come in please. 59 00:03:32,260 --> 00:03:33,300 Fanzhou. 60 00:03:35,500 --> 00:03:36,540 Uncle Zhao. 61 00:03:37,580 --> 00:03:38,340 Yichun? 62 00:03:38,540 --> 00:03:39,620 Why are you here? 63 00:03:40,020 --> 00:03:41,380 I have nothing to do in summer vacation, 64 00:03:41,380 --> 00:03:42,660 so I got an internship here. 65 00:03:45,460 --> 00:03:46,100 Professor, 66 00:03:46,620 --> 00:03:48,460 psychotherapy has been provided for the No. 19 patient. 67 00:03:48,620 --> 00:03:49,900 Here is the clinical record. 68 00:04:02,900 --> 00:04:05,180 Fanzhou, what's wrong? 69 00:04:12,260 --> 00:04:13,900 Go have a look at mom. 70 00:04:26,620 --> 00:04:27,860 Are you okay? 71 00:04:28,620 --> 00:04:29,940 Is there anything 72 00:04:29,940 --> 00:04:31,260 I can do to help you? 73 00:04:32,900 --> 00:04:33,580 No. 74 00:04:34,260 --> 00:04:35,380 You can leave me alone. 75 00:04:37,460 --> 00:04:39,540 I have some questions 76 00:04:39,540 --> 00:04:40,620 to discuss with the professor. 77 00:04:40,860 --> 00:04:41,740 I'm leaving. 78 00:04:51,060 --> 00:04:53,620 At present, Beijing Xieping Hospital 79 00:04:54,020 --> 00:04:56,420 is the most authoritative as for treatment of manic depression. 80 00:04:57,900 --> 00:04:59,860 If conditions permit, 81 00:05:00,220 --> 00:05:02,620 I suggest you take her to Beijing. 82 00:05:23,420 --> 00:05:24,260 Fanzhou, 83 00:05:25,980 --> 00:05:27,620 I have something to say to you. 84 00:05:28,500 --> 00:05:30,700 The day after tomorrow, I'm afraid 85 00:05:30,900 --> 00:05:31,620 I can't 86 00:05:32,100 --> 00:05:33,620 go to Beijing with you. 87 00:05:36,420 --> 00:05:37,460 Are you not going? 88 00:05:38,740 --> 00:05:39,700 Here is the thing. 89 00:05:40,140 --> 00:05:40,860 My client 90 00:05:41,300 --> 00:05:43,260 who was driven away by your mom 91 00:05:43,700 --> 00:05:44,900 called me again. 92 00:05:45,260 --> 00:05:46,700 He said he'd sign the contract with me, 93 00:05:47,540 --> 00:05:49,020 but he wants to sign it 94 00:05:49,260 --> 00:05:50,380 the day after tomorrow. 95 00:05:52,420 --> 00:05:53,460 You... 96 00:05:53,660 --> 00:05:54,940 You understand me, right? 97 00:05:55,540 --> 00:05:57,660 I've been following up the project for over two years. 98 00:05:57,940 --> 00:05:59,620 This is the critical moment. 99 00:05:59,780 --> 00:06:00,260 Look... 100 00:06:00,300 --> 00:06:00,860 I know. 101 00:06:02,500 --> 00:06:03,620 I'll take my mom there. 102 00:06:09,860 --> 00:06:10,540 Oh. 103 00:06:11,100 --> 00:06:12,140 Take this. 104 00:06:12,540 --> 00:06:13,860 Be thrifty at home and spend liberally while travelling. 105 00:06:14,580 --> 00:06:15,540 Take it. 106 00:06:16,500 --> 00:06:18,540 It'll be of use in case of emergency. 107 00:06:20,140 --> 00:06:22,100 You think money is the solution to every problem. 108 00:06:36,740 --> 00:06:38,820 Hello? Mr. Wang. 109 00:06:40,340 --> 00:06:41,540 No problem. 110 00:06:42,260 --> 00:06:43,420 You're welcome. 111 00:07:21,620 --> 00:07:26,100 (Zhou Xiao) 112 00:07:34,220 --> 00:07:34,980 Hello? 113 00:07:35,500 --> 00:07:37,100 Why didn't you reply on WeChat? 114 00:07:37,500 --> 00:07:38,820 How is it going with your family? 115 00:07:39,380 --> 00:07:40,980 I was a little busy at hospital, 116 00:07:41,300 --> 00:07:42,340 so I missed it. 117 00:07:42,820 --> 00:07:43,820 At hospital? 118 00:07:44,540 --> 00:07:45,580 What happened to your mom? 119 00:07:45,780 --> 00:07:46,580 Nothing special. 120 00:07:47,660 --> 00:07:49,300 She's just emotionally unstable. 121 00:07:49,780 --> 00:07:50,780 That's a relief. 122 00:07:52,140 --> 00:07:53,300 Don't worry. 123 00:07:54,260 --> 00:07:55,300 Why are you staying up? 124 00:07:55,620 --> 00:07:56,860 To call you. 125 00:07:57,260 --> 00:07:58,940 You didn't call me, so I have to call you. 126 00:08:02,260 --> 00:08:03,980 I've got everything handled here. 127 00:08:04,620 --> 00:08:05,420 Go to sleep. 128 00:08:06,020 --> 00:08:06,860 Sir, 129 00:08:07,060 --> 00:08:08,940 I have something to report to you. 130 00:08:09,940 --> 00:08:10,780 Approved. 131 00:08:11,580 --> 00:08:13,220 I was notified tonight 132 00:08:13,420 --> 00:08:15,580 that writing summer camp will start in advance, 133 00:08:15,820 --> 00:08:18,340 so I'll go to Beijing by high-speed rail the day after tomorrow. 134 00:08:18,660 --> 00:08:19,900 You're going to Beijing the day after tomorrow? 135 00:08:20,540 --> 00:08:21,220 Right. 136 00:08:21,300 --> 00:08:21,860 What's wrong? 137 00:08:22,820 --> 00:08:24,180 No. Nothing. 138 00:08:25,900 --> 00:08:28,340 Take good care of yourself. 139 00:08:28,780 --> 00:08:30,180 Call me when you miss me. 140 00:08:33,220 --> 00:08:35,260 Then I'll never hang up. 141 00:08:37,060 --> 00:08:39,060 I never knew you could be so cheesy. 142 00:08:39,340 --> 00:08:40,940 I'll report to the police if you keep doing that. 143 00:08:41,940 --> 00:08:43,780 Please get a good lawyer for me. 144 00:08:45,340 --> 00:08:46,340 The lawyer told me 145 00:08:46,620 --> 00:08:48,660 you'd receive a life sentence. 146 00:08:50,660 --> 00:08:51,940 Okay. Got it. 147 00:08:52,860 --> 00:08:53,420 Okay. 148 00:08:54,220 --> 00:08:55,780 I'll take some back to you later. 149 00:08:56,140 --> 00:08:57,060 Okay. No problem. 150 00:08:57,180 --> 00:08:58,140 I gotta go. 151 00:08:59,100 --> 00:09:00,340 Alright. Good night. 152 00:09:01,920 --> 00:09:02,540 Good night. 153 00:09:43,340 --> 00:09:44,740 Mom, you're awake. 154 00:09:49,340 --> 00:09:50,900 I've got you breakfast. 155 00:09:50,900 --> 00:09:51,940 Eat something. 156 00:10:11,060 --> 00:10:12,700 Why am I in hospital? 157 00:10:14,860 --> 00:10:16,340 I remember yesterday your dad... 158 00:10:16,740 --> 00:10:17,220 Hmm. 159 00:10:18,300 --> 00:10:19,020 Yesterday, 160 00:10:19,340 --> 00:10:20,740 I took you here with him. 161 00:10:24,980 --> 00:10:26,660 Can I be discharged? 162 00:10:39,820 --> 00:10:40,380 Mom, 163 00:10:41,820 --> 00:10:44,180 the doctor said you're emotionally unstable. 164 00:10:44,460 --> 00:10:46,220 We'd better go to Beijing for some checkup. 165 00:10:47,780 --> 00:10:48,980 I'm fine. 166 00:10:49,420 --> 00:10:51,460 I'm fine. I won't go there. 167 00:10:52,060 --> 00:10:53,180 Where is your dad? 168 00:10:56,700 --> 00:10:57,940 He's left. 169 00:11:00,420 --> 00:11:01,220 What? 170 00:11:03,220 --> 00:11:05,380 I'm going to Beijing for checkup, but he has left. 171 00:11:06,100 --> 00:11:07,340 He left me alone again. 172 00:11:09,980 --> 00:11:11,900 Mom, he... 173 00:11:12,620 --> 00:11:13,820 He's gone to Beijing 174 00:11:14,220 --> 00:11:15,540 to book a hospital bed. 175 00:11:16,420 --> 00:11:17,220 Really? 176 00:11:21,740 --> 00:11:22,980 It proves 177 00:11:23,220 --> 00:11:24,740 he still cares about me, 178 00:11:26,340 --> 00:11:27,300 right? 179 00:11:28,460 --> 00:11:29,140 Yes. 180 00:11:31,580 --> 00:11:33,140 He still cares about me. 181 00:11:34,660 --> 00:11:35,540 He cares about me. 182 00:11:37,940 --> 00:11:38,740 He cares about me. 183 00:11:43,860 --> 00:11:45,420 Take good care of yourself in Beijing. 184 00:11:45,660 --> 00:11:46,540 And give us a call 185 00:11:46,540 --> 00:11:48,180 when you arrive. 186 00:11:48,380 --> 00:11:49,860 Don't just call Zhao. 187 00:11:50,540 --> 00:11:51,420 Got it. 188 00:11:51,420 --> 00:11:52,700 Don't say that. 189 00:11:59,220 --> 00:12:00,660 Who is it? Fanzhou? 190 00:12:03,500 --> 00:12:03,940 Hello? 191 00:12:04,540 --> 00:12:05,700 I'm setting out for Beijing. 192 00:12:06,180 --> 00:12:07,460 Have you packed up? 193 00:12:08,260 --> 00:12:08,900 Yep, I have. 194 00:12:09,380 --> 00:12:10,260 How is it going with you? 195 00:12:10,440 --> 00:12:11,540 Is your mom getting better? 196 00:12:18,860 --> 00:12:20,100 We're at... 197 00:12:20,660 --> 00:12:21,620 Let me talk to him. 198 00:12:23,380 --> 00:12:24,420 I'm carrying my luggage. 199 00:12:24,420 --> 00:12:25,300 I'll call you later. 200 00:12:25,780 --> 00:12:26,780 Come on. 201 00:12:27,300 --> 00:12:29,220 I want to talk to him. 202 00:12:29,480 --> 00:12:30,460 I don't think it's necessary. 203 00:12:30,510 --> 00:12:31,500 He's my son-in-law. 204 00:12:31,500 --> 00:12:32,260 It's been a long time since I last saw him. 205 00:12:32,260 --> 00:12:33,460 I want to know if all is well with him. 206 00:12:33,500 --> 00:12:34,980 Stop. Son-in-law? 207 00:12:35,180 --> 00:12:36,540 Did you ask me about it? 208 00:12:36,660 --> 00:12:38,020 Yasi is my son-in-law. 209 00:12:39,020 --> 00:12:40,100 Then you need to have another daughter 210 00:12:40,100 --> 00:12:41,060 and marry her to Yasi. 211 00:12:41,140 --> 00:12:42,020 Mom and dad, hurry up, 212 00:12:42,020 --> 00:12:43,220 or I'll miss the train. 213 00:12:43,700 --> 00:12:46,220 Hurry, or she'll miss the train. 214 00:12:46,260 --> 00:12:47,380 Don't make trouble. 215 00:12:51,300 --> 00:12:52,050 Fanzhou. 216 00:13:00,180 --> 00:13:01,200 Was it your girlfriend 217 00:13:02,180 --> 00:13:04,020 who doesn't eat carrot? 218 00:13:04,700 --> 00:13:05,580 She hung up on you? 219 00:13:10,600 --> 00:13:11,390 Fanzhou, 220 00:13:11,940 --> 00:13:13,100 I've gone through it. 221 00:13:13,220 --> 00:13:14,260 You have to listen to me. 222 00:13:14,580 --> 00:13:16,060 Catch her if you like her, 223 00:13:16,100 --> 00:13:16,820 or she may 224 00:13:16,820 --> 00:13:18,100 slip away from you anytime. 225 00:13:18,580 --> 00:13:20,260 So, listen to me. I'll tell you what to do. 226 00:13:20,620 --> 00:13:22,060 You should make every attempt 227 00:13:22,540 --> 00:13:24,380 to let her stay by your side. 228 00:13:24,620 --> 00:13:25,740 As long as you make it, 229 00:13:25,740 --> 00:13:27,100 nothing will go wrong with your relationship. 230 00:13:27,220 --> 00:13:27,580 Mom. 231 00:13:28,340 --> 00:13:28,740 Mom. 232 00:13:28,980 --> 00:13:29,420 Drink some water. 233 00:13:46,300 --> 00:13:46,740 Fanzhou, 234 00:13:48,580 --> 00:13:50,180 when we arrive in Beijing, 235 00:13:51,340 --> 00:13:53,020 will your dad come pick us up? 236 00:13:57,740 --> 00:13:59,100 He doesn't have a car in Beijing. 237 00:13:59,700 --> 00:14:00,700 How can he do that? 238 00:14:03,620 --> 00:14:04,820 Yeah. You're right. 239 00:14:04,900 --> 00:14:05,620 It's inconvenient. 240 00:14:05,820 --> 00:14:07,260 We can go to the hospital by taxi. 241 00:14:07,460 --> 00:14:07,740 Hmm. 242 00:14:08,860 --> 00:14:10,780 Passengers to Beijing, attention please. 243 00:14:11,980 --> 00:14:12,420 Let's go. 244 00:14:13,500 --> 00:14:13,900 Okay. 245 00:14:14,060 --> 00:14:14,660 Right. 246 00:14:15,220 --> 00:14:16,100 We can't miss the flight, 247 00:14:16,220 --> 00:14:17,820 or your dad will be anxious. 248 00:14:17,860 --> 00:14:18,260 Let's go. 249 00:14:18,540 --> 00:14:19,020 Go. 250 00:14:19,060 --> 00:14:21,300 Passengers who have not been checked in for this flight 251 00:14:21,340 --> 00:14:24,180 please go to Counter No.20 for check-in immediately. Thank you! 252 00:14:47,380 --> 00:14:48,340 Shen Mengjun's family. 253 00:14:49,460 --> 00:14:50,660 You forgot to take the medical report. 254 00:14:52,180 --> 00:14:52,500 Okay. 255 00:14:53,180 --> 00:14:53,500 Mom. 256 00:14:54,180 --> 00:14:55,780 Take a seat. I'll get the medical report. 257 00:15:19,060 --> 00:15:19,860 Sorry! 258 00:15:20,300 --> 00:15:22,860 The number you have dialed cannot be connected for the moment. 259 00:15:26,780 --> 00:15:27,260 Mom. 260 00:15:28,420 --> 00:15:29,060 Sorry. 261 00:15:29,060 --> 00:15:29,660 Where is your dad? 262 00:15:29,660 --> 00:15:32,100 The number you have dialed cannot be connected for the moment. 263 00:15:33,900 --> 00:15:35,060 Mom, let's finish the checkup first. 264 00:15:35,060 --> 00:15:36,060 I'll tell you about it later. 265 00:15:36,420 --> 00:15:38,100 Answer me. Where is your dad? 266 00:15:38,220 --> 00:15:40,380 You told me he was waiting for us in Beijing. 267 00:15:41,700 --> 00:15:43,060 He left again, right? 268 00:15:44,500 --> 00:15:45,420 Calm down. 269 00:15:46,660 --> 00:15:48,340 I'll explain to you after the checkup. 270 00:15:55,100 --> 00:15:55,940 I see. 271 00:15:57,220 --> 00:15:57,860 I see. 272 00:15:59,660 --> 00:16:01,260 You were lying to me, right? 273 00:16:02,460 --> 00:16:04,500 Your dad didn't come to Beijing at all. 274 00:16:06,980 --> 00:16:07,420 Right? 275 00:16:08,700 --> 00:16:09,220 Mom. 276 00:16:09,340 --> 00:16:10,490 -Mom, calm down. -He didn't come. 277 00:16:10,900 --> 00:16:12,380 You ganged up with him and lied to me. 278 00:16:12,520 --> 00:16:13,500 Both of you lied to me. 279 00:16:13,700 --> 00:16:14,260 You two liars. 280 00:16:14,540 --> 00:16:15,860 You two liars. 281 00:16:15,980 --> 00:16:16,420 Calm down. 282 00:16:16,700 --> 00:16:17,020 I'm going home. 283 00:16:17,220 --> 00:16:17,460 Mom. 284 00:16:17,820 --> 00:16:18,260 I'm going home. 285 00:16:18,940 --> 00:16:19,220 I'm going home. 286 00:16:19,620 --> 00:16:19,780 Mom. 287 00:16:19,900 --> 00:16:20,500 Don't stop me. 288 00:16:20,660 --> 00:16:21,780 I'm going home! 289 00:16:22,540 --> 00:16:23,460 I'm going home! 290 00:16:24,860 --> 00:16:25,740 Get a doctor here. 291 00:16:26,340 --> 00:16:26,660 Mom. 292 00:16:30,700 --> 00:16:31,500 Sorry. 293 00:16:31,860 --> 00:16:34,420 The number you have dialed cannot be connected for the moment. 294 00:17:01,060 --> 00:17:02,140 Sorry. I'm sorry. 295 00:17:02,420 --> 00:17:03,140 It's okay. 296 00:17:03,500 --> 00:17:04,580 Let me clean it up. Are you injured? 297 00:17:04,860 --> 00:17:05,300 I'm fine. 298 00:17:06,900 --> 00:17:08,100 (China Mobile 10086) 299 00:17:08,100 --> 00:17:11,140 (Welcome to Beiing.) 300 00:17:17,500 --> 00:17:18,900 Do you want to register? 301 00:17:19,900 --> 00:17:20,780 Which department? 302 00:17:24,300 --> 00:17:24,900 Thank you. 303 00:17:25,380 --> 00:17:25,900 Young man, 304 00:17:26,700 --> 00:17:27,900 I have something to say to you. 305 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 It's basically confirmed 306 00:17:30,540 --> 00:17:31,220 your mother is suffering from 307 00:17:31,460 --> 00:17:32,540 hereditary manic depression. 308 00:17:32,700 --> 00:17:33,660 I suggest you have a checkup 309 00:17:33,860 --> 00:17:34,820 in our hospital. 310 00:17:35,500 --> 00:17:35,980 Next. 311 00:17:36,100 --> 00:17:36,700 Excuse me. 312 00:17:37,620 --> 00:17:38,540 It's your turn. 313 00:17:40,140 --> 00:17:40,780 Sorry. 314 00:17:40,900 --> 00:17:41,380 Never mind. 315 00:17:44,220 --> 00:17:45,180 I want to register. 316 00:17:45,420 --> 00:17:46,140 For what? 317 00:17:47,140 --> 00:17:48,100 Genetic testing. 318 00:17:49,780 --> 00:17:51,140 (Identification Card Registration Form) 319 00:17:51,460 --> 00:17:52,220 Thank you. 320 00:17:56,940 --> 00:17:57,500 Hi. 321 00:18:08,980 --> 00:18:09,780 Zhao Fanzhou. 322 00:18:10,260 --> 00:18:11,060 Why are you here? 323 00:18:12,420 --> 00:18:13,420 Why are you here? 324 00:18:18,660 --> 00:18:19,700 Why have you got all this medicine? 325 00:18:20,700 --> 00:18:22,220 I had a mild stomachache. 326 00:18:22,260 --> 00:18:23,060 I'm fine. 327 00:18:23,380 --> 00:18:24,700 You wouldn't have come here if it were true. 328 00:18:24,980 --> 00:18:26,300 I said I'm fine. Trust me. 329 00:18:26,660 --> 00:18:27,980 Why on earth are you in hospital? 330 00:18:32,180 --> 00:18:33,460 My mom is hospitalized. 331 00:18:34,140 --> 00:18:35,300 You said you were at hospital. 332 00:18:35,300 --> 00:18:36,300 You meant a hospital in Beijing? 333 00:18:37,780 --> 00:18:38,020 Hmm. 334 00:18:38,540 --> 00:18:40,460 Why didn't you tell me 335 00:18:40,460 --> 00:18:41,500 when I said I'd be here for a summer camp? 336 00:18:43,540 --> 00:18:44,860 I was afraid you'd be worried. 337 00:18:46,340 --> 00:18:47,340 I want to visit your mom. 338 00:18:47,780 --> 00:18:49,020 She's having a rest. 339 00:18:53,300 --> 00:18:54,500 Are you hiding something from me? 340 00:18:56,180 --> 00:18:56,820 No. 341 00:19:07,380 --> 00:19:09,140 (Beijing Xieping Hospital. Name: Zhao Fanzhou) 342 00:19:10,340 --> 00:19:12,140 Your mom is not hospitalized, right? 343 00:19:14,580 --> 00:19:16,580 It's you that have an incurable disease, right? 344 00:19:19,180 --> 00:19:19,580 No. 345 00:19:19,940 --> 00:19:20,980 Don't tell lies. 346 00:19:22,500 --> 00:19:23,420 I'll stay with you 347 00:19:23,420 --> 00:19:25,260 during the most difficult time in your life. 348 00:19:26,900 --> 00:19:28,780 I won't leave you alone. 349 00:19:30,380 --> 00:19:32,260 Anyway, I won't leave you alone. 350 00:19:33,900 --> 00:19:35,540 Alright. Stop crying. 351 00:19:35,980 --> 00:19:36,980 Follow me. I'll explain. 352 00:19:37,820 --> 00:19:38,780 Stop crying. 353 00:19:48,100 --> 00:19:48,900 Get your hand off. 354 00:19:51,820 --> 00:19:53,860 I'll stay with you no matter what disease you have. 355 00:19:54,340 --> 00:19:54,940 Really. 356 00:19:55,140 --> 00:19:57,060 Why do you think I have an incurable disease? 357 00:19:59,740 --> 00:20:01,460 You just got one lunchbox. 358 00:20:01,900 --> 00:20:03,500 It means you are in hospital alone. 359 00:20:03,660 --> 00:20:04,500 Your mom is not. 360 00:20:06,900 --> 00:20:07,820 I had lunch. 361 00:20:08,540 --> 00:20:09,660 It's for my mom. 362 00:20:11,700 --> 00:20:13,620 But it's your name on the registration slip. 363 00:20:17,260 --> 00:20:19,220 I got it wrong. 364 00:20:22,060 --> 00:20:22,980 What? 365 00:20:24,100 --> 00:20:24,980 I've been too busy. 366 00:20:25,780 --> 00:20:27,660 I mistook my ID card as my mom's. 367 00:20:27,860 --> 00:20:28,580 Why didn't you tell me 368 00:20:28,660 --> 00:20:29,820 you were in Beijing? 369 00:20:34,940 --> 00:20:36,780 Because my mom is being treated in the Department of Psychiatry. 370 00:20:39,220 --> 00:20:39,980 Are you afraid? 371 00:20:40,540 --> 00:20:42,100 Your mom suffers... 372 00:20:43,500 --> 00:20:44,260 Manic depression. 373 00:20:57,100 --> 00:20:58,940 You didn't tell me 374 00:20:58,940 --> 00:20:59,940 because you didn't want me to be scared? 375 00:21:02,660 --> 00:21:02,940 Hmm. 376 00:21:04,140 --> 00:21:04,900 How about you? 377 00:21:05,140 --> 00:21:06,020 Are you scared? 378 00:21:07,220 --> 00:21:07,740 Hmm. 379 00:21:09,220 --> 00:21:10,180 Don't be afraid. 380 00:21:10,380 --> 00:21:11,420 I'm with you. 381 00:21:11,740 --> 00:21:13,020 Don't look down upon me. 382 00:21:13,420 --> 00:21:15,780 When I was a kid, I dared to stir up a hornets' nest. 383 00:21:19,860 --> 00:21:20,900 Then why are you crying? 384 00:21:24,860 --> 00:21:25,940 I am not. 385 00:21:27,620 --> 00:21:28,500 I'm not. 386 00:21:42,940 --> 00:21:44,900 Our campsite is close to the hospital. 387 00:21:45,140 --> 00:21:46,420 I'll come and visit your mom tomorrow. 388 00:21:48,460 --> 00:21:50,340 The doctor said she needs to have a rest-cure. 389 00:21:51,260 --> 00:21:52,180 I promise 390 00:21:52,340 --> 00:21:53,540 I won't make any noise. 391 00:21:56,780 --> 00:21:57,500 I'm worried 392 00:21:58,220 --> 00:22:00,420 you'll be scared if she has a sudden episode. 393 00:22:01,540 --> 00:22:02,860 I'm a coward, 394 00:22:02,980 --> 00:22:04,460 but I forget bad things easily. 395 00:22:07,580 --> 00:22:08,860 It's a deal. 396 00:22:09,100 --> 00:22:10,060 You're not allowed to say no. 397 00:22:10,580 --> 00:22:12,100 You should've told me earlier. 398 00:22:12,100 --> 00:22:13,380 Then I'd be able to see your mom for a few more days. 399 00:22:14,220 --> 00:22:15,300 But you didn't tell me 400 00:22:15,300 --> 00:22:16,300 until the last day of my summer camp. 401 00:22:16,740 --> 00:22:18,580 Anyway, I have to see your mom. 402 00:22:19,060 --> 00:22:20,380 I'll change my flight. 403 00:22:20,820 --> 00:22:22,380 The change fee is on you. Double. 404 00:22:22,740 --> 00:22:23,100 No. 405 00:22:23,220 --> 00:22:23,700 Triple. 406 00:22:26,260 --> 00:22:26,780 Okay. 407 00:22:28,500 --> 00:22:29,140 I must leave. 408 00:22:29,300 --> 00:22:30,220 Go back. 409 00:22:30,740 --> 00:22:31,260 Bye. 410 00:22:31,540 --> 00:22:32,060 Bye. 411 00:22:47,820 --> 00:22:48,420 So, 412 00:22:48,620 --> 00:22:50,380 Zhao Fanzhou didn't tell you when he went to Beijing? 413 00:22:51,460 --> 00:22:51,820 Right. 414 00:22:52,220 --> 00:22:53,500 Because his mom was sick 415 00:22:53,740 --> 00:22:54,220 and he didn't want me to worry about him. 416 00:22:54,980 --> 00:22:55,860 He's considerate. 417 00:22:57,100 --> 00:22:58,900 So you met him at the hospital? 418 00:22:59,180 --> 00:22:59,460 Yes. 419 00:23:01,300 --> 00:23:02,460 What a small world. 420 00:23:03,040 --> 00:23:04,620 Is it an idol drama? 421 00:23:05,020 --> 00:23:06,500 When will you go home? 422 00:23:06,740 --> 00:23:07,900 I had planned to go back tomorrow, 423 00:23:08,140 --> 00:23:09,180 but I changed my flight to the day after tomorrow, 424 00:23:09,180 --> 00:23:10,180 now that I want to see his mom. 425 00:23:11,500 --> 00:23:12,940 But I'm very nervous 426 00:23:12,980 --> 00:23:13,820 at the thought of going to see her. 427 00:23:14,020 --> 00:23:14,500 What to do? 428 00:23:16,300 --> 00:23:17,900 Don't be nervous. Let me tell you. 429 00:23:18,300 --> 00:23:19,860 Kneel down and call her mom when you see her. 430 00:23:19,980 --> 00:23:21,540 Then she won't say no to your relationship. 431 00:23:23,020 --> 00:23:23,500 Maybe 432 00:23:24,380 --> 00:23:25,660 you should buy some gift. 433 00:23:26,500 --> 00:23:27,460 Don't change the subject. 434 00:23:27,860 --> 00:23:29,340 What we're discussing about 435 00:23:29,660 --> 00:23:32,180 is Zhao Fanzhou went to Beijing 436 00:23:32,260 --> 00:23:33,500 without communicating with Zhou Xiao. 437 00:23:34,460 --> 00:23:35,020 But 438 00:23:35,580 --> 00:23:37,340 he did that for Zhou Xiao's sake. 439 00:23:37,580 --> 00:23:38,980 You've never been in a relationship. You know nothing. 440 00:23:39,900 --> 00:23:40,620 Hey. Lu, 441 00:23:40,740 --> 00:23:42,220 I don't allow you to deprive Luo Wei of her right to speak 442 00:23:42,220 --> 00:23:43,140 just because she's single. 443 00:23:43,540 --> 00:23:45,260 We just did. So what? 444 00:23:46,260 --> 00:23:46,860 Happy? 445 00:23:49,100 --> 00:23:49,580 I gotta go. 446 00:24:00,940 --> 00:24:03,020 What on earth has happened between Zhou Xiao and Fanzhou? 447 00:24:03,300 --> 00:24:04,340 Why are you so angry? 448 00:24:04,780 --> 00:24:06,020 You guys don't understand. 449 00:24:06,300 --> 00:24:07,900 Zhao Fanzhou didn't want Zhou Xiao to get worried, 450 00:24:08,020 --> 00:24:09,300 so, without saying anything, 451 00:24:09,740 --> 00:24:11,620 he took his mom to Beijing for treatment. 452 00:24:11,820 --> 00:24:12,620 Fanzhou? 453 00:24:12,980 --> 00:24:14,180 Well done. He's manly. 454 00:24:14,620 --> 00:24:15,500 Bullshit. 455 00:24:15,620 --> 00:24:17,660 He considers himself always in the right and wouldn't share his feelings. 456 00:24:17,660 --> 00:24:18,700 I can't bear it. 457 00:24:19,300 --> 00:24:19,700 So, 458 00:24:19,940 --> 00:24:20,740 have you met such a guy? 459 00:24:21,700 --> 00:24:22,500 No. 460 00:24:23,420 --> 00:24:24,100 Really? 461 00:24:24,340 --> 00:24:25,380 Judging from your look, 462 00:24:25,620 --> 00:24:27,260 I think you have your own story. 463 00:24:27,460 --> 00:24:28,420 I said no. 464 00:24:29,300 --> 00:24:30,060 Your ex? 465 00:24:30,540 --> 00:24:31,860 You don't know my ex? 466 00:24:33,220 --> 00:24:34,580 Yes, I do. 467 00:24:38,860 --> 00:24:39,740 But I don't think 468 00:24:40,620 --> 00:24:42,580 Chen Yu should be considered as your ex. 469 00:24:43,860 --> 00:24:45,460 I want to correct 470 00:24:45,620 --> 00:24:46,980 your definition of an ex. 471 00:24:47,660 --> 00:24:48,940 He's never been serious 472 00:24:48,940 --> 00:24:49,820 about your relationship. 473 00:24:50,260 --> 00:24:51,580 So, in the strict sense, 474 00:24:52,020 --> 00:24:53,140 I am your first love. 475 00:24:53,740 --> 00:24:55,260 What are you murmuring about? 476 00:24:56,020 --> 00:24:56,820 I think 477 00:24:56,900 --> 00:24:58,500 it's necessary to correct you. 478 00:24:59,140 --> 00:24:59,980 About what? 479 00:25:00,260 --> 00:25:01,860 That you don't have an ex. 480 00:25:02,660 --> 00:25:03,420 I don't? 481 00:25:03,500 --> 00:25:04,180 You don't. 482 00:25:04,460 --> 00:25:05,700 Then do you wanna be my ex? 483 00:25:07,700 --> 00:25:08,340 I got it wrong. 484 00:25:08,980 --> 00:25:09,300 Let's go. 485 00:25:14,660 --> 00:25:16,060 Are you crazy, Xie Yixing? 486 00:25:16,620 --> 00:25:17,980 I'll kill you. 487 00:25:28,340 --> 00:25:35,100 (Keep the door closed) 488 00:25:36,380 --> 00:25:36,900 Look. 489 00:25:38,020 --> 00:25:40,060 I heard this medicine works well. 490 00:25:41,180 --> 00:25:43,260 Mom, we can't take medicine at will. 491 00:25:46,980 --> 00:25:47,940 We need to listen to doctors. 492 00:25:59,100 --> 00:25:59,620 Mom, 493 00:26:00,140 --> 00:26:00,900 Zhou Xiao is here. 494 00:26:01,700 --> 00:26:02,300 Hi, Mrs. Zhao. 495 00:26:08,220 --> 00:26:08,580 Mom, 496 00:26:09,700 --> 00:26:10,900 she's my girlfriend, 497 00:26:11,180 --> 00:26:11,620 Zhou Xiao. 498 00:26:13,580 --> 00:26:14,100 Zhou Xiao. 499 00:26:14,860 --> 00:26:15,380 Hi, Mrs. Zhao. 500 00:26:15,580 --> 00:26:16,020 Hi. 501 00:26:16,540 --> 00:26:16,940 Come on. 502 00:26:17,220 --> 00:26:17,940 Take a seat. 503 00:26:34,780 --> 00:26:35,820 Is this your hamper? 504 00:26:35,980 --> 00:26:36,980 It's left outside. 505 00:26:37,300 --> 00:26:38,740 Sorry. It's mine. 506 00:26:40,940 --> 00:26:41,460 Thank you. 507 00:26:44,700 --> 00:26:46,500 Mrs. Zhao, this is for you. 508 00:26:46,820 --> 00:26:47,380 Thank you. 509 00:26:47,780 --> 00:26:49,260 Are you Shen Mengjun's family? 510 00:26:49,620 --> 00:26:50,380 Yes, I am. 511 00:26:50,540 --> 00:26:52,260 Dr. Zhang wants to see you in his office. 512 00:26:52,780 --> 00:26:53,180 Okay. 513 00:26:55,260 --> 00:26:56,220 It's okay. Go ahead. 514 00:26:56,500 --> 00:26:57,820 I'll stay here with your mom. 515 00:27:04,620 --> 00:27:04,860 Sit. 516 00:27:05,020 --> 00:27:05,300 Okay. 517 00:27:11,580 --> 00:27:11,940 You... 518 00:27:12,940 --> 00:27:14,980 You really never eat carrot? 519 00:27:16,220 --> 00:27:16,900 No, I don't. 520 00:27:17,500 --> 00:27:18,940 But how did you know that? 521 00:27:20,620 --> 00:27:21,460 Fanzhou told me. 522 00:27:25,260 --> 00:27:26,300 Shen Mengjun, time to take medicine. 523 00:27:29,340 --> 00:27:31,100 Zhang, look. 524 00:27:31,580 --> 00:27:33,220 This is my son's girlfriend. 525 00:27:33,580 --> 00:27:34,340 Hi. 526 00:27:34,700 --> 00:27:35,780 But it's time for you to take medicine. 527 00:27:37,700 --> 00:27:38,300 Alas. 528 00:27:38,620 --> 00:27:40,340 It's so dirty. 529 00:27:40,980 --> 00:27:41,540 It's full of dust. 530 00:27:41,540 --> 00:27:43,260 Zhou Xiao, look. Am I right? It's dusty. 531 00:27:44,420 --> 00:27:46,020 It must've been used for several days. 532 00:27:46,300 --> 00:27:47,500 It was changed yesterday. 533 00:27:49,660 --> 00:27:50,420 Take the medicine. 534 00:28:04,580 --> 00:28:06,460 Look. Even your daughter-in-law is here to look after you. 535 00:28:06,460 --> 00:28:07,940 You should be cooperative and take medicine in time. 536 00:28:20,940 --> 00:28:21,660 It's bitter. 537 00:28:22,260 --> 00:28:23,860 Fanzhou is not here. I don't have to take it. 538 00:28:25,020 --> 00:28:25,980 Don't tell him. 539 00:28:26,300 --> 00:28:26,580 Okay. 540 00:28:31,820 --> 00:28:32,300 Throw it away. 541 00:28:32,860 --> 00:28:33,700 I'll hide it for you. 542 00:28:38,580 --> 00:28:39,140 Is it hidden? 543 00:28:39,260 --> 00:28:39,780 Yeah. 544 00:28:43,980 --> 00:28:44,820 Dr. Zhang, 545 00:28:45,180 --> 00:28:46,900 is my mom's condition improving? 546 00:28:47,220 --> 00:28:47,620 Yeah. 547 00:28:48,740 --> 00:28:50,380 Her symptoms are typical. 548 00:28:50,860 --> 00:28:51,820 At present, 549 00:28:52,060 --> 00:28:53,180 medication 550 00:28:53,380 --> 00:28:54,060 works well for her. 551 00:28:54,500 --> 00:28:55,340 Don't worry. 552 00:28:56,420 --> 00:28:58,220 Then why do you want to see me? 553 00:28:58,620 --> 00:29:00,260 I told you to take genetic testing last time. 554 00:29:00,460 --> 00:29:01,020 Did you do it? 555 00:29:02,900 --> 00:29:04,220 I've been too busy to do that. 556 00:29:06,180 --> 00:29:07,140 I didn't mean to be a busybody. 557 00:29:07,420 --> 00:29:08,740 It's just that you're a man of striking appearance... 558 00:29:09,020 --> 00:29:09,660 I see. 559 00:29:10,420 --> 00:29:11,020 Thank you. 560 00:29:11,420 --> 00:29:12,100 As for genetic testing, 561 00:29:12,420 --> 00:29:13,540 you have to take it seriously. 562 00:29:14,020 --> 00:29:14,900 The chance of inheritance from parent to offspring 563 00:29:14,900 --> 00:29:16,220 is 15% to 20%. 564 00:29:16,660 --> 00:29:18,740 You know well what it means. 565 00:29:19,420 --> 00:29:20,020 Yes. 566 00:29:20,540 --> 00:29:22,820 And genetic testing takes a long time. 567 00:29:23,260 --> 00:29:24,660 It takes two or three months to get the results. 568 00:29:24,980 --> 00:29:26,380 You'd better schedule your time appropriately. 569 00:29:28,500 --> 00:29:29,060 Okay. 570 00:29:29,860 --> 00:29:30,540 Thank you. 571 00:29:42,780 --> 00:29:44,620 You don't break down apple peels. 572 00:29:45,540 --> 00:29:47,260 When I was little, my dad told me 573 00:29:47,460 --> 00:29:49,660 my wishes would come true 574 00:29:50,020 --> 00:29:51,220 if I could peel an apple without breaking down its peels. 575 00:29:53,500 --> 00:29:54,580 You even believed that? 576 00:29:55,620 --> 00:29:56,460 There is no harm in doing that. 577 00:30:03,540 --> 00:30:03,980 Alright. 578 00:30:04,380 --> 00:30:05,100 Mrs. Zhao, here you are. 579 00:30:13,100 --> 00:30:14,260 The apple is for yourself? 580 00:30:15,420 --> 00:30:17,060 You just said you didn't want to eat it, 581 00:30:17,940 --> 00:30:19,340 so I give you the chance 582 00:30:19,340 --> 00:30:20,020 to make a wish. 583 00:30:23,780 --> 00:30:26,020 Do I have to make a wish on apple peels? 584 00:30:26,500 --> 00:30:27,460 I feel like it's stupid. 585 00:30:28,220 --> 00:30:28,700 Look. 586 00:30:28,900 --> 00:30:30,100 You have nothing to lose 587 00:30:30,260 --> 00:30:31,620 if it doesn't come true. 588 00:30:31,660 --> 00:30:32,260 It's worth trying, 589 00:30:32,740 --> 00:30:33,100 right? 590 00:30:33,660 --> 00:30:34,420 Make a wish. Hurry. 591 00:30:34,900 --> 00:30:35,460 Make a wish. 592 00:30:37,420 --> 00:30:37,980 Okay. 593 00:30:46,100 --> 00:30:46,940 I wish 594 00:30:47,660 --> 00:30:48,740 Fanzhou's dad 595 00:30:49,460 --> 00:30:50,980 wouldn't divorce me. 596 00:30:54,660 --> 00:30:55,420 Divorce. 597 00:30:56,260 --> 00:30:56,780 Shen Mengjun, 598 00:30:57,220 --> 00:30:58,340 you're so bad-tempered. 599 00:30:58,900 --> 00:31:00,180 I can't bear living with you anymore. 600 00:31:00,660 --> 00:31:01,220 I want a divorce! 601 00:31:01,620 --> 00:31:02,180 Divorce? 602 00:31:02,900 --> 00:31:03,980 You think you're rich enough, right? 603 00:31:04,420 --> 00:31:06,020 You wanna abandon me now that you're rich, right? 604 00:31:06,380 --> 00:31:07,900 What about our son if we get divorced? 605 00:31:08,740 --> 00:31:09,540 I'll take care of him. 606 00:31:09,900 --> 00:31:10,980 I'll divorce you 607 00:31:11,180 --> 00:31:11,940 even if I have to leave with nothing! 608 00:31:12,380 --> 00:31:13,820 Every minute I spend with you 609 00:31:13,980 --> 00:31:15,220 is a torture! 610 00:31:24,340 --> 00:31:25,020 Divorce. 611 00:31:26,100 --> 00:31:26,780 Divorce. 612 00:31:27,540 --> 00:31:27,940 Mrs. Zhao. 613 00:31:30,860 --> 00:31:31,860 Are you okay, Mrs. Zhao? 614 00:31:32,660 --> 00:31:33,500 Why are you staring at me? 615 00:31:35,180 --> 00:31:36,380 Why are you staring at me? 616 00:31:36,660 --> 00:31:37,660 Why are you staring at me? 617 00:31:38,300 --> 00:31:39,220 Why are you staring at me? 618 00:31:39,620 --> 00:31:39,980 Mom. 619 00:31:40,100 --> 00:31:41,020 Why are you staring at me? 620 00:31:41,220 --> 00:31:41,580 Calm down. 621 00:31:42,060 --> 00:31:43,020 Why are you staring at me? 622 00:31:43,140 --> 00:31:43,500 Zhou Xiao, 623 00:31:43,740 --> 00:31:44,260 get a doctor here. 624 00:31:44,420 --> 00:31:45,220 Why are you staring at me? Why? 625 00:31:45,380 --> 00:31:46,940 Calm down, mom. 626 00:31:47,340 --> 00:31:47,940 Why are you staring at me? 627 00:31:47,940 --> 00:31:48,500 Mom, I'm here. 628 00:31:48,980 --> 00:31:49,580 Why are you staring at me? 629 00:31:49,660 --> 00:31:49,980 Mom. 630 00:32:04,540 --> 00:32:06,140 Take a sip. It's a little hot. 631 00:32:08,380 --> 00:32:09,940 It's hot today. I don't want hot drinks. 632 00:32:11,220 --> 00:32:11,940 It'll help you get over the shock. 633 00:32:14,260 --> 00:32:15,180 You need it more. 634 00:32:15,540 --> 00:32:16,860 You're more scared. 635 00:32:21,860 --> 00:32:22,660 I'm worried about you. 636 00:32:26,140 --> 00:32:26,620 I know. 637 00:32:44,820 --> 00:32:45,380 I'm sorry. 638 00:32:51,460 --> 00:32:52,220 Never mind. 639 00:33:22,860 --> 00:33:23,620 Is your mom asleep? 640 00:33:24,460 --> 00:33:24,940 She took medicine. 641 00:33:25,140 --> 00:33:25,980 She's asleep now. 642 00:33:27,180 --> 00:33:28,020 Why are you here? 643 00:33:28,380 --> 00:33:29,180 I was about to go see you off. 644 00:33:30,380 --> 00:33:31,060 I'm here so that you can see me off. 645 00:33:40,380 --> 00:33:41,340 How about going in and taking a seat? 646 00:33:41,420 --> 00:33:42,220 Don't bother. 647 00:33:42,780 --> 00:33:44,220 Your mom is asleep. We'd better not bother her. 648 00:33:44,820 --> 00:33:46,300 Is she emotionally stable today? 649 00:33:46,740 --> 00:33:47,220 Yeah. She's quite good. 650 00:33:47,620 --> 00:33:48,380 Don't worry. 651 00:33:51,580 --> 00:33:51,980 Let's go. 652 00:33:52,420 --> 00:33:53,180 I'll go to the airport with you. 653 00:33:53,780 --> 00:33:54,380 Don't bother. 654 00:33:54,700 --> 00:33:55,780 Stay and take care of your mom. 655 00:33:56,220 --> 00:33:56,780 She'll be fine. 656 00:33:57,180 --> 00:33:57,580 Let's go. 657 00:34:00,500 --> 00:34:00,900 Okay. 658 00:34:16,260 --> 00:34:17,380 The time is just right. 659 00:34:20,860 --> 00:34:22,500 Why do you look upset? 660 00:34:24,020 --> 00:34:24,700 No. 661 00:34:28,820 --> 00:34:29,660 I need to send a message. 662 00:34:33,580 --> 00:34:34,100 Hello? Dad. 663 00:34:34,620 --> 00:34:36,020 I'm at the security checkpoint. 664 00:34:36,020 --> 00:34:37,100 I'll be home at 6 p.m. 665 00:34:45,820 --> 00:34:46,580 Let's say goodbye here. 666 00:34:50,180 --> 00:34:50,900 What's up? 667 00:34:51,460 --> 00:34:52,460 Evening rush hour will start soon. 668 00:34:52,460 --> 00:34:53,380 It'll be hard for you to hail a taxi. 669 00:34:54,620 --> 00:34:55,860 You rescheduled your flight anyway. 670 00:34:56,740 --> 00:34:57,940 Why didn't you stay here for a few more days? 671 00:34:58,420 --> 00:34:58,940 Huh? 672 00:35:00,500 --> 00:35:01,020 Nothing. 673 00:35:02,660 --> 00:35:03,780 You hate to part with me. 674 00:35:04,100 --> 00:35:04,420 Right? 675 00:35:05,460 --> 00:35:05,940 No. 676 00:35:06,380 --> 00:35:07,180 Really? 677 00:35:08,260 --> 00:35:08,980 Then I'm leaving. 678 00:35:39,980 --> 00:35:40,540 I'm leaving. 679 00:35:40,900 --> 00:35:41,900 I'll miss you 680 00:35:41,900 --> 00:35:43,620 so so so so much. 681 00:36:02,340 --> 00:36:02,740 Alright. 682 00:36:23,860 --> 00:36:24,900 We're home. 683 00:36:27,660 --> 00:36:28,740 We're finally home. 684 00:36:30,860 --> 00:36:31,780 We're home. 685 00:36:32,220 --> 00:36:33,700 I need to lie down on the sofa for a while. 686 00:36:34,660 --> 00:36:35,780 Let me lie down for a while. 687 00:36:35,980 --> 00:36:37,380 -Are you that tired? -So tired! 688 00:36:37,740 --> 00:36:40,300 You just went to Beijing for a writing program. 689 00:36:40,580 --> 00:36:43,180 Can that be more tired than I work from nine to five correcting homework? 690 00:36:45,060 --> 00:36:46,380 I'm exhausted. 691 00:36:46,580 --> 00:36:48,580 I also went to see Zhao Fanzhou's mom. 692 00:36:48,780 --> 00:36:49,020 His... 693 00:36:49,820 --> 00:36:50,220 Sorry? Who? 694 00:36:53,220 --> 00:36:53,660 No. 695 00:36:53,860 --> 00:36:54,380 Xiao. 696 00:36:54,940 --> 00:36:55,540 What's wrong? 697 00:36:55,980 --> 00:36:56,620 What happened? 698 00:36:59,500 --> 00:37:01,780 Actually, Zhao Fanzhou's mom is hospitalized, 699 00:37:02,260 --> 00:37:03,660 so I went to see her. 700 00:37:05,100 --> 00:37:06,620 You met his parent? 701 00:37:07,060 --> 00:37:09,140 You did that without my consent? 702 00:37:09,940 --> 00:37:11,220 What are you doing? 703 00:37:12,740 --> 00:37:14,620 What happened to his mom? 704 00:37:15,940 --> 00:37:16,500 Well. 705 00:37:17,340 --> 00:37:18,540 She caught a cold and had a fever. 706 00:37:18,740 --> 00:37:19,540 She's getting better. 707 00:37:20,260 --> 00:37:21,220 That'd be great. 708 00:37:22,940 --> 00:37:24,620 Did you get along with each other? 709 00:37:24,780 --> 00:37:25,740 Did she like you? 710 00:37:25,820 --> 00:37:27,900 Did you behave yourself 711 00:37:28,100 --> 00:37:29,420 in the presence of her? 712 00:37:29,620 --> 00:37:30,940 How can she not like my daughter? 713 00:37:31,140 --> 00:37:32,620 Besides, I haven't agreed to their relationship. 714 00:37:32,700 --> 00:37:33,500 I agree. 715 00:37:34,660 --> 00:37:35,660 Hey. Do I have the final say 716 00:37:35,660 --> 00:37:36,620 in this household? 717 00:37:36,620 --> 00:37:37,100 No. 718 00:37:37,580 --> 00:37:38,180 Chen Lijuan! 719 00:37:38,260 --> 00:37:39,180 Zhou Zhenguo! 720 00:37:39,980 --> 00:37:40,900 The "common cold" of mental illness 721 00:37:41,260 --> 00:37:42,300 is also a cold, right? 722 00:37:49,660 --> 00:37:52,580 (Beijing Xieping Hospital Registration Form Department of Genetics) 723 00:37:55,060 --> 00:37:55,540 Next. 724 00:37:55,740 --> 00:37:56,340 Zhao Fanzhou. 725 00:38:13,540 --> 00:38:14,180 The new semester is about to start. 726 00:38:14,300 --> 00:38:15,260 When will you come back? 727 00:38:16,740 --> 00:38:17,820 My dad is here at the hospital. 728 00:38:18,780 --> 00:38:19,780 He'll take care of my mom. 729 00:38:20,380 --> 00:38:21,540 He asked me to go back for registration. 730 00:38:22,140 --> 00:38:22,940 Now that your dad is there, 731 00:38:23,020 --> 00:38:24,220 things could be easier for you. 732 00:38:24,820 --> 00:38:25,380 Hmm. 733 00:38:27,100 --> 00:38:28,300 But I'm wondering 734 00:38:29,540 --> 00:38:30,700 if he can take care of my mom 735 00:38:30,700 --> 00:38:31,660 by himself. 736 00:38:33,780 --> 00:38:35,020 What did the doctor say? 737 00:38:35,460 --> 00:38:36,380 He said 738 00:38:38,420 --> 00:38:40,180 my mom's condition is stable 739 00:38:40,740 --> 00:38:41,380 and we can give it a try. 740 00:38:41,700 --> 00:38:42,460 What do you think? 741 00:38:44,260 --> 00:38:45,260 I'm still a little worried. 742 00:38:46,940 --> 00:38:48,060 It doesn't matter. 743 00:38:48,500 --> 00:38:50,020 I'll support you no matter what you do. 744 00:38:50,260 --> 00:38:51,820 I'm your fangirl. 745 00:38:53,940 --> 00:38:54,620 Fangirl, 746 00:38:56,220 --> 00:38:57,820 have you packed up for returning to school? 747 00:39:01,100 --> 00:39:02,140 Um. How about you? 748 00:39:02,540 --> 00:39:03,940 Have you packed up? 749 00:39:04,380 --> 00:39:05,340 I'll go pick you up. 750 00:39:05,340 --> 00:39:05,860 It'll be too late. 751 00:39:06,260 --> 00:39:06,580 Don't do that. 752 00:39:07,740 --> 00:39:08,940 I'll be fine. 753 00:39:09,820 --> 00:39:10,260 No. 754 00:39:11,820 --> 00:39:13,180 I want to do that. 755 00:39:16,860 --> 00:39:17,540 No way. 756 00:39:18,500 --> 00:39:20,420 Go pack up when you're done. 757 00:39:21,780 --> 00:39:22,620 I don't want to. 758 00:39:23,020 --> 00:39:23,420 Good girl. 759 00:39:24,180 --> 00:39:24,780 Go pack up. 760 00:39:26,620 --> 00:39:27,060 Oh. 761 00:39:28,060 --> 00:39:28,500 Bye. 762 00:39:29,620 --> 00:39:30,140 Bye. 763 00:39:46,220 --> 00:39:46,900 Dad. 764 00:39:56,620 --> 00:39:57,820 She just fell asleep. 765 00:40:02,340 --> 00:40:03,420 Did you talk to her? 766 00:40:10,580 --> 00:40:11,420 Fanzhou, 767 00:40:12,420 --> 00:40:13,500 I rushed here 768 00:40:13,700 --> 00:40:14,780 as soon as I signed the contract. 769 00:40:15,260 --> 00:40:15,980 In the past few days, 770 00:40:16,500 --> 00:40:17,740 you must've been tired. 771 00:40:21,180 --> 00:40:22,540 You're a good boy. 772 00:40:23,740 --> 00:40:24,380 Since you were little, 773 00:40:25,100 --> 00:40:26,220 you've never let me down. 774 00:40:27,900 --> 00:40:28,660 I'm used to that. 775 00:40:33,740 --> 00:40:34,460 Fanzhou, 776 00:40:36,700 --> 00:40:37,660 do you think 777 00:40:38,860 --> 00:40:40,020 that I'm not a good husband? 778 00:40:48,900 --> 00:40:49,300 Oh. 779 00:40:50,260 --> 00:40:51,260 Do you have a girlfriend? 780 00:40:53,820 --> 00:40:54,380 Yes. 781 00:40:54,900 --> 00:40:55,460 Then 782 00:40:55,980 --> 00:40:57,980 does she know about your mom's illness? 783 00:41:00,700 --> 00:41:01,260 Yes, 784 00:41:02,100 --> 00:41:03,180 but she doesn't mind. 785 00:41:04,860 --> 00:41:05,900 She's a good girl. 786 00:41:06,380 --> 00:41:07,420 Cherish her. 787 00:41:08,980 --> 00:41:09,300 Hmm. 788 00:41:11,820 --> 00:41:13,780 But she doesn't know it's hereditary. 789 00:41:16,380 --> 00:41:17,540 I took genetic testing. 790 00:41:19,300 --> 00:41:20,180 What's the result? 791 00:41:21,540 --> 00:41:22,260 I haven't got it. 792 00:41:23,900 --> 00:41:25,780 But if anything is wrong, 793 00:41:28,540 --> 00:41:29,620 I'll break up with her. 794 00:41:31,420 --> 00:41:32,140 Why? 795 00:41:36,340 --> 00:41:37,020 Because 796 00:41:38,340 --> 00:41:40,060 she wouldn't abandon me 797 00:41:40,940 --> 00:41:42,340 even if she knows I have the disease. 798 00:41:43,220 --> 00:41:45,460 I'll stay with you no matter what disease you have. 799 00:41:45,900 --> 00:41:46,540 Really. 800 00:41:48,660 --> 00:41:49,740 Isn't that great? 801 00:41:52,860 --> 00:41:54,140 But I don't want to see her 802 00:41:54,140 --> 00:41:55,180 become someone like you someday. 803 00:42:03,180 --> 00:42:04,380 You want to run away but you don't dare to. 804 00:42:07,620 --> 00:42:08,780 You want to run away but you can't. 805 00:42:11,340 --> 00:42:12,500 Your love is running out. 806 00:42:13,940 --> 00:42:15,260 Hate is all that's left. 807 00:42:17,820 --> 00:42:19,260 I don't want her to be like that 808 00:42:19,780 --> 00:42:21,180 because of me. 809 00:42:24,820 --> 00:42:26,020 I can't do that to her. 810 00:42:34,740 --> 00:42:37,980 I'll take the Mihoo facial masks which are super moisturizing. 811 00:42:40,700 --> 00:42:42,140 Stop taking that. 812 00:42:42,580 --> 00:42:43,220 This. 813 00:42:43,380 --> 00:42:44,140 Put this in. 814 00:42:44,180 --> 00:42:45,580 This is a reward of your dad. 815 00:42:45,980 --> 00:42:46,700 I don't need it. 816 00:42:46,780 --> 00:42:47,580 It's available in school. 817 00:42:47,860 --> 00:42:49,500 Hands off. 818 00:42:50,140 --> 00:42:50,900 It's available in school, 819 00:42:51,100 --> 00:42:52,100 but you need to pay for it. 820 00:42:52,500 --> 00:42:53,940 Too much stuff, mom. 821 00:42:53,940 --> 00:42:54,780 No enough room. 822 00:42:54,860 --> 00:42:55,460 There is room here. 823 00:42:55,540 --> 00:42:56,420 Have you packed up? 824 00:42:56,620 --> 00:42:56,980 Dad. 825 00:42:56,980 --> 00:42:57,380 Yes, we have. 826 00:42:57,980 --> 00:42:59,180 Go get special local products with my mom. 827 00:42:59,580 --> 00:43:00,380 I need them. 828 00:43:00,820 --> 00:43:01,340 I'll take them to school. 829 00:43:02,740 --> 00:43:03,380 Special local products? 830 00:43:04,100 --> 00:43:04,940 Get some good ones. 831 00:43:05,420 --> 00:43:06,340 She wants to take them to school. 832 00:43:07,100 --> 00:43:07,900 For your friends, right? 833 00:43:08,020 --> 00:43:08,460 Right. 834 00:43:08,540 --> 00:43:08,940 Okay. 835 00:43:15,620 --> 00:43:16,420 Yasi. 836 00:43:18,100 --> 00:43:18,660 Zhou Xiao, 837 00:43:18,940 --> 00:43:20,740 Yasi got you a watermelon. Come out. 838 00:43:20,860 --> 00:43:21,660 Put it in the fridge. 839 00:43:22,100 --> 00:43:22,900 Let him do it. 840 00:43:43,980 --> 00:43:44,460 What are you doing? 841 00:43:47,060 --> 00:43:47,820 Your fan is broken. 842 00:43:48,060 --> 00:43:49,020 Your dad asked me to get it fixed. 843 00:43:50,300 --> 00:43:51,380 Can you do that? 844 00:43:52,700 --> 00:43:53,900 I major in computer science. 845 00:43:54,140 --> 00:43:55,220 I'm not an electrician. 846 00:43:55,430 --> 00:43:56,540 Then why did you take it apart? 847 00:43:58,320 --> 00:43:59,080 It's broken anyway. 848 00:43:59,530 --> 00:43:59,860 Look. 849 00:44:00,380 --> 00:44:01,200 I took it apart. 850 00:44:01,260 --> 00:44:02,100 Then I'll reassemble it. 851 00:44:02,200 --> 00:44:03,140 If it works again, 852 00:44:03,480 --> 00:44:05,300 it'll be considered as another wonder. 853 00:44:07,020 --> 00:44:07,980 Enjoy it. 854 00:44:10,640 --> 00:44:12,290 I'm going to cut this watermelon. Do you want some? 855 00:44:13,200 --> 00:44:14,000 No. 856 00:44:15,250 --> 00:44:16,500 There is a pile of watermelons at my home. 857 00:44:16,650 --> 00:44:18,460 I don't know where my mom got them by wholesale. 858 00:44:26,580 --> 00:44:27,060 A masterpiece. 859 00:44:28,060 --> 00:44:28,740 A miracle. 860 00:44:29,700 --> 00:44:30,380 Insane. 861 00:44:31,830 --> 00:44:32,490 You know nothing. 862 00:44:39,020 --> 00:44:40,100 Do you know how much you ate? 863 00:44:41,020 --> 00:44:41,900 Don't you feel ashamed? 864 00:44:42,270 --> 00:44:43,220 You said clearly 865 00:44:43,220 --> 00:44:43,980 you didn't want any. 866 00:44:44,530 --> 00:44:45,300 Well. 867 00:44:45,490 --> 00:44:46,700 I just like changing my mind. 868 00:44:48,150 --> 00:44:49,510 It's gross. 869 00:44:57,860 --> 00:44:58,860 You've got a pockmark. 870 00:45:00,700 --> 00:45:01,460 You too. 871 00:45:04,510 --> 00:45:05,420 You're seriously sick. 872 00:45:09,860 --> 00:45:10,860 There is one on the back of your head. 873 00:45:19,380 --> 00:45:20,100 Let's see which are more powerful, 874 00:45:20,100 --> 00:45:21,580 watermelon seeds or watermelon peels. 875 00:45:28,220 --> 00:45:28,940 Dad. Mom. 876 00:45:30,660 --> 00:45:31,300 Mr. Zhao. Mrs. Zhao. 877 00:45:35,110 --> 00:45:35,960 Mrs. Zhao. 878 00:45:41,340 --> 00:45:42,340 Now you see 879 00:45:42,340 --> 00:45:44,420 why I want Fanzhou to be my son-in-law. 880 00:45:45,940 --> 00:45:47,330 I may agree to that. 881 00:45:55,500 --> 00:45:56,060 Mom, 882 00:45:57,740 --> 00:45:58,580 I'm leaving. 883 00:46:00,480 --> 00:46:01,580 Listen to dad. 884 00:46:02,530 --> 00:46:03,730 Be cooperative with medical workers. 885 00:46:05,140 --> 00:46:06,610 I'll come pick you up 886 00:46:07,500 --> 00:46:08,420 when the registration is done. 887 00:46:19,140 --> 00:46:21,190 Dad, Zhao Fanzhou really came and picked me up. 888 00:46:23,280 --> 00:46:24,740 I'm telling the truth. 889 00:46:24,860 --> 00:46:26,220 He even rolled out the red carpet. 890 00:46:26,260 --> 00:46:27,220 Don't worry. 891 00:46:27,540 --> 00:46:28,360 That's it. Bye. 892 00:46:31,300 --> 00:46:31,820 What's up? 893 00:46:32,710 --> 00:46:33,820 Why did you lie to your dad? 894 00:46:35,120 --> 00:46:36,520 He's prejudiced against Zhao Fanzhou. 895 00:46:36,850 --> 00:46:37,980 I want to earn him some brownie points. 896 00:46:38,260 --> 00:46:39,300 Where is Zhao Fanzhou? 897 00:46:39,620 --> 00:46:40,220 In Beijing. 898 00:46:41,990 --> 00:46:44,340 A new semester is about to start. It's an important moment, 899 00:46:44,440 --> 00:46:45,980 but he hasn't been back. 900 00:46:46,300 --> 00:46:47,700 It seems the long distance 901 00:46:47,980 --> 00:46:49,940 may kill your relationship. 902 00:46:50,260 --> 00:46:51,620 Cracks have appeared, right? 903 00:46:52,930 --> 00:46:54,540 Sorry to let you down. 904 00:46:55,180 --> 00:46:56,900 I'll go meet him at the airport after cleaning up. 905 00:46:57,980 --> 00:46:59,180 Those who're in a relationship 906 00:46:59,220 --> 00:47:00,260 keep picking each other up. 907 00:47:00,300 --> 00:47:02,060 It's a waste of traffic resource. 908 00:47:02,180 --> 00:47:03,580 Green your commute. Got it? 909 00:47:04,060 --> 00:47:05,780 You should be forbidden 910 00:47:05,780 --> 00:47:06,540 to pick each other up. 911 00:47:06,780 --> 00:47:08,140 In this case, a lot of resource will be... 912 00:47:09,060 --> 00:47:09,620 Hey. 913 00:47:09,930 --> 00:47:11,150 I haven't finished. 914 00:47:11,900 --> 00:47:12,980 What's the big deal of being in a relationship? 915 00:47:14,390 --> 00:47:16,060 You still have to be polite. 916 00:47:31,670 --> 00:47:32,390 Zhao Fanzhou! 917 00:47:35,140 --> 00:47:35,700 Watch out! 918 00:47:41,940 --> 00:47:45,700 (Next Episode) 919 00:47:45,700 --> 00:47:46,980 I just put a spell on you. 920 00:47:47,260 --> 00:47:48,060 To stop you getting mad at me. 921 00:47:48,740 --> 00:47:50,620 A fairy is spreading flowers! 922 00:47:54,380 --> 00:47:55,420 I think we need to break up. 923 00:47:58,420 --> 00:48:03,420 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ 924 00:48:05,100 --> 00:48:08,780 ♪Sunshine falls into the wind's arms.♪ 925 00:48:08,980 --> 00:48:12,620 ♪A breath of sweet air drifts over.♪ 926 00:48:13,260 --> 00:48:17,180 ♪Since the day I met you,♪ 927 00:48:17,220 --> 00:48:20,780 ♪I have learned that a view is only fine when you are part of it.♪ 928 00:48:20,820 --> 00:48:24,060 ♪Taking in your feelings quietly.♪ 929 00:48:24,700 --> 00:48:27,860 ♪Perhaps a step back should be taken to get closer.♪ 930 00:48:28,740 --> 00:48:32,460 ♪Thank you for building a pure friendship with me.♪ 931 00:48:32,660 --> 00:48:36,300 ♪You will find love eventually.♪ 932 00:48:38,140 --> 00:48:45,300 ♪How lucky I am to know you while I'm young.♪ 933 00:48:45,860 --> 00:48:53,060 ♪You leave me with wonderful memories to be remembered.♪ 934 00:48:53,740 --> 00:49:00,940 ♪Wherever you go in the future,♪ 935 00:49:01,220 --> 00:49:07,820 ♪I will stay with you and support you until the end.♪ 936 00:49:24,580 --> 00:49:28,060 ♪I would be happy to see you happy.♪ 937 00:49:28,540 --> 00:49:31,940 ♪He tolerates my willfulness.♪ 938 00:49:32,580 --> 00:49:36,340 ♪Thank you for building a pure friendship with me.♪ 939 00:49:36,540 --> 00:49:41,060 ♪I will find love eventually.♪ 940 00:49:42,020 --> 00:49:49,100 ♪How lucky I am to know you while I'm young.♪ 941 00:49:49,700 --> 00:49:56,860 ♪You leave me with wonderful memories to be remembered.♪ 942 00:49:57,580 --> 00:50:04,700 ♪Wherever you go tomorrow,♪ 943 00:50:05,100 --> 00:50:12,060 ♪I will stay with you and support you until the end.♪ 59326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.