Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,120
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:12,200 --> 00:00:16,640
Defeated at Ethandun,
Earl Guthrum was baptized and became
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,800
King Aethelstan of East Anglia.
4
00:00:18,880 --> 00:00:24,120
While in Wessex, Aethelwold still sees
himself as the true heir to the throne.
5
00:00:24,200 --> 00:00:25,960
I see it as a king would see it.
6
00:00:26,040 --> 00:00:29,360
-Yet, King Alfred has other plans.
-I'm to be married?
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,920
A permanent bond
between Wessex and Mercia.
8
00:00:32,000 --> 00:00:34,520
Which one of you is Aethelred?
9
00:00:34,600 --> 00:00:37,240
Alfred forced me to renew my allegiance.
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,680
He sent me to kill the Northmen brothers,
Erik and Sigefrid.
11
00:00:40,760 --> 00:00:41,960
[grunting]
12
00:00:42,040 --> 00:00:44,960
After taking Sigefrid's hand,
I banished them.
13
00:00:45,040 --> 00:00:48,480
You will take one ship and you will
leave Northumbria. You will not return.
14
00:00:48,560 --> 00:00:50,120
I swear!
15
00:00:50,200 --> 00:00:54,040
And at last, in Northumbria,
I took my revenge against Kjarten
16
00:00:54,120 --> 00:00:57,800
and his son, Sven,
freeing my enslaved sister, Thyra.
17
00:00:57,880 --> 00:00:59,160
Let me help you.
18
00:00:59,240 --> 00:01:01,040
Having defeated the Danes,
19
00:01:01,120 --> 00:01:04,040
I married my love, Gisela.
20
00:01:04,120 --> 00:01:06,320
And now, all seems quiet.
21
00:01:06,400 --> 00:01:09,040
But for a warrior,
there can never be peace.
22
00:01:09,120 --> 00:01:10,960
Destiny is all.
23
00:01:11,600 --> 00:01:14,800
♪♪
24
00:01:29,680 --> 00:01:31,240
We're here.
25
00:01:31,320 --> 00:01:34,840
Grounder ahead. Be ready.
26
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
-[Sihtric] She says she loves me.
-[chuckles]
27
00:02:01,480 --> 00:02:03,400
-I swear. She says she loves me.
-[Finan] She would.
28
00:02:03,480 --> 00:02:06,720
-Sihtric she's a whore.
-[Sihtric] No.
29
00:02:06,800 --> 00:02:09,360
-She's past that.
-What she loves is your silver.
30
00:02:09,440 --> 00:02:10,919
Is that the name of his cock?
31
00:02:11,000 --> 00:02:12,360
[laughs]
32
00:02:13,360 --> 00:02:14,200
I wish to marry her.
33
00:02:14,280 --> 00:02:17,600
And I wish you to kill Danes
and survive the night.
34
00:02:17,680 --> 00:02:19,600
We are the only chance the villagers have.
35
00:02:19,680 --> 00:02:21,320
[villagers screaming]
36
00:02:23,000 --> 00:02:24,480
They have begun.
37
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
[sighs]
38
00:02:40,000 --> 00:02:41,600
[grunts]
39
00:02:41,680 --> 00:02:45,480
Elgin. Pass me the flask.
40
00:02:47,600 --> 00:02:48,400
[grunts]
41
00:02:50,440 --> 00:02:52,440
[gulping]
42
00:02:54,040 --> 00:02:55,240
[groans]
43
00:02:59,240 --> 00:03:03,080
If you wish to live, boy,
take your hand away from your sword.
44
00:03:09,200 --> 00:03:10,040
[grunts]
45
00:03:10,120 --> 00:03:11,240
[groans]
46
00:03:15,520 --> 00:03:17,400
[Uhtred]
There will be no more than 30 raiders.
47
00:03:19,160 --> 00:03:21,200
We hide and we wait.
48
00:03:22,240 --> 00:03:24,680
We attack on my command, not before.
49
00:03:24,760 --> 00:03:27,880
You all heard the lord, we find cover.
50
00:03:29,440 --> 00:03:32,440
[indistinct chatter]
51
00:03:33,760 --> 00:03:35,760
[woman crying]
52
00:03:39,360 --> 00:03:41,480
[Lead Dane]
Come on, come on!
53
00:03:41,560 --> 00:03:43,920
[indistinct chatter]
54
00:03:44,000 --> 00:03:46,280
-Run and hide.
-[Lead Dane] Elgin!
55
00:03:47,560 --> 00:03:48,880
Elgin, get up!
56
00:03:51,120 --> 00:03:54,440
-[Dane] We've brought some prisoners.
-[Lead Dane] Keep them quiet!
57
00:03:58,640 --> 00:04:00,600
Elgin!
58
00:04:03,480 --> 00:04:05,280
-Are you drunk?
-Now!
59
00:04:05,360 --> 00:04:07,040
[villagers screaming]
60
00:04:07,120 --> 00:04:09,560
[Finan]
We kill every bastard one of them!
61
00:04:09,640 --> 00:04:10,440
[screaming]
62
00:04:10,520 --> 00:04:12,160
[grunts]
63
00:04:12,240 --> 00:04:13,520
-[man] Defend yourselves!
-[woman] Run!
64
00:04:13,600 --> 00:04:15,240
[screams]
65
00:04:15,320 --> 00:04:18,120
[grunting]
66
00:04:38,120 --> 00:04:40,120
[panting]
67
00:04:42,600 --> 00:04:44,600
[panting]
68
00:04:54,800 --> 00:04:56,040
What's your name?
69
00:05:01,320 --> 00:05:02,840
Her name is Aethelflaed, Lord.
70
00:05:02,920 --> 00:05:04,400
You are her mother?
71
00:05:04,480 --> 00:05:06,080
No, Lord.
72
00:05:15,320 --> 00:05:17,320
The King, Alfred,
73
00:05:17,400 --> 00:05:20,040
he has a daughter named Aethelflaed.
74
00:05:20,120 --> 00:05:22,960
She is strong and brave.
75
00:05:24,800 --> 00:05:26,080
You will need to be the same.
76
00:05:31,840 --> 00:05:35,000
Go back to your village,
take care of your dead.
77
00:05:37,280 --> 00:05:38,440
[grunts]
78
00:05:38,520 --> 00:05:42,800
Finan, hang three of the dead
from the trees visible from the river!
79
00:05:42,880 --> 00:05:44,360
Lord.
80
00:05:44,440 --> 00:05:45,640
[whimpers]
81
00:05:45,720 --> 00:05:49,920
Take back what belongs to you.
You are safe now.
82
00:05:51,680 --> 00:05:56,760
You will go back to your rat's nest
and tell anyone who cares to listen:
83
00:05:56,840 --> 00:06:00,680
Beyond Lundene the River Temes
belongs to Alfred,
84
00:06:02,280 --> 00:06:04,880
and it is guarded by Uhtred of Bebbanburg.
85
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
♪♪
86
00:06:54,680 --> 00:06:57,360
♪♪
87
00:07:11,600 --> 00:07:13,880
Now there's a welcome sight,
88
00:07:13,960 --> 00:07:15,680
my wife and my boy.
89
00:07:15,760 --> 00:07:17,640
[grunts]
Ooh.
90
00:07:17,720 --> 00:07:19,600
I think we might be feeding him too much.
91
00:07:19,680 --> 00:07:22,160
Don't forget your daughter,
she is here too.
92
00:07:24,400 --> 00:07:27,160
-It went well?
-It did, not a scratch.
93
00:07:28,080 --> 00:07:28,880
You have a visitor.
94
00:07:31,400 --> 00:07:33,040
He has been here all night.
95
00:07:37,720 --> 00:07:38,720
[door opens]
96
00:07:41,120 --> 00:07:42,400
Aethelwold.
97
00:07:42,480 --> 00:07:44,280
How much of my ale have you drunk?
98
00:07:45,480 --> 00:07:47,200
Not a cup.
99
00:07:47,280 --> 00:07:50,920
Not a drop of ale has passed my lips
for 10 days or more.
100
00:07:51,000 --> 00:07:52,280
You have been ill?
101
00:07:52,360 --> 00:07:55,080
Not ill, but... sober,
102
00:07:55,160 --> 00:07:57,560
which, as you know, is unlike me.
103
00:07:58,600 --> 00:08:01,440
But it is important
that you accept that I am, sober.
104
00:08:02,440 --> 00:08:03,440
[grunts]
105
00:08:05,640 --> 00:08:09,080
Say what you are here to say,
you have waited long enough.
106
00:08:14,440 --> 00:08:15,600
The dead speak.
107
00:08:16,680 --> 00:08:20,640
I have seen it, heard it. The dead speak.
108
00:08:20,720 --> 00:08:23,240
-The dead.
-A corpse.
109
00:08:24,560 --> 00:08:27,280
I saw him rise from his grave and speak.
110
00:08:27,360 --> 00:08:28,960
And what did this corpse say?
111
00:08:29,040 --> 00:08:31,680
What he said, concerns us both, us all,
112
00:08:31,760 --> 00:08:34,960
hence my visit and what I tell you
are his words not mine, you understand.
113
00:08:35,039 --> 00:08:35,919
What did he say?
114
00:08:38,559 --> 00:08:39,559
That I should be King.
115
00:08:41,200 --> 00:08:42,360
No, believe me, it is true.
116
00:08:43,480 --> 00:08:45,000
He said that I should be King of Wessex
117
00:08:45,080 --> 00:08:47,680
and that you, you should be a King too.
118
00:08:48,080 --> 00:08:51,680
He said that you, Uhtred,
will be crowned King of Mercia.
119
00:08:54,920 --> 00:08:56,640
Bjorn heard it through the three spinners.
120
00:08:56,720 --> 00:08:57,960
Bjorn?
121
00:08:59,000 --> 00:09:00,320
That is his name.
122
00:09:05,720 --> 00:09:07,520
He is a Dane?
123
00:09:07,600 --> 00:09:08,400
A dead Dane, yes.
124
00:09:08,480 --> 00:09:10,200
Therefore, a good Dane.
[chuckles]
125
00:09:14,200 --> 00:09:15,640
We are royalty, you and I.
126
00:09:16,520 --> 00:09:19,480
I have done my utmost to serve Alfred
but with no reward, no response--
127
00:09:19,560 --> 00:09:20,360
Where are you going?
128
00:09:20,440 --> 00:09:22,480
To wash the blood off my hands
and then to bed!
129
00:09:22,560 --> 00:09:23,840
Do you not believe me!?
130
00:09:23,920 --> 00:09:25,560
Where did you see this corpse?
131
00:09:27,280 --> 00:09:29,480
Mercia. Beyond Watling Street.
132
00:09:29,560 --> 00:09:30,960
You crossed into Daneland?
133
00:09:31,040 --> 00:09:34,880
I went to the part of Mercia
that Alfred gifted to the Danes, yes.
134
00:09:34,960 --> 00:09:37,400
You happened to wander
across Watling Street?
135
00:09:37,480 --> 00:09:40,640
I was sent for! I was invited!
And the same will happen to you!
136
00:09:42,480 --> 00:09:44,080
[sighs]
137
00:09:47,240 --> 00:09:48,600
I know what I saw.
138
00:09:52,840 --> 00:09:54,360
You will be a queen.
139
00:09:55,240 --> 00:09:57,160
I may not wish to be a queen.
140
00:10:03,200 --> 00:10:06,760
When Bjorn is ready to speak
there will be a messenger.
141
00:10:09,640 --> 00:10:11,360
Tell me,
142
00:10:11,440 --> 00:10:13,320
do you wish Alfred harm?
143
00:10:13,400 --> 00:10:15,440
No. No, of course not.
144
00:10:17,760 --> 00:10:20,160
I mean, I wish him dead,
but I would not harm him.
145
00:10:20,240 --> 00:10:21,200
[chuckles]
146
00:10:27,680 --> 00:10:29,520
I know what I saw.
147
00:10:32,560 --> 00:10:34,640
I will not outstay my welcome.
148
00:10:37,480 --> 00:10:39,240
Thank you for your kindness.
149
00:10:55,240 --> 00:10:57,360
You are sworn to Alfred.
150
00:10:57,440 --> 00:11:01,080
To become King of Mercia,
you would need to break that oath.
151
00:11:01,160 --> 00:11:03,000
If that is my fate.
152
00:11:03,080 --> 00:11:05,400
Then you believe he speaks the truth?
153
00:11:05,480 --> 00:11:06,800
[chuckles]
No, I do not.
154
00:11:09,800 --> 00:11:12,080
But I know he's not telling lies.
155
00:11:15,040 --> 00:11:17,160
The truth is another matter.
156
00:11:18,920 --> 00:11:21,280
We do not want an enemy such as Alfred.
157
00:11:21,360 --> 00:11:24,320
And Alfred will not want an enemy like me.
158
00:11:26,680 --> 00:11:28,200
Appears to be good progress, Lord.
159
00:11:28,280 --> 00:11:31,760
The people of Cookham
seem to be in good spirits.
160
00:11:31,840 --> 00:11:33,280
It would appear so.
161
00:11:34,280 --> 00:11:35,520
We shall see.
162
00:11:36,600 --> 00:11:37,760
[man]
Lord King.
163
00:11:40,400 --> 00:11:42,200
[man]
Open the gates!
164
00:11:51,400 --> 00:11:53,720
-Finan.
-What?
165
00:11:56,560 --> 00:11:59,480
Lord King. Welcome to Coccham.
166
00:11:59,560 --> 00:12:00,600
Finan.
167
00:12:00,680 --> 00:12:03,040
Lord Uhtred is at the fortress, the burh.
168
00:12:03,120 --> 00:12:05,200
Will you fetch him, Finan?
We'll be waiting in the hall.
169
00:12:05,280 --> 00:12:06,480
I will, Lord.
170
00:12:09,480 --> 00:12:12,120
The man must have a priest
for each day of the year.
171
00:12:12,200 --> 00:12:13,000
[chuckles]
172
00:12:13,080 --> 00:12:14,760
[priest]
God be with you.
173
00:12:18,040 --> 00:12:21,040
♪♪
174
00:12:24,680 --> 00:12:26,400
[Godwine]
Lord, we are crossing into Wessex.
175
00:12:27,240 --> 00:12:29,920
This stretch of river
is protected by Lord Uhtred.
176
00:12:30,000 --> 00:12:32,800
-You say you have trade there?
-I do, Lord.
177
00:12:35,240 --> 00:12:36,680
Lord, please.
178
00:12:36,760 --> 00:12:38,840
I cannot risk losing my ship.
179
00:12:38,920 --> 00:12:41,160
You will keep your ship.
180
00:12:44,200 --> 00:12:45,880
It is easy enough to say it.
181
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
♪♪
182
00:12:56,440 --> 00:12:58,440
[sighs]
183
00:13:00,520 --> 00:13:02,080
[Alfred]
It is a pagan's hall.
184
00:13:03,720 --> 00:13:06,640
Lord, you say the same
every time we visit.
185
00:13:06,720 --> 00:13:09,320
Uhtred is a pagan, as is his hall.
186
00:13:09,400 --> 00:13:12,040
I find it annoying that he will not grow,
187
00:13:12,120 --> 00:13:14,720
he insists upon clinging
to these ancient beliefs.
188
00:13:15,640 --> 00:13:16,960
The beliefs of our forefathers.
189
00:13:17,040 --> 00:13:17,960
Who knew no better.
190
00:13:19,520 --> 00:13:20,720
Lord King.
191
00:13:21,800 --> 00:13:22,640
[Gisela]
Refreshment.
192
00:13:23,520 --> 00:13:24,480
[Alfred]
Thank you, Gisela.
193
00:13:26,680 --> 00:13:27,720
I, uh...
194
00:13:28,480 --> 00:13:30,360
-I trust you are well.
-[Gisela] I am, Lord.
195
00:13:30,440 --> 00:13:32,480
And better for your visit.
196
00:13:32,560 --> 00:13:33,760
The ale is freshly brewed.
197
00:13:33,840 --> 00:13:35,520
Ah, excellent.
198
00:13:38,520 --> 00:13:41,440
-You are content in Wessex, I hope?
-I am, Lord.
199
00:13:41,520 --> 00:13:43,960
I am well, my family are well
200
00:13:44,040 --> 00:13:46,200
and there's peace, this is all I ask.
201
00:13:46,840 --> 00:13:49,240
And what of you? Are you content?
202
00:13:50,480 --> 00:13:54,120
My daughter is now old enough
and will soon be gifted in marriage.
203
00:13:54,200 --> 00:13:57,600
I am... apprehensive.
204
00:13:57,680 --> 00:13:59,240
Aethelflaed is a sweet girl.
205
00:13:59,320 --> 00:14:00,160
She is.
206
00:14:00,240 --> 00:14:01,640
You are fond of her suitor, Lord?
207
00:14:01,720 --> 00:14:03,560
Aethelred.
208
00:14:03,640 --> 00:14:05,760
He serves a purpose. He is godly.
209
00:14:06,440 --> 00:14:09,160
[Gisela] Well, we look forward
to the wedding celebrations in Winchester.
210
00:14:10,520 --> 00:14:12,680
And I wish her... happiness.
211
00:14:12,760 --> 00:14:16,200
The purpose of marriage
is not to be happy, my dear.
212
00:14:16,280 --> 00:14:18,720
Then I am fortunate.
213
00:14:18,800 --> 00:14:21,200
I pray my own wife might say the same.
214
00:14:21,280 --> 00:14:23,960
Oh, I imagine she does Odda,
as she so rarely sees you.
215
00:14:24,040 --> 00:14:25,760
[door opens]
216
00:14:27,160 --> 00:14:30,280
Lord King.
Lord Odda.
217
00:14:30,360 --> 00:14:32,200
Steapa, my friend.
218
00:14:32,280 --> 00:14:36,160
Uhtred, you do not deserve
such a charming wife.
219
00:14:36,240 --> 00:14:38,080
Oh, I can only agree, Lord.
220
00:14:38,160 --> 00:14:40,920
I was not expecting you,
there has been no message.
221
00:14:41,000 --> 00:14:42,440
I am hearing you've hanged a man?
222
00:14:44,960 --> 00:14:46,920
I hanged many men just lately.
223
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
Raiders, Danes.
224
00:14:48,520 --> 00:14:51,360
Um, already dead, Lord.
225
00:14:51,440 --> 00:14:54,560
I'm speaking of a Saxon man,
a man of Coccham, of Wessex.
226
00:14:54,640 --> 00:14:56,200
That is why you are here?
227
00:14:56,280 --> 00:14:58,360
Amongst other concerns.
228
00:15:00,360 --> 00:15:02,240
That man was a thief, Lord,
229
00:15:02,320 --> 00:15:03,920
simple to the bone.
230
00:15:04,000 --> 00:15:05,560
You hanged him without trial.
231
00:15:06,400 --> 00:15:07,880
He was guilty.
232
00:15:07,960 --> 00:15:09,640
-Three times over.
-It is the purpose of a trial
233
00:15:09,720 --> 00:15:12,640
to determine guilt.
People must witness justice being done.
234
00:15:13,960 --> 00:15:15,400
Then I shall arrange a trial.
235
00:15:15,480 --> 00:15:17,360
It's a little bit late for that, I fear.
236
00:15:17,440 --> 00:15:18,880
[Gisela]
Has there been a complaint, Lord?
237
00:15:20,160 --> 00:15:23,640
There are laws, carefully written laws
and if you wish to remain an Ealdorman
238
00:15:23,720 --> 00:15:26,160
you will adhere to them.
You shall not impose your pagan ideals
239
00:15:26,240 --> 00:15:27,880
within my Kingdom.
240
00:15:27,960 --> 00:15:30,080
We are west of Watling Street, not east.
241
00:15:31,400 --> 00:15:32,960
Yes, Lord.
242
00:15:33,040 --> 00:15:35,920
We do not cross over into Dane land,
we do not cross over into Dane law,
243
00:15:36,000 --> 00:15:38,120
in mind, nor body nor spirit.
244
00:15:38,200 --> 00:15:39,760
No, Lord.
245
00:15:41,560 --> 00:15:44,920
[Alfred]
My nephew, Aethelwold. He was, uh...
246
00:15:46,680 --> 00:15:48,760
Well, he was seen doing just that:
247
00:15:48,840 --> 00:15:52,200
leaving Wessex, crossing through Mercia
from west to east. Are you aware of this?
248
00:15:54,800 --> 00:15:55,600
I'm not.
249
00:15:57,760 --> 00:16:00,600
When Aethelwold was here, he mentioned
nothing of crossing into Daneland.
250
00:16:00,680 --> 00:16:01,840
Hmm. What did he mention?
251
00:16:04,160 --> 00:16:06,320
He mentioned you, Lord,
and how you took his crown.
252
00:16:06,400 --> 00:16:08,480
[Odda]
Aethelwold is permanently idle.
253
00:16:08,560 --> 00:16:11,520
My advice is the same
as it has always been,
254
00:16:11,600 --> 00:16:14,000
you should put him on trial
and then kill him.
255
00:16:15,000 --> 00:16:18,720
Should the devil begin to whisper
in his ear, then I may have no choice.
256
00:16:33,560 --> 00:16:34,720
♪♪
257
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
[sighs]
258
00:17:15,680 --> 00:17:18,359
Besides the men you strung up,
259
00:17:18,440 --> 00:17:20,079
how many other raiders did you kill?
260
00:17:20,160 --> 00:17:23,599
We killed about 30 men in total,
they had sacked a village.
261
00:17:23,680 --> 00:17:25,680
Which was in Mercia.
262
00:17:25,760 --> 00:17:27,760
Lord, we hear the screams at night.
263
00:17:27,839 --> 00:17:29,360
Mercia is weak.
264
00:17:29,440 --> 00:17:31,440
Its people have no protection
from the Danes.
265
00:17:31,520 --> 00:17:35,800
Mercia is disorganized and that
will change, there will be burhs.
266
00:17:39,640 --> 00:17:42,640
What is that?
That structure, there?
267
00:17:42,720 --> 00:17:44,200
It is a place for prayer, Lord.
268
00:17:46,720 --> 00:17:48,040
A church, Uhtred?
269
00:17:48,120 --> 00:17:53,160
Not quite, Lord.
It is a shack, with a cross attached.
270
00:17:53,240 --> 00:17:56,280
If it is for the purpose of prayer,
then it is a church.
271
00:17:56,360 --> 00:17:58,520
[Clapa]
Lord! A ship is near!
272
00:17:59,960 --> 00:18:00,840
Traders!
273
00:18:01,920 --> 00:18:04,240
Perhaps you'd like a moment to pray, Lord?
274
00:18:05,760 --> 00:18:07,640
I'll need to watch the trader.
275
00:18:07,720 --> 00:18:10,480
Yes. Yes, I would like that.
276
00:18:21,400 --> 00:18:22,720
Lord!
277
00:18:22,800 --> 00:18:25,040
I was just thinking about you.
278
00:18:25,120 --> 00:18:28,000
You were in my prayers, is what I mean.
279
00:18:28,080 --> 00:18:29,880
Thank you, Hild.
280
00:18:29,960 --> 00:18:32,920
Please continue,
do not let me disturb your peace.
281
00:18:34,080 --> 00:18:36,160
Would you care to sit with me,
282
00:18:36,240 --> 00:18:37,640
in peace, Lord.
283
00:18:37,720 --> 00:18:39,680
I would, Hild. I will.
284
00:18:54,480 --> 00:18:56,120
May I ask...
285
00:18:57,440 --> 00:18:59,800
have you found your lasting peace?
286
00:19:01,480 --> 00:19:03,080
I am near, Lord.
287
00:19:03,960 --> 00:19:07,120
I feel more content here with God,
than with my sword.
288
00:19:07,200 --> 00:19:10,360
Courage without the sword
is the more difficult path.
289
00:19:11,400 --> 00:19:13,120
It must, in time...
290
00:19:13,840 --> 00:19:15,320
become the only path.
291
00:19:17,560 --> 00:19:20,440
[Alfred]
I pray you find your peace sooner than I.
292
00:19:22,040 --> 00:19:24,120
Thank you, Lord.
293
00:19:24,200 --> 00:19:26,080
[Godwine]
You, stay with the ship.
294
00:19:30,200 --> 00:19:33,720
Godwine, I was expecting you days ago.
295
00:19:33,800 --> 00:19:36,520
-Are you carrying the axe heads?
-[Godwine] I am, Lord.
296
00:19:36,600 --> 00:19:40,400
Frankia made, would split an oak tree.
297
00:19:40,480 --> 00:19:43,000
-How many?
-How many do you need?
298
00:19:46,080 --> 00:19:47,960
My man saw warriors aboard your ship.
299
00:19:51,000 --> 00:19:52,800
Is this true?
300
00:19:56,080 --> 00:19:59,200
Three men only, Lord. It is a Northman.
301
00:19:59,280 --> 00:20:02,760
He wishes to speak with you, alone.
302
00:20:03,720 --> 00:20:06,640
-Can I trust this Northman?
-He says that you know him.
303
00:20:06,720 --> 00:20:09,920
His name is Erik.
He has a brother: Sigefrid.
304
00:20:10,840 --> 00:20:14,360
Finan, first sign of trouble,
fire the ship.
305
00:20:15,680 --> 00:20:17,160
There'll be no need for fire, Lord.
306
00:20:18,600 --> 00:20:22,400
Sihtric, fetch me
a whole bunch of torches.
307
00:20:24,080 --> 00:20:26,000
I like to be prepared.
308
00:20:28,680 --> 00:20:30,680
♪♪
309
00:20:34,840 --> 00:20:35,840
[urinating]
310
00:20:36,920 --> 00:20:39,040
[Erik]
Uhtred of Bebbanburg.
311
00:20:40,560 --> 00:20:43,240
Here you are, lost in Wessex, once again.
312
00:20:43,320 --> 00:20:47,080
I am sworn to King Alfred...
313
00:20:48,640 --> 00:20:51,320
that is why I am here.
314
00:20:51,400 --> 00:20:52,920
Why are you here?
315
00:20:53,000 --> 00:20:56,160
I am not looking to fight, not yet.
316
00:20:57,360 --> 00:20:59,960
Can you believe I am traveling
to meet with a dead man?
317
00:21:00,040 --> 00:21:03,960
-You deal in sorcery now?
-It is my fate, or so I'm told.
318
00:21:05,280 --> 00:21:07,560
You have my word that I will
make my appointment in Mercia
319
00:21:07,640 --> 00:21:10,160
and then I shall return to Frankia.
320
00:21:10,240 --> 00:21:11,480
Sigefrid is in Frankia?
321
00:21:11,560 --> 00:21:13,040
He is,
322
00:21:13,120 --> 00:21:16,680
but not for much longer,
my brother is... restless.
323
00:21:16,760 --> 00:21:19,880
We have grown strong
in the years since Northumbria.
324
00:21:19,960 --> 00:21:22,800
We have a fleet now, 19 ships.
325
00:21:24,400 --> 00:21:26,280
Which you will sail to where?
326
00:21:26,360 --> 00:21:28,640
Oh, we have no firm plan,
327
00:21:28,720 --> 00:21:30,200
other than to listen to Bjorn.
328
00:21:30,280 --> 00:21:31,520
The dead man.
329
00:21:31,600 --> 00:21:33,560
You say it without surprise, Uhtred.
330
00:21:33,640 --> 00:21:36,120
I think you might have
gotten wind of this ghost.
331
00:21:36,200 --> 00:21:39,880
He speaks the words of the three spinners.
We cannot ignore him.
332
00:21:40,600 --> 00:21:42,280
-We?
-You and I.
333
00:21:43,160 --> 00:21:46,400
After his defeat at Ethandun,
the Earl Guthrum rejected our gods
334
00:21:46,480 --> 00:21:47,720
and they are angry.
335
00:21:49,280 --> 00:21:50,720
They want revenge.
336
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
I believe we have been chosen.
337
00:21:58,040 --> 00:22:01,440
You will receive your invitation.
You shall see for yourself, I'm sure.
338
00:22:01,520 --> 00:22:04,920
What if I refuse to meet with this ghost?
339
00:22:05,000 --> 00:22:07,840
That is a matter
for the three spinners and the gods.
340
00:22:09,080 --> 00:22:12,280
And what if I believe this ghost
to be a trap...
341
00:22:12,920 --> 00:22:14,960
to be Sigefrid, wanting to kill me?
342
00:22:15,560 --> 00:22:18,160
You have my word that it is not.
343
00:22:18,240 --> 00:22:19,400
I swear...
344
00:22:20,160 --> 00:22:23,400
all that we want is Uhtred of Bebbanburg
at our side.
345
00:22:24,920 --> 00:22:28,160
Now am I allowed to pass
to keep my own appointment?
346
00:22:29,920 --> 00:22:30,720
You are.
347
00:22:33,080 --> 00:22:34,040
Safe journey...
348
00:22:35,680 --> 00:22:37,920
all the way back to Frankia.
349
00:22:38,000 --> 00:22:39,920
Uhtred Ragnarson.
350
00:22:40,000 --> 00:22:42,360
You will always have my respect.
351
00:22:48,080 --> 00:22:51,560
But do not forget,
you were raised as a Dane.
352
00:22:55,360 --> 00:23:00,040
[indistinct chatter]
353
00:23:02,880 --> 00:23:06,040
-The broth was suitable, Lord?
-Mmm. The broth was a delight, Gisela.
354
00:23:06,120 --> 00:23:07,240
As is the ale.
355
00:23:07,320 --> 00:23:10,120
You should moderate, Odda, you have
a ladder to climb to find your bed.
356
00:23:10,200 --> 00:23:11,600
You can always be carried, Lord.
357
00:23:11,680 --> 00:23:13,480
It wouldn't be the first time.
[chuckles]
358
00:23:13,560 --> 00:23:15,200
And I guarantee it won't
be the last time.
359
00:23:16,360 --> 00:23:18,920
Lord, you make me out to be drunk.
360
00:23:19,000 --> 00:23:22,720
Though my head will be sore
in the morning, I know it.
361
00:23:22,800 --> 00:23:25,720
Well, then it's ale for breakfast, Lord,
the only cure.
362
00:23:25,800 --> 00:23:28,840
[laughing]
363
00:23:28,920 --> 00:23:32,880
Was my nephew drunk
when he was here last?
364
00:23:35,160 --> 00:23:37,400
Aethelwold is often drunk, Lord,
365
00:23:37,480 --> 00:23:40,000
but this last time,
he did not touch a drop.
366
00:23:40,080 --> 00:23:43,520
He mentioned he had been sober for days,
which came as a surprise.
367
00:23:43,600 --> 00:23:44,480
That's a miracle.
368
00:23:44,560 --> 00:23:45,680
Not quite.
369
00:23:45,760 --> 00:23:48,400
[Uhtred]
Aethelwold is not a complete fool, Lord.
370
00:23:48,480 --> 00:23:51,200
If he is idle, then could he not help
bring order to Mercia?
371
00:23:53,000 --> 00:23:56,680
-He fought well at Ethandun.
-As he is fond of reminding people.
372
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
Hmm.
373
00:23:57,840 --> 00:23:59,120
He's as good a man as Aethelred.
374
00:23:59,200 --> 00:24:01,240
Uhtred, you speak of matters
you do not understand,
375
00:24:01,320 --> 00:24:02,840
matters that do not concern you.
376
00:24:02,920 --> 00:24:05,080
The safety of Wessex concerns me.
377
00:24:05,160 --> 00:24:06,440
I am happy to hear you say it.
378
00:24:06,520 --> 00:24:08,400
Which is why we killed the raiders, Lord.
379
00:24:08,480 --> 00:24:11,320
-Raiders who belonged to Earl Guthrum.
-His name is now King Aethelstan,
380
00:24:11,400 --> 00:24:13,480
that's been his name
since he became a Christian.
381
00:24:13,560 --> 00:24:16,680
Regardless of what he is called,
it is his men who now break the peace.
382
00:24:16,760 --> 00:24:18,640
-You are sure of this?
-[Uhtred] I am.
383
00:24:18,720 --> 00:24:21,520
They gather at the mouth
of the Temes river at Beamfleot.
384
00:24:21,600 --> 00:24:24,280
It is true, Lord, 200 or more,
we've seen it.
385
00:24:24,360 --> 00:24:26,440
[Uhtred]
And their number grows.
386
00:24:26,520 --> 00:24:29,120
If these rogues are Aethelstan's men,
then they are his worry.
387
00:24:29,200 --> 00:24:32,200
Until they decide
to blockade the river, Lord.
388
00:24:32,280 --> 00:24:34,720
Then Wessex will be starved of trade.
389
00:24:34,800 --> 00:24:35,960
Aethelstan shall deal with them.
390
00:24:36,040 --> 00:24:36,880
He must kill them.
391
00:24:36,960 --> 00:24:38,360
I believe we must kill them.
392
00:24:38,440 --> 00:24:41,360
[Alfred]
What we must do is hold the peace!
393
00:24:41,440 --> 00:24:43,600
War cannot always be the answer!
394
00:24:43,680 --> 00:24:47,520
Lord, forgive me but you speak of matters
you do not fully understand.
395
00:24:48,840 --> 00:24:51,000
These men will not listen to Aethelstan
396
00:24:51,080 --> 00:24:53,520
and Aethelstan will not deal with them.
397
00:24:53,600 --> 00:24:56,200
For now, they are rogues,
but, should they find a lord to serve,
398
00:24:56,280 --> 00:24:57,440
then they will become an army.
399
00:24:57,520 --> 00:25:00,000
So answer me this. Where might
this lord come from? Do I know of him?
400
00:25:01,920 --> 00:25:03,120
[Alfred]
Should I fear him?
401
00:25:03,200 --> 00:25:04,280
[scoffs]
402
00:25:04,360 --> 00:25:07,520
You can be sure he will not
be called Uhtred, Lord,
403
00:25:07,600 --> 00:25:09,440
if that is your meaning.
404
00:25:12,960 --> 00:25:17,080
My advice, Lord, is to send ships and men
to Beamfleot.
405
00:25:20,840 --> 00:25:23,880
We shall maintain the peace.
406
00:25:35,520 --> 00:25:37,600
They say it is an honor
to have the King stay,
407
00:25:37,680 --> 00:25:41,400
but his men and his priests have eaten
almost a winter's worth of food.
408
00:25:41,480 --> 00:25:44,680
Uhtred, how can you serve a man
who doesn't see your value?
409
00:25:44,760 --> 00:25:46,480
Oh, he sees it.
410
00:25:46,560 --> 00:25:49,080
His God won't allow him to embrace it.
411
00:25:49,160 --> 00:25:51,800
He dislikes me more by the day.
412
00:25:51,880 --> 00:25:54,440
Then you should ask him to release you.
413
00:25:55,640 --> 00:25:59,440
And we will go north,
to my brother and to Ragnar.
414
00:25:59,520 --> 00:26:04,000
I am content here, but we cannot
become an enemy of Alfred.
415
00:26:09,840 --> 00:26:11,480
[Hild]
Lord.
416
00:26:11,560 --> 00:26:15,120
-Hild. You look fearsome.
-[Finan chuckles]
417
00:26:15,200 --> 00:26:17,160
I think I preferred you with a sword.
418
00:26:17,240 --> 00:26:18,760
My sword has become heavy.
419
00:26:18,840 --> 00:26:20,760
But you could probably
kill someone with that, though.
420
00:26:20,840 --> 00:26:22,960
[laughs]
421
00:26:24,400 --> 00:26:26,480
I need to speak to you plainly.
422
00:26:27,800 --> 00:26:31,080
I'd like to build a house,
a nunnery, here in Coccham,
423
00:26:31,160 --> 00:26:34,320
but with your permission
and that of the Bishop, of course.
424
00:26:35,640 --> 00:26:37,640
The time is the right time.
425
00:26:39,120 --> 00:26:42,000
You have my permission, no question.
426
00:26:42,080 --> 00:26:43,400
Thank you.
427
00:26:43,480 --> 00:26:45,480
And you have my protection...
428
00:26:46,800 --> 00:26:48,200
always...
429
00:26:49,240 --> 00:26:51,880
Abbess Hild.
[chuckles]
430
00:26:53,840 --> 00:26:56,280
You will always be too good a woman
for God alone.
431
00:26:56,360 --> 00:26:57,360
[Hild chuckles]
432
00:27:00,280 --> 00:27:01,520
[Uhtred]
Alfred will be pleased.
433
00:27:03,440 --> 00:27:06,440
♪♪
434
00:27:12,400 --> 00:27:15,040
[Erik]
Stow the oars, make her secure!
435
00:27:16,760 --> 00:27:18,480
-And, Haesten!
-Lord?
436
00:27:18,560 --> 00:27:21,120
-Ensure the ships are guarded well!
-Yes, Lord!
437
00:27:28,800 --> 00:27:30,840
The fortress of Beamfleot.
438
00:27:30,920 --> 00:27:32,560
And all the men inside.
439
00:27:32,640 --> 00:27:34,320
They are ours now.
440
00:27:35,560 --> 00:27:37,560
Even the air is rich here.
441
00:27:38,800 --> 00:27:40,800
Lundene is how far up river?
442
00:27:40,880 --> 00:27:43,040
Half a day, with the tide.
443
00:27:43,120 --> 00:27:45,680
We take it at the earliest.
444
00:27:45,760 --> 00:27:47,200
And Uhtred.
445
00:27:47,960 --> 00:27:49,440
As we planned.
446
00:27:49,520 --> 00:27:51,920
♪♪
447
00:28:07,880 --> 00:28:10,240
[Beocca] Are you looking forward
to the wedding, Father?
448
00:28:10,320 --> 00:28:13,120
I am. I am, Father Beocca.
449
00:28:13,200 --> 00:28:16,120
I enjoy a wedding
as much as the next drunkard.
450
00:28:17,160 --> 00:28:19,880
How is your own lady, Father, the Dane?
451
00:28:19,960 --> 00:28:22,360
Thyra? She is not my lady.
452
00:28:23,360 --> 00:28:24,600
She's well.
453
00:28:24,680 --> 00:28:27,160
She is something of a strange beauty.
454
00:28:27,240 --> 00:28:28,920
Yes.
455
00:28:29,000 --> 00:28:32,120
She's, uh... She's-- Yes.
456
00:28:32,200 --> 00:28:35,600
I inform God each evening how much I miss
the company of a woman.
457
00:28:35,680 --> 00:28:37,440
He sends me nothing.
458
00:28:37,520 --> 00:28:40,560
We talk, Thyra and I.
459
00:28:40,640 --> 00:28:43,280
She is a pleasant woman.
460
00:28:43,360 --> 00:28:45,680
There is no finer sight
461
00:28:45,760 --> 00:28:48,920
than that of a naked woman,
arms outstretched.
462
00:28:49,000 --> 00:28:50,320
[chuckles]
463
00:28:50,400 --> 00:28:52,040
Almost there.
464
00:28:52,120 --> 00:28:53,160
Lord?
465
00:28:53,240 --> 00:28:55,000
-Lord?
-[Alfred] Beocca, come in.
466
00:28:59,360 --> 00:29:01,400
-Father Pyrlig.
-Good day, Lord.
467
00:29:01,480 --> 00:29:04,120
I read of nothing
but skirmishes and raids.
468
00:29:05,040 --> 00:29:07,040
What kind of a place must Daneland be?
469
00:29:07,120 --> 00:29:09,520
-Sinful, Lord.
-Without question.
470
00:29:09,600 --> 00:29:12,080
They aspire only to kill and fornicate.
471
00:29:12,160 --> 00:29:14,880
[Aelswith]
Lord. Are we to wait?
472
00:29:14,960 --> 00:29:17,440
-For a moment.
-[Beocca] Lady Aelswith.
473
00:29:18,280 --> 00:29:21,120
Lady, I'm begging your pardon
for my somewhat colorful description
474
00:29:21,200 --> 00:29:22,200
of life as a Dane.
475
00:29:23,520 --> 00:29:24,680
We are prepared, Lord.
476
00:29:29,480 --> 00:29:31,720
-Father Pyrlig, I have a task for you.
-Lord.
477
00:29:31,800 --> 00:29:33,640
You are familiar with East Anglia,
are you not?
478
00:29:33,720 --> 00:29:36,960
I am, Lord,
a land of quite unremarkable beauty.
479
00:29:37,040 --> 00:29:40,160
You are to go to King Aethelstan, he may
need help with the reading of this letter.
480
00:29:41,240 --> 00:29:42,040
Aethelstan.
481
00:29:42,120 --> 00:29:44,760
He is to deal with the rogue Danes
at Beamfleot and swiftly.
482
00:29:44,840 --> 00:29:46,960
-If you could emphasize "swiftly".
-Emphasize swiftly.
483
00:29:47,040 --> 00:29:49,840
You have been allocated a guard.
They are waiting for you in the stable.
484
00:29:49,920 --> 00:29:52,800
-I am to leave now, Lord?
-Swiftly, Father.
485
00:29:54,080 --> 00:29:57,240
May I say, I was somewhat looking forward
to the celebrations, Lord.
486
00:29:57,320 --> 00:30:00,160
The whole of Winchester
shall be celebrating.
487
00:30:00,240 --> 00:30:01,720
Swiftly.
488
00:30:02,560 --> 00:30:05,080
-Yes, Lord. I will gather what I need.
-Lord.
489
00:30:10,200 --> 00:30:11,200
[Aelswith]
You are ready?
490
00:30:15,680 --> 00:30:16,960
I am.
491
00:30:17,040 --> 00:30:19,960
There is still a little decorative work
to be done.
492
00:30:20,040 --> 00:30:23,320
Now do not touch it,
you have ink on your hands.
493
00:30:27,200 --> 00:30:29,200
♪♪
494
00:30:35,080 --> 00:30:37,320
Say what you think.
495
00:30:37,400 --> 00:30:38,960
Do you like it?
496
00:30:41,480 --> 00:30:43,200
I have not seen anything so beautiful.
497
00:30:46,320 --> 00:30:47,360
He does not deserve you.
498
00:30:47,440 --> 00:30:48,840
Did I not say the same?
499
00:30:48,920 --> 00:30:50,960
I hope that Aethelred says the same.
500
00:30:51,040 --> 00:30:55,200
Aethelred should consider himself
a very fortunate young man.
501
00:30:55,280 --> 00:30:57,440
And in time you will grow fond of him,
I'm sure.
502
00:30:57,520 --> 00:30:59,760
-I'm already fond of him.
-Oh, shush now.
503
00:30:59,840 --> 00:31:03,040
You have barely met him,
the last time over a year ago.
504
00:31:03,120 --> 00:31:05,360
Aethelred is a good and godly man.
505
00:31:05,440 --> 00:31:07,960
Who is a little too fond of himself.
506
00:31:08,040 --> 00:31:09,800
Will Uhtred be coming to the wedding?
507
00:31:09,880 --> 00:31:13,320
Sadly, he will. I'm sure.
508
00:31:13,400 --> 00:31:16,480
-I consider him to be our lucky charm.
-Now, now there will be no mention
509
00:31:16,560 --> 00:31:19,120
of luck or charms.
There is God's will and nothing more.
510
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
Praise Him.
511
00:31:25,080 --> 00:31:27,080
[man]
Hold the horses.
512
00:31:28,160 --> 00:31:29,360
[man]
Get some water.
513
00:31:31,040 --> 00:31:32,760
[Aldhelm]
It is fertile land, Lord.
514
00:31:36,160 --> 00:31:37,240
No greener than Mercia.
515
00:31:38,120 --> 00:31:41,320
Though Wessex does have the advantage of
not sharing a border with the Welsh.
516
00:31:41,400 --> 00:31:42,520
[chuckles]
517
00:31:42,600 --> 00:31:47,000
The Welsh to the west, the Danes
to the east and Alfred to the south.
518
00:31:47,080 --> 00:31:49,920
-We are surrounded.
-I would say we are perfectly positioned,
519
00:31:50,000 --> 00:31:54,080
at the very middle of Alfred's idea
of an England.
520
00:31:55,320 --> 00:31:58,600
-Pivotal.
-Yes. I like that.
521
00:31:59,280 --> 00:32:00,280
[chuckles]
522
00:32:01,600 --> 00:32:04,000
Lord?
523
00:32:04,080 --> 00:32:05,640
Lord?
524
00:32:05,720 --> 00:32:08,280
Have you made a decision yet?
525
00:32:10,000 --> 00:32:11,440
Have you given it thought?
526
00:32:11,520 --> 00:32:13,080
Given thought to what?
527
00:32:13,160 --> 00:32:14,760
Uhtred.
528
00:32:15,360 --> 00:32:18,720
My request to marry, Lord.
I would like to have a family.
529
00:32:20,760 --> 00:32:22,800
Lord, you will answer the man.
530
00:32:25,280 --> 00:32:28,600
I will speak with her at Winchester
and give you my decision.
531
00:32:28,680 --> 00:32:30,440
Thank you, Lord.
532
00:32:31,720 --> 00:32:35,200
But you are to give her no more
of your arm-rings nor silver.
533
00:32:37,920 --> 00:32:40,520
[indistinct chatter]
534
00:32:55,240 --> 00:32:59,840
If it is not the great Lord Uhtred of the
small and little known village of Coccham.
535
00:32:59,920 --> 00:33:01,800
I see you are drinking again, Aethelwold.
536
00:33:01,880 --> 00:33:04,000
It's just a cup or two, nothing more.
537
00:33:04,080 --> 00:33:05,680
I have news for you.
538
00:33:05,760 --> 00:33:07,400
You know where to find me.
539
00:33:11,400 --> 00:33:14,400
Before you take yourself away to an inn,
I wish to speak with you.
540
00:33:14,480 --> 00:33:15,280
About what?
541
00:33:16,360 --> 00:33:17,560
Privately.
542
00:33:26,720 --> 00:33:28,480
Uhtred, please.
543
00:33:28,560 --> 00:33:31,280
Let us not rush
to make an enemy of Alfred.
544
00:33:31,360 --> 00:33:33,520
And if the dead man and the gods
say differently?
545
00:33:33,600 --> 00:33:36,000
They will not, if they are truly gods.
546
00:33:36,760 --> 00:33:38,600
And also...
547
00:33:38,680 --> 00:33:41,640
this girl whom Sihtric loves,
you will not belittle her.
548
00:33:42,720 --> 00:33:44,480
She is an alehouse whore.
549
00:33:44,560 --> 00:33:47,880
And what is Aethelflaed?
What is a peace-cow if not a whore?
550
00:33:47,960 --> 00:33:50,360
There's a difference, clearly.
551
00:33:50,440 --> 00:33:54,120
She will marry and be humped by a man
she does not know and for a price.
552
00:33:54,200 --> 00:33:55,840
Where's the difference?
553
00:33:56,960 --> 00:33:58,200
It's the way.
554
00:33:58,280 --> 00:34:00,280
She is a whore in a wedding gown.
555
00:34:00,360 --> 00:34:03,120
If it is the way,
then I belong to your uncle still!
556
00:34:06,800 --> 00:34:07,800
I will say no more.
557
00:34:07,880 --> 00:34:10,440
I am pleased to hear it.
558
00:34:15,840 --> 00:34:16,920
Uhtred.
559
00:34:17,840 --> 00:34:20,880
Uhtred, as always, it begins
as a joy to see you.
560
00:34:20,960 --> 00:34:24,639
And you, Father Beocca. You look well.
561
00:34:24,719 --> 00:34:26,120
I am well.
562
00:34:27,320 --> 00:34:29,320
Oh, I would like you to meet
Father Pyrlig.
563
00:34:29,400 --> 00:34:31,679
Lord Uhtred, I have heard much about you.
564
00:34:31,760 --> 00:34:34,159
Father Pyrlig was once a warrior himself.
565
00:34:34,239 --> 00:34:35,600
Sword and spear, Lord,
566
00:34:35,679 --> 00:34:38,000
but a man tires of sticking ironware
into the bellies of other men.
567
00:34:38,080 --> 00:34:39,120
[chuckles]
568
00:34:39,199 --> 00:34:42,400
I would have enjoyed a cup of ale
with you both, but I must leave you.
569
00:34:42,480 --> 00:34:43,880
You have the letter secure?
570
00:34:43,960 --> 00:34:47,040
I do, Father. I've put it
right next to my ball-bag.
571
00:34:48,480 --> 00:34:50,159
Lord Uhtred, it was an honor.
572
00:34:52,520 --> 00:34:54,120
Unusual priest.
573
00:34:54,199 --> 00:34:55,719
Yes.
574
00:34:57,040 --> 00:35:02,120
Uhtred, there is a matter upon which
I find myself in need of your advice,
575
00:35:02,200 --> 00:35:03,920
about Thyra.
576
00:35:04,000 --> 00:35:07,280
As I say, she's well, delightful.
577
00:35:08,720 --> 00:35:10,480
But my problem is this.
578
00:35:12,040 --> 00:35:15,040
She... must leave, I feel.
579
00:35:15,120 --> 00:35:16,320
Uh...
580
00:35:16,400 --> 00:35:18,640
Join you at Coccham or return to Ragnar.
581
00:35:19,920 --> 00:35:21,760
-You don't want her here?
-No.
582
00:35:22,560 --> 00:35:26,880
Yes. No, I do want her here,
it's just that...
583
00:35:26,960 --> 00:35:29,040
I simply cannot think,
584
00:35:29,120 --> 00:35:31,080
I can't work, I can't sleep.
585
00:35:31,160 --> 00:35:33,600
It has been like this for months.
586
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
I can barely pray.
587
00:35:36,840 --> 00:35:38,720
And even when I do I pray,
I pray only for myself,
588
00:35:38,800 --> 00:35:40,120
which is wrong, very wrong.
589
00:35:41,120 --> 00:35:43,360
-Sinful.
-Wrong.
590
00:35:45,040 --> 00:35:47,240
I didn't realize she had become
such a burden, Father.
591
00:35:47,320 --> 00:35:49,280
I mean, she is not a burden.
592
00:35:49,360 --> 00:35:51,320
She could never be a burden.
593
00:35:52,640 --> 00:35:55,280
Then, Father, I'm lost.
Why must she leave?
594
00:35:55,360 --> 00:35:57,880
Because I cannot think
of anything but her!
595
00:35:59,800 --> 00:36:02,760
It is constant and it is pathetic
596
00:36:02,840 --> 00:36:04,680
and hopeless because...
597
00:36:05,480 --> 00:36:07,640
she is fair and I am... Beocca.
598
00:36:08,560 --> 00:36:11,840
A man old enough to be her
much older brother.
599
00:36:12,680 --> 00:36:14,640
You're smiling.
600
00:36:14,720 --> 00:36:17,200
-No. [chuckles]
-You're laughing at me.
601
00:36:17,280 --> 00:36:19,920
No, Father, I swear,
I am not laughing at you.
602
00:36:20,000 --> 00:36:22,560
-I can see your teeth.
-I am sharing your joy!
603
00:36:24,160 --> 00:36:25,120
There is no joy!
604
00:36:25,200 --> 00:36:28,080
-[people cheering]
-I feel I am in a purgatory of sorts.
605
00:36:29,400 --> 00:36:31,120
Thyra will not go to Ragnar.
606
00:36:31,200 --> 00:36:33,840
She is happy here in Winchester with you.
607
00:36:33,920 --> 00:36:34,800
Nonsense.
608
00:36:34,880 --> 00:36:38,560
Beocca, you are her peace. Her happiness.
609
00:36:39,680 --> 00:36:41,120
-Marry her.
-Marry her?
610
00:36:42,320 --> 00:36:45,160
You should marry her, Father, and bed her.
611
00:36:48,720 --> 00:36:51,120
And then give thanks to God
for giving us such a joy.
612
00:36:52,160 --> 00:36:53,960
Praise him, Father.
613
00:36:54,040 --> 00:36:55,360
Praise Him!
614
00:36:55,440 --> 00:36:56,240
[chuckles]
615
00:36:58,320 --> 00:37:00,520
But what if she refuses?
616
00:37:01,160 --> 00:37:03,160
[crowd cheering]
617
00:37:09,640 --> 00:37:12,080
[indistinct chatter]
618
00:37:12,160 --> 00:37:13,200
[Clapa]
Is that Aethelred?
619
00:37:13,320 --> 00:37:15,040
Hmm.
620
00:37:15,120 --> 00:37:18,680
From what I know, Alfred could not
have chosen a bigger turd.
621
00:37:18,760 --> 00:37:21,400
I've never met the man,
but by the look of him
622
00:37:21,480 --> 00:37:25,000
he was indeed shat out
the arse of a giant.
623
00:37:25,080 --> 00:37:27,160
He is to be King of Mercia,
they are saying.
624
00:37:28,960 --> 00:37:30,360
The Ealdormen of the Witan,
are saying.
625
00:37:30,440 --> 00:37:32,120
[Uhtred]
Lord of Mercia, perhaps.
626
00:37:32,680 --> 00:37:36,120
Alfred would never allow another Saxon
to be called King.
627
00:37:36,200 --> 00:37:39,280
Nor would a certain dead man called Bjorn.
628
00:37:40,080 --> 00:37:42,160
-He wishes to meet you.
-Come with me.
629
00:37:42,240 --> 00:37:43,320
Ow. Ow.
630
00:37:43,400 --> 00:37:45,320
You're pinching my skin,
you're pinching my skin.
631
00:37:48,120 --> 00:37:49,120
This was clean!
632
00:37:49,200 --> 00:37:51,840
Why is it that you're being trusted with
my business? Who gave you this message?
633
00:37:51,920 --> 00:37:53,840
-A skald! A pagan skald--
-His name!?
634
00:37:53,920 --> 00:37:56,880
Eilaf! Eilif! Something Dane,
something odd!
635
00:37:56,960 --> 00:37:59,520
Are you any wiser? No, you are not.
636
00:37:59,600 --> 00:38:02,040
I am a messenger, nothing more.
637
00:38:03,760 --> 00:38:05,920
-Like it or not we are bonded, you and I.
-Bonded!?
638
00:38:06,000 --> 00:38:07,400
Yes!
639
00:38:07,480 --> 00:38:10,480
Our ancestors were Kings and yet we
are barely acknowledged as Ealdormen.
640
00:38:10,560 --> 00:38:12,320
We deserve more.
641
00:38:12,400 --> 00:38:14,720
You especially deserve more.
642
00:38:17,360 --> 00:38:19,240
As for me, I have a chamber
in the palace and that is it,
643
00:38:19,320 --> 00:38:21,320
that is the sum of my land.
He has given me nothing.
644
00:38:21,400 --> 00:38:24,080
I am no longer part of the Witan, even.
645
00:38:28,160 --> 00:38:30,440
Uhtred, I can see you are torn,
but why should we stand by
646
00:38:30,520 --> 00:38:34,640
and watch while power and wealth is given
to the likes of Aethelred of Mercia.
647
00:38:36,120 --> 00:38:37,720
You were witness, you saw him just now,
648
00:38:37,800 --> 00:38:39,960
riding through Winchester like a peacock,
like he was King--
649
00:38:40,040 --> 00:38:41,800
When?
650
00:38:43,040 --> 00:38:44,360
When am I to meet with Bjorn?
651
00:38:45,800 --> 00:38:49,080
If we leave tonight, we can be back here
in two days in time for the wedding.
652
00:38:49,160 --> 00:38:50,600
I am to take you there.
653
00:38:50,680 --> 00:38:51,680
[sighs]
654
00:38:54,360 --> 00:38:58,400
Watch him rise from his grave
and you will know that it is all true.
655
00:38:59,680 --> 00:39:01,760
-He will not ask again.
-[Sihtric] Lord!
656
00:39:02,760 --> 00:39:04,720
Don't speak! Don't move!
657
00:39:08,440 --> 00:39:10,880
We leave as soon as my horses
are cooled and fed.
658
00:39:12,920 --> 00:39:14,840
The winds are blowing a change, Lord King.
659
00:39:14,920 --> 00:39:15,920
[grunts]
660
00:39:22,240 --> 00:39:25,680
You will be glad to hear
that I have made my decision:
661
00:39:25,760 --> 00:39:27,080
you may marry this girl.
662
00:39:27,160 --> 00:39:29,440
-Lord, thank you--
-Upon completion of a task.
663
00:39:29,520 --> 00:39:31,880
You will fetch Clapa, you will go
to the stables and wait for me.
664
00:39:31,960 --> 00:39:33,920
Ensure the horses are watered and fed,
but ready.
665
00:39:34,000 --> 00:39:35,880
-Yes, Lord.
-Go.
666
00:39:36,520 --> 00:39:37,960
Thank you, Lord.
667
00:39:38,040 --> 00:39:40,480
We will name our first son Uhtred, Lord.
668
00:39:40,560 --> 00:39:42,840
-No, you will not!
-No, I will not.
669
00:39:42,920 --> 00:39:44,920
♪♪
670
00:39:59,960 --> 00:40:00,960
-Thyra.
-[gasps]
671
00:40:01,040 --> 00:40:02,040
[sighs]
672
00:40:02,840 --> 00:40:04,200
Beocca.
[clears throat]
673
00:40:05,320 --> 00:40:08,160
-You gave me a fright.
-Forgive me.
674
00:40:08,240 --> 00:40:10,080
Are you coming inside?
675
00:40:12,800 --> 00:40:13,680
I have supper.
676
00:40:14,600 --> 00:40:16,760
Something I needed to say, Thyra,
677
00:40:16,840 --> 00:40:18,880
something I need to, to ask.
678
00:40:18,960 --> 00:40:21,760
-You should ask it. Would that -
-Marry me!
679
00:40:23,800 --> 00:40:26,200
I-I said...
I said marry me.
680
00:40:27,640 --> 00:40:31,480
It was selfish of me to ask,
to even mention the word...
681
00:40:33,880 --> 00:40:38,440
but, uh... I fear you have become someone
I cannot live without.
682
00:40:39,400 --> 00:40:41,320
You fear?
683
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
Life without you...
684
00:40:50,600 --> 00:40:51,560
Fear no more.
685
00:40:55,080 --> 00:40:56,720
I am here...
686
00:40:58,000 --> 00:40:59,200
always.
687
00:41:08,520 --> 00:41:10,760
♪♪
688
00:41:15,520 --> 00:41:18,600
-Supper?
-Praise Him.
689
00:41:22,440 --> 00:41:24,240
This is it.
690
00:41:25,440 --> 00:41:27,240
Skald's Hall.
691
00:41:27,320 --> 00:41:31,160
It was given to Eilaf by his lord,
for great service.
692
00:41:31,240 --> 00:41:33,520
Sihtric, you will go no further,
693
00:41:33,600 --> 00:41:36,240
not until we are at the hall and inside.
694
00:41:36,320 --> 00:41:39,240
-At all times you will remain unseen.
-Yes, Lord.
695
00:41:39,320 --> 00:41:42,800
If the dead man rises,
696
00:41:42,880 --> 00:41:47,320
when he returns to his grave,
you will keep watching.
697
00:41:48,640 --> 00:41:50,240
What if he sees me, Lord?
698
00:41:51,280 --> 00:41:52,640
What if...
699
00:41:53,960 --> 00:41:55,920
What if he knows that I am near?
700
00:41:56,000 --> 00:41:57,040
[Clapa]
Then you shit yourself.
701
00:41:57,120 --> 00:41:58,040
[chuckles]
702
00:41:58,120 --> 00:42:00,480
You will remain unseen and keep watch.
703
00:42:01,280 --> 00:42:02,080
Yes, Lord.
704
00:42:02,160 --> 00:42:04,160
♪♪
705
00:42:21,920 --> 00:42:23,960
There are men, warriors.
706
00:42:44,480 --> 00:42:46,800
We are here to see Eilaf, the Skald.
707
00:42:49,920 --> 00:42:51,280
[Aethelwold]
We have an invitation.
708
00:42:52,920 --> 00:42:54,080
Who leads here?
709
00:42:57,000 --> 00:42:58,520
-You?
-I do.
710
00:43:00,120 --> 00:43:01,440
I am Haesten,
711
00:43:01,520 --> 00:43:05,680
and you are Uhtred of Bebbanburg.
712
00:43:05,760 --> 00:43:08,440
You spared me at Eoferwic, Lord.
713
00:43:08,520 --> 00:43:11,160
You are expected and welcome.
714
00:43:20,400 --> 00:43:22,400
[indistinct chatter]
715
00:43:34,880 --> 00:43:36,240
Go and take a piss.
716
00:43:39,320 --> 00:43:40,720
Who is he?
717
00:43:40,800 --> 00:43:42,600
[Haesten]
A thief, Lord.
718
00:43:53,520 --> 00:43:55,200
I serve Erik...
719
00:43:56,000 --> 00:43:57,520
Sigefrid's brother.
720
00:43:59,000 --> 00:44:00,520
He sends you good wishes.
721
00:44:00,600 --> 00:44:01,880
Erik is not here?
722
00:44:03,400 --> 00:44:04,480
He is not.
723
00:44:05,080 --> 00:44:07,560
and if I had my way, I would not be here.
724
00:44:08,760 --> 00:44:09,880
My men...
725
00:44:10,320 --> 00:44:11,600
are afraid.
726
00:44:12,160 --> 00:44:13,640
Of ghosts?
727
00:44:17,080 --> 00:44:19,080
It is not a sight you will forget.
728
00:44:22,240 --> 00:44:27,440
My lord wants you to know that by now
he will be at Beamfleot and not Frankia.
729
00:44:27,520 --> 00:44:29,520
With Sigefrid?
730
00:44:29,600 --> 00:44:32,560
With his brother and with the fleet.
731
00:44:33,640 --> 00:44:35,200
He insisted you were told.
732
00:44:35,280 --> 00:44:37,200
And where to after Beamfleot?
733
00:44:39,080 --> 00:44:41,160
I can't say.
734
00:44:41,760 --> 00:44:43,920
But it is hoped
that you will join us there.
735
00:44:46,040 --> 00:44:50,920
Eilaf is resting, Lord, in preparation
for tonight. You may wish to do the same.
736
00:45:01,280 --> 00:45:03,120
They have a fleet.
737
00:45:03,200 --> 00:45:05,880
-How many I wonder?
-Nineteen ships.
738
00:45:05,960 --> 00:45:09,080
That's more than 500 men,
plus those already there.
739
00:45:09,160 --> 00:45:10,760
And those who will come.
740
00:45:10,840 --> 00:45:12,080
Then it has started.
741
00:45:13,640 --> 00:45:16,600
-What?
-The end of the peace.
742
00:45:33,120 --> 00:45:35,440
You stand too close, girl.
743
00:45:43,040 --> 00:45:45,200
Do not make me speak to you again.
744
00:45:49,480 --> 00:45:52,640
Once the marriage is made,
you should consider making Aethelred
745
00:45:52,720 --> 00:45:54,400
earn his privilege.
746
00:45:55,160 --> 00:45:59,680
Skirmishes and raids from the Danes
must not be tolerated, not one.
747
00:45:59,760 --> 00:46:01,840
It should be made
Aethelred's responsibility.
748
00:46:01,920 --> 00:46:06,520
And the Mercian Ealdormen should be
invited to attend a Wessex Witan.
749
00:46:06,600 --> 00:46:07,560
For the purpose of what?
750
00:46:08,480 --> 00:46:10,680
For the purpose of bowing to the King
751
00:46:10,760 --> 00:46:13,800
and watching the Lord of Mercia
do the same.
752
00:46:16,280 --> 00:46:20,520
I do not doubt for one moment that
Aethelred has dreamt, is dreaming,
753
00:46:20,600 --> 00:46:22,640
of overtaking me.
754
00:46:22,720 --> 00:46:24,800
It would be a simple reminder
of his position.
755
00:46:25,440 --> 00:46:26,240
[knock at door]
756
00:46:27,600 --> 00:46:30,880
-Excuse me, Lord.
-Odda. Come in, join us.
757
00:46:35,760 --> 00:46:38,080
Lord, it is about
both something and nothing.
758
00:46:38,160 --> 00:46:39,360
Sit.
759
00:46:45,000 --> 00:46:47,760
Uhtred has left Winchester, last night.
760
00:46:47,840 --> 00:46:49,320
And gone where?
761
00:46:49,400 --> 00:46:50,720
We don't know for certain.
762
00:46:51,680 --> 00:46:54,240
-And what of his current witch?
-His wife, dear.
763
00:46:54,320 --> 00:46:57,720
The lady Gisela remains in Winchester.
764
00:46:57,800 --> 00:46:59,360
Well, he can't have gone far.
765
00:46:59,440 --> 00:47:02,080
Aethelwold is with Uhtred.
766
00:47:03,400 --> 00:47:04,960
They went in which direction?
767
00:47:05,040 --> 00:47:06,280
[Steapa]
Mercia, Lord.
768
00:47:09,520 --> 00:47:12,480
I think it is something more than
nothing, Odda, and I am wholly tired
769
00:47:12,560 --> 00:47:14,040
of never-ending disobedience.
770
00:47:14,120 --> 00:47:17,600
But it will not ruin your appetite, Lord.
771
00:47:19,080 --> 00:47:20,200
It will not.
772
00:47:21,280 --> 00:47:22,160
Put a watch on Gisela.
773
00:47:22,240 --> 00:47:25,040
She must not leave until her husband
has returned and explained his absence.
774
00:47:28,680 --> 00:47:29,800
[Steapa]
Father Beocca.
775
00:47:29,880 --> 00:47:33,160
Lord, Lord, Lady.
776
00:47:34,280 --> 00:47:35,240
I have news.
777
00:47:35,320 --> 00:47:36,640
Uhtred has returned?
778
00:47:36,720 --> 00:47:37,960
From where, Lord?
779
00:47:38,040 --> 00:47:40,240
What is your news, Father Beocca?
780
00:47:41,520 --> 00:47:43,480
I am to be married.
781
00:47:49,640 --> 00:47:54,280
The once proud and brave Earl Guthrum...
782
00:47:54,360 --> 00:47:55,360
♪♪
783
00:47:55,440 --> 00:47:58,480
he now calls himself a Christian!
784
00:47:58,560 --> 00:48:00,080
[laughter]
785
00:48:00,160 --> 00:48:03,920
He now calls himself "King Aethelstan",
786
00:48:04,000 --> 00:48:08,080
but he's Nothing but Alfred's hound
787
00:48:08,160 --> 00:48:10,200
and he shamed us all!
788
00:48:10,280 --> 00:48:11,120
[Danes cheer]
789
00:48:11,200 --> 00:48:15,920
He has shamed every warrior
that has gone before us!
790
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
[Danes cheer]
791
00:48:17,080 --> 00:48:19,440
He has shamed the gods!
792
00:48:19,520 --> 00:48:20,440
[Danes cheer]
793
00:48:20,520 --> 00:48:26,360
And the gods call upon every man
gathered here today to avenge them!
794
00:48:26,440 --> 00:48:27,360
[Danes cheer]
795
00:48:27,440 --> 00:48:30,120
And avenge them we will!
796
00:48:30,200 --> 00:48:32,280
[Danes cheer]
797
00:48:32,360 --> 00:48:34,440
By sunrise tomorrow,
798
00:48:34,520 --> 00:48:38,800
Lundene and all of
its riches shall be yours.
799
00:48:38,880 --> 00:48:42,760
Believe me when I tell you,
800
00:48:42,840 --> 00:48:45,680
the gods are with us!
801
00:48:45,760 --> 00:48:47,920
The gods are with us!
802
00:48:48,000 --> 00:48:50,160
[Danes cheer]
803
00:48:50,240 --> 00:48:52,240
♪♪
804
00:48:52,320 --> 00:48:54,280
[men grunting]
805
00:49:11,720 --> 00:49:13,720
[bleating]
806
00:49:25,640 --> 00:49:27,640
[indistinct chatter]
807
00:49:48,600 --> 00:49:50,600
[indistinct chatter]
808
00:49:51,680 --> 00:49:52,680
[door opens]
809
00:49:55,040 --> 00:49:56,040
[door closes]
810
00:50:00,480 --> 00:50:04,200
[footsteps approaching]
811
00:50:36,240 --> 00:50:40,480
Forgive me for not being awake
to greet you, Lord.
812
00:50:40,560 --> 00:50:45,160
Bjorn has given me
little rest these recent times.
813
00:50:48,040 --> 00:50:50,040
We understand.
814
00:50:51,920 --> 00:50:54,640
The gods are wanting true men.
815
00:50:54,720 --> 00:50:59,240
So, I thank you for being here,
Uhtred of Bebbanburg.
816
00:51:00,480 --> 00:51:02,440
After tonight...
817
00:51:03,560 --> 00:51:05,120
I hope to sleep.
818
00:51:15,520 --> 00:51:17,480
Fetch the blood.
819
00:51:20,840 --> 00:51:23,040
[thief whimpering]
820
00:51:23,120 --> 00:51:24,560
[Eilaf]
It is time.
821
00:51:50,480 --> 00:51:51,920
It is a Christian grave yard.
822
00:51:52,000 --> 00:51:54,120
[Haesten]
Yes, Lord.
823
00:51:54,200 --> 00:51:56,880
Perhaps that is why Bjorn cannot rest...
824
00:51:57,760 --> 00:51:59,040
nor pass.
825
00:52:09,720 --> 00:52:11,920
[thief whimpering]
826
00:52:14,520 --> 00:52:15,800
Please, no.
827
00:52:15,880 --> 00:52:18,560
Please. Please, please...
828
00:52:20,640 --> 00:52:21,760
To raise the dead, Lord,
829
00:52:21,840 --> 00:52:25,840
we need to send a messenger
across the gulf.
830
00:52:25,920 --> 00:52:26,880
He is guilty?
831
00:52:26,960 --> 00:52:29,480
-[Haesten] Twice over.
-[thief] Please, I beg you, Lord, please.
832
00:52:29,560 --> 00:52:32,240
I have a wife, I have children, please.
833
00:52:32,320 --> 00:52:36,280
-What did you steal?
-Just a lamb, Lord, for my family.
834
00:52:36,360 --> 00:52:38,920
-And furs.
-For my family, Lord!
835
00:52:39,000 --> 00:52:41,960
I'm sorry, but a thief twice over
deserves to die.
836
00:52:42,040 --> 00:52:44,440
-No! Please--
-[Eilaf] Put it in his mouth.
837
00:52:44,520 --> 00:52:46,360
No, please, Lord. I beg you, please.
838
00:52:46,440 --> 00:52:49,280
I can fight, I can work, I can serve,
Lord. Please, I beg of you.
839
00:52:49,360 --> 00:52:50,600
I am on your side, Lord.
840
00:52:50,680 --> 00:52:52,160
What is it, please?
841
00:52:52,240 --> 00:52:53,360
No, Lord, please, no.
842
00:52:53,440 --> 00:52:55,440
[muffled screaming]
843
00:52:56,120 --> 00:52:57,960
[Haesten]
Shh.
844
00:53:01,360 --> 00:53:04,440
A harp string, Lord.
A bridge from our world to Bjorn's.
845
00:53:04,520 --> 00:53:06,960
-Kill him.
-No, please, Lord!
846
00:53:07,040 --> 00:53:08,640
Please, Lord, no, please!
847
00:53:08,720 --> 00:53:12,000
Get the message into his mouth
and kill him!
848
00:53:12,080 --> 00:53:15,200
Spare me! Spare me and I will
repay you with gratitude!
849
00:53:15,280 --> 00:53:17,640
Please, Lord! No, no, no!
850
00:53:17,720 --> 00:53:19,400
Please, Lord, no!
851
00:53:19,480 --> 00:53:22,320
[muffled screaming]
852
00:53:25,520 --> 00:53:30,120
[gurgling]
853
00:53:49,520 --> 00:53:53,440
Bjorn, you have blood.
854
00:53:55,280 --> 00:53:57,960
I have given you life.
855
00:53:58,960 --> 00:54:01,360
I have sent you a message.
856
00:54:01,440 --> 00:54:03,920
If it's peace that you want,
857
00:54:04,000 --> 00:54:07,920
you shall not have it
until we hear you speak!
858
00:54:20,640 --> 00:54:22,640
♪♪
859
00:54:53,440 --> 00:54:54,240
[spits]
860
00:54:55,360 --> 00:54:57,600
-[Finan] The harp string.
-[Eilaf] Welcome, Bjorn.
861
00:54:57,680 --> 00:54:59,600
This is Lord Uhtred,
862
00:54:59,680 --> 00:55:03,080
who has sent a good many Dane
to the place where you live.
863
00:55:03,160 --> 00:55:05,240
[Bjorn]
I do not live.
864
00:55:06,440 --> 00:55:08,640
[Eilaf]
You have a message for Lord Uhtred.
865
00:55:18,040 --> 00:55:19,360
Lord Uhtred.
866
00:55:19,440 --> 00:55:21,160
I see you now.
867
00:55:22,400 --> 00:55:25,600
The gods have had their sacrifice
868
00:55:25,680 --> 00:55:28,960
and the brothers have tonight
869
00:55:29,040 --> 00:55:33,000
begun that which cannot be stopped.
870
00:55:33,080 --> 00:55:36,320
Lundene's streets are red...
871
00:55:37,760 --> 00:55:39,560
with Saxon blood.
872
00:55:42,000 --> 00:55:46,160
You are to be King.
873
00:55:47,480 --> 00:55:49,160
King of Mercia.
874
00:55:49,240 --> 00:55:52,880
King of Saxon and Dane.
875
00:55:53,840 --> 00:55:58,000
King of other Kings.
876
00:56:01,080 --> 00:56:04,400
You. Lord Uhtred.
877
00:56:15,480 --> 00:56:16,480
[Eilaf]
Bury him.
878
00:56:19,320 --> 00:56:20,320
Lord King?
879
00:56:22,240 --> 00:56:23,440
[Eilaf]
It is done.
880
00:56:32,920 --> 00:56:34,920
♪♪
881
00:56:55,840 --> 00:56:57,240
-[moans]
-[gasps]
882
00:57:06,480 --> 00:57:08,320
What we have just witnessed...
883
00:57:09,920 --> 00:57:11,440
do you believe it to be true?
884
00:57:11,520 --> 00:57:12,680
I do.
885
00:57:14,760 --> 00:57:16,120
And me.
886
00:57:17,840 --> 00:57:20,200
It put a shiver through your spine,
no doubt.
887
00:57:22,640 --> 00:57:25,800
So, what now? You're sworn to Alfred.
888
00:57:25,880 --> 00:57:28,360
[Aethelwold]
Alfred is nothing compared to the gods.
889
00:57:29,680 --> 00:57:30,800
I would suggest.
890
00:57:31,600 --> 00:57:32,600
[sighs]
891
00:57:33,480 --> 00:57:34,880
[Aethelwold]
Uhtred...
892
00:57:34,960 --> 00:57:38,560
it is our birthright to be called kings.
893
00:57:39,840 --> 00:57:40,640
Haesten.
894
00:57:43,920 --> 00:57:46,560
-Lord?
-The brothers Sigefrid and Erik,
895
00:57:46,640 --> 00:57:49,600
is it true what Bjorn says?
They're attacking Lundene?
896
00:57:50,840 --> 00:57:53,600
I cannot say for certain, Lord,
but that was the plan...
897
00:57:54,520 --> 00:57:56,680
to sail up river and take Lundene,
898
00:57:56,760 --> 00:57:59,000
which would now be your city...
899
00:57:59,640 --> 00:58:01,600
as King of Mercia.
900
00:58:03,840 --> 00:58:05,840
[sighs]
901
00:58:08,160 --> 00:58:10,360
♪♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.