All language subtitles for The Last Kingdom - 2x06 - Episode 6.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,560 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,680 I have sworn my sword to Alfred 3 00:00:14,760 --> 00:00:16,960 and defeated Sigefrid and Erik, 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,640 but now the brothers have returned from banishment, 5 00:00:19,720 --> 00:00:22,280 and with a great army, they have taken the city of Lunden. 6 00:00:22,360 --> 00:00:24,400 [Sigefrid] The gods are with us! 7 00:00:24,480 --> 00:00:27,840 Alfred dispatched a priest to negotiate with these Northmen... 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,240 Father Pyrlig here was once a warrior himself. 9 00:00:30,320 --> 00:00:33,200 ...while continuing his mission to be king of all of the English. 10 00:00:33,280 --> 00:00:34,560 I am to be married? 11 00:00:34,640 --> 00:00:37,640 -Which one of you is Aethelred? -[Uhtred] From what I know, 12 00:00:37,720 --> 00:00:39,920 Alfred could not have chosen a bigger turd. 13 00:00:40,000 --> 00:00:43,080 Having at last freed my sister, Thyra, 14 00:00:43,160 --> 00:00:45,160 my friend Beocca found love... 15 00:00:45,240 --> 00:00:47,560 I fear you have become someone I cannot live without. 16 00:00:47,640 --> 00:00:48,640 Fear no more. 17 00:00:48,720 --> 00:00:51,440 ...whereas I found myself talking to the dead, 18 00:00:51,520 --> 00:00:54,560 and wanting to believe every word that he spoke. 19 00:00:54,640 --> 00:00:58,240 He said that I should be King of Wessex and that you, you should be a king too. 20 00:00:58,320 --> 00:01:02,400 King of Mercia. King of Saxon and Dane. 21 00:01:02,480 --> 00:01:05,200 What we have just witnessed, do you believe it to be true? 22 00:01:05,280 --> 00:01:09,000 Now I must decide where my loyalties lie. 23 00:01:09,080 --> 00:01:11,840 Do not forget you were raised as a Dane. 24 00:01:11,920 --> 00:01:13,800 Destiny is all. 25 00:01:13,880 --> 00:01:15,880 ♪♪ 26 00:01:53,880 --> 00:01:55,880 ♪♪ 27 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 [exhales] 28 00:02:06,000 --> 00:02:07,680 You have barely washed, woman! 29 00:02:07,760 --> 00:02:09,520 [exhales] 30 00:02:10,400 --> 00:02:12,120 You've been living with Saxons for too long. 31 00:02:12,200 --> 00:02:14,400 How can I wash in dirty waters? 32 00:02:14,480 --> 00:02:18,000 The water is good. We're a long way from the city. 33 00:02:19,960 --> 00:02:21,160 No, Uhtred! 34 00:02:21,240 --> 00:02:23,600 [laughing] 35 00:02:28,000 --> 00:02:30,640 -[chuckles] -We will be late for the wedding. 36 00:02:30,720 --> 00:02:34,360 I've been thinking about the man in the grave, Bjorn. 37 00:02:34,440 --> 00:02:36,240 Uhtred, no. 38 00:02:36,320 --> 00:02:37,920 You would not like to be a queen? 39 00:02:38,000 --> 00:02:40,080 -Of Bebbanburg, yes. -[chuckles] 40 00:02:41,760 --> 00:02:44,560 Let us just enjoy an early morning. 41 00:02:44,640 --> 00:02:47,240 -The two of us. -[horse neighs] 42 00:02:47,320 --> 00:02:49,360 [men chattering] 43 00:02:49,440 --> 00:02:51,200 And a hunting party. 44 00:02:51,280 --> 00:02:53,480 Who is it? 45 00:02:53,560 --> 00:02:56,640 It's Aethelred. The lord of Mercia. 46 00:02:56,720 --> 00:02:58,520 [horse neighs] 47 00:02:58,600 --> 00:02:59,720 [Aethelred] Uhtred of Bebbanburg! 48 00:03:00,840 --> 00:03:02,440 Word has been that you were missing. 49 00:03:02,520 --> 00:03:03,720 Aethelred. 50 00:03:03,800 --> 00:03:06,840 I see you managed to remove your head from the King's arse. 51 00:03:06,920 --> 00:03:09,080 Well, for the moment. He's sleeping. 52 00:03:09,160 --> 00:03:10,400 [men laugh] 53 00:03:10,480 --> 00:03:14,120 -King has questions about your loyalty. -It's his way. 54 00:03:14,200 --> 00:03:17,720 And he tells me that you've been associating with those heathen Danes. 55 00:03:17,800 --> 00:03:19,360 Like this one here. 56 00:03:22,120 --> 00:03:24,320 Uhtred, we are needed elsewhere. 57 00:03:24,400 --> 00:03:26,480 Is he required between your legs, my dear? 58 00:03:26,560 --> 00:03:28,360 [men laugh] 59 00:03:28,440 --> 00:03:29,920 [chuckles] 60 00:03:31,040 --> 00:03:32,600 [grunts] 61 00:03:32,680 --> 00:03:34,640 [panting] 62 00:03:34,720 --> 00:03:35,840 [Aldhelm] At ease, men. 63 00:03:38,240 --> 00:03:40,200 -You wouldn't dare. -What? 64 00:03:40,280 --> 00:03:41,800 Take your nose? 65 00:03:41,880 --> 00:03:44,240 -I think I might. -Uhtred, we are needed. 66 00:03:44,320 --> 00:03:46,240 Lord Uhtred, you will let Lord Aethelred go. 67 00:03:48,520 --> 00:03:49,880 Please. 68 00:03:51,120 --> 00:03:52,960 -Lady, on behalf of my lord, I apologize. 69 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 -He does not. -No? 70 00:03:54,480 --> 00:03:55,760 [Aldhelm] There can be no bloodshed here. 71 00:03:55,840 --> 00:03:59,040 We are all mistaken and we are all proud. 72 00:04:00,680 --> 00:04:02,880 What men say is true. 73 00:04:03,880 --> 00:04:06,280 You behave as if you were still at your mother's tit. 74 00:04:09,800 --> 00:04:11,960 You will learn respect one day, I'm sure. 75 00:04:12,960 --> 00:04:15,400 Lord. It is over, is it not!? 76 00:04:15,480 --> 00:04:16,680 It is! 77 00:04:24,800 --> 00:04:26,280 [Aethelred] I have The King's trust! 78 00:04:27,080 --> 00:04:28,360 That's a warning! 79 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 ♪♪ 80 00:04:44,320 --> 00:04:45,400 I want him dead. 81 00:04:46,640 --> 00:04:47,520 Too soon. 82 00:04:48,840 --> 00:04:53,040 I'm sure Alfred would prefer him dead at times, but he knows his value. 83 00:04:53,120 --> 00:04:54,200 He's nothing but a heathen. 84 00:04:54,280 --> 00:04:55,920 Uhtred kills Danes. 85 00:04:56,000 --> 00:04:58,840 He kills Danes, he survives slavery. 86 00:05:00,160 --> 00:05:02,280 He saves the life of children and mice, no doubt. 87 00:05:02,360 --> 00:05:03,440 [chuckles] 88 00:05:04,440 --> 00:05:07,120 Even my wife-to-be sings his praises. 89 00:05:09,880 --> 00:05:10,680 Leave us. 90 00:05:12,600 --> 00:05:14,440 [sighs] 91 00:05:14,520 --> 00:05:16,400 -I do not like him -[door closes] 92 00:05:16,480 --> 00:05:20,120 and he doesn't like me, from the moment that we met. 93 00:05:21,240 --> 00:05:23,240 You are a threat, lord, 94 00:05:24,560 --> 00:05:26,000 and he is the same. 95 00:05:29,000 --> 00:05:31,240 Our hope lies in Daneland. 96 00:05:32,200 --> 00:05:34,400 With luck the unrest will grow, 97 00:05:34,480 --> 00:05:36,120 peace is not in their nature. 98 00:05:36,200 --> 00:05:38,440 You wish for war, Aldhelm? 99 00:05:38,520 --> 00:05:39,920 As a Mercian, lord... 100 00:05:40,720 --> 00:05:43,680 what I wish is for Aethelred to be crowned King of Mercia. 101 00:05:45,120 --> 00:05:46,680 And then of Wessex. 102 00:05:49,120 --> 00:05:50,280 Why not? 103 00:05:55,080 --> 00:05:57,960 It is Alfred we want dead. 104 00:05:58,880 --> 00:06:02,640 And for that to happen sooner, we will require war. 105 00:06:08,240 --> 00:06:09,920 How do we look? 106 00:06:15,120 --> 00:06:16,760 As royalty. 107 00:06:19,440 --> 00:06:21,920 Aethelflaed is a fortunate young woman. 108 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 [clears throat] 109 00:06:32,680 --> 00:06:33,840 [Uhtred] I am witness: 110 00:06:33,920 --> 00:06:37,480 you are together, never to part, 111 00:06:37,560 --> 00:06:41,160 bound as man and his wife. 112 00:06:44,040 --> 00:06:44,960 And a prayer? 113 00:06:45,040 --> 00:06:46,520 I don't know any prayers. 114 00:06:46,600 --> 00:06:48,080 [spectators chuckle] 115 00:06:48,160 --> 00:06:49,760 I will say a prayer. 116 00:06:52,480 --> 00:06:54,160 Hild. 117 00:06:54,240 --> 00:06:55,120 Please. 118 00:06:56,560 --> 00:06:57,520 [Hild] Let us pray, 119 00:06:57,600 --> 00:07:00,760 that God and all His Saints and all His angels in heaven, 120 00:07:00,840 --> 00:07:02,360 smile and bless you. 121 00:07:02,440 --> 00:07:06,720 Let us pray that this union of Dane and Saxon 122 00:07:06,800 --> 00:07:09,440 can show that this is a land for all people. 123 00:07:09,520 --> 00:07:10,800 Under one God. 124 00:07:10,880 --> 00:07:13,200 Under one God, of course. 125 00:07:13,280 --> 00:07:14,720 [Hild] Amen. 126 00:07:14,800 --> 00:07:16,000 -Amen. -Amen. 127 00:07:19,200 --> 00:07:21,600 [Hild claps] 128 00:07:23,800 --> 00:07:26,120 [sighs] 129 00:07:28,720 --> 00:07:31,360 When are you going to tell him what Sihtric saw, 130 00:07:31,440 --> 00:07:33,320 that the ghost is a lie? 131 00:07:33,400 --> 00:07:34,200 [door closes] 132 00:07:34,280 --> 00:07:35,800 If I tell him, he'll talk 133 00:07:35,880 --> 00:07:37,600 and Sigefrid will hear. 134 00:07:39,360 --> 00:07:42,160 They must believe that we believe. 135 00:07:45,080 --> 00:07:46,680 I do enjoy another wedding. 136 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 A royal wedding in particular, 137 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 it is a tonic for the soul. 138 00:07:52,280 --> 00:07:53,640 The excitement, the expense-- 139 00:07:53,720 --> 00:07:57,560 Aethelwold, I'm still undecided, so do not mention talking corpses. 140 00:08:01,280 --> 00:08:04,440 Nobles have traveled 'cross the sea, from as far as Frankia, 141 00:08:04,520 --> 00:08:06,640 solely to see the beautiful Aethelflaed 142 00:08:06,720 --> 00:08:09,480 marry this, pretty, bread-pudding of a boy. 143 00:08:09,560 --> 00:08:11,080 A fair description. 144 00:08:11,160 --> 00:08:16,240 Furthermore, he gets to hump the King's daughter all night long. 145 00:08:16,320 --> 00:08:18,600 -Aethelwold, you will be quiet. -It is the truth. 146 00:08:18,680 --> 00:08:21,120 -You will be quiet. -Or you will do what, Irishman? 147 00:08:21,200 --> 00:08:23,440 Kill you, in your sleep. 148 00:08:25,200 --> 00:08:27,400 [three loud knocks] 149 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 ♪♪ 150 00:09:02,480 --> 00:09:04,000 She is so beautiful. 151 00:09:05,080 --> 00:09:06,560 She is too good for him. 152 00:09:06,640 --> 00:09:08,120 Why are we delaying? 153 00:09:08,800 --> 00:09:10,160 Did Sihtric witness something 154 00:09:10,240 --> 00:09:12,880 -at the grave site-- -Sihtric saw nothing. 155 00:09:12,960 --> 00:09:14,440 [groans] 156 00:09:32,240 --> 00:09:34,840 May I say that you look quite beautiful. 157 00:09:36,560 --> 00:09:39,480 God looks upon me with favor I do not deserve. 158 00:09:42,920 --> 00:09:45,200 Lord God in your heaven, 159 00:09:45,280 --> 00:09:47,120 we are humbly gathered before you 160 00:09:47,200 --> 00:09:51,560 on this day of thanks and celebration. 161 00:09:52,240 --> 00:09:53,720 ♪♪ 162 00:09:53,800 --> 00:09:55,560 [woman] Here, a gift from the King. 163 00:09:55,640 --> 00:09:57,400 If you don't mind! 164 00:09:57,480 --> 00:09:59,560 [indistinct chatter] 165 00:09:59,640 --> 00:10:01,640 [grunting] 166 00:10:08,080 --> 00:10:10,680 The point I make is simple: 167 00:10:10,760 --> 00:10:12,320 all of the power, all of the wealth, 168 00:10:12,400 --> 00:10:15,120 all of the land that could belong to you, will now belong to him. 169 00:10:15,200 --> 00:10:16,120 Should I hit him? 170 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 Yes! Yes, by all means, strike me. 171 00:10:18,240 --> 00:10:19,840 But in your heart, 172 00:10:19,920 --> 00:10:21,640 in your purse, you know I speak the truth. 173 00:10:21,720 --> 00:10:22,680 Yes, hit him. 174 00:10:22,760 --> 00:10:23,760 [whimpers] 175 00:10:23,840 --> 00:10:25,400 [chuckling] 176 00:10:26,520 --> 00:10:28,760 [Aethelwold] All I will say, again... 177 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 is that the dead man speaks the truth. 178 00:10:32,160 --> 00:10:34,040 -Lord? -Some would say it's treason. 179 00:10:34,120 --> 00:10:37,400 -No, no, this wedding is treason. -Lord? 180 00:10:37,480 --> 00:10:40,440 This wedding is a betrayal of Wessex and the men of Wessex. 181 00:10:40,520 --> 00:10:41,440 Meaning you. 182 00:10:42,360 --> 00:10:44,520 Should the king die, I have a strong and rightful claim. 183 00:10:44,600 --> 00:10:47,120 Now, Alfred is working to make a new line of succession. 184 00:10:47,200 --> 00:10:49,400 -Excuse me, Lord Uhtred. -Go away. 185 00:10:49,480 --> 00:10:51,040 I am Osferth. 186 00:10:51,120 --> 00:10:53,320 You are a monk, a baby monk. 187 00:10:54,280 --> 00:10:55,200 Go, away. 188 00:10:55,280 --> 00:10:56,680 Lord, you... 189 00:10:56,760 --> 00:10:57,920 You knew my uncle, lord. 190 00:10:58,560 --> 00:11:00,480 His name was Leofric. 191 00:11:00,560 --> 00:11:02,360 Leofric was a great man. 192 00:11:04,280 --> 00:11:05,720 You are Alfred's bastard son. 193 00:11:06,760 --> 00:11:10,560 No, but I wish to join you, lord, be by your side as my uncle was. 194 00:11:10,640 --> 00:11:11,800 No, we have no need of a monk. 195 00:11:11,880 --> 00:11:13,280 As a warrior. 196 00:11:14,200 --> 00:11:17,800 Lord, I wish to serve you as a warrior. 197 00:11:19,320 --> 00:11:21,080 Uhtred... 198 00:11:22,280 --> 00:11:24,960 Uhtred, you are wanted. 199 00:11:26,360 --> 00:11:28,600 -The King! -Enjoy the wedding feast. 200 00:11:31,520 --> 00:11:34,040 You. Find me again. 201 00:11:34,120 --> 00:11:36,760 Bring a sword and lose your cross. 202 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 Thank you, my lord. I-I will. 203 00:11:39,120 --> 00:11:41,120 [indistinct chatter] 204 00:11:53,600 --> 00:11:54,400 [Steapa] Lord. 205 00:11:59,920 --> 00:12:00,720 Lord. 206 00:12:01,720 --> 00:12:02,520 You were seen. 207 00:12:02,600 --> 00:12:05,000 -Seen where, lord? -Leaving Winchester. 208 00:12:05,960 --> 00:12:09,720 Leaving Wessex, entering Saxon Mercia and crossing Watling Street. 209 00:12:09,800 --> 00:12:11,880 Going into Daneland, Uhtred. 210 00:12:12,800 --> 00:12:14,200 I'm sure you have an explanation. 211 00:12:14,280 --> 00:12:16,160 I trust we will hear the truth of it. 212 00:12:16,240 --> 00:12:18,080 [Alfred] What business do you have in Daneland? 213 00:12:18,160 --> 00:12:20,320 The King's business. 214 00:12:20,400 --> 00:12:23,040 Lord, your business. 215 00:12:23,120 --> 00:12:25,040 You're happy for me to speak in this company? 216 00:12:28,320 --> 00:12:29,520 Freely, why not? 217 00:12:31,320 --> 00:12:33,760 ♪♪ 218 00:12:35,480 --> 00:12:36,840 Lunden has been taken, 219 00:12:36,920 --> 00:12:39,600 by the Northmen, Sigefrid and Erik. 220 00:12:39,680 --> 00:12:41,520 Never. Says who? 221 00:12:41,600 --> 00:12:42,840 Did my lips not move? 222 00:12:42,920 --> 00:12:45,000 [Alfred] Sigefrid and Erik are in Frankia. 223 00:12:45,080 --> 00:12:46,800 They were and now they are not, lord. 224 00:12:47,840 --> 00:12:50,280 They have a fleet at Beamfleot, they have an army at Beamfleot, 225 00:12:50,360 --> 00:12:52,400 some of which has sailed up river and taken Lunden. 226 00:12:52,480 --> 00:12:55,560 If this is true, it cannot be allowed. 227 00:12:55,640 --> 00:12:58,640 -Lunden belongs to Mercia. -They will choke the river. 228 00:12:58,720 --> 00:13:00,040 They will, lord. 229 00:13:01,400 --> 00:13:03,560 [Aldhelm] With respect, Lord Uhtred, 230 00:13:03,640 --> 00:13:06,880 you have still not explained why you crossed the street into Daneland? 231 00:13:06,960 --> 00:13:08,720 I can never remember your name? 232 00:13:08,800 --> 00:13:10,400 I am Aldhelm. 233 00:13:10,480 --> 00:13:12,760 I'm Commander of Lord Aethelred's household guard. 234 00:13:12,840 --> 00:13:14,200 Would you like me to write it down? 235 00:13:14,280 --> 00:13:16,040 [Aelswith] You will answer, Uhtred. 236 00:13:16,120 --> 00:13:19,080 I was invited to Daneland, lady, to Padintune... 237 00:13:20,640 --> 00:13:23,200 and there I was asked to join with Sigefrid and Erik. 238 00:13:24,320 --> 00:13:25,680 I was offered the Kingdom of Mercia. 239 00:13:25,760 --> 00:13:26,560 Ha. 240 00:13:26,640 --> 00:13:28,760 -[Aldhelm] And your response? -He is here, is he not? 241 00:13:28,840 --> 00:13:32,040 I would say that is response enough. 242 00:13:32,120 --> 00:13:35,840 Uhtred, I did not see you at the church. 243 00:13:35,920 --> 00:13:39,600 -I do hope you were there. -I was there, lady, of course I was. 244 00:13:39,680 --> 00:13:42,200 And may I say how beautiful you are today. 245 00:13:42,280 --> 00:13:44,640 -[Aethelflaed] Thank you. -[Aethelred] My dear, 246 00:13:44,720 --> 00:13:46,880 we're discussing a matter of importance. 247 00:13:46,960 --> 00:13:48,680 Yes, I heard, lord. 248 00:13:48,760 --> 00:13:53,720 So are the Northmen intending to remain in Lunden or are they waiting for a ransom? 249 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 [Uhtred] Fair question. 250 00:13:54,880 --> 00:13:57,240 Besides Uhtred's loyalties, it is the only question. 251 00:13:59,080 --> 00:14:01,720 -[Alfred] We shall offer negotiations. -Quite right. 252 00:14:01,800 --> 00:14:04,440 Once the celebrations are done, you, together with Aethelred, 253 00:14:04,520 --> 00:14:05,800 shall travel to Lunden. 254 00:14:05,880 --> 00:14:08,000 At the very least, you can assess their strength and their numbers. 255 00:14:08,080 --> 00:14:09,320 An excellent way forward, lord. 256 00:14:09,400 --> 00:14:11,720 Though if you had killed these brothers in Northumbria, 257 00:14:11,800 --> 00:14:13,440 this event could not have occurred. 258 00:14:20,600 --> 00:14:23,320 [Aldhelm] Lord King, may I ask, 259 00:14:23,400 --> 00:14:26,800 what bargain was struck in Northumbria 260 00:14:26,880 --> 00:14:28,480 to allow the brothers to leave with their lives? 261 00:14:28,560 --> 00:14:30,200 [Aethelflaed] Uhtred has told me this story. 262 00:14:30,280 --> 00:14:34,720 He defeated Sigefrid in combat, but spared him on the condition they leave. 263 00:14:34,800 --> 00:14:37,480 He did this to preserve the lives of his own men. 264 00:14:37,560 --> 00:14:38,440 Ah. 265 00:14:38,520 --> 00:14:42,760 It is called negotiation, Lord Aldhelm. 266 00:14:43,400 --> 00:14:46,320 And now we suffer the consequences of this negotiation. 267 00:14:46,400 --> 00:14:49,280 Decisions are made and consequences follow, it is the way. 268 00:14:50,440 --> 00:14:52,880 [Alfred] Our task is to deal with the present. 269 00:14:52,960 --> 00:14:54,600 To your wisdom, lord. 270 00:15:02,800 --> 00:15:03,800 [sighs] 271 00:15:03,880 --> 00:15:05,880 ♪♪ 272 00:15:13,280 --> 00:15:14,800 My dear... 273 00:15:15,960 --> 00:15:17,800 It's not your place to involve yourself 274 00:15:17,880 --> 00:15:21,040 in a conversation that became an informal Witan. 275 00:15:22,040 --> 00:15:23,640 We were discussing matters of land and war. 276 00:15:23,720 --> 00:15:26,560 Lord, I take an interest in these matters. 277 00:15:26,640 --> 00:15:28,720 My father has always encouraged-- 278 00:15:28,800 --> 00:15:30,760 You are no longer the King's daughter. 279 00:15:32,960 --> 00:15:33,920 You are my wife. 280 00:15:36,320 --> 00:15:38,360 It's me you will obey. 281 00:15:38,440 --> 00:15:40,080 And you are delicate. 282 00:15:40,160 --> 00:15:43,960 I find it interesting. I would speak with the King often-- 283 00:15:44,040 --> 00:15:45,640 You're of Mercia now. 284 00:15:45,720 --> 00:15:47,840 You are my queen. 285 00:15:47,920 --> 00:15:51,600 And you think you're a king? [chuckles] 286 00:15:56,400 --> 00:15:59,320 I call you queen because you mean that much to me. 287 00:16:01,320 --> 00:16:04,440 I do not like your tone nor accusation. 288 00:16:07,240 --> 00:16:09,040 What I would like... 289 00:16:10,400 --> 00:16:12,800 is you, on your belly... 290 00:16:14,160 --> 00:16:14,960 on the bed. 291 00:16:15,040 --> 00:16:16,280 Lord... 292 00:16:16,360 --> 00:16:19,280 Your husband wishes to ride you. 293 00:16:21,200 --> 00:16:22,600 You will lie on your belly. 294 00:16:25,800 --> 00:16:28,080 What's this? 295 00:16:28,160 --> 00:16:29,680 Disobedience? 296 00:16:31,440 --> 00:16:32,960 It's confusion, lord. 297 00:16:33,040 --> 00:16:35,840 Should I hand you back to Wessex? 298 00:16:37,480 --> 00:16:39,800 Unused but... tarnished? 299 00:16:39,880 --> 00:16:41,640 You wouldn't dare. 300 00:16:44,200 --> 00:16:45,480 We shall see. 301 00:16:46,720 --> 00:16:48,680 Lord. 302 00:16:52,160 --> 00:16:53,880 I am your wife. 303 00:16:59,000 --> 00:17:01,960 [grunting] 304 00:17:02,040 --> 00:17:04,480 [crying] 305 00:17:13,520 --> 00:17:15,640 A good day. 306 00:17:16,839 --> 00:17:19,599 -It was. -Though I'm glad it's over. 307 00:17:19,680 --> 00:17:21,319 Lord! 308 00:17:21,400 --> 00:17:24,119 If I may have a brief word. 309 00:17:24,200 --> 00:17:28,440 Lady, it will take just a moment. 310 00:17:28,520 --> 00:17:32,480 Be sure it does, Odda. The King is tired. 311 00:17:41,600 --> 00:17:43,040 Lord... 312 00:17:44,400 --> 00:17:46,640 I fear that you undervalue Uhtred. 313 00:17:46,720 --> 00:17:50,200 He is by far our most accomplished warrior and has been nothing but loyal-- 314 00:17:50,280 --> 00:17:52,000 Odda, we have discussed this many times: 315 00:17:52,080 --> 00:17:55,160 he is sworn and yet he continues to behave as if he were his own man. 316 00:17:55,240 --> 00:17:57,000 He is a little reckless at times, yes-- 317 00:17:57,080 --> 00:18:00,040 Uhtred crosses into Daneland without advising you or I first. 318 00:18:00,120 --> 00:18:01,760 [sighs] 319 00:18:01,840 --> 00:18:05,040 I tolerate this behavior only because he is our most accomplished warrior. 320 00:18:05,120 --> 00:18:07,360 But if he had not crossed the street, lord, 321 00:18:07,440 --> 00:18:09,200 we would not know of the fall of Lunden. 322 00:18:09,280 --> 00:18:12,960 Do not doubt for one moment Uhtred Ragnarson has ambition. 323 00:18:15,240 --> 00:18:17,920 He will have been tempted by this offer from the Northmen. 324 00:18:18,000 --> 00:18:20,320 And yet, he is here, lord. 325 00:18:20,400 --> 00:18:21,520 Doing what? 326 00:18:22,480 --> 00:18:24,120 Spying? Waiting? 327 00:18:25,240 --> 00:18:28,320 Did he volunteer this information before being confronted? No, he did not. 328 00:18:29,560 --> 00:18:30,520 No, lord. 329 00:18:30,600 --> 00:18:32,400 Ask yourself why? 330 00:18:34,120 --> 00:18:36,000 I have said many times... 331 00:18:37,200 --> 00:18:39,440 he is a sword I would rather wield than face, 332 00:18:39,520 --> 00:18:42,200 but he is not godly and never shall be. 333 00:18:44,000 --> 00:18:46,880 I wish you a good night's rest, Odda. You are clearly in need of it. 334 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 ♪♪ 335 00:18:55,720 --> 00:18:57,800 [Sigefrid] What troubles you, brother? 336 00:19:00,120 --> 00:19:02,120 Uhtred, he doubts the dead man. 337 00:19:03,040 --> 00:19:05,360 -You believe so? -Yes. 338 00:19:09,600 --> 00:19:12,600 We should have approached him man-on-man, with honor. 339 00:19:12,680 --> 00:19:14,720 You think he knows it is a trick? 340 00:19:17,120 --> 00:19:18,600 Yes. 341 00:19:19,960 --> 00:19:22,080 -Maybe. -You don't know. 342 00:19:22,160 --> 00:19:24,600 [chuckles] 343 00:19:24,680 --> 00:19:25,760 No. 344 00:19:26,640 --> 00:19:29,520 [groans] 345 00:19:35,800 --> 00:19:38,800 [grunts] 346 00:19:45,560 --> 00:19:48,160 -How's the pain? -The same... 347 00:19:49,320 --> 00:19:50,960 constant. 348 00:19:55,360 --> 00:19:57,720 It reminds me I am alive, 349 00:19:59,880 --> 00:20:01,560 that I should live. 350 00:20:04,840 --> 00:20:08,080 If Uhtred knows that Bjorn is a lie, 351 00:20:09,120 --> 00:20:10,520 then he will come... 352 00:20:11,680 --> 00:20:14,240 -with Alfred's army. -Yes. 353 00:20:15,080 --> 00:20:16,280 Well... 354 00:20:16,360 --> 00:20:18,640 So I get to kill him after all. 355 00:20:18,720 --> 00:20:19,920 [laughs] 356 00:20:21,640 --> 00:20:24,320 If we wish, there is a way to raise the greatest army 357 00:20:24,400 --> 00:20:25,800 these shores have ever seen. 358 00:20:27,480 --> 00:20:29,240 It can be done. 359 00:20:29,320 --> 00:20:32,640 The Temes river would be dark with ships, 360 00:20:32,720 --> 00:20:34,600 Danes and Northmen. 361 00:20:36,720 --> 00:20:38,880 All we need to be is clever... 362 00:20:40,160 --> 00:20:41,280 and patient. 363 00:20:41,360 --> 00:20:42,680 Patient? 364 00:20:42,760 --> 00:20:46,040 [chuckles] 365 00:20:48,600 --> 00:20:51,640 Oh, there will still be blood to spill, brother... 366 00:20:53,840 --> 00:20:56,280 but this way we can be kings of it all. 367 00:20:57,800 --> 00:20:59,440 No Guthrum, 368 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 no Aethelred... 369 00:21:02,280 --> 00:21:03,600 no Alfred. 370 00:21:05,920 --> 00:21:06,960 No Uhtred. 371 00:21:07,040 --> 00:21:09,680 ♪♪ 372 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 [men grunting] 373 00:21:27,200 --> 00:21:29,440 [Sihtric] They say Lunden is dangerous. 374 00:21:29,520 --> 00:21:34,000 [Finan] Oh, it is, but Lunden is alive with every kind of life. 375 00:21:34,080 --> 00:21:36,640 [Sihtric] I hear women do not walk the streets unguarded, 376 00:21:36,720 --> 00:21:38,720 that bodies are found in the river, daily. 377 00:21:38,800 --> 00:21:41,800 Twice daily, with each and every tide. 378 00:21:42,480 --> 00:21:44,520 Lunden is not Winchester, 379 00:21:44,600 --> 00:21:47,440 but one year here is worth ten elsewhere. 380 00:21:47,520 --> 00:21:49,640 Then why do you not live there? 381 00:21:49,720 --> 00:21:52,360 And end up dead in the river? Do I look like a fool? 382 00:21:52,440 --> 00:21:53,880 [laughing] 383 00:21:54,000 --> 00:21:57,160 What's to stop them from cutting our throats and siding with the Northmen? 384 00:21:57,240 --> 00:22:00,320 I have been pondering the same. 385 00:22:00,400 --> 00:22:03,480 The answer is that you are Alfred's son in-law now. 386 00:22:04,480 --> 00:22:06,480 ♪♪ 387 00:22:16,120 --> 00:22:18,480 [indistinct chatter] 388 00:22:19,640 --> 00:22:22,200 Uhtred, how is it that you know these streets so well? 389 00:22:22,280 --> 00:22:23,720 I stayed here for a time, 390 00:22:23,800 --> 00:22:26,280 with Earl Ragnar the Fearless, when I was a boy. 391 00:22:26,360 --> 00:22:27,400 When you were a Dane? 392 00:22:30,520 --> 00:22:32,600 As you can see, the one fact in our favor 393 00:22:32,680 --> 00:22:35,400 is that the whole of Lunden cannot be defended, it's too big. 394 00:22:35,480 --> 00:22:38,880 Even the walls surrounding the old Roman city would need many hundreds of men. 395 00:22:38,960 --> 00:22:41,880 -So the brothers' position is weak? -[Uhtred] Not weak... 396 00:22:43,160 --> 00:22:45,360 but Lunden's been open to all tribes for a reason. 397 00:22:46,480 --> 00:22:48,920 [Uhtred] The ground's not far now. I shall speak. 398 00:22:49,000 --> 00:22:51,400 You should ask for food and ale, lord. 399 00:22:51,480 --> 00:22:54,160 My belly believes my throat is cut. 400 00:22:56,760 --> 00:23:00,280 [screaming] 401 00:23:04,920 --> 00:23:06,840 I do not understand how this kills a man. 402 00:23:06,920 --> 00:23:08,760 Sigefrid, take his head and be done with it. 403 00:23:08,840 --> 00:23:09,640 No, no. 404 00:23:09,720 --> 00:23:10,600 No, no, no. 405 00:23:10,680 --> 00:23:12,200 I want to know how. 406 00:23:12,280 --> 00:23:15,840 The cross kills a man slowly, lord, over days. 407 00:23:15,920 --> 00:23:19,080 It is both torture and execution. 408 00:23:19,160 --> 00:23:22,240 Unlike Saxons and Danes, the Romans were clever. 409 00:23:22,320 --> 00:23:25,040 There, you have your answer. 410 00:23:25,120 --> 00:23:26,880 -Now take his head off. -[Pyrlig] Agreed, lord. 411 00:23:26,960 --> 00:23:31,000 And if you please, when it comes to me, with your sharpest ax and strongest man. 412 00:23:31,080 --> 00:23:32,760 You talk too much. 413 00:23:32,840 --> 00:23:35,680 I do, you should kill me swiftly. 414 00:23:40,600 --> 00:23:42,600 ♪♪ 415 00:23:43,720 --> 00:23:45,800 God preserve us. 416 00:23:47,080 --> 00:23:50,320 It is a death, nothing more. 417 00:23:58,600 --> 00:24:00,160 Lord... 418 00:24:01,520 --> 00:24:02,480 it is Uhtred. 419 00:24:12,960 --> 00:24:14,840 [Sigefrid] Uhtred Ragnarson! 420 00:24:15,720 --> 00:24:17,960 The future King of Mercia! 421 00:24:18,040 --> 00:24:20,040 Welcome to Lunden, 422 00:24:20,120 --> 00:24:22,280 your new home should you want it. 423 00:24:23,520 --> 00:24:24,760 Sigefrid... 424 00:24:26,320 --> 00:24:28,280 I thought you might want to kill me still. 425 00:24:28,360 --> 00:24:30,880 Oh, for a long time I did. 426 00:24:30,960 --> 00:24:33,520 But then I grew to like my new hand. 427 00:24:33,600 --> 00:24:37,040 Though I have to be careful when wiping my arse. 428 00:24:37,120 --> 00:24:39,640 [laughs] 429 00:24:39,720 --> 00:24:42,360 It is good to see you here, Uhtred. 430 00:24:43,200 --> 00:24:45,480 Though your friends are not familiar. 431 00:24:45,560 --> 00:24:48,040 -This is Aethelred of Mercia. -Lord. 432 00:24:49,200 --> 00:24:51,920 My spies tell me you are to marry Alfred's daughter. 433 00:24:52,000 --> 00:24:55,040 Your spies are wrong, lord. I've already married Alfred's daughter. 434 00:24:55,120 --> 00:24:57,320 Oh, how does she ride? 435 00:24:57,400 --> 00:24:58,280 I've no complaint. 436 00:24:58,360 --> 00:25:00,560 Uhtred, why is he here? 437 00:25:00,640 --> 00:25:02,680 [Aethelred] I am here, lords, to ask of you your price... 438 00:25:03,520 --> 00:25:04,520 for leaving Lunden. 439 00:25:04,600 --> 00:25:06,360 Alfred wishes to negotiate. 440 00:25:06,440 --> 00:25:07,360 I wish to negotiate. 441 00:25:07,440 --> 00:25:11,320 We have only just arrived, why would we want to leave? 442 00:25:11,400 --> 00:25:14,640 You're warriors, you will know that Lunden is impossible to defend, 443 00:25:14,720 --> 00:25:16,200 so, let's get this done. 444 00:25:17,120 --> 00:25:18,320 Is that a threat? 445 00:25:19,360 --> 00:25:21,600 -Your price? -It sounds like a threat. 446 00:25:21,680 --> 00:25:25,240 I'm asking you to retreat, lords, for a price, for silver. 447 00:25:25,320 --> 00:25:28,440 Flesh, is our price. 448 00:25:28,520 --> 00:25:31,480 Your bride, Aethelflaed. 449 00:25:31,560 --> 00:25:32,720 Nonsense. 450 00:25:32,800 --> 00:25:36,080 She has great beauty, a good mind. I'm in need of a wife. 451 00:25:36,160 --> 00:25:37,960 I am in need of a hump, we will share her. 452 00:25:38,040 --> 00:25:39,240 She is my wife. 453 00:25:39,320 --> 00:25:40,920 [Uhtred] Aethelred, they're teasing you. 454 00:25:42,640 --> 00:25:47,040 Perhaps we can begin with a cup of ale? It's a long walk from the river. 455 00:25:47,120 --> 00:25:49,280 A cup of ale it is, Lord Uhtred. 456 00:25:54,200 --> 00:25:55,760 [Clapa] Do you have food, lord? 457 00:25:55,840 --> 00:25:57,880 [Erik] The bread is stale, but good. 458 00:26:05,120 --> 00:26:07,120 [indistinct chatter] 459 00:26:10,320 --> 00:26:13,600 I have been told that you saw the dead man rise. 460 00:26:14,720 --> 00:26:15,560 I did. 461 00:26:15,640 --> 00:26:17,320 And you heard him speak? 462 00:26:17,400 --> 00:26:20,040 Of a good plan, yes. 463 00:26:20,120 --> 00:26:21,480 Could you guarantee Ragnar, 464 00:26:21,560 --> 00:26:23,560 and all the men he commands? 465 00:26:23,640 --> 00:26:24,640 Are you with us? 466 00:26:24,720 --> 00:26:26,600 I'm here. 467 00:26:26,680 --> 00:26:29,760 Yes, but are you here for Alfred or yourself or us? 468 00:26:31,400 --> 00:26:32,880 Ragnar's in the north. 469 00:26:32,960 --> 00:26:36,560 It would take some time for news to reach him, more time for him to decide. 470 00:26:37,320 --> 00:26:39,320 I guarantee nothing, lord. 471 00:26:40,400 --> 00:26:41,840 [Uhtred] Your prisoners are from where? 472 00:26:41,920 --> 00:26:43,640 [Erik] They are from Guthrum's ass. 473 00:26:43,720 --> 00:26:46,000 [Aldhelm] The Earl Guthrum is called Aethelstan now. 474 00:26:46,080 --> 00:26:48,240 [Sigefrid] Guthrum is a shit stain. 475 00:26:48,320 --> 00:26:51,760 He sends priests to Beamfleot, begging for peace, 476 00:26:51,840 --> 00:26:56,080 begging for warriors to settle and do what, raise sheep? 477 00:26:56,160 --> 00:26:57,320 Many men do, lord. 478 00:26:57,400 --> 00:27:00,000 There are no sheep farmers in Valhalla. 479 00:27:00,080 --> 00:27:02,880 [Uhtred] Do you intend to put all the priests on the cross? 480 00:27:02,960 --> 00:27:04,080 It is Sigefrid's game. 481 00:27:04,160 --> 00:27:06,720 I do not understand how it kills a man. 482 00:27:06,800 --> 00:27:08,880 Slowly, lord. It's a cruel death. 483 00:27:08,960 --> 00:27:11,680 -Is what the priest there said. -The priest is right. 484 00:27:11,760 --> 00:27:15,280 The priest looks like a pale bag of bones and dough. 485 00:27:15,360 --> 00:27:16,680 You should let him fight. 486 00:27:17,640 --> 00:27:21,400 The Romans used this square for just that purpose, combat. 487 00:27:21,480 --> 00:27:23,280 He would die too easily. 488 00:27:23,960 --> 00:27:26,160 Give him something to fight for... 489 00:27:26,240 --> 00:27:27,040 his freedom. 490 00:27:27,120 --> 00:27:29,800 ♪♪ 491 00:27:35,560 --> 00:27:36,480 Why? 492 00:27:36,560 --> 00:27:41,680 I'd rather watch him spill his guts than nailed to a piece of wood. 493 00:27:41,760 --> 00:27:43,520 Where's the fun in that? 494 00:27:56,000 --> 00:27:59,400 [chuckles] 495 00:27:59,480 --> 00:28:02,400 Boltan! We need to be entertained! 496 00:28:02,480 --> 00:28:03,560 [men cheering] 497 00:28:03,640 --> 00:28:05,320 Are you man enough to kill a priest? 498 00:28:05,400 --> 00:28:07,520 [men cheering] 499 00:28:07,600 --> 00:28:08,720 Oh! 500 00:28:09,960 --> 00:28:14,840 [men cheering] 501 00:28:17,080 --> 00:28:18,680 I'm almost ready. 502 00:28:18,760 --> 00:28:20,040 Pointy end forward, is it? 503 00:28:21,320 --> 00:28:23,960 So, when I kill him, I'm allowed to go free, 504 00:28:24,040 --> 00:28:26,080 -that is the bargain? -That is the bargain. 505 00:28:26,160 --> 00:28:27,440 [Sigefrid] Hear that, Boltan? 506 00:28:27,520 --> 00:28:29,720 -He plans to kill you. -[Pyrlig] I do. 507 00:28:29,800 --> 00:28:32,720 -Beware. -I am afraid, lord. 508 00:28:32,800 --> 00:28:35,240 -Spare me this trial, I beg you. -[chuckling] 509 00:28:35,320 --> 00:28:36,320 [grunts] 510 00:28:36,400 --> 00:28:38,880 [laughter] 511 00:28:48,560 --> 00:28:51,800 [grunting] 512 00:28:51,880 --> 00:28:54,400 [laughter] 513 00:28:54,480 --> 00:28:56,200 [grunts] 514 00:29:00,600 --> 00:29:04,160 [grunting] 515 00:29:04,240 --> 00:29:05,640 [Pyrlig groans] 516 00:29:05,720 --> 00:29:09,520 Go on, priest. [chuckles] 517 00:29:09,600 --> 00:29:11,200 [groaning] 518 00:29:11,280 --> 00:29:14,400 [crowd chanting] 519 00:29:14,480 --> 00:29:15,920 Finish him! 520 00:29:16,000 --> 00:29:19,440 [chanting continues] 521 00:29:21,880 --> 00:29:25,240 [grunting] 522 00:29:25,320 --> 00:29:27,800 [groans] 523 00:29:27,880 --> 00:29:30,720 [crowd cheering] 524 00:29:33,400 --> 00:29:37,360 Now, I do not wish to kill this idiot, as I'm sure his mother loves him... 525 00:29:40,360 --> 00:29:44,080 but do I have your word as warriors, that I am now a free man? 526 00:29:44,160 --> 00:29:46,440 You have my word, priest. 527 00:29:46,520 --> 00:29:49,560 [panting] 528 00:29:49,640 --> 00:29:51,680 If all your men fight like this, 529 00:29:51,760 --> 00:29:54,840 Alfred will have no trouble throwing you out of Lunden. 530 00:29:54,920 --> 00:29:56,400 Put down your sword. 531 00:29:56,480 --> 00:29:57,760 Thank you, lord. 532 00:29:57,840 --> 00:29:59,440 It was a bit on the heavy side. 533 00:30:02,080 --> 00:30:03,120 ♪♪ 534 00:30:03,200 --> 00:30:07,000 [grunting] 535 00:30:07,080 --> 00:30:08,320 -[groans] -[crowd gasps] 536 00:30:08,400 --> 00:30:12,720 Where have you learned to fight, priest, the monastery? 537 00:30:12,800 --> 00:30:14,560 I'm a Briton, lord. 538 00:30:14,640 --> 00:30:17,120 I was brought up killing Saxons. 539 00:30:17,200 --> 00:30:20,640 Then join us, join me. 540 00:30:20,720 --> 00:30:24,280 Ten years ago, maybe. 541 00:30:24,360 --> 00:30:29,160 But now I will fight for my God and my freedom it seems. 542 00:30:29,240 --> 00:30:30,240 [exhales] 543 00:30:30,320 --> 00:30:34,240 If it is acceptable, I will return with the Lord Uhtred. 544 00:30:34,320 --> 00:30:36,360 But not before we've settled on a price. 545 00:30:37,600 --> 00:30:39,200 I hope? 546 00:30:40,120 --> 00:30:43,160 How much... for you to leave Lunden? 547 00:30:45,120 --> 00:30:48,600 [Alfred] I find it disturbing that they will not consider silver. 548 00:30:48,680 --> 00:30:50,920 Why should they? The longer Wessex is without trade, 549 00:30:51,000 --> 00:30:52,680 the greater the worth of Lunden. 550 00:30:52,760 --> 00:30:54,440 You were able to assess their strength? 551 00:30:54,520 --> 00:30:57,400 Your priest, Pyrlig, says they have up to 1,000 men, lord. 552 00:30:57,480 --> 00:30:59,680 We can muster three times that number, lord, easily. 553 00:30:59,760 --> 00:31:02,520 Lunden is not a field, it won't be a simple question of numbers. 554 00:31:02,600 --> 00:31:05,400 Of course it is a question of numbers, it'll be a siege. 555 00:31:05,480 --> 00:31:07,320 The more men that we have, the greater chance of success. 556 00:31:07,400 --> 00:31:09,120 Regardless of how many die? 557 00:31:09,200 --> 00:31:12,160 It'll be men climbing ladders, it can only succeed with numbers and with death. 558 00:31:12,240 --> 00:31:15,120 [Uhtred] I will not lose men for the sake of too little thought. 559 00:31:15,200 --> 00:31:17,320 There must be a clear plan. 560 00:31:17,400 --> 00:31:20,560 Then let us hear this clear plan. 561 00:31:23,400 --> 00:31:25,800 We attack one gate with a substantial army, 562 00:31:25,880 --> 00:31:28,480 allowing smaller groups to enter through a second gate, a third gate even. 563 00:31:28,560 --> 00:31:30,600 -Attacking from land? -Yes, from land. 564 00:31:30,680 --> 00:31:32,520 -[Alfred] Not the river? -No, lord. 565 00:31:32,600 --> 00:31:35,520 The river is worth considering, lord. It would be counter to their thinking. 566 00:31:35,600 --> 00:31:37,320 There is a gate close to the river? 567 00:31:37,400 --> 00:31:39,720 Yes, lord. It's called Ludd gate. 568 00:31:39,800 --> 00:31:44,520 Perfect. Silent oars, the cover of darkness, the advantage of surprise. 569 00:31:44,600 --> 00:31:48,600 The river runs fast at Ludd gate, making it impossible to land men safely. 570 00:31:48,680 --> 00:31:52,120 But if the Lord of Mercia believes that men sinking to the bottom of the river 571 00:31:52,200 --> 00:31:54,680 is an advantage then, let him attack. 572 00:31:55,560 --> 00:31:58,880 Uhtred, your advice may well be sound, but how am I to trust it? 573 00:32:00,360 --> 00:32:01,320 Lord? 574 00:32:01,400 --> 00:32:04,320 Why do the brothers call you the next Lord of Mercia? 575 00:32:05,440 --> 00:32:07,200 ♪♪ 576 00:32:09,600 --> 00:32:12,000 They call me the next King of Mercia, lord. 577 00:32:12,080 --> 00:32:14,360 Why? 578 00:32:20,600 --> 00:32:21,960 Why do they call you king? 579 00:32:22,680 --> 00:32:25,080 What has been said, Uhtred? What has been agreed? 580 00:32:25,160 --> 00:32:26,240 Nothing has been agreed-- 581 00:32:26,320 --> 00:32:27,920 How am I to trust you?! 582 00:32:28,000 --> 00:32:29,080 Lord, I am weary of this-- 583 00:32:29,160 --> 00:32:30,720 You are weary of this!? 584 00:32:31,880 --> 00:32:34,360 You say you are sworn, yet you behave like a spy! 585 00:32:34,440 --> 00:32:37,040 You float into Daneland and back again, 586 00:32:37,120 --> 00:32:39,400 you tell half-truths, keep secrets 587 00:32:39,480 --> 00:32:42,240 and you refuse to accept the existence of the one true God! 588 00:32:42,320 --> 00:32:43,960 You serve your king reluctantly! 589 00:32:44,040 --> 00:32:45,480 But I serve, lord! 590 00:32:45,560 --> 00:32:46,600 I do not know you! 591 00:32:49,640 --> 00:32:51,080 And I can never know you, I... 592 00:32:59,040 --> 00:33:00,880 I do not understand you. 593 00:33:02,680 --> 00:33:06,440 And I will never understand you, that is a fact and one of increasing concern. 594 00:33:08,240 --> 00:33:12,480 And on top of this, my enemies now call you king. 595 00:33:14,640 --> 00:33:17,120 And they called you a weasel, lord. 596 00:33:18,960 --> 00:33:20,880 Neither is true. 597 00:33:24,520 --> 00:33:25,920 Impossible. 598 00:33:26,680 --> 00:33:27,680 [scoffs] 599 00:33:45,640 --> 00:33:48,280 We must devise a plan of attack. Uhtred, you will leave us. 600 00:33:53,760 --> 00:33:55,040 You will leave. 601 00:33:55,120 --> 00:33:57,400 Oh, I will be happy to. 602 00:33:58,600 --> 00:34:01,800 Should you need me further, you will find me at the Two Cranes Inn. 603 00:34:10,480 --> 00:34:12,480 ♪♪ 604 00:34:20,679 --> 00:34:23,760 Lord, with the greatest respect, 605 00:34:23,840 --> 00:34:26,239 the insolence we have witnessed, 606 00:34:26,920 --> 00:34:27,840 cannot go unpunished. 607 00:34:27,920 --> 00:34:31,840 With the greatest respect, it is not your business, it is the business of Wessex! 608 00:34:31,920 --> 00:34:33,440 Uhtred is to return to Coccham. 609 00:34:33,520 --> 00:34:36,719 Lord, we are on the cusp of war, you will need your best warriors. 610 00:34:36,800 --> 00:34:40,040 Uhtred is to return to Coccham. 611 00:34:41,080 --> 00:34:44,000 Then I will go to the Two Cranes Inn and inform him... 612 00:34:44,600 --> 00:34:45,840 personally. 613 00:34:48,280 --> 00:34:49,760 As you wish. 614 00:34:53,400 --> 00:34:56,400 You will return to Mercia and gather men, a thousand, Wessex will match it. 615 00:34:56,480 --> 00:34:57,280 Yes, lord. 616 00:34:57,360 --> 00:34:59,320 My exact written instruction shall follow. 617 00:34:59,400 --> 00:35:02,480 I want Sigefrid and Erik out of Lunden and soon. 618 00:35:02,560 --> 00:35:04,320 It will be done, lord. 619 00:35:04,400 --> 00:35:05,280 Thank you, lord. 620 00:35:10,800 --> 00:35:12,480 [sighs] 621 00:35:12,560 --> 00:35:13,400 Steapa. 622 00:35:15,080 --> 00:35:16,360 Lord? 623 00:35:16,440 --> 00:35:18,920 Do you trust the ealdorman Uhtred? 624 00:35:21,280 --> 00:35:23,000 With my life, lord. 625 00:35:24,200 --> 00:35:26,200 ♪♪ 626 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 [sighs] 627 00:36:05,400 --> 00:36:08,160 He believes I drink too much. 628 00:36:10,480 --> 00:36:13,280 And I do... of late. 629 00:36:13,360 --> 00:36:15,600 It's the taste, lord. 630 00:36:16,520 --> 00:36:17,520 It is the effect. 631 00:36:23,520 --> 00:36:26,200 I'm getting old, Uhtred. 632 00:36:29,080 --> 00:36:32,160 I'm getting old, with no son to follow me. 633 00:36:35,520 --> 00:36:37,880 It is as though my time has been wasted. 634 00:36:38,800 --> 00:36:39,600 No, lord. 635 00:36:40,840 --> 00:36:41,720 Never. 636 00:36:41,800 --> 00:36:43,680 Promise me you won't desert him... 637 00:36:45,440 --> 00:36:47,040 not yet at least. 638 00:36:48,200 --> 00:36:50,000 I'm not an oath-breaker. 639 00:36:53,040 --> 00:36:55,640 How can I serve a man who doesn't trust me? 640 00:36:57,280 --> 00:37:00,360 To whom I have given so much? 641 00:37:01,600 --> 00:37:03,960 All he can see is how I'm different. 642 00:37:05,640 --> 00:37:07,960 All I see in him is his piety. 643 00:37:12,960 --> 00:37:15,080 He's a man I am beginning to despise. 644 00:37:19,080 --> 00:37:20,760 I asked... 645 00:37:22,000 --> 00:37:24,320 and all that came was further doubt. 646 00:37:27,280 --> 00:37:30,840 I am growing Wessex. I am reaching out for an England, 647 00:37:30,920 --> 00:37:32,600 all in the name of God. 648 00:37:34,560 --> 00:37:36,680 Yet, I am relying upon the strength of a heathen... 649 00:37:38,080 --> 00:37:39,880 the iron of a pagan. 650 00:37:39,960 --> 00:37:42,240 It does not fit, Lord. 651 00:37:42,320 --> 00:37:43,720 It does not. 652 00:37:44,600 --> 00:37:46,400 [sighs] 653 00:37:46,480 --> 00:37:49,720 What if all this time, it has been the work of the devil tempting me? 654 00:37:50,960 --> 00:37:52,800 Offering me this... warrior, 655 00:37:52,880 --> 00:37:55,000 this seemingly loyal and brave man, 656 00:37:55,080 --> 00:37:58,400 who... piece by small piece, 657 00:37:58,480 --> 00:38:02,000 is eating at my soul and clouding what I believe to be right and wrong. 658 00:38:05,960 --> 00:38:07,160 Lord King... 659 00:38:08,520 --> 00:38:11,080 this is what the devil would do. 660 00:38:11,160 --> 00:38:15,200 But I swear, your soul has not diminished. 661 00:38:16,280 --> 00:38:17,880 I would have seen it. 662 00:38:20,400 --> 00:38:22,320 Uhtred will not change, I'm sure. 663 00:38:22,400 --> 00:38:25,240 He'll be heathen 'til his death. 664 00:38:26,800 --> 00:38:28,600 But nor will you change. 665 00:38:29,720 --> 00:38:33,120 Your faith is one that will grow stronger. 666 00:38:36,680 --> 00:38:41,440 You... are God's king, lord. 667 00:38:45,080 --> 00:38:47,600 Yet, at my right hand is a pagan. 668 00:38:48,720 --> 00:38:51,760 Do you trust him, wholly? 669 00:38:53,520 --> 00:38:54,720 I do not. 670 00:38:58,360 --> 00:39:00,680 I cannot. 671 00:39:03,360 --> 00:39:05,760 Then be rid of him. 672 00:39:08,240 --> 00:39:10,240 ♪♪ 673 00:39:26,560 --> 00:39:28,560 [indistinct chatter] 674 00:39:30,240 --> 00:39:31,560 [messenger] Lord. 675 00:39:48,120 --> 00:39:50,800 In my hand, I have a letter... 676 00:39:51,480 --> 00:39:54,160 from Alfred of Wessex! 677 00:39:54,240 --> 00:39:56,360 It is the promise... 678 00:39:56,440 --> 00:39:59,120 of 1,000 men! 679 00:39:59,200 --> 00:40:01,040 [cheering] 680 00:40:01,120 --> 00:40:04,240 It is the 1,000 men 681 00:40:04,320 --> 00:40:08,360 demanded by our Lord, Aethelred of Mercia, 682 00:40:08,440 --> 00:40:13,240 to fight alongside the great fryd of Mercia, to help rid Lunden 683 00:40:13,320 --> 00:40:15,720 of the filthy, stinking, 684 00:40:15,800 --> 00:40:18,440 pox-ridden, pig's arse, 685 00:40:18,520 --> 00:40:22,120 ugly, heathen, Danish bastards! 686 00:40:22,200 --> 00:40:23,400 [cheering] 687 00:40:23,480 --> 00:40:24,640 A toast! 688 00:40:25,840 --> 00:40:27,560 A toast... 689 00:40:28,480 --> 00:40:30,080 to the warriors of Mercia. 690 00:40:31,280 --> 00:40:32,920 Where we go, 691 00:40:33,000 --> 00:40:35,400 Alfred and Wessex shall follow. 692 00:40:35,480 --> 00:40:38,120 And we shall rise. 693 00:40:38,200 --> 00:40:39,840 We shall rise! 694 00:40:39,920 --> 00:40:42,480 [cheering] 695 00:40:42,560 --> 00:40:44,040 To Mercia! 696 00:40:44,120 --> 00:40:45,400 [cheering] 697 00:40:45,480 --> 00:40:48,400 -To Mercia! -To Mercia! 698 00:40:48,480 --> 00:40:50,480 [cheering continues] 699 00:41:09,680 --> 00:41:12,560 You're eating like a little bird? 700 00:41:12,640 --> 00:41:13,720 Peck, peck, peck. 701 00:41:14,840 --> 00:41:16,240 I have no appetite. 702 00:41:21,000 --> 00:41:22,600 Tomorrow we ride. 703 00:41:22,680 --> 00:41:25,760 -I would like you to travel with me. -To battle? 704 00:41:25,840 --> 00:41:27,720 Part of the way. 705 00:41:29,600 --> 00:41:31,880 Or, would you rather not? 706 00:41:31,960 --> 00:41:34,200 No, no, lord, I would like to go. 707 00:41:34,280 --> 00:41:36,000 Then eat... 708 00:41:36,920 --> 00:41:38,080 for strength. 709 00:41:46,160 --> 00:41:49,240 Out. All of you, out. 710 00:41:55,040 --> 00:41:56,520 [door closes] 711 00:42:06,160 --> 00:42:07,760 You have the palest of skin. 712 00:42:16,920 --> 00:42:18,000 Unblemished. 713 00:42:18,600 --> 00:42:19,560 [gasps] 714 00:42:22,240 --> 00:42:23,120 My touch offends you? 715 00:42:23,800 --> 00:42:28,000 No, it-it was a surprise, lord, nothing more than that. 716 00:42:29,000 --> 00:42:31,960 [breathing heavily] 717 00:42:32,960 --> 00:42:36,120 Lord, love should be gentle and kind. 718 00:42:36,200 --> 00:42:38,280 Gentle and kind she says. 719 00:42:39,960 --> 00:42:42,000 How is it that you have a knowledge of how love should be? 720 00:42:42,080 --> 00:42:43,520 I do not. 721 00:42:43,600 --> 00:42:44,440 Am I not the first? 722 00:42:45,680 --> 00:42:46,880 You will not insult me. 723 00:42:46,960 --> 00:42:49,400 And you will not offer me lessons on how to plow a field! 724 00:42:49,480 --> 00:42:52,120 -That is not what I was doing. -Who is it that you've been with? 725 00:42:53,560 --> 00:42:55,960 -How many have you been with?! -Lord, please. 726 00:42:56,040 --> 00:42:56,880 Uhtred is one, is he not? 727 00:42:56,960 --> 00:42:58,840 You have no right to speak to me in this way! 728 00:42:58,920 --> 00:43:00,720 Of course I have a right! You are my wife! 729 00:43:00,800 --> 00:43:03,040 I am Aethelflaed of Wessex! 730 00:43:03,120 --> 00:43:06,000 And you will not treat me like I am a servant girl-- 731 00:43:06,080 --> 00:43:07,880 Do not...! 732 00:43:07,960 --> 00:43:10,240 [whimpering] 733 00:43:10,320 --> 00:43:12,280 [breathing heavily] 734 00:43:12,360 --> 00:43:15,520 [whimpering] 735 00:43:16,400 --> 00:43:18,040 Do not... 736 00:43:18,120 --> 00:43:22,040 Never raise your shrill voice to me. 737 00:43:22,120 --> 00:43:24,160 [whimpering] 738 00:43:24,240 --> 00:43:27,240 [breathing heavily] 739 00:43:28,600 --> 00:43:30,240 [exhales] 740 00:43:32,280 --> 00:43:33,680 You will see a priest... 741 00:43:34,800 --> 00:43:36,080 and we shall find the truth of this. 742 00:43:36,160 --> 00:43:38,520 This is not love, that is the truth of it. 743 00:43:38,600 --> 00:43:40,120 You will see a priest! 744 00:43:49,440 --> 00:43:51,440 ♪♪ 745 00:44:28,280 --> 00:44:30,280 [indistinct chatter] 746 00:44:36,880 --> 00:44:38,640 Father Beocca. 747 00:44:38,720 --> 00:44:40,240 I would like to speak with you... 748 00:44:41,080 --> 00:44:42,320 about prayer. 749 00:44:52,840 --> 00:44:54,360 [Aethelred] This must go no further. 750 00:44:55,960 --> 00:44:58,800 I fear that I am not the first... 751 00:45:00,040 --> 00:45:01,000 with my wife. 752 00:45:01,840 --> 00:45:02,720 The first, lord? 753 00:45:03,480 --> 00:45:05,400 To lie with her, to bed her. 754 00:45:06,160 --> 00:45:08,640 Oh, I see. 755 00:45:08,720 --> 00:45:10,600 But she is the King's daughter. 756 00:45:10,680 --> 00:45:12,440 I need it proven. 757 00:45:14,680 --> 00:45:17,400 Have you asked her, lord, directly? 758 00:45:17,480 --> 00:45:18,840 I need to know the truth of it. 759 00:45:20,320 --> 00:45:21,760 Is there a way to test her word? 760 00:45:21,840 --> 00:45:23,680 Lord, she is Aethelflaed. 761 00:45:23,760 --> 00:45:25,960 Do I go to another priest, Father? 762 00:45:26,040 --> 00:45:28,080 A stranger to my wife? 763 00:45:28,160 --> 00:45:29,720 [Finan] Lord Aethelred! 764 00:45:29,800 --> 00:45:32,240 Welcome to Coccham, 765 00:45:32,320 --> 00:45:34,360 the jewel of Wessex. 766 00:45:34,440 --> 00:45:36,080 Uhtred is expecting you. 767 00:45:36,160 --> 00:45:38,280 There is a way, lord... 768 00:45:39,200 --> 00:45:40,520 from the holy books. 769 00:45:40,600 --> 00:45:41,600 Then do it. 770 00:45:44,240 --> 00:45:47,360 Uhtred is with the women, lord, helping them prepare food. 771 00:45:47,440 --> 00:45:50,320 Such is the life of a banished warrior. 772 00:45:51,440 --> 00:45:53,520 [indistinct chatter] 773 00:45:55,520 --> 00:45:59,160 I have not seen the inside of a pagan hall. 774 00:45:59,240 --> 00:46:01,720 I am surprised at its... warmth. 775 00:46:01,800 --> 00:46:04,440 Were you expecting to see heads on poles, lord? 776 00:46:04,520 --> 00:46:08,160 I was, lady. Excuse my ignorance. 777 00:46:08,240 --> 00:46:11,200 I will excuse you, this one time. 778 00:46:12,360 --> 00:46:15,800 Will Lady Aethelflaed be joining us after prayers, lord? 779 00:46:15,880 --> 00:46:17,760 If she has the will, yes. 780 00:46:17,840 --> 00:46:19,760 She has not traveled well. 781 00:46:19,840 --> 00:46:22,000 Should she be traveling at all to battle? 782 00:46:22,080 --> 00:46:24,680 [Aldhelm] It was her wish to accompany her husband. 783 00:46:24,760 --> 00:46:28,360 They are newly married after all. 784 00:46:28,440 --> 00:46:29,960 She will be kept out of harm's way. 785 00:46:32,520 --> 00:46:34,920 [Aethelwold] Uhtred, has the King written that when the siege of Lunden begins, 786 00:46:35,000 --> 00:46:36,240 I am to be first up the ladder? 787 00:46:36,320 --> 00:46:39,120 It is after all, something you would do. 788 00:46:39,200 --> 00:46:42,680 You accept that I am in charge... of all men? 789 00:46:44,480 --> 00:46:46,240 [Uhtred] It's the King's wish. 790 00:46:46,320 --> 00:46:48,160 -It is. -Oh, dear. 791 00:46:49,880 --> 00:46:51,680 [Aethelred] You are with us? 792 00:46:53,560 --> 00:46:55,360 Why would I not be? 793 00:46:55,440 --> 00:46:57,360 I am an Ealdorman of Wessex. 794 00:46:57,440 --> 00:47:00,160 Alfred has decided to give you this one last chance. 795 00:47:02,360 --> 00:47:04,160 Do you have a plan? 796 00:47:04,240 --> 00:47:06,240 [Aethelred] Together we will travel down river, 797 00:47:06,320 --> 00:47:08,320 meet with the armies of Mercia and Wessex, 798 00:47:08,400 --> 00:47:10,080 make camp a short distance from Lunden. 799 00:47:10,160 --> 00:47:11,960 Do you have a plan of attack? 800 00:47:12,040 --> 00:47:13,320 Yes. 801 00:47:13,400 --> 00:47:15,680 It is not too dissimilar from your plan. 802 00:47:15,760 --> 00:47:18,000 You will attack the north gate with your own men. 803 00:47:18,840 --> 00:47:20,520 Once the assault is underway, 804 00:47:20,600 --> 00:47:22,840 I shall attack from the marshes with the main army. 805 00:47:22,920 --> 00:47:25,120 And how will you know my assault is underway? 806 00:47:25,200 --> 00:47:26,440 I will know. 807 00:47:26,520 --> 00:47:28,600 [scoffs] You will know? 808 00:47:29,520 --> 00:47:30,880 [Aethelred] Uhtred, do not doubt me. 809 00:47:31,960 --> 00:47:34,080 I want this victory. 810 00:47:34,160 --> 00:47:37,840 Lunden belongs to Mercia and I am Lord of Mercia. 811 00:47:37,920 --> 00:47:41,840 I will go with every man at my disposal to reclaim what is mine. 812 00:47:41,920 --> 00:47:42,800 Good. 813 00:47:43,960 --> 00:47:45,320 [Steapa] I am with Uhtred. 814 00:47:46,920 --> 00:47:48,320 No, Steapa, you're with me. 815 00:47:48,400 --> 00:47:50,480 I am with Uhtred. 816 00:47:51,280 --> 00:47:52,840 The king says. 817 00:47:55,840 --> 00:47:56,800 Ugh. 818 00:47:56,880 --> 00:47:58,320 Very well. 819 00:47:59,760 --> 00:48:01,880 I am with Steapa. 820 00:48:01,960 --> 00:48:03,560 Behind Steapa. 821 00:48:03,640 --> 00:48:07,160 Your bravery knows no beginning, Aethelwold. A toast! 822 00:48:08,680 --> 00:48:11,520 To the Mercians who died for Wessex at Ethandun. 823 00:48:12,240 --> 00:48:14,760 And to the men of Wessex who will fight for Mercia at Lunden. 824 00:48:15,920 --> 00:48:16,840 To allies. 825 00:48:19,000 --> 00:48:19,880 To allies. 826 00:48:26,800 --> 00:48:29,160 ♪♪ 827 00:48:31,080 --> 00:48:31,880 [sighs] 828 00:48:41,440 --> 00:48:43,320 This is the word of the Lord. 829 00:48:46,440 --> 00:48:49,600 If a man fears that his wife has been unfaithful... 830 00:48:49,680 --> 00:48:51,520 I have not. 831 00:48:52,560 --> 00:48:55,200 ...he shall bring her before a priest 832 00:48:55,280 --> 00:48:57,720 who shall prepare the bitter waters. 833 00:49:00,880 --> 00:49:03,440 A mixture of God's water 834 00:49:03,520 --> 00:49:06,040 and God's earth shall be drunk. 835 00:49:10,880 --> 00:49:11,680 [sighs] 836 00:49:11,760 --> 00:49:12,560 Know this... 837 00:49:12,640 --> 00:49:16,600 if thou hast gone aside to another man, 838 00:49:16,680 --> 00:49:21,960 the lord shall make thy thigh to rot and thy belly to swell. Amen. 839 00:49:24,280 --> 00:49:25,520 Amen. 840 00:49:27,480 --> 00:49:28,960 [Beocca] Child... 841 00:49:29,680 --> 00:49:33,720 you will now drink the bitter waters. 842 00:49:34,680 --> 00:49:36,800 [sighs] 843 00:49:36,880 --> 00:49:38,920 ♪♪ 844 00:49:54,520 --> 00:49:57,160 This will not be necessary. 845 00:49:57,240 --> 00:50:01,120 You are pure and may God strike me down this very instant if you are not. 846 00:50:01,200 --> 00:50:02,960 [exhales] 847 00:50:07,480 --> 00:50:08,920 [Thyra] Does he beat you? 848 00:50:10,080 --> 00:50:11,880 If he does not, then he will. 849 00:50:11,960 --> 00:50:13,000 I can see it. 850 00:50:18,640 --> 00:50:22,600 He is not, uh... tender or loving. 851 00:50:22,680 --> 00:50:25,360 -Father Beocca, you must tell the King. -[Aethelflaed] No! 852 00:50:25,440 --> 00:50:26,760 You cannot. 853 00:50:26,840 --> 00:50:29,240 The King is the only man who can end it. 854 00:50:29,320 --> 00:50:32,200 God put an end to this ordeal before it had begun. 855 00:50:34,160 --> 00:50:37,000 [Aethelflaed] Not all in Mercia are friends of Wessex, 856 00:50:37,080 --> 00:50:39,720 not all are happy with the King's influence. 857 00:50:40,480 --> 00:50:43,240 And I must do my duty to Alfred. 858 00:50:45,320 --> 00:50:47,440 My husband will not break me. 859 00:50:48,880 --> 00:50:50,000 ♪♪ 860 00:50:51,480 --> 00:50:54,200 You must not tell anyone what has happened here. 861 00:50:55,280 --> 00:50:57,280 [sighs] 862 00:50:59,120 --> 00:51:01,520 You're quiet today, Father Beocca. 863 00:51:04,080 --> 00:51:05,600 A sleepless night. 864 00:51:05,680 --> 00:51:07,080 Should I speak with Thyra? 865 00:51:07,160 --> 00:51:08,680 Tell her you need your rest? 866 00:51:08,760 --> 00:51:09,960 You shall do no such thing. 867 00:51:10,040 --> 00:51:11,880 You will not talk of such matters. 868 00:51:11,960 --> 00:51:14,400 And what matters are those, Father? 869 00:51:15,680 --> 00:51:17,120 I've said enough. 870 00:51:17,200 --> 00:51:18,400 You've all said enough. 871 00:51:18,480 --> 00:51:21,480 [laughing] 872 00:51:23,200 --> 00:51:25,200 ♪♪ 873 00:51:51,240 --> 00:51:54,960 Lords. They have set up their camp no more than a mile away. 874 00:51:56,280 --> 00:51:57,800 [Sigefrid] Then we get this done. 875 00:51:57,880 --> 00:52:00,520 Tofi, the fire must smoke. 876 00:52:00,600 --> 00:52:02,440 -Black smoke! -[Tofi] Yes, lord. 877 00:52:02,520 --> 00:52:03,600 There will be smoke. 878 00:52:09,040 --> 00:52:13,200 -Every man on his feet! -Up! 879 00:52:13,280 --> 00:52:15,080 We must be ready! 880 00:52:15,160 --> 00:52:18,680 You all know what needs to be done! 881 00:52:18,760 --> 00:52:20,720 We cannot fail! 882 00:52:21,760 --> 00:52:22,680 Go! 883 00:52:22,760 --> 00:52:24,960 We cannot fail! 884 00:52:25,040 --> 00:52:26,640 [men shouting] 885 00:52:26,720 --> 00:52:29,400 ♪♪ 886 00:52:55,920 --> 00:52:57,160 It's open. 887 00:52:57,240 --> 00:52:58,160 Do you see a guard? 888 00:52:58,840 --> 00:53:01,320 None. I see a trap. 889 00:53:05,560 --> 00:53:08,080 Yes, of course, if it is a trap, we should walk towards it. 890 00:53:08,160 --> 00:53:09,160 Hey. Shush your mouth. 891 00:53:29,600 --> 00:53:33,680 Hey, inside. If you want to live, stay inside. 892 00:53:33,760 --> 00:53:34,960 [door closes] 893 00:53:51,520 --> 00:53:53,960 Any idea what's happening? 894 00:53:55,040 --> 00:53:56,440 None. 895 00:53:59,280 --> 00:54:01,160 [man] Shield wall! 896 00:54:01,240 --> 00:54:03,560 [grunting] 897 00:54:14,760 --> 00:54:16,760 Aethelred? 898 00:54:18,200 --> 00:54:19,640 Aethelred? 899 00:54:20,040 --> 00:54:21,800 [Aethelred] Uhtred. 900 00:54:22,880 --> 00:54:24,440 We've seen not a single man! 901 00:54:24,520 --> 00:54:25,760 Same! 902 00:54:27,240 --> 00:54:28,920 Then they have fled? 903 00:54:29,000 --> 00:54:31,040 It is our numbers, lord. 904 00:54:31,120 --> 00:54:32,640 They fear our numbers. 905 00:54:33,240 --> 00:54:35,280 [Aethelred] Move! Move! 906 00:54:36,040 --> 00:54:37,400 They fear us! 907 00:54:37,480 --> 00:54:39,000 The city is ours! 908 00:54:39,080 --> 00:54:41,120 [cheering] 909 00:54:41,200 --> 00:54:44,120 No! No! No! Keep the formation! 910 00:54:44,200 --> 00:54:46,800 [cheering continues] 911 00:54:46,880 --> 00:54:47,920 Keep your formation! 912 00:54:48,000 --> 00:54:50,360 [cheering continues] 913 00:54:52,360 --> 00:54:53,400 Lord! 914 00:54:56,240 --> 00:55:01,080 [man] Fire! Fire! I see fire! Up there! 915 00:55:01,760 --> 00:55:04,440 Stand ready! It's a signal! 916 00:55:04,520 --> 00:55:07,680 It's a signal, no doubt, lord. They will come. 917 00:55:07,760 --> 00:55:10,880 [indistinct chatter] 918 00:55:16,640 --> 00:55:19,880 It's a signal that can be seen from a mile or more. 919 00:55:21,360 --> 00:55:22,680 Aethelred! 920 00:55:22,760 --> 00:55:24,360 Aethelred! 921 00:55:26,040 --> 00:55:27,040 [grunts] 922 00:55:29,840 --> 00:55:31,840 Move! Move! 923 00:55:33,200 --> 00:55:34,920 Aethelred! The camp! 924 00:55:36,880 --> 00:55:37,680 Thyra! 925 00:55:48,240 --> 00:55:49,720 Death. 926 00:55:49,800 --> 00:55:51,720 Death is coming. 927 00:55:52,880 --> 00:55:54,760 Death is coming. 928 00:55:54,840 --> 00:55:55,640 [men shouting] 929 00:55:55,720 --> 00:55:58,280 Death is coming! 930 00:56:00,640 --> 00:56:02,880 Wake up! 931 00:56:04,200 --> 00:56:05,920 Wake up! 932 00:56:06,000 --> 00:56:08,560 Death is coming! 933 00:56:09,960 --> 00:56:12,320 Wake up! 934 00:56:13,600 --> 00:56:15,480 Wake up! 935 00:56:16,480 --> 00:56:19,000 Take up your swords! 936 00:56:19,920 --> 00:56:22,360 Wake up! 937 00:56:22,440 --> 00:56:25,600 -Death is coming! -Aethelflaed is to be protected! 938 00:56:25,680 --> 00:56:29,920 With your lives for God and for the King! 939 00:56:30,000 --> 00:56:31,080 Go! 940 00:56:39,400 --> 00:56:43,320 [grunting] 941 00:56:43,400 --> 00:56:46,720 [screams] 942 00:56:46,800 --> 00:56:48,440 [Thyra] This way! 943 00:56:48,520 --> 00:56:50,920 [screams] 944 00:56:53,800 --> 00:56:55,520 Aethelflaed! 945 00:56:55,600 --> 00:56:58,320 -Aethelflaed! Aethelflaed! -[Aethelflaed] Thyra! 946 00:56:58,400 --> 00:57:00,000 [grunting] 947 00:57:00,080 --> 00:57:01,720 [man] Princess! 948 00:57:01,800 --> 00:57:04,360 -The forest! -Thyra! 949 00:57:04,440 --> 00:57:06,080 [grunting] 950 00:57:06,160 --> 00:57:07,600 [panting] 951 00:57:07,680 --> 00:57:09,680 [Thyra] Come, come! 952 00:57:09,760 --> 00:57:11,760 [screaming] 953 00:57:23,040 --> 00:57:24,560 [Thyra] This way! 954 00:57:24,640 --> 00:57:26,640 [screaming] 955 00:57:26,720 --> 00:57:27,840 [Thyra] The forest! 956 00:57:27,920 --> 00:57:29,920 [panting] 957 00:57:31,640 --> 00:57:36,520 [Thyra] Aethelflaed, let go of my hand! Run! Run! 958 00:57:36,600 --> 00:57:38,600 [panting] 959 00:57:41,000 --> 00:57:42,560 [grunts] 960 00:57:42,640 --> 00:57:45,000 ♪♪ 961 00:57:45,080 --> 00:57:47,080 [panting] 962 00:57:53,160 --> 00:57:55,360 ♪♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.