Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,560
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:12,640 --> 00:00:14,680
I have sworn my sword to Alfred
3
00:00:14,760 --> 00:00:16,960
and defeated Sigefrid and Erik,
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,640
but now the brothers
have returned from banishment,
5
00:00:19,720 --> 00:00:22,280
and with a great army,
they have taken the city of Lunden.
6
00:00:22,360 --> 00:00:24,400
[Sigefrid]
The gods are with us!
7
00:00:24,480 --> 00:00:27,840
Alfred dispatched a priest
to negotiate with these Northmen...
8
00:00:27,920 --> 00:00:30,240
Father Pyrlig here
was once a warrior himself.
9
00:00:30,320 --> 00:00:33,200
...while continuing his mission
to be king of all of the English.
10
00:00:33,280 --> 00:00:34,560
I am to be married?
11
00:00:34,640 --> 00:00:37,640
-Which one of you is Aethelred?
-[Uhtred] From what I know,
12
00:00:37,720 --> 00:00:39,920
Alfred could not have chosen
a bigger turd.
13
00:00:40,000 --> 00:00:43,080
Having at last freed my sister, Thyra,
14
00:00:43,160 --> 00:00:45,160
my friend Beocca found love...
15
00:00:45,240 --> 00:00:47,560
I fear you have become someone
I cannot live without.
16
00:00:47,640 --> 00:00:48,640
Fear no more.
17
00:00:48,720 --> 00:00:51,440
...whereas I found myself
talking to the dead,
18
00:00:51,520 --> 00:00:54,560
and wanting to believe
every word that he spoke.
19
00:00:54,640 --> 00:00:58,240
He said that I should be King of Wessex
and that you, you should be a king too.
20
00:00:58,320 --> 00:01:02,400
King of Mercia. King of Saxon and Dane.
21
00:01:02,480 --> 00:01:05,200
What we have just witnessed,
do you believe it to be true?
22
00:01:05,280 --> 00:01:09,000
Now I must decide
where my loyalties lie.
23
00:01:09,080 --> 00:01:11,840
Do not forget you were raised as a Dane.
24
00:01:11,920 --> 00:01:13,800
Destiny is all.
25
00:01:13,880 --> 00:01:15,880
♪♪
26
00:01:53,880 --> 00:01:55,880
♪♪
27
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
[exhales]
28
00:02:06,000 --> 00:02:07,680
You have barely washed, woman!
29
00:02:07,760 --> 00:02:09,520
[exhales]
30
00:02:10,400 --> 00:02:12,120
You've been living with Saxons
for too long.
31
00:02:12,200 --> 00:02:14,400
How can I wash in dirty waters?
32
00:02:14,480 --> 00:02:18,000
The water is good.
We're a long way from the city.
33
00:02:19,960 --> 00:02:21,160
No, Uhtred!
34
00:02:21,240 --> 00:02:23,600
[laughing]
35
00:02:28,000 --> 00:02:30,640
-[chuckles]
-We will be late for the wedding.
36
00:02:30,720 --> 00:02:34,360
I've been thinking about
the man in the grave, Bjorn.
37
00:02:34,440 --> 00:02:36,240
Uhtred, no.
38
00:02:36,320 --> 00:02:37,920
You would not like to be a queen?
39
00:02:38,000 --> 00:02:40,080
-Of Bebbanburg, yes.
-[chuckles]
40
00:02:41,760 --> 00:02:44,560
Let us just enjoy an early morning.
41
00:02:44,640 --> 00:02:47,240
-The two of us.
-[horse neighs]
42
00:02:47,320 --> 00:02:49,360
[men chattering]
43
00:02:49,440 --> 00:02:51,200
And a hunting party.
44
00:02:51,280 --> 00:02:53,480
Who is it?
45
00:02:53,560 --> 00:02:56,640
It's Aethelred. The lord of Mercia.
46
00:02:56,720 --> 00:02:58,520
[horse neighs]
47
00:02:58,600 --> 00:02:59,720
[Aethelred]
Uhtred of Bebbanburg!
48
00:03:00,840 --> 00:03:02,440
Word has been that you were missing.
49
00:03:02,520 --> 00:03:03,720
Aethelred.
50
00:03:03,800 --> 00:03:06,840
I see you managed to remove your head
from the King's arse.
51
00:03:06,920 --> 00:03:09,080
Well, for the moment.
He's sleeping.
52
00:03:09,160 --> 00:03:10,400
[men laugh]
53
00:03:10,480 --> 00:03:14,120
-King has questions about your loyalty.
-It's his way.
54
00:03:14,200 --> 00:03:17,720
And he tells me that you've been
associating with those heathen Danes.
55
00:03:17,800 --> 00:03:19,360
Like this one here.
56
00:03:22,120 --> 00:03:24,320
Uhtred, we are needed elsewhere.
57
00:03:24,400 --> 00:03:26,480
Is he required between your legs, my dear?
58
00:03:26,560 --> 00:03:28,360
[men laugh]
59
00:03:28,440 --> 00:03:29,920
[chuckles]
60
00:03:31,040 --> 00:03:32,600
[grunts]
61
00:03:32,680 --> 00:03:34,640
[panting]
62
00:03:34,720 --> 00:03:35,840
[Aldhelm]
At ease, men.
63
00:03:38,240 --> 00:03:40,200
-You wouldn't dare.
-What?
64
00:03:40,280 --> 00:03:41,800
Take your nose?
65
00:03:41,880 --> 00:03:44,240
-I think I might.
-Uhtred, we are needed.
66
00:03:44,320 --> 00:03:46,240
Lord Uhtred, you will
let Lord Aethelred go.
67
00:03:48,520 --> 00:03:49,880
Please.
68
00:03:51,120 --> 00:03:52,960
-Lady, on behalf of my lord, I apologize.
69
00:03:53,040 --> 00:03:54,400
-He does not.
-No?
70
00:03:54,480 --> 00:03:55,760
[Aldhelm]
There can be no bloodshed here.
71
00:03:55,840 --> 00:03:59,040
We are all mistaken and we are all proud.
72
00:04:00,680 --> 00:04:02,880
What men say is true.
73
00:04:03,880 --> 00:04:06,280
You behave as if you were
still at your mother's tit.
74
00:04:09,800 --> 00:04:11,960
You will learn respect one day, I'm sure.
75
00:04:12,960 --> 00:04:15,400
Lord. It is over, is it not!?
76
00:04:15,480 --> 00:04:16,680
It is!
77
00:04:24,800 --> 00:04:26,280
[Aethelred]
I have The King's trust!
78
00:04:27,080 --> 00:04:28,360
That's a warning!
79
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
♪♪
80
00:04:44,320 --> 00:04:45,400
I want him dead.
81
00:04:46,640 --> 00:04:47,520
Too soon.
82
00:04:48,840 --> 00:04:53,040
I'm sure Alfred would prefer him dead
at times, but he knows his value.
83
00:04:53,120 --> 00:04:54,200
He's nothing but a heathen.
84
00:04:54,280 --> 00:04:55,920
Uhtred kills Danes.
85
00:04:56,000 --> 00:04:58,840
He kills Danes, he survives slavery.
86
00:05:00,160 --> 00:05:02,280
He saves the life of children and mice,
no doubt.
87
00:05:02,360 --> 00:05:03,440
[chuckles]
88
00:05:04,440 --> 00:05:07,120
Even my wife-to-be sings his praises.
89
00:05:09,880 --> 00:05:10,680
Leave us.
90
00:05:12,600 --> 00:05:14,440
[sighs]
91
00:05:14,520 --> 00:05:16,400
-I do not like him
-[door closes]
92
00:05:16,480 --> 00:05:20,120
and he doesn't like me,
from the moment that we met.
93
00:05:21,240 --> 00:05:23,240
You are a threat, lord,
94
00:05:24,560 --> 00:05:26,000
and he is the same.
95
00:05:29,000 --> 00:05:31,240
Our hope lies in Daneland.
96
00:05:32,200 --> 00:05:34,400
With luck the unrest will grow,
97
00:05:34,480 --> 00:05:36,120
peace is not in their nature.
98
00:05:36,200 --> 00:05:38,440
You wish for war, Aldhelm?
99
00:05:38,520 --> 00:05:39,920
As a Mercian, lord...
100
00:05:40,720 --> 00:05:43,680
what I wish is for Aethelred to be crowned
King of Mercia.
101
00:05:45,120 --> 00:05:46,680
And then of Wessex.
102
00:05:49,120 --> 00:05:50,280
Why not?
103
00:05:55,080 --> 00:05:57,960
It is Alfred we want dead.
104
00:05:58,880 --> 00:06:02,640
And for that to happen sooner,
we will require war.
105
00:06:08,240 --> 00:06:09,920
How do we look?
106
00:06:15,120 --> 00:06:16,760
As royalty.
107
00:06:19,440 --> 00:06:21,920
Aethelflaed is a fortunate young woman.
108
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
[clears throat]
109
00:06:32,680 --> 00:06:33,840
[Uhtred]
I am witness:
110
00:06:33,920 --> 00:06:37,480
you are together, never to part,
111
00:06:37,560 --> 00:06:41,160
bound as man and his wife.
112
00:06:44,040 --> 00:06:44,960
And a prayer?
113
00:06:45,040 --> 00:06:46,520
I don't know any prayers.
114
00:06:46,600 --> 00:06:48,080
[spectators chuckle]
115
00:06:48,160 --> 00:06:49,760
I will say a prayer.
116
00:06:52,480 --> 00:06:54,160
Hild.
117
00:06:54,240 --> 00:06:55,120
Please.
118
00:06:56,560 --> 00:06:57,520
[Hild]
Let us pray,
119
00:06:57,600 --> 00:07:00,760
that God and all His Saints
and all His angels in heaven,
120
00:07:00,840 --> 00:07:02,360
smile and bless you.
121
00:07:02,440 --> 00:07:06,720
Let us pray that this union
of Dane and Saxon
122
00:07:06,800 --> 00:07:09,440
can show that this is a land
for all people.
123
00:07:09,520 --> 00:07:10,800
Under one God.
124
00:07:10,880 --> 00:07:13,200
Under one God, of course.
125
00:07:13,280 --> 00:07:14,720
[Hild]
Amen.
126
00:07:14,800 --> 00:07:16,000
-Amen.
-Amen.
127
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
[Hild claps]
128
00:07:23,800 --> 00:07:26,120
[sighs]
129
00:07:28,720 --> 00:07:31,360
When are you going to tell him
what Sihtric saw,
130
00:07:31,440 --> 00:07:33,320
that the ghost is a lie?
131
00:07:33,400 --> 00:07:34,200
[door closes]
132
00:07:34,280 --> 00:07:35,800
If I tell him, he'll talk
133
00:07:35,880 --> 00:07:37,600
and Sigefrid will hear.
134
00:07:39,360 --> 00:07:42,160
They must believe that we believe.
135
00:07:45,080 --> 00:07:46,680
I do enjoy another wedding.
136
00:07:47,800 --> 00:07:50,120
A royal wedding in particular,
137
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
it is a tonic for the soul.
138
00:07:52,280 --> 00:07:53,640
The excitement, the expense--
139
00:07:53,720 --> 00:07:57,560
Aethelwold, I'm still undecided,
so do not mention talking corpses.
140
00:08:01,280 --> 00:08:04,440
Nobles have traveled 'cross the sea,
from as far as Frankia,
141
00:08:04,520 --> 00:08:06,640
solely to see the beautiful Aethelflaed
142
00:08:06,720 --> 00:08:09,480
marry this, pretty,
bread-pudding of a boy.
143
00:08:09,560 --> 00:08:11,080
A fair description.
144
00:08:11,160 --> 00:08:16,240
Furthermore, he gets to hump
the King's daughter all night long.
145
00:08:16,320 --> 00:08:18,600
-Aethelwold, you will be quiet.
-It is the truth.
146
00:08:18,680 --> 00:08:21,120
-You will be quiet.
-Or you will do what, Irishman?
147
00:08:21,200 --> 00:08:23,440
Kill you, in your sleep.
148
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
[three loud knocks]
149
00:08:28,720 --> 00:08:30,720
♪♪
150
00:09:02,480 --> 00:09:04,000
She is so beautiful.
151
00:09:05,080 --> 00:09:06,560
She is too good for him.
152
00:09:06,640 --> 00:09:08,120
Why are we delaying?
153
00:09:08,800 --> 00:09:10,160
Did Sihtric witness something
154
00:09:10,240 --> 00:09:12,880
-at the grave site--
-Sihtric saw nothing.
155
00:09:12,960 --> 00:09:14,440
[groans]
156
00:09:32,240 --> 00:09:34,840
May I say that you look quite beautiful.
157
00:09:36,560 --> 00:09:39,480
God looks upon me
with favor I do not deserve.
158
00:09:42,920 --> 00:09:45,200
Lord God in your heaven,
159
00:09:45,280 --> 00:09:47,120
we are humbly gathered before you
160
00:09:47,200 --> 00:09:51,560
on this day of thanks and celebration.
161
00:09:52,240 --> 00:09:53,720
♪♪
162
00:09:53,800 --> 00:09:55,560
[woman]
Here, a gift from the King.
163
00:09:55,640 --> 00:09:57,400
If you don't mind!
164
00:09:57,480 --> 00:09:59,560
[indistinct chatter]
165
00:09:59,640 --> 00:10:01,640
[grunting]
166
00:10:08,080 --> 00:10:10,680
The point I make is simple:
167
00:10:10,760 --> 00:10:12,320
all of the power, all of the wealth,
168
00:10:12,400 --> 00:10:15,120
all of the land that could belong to you,
will now belong to him.
169
00:10:15,200 --> 00:10:16,120
Should I hit him?
170
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
Yes! Yes, by all means, strike me.
171
00:10:18,240 --> 00:10:19,840
But in your heart,
172
00:10:19,920 --> 00:10:21,640
in your purse, you know I speak the truth.
173
00:10:21,720 --> 00:10:22,680
Yes, hit him.
174
00:10:22,760 --> 00:10:23,760
[whimpers]
175
00:10:23,840 --> 00:10:25,400
[chuckling]
176
00:10:26,520 --> 00:10:28,760
[Aethelwold]
All I will say, again...
177
00:10:30,080 --> 00:10:32,080
is that the dead man speaks the truth.
178
00:10:32,160 --> 00:10:34,040
-Lord?
-Some would say it's treason.
179
00:10:34,120 --> 00:10:37,400
-No, no, this wedding is treason.
-Lord?
180
00:10:37,480 --> 00:10:40,440
This wedding is a betrayal
of Wessex and the men of Wessex.
181
00:10:40,520 --> 00:10:41,440
Meaning you.
182
00:10:42,360 --> 00:10:44,520
Should the king die,
I have a strong and rightful claim.
183
00:10:44,600 --> 00:10:47,120
Now, Alfred is working
to make a new line of succession.
184
00:10:47,200 --> 00:10:49,400
-Excuse me, Lord Uhtred.
-Go away.
185
00:10:49,480 --> 00:10:51,040
I am Osferth.
186
00:10:51,120 --> 00:10:53,320
You are a monk, a baby monk.
187
00:10:54,280 --> 00:10:55,200
Go, away.
188
00:10:55,280 --> 00:10:56,680
Lord, you...
189
00:10:56,760 --> 00:10:57,920
You knew my uncle, lord.
190
00:10:58,560 --> 00:11:00,480
His name was Leofric.
191
00:11:00,560 --> 00:11:02,360
Leofric was a great man.
192
00:11:04,280 --> 00:11:05,720
You are Alfred's bastard son.
193
00:11:06,760 --> 00:11:10,560
No, but I wish to join you, lord,
be by your side as my uncle was.
194
00:11:10,640 --> 00:11:11,800
No, we have no need of a monk.
195
00:11:11,880 --> 00:11:13,280
As a warrior.
196
00:11:14,200 --> 00:11:17,800
Lord, I wish to serve you as a warrior.
197
00:11:19,320 --> 00:11:21,080
Uhtred...
198
00:11:22,280 --> 00:11:24,960
Uhtred, you are wanted.
199
00:11:26,360 --> 00:11:28,600
-The King!
-Enjoy the wedding feast.
200
00:11:31,520 --> 00:11:34,040
You. Find me again.
201
00:11:34,120 --> 00:11:36,760
Bring a sword and lose your cross.
202
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
Thank you, my lord. I-I will.
203
00:11:39,120 --> 00:11:41,120
[indistinct chatter]
204
00:11:53,600 --> 00:11:54,400
[Steapa]
Lord.
205
00:11:59,920 --> 00:12:00,720
Lord.
206
00:12:01,720 --> 00:12:02,520
You were seen.
207
00:12:02,600 --> 00:12:05,000
-Seen where, lord?
-Leaving Winchester.
208
00:12:05,960 --> 00:12:09,720
Leaving Wessex, entering Saxon Mercia
and crossing Watling Street.
209
00:12:09,800 --> 00:12:11,880
Going into Daneland, Uhtred.
210
00:12:12,800 --> 00:12:14,200
I'm sure you have an explanation.
211
00:12:14,280 --> 00:12:16,160
I trust we will hear the truth of it.
212
00:12:16,240 --> 00:12:18,080
[Alfred] What business
do you have in Daneland?
213
00:12:18,160 --> 00:12:20,320
The King's business.
214
00:12:20,400 --> 00:12:23,040
Lord, your business.
215
00:12:23,120 --> 00:12:25,040
You're happy for me
to speak in this company?
216
00:12:28,320 --> 00:12:29,520
Freely, why not?
217
00:12:31,320 --> 00:12:33,760
♪♪
218
00:12:35,480 --> 00:12:36,840
Lunden has been taken,
219
00:12:36,920 --> 00:12:39,600
by the Northmen, Sigefrid and Erik.
220
00:12:39,680 --> 00:12:41,520
Never. Says who?
221
00:12:41,600 --> 00:12:42,840
Did my lips not move?
222
00:12:42,920 --> 00:12:45,000
[Alfred]
Sigefrid and Erik are in Frankia.
223
00:12:45,080 --> 00:12:46,800
They were and now they are not, lord.
224
00:12:47,840 --> 00:12:50,280
They have a fleet at Beamfleot,
they have an army at Beamfleot,
225
00:12:50,360 --> 00:12:52,400
some of which has sailed up river
and taken Lunden.
226
00:12:52,480 --> 00:12:55,560
If this is true, it cannot be allowed.
227
00:12:55,640 --> 00:12:58,640
-Lunden belongs to Mercia.
-They will choke the river.
228
00:12:58,720 --> 00:13:00,040
They will, lord.
229
00:13:01,400 --> 00:13:03,560
[Aldhelm]
With respect, Lord Uhtred,
230
00:13:03,640 --> 00:13:06,880
you have still not explained why
you crossed the street into Daneland?
231
00:13:06,960 --> 00:13:08,720
I can never remember your name?
232
00:13:08,800 --> 00:13:10,400
I am Aldhelm.
233
00:13:10,480 --> 00:13:12,760
I'm Commander of Lord Aethelred's
household guard.
234
00:13:12,840 --> 00:13:14,200
Would you like me to write it down?
235
00:13:14,280 --> 00:13:16,040
[Aelswith]
You will answer, Uhtred.
236
00:13:16,120 --> 00:13:19,080
I was invited to Daneland, lady,
to Padintune...
237
00:13:20,640 --> 00:13:23,200
and there I was asked
to join with Sigefrid and Erik.
238
00:13:24,320 --> 00:13:25,680
I was offered the Kingdom of Mercia.
239
00:13:25,760 --> 00:13:26,560
Ha.
240
00:13:26,640 --> 00:13:28,760
-[Aldhelm] And your response?
-He is here, is he not?
241
00:13:28,840 --> 00:13:32,040
I would say that is response enough.
242
00:13:32,120 --> 00:13:35,840
Uhtred, I did not see you at the church.
243
00:13:35,920 --> 00:13:39,600
-I do hope you were there.
-I was there, lady, of course I was.
244
00:13:39,680 --> 00:13:42,200
And may I say how beautiful you are today.
245
00:13:42,280 --> 00:13:44,640
-[Aethelflaed] Thank you.
-[Aethelred] My dear,
246
00:13:44,720 --> 00:13:46,880
we're discussing a matter of importance.
247
00:13:46,960 --> 00:13:48,680
Yes, I heard, lord.
248
00:13:48,760 --> 00:13:53,720
So are the Northmen intending to remain in
Lunden or are they waiting for a ransom?
249
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
[Uhtred]
Fair question.
250
00:13:54,880 --> 00:13:57,240
Besides Uhtred's loyalties,
it is the only question.
251
00:13:59,080 --> 00:14:01,720
-[Alfred] We shall offer negotiations.
-Quite right.
252
00:14:01,800 --> 00:14:04,440
Once the celebrations are done,
you, together with Aethelred,
253
00:14:04,520 --> 00:14:05,800
shall travel to Lunden.
254
00:14:05,880 --> 00:14:08,000
At the very least, you can assess
their strength and their numbers.
255
00:14:08,080 --> 00:14:09,320
An excellent way forward, lord.
256
00:14:09,400 --> 00:14:11,720
Though if you had killed
these brothers in Northumbria,
257
00:14:11,800 --> 00:14:13,440
this event could not have occurred.
258
00:14:20,600 --> 00:14:23,320
[Aldhelm]
Lord King, may I ask,
259
00:14:23,400 --> 00:14:26,800
what bargain was struck in Northumbria
260
00:14:26,880 --> 00:14:28,480
to allow the brothers
to leave with their lives?
261
00:14:28,560 --> 00:14:30,200
[Aethelflaed]
Uhtred has told me this story.
262
00:14:30,280 --> 00:14:34,720
He defeated Sigefrid in combat, but spared
him on the condition they leave.
263
00:14:34,800 --> 00:14:37,480
He did this to preserve the lives
of his own men.
264
00:14:37,560 --> 00:14:38,440
Ah.
265
00:14:38,520 --> 00:14:42,760
It is called negotiation, Lord Aldhelm.
266
00:14:43,400 --> 00:14:46,320
And now we suffer the consequences
of this negotiation.
267
00:14:46,400 --> 00:14:49,280
Decisions are made
and consequences follow, it is the way.
268
00:14:50,440 --> 00:14:52,880
[Alfred]
Our task is to deal with the present.
269
00:14:52,960 --> 00:14:54,600
To your wisdom, lord.
270
00:15:02,800 --> 00:15:03,800
[sighs]
271
00:15:03,880 --> 00:15:05,880
♪♪
272
00:15:13,280 --> 00:15:14,800
My dear...
273
00:15:15,960 --> 00:15:17,800
It's not your place to involve yourself
274
00:15:17,880 --> 00:15:21,040
in a conversation
that became an informal Witan.
275
00:15:22,040 --> 00:15:23,640
We were discussing
matters of land and war.
276
00:15:23,720 --> 00:15:26,560
Lord, I take an interest in these matters.
277
00:15:26,640 --> 00:15:28,720
My father has always encouraged--
278
00:15:28,800 --> 00:15:30,760
You are no longer the King's daughter.
279
00:15:32,960 --> 00:15:33,920
You are my wife.
280
00:15:36,320 --> 00:15:38,360
It's me you will obey.
281
00:15:38,440 --> 00:15:40,080
And you are delicate.
282
00:15:40,160 --> 00:15:43,960
I find it interesting.
I would speak with the King often--
283
00:15:44,040 --> 00:15:45,640
You're of Mercia now.
284
00:15:45,720 --> 00:15:47,840
You are my queen.
285
00:15:47,920 --> 00:15:51,600
And you think you're a king?
[chuckles]
286
00:15:56,400 --> 00:15:59,320
I call you queen
because you mean that much to me.
287
00:16:01,320 --> 00:16:04,440
I do not like your tone nor accusation.
288
00:16:07,240 --> 00:16:09,040
What I would like...
289
00:16:10,400 --> 00:16:12,800
is you, on your belly...
290
00:16:14,160 --> 00:16:14,960
on the bed.
291
00:16:15,040 --> 00:16:16,280
Lord...
292
00:16:16,360 --> 00:16:19,280
Your husband wishes to ride you.
293
00:16:21,200 --> 00:16:22,600
You will lie on your belly.
294
00:16:25,800 --> 00:16:28,080
What's this?
295
00:16:28,160 --> 00:16:29,680
Disobedience?
296
00:16:31,440 --> 00:16:32,960
It's confusion, lord.
297
00:16:33,040 --> 00:16:35,840
Should I hand you back to Wessex?
298
00:16:37,480 --> 00:16:39,800
Unused but... tarnished?
299
00:16:39,880 --> 00:16:41,640
You wouldn't dare.
300
00:16:44,200 --> 00:16:45,480
We shall see.
301
00:16:46,720 --> 00:16:48,680
Lord.
302
00:16:52,160 --> 00:16:53,880
I am your wife.
303
00:16:59,000 --> 00:17:01,960
[grunting]
304
00:17:02,040 --> 00:17:04,480
[crying]
305
00:17:13,520 --> 00:17:15,640
A good day.
306
00:17:16,839 --> 00:17:19,599
-It was.
-Though I'm glad it's over.
307
00:17:19,680 --> 00:17:21,319
Lord!
308
00:17:21,400 --> 00:17:24,119
If I may have a brief word.
309
00:17:24,200 --> 00:17:28,440
Lady, it will take just a moment.
310
00:17:28,520 --> 00:17:32,480
Be sure it does, Odda. The King is tired.
311
00:17:41,600 --> 00:17:43,040
Lord...
312
00:17:44,400 --> 00:17:46,640
I fear that you undervalue Uhtred.
313
00:17:46,720 --> 00:17:50,200
He is by far our most accomplished warrior
and has been nothing but loyal--
314
00:17:50,280 --> 00:17:52,000
Odda, we have discussed this many times:
315
00:17:52,080 --> 00:17:55,160
he is sworn and yet he continues to behave
as if he were his own man.
316
00:17:55,240 --> 00:17:57,000
He is a little reckless at times, yes--
317
00:17:57,080 --> 00:18:00,040
Uhtred crosses into Daneland
without advising you or I first.
318
00:18:00,120 --> 00:18:01,760
[sighs]
319
00:18:01,840 --> 00:18:05,040
I tolerate this behavior only because
he is our most accomplished warrior.
320
00:18:05,120 --> 00:18:07,360
But if he had not crossed the street,
lord,
321
00:18:07,440 --> 00:18:09,200
we would not know of the fall of Lunden.
322
00:18:09,280 --> 00:18:12,960
Do not doubt for one moment
Uhtred Ragnarson has ambition.
323
00:18:15,240 --> 00:18:17,920
He will have been tempted by this offer
from the Northmen.
324
00:18:18,000 --> 00:18:20,320
And yet, he is here, lord.
325
00:18:20,400 --> 00:18:21,520
Doing what?
326
00:18:22,480 --> 00:18:24,120
Spying? Waiting?
327
00:18:25,240 --> 00:18:28,320
Did he volunteer this information
before being confronted? No, he did not.
328
00:18:29,560 --> 00:18:30,520
No, lord.
329
00:18:30,600 --> 00:18:32,400
Ask yourself why?
330
00:18:34,120 --> 00:18:36,000
I have said many times...
331
00:18:37,200 --> 00:18:39,440
he is a sword
I would rather wield than face,
332
00:18:39,520 --> 00:18:42,200
but he is not godly and never shall be.
333
00:18:44,000 --> 00:18:46,880
I wish you a good night's rest, Odda.
You are clearly in need of it.
334
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
♪♪
335
00:18:55,720 --> 00:18:57,800
[Sigefrid]
What troubles you, brother?
336
00:19:00,120 --> 00:19:02,120
Uhtred, he doubts the dead man.
337
00:19:03,040 --> 00:19:05,360
-You believe so?
-Yes.
338
00:19:09,600 --> 00:19:12,600
We should have approached him
man-on-man, with honor.
339
00:19:12,680 --> 00:19:14,720
You think he knows it is a trick?
340
00:19:17,120 --> 00:19:18,600
Yes.
341
00:19:19,960 --> 00:19:22,080
-Maybe.
-You don't know.
342
00:19:22,160 --> 00:19:24,600
[chuckles]
343
00:19:24,680 --> 00:19:25,760
No.
344
00:19:26,640 --> 00:19:29,520
[groans]
345
00:19:35,800 --> 00:19:38,800
[grunts]
346
00:19:45,560 --> 00:19:48,160
-How's the pain?
-The same...
347
00:19:49,320 --> 00:19:50,960
constant.
348
00:19:55,360 --> 00:19:57,720
It reminds me I am alive,
349
00:19:59,880 --> 00:20:01,560
that I should live.
350
00:20:04,840 --> 00:20:08,080
If Uhtred knows that Bjorn is a lie,
351
00:20:09,120 --> 00:20:10,520
then he will come...
352
00:20:11,680 --> 00:20:14,240
-with Alfred's army.
-Yes.
353
00:20:15,080 --> 00:20:16,280
Well...
354
00:20:16,360 --> 00:20:18,640
So I get to kill him after all.
355
00:20:18,720 --> 00:20:19,920
[laughs]
356
00:20:21,640 --> 00:20:24,320
If we wish, there is a way
to raise the greatest army
357
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
these shores have ever seen.
358
00:20:27,480 --> 00:20:29,240
It can be done.
359
00:20:29,320 --> 00:20:32,640
The Temes river would be dark with ships,
360
00:20:32,720 --> 00:20:34,600
Danes and Northmen.
361
00:20:36,720 --> 00:20:38,880
All we need to be is clever...
362
00:20:40,160 --> 00:20:41,280
and patient.
363
00:20:41,360 --> 00:20:42,680
Patient?
364
00:20:42,760 --> 00:20:46,040
[chuckles]
365
00:20:48,600 --> 00:20:51,640
Oh, there will still be
blood to spill, brother...
366
00:20:53,840 --> 00:20:56,280
but this way we can be kings of it all.
367
00:20:57,800 --> 00:20:59,440
No Guthrum,
368
00:20:59,520 --> 00:21:01,120
no Aethelred...
369
00:21:02,280 --> 00:21:03,600
no Alfred.
370
00:21:05,920 --> 00:21:06,960
No Uhtred.
371
00:21:07,040 --> 00:21:09,680
♪♪
372
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
[men grunting]
373
00:21:27,200 --> 00:21:29,440
[Sihtric]
They say Lunden is dangerous.
374
00:21:29,520 --> 00:21:34,000
[Finan] Oh, it is, but Lunden is alive
with every kind of life.
375
00:21:34,080 --> 00:21:36,640
[Sihtric] I hear women do not
walk the streets unguarded,
376
00:21:36,720 --> 00:21:38,720
that bodies are found in the river, daily.
377
00:21:38,800 --> 00:21:41,800
Twice daily, with each and every tide.
378
00:21:42,480 --> 00:21:44,520
Lunden is not Winchester,
379
00:21:44,600 --> 00:21:47,440
but one year here is worth ten elsewhere.
380
00:21:47,520 --> 00:21:49,640
Then why do you not live there?
381
00:21:49,720 --> 00:21:52,360
And end up dead in the river?
Do I look like a fool?
382
00:21:52,440 --> 00:21:53,880
[laughing]
383
00:21:54,000 --> 00:21:57,160
What's to stop them from cutting
our throats and siding with the Northmen?
384
00:21:57,240 --> 00:22:00,320
I have been pondering the same.
385
00:22:00,400 --> 00:22:03,480
The answer is that
you are Alfred's son in-law now.
386
00:22:04,480 --> 00:22:06,480
♪♪
387
00:22:16,120 --> 00:22:18,480
[indistinct chatter]
388
00:22:19,640 --> 00:22:22,200
Uhtred, how is it
that you know these streets so well?
389
00:22:22,280 --> 00:22:23,720
I stayed here for a time,
390
00:22:23,800 --> 00:22:26,280
with Earl Ragnar the Fearless,
when I was a boy.
391
00:22:26,360 --> 00:22:27,400
When you were a Dane?
392
00:22:30,520 --> 00:22:32,600
As you can see,
the one fact in our favor
393
00:22:32,680 --> 00:22:35,400
is that the whole of Lunden
cannot be defended, it's too big.
394
00:22:35,480 --> 00:22:38,880
Even the walls surrounding the old Roman
city would need many hundreds of men.
395
00:22:38,960 --> 00:22:41,880
-So the brothers' position is weak?
-[Uhtred] Not weak...
396
00:22:43,160 --> 00:22:45,360
but Lunden's been open to all tribes
for a reason.
397
00:22:46,480 --> 00:22:48,920
[Uhtred]
The ground's not far now. I shall speak.
398
00:22:49,000 --> 00:22:51,400
You should ask for food and ale, lord.
399
00:22:51,480 --> 00:22:54,160
My belly believes my throat is cut.
400
00:22:56,760 --> 00:23:00,280
[screaming]
401
00:23:04,920 --> 00:23:06,840
I do not understand how this kills a man.
402
00:23:06,920 --> 00:23:08,760
Sigefrid, take his head
and be done with it.
403
00:23:08,840 --> 00:23:09,640
No, no.
404
00:23:09,720 --> 00:23:10,600
No, no, no.
405
00:23:10,680 --> 00:23:12,200
I want to know how.
406
00:23:12,280 --> 00:23:15,840
The cross kills a man slowly, lord,
over days.
407
00:23:15,920 --> 00:23:19,080
It is both torture and execution.
408
00:23:19,160 --> 00:23:22,240
Unlike Saxons and Danes,
the Romans were clever.
409
00:23:22,320 --> 00:23:25,040
There, you have your answer.
410
00:23:25,120 --> 00:23:26,880
-Now take his head off.
-[Pyrlig] Agreed, lord.
411
00:23:26,960 --> 00:23:31,000
And if you please, when it comes to me,
with your sharpest ax and strongest man.
412
00:23:31,080 --> 00:23:32,760
You talk too much.
413
00:23:32,840 --> 00:23:35,680
I do, you should kill me swiftly.
414
00:23:40,600 --> 00:23:42,600
♪♪
415
00:23:43,720 --> 00:23:45,800
God preserve us.
416
00:23:47,080 --> 00:23:50,320
It is a death, nothing more.
417
00:23:58,600 --> 00:24:00,160
Lord...
418
00:24:01,520 --> 00:24:02,480
it is Uhtred.
419
00:24:12,960 --> 00:24:14,840
[Sigefrid]
Uhtred Ragnarson!
420
00:24:15,720 --> 00:24:17,960
The future King of Mercia!
421
00:24:18,040 --> 00:24:20,040
Welcome to Lunden,
422
00:24:20,120 --> 00:24:22,280
your new home should you want it.
423
00:24:23,520 --> 00:24:24,760
Sigefrid...
424
00:24:26,320 --> 00:24:28,280
I thought you might want to kill me still.
425
00:24:28,360 --> 00:24:30,880
Oh, for a long time I did.
426
00:24:30,960 --> 00:24:33,520
But then I grew to like my new hand.
427
00:24:33,600 --> 00:24:37,040
Though I have to be careful
when wiping my arse.
428
00:24:37,120 --> 00:24:39,640
[laughs]
429
00:24:39,720 --> 00:24:42,360
It is good to see you here, Uhtred.
430
00:24:43,200 --> 00:24:45,480
Though your friends are not familiar.
431
00:24:45,560 --> 00:24:48,040
-This is Aethelred of Mercia.
-Lord.
432
00:24:49,200 --> 00:24:51,920
My spies tell me you are to marry
Alfred's daughter.
433
00:24:52,000 --> 00:24:55,040
Your spies are wrong, lord.
I've already married Alfred's daughter.
434
00:24:55,120 --> 00:24:57,320
Oh, how does she ride?
435
00:24:57,400 --> 00:24:58,280
I've no complaint.
436
00:24:58,360 --> 00:25:00,560
Uhtred, why is he here?
437
00:25:00,640 --> 00:25:02,680
[Aethelred] I am here, lords,
to ask of you your price...
438
00:25:03,520 --> 00:25:04,520
for leaving Lunden.
439
00:25:04,600 --> 00:25:06,360
Alfred wishes to negotiate.
440
00:25:06,440 --> 00:25:07,360
I wish to negotiate.
441
00:25:07,440 --> 00:25:11,320
We have only just arrived,
why would we want to leave?
442
00:25:11,400 --> 00:25:14,640
You're warriors, you will know
that Lunden is impossible to defend,
443
00:25:14,720 --> 00:25:16,200
so, let's get this done.
444
00:25:17,120 --> 00:25:18,320
Is that a threat?
445
00:25:19,360 --> 00:25:21,600
-Your price?
-It sounds like a threat.
446
00:25:21,680 --> 00:25:25,240
I'm asking you to retreat, lords,
for a price, for silver.
447
00:25:25,320 --> 00:25:28,440
Flesh, is our price.
448
00:25:28,520 --> 00:25:31,480
Your bride, Aethelflaed.
449
00:25:31,560 --> 00:25:32,720
Nonsense.
450
00:25:32,800 --> 00:25:36,080
She has great beauty, a good mind.
I'm in need of a wife.
451
00:25:36,160 --> 00:25:37,960
I am in need of a hump,
we will share her.
452
00:25:38,040 --> 00:25:39,240
She is my wife.
453
00:25:39,320 --> 00:25:40,920
[Uhtred]
Aethelred, they're teasing you.
454
00:25:42,640 --> 00:25:47,040
Perhaps we can begin with a cup of ale?
It's a long walk from the river.
455
00:25:47,120 --> 00:25:49,280
A cup of ale it is, Lord Uhtred.
456
00:25:54,200 --> 00:25:55,760
[Clapa]
Do you have food, lord?
457
00:25:55,840 --> 00:25:57,880
[Erik]
The bread is stale, but good.
458
00:26:05,120 --> 00:26:07,120
[indistinct chatter]
459
00:26:10,320 --> 00:26:13,600
I have been told
that you saw the dead man rise.
460
00:26:14,720 --> 00:26:15,560
I did.
461
00:26:15,640 --> 00:26:17,320
And you heard him speak?
462
00:26:17,400 --> 00:26:20,040
Of a good plan, yes.
463
00:26:20,120 --> 00:26:21,480
Could you guarantee Ragnar,
464
00:26:21,560 --> 00:26:23,560
and all the men he commands?
465
00:26:23,640 --> 00:26:24,640
Are you with us?
466
00:26:24,720 --> 00:26:26,600
I'm here.
467
00:26:26,680 --> 00:26:29,760
Yes, but are you here
for Alfred or yourself or us?
468
00:26:31,400 --> 00:26:32,880
Ragnar's in the north.
469
00:26:32,960 --> 00:26:36,560
It would take some time for news
to reach him, more time for him to decide.
470
00:26:37,320 --> 00:26:39,320
I guarantee nothing, lord.
471
00:26:40,400 --> 00:26:41,840
[Uhtred]
Your prisoners are from where?
472
00:26:41,920 --> 00:26:43,640
[Erik]
They are from Guthrum's ass.
473
00:26:43,720 --> 00:26:46,000
[Aldhelm]
The Earl Guthrum is called Aethelstan now.
474
00:26:46,080 --> 00:26:48,240
[Sigefrid]
Guthrum is a shit stain.
475
00:26:48,320 --> 00:26:51,760
He sends priests to Beamfleot,
begging for peace,
476
00:26:51,840 --> 00:26:56,080
begging for warriors to settle
and do what, raise sheep?
477
00:26:56,160 --> 00:26:57,320
Many men do, lord.
478
00:26:57,400 --> 00:27:00,000
There are no sheep farmers in Valhalla.
479
00:27:00,080 --> 00:27:02,880
[Uhtred] Do you intend to put
all the priests on the cross?
480
00:27:02,960 --> 00:27:04,080
It is Sigefrid's game.
481
00:27:04,160 --> 00:27:06,720
I do not understand how it kills a man.
482
00:27:06,800 --> 00:27:08,880
Slowly, lord. It's a cruel death.
483
00:27:08,960 --> 00:27:11,680
-Is what the priest there said.
-The priest is right.
484
00:27:11,760 --> 00:27:15,280
The priest looks like
a pale bag of bones and dough.
485
00:27:15,360 --> 00:27:16,680
You should let him fight.
486
00:27:17,640 --> 00:27:21,400
The Romans used this square
for just that purpose, combat.
487
00:27:21,480 --> 00:27:23,280
He would die too easily.
488
00:27:23,960 --> 00:27:26,160
Give him something to fight for...
489
00:27:26,240 --> 00:27:27,040
his freedom.
490
00:27:27,120 --> 00:27:29,800
♪♪
491
00:27:35,560 --> 00:27:36,480
Why?
492
00:27:36,560 --> 00:27:41,680
I'd rather watch him spill his guts
than nailed to a piece of wood.
493
00:27:41,760 --> 00:27:43,520
Where's the fun in that?
494
00:27:56,000 --> 00:27:59,400
[chuckles]
495
00:27:59,480 --> 00:28:02,400
Boltan! We need to be entertained!
496
00:28:02,480 --> 00:28:03,560
[men cheering]
497
00:28:03,640 --> 00:28:05,320
Are you man enough to kill a priest?
498
00:28:05,400 --> 00:28:07,520
[men cheering]
499
00:28:07,600 --> 00:28:08,720
Oh!
500
00:28:09,960 --> 00:28:14,840
[men cheering]
501
00:28:17,080 --> 00:28:18,680
I'm almost ready.
502
00:28:18,760 --> 00:28:20,040
Pointy end forward, is it?
503
00:28:21,320 --> 00:28:23,960
So, when I kill him,
I'm allowed to go free,
504
00:28:24,040 --> 00:28:26,080
-that is the bargain?
-That is the bargain.
505
00:28:26,160 --> 00:28:27,440
[Sigefrid]
Hear that, Boltan?
506
00:28:27,520 --> 00:28:29,720
-He plans to kill you.
-[Pyrlig] I do.
507
00:28:29,800 --> 00:28:32,720
-Beware.
-I am afraid, lord.
508
00:28:32,800 --> 00:28:35,240
-Spare me this trial, I beg you.
-[chuckling]
509
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
[grunts]
510
00:28:36,400 --> 00:28:38,880
[laughter]
511
00:28:48,560 --> 00:28:51,800
[grunting]
512
00:28:51,880 --> 00:28:54,400
[laughter]
513
00:28:54,480 --> 00:28:56,200
[grunts]
514
00:29:00,600 --> 00:29:04,160
[grunting]
515
00:29:04,240 --> 00:29:05,640
[Pyrlig groans]
516
00:29:05,720 --> 00:29:09,520
Go on, priest.
[chuckles]
517
00:29:09,600 --> 00:29:11,200
[groaning]
518
00:29:11,280 --> 00:29:14,400
[crowd chanting]
519
00:29:14,480 --> 00:29:15,920
Finish him!
520
00:29:16,000 --> 00:29:19,440
[chanting continues]
521
00:29:21,880 --> 00:29:25,240
[grunting]
522
00:29:25,320 --> 00:29:27,800
[groans]
523
00:29:27,880 --> 00:29:30,720
[crowd cheering]
524
00:29:33,400 --> 00:29:37,360
Now, I do not wish to kill this idiot,
as I'm sure his mother loves him...
525
00:29:40,360 --> 00:29:44,080
but do I have your word as warriors,
that I am now a free man?
526
00:29:44,160 --> 00:29:46,440
You have my word, priest.
527
00:29:46,520 --> 00:29:49,560
[panting]
528
00:29:49,640 --> 00:29:51,680
If all your men fight like this,
529
00:29:51,760 --> 00:29:54,840
Alfred will have no trouble
throwing you out of Lunden.
530
00:29:54,920 --> 00:29:56,400
Put down your sword.
531
00:29:56,480 --> 00:29:57,760
Thank you, lord.
532
00:29:57,840 --> 00:29:59,440
It was a bit on the heavy side.
533
00:30:02,080 --> 00:30:03,120
♪♪
534
00:30:03,200 --> 00:30:07,000
[grunting]
535
00:30:07,080 --> 00:30:08,320
-[groans]
-[crowd gasps]
536
00:30:08,400 --> 00:30:12,720
Where have you learned to fight, priest,
the monastery?
537
00:30:12,800 --> 00:30:14,560
I'm a Briton, lord.
538
00:30:14,640 --> 00:30:17,120
I was brought up killing Saxons.
539
00:30:17,200 --> 00:30:20,640
Then join us, join me.
540
00:30:20,720 --> 00:30:24,280
Ten years ago, maybe.
541
00:30:24,360 --> 00:30:29,160
But now I will fight for my God
and my freedom it seems.
542
00:30:29,240 --> 00:30:30,240
[exhales]
543
00:30:30,320 --> 00:30:34,240
If it is acceptable,
I will return with the Lord Uhtred.
544
00:30:34,320 --> 00:30:36,360
But not before we've settled on a price.
545
00:30:37,600 --> 00:30:39,200
I hope?
546
00:30:40,120 --> 00:30:43,160
How much... for you to leave Lunden?
547
00:30:45,120 --> 00:30:48,600
[Alfred] I find it disturbing
that they will not consider silver.
548
00:30:48,680 --> 00:30:50,920
Why should they?
The longer Wessex is without trade,
549
00:30:51,000 --> 00:30:52,680
the greater the worth of Lunden.
550
00:30:52,760 --> 00:30:54,440
You were able to assess their strength?
551
00:30:54,520 --> 00:30:57,400
Your priest, Pyrlig,
says they have up to 1,000 men, lord.
552
00:30:57,480 --> 00:30:59,680
We can muster three times that number,
lord, easily.
553
00:30:59,760 --> 00:31:02,520
Lunden is not a field,
it won't be a simple question of numbers.
554
00:31:02,600 --> 00:31:05,400
Of course it is a question of numbers,
it'll be a siege.
555
00:31:05,480 --> 00:31:07,320
The more men that we have,
the greater chance of success.
556
00:31:07,400 --> 00:31:09,120
Regardless of how many die?
557
00:31:09,200 --> 00:31:12,160
It'll be men climbing ladders, it can
only succeed with numbers and with death.
558
00:31:12,240 --> 00:31:15,120
[Uhtred] I will not lose men
for the sake of too little thought.
559
00:31:15,200 --> 00:31:17,320
There must be a clear plan.
560
00:31:17,400 --> 00:31:20,560
Then let us hear this clear plan.
561
00:31:23,400 --> 00:31:25,800
We attack one gate
with a substantial army,
562
00:31:25,880 --> 00:31:28,480
allowing smaller groups to enter
through a second gate, a third gate even.
563
00:31:28,560 --> 00:31:30,600
-Attacking from land?
-Yes, from land.
564
00:31:30,680 --> 00:31:32,520
-[Alfred] Not the river?
-No, lord.
565
00:31:32,600 --> 00:31:35,520
The river is worth considering, lord.
It would be counter to their thinking.
566
00:31:35,600 --> 00:31:37,320
There is a gate close to the river?
567
00:31:37,400 --> 00:31:39,720
Yes, lord. It's called Ludd gate.
568
00:31:39,800 --> 00:31:44,520
Perfect. Silent oars, the cover of
darkness, the advantage of surprise.
569
00:31:44,600 --> 00:31:48,600
The river runs fast at Ludd gate,
making it impossible to land men safely.
570
00:31:48,680 --> 00:31:52,120
But if the Lord of Mercia believes that
men sinking to the bottom of the river
571
00:31:52,200 --> 00:31:54,680
is an advantage then, let him attack.
572
00:31:55,560 --> 00:31:58,880
Uhtred, your advice may well be sound,
but how am I to trust it?
573
00:32:00,360 --> 00:32:01,320
Lord?
574
00:32:01,400 --> 00:32:04,320
Why do the brothers call you
the next Lord of Mercia?
575
00:32:05,440 --> 00:32:07,200
♪♪
576
00:32:09,600 --> 00:32:12,000
They call me the next King of Mercia,
lord.
577
00:32:12,080 --> 00:32:14,360
Why?
578
00:32:20,600 --> 00:32:21,960
Why do they call you king?
579
00:32:22,680 --> 00:32:25,080
What has been said, Uhtred?
What has been agreed?
580
00:32:25,160 --> 00:32:26,240
Nothing has been agreed--
581
00:32:26,320 --> 00:32:27,920
How am I to trust you?!
582
00:32:28,000 --> 00:32:29,080
Lord, I am weary of this--
583
00:32:29,160 --> 00:32:30,720
You are weary of this!?
584
00:32:31,880 --> 00:32:34,360
You say you are sworn,
yet you behave like a spy!
585
00:32:34,440 --> 00:32:37,040
You float into Daneland and back again,
586
00:32:37,120 --> 00:32:39,400
you tell half-truths, keep secrets
587
00:32:39,480 --> 00:32:42,240
and you refuse to accept the existence
of the one true God!
588
00:32:42,320 --> 00:32:43,960
You serve your king reluctantly!
589
00:32:44,040 --> 00:32:45,480
But I serve, lord!
590
00:32:45,560 --> 00:32:46,600
I do not know you!
591
00:32:49,640 --> 00:32:51,080
And I can never know you, I...
592
00:32:59,040 --> 00:33:00,880
I do not understand you.
593
00:33:02,680 --> 00:33:06,440
And I will never understand you, that is
a fact and one of increasing concern.
594
00:33:08,240 --> 00:33:12,480
And on top of this,
my enemies now call you king.
595
00:33:14,640 --> 00:33:17,120
And they called you a weasel, lord.
596
00:33:18,960 --> 00:33:20,880
Neither is true.
597
00:33:24,520 --> 00:33:25,920
Impossible.
598
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
[scoffs]
599
00:33:45,640 --> 00:33:48,280
We must devise a plan of attack.
Uhtred, you will leave us.
600
00:33:53,760 --> 00:33:55,040
You will leave.
601
00:33:55,120 --> 00:33:57,400
Oh, I will be happy to.
602
00:33:58,600 --> 00:34:01,800
Should you need me further,
you will find me at the Two Cranes Inn.
603
00:34:10,480 --> 00:34:12,480
♪♪
604
00:34:20,679 --> 00:34:23,760
Lord, with the greatest respect,
605
00:34:23,840 --> 00:34:26,239
the insolence we have witnessed,
606
00:34:26,920 --> 00:34:27,840
cannot go unpunished.
607
00:34:27,920 --> 00:34:31,840
With the greatest respect, it is not your
business, it is the business of Wessex!
608
00:34:31,920 --> 00:34:33,440
Uhtred is to return to Coccham.
609
00:34:33,520 --> 00:34:36,719
Lord, we are on the cusp of war,
you will need your best warriors.
610
00:34:36,800 --> 00:34:40,040
Uhtred is to return to Coccham.
611
00:34:41,080 --> 00:34:44,000
Then I will go to the Two Cranes Inn
and inform him...
612
00:34:44,600 --> 00:34:45,840
personally.
613
00:34:48,280 --> 00:34:49,760
As you wish.
614
00:34:53,400 --> 00:34:56,400
You will return to Mercia and gather men,
a thousand, Wessex will match it.
615
00:34:56,480 --> 00:34:57,280
Yes, lord.
616
00:34:57,360 --> 00:34:59,320
My exact written instruction shall follow.
617
00:34:59,400 --> 00:35:02,480
I want Sigefrid and Erik
out of Lunden and soon.
618
00:35:02,560 --> 00:35:04,320
It will be done, lord.
619
00:35:04,400 --> 00:35:05,280
Thank you, lord.
620
00:35:10,800 --> 00:35:12,480
[sighs]
621
00:35:12,560 --> 00:35:13,400
Steapa.
622
00:35:15,080 --> 00:35:16,360
Lord?
623
00:35:16,440 --> 00:35:18,920
Do you trust the ealdorman Uhtred?
624
00:35:21,280 --> 00:35:23,000
With my life, lord.
625
00:35:24,200 --> 00:35:26,200
♪♪
626
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
[sighs]
627
00:36:05,400 --> 00:36:08,160
He believes I drink too much.
628
00:36:10,480 --> 00:36:13,280
And I do... of late.
629
00:36:13,360 --> 00:36:15,600
It's the taste, lord.
630
00:36:16,520 --> 00:36:17,520
It is the effect.
631
00:36:23,520 --> 00:36:26,200
I'm getting old, Uhtred.
632
00:36:29,080 --> 00:36:32,160
I'm getting old, with no son to follow me.
633
00:36:35,520 --> 00:36:37,880
It is as though my time has been wasted.
634
00:36:38,800 --> 00:36:39,600
No, lord.
635
00:36:40,840 --> 00:36:41,720
Never.
636
00:36:41,800 --> 00:36:43,680
Promise me you won't desert him...
637
00:36:45,440 --> 00:36:47,040
not yet at least.
638
00:36:48,200 --> 00:36:50,000
I'm not an oath-breaker.
639
00:36:53,040 --> 00:36:55,640
How can I serve a man
who doesn't trust me?
640
00:36:57,280 --> 00:37:00,360
To whom I have given so much?
641
00:37:01,600 --> 00:37:03,960
All he can see is how I'm different.
642
00:37:05,640 --> 00:37:07,960
All I see in him is his piety.
643
00:37:12,960 --> 00:37:15,080
He's a man I am beginning to despise.
644
00:37:19,080 --> 00:37:20,760
I asked...
645
00:37:22,000 --> 00:37:24,320
and all that came was further doubt.
646
00:37:27,280 --> 00:37:30,840
I am growing Wessex.
I am reaching out for an England,
647
00:37:30,920 --> 00:37:32,600
all in the name of God.
648
00:37:34,560 --> 00:37:36,680
Yet, I am relying upon the strength
of a heathen...
649
00:37:38,080 --> 00:37:39,880
the iron of a pagan.
650
00:37:39,960 --> 00:37:42,240
It does not fit, Lord.
651
00:37:42,320 --> 00:37:43,720
It does not.
652
00:37:44,600 --> 00:37:46,400
[sighs]
653
00:37:46,480 --> 00:37:49,720
What if all this time, it has been
the work of the devil tempting me?
654
00:37:50,960 --> 00:37:52,800
Offering me this... warrior,
655
00:37:52,880 --> 00:37:55,000
this seemingly loyal and brave man,
656
00:37:55,080 --> 00:37:58,400
who... piece by small piece,
657
00:37:58,480 --> 00:38:02,000
is eating at my soul and clouding
what I believe to be right and wrong.
658
00:38:05,960 --> 00:38:07,160
Lord King...
659
00:38:08,520 --> 00:38:11,080
this is what the devil would do.
660
00:38:11,160 --> 00:38:15,200
But I swear, your soul has not diminished.
661
00:38:16,280 --> 00:38:17,880
I would have seen it.
662
00:38:20,400 --> 00:38:22,320
Uhtred will not change, I'm sure.
663
00:38:22,400 --> 00:38:25,240
He'll be heathen 'til his death.
664
00:38:26,800 --> 00:38:28,600
But nor will you change.
665
00:38:29,720 --> 00:38:33,120
Your faith is one that will grow stronger.
666
00:38:36,680 --> 00:38:41,440
You... are God's king, lord.
667
00:38:45,080 --> 00:38:47,600
Yet, at my right hand is a pagan.
668
00:38:48,720 --> 00:38:51,760
Do you trust him, wholly?
669
00:38:53,520 --> 00:38:54,720
I do not.
670
00:38:58,360 --> 00:39:00,680
I cannot.
671
00:39:03,360 --> 00:39:05,760
Then be rid of him.
672
00:39:08,240 --> 00:39:10,240
♪♪
673
00:39:26,560 --> 00:39:28,560
[indistinct chatter]
674
00:39:30,240 --> 00:39:31,560
[messenger]
Lord.
675
00:39:48,120 --> 00:39:50,800
In my hand, I have a letter...
676
00:39:51,480 --> 00:39:54,160
from Alfred of Wessex!
677
00:39:54,240 --> 00:39:56,360
It is the promise...
678
00:39:56,440 --> 00:39:59,120
of 1,000 men!
679
00:39:59,200 --> 00:40:01,040
[cheering]
680
00:40:01,120 --> 00:40:04,240
It is the 1,000 men
681
00:40:04,320 --> 00:40:08,360
demanded by our Lord, Aethelred of Mercia,
682
00:40:08,440 --> 00:40:13,240
to fight alongside the great
fryd of Mercia, to help rid Lunden
683
00:40:13,320 --> 00:40:15,720
of the filthy, stinking,
684
00:40:15,800 --> 00:40:18,440
pox-ridden, pig's arse,
685
00:40:18,520 --> 00:40:22,120
ugly, heathen, Danish bastards!
686
00:40:22,200 --> 00:40:23,400
[cheering]
687
00:40:23,480 --> 00:40:24,640
A toast!
688
00:40:25,840 --> 00:40:27,560
A toast...
689
00:40:28,480 --> 00:40:30,080
to the warriors of Mercia.
690
00:40:31,280 --> 00:40:32,920
Where we go,
691
00:40:33,000 --> 00:40:35,400
Alfred and Wessex shall follow.
692
00:40:35,480 --> 00:40:38,120
And we shall rise.
693
00:40:38,200 --> 00:40:39,840
We shall rise!
694
00:40:39,920 --> 00:40:42,480
[cheering]
695
00:40:42,560 --> 00:40:44,040
To Mercia!
696
00:40:44,120 --> 00:40:45,400
[cheering]
697
00:40:45,480 --> 00:40:48,400
-To Mercia!
-To Mercia!
698
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
[cheering continues]
699
00:41:09,680 --> 00:41:12,560
You're eating like a little bird?
700
00:41:12,640 --> 00:41:13,720
Peck, peck, peck.
701
00:41:14,840 --> 00:41:16,240
I have no appetite.
702
00:41:21,000 --> 00:41:22,600
Tomorrow we ride.
703
00:41:22,680 --> 00:41:25,760
-I would like you to travel with me.
-To battle?
704
00:41:25,840 --> 00:41:27,720
Part of the way.
705
00:41:29,600 --> 00:41:31,880
Or, would you rather not?
706
00:41:31,960 --> 00:41:34,200
No, no, lord, I would like to go.
707
00:41:34,280 --> 00:41:36,000
Then eat...
708
00:41:36,920 --> 00:41:38,080
for strength.
709
00:41:46,160 --> 00:41:49,240
Out. All of you, out.
710
00:41:55,040 --> 00:41:56,520
[door closes]
711
00:42:06,160 --> 00:42:07,760
You have the palest of skin.
712
00:42:16,920 --> 00:42:18,000
Unblemished.
713
00:42:18,600 --> 00:42:19,560
[gasps]
714
00:42:22,240 --> 00:42:23,120
My touch offends you?
715
00:42:23,800 --> 00:42:28,000
No, it-it was a surprise, lord,
nothing more than that.
716
00:42:29,000 --> 00:42:31,960
[breathing heavily]
717
00:42:32,960 --> 00:42:36,120
Lord, love should be gentle and kind.
718
00:42:36,200 --> 00:42:38,280
Gentle and kind she says.
719
00:42:39,960 --> 00:42:42,000
How is it that you have a knowledge
of how love should be?
720
00:42:42,080 --> 00:42:43,520
I do not.
721
00:42:43,600 --> 00:42:44,440
Am I not the first?
722
00:42:45,680 --> 00:42:46,880
You will not insult me.
723
00:42:46,960 --> 00:42:49,400
And you will not offer me lessons
on how to plow a field!
724
00:42:49,480 --> 00:42:52,120
-That is not what I was doing.
-Who is it that you've been with?
725
00:42:53,560 --> 00:42:55,960
-How many have you been with?!
-Lord, please.
726
00:42:56,040 --> 00:42:56,880
Uhtred is one, is he not?
727
00:42:56,960 --> 00:42:58,840
You have no right
to speak to me in this way!
728
00:42:58,920 --> 00:43:00,720
Of course I have a right!
You are my wife!
729
00:43:00,800 --> 00:43:03,040
I am Aethelflaed of Wessex!
730
00:43:03,120 --> 00:43:06,000
And you will not treat me
like I am a servant girl--
731
00:43:06,080 --> 00:43:07,880
Do not...!
732
00:43:07,960 --> 00:43:10,240
[whimpering]
733
00:43:10,320 --> 00:43:12,280
[breathing heavily]
734
00:43:12,360 --> 00:43:15,520
[whimpering]
735
00:43:16,400 --> 00:43:18,040
Do not...
736
00:43:18,120 --> 00:43:22,040
Never raise your shrill voice to me.
737
00:43:22,120 --> 00:43:24,160
[whimpering]
738
00:43:24,240 --> 00:43:27,240
[breathing heavily]
739
00:43:28,600 --> 00:43:30,240
[exhales]
740
00:43:32,280 --> 00:43:33,680
You will see a priest...
741
00:43:34,800 --> 00:43:36,080
and we shall find the truth of this.
742
00:43:36,160 --> 00:43:38,520
This is not love, that is the truth of it.
743
00:43:38,600 --> 00:43:40,120
You will see a priest!
744
00:43:49,440 --> 00:43:51,440
♪♪
745
00:44:28,280 --> 00:44:30,280
[indistinct chatter]
746
00:44:36,880 --> 00:44:38,640
Father Beocca.
747
00:44:38,720 --> 00:44:40,240
I would like to speak with you...
748
00:44:41,080 --> 00:44:42,320
about prayer.
749
00:44:52,840 --> 00:44:54,360
[Aethelred]
This must go no further.
750
00:44:55,960 --> 00:44:58,800
I fear that I am not the first...
751
00:45:00,040 --> 00:45:01,000
with my wife.
752
00:45:01,840 --> 00:45:02,720
The first, lord?
753
00:45:03,480 --> 00:45:05,400
To lie with her, to bed her.
754
00:45:06,160 --> 00:45:08,640
Oh, I see.
755
00:45:08,720 --> 00:45:10,600
But she is the King's daughter.
756
00:45:10,680 --> 00:45:12,440
I need it proven.
757
00:45:14,680 --> 00:45:17,400
Have you asked her, lord, directly?
758
00:45:17,480 --> 00:45:18,840
I need to know the truth of it.
759
00:45:20,320 --> 00:45:21,760
Is there a way to test her word?
760
00:45:21,840 --> 00:45:23,680
Lord, she is Aethelflaed.
761
00:45:23,760 --> 00:45:25,960
Do I go to another priest, Father?
762
00:45:26,040 --> 00:45:28,080
A stranger to my wife?
763
00:45:28,160 --> 00:45:29,720
[Finan]
Lord Aethelred!
764
00:45:29,800 --> 00:45:32,240
Welcome to Coccham,
765
00:45:32,320 --> 00:45:34,360
the jewel of Wessex.
766
00:45:34,440 --> 00:45:36,080
Uhtred is expecting you.
767
00:45:36,160 --> 00:45:38,280
There is a way, lord...
768
00:45:39,200 --> 00:45:40,520
from the holy books.
769
00:45:40,600 --> 00:45:41,600
Then do it.
770
00:45:44,240 --> 00:45:47,360
Uhtred is with the women, lord,
helping them prepare food.
771
00:45:47,440 --> 00:45:50,320
Such is the life of a banished warrior.
772
00:45:51,440 --> 00:45:53,520
[indistinct chatter]
773
00:45:55,520 --> 00:45:59,160
I have not seen the inside
of a pagan hall.
774
00:45:59,240 --> 00:46:01,720
I am surprised at its... warmth.
775
00:46:01,800 --> 00:46:04,440
Were you expecting to see
heads on poles, lord?
776
00:46:04,520 --> 00:46:08,160
I was, lady. Excuse my ignorance.
777
00:46:08,240 --> 00:46:11,200
I will excuse you, this one time.
778
00:46:12,360 --> 00:46:15,800
Will Lady Aethelflaed be joining us
after prayers, lord?
779
00:46:15,880 --> 00:46:17,760
If she has the will, yes.
780
00:46:17,840 --> 00:46:19,760
She has not traveled well.
781
00:46:19,840 --> 00:46:22,000
Should she be traveling at all to battle?
782
00:46:22,080 --> 00:46:24,680
[Aldhelm]
It was her wish to accompany her husband.
783
00:46:24,760 --> 00:46:28,360
They are newly married after all.
784
00:46:28,440 --> 00:46:29,960
She will be kept out of harm's way.
785
00:46:32,520 --> 00:46:34,920
[Aethelwold] Uhtred, has the King written
that when the siege of Lunden begins,
786
00:46:35,000 --> 00:46:36,240
I am to be first up the ladder?
787
00:46:36,320 --> 00:46:39,120
It is after all, something you would do.
788
00:46:39,200 --> 00:46:42,680
You accept that I am in charge...
of all men?
789
00:46:44,480 --> 00:46:46,240
[Uhtred]
It's the King's wish.
790
00:46:46,320 --> 00:46:48,160
-It is.
-Oh, dear.
791
00:46:49,880 --> 00:46:51,680
[Aethelred]
You are with us?
792
00:46:53,560 --> 00:46:55,360
Why would I not be?
793
00:46:55,440 --> 00:46:57,360
I am an Ealdorman of Wessex.
794
00:46:57,440 --> 00:47:00,160
Alfred has decided to give you
this one last chance.
795
00:47:02,360 --> 00:47:04,160
Do you have a plan?
796
00:47:04,240 --> 00:47:06,240
[Aethelred]
Together we will travel down river,
797
00:47:06,320 --> 00:47:08,320
meet with the armies of Mercia and Wessex,
798
00:47:08,400 --> 00:47:10,080
make camp a short distance from Lunden.
799
00:47:10,160 --> 00:47:11,960
Do you have a plan of attack?
800
00:47:12,040 --> 00:47:13,320
Yes.
801
00:47:13,400 --> 00:47:15,680
It is not too dissimilar from your plan.
802
00:47:15,760 --> 00:47:18,000
You will attack the north gate
with your own men.
803
00:47:18,840 --> 00:47:20,520
Once the assault is underway,
804
00:47:20,600 --> 00:47:22,840
I shall attack from the marshes
with the main army.
805
00:47:22,920 --> 00:47:25,120
And how will you know my assault
is underway?
806
00:47:25,200 --> 00:47:26,440
I will know.
807
00:47:26,520 --> 00:47:28,600
[scoffs]
You will know?
808
00:47:29,520 --> 00:47:30,880
[Aethelred]
Uhtred, do not doubt me.
809
00:47:31,960 --> 00:47:34,080
I want this victory.
810
00:47:34,160 --> 00:47:37,840
Lunden belongs to Mercia
and I am Lord of Mercia.
811
00:47:37,920 --> 00:47:41,840
I will go with every man at my disposal
to reclaim what is mine.
812
00:47:41,920 --> 00:47:42,800
Good.
813
00:47:43,960 --> 00:47:45,320
[Steapa]
I am with Uhtred.
814
00:47:46,920 --> 00:47:48,320
No, Steapa, you're with me.
815
00:47:48,400 --> 00:47:50,480
I am with Uhtred.
816
00:47:51,280 --> 00:47:52,840
The king says.
817
00:47:55,840 --> 00:47:56,800
Ugh.
818
00:47:56,880 --> 00:47:58,320
Very well.
819
00:47:59,760 --> 00:48:01,880
I am with Steapa.
820
00:48:01,960 --> 00:48:03,560
Behind Steapa.
821
00:48:03,640 --> 00:48:07,160
Your bravery knows no beginning,
Aethelwold. A toast!
822
00:48:08,680 --> 00:48:11,520
To the Mercians who died for Wessex
at Ethandun.
823
00:48:12,240 --> 00:48:14,760
And to the men of Wessex
who will fight for Mercia at Lunden.
824
00:48:15,920 --> 00:48:16,840
To allies.
825
00:48:19,000 --> 00:48:19,880
To allies.
826
00:48:26,800 --> 00:48:29,160
♪♪
827
00:48:31,080 --> 00:48:31,880
[sighs]
828
00:48:41,440 --> 00:48:43,320
This is the word of the Lord.
829
00:48:46,440 --> 00:48:49,600
If a man fears that
his wife has been unfaithful...
830
00:48:49,680 --> 00:48:51,520
I have not.
831
00:48:52,560 --> 00:48:55,200
...he shall bring her before a priest
832
00:48:55,280 --> 00:48:57,720
who shall prepare the bitter waters.
833
00:49:00,880 --> 00:49:03,440
A mixture of God's water
834
00:49:03,520 --> 00:49:06,040
and God's earth shall be drunk.
835
00:49:10,880 --> 00:49:11,680
[sighs]
836
00:49:11,760 --> 00:49:12,560
Know this...
837
00:49:12,640 --> 00:49:16,600
if thou hast gone aside to another man,
838
00:49:16,680 --> 00:49:21,960
the lord shall make thy thigh to rot
and thy belly to swell. Amen.
839
00:49:24,280 --> 00:49:25,520
Amen.
840
00:49:27,480 --> 00:49:28,960
[Beocca]
Child...
841
00:49:29,680 --> 00:49:33,720
you will now drink the bitter waters.
842
00:49:34,680 --> 00:49:36,800
[sighs]
843
00:49:36,880 --> 00:49:38,920
♪♪
844
00:49:54,520 --> 00:49:57,160
This will not be necessary.
845
00:49:57,240 --> 00:50:01,120
You are pure and may God strike me down
this very instant if you are not.
846
00:50:01,200 --> 00:50:02,960
[exhales]
847
00:50:07,480 --> 00:50:08,920
[Thyra]
Does he beat you?
848
00:50:10,080 --> 00:50:11,880
If he does not, then he will.
849
00:50:11,960 --> 00:50:13,000
I can see it.
850
00:50:18,640 --> 00:50:22,600
He is not, uh... tender or loving.
851
00:50:22,680 --> 00:50:25,360
-Father Beocca, you must tell the King.
-[Aethelflaed] No!
852
00:50:25,440 --> 00:50:26,760
You cannot.
853
00:50:26,840 --> 00:50:29,240
The King is the only man who can end it.
854
00:50:29,320 --> 00:50:32,200
God put an end to this ordeal
before it had begun.
855
00:50:34,160 --> 00:50:37,000
[Aethelflaed] Not all in Mercia
are friends of Wessex,
856
00:50:37,080 --> 00:50:39,720
not all are happy
with the King's influence.
857
00:50:40,480 --> 00:50:43,240
And I must do my duty to Alfred.
858
00:50:45,320 --> 00:50:47,440
My husband will not break me.
859
00:50:48,880 --> 00:50:50,000
♪♪
860
00:50:51,480 --> 00:50:54,200
You must not tell anyone
what has happened here.
861
00:50:55,280 --> 00:50:57,280
[sighs]
862
00:50:59,120 --> 00:51:01,520
You're quiet today, Father Beocca.
863
00:51:04,080 --> 00:51:05,600
A sleepless night.
864
00:51:05,680 --> 00:51:07,080
Should I speak with Thyra?
865
00:51:07,160 --> 00:51:08,680
Tell her you need your rest?
866
00:51:08,760 --> 00:51:09,960
You shall do no such thing.
867
00:51:10,040 --> 00:51:11,880
You will not talk of such matters.
868
00:51:11,960 --> 00:51:14,400
And what matters are those, Father?
869
00:51:15,680 --> 00:51:17,120
I've said enough.
870
00:51:17,200 --> 00:51:18,400
You've all said enough.
871
00:51:18,480 --> 00:51:21,480
[laughing]
872
00:51:23,200 --> 00:51:25,200
♪♪
873
00:51:51,240 --> 00:51:54,960
Lords. They have set up their camp
no more than a mile away.
874
00:51:56,280 --> 00:51:57,800
[Sigefrid]
Then we get this done.
875
00:51:57,880 --> 00:52:00,520
Tofi, the fire must smoke.
876
00:52:00,600 --> 00:52:02,440
-Black smoke!
-[Tofi] Yes, lord.
877
00:52:02,520 --> 00:52:03,600
There will be smoke.
878
00:52:09,040 --> 00:52:13,200
-Every man on his feet!
-Up!
879
00:52:13,280 --> 00:52:15,080
We must be ready!
880
00:52:15,160 --> 00:52:18,680
You all know what needs to be done!
881
00:52:18,760 --> 00:52:20,720
We cannot fail!
882
00:52:21,760 --> 00:52:22,680
Go!
883
00:52:22,760 --> 00:52:24,960
We cannot fail!
884
00:52:25,040 --> 00:52:26,640
[men shouting]
885
00:52:26,720 --> 00:52:29,400
♪♪
886
00:52:55,920 --> 00:52:57,160
It's open.
887
00:52:57,240 --> 00:52:58,160
Do you see a guard?
888
00:52:58,840 --> 00:53:01,320
None. I see a trap.
889
00:53:05,560 --> 00:53:08,080
Yes, of course, if it is a trap,
we should walk towards it.
890
00:53:08,160 --> 00:53:09,160
Hey. Shush your mouth.
891
00:53:29,600 --> 00:53:33,680
Hey, inside.
If you want to live, stay inside.
892
00:53:33,760 --> 00:53:34,960
[door closes]
893
00:53:51,520 --> 00:53:53,960
Any idea what's happening?
894
00:53:55,040 --> 00:53:56,440
None.
895
00:53:59,280 --> 00:54:01,160
[man]
Shield wall!
896
00:54:01,240 --> 00:54:03,560
[grunting]
897
00:54:14,760 --> 00:54:16,760
Aethelred?
898
00:54:18,200 --> 00:54:19,640
Aethelred?
899
00:54:20,040 --> 00:54:21,800
[Aethelred]
Uhtred.
900
00:54:22,880 --> 00:54:24,440
We've seen not a single man!
901
00:54:24,520 --> 00:54:25,760
Same!
902
00:54:27,240 --> 00:54:28,920
Then they have fled?
903
00:54:29,000 --> 00:54:31,040
It is our numbers, lord.
904
00:54:31,120 --> 00:54:32,640
They fear our numbers.
905
00:54:33,240 --> 00:54:35,280
[Aethelred]
Move! Move!
906
00:54:36,040 --> 00:54:37,400
They fear us!
907
00:54:37,480 --> 00:54:39,000
The city is ours!
908
00:54:39,080 --> 00:54:41,120
[cheering]
909
00:54:41,200 --> 00:54:44,120
No! No! No! Keep the formation!
910
00:54:44,200 --> 00:54:46,800
[cheering continues]
911
00:54:46,880 --> 00:54:47,920
Keep your formation!
912
00:54:48,000 --> 00:54:50,360
[cheering continues]
913
00:54:52,360 --> 00:54:53,400
Lord!
914
00:54:56,240 --> 00:55:01,080
[man]
Fire! Fire! I see fire! Up there!
915
00:55:01,760 --> 00:55:04,440
Stand ready! It's a signal!
916
00:55:04,520 --> 00:55:07,680
It's a signal, no doubt, lord.
They will come.
917
00:55:07,760 --> 00:55:10,880
[indistinct chatter]
918
00:55:16,640 --> 00:55:19,880
It's a signal that can be seen
from a mile or more.
919
00:55:21,360 --> 00:55:22,680
Aethelred!
920
00:55:22,760 --> 00:55:24,360
Aethelred!
921
00:55:26,040 --> 00:55:27,040
[grunts]
922
00:55:29,840 --> 00:55:31,840
Move! Move!
923
00:55:33,200 --> 00:55:34,920
Aethelred! The camp!
924
00:55:36,880 --> 00:55:37,680
Thyra!
925
00:55:48,240 --> 00:55:49,720
Death.
926
00:55:49,800 --> 00:55:51,720
Death is coming.
927
00:55:52,880 --> 00:55:54,760
Death is coming.
928
00:55:54,840 --> 00:55:55,640
[men shouting]
929
00:55:55,720 --> 00:55:58,280
Death is coming!
930
00:56:00,640 --> 00:56:02,880
Wake up!
931
00:56:04,200 --> 00:56:05,920
Wake up!
932
00:56:06,000 --> 00:56:08,560
Death is coming!
933
00:56:09,960 --> 00:56:12,320
Wake up!
934
00:56:13,600 --> 00:56:15,480
Wake up!
935
00:56:16,480 --> 00:56:19,000
Take up your swords!
936
00:56:19,920 --> 00:56:22,360
Wake up!
937
00:56:22,440 --> 00:56:25,600
-Death is coming!
-Aethelflaed is to be protected!
938
00:56:25,680 --> 00:56:29,920
With your lives for God and for the King!
939
00:56:30,000 --> 00:56:31,080
Go!
940
00:56:39,400 --> 00:56:43,320
[grunting]
941
00:56:43,400 --> 00:56:46,720
[screams]
942
00:56:46,800 --> 00:56:48,440
[Thyra]
This way!
943
00:56:48,520 --> 00:56:50,920
[screams]
944
00:56:53,800 --> 00:56:55,520
Aethelflaed!
945
00:56:55,600 --> 00:56:58,320
-Aethelflaed! Aethelflaed!
-[Aethelflaed] Thyra!
946
00:56:58,400 --> 00:57:00,000
[grunting]
947
00:57:00,080 --> 00:57:01,720
[man]
Princess!
948
00:57:01,800 --> 00:57:04,360
-The forest!
-Thyra!
949
00:57:04,440 --> 00:57:06,080
[grunting]
950
00:57:06,160 --> 00:57:07,600
[panting]
951
00:57:07,680 --> 00:57:09,680
[Thyra]
Come, come!
952
00:57:09,760 --> 00:57:11,760
[screaming]
953
00:57:23,040 --> 00:57:24,560
[Thyra]
This way!
954
00:57:24,640 --> 00:57:26,640
[screaming]
955
00:57:26,720 --> 00:57:27,840
[Thyra]
The forest!
956
00:57:27,920 --> 00:57:29,920
[panting]
957
00:57:31,640 --> 00:57:36,520
[Thyra]
Aethelflaed, let go of my hand! Run! Run!
958
00:57:36,600 --> 00:57:38,600
[panting]
959
00:57:41,000 --> 00:57:42,560
[grunts]
960
00:57:42,640 --> 00:57:45,000
♪♪
961
00:57:45,080 --> 00:57:47,080
[panting]
962
00:57:53,160 --> 00:57:55,360
♪♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.