Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,667 --> 00:00:09,133
[music playing]
2
00:00:15,000 --> 00:00:17,067
[music playing]
3
00:00:36,300 --> 00:00:38,133
Sam, did you hear that
one about the general
4
00:00:38,233 --> 00:00:41,067
who gave his wife an empty
box for a birthday present?
5
00:00:41,167 --> 00:00:44,333
He told her there was a
stealth bomber jacket inside.
6
00:00:44,433 --> 00:00:45,667
Get it?
7
00:00:45,767 --> 00:00:49,133
A stealth bomber jacket, it's
supposed to be invisible.
8
00:00:49,233 --> 00:00:51,300
That's really dumb, John.
9
00:00:51,400 --> 00:00:52,467
[siren]
10
00:00:52,567 --> 00:00:56,100
ANNOUNCER: Lockdown,
lockdown, [inaudible] red.
11
00:00:56,200 --> 00:00:57,733
Repeat, [inaudible] red.
12
00:00:57,833 --> 00:00:58,733
Holy shit.
13
00:00:58,833 --> 00:01:02,633
ANNOUNCER: This is not a drill.
14
00:01:02,733 --> 00:01:04,600
[phone rings]
15
00:01:04,700 --> 00:01:07,000
Yes, sir.
16
00:01:07,100 --> 00:01:10,600
Yes, sir.
17
00:01:10,700 --> 00:01:12,167
90 seconds confirmed.
18
00:01:12,267 --> 00:01:14,067
Attack warning red, we're in.
19
00:01:16,867 --> 00:01:19,233
We launch.
20
00:01:19,333 --> 00:01:22,900
ANNOUNCER: Launch override
green and counting.
21
00:01:23,000 --> 00:01:27,300
Launch override
amber and counting.
22
00:01:27,400 --> 00:01:30,267
Launch override
red in [inaudible]
23
00:01:30,367 --> 00:01:40,400
10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
24
00:01:47,500 --> 00:01:48,800
God help us.
25
00:02:38,567 --> 00:02:41,433
NEWSCASTER: Although it is not
clear as to who launched first,
26
00:02:41,533 --> 00:02:44,000
it has been confirmed
that at least 15 US
27
00:02:44,100 --> 00:02:46,200
military installations
in the United States
28
00:02:46,300 --> 00:02:49,067
have been victims of
direct nuclear hits.
29
00:02:49,167 --> 00:02:51,700
And while the death toll
has not yet been tallied,
30
00:02:51,800 --> 00:02:53,400
it is feared that
the numbers will
31
00:02:53,500 --> 00:02:57,900
be in that tens of thousands as
a result of this first strike.
32
00:02:58,000 --> 00:03:00,667
The State Department has just
released that the first line
33
00:03:00,767 --> 00:03:04,733
of defense of the United States
has been obliterated by Soviet
34
00:03:04,833 --> 00:03:06,267
launched nuclear strike.
35
00:03:06,367 --> 00:03:08,600
It is suspected,
however unconfirmed,
36
00:03:08,700 --> 00:03:11,067
that damage to the Soviet's
first line of defense
37
00:03:11,167 --> 00:03:14,400
has been equally effective
in it's destructiveness.
38
00:03:14,500 --> 00:03:17,767
And emergency meeting of
the Joint Chiefs of Staff
39
00:03:17,867 --> 00:03:19,733
has been called
by the president.
40
00:03:19,833 --> 00:03:22,767
And speculation has it that
an official declaration of war
41
00:03:22,867 --> 00:03:25,500
will be announced
within the hour.
42
00:03:25,600 --> 00:03:27,433
RUSSIAN NEWSCASTER:
[speaking russian]
43
00:03:53,500 --> 00:03:54,700
NEWSCASTER: The
nightmare we've all
44
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
dismissed as something
that would never happen
45
00:03:56,900 --> 00:03:58,267
has become a reality.
46
00:03:58,367 --> 00:04:00,433
The primary phase of
dedicated aggression
47
00:04:00,533 --> 00:04:02,800
between the United States
and the Soviet Union
48
00:04:02,900 --> 00:04:04,033
has come to pass.
49
00:04:04,133 --> 00:04:06,600
And now the entire
world waits, poised,
50
00:04:06,700 --> 00:04:09,533
terrified perhaps, as the
leaders of the two superpowers
51
00:04:09,633 --> 00:04:10,933
decide our fate.
52
00:04:11,033 --> 00:04:12,733
Will a second nuclear
strike be launched?
53
00:04:12,833 --> 00:04:16,367
One aimed at our population
centers, our towns, our cities?
54
00:04:16,467 --> 00:04:19,200
One that will certainly kill
an excess of 100 million people
55
00:04:19,300 --> 00:04:20,833
in the United States alone?
56
00:04:20,933 --> 00:04:23,867
Or will our leaders together
find a way to avoid destruction
57
00:04:23,967 --> 00:04:25,333
of the world as we know it?
58
00:05:43,167 --> 00:05:46,167
Ladies, gentlemen,
congratulations, an agreement
59
00:05:46,267 --> 00:05:48,433
has been reached.
60
00:05:48,533 --> 00:05:49,700
Congratulations.
61
00:06:01,767 --> 00:06:04,267
[yelling]
62
00:06:56,533 --> 00:07:01,200
Well, that's him,
Sergeant Thomas Batanic.
63
00:07:01,300 --> 00:07:03,333
Are you sure he's
the one you want?
64
00:07:03,433 --> 00:07:05,633
Hey, I don't make the choices.
65
00:07:05,733 --> 00:07:06,600
I just follow orders.
66
00:07:30,233 --> 00:07:34,000
Come on, you big ugly fuck.
67
00:07:34,100 --> 00:07:36,100
I'm gonna kick your ass.
68
00:07:39,000 --> 00:07:42,167
That's one, that'
two, that's three.
69
00:07:42,267 --> 00:07:43,667
Now, mother fucker.
70
00:07:48,900 --> 00:07:53,033
Here's something I really want.
71
00:07:53,133 --> 00:07:55,100
Who bet against me?
72
00:07:59,400 --> 00:08:00,767
Did you?
73
00:08:00,867 --> 00:08:01,667
Huh?
74
00:08:06,367 --> 00:08:07,000
You?
75
00:08:07,100 --> 00:08:08,533
Not me, man.
76
00:08:11,700 --> 00:08:12,967
Come on, you bunch
of chicken shits,
77
00:08:13,067 --> 00:08:14,100
you might as well tell me.
78
00:08:14,200 --> 00:08:16,333
I'm going to find
out who it was.
79
00:08:20,233 --> 00:08:22,700
What the fuck are
you laughing at?
80
00:08:30,167 --> 00:08:32,067
Where you taking me?
81
00:08:32,167 --> 00:08:33,500
Goddamn it, I don't
have a charge you know.
82
00:08:33,600 --> 00:08:36,267
Come on, man, cut me
loose, goddamn it.
83
00:08:36,367 --> 00:08:38,733
Who the hell are
you people, huh?
84
00:08:38,833 --> 00:08:43,000
Come on, man, I want to
speak to whoever's in charge.
85
00:08:43,100 --> 00:08:46,400
Come on.
86
00:08:46,500 --> 00:08:49,567
Come on, goddamn it, where
are you people taking me?
87
00:08:49,667 --> 00:08:51,967
Get away from me.
88
00:08:52,067 --> 00:08:54,567
Get away from me.
89
00:08:54,667 --> 00:08:56,133
What are you doing-- what--
90
00:09:01,467 --> 00:09:02,533
Don't you put that in my face.
91
00:09:22,600 --> 00:09:24,100
[music playing]
92
00:10:51,633 --> 00:11:02,333
[inaudible]
93
00:11:02,433 --> 00:11:06,033
Sergeant Schvackov,
It pleasures
94
00:11:06,133 --> 00:11:10,000
me to see that you have
maintained your skills
95
00:11:10,100 --> 00:11:12,367
almost to perfection.
96
00:11:12,467 --> 00:11:14,300
My duty demands perfection.
97
00:11:17,467 --> 00:11:19,033
So it does.
98
00:11:19,133 --> 00:11:23,067
Sergi, good to see you.
99
00:11:23,167 --> 00:11:24,267
It's good to see you, comrade.
100
00:11:27,467 --> 00:11:32,900
I have come here on a
matter of great importance.
101
00:11:33,000 --> 00:11:38,100
Sergi Schvackov,
you have been chosen
102
00:11:38,200 --> 00:11:40,633
for a mission of all missions.
103
00:11:40,733 --> 00:11:48,367
You, and you alone, Sergi, will
be representative for Soviet
104
00:11:48,467 --> 00:11:50,667
Union.
105
00:11:50,767 --> 00:11:55,033
You would defend your
nation by yourself.
106
00:11:55,133 --> 00:11:57,400
I am honored.
107
00:11:57,500 --> 00:11:59,667
I trust you will not be
abuse that honor, Sergi.
108
00:12:02,733 --> 00:12:04,033
[speaking russian]
109
00:12:04,133 --> 00:12:06,167
[speaking russian]
110
00:12:20,200 --> 00:12:22,667
[music playing]
111
00:12:59,933 --> 00:13:01,167
LT. TAVLIN: Sergeant
Thomas Batanic?
112
00:13:04,567 --> 00:13:06,800
Where are you?
113
00:13:06,900 --> 00:13:09,367
LT. TAVLIN: Inside your head.
114
00:13:09,467 --> 00:13:12,667
Oh, yeah?
115
00:13:12,767 --> 00:13:14,333
Get the fuck out.
116
00:13:14,433 --> 00:13:16,533
LT. TAVLIN: You watch
your mouth, Sergeant.
117
00:13:16,633 --> 00:13:18,100
I'm your ranking officer,
Lieutenant Tavlin,
118
00:13:18,200 --> 00:13:20,267
on special operations command.
119
00:13:20,367 --> 00:13:23,300
Well, I'm sure your mama's
real proud of you, sweetheart,
120
00:13:23,400 --> 00:13:25,733
but you're forgetting
one little detail.
121
00:13:25,833 --> 00:13:27,000
I'm not in the Army.
122
00:13:27,100 --> 00:13:28,433
I was court martialed.
123
00:13:28,533 --> 00:13:30,433
Somebody forget to
mention that to you?
124
00:13:30,533 --> 00:13:32,067
LT. TAVLIN: You've been
recalled to active duty
125
00:13:32,167 --> 00:13:34,433
and transferred to us
for special assignment.
126
00:13:34,533 --> 00:13:37,200
And from this moment
onward, you will address me
127
00:13:37,300 --> 00:13:38,400
as Lieutenant Tavern.
128
00:13:38,500 --> 00:13:39,333
Is that clear?
129
00:13:46,500 --> 00:13:47,533
That's great.
130
00:13:47,633 --> 00:13:49,167
I've got a woman trapped
inside of my head.
131
00:13:49,267 --> 00:13:50,667
What'd I die and go to hell?
132
00:13:50,767 --> 00:13:52,433
LT. TAVLIN: You've got
a job to do soldier,
133
00:13:52,533 --> 00:13:56,467
and I'm here to
make sure you do it.
134
00:13:56,567 --> 00:13:57,900
Sorry, sweetheart,
I don't remember
135
00:13:58,000 --> 00:14:00,233
volunteering for this show.
136
00:14:00,333 --> 00:14:02,367
The only thing I'm going to do
is get the hell out of here.
137
00:14:09,033 --> 00:14:10,300
LT. TAVLIN: The little
communication device
138
00:14:10,400 --> 00:14:11,833
that was planted
inside your head
139
00:14:11,933 --> 00:14:14,967
can adjust your attitude any
time I should feel the need, is
140
00:14:15,067 --> 00:14:17,733
that clear, Sergeant?
141
00:14:17,833 --> 00:14:19,633
Perfectly, Lieutenant.
142
00:14:24,000 --> 00:14:25,067
Why me?
143
00:14:25,167 --> 00:14:26,567
LT. TAVLIN: Your
psychological profile
144
00:14:26,667 --> 00:14:27,933
specifies killer instincts.
145
00:14:28,033 --> 00:14:30,367
Come on, lady, so does the
profile of every special forces
146
00:14:30,467 --> 00:14:31,733
recruit.
147
00:14:31,833 --> 00:14:33,933
LT. TAVLIN: That's true, but
you don't just kill the enemy,
148
00:14:34,033 --> 00:14:37,200
you kill your own men.
149
00:14:37,300 --> 00:14:40,333
You believe that crap?
150
00:14:40,433 --> 00:14:42,133
LT. TAVLIN: Doesn't matter
what I believe, Sergeant.
151
00:14:42,233 --> 00:14:43,433
Your orders come from the top.
152
00:14:43,533 --> 00:14:45,600
My job is to see that
they get carried out.
153
00:14:45,700 --> 00:14:47,167
Well, I don't suppose
you're going to clue
154
00:14:47,267 --> 00:14:49,600
me in on what those orders are.
155
00:14:49,700 --> 00:14:51,067
LT. TAVLIN: You'll
find out soon enough.
156
00:14:51,167 --> 00:14:52,233
Now get dressed.
157
00:14:52,333 --> 00:14:55,033
You've got work to do.
158
00:14:55,133 --> 00:14:57,467
Sorry, lady, you
got the wrong boy.
159
00:14:57,567 --> 00:14:59,467
LT. TAVLIN: I don't believe
I heard you correctly.
160
00:15:05,633 --> 00:15:08,033
You were saying, Sergeant?
161
00:15:08,133 --> 00:15:11,800
I said, you got
the wrong, boy, lady.
162
00:15:11,900 --> 00:15:13,333
If the army wants
something from me,
163
00:15:13,433 --> 00:15:16,333
then I'm going to get something
back from them for a change.
164
00:15:16,433 --> 00:15:19,733
LT. TAVLIN: Just
what might that be?
165
00:15:19,833 --> 00:15:22,067
A presidential pardon.
166
00:15:22,167 --> 00:15:25,200
LT. TAVLIN: You
can't be serious.
167
00:15:25,300 --> 00:15:27,133
Wrong answer, sweetheart.
168
00:15:27,233 --> 00:15:28,433
You can go on
pushing that button
169
00:15:28,533 --> 00:15:30,067
and scrambling my brains
all day long if it helps
170
00:15:30,167 --> 00:15:31,167
you get your
jollies, but it ain't
171
00:15:31,267 --> 00:15:34,867
going to make any difference.
172
00:15:34,967 --> 00:15:40,000
You get me that pardon or
you find yourself a new boy.
173
00:15:40,100 --> 00:15:41,433
You got that, Dragon Lady?
174
00:15:45,900 --> 00:15:47,100
If you don't
mind me saying so,
175
00:15:47,200 --> 00:15:51,067
sir, perhaps Sergeant
Botanic is not the best
176
00:15:51,167 --> 00:15:53,000
choice for this assignment.
177
00:15:53,100 --> 00:15:54,633
As a matter of fact,
I do mind you saying
178
00:15:54,733 --> 00:15:56,100
so, Lieutenant Tavlin.
179
00:15:56,200 --> 00:15:59,867
Just turn around, and do
your job, let me do mine.
180
00:15:59,967 --> 00:16:00,767
Yes, sir.
181
00:16:07,833 --> 00:16:08,867
SENATOR: I've been
trying to reach
182
00:16:08,967 --> 00:16:10,133
you for two days, General.
183
00:16:10,233 --> 00:16:12,167
Why haven't you
returned my calls?
184
00:16:12,267 --> 00:16:14,433
I'm very busy, Senator,
I'll have to get back to you.
185
00:16:14,533 --> 00:16:16,333
Not good enough, the armed
forces do not have the right
186
00:16:16,433 --> 00:16:18,100
to keep congress in the dark.
187
00:16:18,200 --> 00:16:20,033
I understand that, Senator,
but there is simply nothing
188
00:16:20,133 --> 00:16:21,333
I can tell you at this moment.
189
00:16:21,433 --> 00:16:23,200
Look, we know that a
US-Soviet confrontation
190
00:16:23,300 --> 00:16:24,700
is about to take place.
191
00:16:24,800 --> 00:16:26,267
I should think every man,
woman and child on the planet
192
00:16:26,367 --> 00:16:27,733
realizes that, Senator.
193
00:16:27,833 --> 00:16:30,567
Don't be snide
with me, General.
194
00:16:30,667 --> 00:16:32,500
President [inaudible]
proposes to gamble the destiny
195
00:16:32,600 --> 00:16:35,733
of this country out the outcome
of a tournament or dual,
196
00:16:35,833 --> 00:16:38,667
isn't that right?
197
00:16:38,767 --> 00:16:39,967
Your information is correct.
198
00:16:40,067 --> 00:16:41,500
This interpretation of
classified information
199
00:16:41,600 --> 00:16:44,433
by civilians is costly behavior
during a national emergency.
200
00:16:44,533 --> 00:16:45,933
Don't give me that
double talk, Royston.
201
00:16:46,033 --> 00:16:48,067
I Want to know precisely
what's going to go on,
202
00:16:48,167 --> 00:16:49,633
and you're going to tell me.
203
00:16:49,733 --> 00:16:52,000
Or else I walk right back down
that hall, into the press room,
204
00:16:52,100 --> 00:16:53,667
and knock the whole
thing out of the water.
205
00:16:53,767 --> 00:16:56,067
All right, Senator, but
first you give me your word,
206
00:16:56,167 --> 00:16:58,400
you keep this under your
hat until further notice.
207
00:16:58,500 --> 00:17:01,133
Understood.
208
00:17:01,233 --> 00:17:02,567
Both sides have
agreed to settle
209
00:17:02,667 --> 00:17:06,000
the war by means of a
conventional tournament, man
210
00:17:06,100 --> 00:17:07,133
against man.
211
00:17:07,233 --> 00:17:09,300
My god, the
president's gone insane.
212
00:17:09,400 --> 00:17:11,200
The president, my dear
lady, is attempting to avoid
213
00:17:11,300 --> 00:17:13,400
further use of nuclear weapons.
214
00:17:13,500 --> 00:17:14,967
Has the choice
been made as to who
215
00:17:15,067 --> 00:17:16,067
is to represent
the United States
216
00:17:16,167 --> 00:17:17,633
in this so-called tournament?
217
00:17:17,733 --> 00:17:23,100
I'm sorry, Senator, but I've
told you all I can, good day.
218
00:17:23,200 --> 00:17:25,500
I wonder who it is.
219
00:17:25,600 --> 00:17:26,933
Don't wonder, find out.
220
00:17:27,033 --> 00:17:28,767
Pull out all the stops,
call in all the favors,
221
00:17:28,867 --> 00:17:30,367
check every source,
but find out.
222
00:17:30,467 --> 00:17:31,367
Yes, Senator.
223
00:17:36,800 --> 00:17:39,267
[music playing]
224
00:17:55,767 --> 00:18:00,533
He has the survived techno
psych combat exposure before.
225
00:18:00,633 --> 00:18:01,867
Yes he has.
226
00:18:01,967 --> 00:18:05,933
He's been to level
seven many times.
227
00:18:06,033 --> 00:18:12,033
[speaking russian] Now
he must go to level 10.
228
00:18:12,133 --> 00:18:16,433
Has anyone ever
survived the levels 10?
229
00:18:16,533 --> 00:18:17,367
No.
230
00:18:20,533 --> 00:18:21,333
No.
231
00:18:54,133 --> 00:18:59,233
Sergeant Schvackov,
you failed.
232
00:18:59,333 --> 00:19:04,000
You are disgrace to country.
233
00:19:04,100 --> 00:19:07,900
Take gun, and put
it to your head.
234
00:19:08,000 --> 00:19:09,867
Sergi, you hear me?
235
00:19:09,967 --> 00:19:13,200
Take gun.
236
00:19:13,300 --> 00:19:15,167
Put to your head.
237
00:19:15,267 --> 00:19:17,300
Sergi, put to head.
238
00:19:25,100 --> 00:19:27,467
Pull, pull trigger.
239
00:19:27,567 --> 00:19:28,667
Pull trigger.
240
00:19:28,767 --> 00:19:30,533
I said pull trigger now.
241
00:19:33,300 --> 00:19:34,900
You defy my command?
242
00:19:35,000 --> 00:19:35,800
Pull.
243
00:19:56,500 --> 00:19:58,633
Maybe this will persuade you.
244
00:19:58,733 --> 00:20:01,067
Bring out the [inaudible].
245
00:20:01,167 --> 00:20:02,233
[inaudible]
246
00:20:06,300 --> 00:20:08,433
Father.
247
00:20:08,533 --> 00:20:11,600
Please lift gun
to head, Sergi.
248
00:20:26,667 --> 00:20:27,567
Pull trigger.
249
00:20:43,433 --> 00:20:49,967
Schvackov, you are
strong, Schvackov,
250
00:20:50,067 --> 00:20:51,600
but you are not strong enough.
251
00:20:53,933 --> 00:20:54,767
Sergi?
252
00:20:57,867 --> 00:20:59,433
Mother.
253
00:20:59,533 --> 00:21:04,400
Are you such coward,
Sergi, that you would
254
00:21:04,500 --> 00:21:07,267
let your mother die to survive?
255
00:21:10,600 --> 00:21:16,233
Sergi, please Sergi,
don't let me die.
256
00:21:16,333 --> 00:21:19,633
You pull trigger, or she dies.
257
00:21:19,733 --> 00:21:21,433
Please, Sergi.
258
00:21:21,533 --> 00:21:22,667
I am your mother.
259
00:21:26,133 --> 00:21:28,600
Pull it.
260
00:21:28,700 --> 00:21:29,567
That is order.
261
00:21:34,000 --> 00:21:36,300
Don't let me die.
262
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
Pull it now, or she dies.
263
00:21:38,500 --> 00:21:41,267
Save me, Sergi.
264
00:21:41,367 --> 00:21:42,833
Pull it.
265
00:21:42,933 --> 00:21:45,300
Sergie, save me, Sergie
266
00:21:45,400 --> 00:21:46,300
Now.
267
00:21:46,400 --> 00:21:47,200
No.
268
00:21:55,600 --> 00:21:57,533
It is over?
269
00:21:57,633 --> 00:21:58,467
Yes, is over.
270
00:22:02,800 --> 00:22:05,800
Sergi has survived.
271
00:22:05,900 --> 00:22:09,367
What did he experience?
272
00:22:09,467 --> 00:22:11,433
I do not know.
273
00:22:11,533 --> 00:22:16,867
As I informed you, [inaudible],,
this is first person
274
00:22:16,967 --> 00:22:20,967
ever go to level 10.
275
00:22:21,067 --> 00:22:27,333
But I can assure you,
no matter what the cost,
276
00:22:27,433 --> 00:22:32,167
he's been stretched to
limits for self preservation.
277
00:22:35,933 --> 00:22:36,733
Sergi has survived.
278
00:22:44,633 --> 00:22:47,233
Excellent.
279
00:22:47,333 --> 00:22:51,400
Tell me, Major, the
gun in his hand,
280
00:22:51,500 --> 00:22:54,000
certainly it was not
loaded during training?
281
00:22:57,400 --> 00:23:07,467
Schvackov, [speaking russian]
282
00:23:07,567 --> 00:23:11,267
The American, he
does not have a chance.
283
00:23:16,133 --> 00:23:17,100
He has no chance.
284
00:23:30,767 --> 00:23:55,133
[music playing]
285
00:23:55,233 --> 00:23:57,433
Well, well, if ain't
old spit and shine Willy.
286
00:24:00,200 --> 00:24:02,433
You always were
an asshole, Batanic.
287
00:24:02,533 --> 00:24:03,400
Still am.
288
00:24:11,300 --> 00:24:12,600
What we got here?
289
00:24:12,700 --> 00:24:14,500
You a messenger boy now, Willy?
290
00:24:14,600 --> 00:24:15,667
It's your pardon.
291
00:24:20,767 --> 00:24:22,600
That's what the
doctor ordered.
292
00:24:22,700 --> 00:24:24,633
How'd you talk them
into this, Batanic?
293
00:24:24,733 --> 00:24:28,167
Get down and kiss a little ass?
294
00:24:28,267 --> 00:24:30,500
Being my usual charming self.
295
00:24:30,600 --> 00:24:32,567
I just can't believe
they picked a piece of shit
296
00:24:32,667 --> 00:24:34,167
like you over me.
297
00:24:34,267 --> 00:24:35,767
I just can't believe it.
298
00:24:35,867 --> 00:24:39,100
Well, Willy, they probably
figured you couldn't hack it.
299
00:24:39,200 --> 00:24:41,967
You're the only one
that doesn't know that.
300
00:24:42,067 --> 00:24:43,767
You get something
straight, Batanic.
301
00:24:43,867 --> 00:24:45,433
I've been assigned to
prep you for this mission,
302
00:24:45,533 --> 00:24:47,667
and you're going
to obey my orders.
303
00:24:47,767 --> 00:24:52,367
You screw up, and I hope you
do, you lose that pardon,
304
00:24:52,467 --> 00:24:55,133
and I take your place.
You got that?
305
00:24:58,867 --> 00:25:00,900
Yes, Sir.
306
00:25:01,000 --> 00:25:03,233
Good.
307
00:25:03,333 --> 00:25:05,400
Report to operations
in five minutes.
308
00:25:09,733 --> 00:25:10,567
Hey, Willy--
309
00:25:13,967 --> 00:25:17,000
What now, Batanic?
310
00:25:17,100 --> 00:25:19,733
I was wondering,
what's it feel
311
00:25:19,833 --> 00:25:20,733
like to always come in second?
312
00:25:24,000 --> 00:25:26,367
Fuck you.
313
00:25:26,467 --> 00:25:27,300
Anytime.
314
00:25:40,200 --> 00:25:41,433
This is great.
315
00:25:41,533 --> 00:25:43,333
I've got a woman trapped
inside of my head
316
00:25:43,433 --> 00:25:45,800
and an asshole hanging
around my neck.
317
00:25:45,900 --> 00:25:48,167
I should have stayed in prison.
318
00:25:48,267 --> 00:25:49,900
LT. TAVLIN: I heard
that, Sergeant.
319
00:25:50,000 --> 00:25:51,233
Hey, Dragon Lady,
what's happening?
320
00:25:51,333 --> 00:25:52,667
Figured you would
have took the day off.
321
00:25:52,767 --> 00:25:55,000
No such luck, huh?
322
00:25:55,100 --> 00:25:56,733
Nope, no such luck.
323
00:25:56,833 --> 00:25:58,700
So I guess that means you
heard everything I said.
324
00:25:58,800 --> 00:26:00,400
Why didn't you zap me?
325
00:26:00,500 --> 00:26:02,967
Would it have done any good?
326
00:26:03,067 --> 00:26:03,900
Nope.
327
00:26:04,000 --> 00:26:05,967
I didn't think so.
328
00:26:06,067 --> 00:26:07,767
Tell me something,
Batanic, do you
329
00:26:07,867 --> 00:26:11,967
always speak to your superior
officers in that manner?
330
00:26:12,067 --> 00:26:13,033
Every chance I get.
331
00:26:16,033 --> 00:26:17,967
I don't think you
understand something.
332
00:26:18,067 --> 00:26:19,533
Lieutenant William
Gross happens to be
333
00:26:19,633 --> 00:26:23,000
one of the most highly decorated
soldiers in the special forces.
334
00:26:23,100 --> 00:26:26,467
I should think you
would respect that.
335
00:26:26,567 --> 00:26:28,267
Asshole's an
asshole, sweetheart,
336
00:26:28,367 --> 00:26:31,133
no matter how many
medals you pin on them.
337
00:26:31,233 --> 00:26:34,233
Look, I've heard just about
all that I care to listen to.
338
00:26:34,333 --> 00:26:36,567
For your information,
Lieutenant Gross
339
00:26:36,667 --> 00:26:38,300
was originally first
choice for this mission
340
00:26:38,400 --> 00:26:39,967
until you were brought in.
341
00:26:40,067 --> 00:26:41,400
And if I were him,
I think I'd be
342
00:26:41,500 --> 00:26:43,100
just as angry about
being replaced
343
00:26:43,200 --> 00:26:46,133
by a convicted criminal.
344
00:26:46,233 --> 00:26:48,000
Who made that decision?
345
00:26:48,100 --> 00:26:49,267
General Royston.
346
00:26:51,967 --> 00:26:53,633
Should have known.
347
00:26:53,733 --> 00:26:56,800
Let's go, Batanic,
it's time to go to work.
348
00:26:56,900 --> 00:26:57,967
You're sexy when
you give orders,
349
00:26:58,067 --> 00:27:00,200
you know that, sweetheart?
350
00:27:00,300 --> 00:27:02,133
LT. TAVLIN: Move it, Batanic.
351
00:27:02,233 --> 00:27:05,000
Yes, hurt me, baby.
352
00:27:08,267 --> 00:27:11,233
Oh, god, how did I
get stuck with this job?
353
00:27:13,133 --> 00:27:14,600
I heard that.
354
00:27:20,533 --> 00:27:22,233
What is it?
355
00:27:22,333 --> 00:27:23,800
I think we've hit pay dirt.
356
00:27:23,900 --> 00:27:25,000
Spare me the
riddles, Ms. Boling,
357
00:27:25,100 --> 00:27:26,933
just give me the information.
358
00:27:27,033 --> 00:27:29,367
Does the name Batanic
ring a bell, Senator?
359
00:27:29,467 --> 00:27:32,700
Special Operations
Sergeant Thomas Batanic?
360
00:27:32,800 --> 00:27:34,700
Just the information.
361
00:27:34,800 --> 00:27:38,967
He was granted a full
pardon just hours ago.
362
00:27:39,067 --> 00:27:43,200
He was court martialed on four
counts of murder and conspiracy
363
00:27:43,300 --> 00:27:46,467
to assassinate the
Secretary of State.
364
00:27:46,567 --> 00:27:48,633
Only the president himself
could have signed such a pardon.
365
00:27:48,733 --> 00:27:51,700
He did, apparently at the
request of our good friend,
366
00:27:51,800 --> 00:27:54,500
General Royston.
367
00:27:54,600 --> 00:27:56,933
Are you suggesting that
this Sergeant Batanio is--
368
00:27:57,033 --> 00:27:58,100
Batanic.
369
00:27:58,200 --> 00:27:59,667
Whatever his name
is, that he's been
370
00:27:59,767 --> 00:28:03,133
chosen to represent the United
States in his so-called dual?
371
00:28:03,233 --> 00:28:04,533
Makes sense.
372
00:28:04,633 --> 00:28:06,067
Why else would General
Royston have been involved?
373
00:28:11,000 --> 00:28:14,033
My god, the sanity
of our nation's leaders
374
00:28:14,133 --> 00:28:18,233
is most certainly in question.
375
00:28:18,333 --> 00:28:19,767
MS. BOLING: Doesn't
it strike you odd,
376
00:28:19,867 --> 00:28:22,367
Senator, that General Royston
has chosen the man that he,
377
00:28:22,467 --> 00:28:24,300
himself helped court-martial?
378
00:28:24,400 --> 00:28:27,233
SENATOR: Yes, it does.
it strikes me very oddly.
379
00:28:27,333 --> 00:28:28,667
Obviously, there's
more to all of this
380
00:28:28,767 --> 00:28:29,567
than what meets the eye.
381
00:29:16,500 --> 00:29:18,567
I have never seen
such an exercise,
382
00:29:18,667 --> 00:29:22,100
Major, what is the purpose?
383
00:29:22,200 --> 00:29:25,933
It is not exercise.
384
00:29:26,033 --> 00:29:28,000
[inaudible]
385
00:29:28,100 --> 00:29:30,333
It's briefing.
386
00:29:30,433 --> 00:29:32,633
I do not find
that amusing, Major.
387
00:29:32,733 --> 00:29:36,533
No man can possibly be
briefed in such a manner.
388
00:29:36,633 --> 00:29:38,700
You are absolutely
right, no man
389
00:29:38,800 --> 00:29:42,000
can be briefed in such manner.
390
00:29:42,100 --> 00:29:45,167
But Sergi Schvackov can.
391
00:29:50,733 --> 00:29:53,800
He has photographic memory.
392
00:29:53,900 --> 00:29:55,767
[inaudible]
393
00:29:55,867 --> 00:29:56,700
Amazing.
394
00:30:14,800 --> 00:30:16,667
LT. WILLY GROSS: The
designated combat arena consist
395
00:30:16,767 --> 00:30:22,000
of 2.5 square miles,
red sector to the north
396
00:30:22,100 --> 00:30:24,133
with a Russian command
post located here,
397
00:30:24,233 --> 00:30:26,633
and blue sector to the
south with our command
398
00:30:26,733 --> 00:30:29,067
post located here.
399
00:30:29,167 --> 00:30:30,400
You'll be tracked
every inch of the way
400
00:30:30,500 --> 00:30:32,067
by use of the
microwave transmitter
401
00:30:32,167 --> 00:30:33,900
implanted in your chest.
402
00:30:34,000 --> 00:30:35,300
Your opponent will be
tracked by use of heat
403
00:30:35,400 --> 00:30:37,433
seeking devices
planted in the ground.
404
00:30:37,533 --> 00:30:39,133
It is safe to
assume the Russians
405
00:30:39,233 --> 00:30:41,967
will utilize similar devices.
406
00:30:42,067 --> 00:30:43,567
Lieutenant Tavlin
will keep you informed
407
00:30:43,667 --> 00:30:48,367
of your opponent's location
and movements at all times.
408
00:30:48,467 --> 00:30:51,700
Goddamn it, Batanic,
are you listening to me?
409
00:30:51,800 --> 00:30:54,033
Relax, Willy, you'll
give yourself an ulcer.
410
00:30:54,133 --> 00:30:55,600
Don't tell me
to relax, Mister.
411
00:30:55,700 --> 00:30:57,467
The fate of this nation hangs in
the balance, and all you can do
412
00:30:57,567 --> 00:30:59,400
is scribble on this
goddamn sheet of paper.
413
00:30:59,500 --> 00:31:01,667
I heard what you
said, Tavlin, right?
414
00:31:01,767 --> 00:31:03,067
We met.
415
00:31:03,167 --> 00:31:04,633
Well, sort of.
416
00:31:04,733 --> 00:31:05,600
She wants me.
417
00:31:09,533 --> 00:31:12,233
As I was saying,
Lieutenant Tavlin
418
00:31:12,333 --> 00:31:14,067
will keep you informed of
your opponent's location
419
00:31:14,167 --> 00:31:15,200
and movements at all times.
420
00:31:18,133 --> 00:31:19,333
Each man is allowed
a total weapon
421
00:31:19,433 --> 00:31:21,400
and gear load of 75 pounds.
422
00:31:21,500 --> 00:31:22,800
It's light.
423
00:31:22,900 --> 00:31:24,400
But I think you'll find that the
weapons we've selected for you
424
00:31:24,500 --> 00:31:26,133
should be more than
adequate to cover--
425
00:31:26,233 --> 00:31:28,033
Whoa, whoa, whoa, no.
426
00:31:28,133 --> 00:31:30,600
What now, Batanic.
427
00:31:30,700 --> 00:31:33,600
It's my battle, I
choose the weapons.
428
00:31:39,800 --> 00:31:41,833
M79, with a 40
millimeter grenade
429
00:31:41,933 --> 00:31:43,867
launcher and laser sighting.
430
00:31:43,967 --> 00:31:46,500
Four pounds plastic,
six detonators,
431
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
357 Magnum, Desert
Eagle, field knife,
432
00:31:49,300 --> 00:31:53,133
one $10 roll of quarters.
433
00:31:53,233 --> 00:31:54,867
What the hell are you
going to do with quarters?
434
00:31:54,967 --> 00:31:55,767
Laundry.
435
00:32:00,900 --> 00:32:02,700
I'll have to
get this approved.
436
00:32:02,800 --> 00:32:04,333
Well, you do that, buddy.
437
00:32:19,633 --> 00:32:21,333
You are ready, Sergi.
438
00:32:21,433 --> 00:32:24,633
I have only one
concern, Major.
439
00:32:24,733 --> 00:32:25,933
What is that?
440
00:32:26,033 --> 00:32:27,467
I feel I should know
my enemy's body weight.
441
00:32:31,700 --> 00:32:35,533
What possible concern
could that be to you, Sergi?
442
00:32:35,633 --> 00:32:37,800
With body weight, I can
design my ammunition loads
443
00:32:37,900 --> 00:32:41,500
for maximum kill
444
00:32:41,600 --> 00:32:48,200
Oh, Sergi, you've been
like son to me, Sergi.
445
00:32:51,567 --> 00:32:54,200
Do not disgrace us.
446
00:32:54,300 --> 00:32:55,600
[speaking russian]
447
00:32:55,700 --> 00:32:58,567
[speaking russian]
448
00:33:08,433 --> 00:33:10,400
Come on, Robert, I
need more than that.
449
00:33:10,500 --> 00:33:12,233
You owe me one.
450
00:33:12,333 --> 00:33:15,167
Shit, that son of a
bitch hung up on me.
451
00:33:15,267 --> 00:33:18,000
Now you know what
I've been up against.
452
00:33:18,100 --> 00:33:19,300
I want you to go
over to the Pentagon,
453
00:33:19,400 --> 00:33:20,800
file an emergency
request for the service
454
00:33:20,900 --> 00:33:25,067
records of General Royston
and this Batanic character.
455
00:33:25,167 --> 00:33:26,267
And stop by the
Justice Department,
456
00:33:26,367 --> 00:33:28,000
and see if you can
find the transcript
457
00:33:28,100 --> 00:33:30,200
of Batanic's court martial.
458
00:33:30,300 --> 00:33:31,967
What are you hoping to find?
459
00:33:32,067 --> 00:33:33,700
Somewhere there's got
to be something that links
460
00:33:33,800 --> 00:33:35,067
the two of these guys together.
461
00:33:35,167 --> 00:33:37,167
And if we can find
that, then just
462
00:33:37,267 --> 00:33:39,667
maybe we can make some
sense of this thing.
463
00:33:39,767 --> 00:33:42,867
You better get going, we
don't have any time to spare.
464
00:33:42,967 --> 00:33:44,167
Do you mind if I use your car?
465
00:33:44,267 --> 00:33:46,300
I had to leave mine in
the shop this morning.
466
00:33:46,400 --> 00:33:48,700
OK, but please be careful.
467
00:33:48,800 --> 00:33:50,333
I won't put a scratch on it.
468
00:33:54,833 --> 00:33:56,333
[music playing]
469
00:35:11,933 --> 00:35:14,400
It's time to get up, Batanic.
470
00:35:14,500 --> 00:35:16,133
Yeah, I kind of got
the idea, sweetheart,
471
00:35:16,233 --> 00:35:19,500
you think maybe next time
you could use an alarm clock?
472
00:35:19,600 --> 00:35:21,800
Get dressed and report
to the staging area.
473
00:35:21,900 --> 00:35:25,333
You have less than two hours
to prepare for the conflict.
474
00:35:25,433 --> 00:35:28,000
That's how you send a
man out to die, huh?
475
00:35:28,100 --> 00:35:32,133
No coffee, donut, little
kiss on the cheek good luck
476
00:35:32,233 --> 00:35:34,933
Hope you don't treat
your husband this way
477
00:35:35,033 --> 00:35:37,033
in the morning.
- I'm not married.
478
00:35:37,133 --> 00:35:40,367
[inaudible] Well, if I
live through this thing,
479
00:35:40,467 --> 00:35:43,567
I'll be sure to warn the rest
of the guys in the world.
480
00:35:43,667 --> 00:35:50,033
Sergeant, don't you ever
take anything seriously?
481
00:35:50,133 --> 00:35:55,600
As a matter of fact, I
take death very seriously,
482
00:35:55,700 --> 00:35:56,667
especially my own.
483
00:36:20,833 --> 00:36:23,933
Figured you'd show your
face sooner or later, General.
484
00:36:24,033 --> 00:36:26,533
Court martial anyone lately?
485
00:36:26,633 --> 00:36:29,200
There's no need
for that now, Thomas.
486
00:36:29,300 --> 00:36:32,667
This is a different
time, a different place.
487
00:36:32,767 --> 00:36:35,667
Only my friends
call me Thomas.
488
00:36:35,767 --> 00:36:39,133
But then they're all dead
now, aren't they, General.
489
00:36:39,233 --> 00:36:42,933
I thought we could
forget the past, Sergeant.
490
00:36:43,033 --> 00:36:45,500
I just wanted you to know that
you have my every confidence,
491
00:36:45,600 --> 00:36:47,300
my full support.
492
00:36:47,400 --> 00:36:48,200
Good luck.
493
00:37:13,667 --> 00:37:14,567
[music playing]
494
00:38:21,633 --> 00:38:26,300
Four, three, two, one.
495
00:38:36,567 --> 00:38:37,367
All systems go.
496
00:38:44,500 --> 00:38:47,333
Sergeant Batanic,
enter combat arena.
497
00:38:50,867 --> 00:38:52,333
[music playing]
498
00:39:54,767 --> 00:39:56,000
LT. TAVLIN: We have movement.
499
00:39:56,100 --> 00:39:57,300
I repeat, we have movement.
500
00:39:57,400 --> 00:40:01,533
Sector 29, Vector
0029er, side Vector 0103.
501
00:40:01,633 --> 00:40:03,167
Whoa, whoa, sweetheart,
you want to give that
502
00:40:03,267 --> 00:40:05,033
to me in English this time?
503
00:40:05,133 --> 00:40:07,200
Target is
approximately 3,052 yards
504
00:40:07,300 --> 00:40:10,133
proceeding steady south,
southeast, directly toward you.
505
00:40:12,667 --> 00:40:14,867
If you're looking for
a one punch knockout,
506
00:40:14,967 --> 00:40:16,533
I can respect that.
507
00:41:22,700 --> 00:41:24,067
300 yards and closing.
508
00:41:38,633 --> 00:41:40,600
Target is now passing
through Sector 49.
509
00:41:44,033 --> 00:41:45,367
Batanic, do you read me?
510
00:41:48,200 --> 00:41:50,933
Loud and clear, blue eyes.
511
00:41:51,033 --> 00:41:52,233
LT. WILLY GROSS: I do
not have blue eyes.
512
00:41:52,333 --> 00:41:53,133
What are you doing?
513
00:41:53,233 --> 00:41:55,600
Why have you stopped?
514
00:41:55,700 --> 00:41:57,700
Earning my paycheck.
515
00:41:57,800 --> 00:42:00,100
What color are they?
516
00:42:00,200 --> 00:42:01,867
None of your business.
517
00:42:01,967 --> 00:42:03,633
The target is now
200 yards and closing
518
00:42:03,733 --> 00:42:05,000
directly on your position.
519
00:42:07,700 --> 00:42:09,567
I hear you, Dragon Lady.
520
00:42:09,667 --> 00:42:11,133
I'll be right out.
521
00:42:19,733 --> 00:42:22,067
Target is now entering
kill zone, 50 yards
522
00:42:22,167 --> 00:42:23,167
and closing fast.
523
00:42:28,300 --> 00:42:29,100
Got it.
524
00:43:02,467 --> 00:43:05,067
- Batanic--
- Not now, sweetheart.
525
00:43:12,633 --> 00:43:15,000
Batanic, do you read me?
526
00:43:43,500 --> 00:43:44,733
Where is he?
527
00:43:44,833 --> 00:43:46,267
LT. TAVLIN: Moving
away, due north.
528
00:43:48,700 --> 00:43:49,533
Good.
529
00:43:55,300 --> 00:43:58,900
Batanic, are you all right?
530
00:43:59,000 --> 00:44:01,567
Stuck me with a
fucking garden tool
531
00:44:01,667 --> 00:44:03,967
LT. TAVLIN: A spade.
532
00:44:04,067 --> 00:44:05,233
What?
533
00:44:05,333 --> 00:44:09,200
It's a specialty of the
Russian special forces.
534
00:44:09,300 --> 00:44:10,600
Yeah?
535
00:44:10,700 --> 00:44:12,633
Well, we'll see how special it
is when I shove it up his ass.
536
00:44:22,333 --> 00:44:25,267
He's turning back, Batanic.
537
00:44:25,367 --> 00:44:32,500
Vector 0034, side Vector 0119er.
538
00:44:32,600 --> 00:44:36,833
Looks like he's going to circle
around and sweep to your right.
539
00:44:36,933 --> 00:44:38,400
How far?
540
00:44:38,500 --> 00:44:41,133
LT. TAVLIN: 74 yards,
north, northeast.
541
00:45:06,067 --> 00:45:21,233
[speaking russian]
542
00:45:21,333 --> 00:45:25,400
Batanic-- Batanic--
543
00:45:25,500 --> 00:45:26,800
What is it?
544
00:45:26,900 --> 00:45:28,867
LT. TAVLIN: The target
is off the grid.
545
00:45:28,967 --> 00:45:30,367
Off the grid?
546
00:45:30,467 --> 00:45:31,967
What you mean he's off the grid?
547
00:45:32,067 --> 00:45:35,233
LT. TAVLIN: We've
lost the signal.
548
00:45:35,333 --> 00:45:37,933
Lost it-- well,
where the hell is he?
549
00:45:38,033 --> 00:45:41,267
I don't know where he is.
550
00:45:41,367 --> 00:45:45,900
They must be using some
sort of jamming device.
551
00:45:46,000 --> 00:45:47,600
This is really great.
552
00:45:47,700 --> 00:45:48,867
So what am I supposed to do?
553
00:45:48,967 --> 00:45:51,033
Sit here and wait for
him to come get me?
554
00:45:51,133 --> 00:45:51,967
Take cover.
555
00:45:52,067 --> 00:45:52,967
Get out of there.
556
00:45:53,067 --> 00:45:54,500
I'll try to break through it.
557
00:45:54,600 --> 00:45:57,233
Go on, move it.
558
00:45:57,333 --> 00:45:58,167
Great.
559
00:46:07,433 --> 00:46:08,333
Come on.
560
00:46:12,600 --> 00:46:14,833
Come on, sweetheart,
talk to me.
561
00:46:14,933 --> 00:46:16,033
LT. TAVLIN: I'm doing my best.
562
00:46:18,867 --> 00:46:20,767
Come on, where is he?
563
00:46:20,867 --> 00:46:21,667
Where's he at?
564
00:46:26,600 --> 00:46:28,433
I'm getting close.
565
00:46:28,533 --> 00:46:29,367
Well get closer.
566
00:46:38,900 --> 00:46:40,600
Join the army, see the world.
567
00:46:48,567 --> 00:46:49,433
Got it.
568
00:46:56,667 --> 00:47:00,567
Oh, my god, Batanic,
he's right there.
569
00:47:00,667 --> 00:47:01,967
Where?
570
00:47:02,067 --> 00:47:02,900
Where?
571
00:47:03,000 --> 00:47:03,900
He's right there.
572
00:47:04,000 --> 00:47:05,033
He's right there next to you.
573
00:47:05,133 --> 00:47:05,967
Right where?
574
00:47:06,067 --> 00:47:07,600
I don't see anything.
575
00:47:07,700 --> 00:47:11,367
He's right there.
576
00:47:11,467 --> 00:47:12,700
Look, there's nobody here.
577
00:47:16,033 --> 00:47:18,633
Look up.
578
00:47:18,733 --> 00:47:20,567
Batanic-- Batanic--
579
00:47:36,867 --> 00:47:39,233
[speaking russian] It's over.
580
00:47:48,367 --> 00:47:49,333
Come get me, asshole.
581
00:48:07,233 --> 00:48:08,733
What was that?
582
00:48:16,833 --> 00:48:18,167
Answer me, Batanic.
583
00:48:21,600 --> 00:48:24,567
Better get dinner
started, honey.
584
00:48:24,667 --> 00:48:26,867
Looks like hubbies getting
off work early tonight.
585
00:48:26,967 --> 00:48:27,800
What?
586
00:48:39,933 --> 00:48:44,600
This guy's really
starting to piss me off.
587
00:48:44,700 --> 00:49:09,133
[music playing]
588
00:49:09,233 --> 00:49:10,467
LT. TAVLIN: Hey.
589
00:49:10,567 --> 00:49:11,967
What is it, sweetheart?
590
00:49:12,067 --> 00:49:14,000
LT. TAVLIN: Green.
591
00:49:14,100 --> 00:49:16,200
What?
592
00:49:16,300 --> 00:49:18,400
My eyes, they're green.
593
00:49:18,500 --> 00:49:21,233
SGT. TOM BATANIC: like green.
594
00:49:21,333 --> 00:49:23,433
What do you say we have dinner
tomorrow night, my treat.
595
00:49:23,533 --> 00:49:26,033
I don't think so.
596
00:49:26,133 --> 00:49:27,867
Come on, sweetheart, I
need a little motivation
597
00:49:27,967 --> 00:49:28,800
right about now.
598
00:49:31,867 --> 00:49:34,467
Look, I'll make you a deal.
599
00:49:34,567 --> 00:49:36,367
If I win this thing, we
have dinner together, hmm?
600
00:49:41,233 --> 00:49:45,100
Dragon Lady, give me a break.
601
00:49:45,200 --> 00:49:47,833
OK, you've got a deal.
602
00:49:47,933 --> 00:49:50,733
SGT. TOM BATANIC:
so tough, was it.
603
00:49:50,833 --> 00:49:53,533
Haven't heard my terms yet.
604
00:49:53,633 --> 00:49:55,667
Here it comes.
605
00:49:55,767 --> 00:49:59,400
First, no more Dragon Lady.
606
00:49:59,500 --> 00:50:01,767
Trying to ruin
all my fun, huh?
607
00:50:01,867 --> 00:50:07,067
All right, so what's next.
608
00:50:07,167 --> 00:50:14,300
Second, you tell me
about August 8, 1988.
609
00:50:14,400 --> 00:50:17,100
Why don't you look
it up in the library?
610
00:50:17,200 --> 00:50:19,267
It's all public record anyway.
611
00:50:19,367 --> 00:50:24,600
LT. TAVLIN: No, Batanic, I want
to hear your side of the story.
612
00:50:24,700 --> 00:50:27,033
Why?
613
00:50:27,133 --> 00:50:28,300
Let's just say I'm curious.
614
00:50:35,667 --> 00:50:40,467
My outfit was on temporary
assignment in Pakistan.
615
00:50:40,567 --> 00:50:44,333
The Secretary of State
came to tour the country.
616
00:50:44,433 --> 00:50:46,267
We got stuck with
the babysitting.
617
00:50:49,933 --> 00:50:52,200
One day, we were
escorting his car,
618
00:50:52,300 --> 00:50:54,167
and we came to a roadblock.
619
00:50:57,033 --> 00:50:59,067
Four of my guys went
after the secretary.
620
00:51:02,200 --> 00:51:05,700
I ordered them to
back off, but that's
621
00:51:05,800 --> 00:51:07,833
when the shooting started.
622
00:51:07,933 --> 00:51:10,433
Wait a minute,
are you telling me
623
00:51:10,533 --> 00:51:13,700
that your own outfit
was about to assassinate
624
00:51:13,800 --> 00:51:16,633
the Secretary of State?
625
00:51:16,733 --> 00:51:19,500
I'm just telling you
what I saw, sweetheart.
626
00:51:19,600 --> 00:51:20,400
Go on, please.
627
00:51:23,200 --> 00:51:25,533
Well, when the
shooting started,
628
00:51:25,633 --> 00:51:27,267
the Secretary got the
hell out of there.
629
00:51:30,200 --> 00:51:35,067
When it was all over,
all my guys were dead.
630
00:51:40,300 --> 00:51:41,500
Next thing I knew,
I was waking up
631
00:51:41,600 --> 00:51:43,833
out of a coma
three months later,
632
00:51:43,933 --> 00:51:48,000
bullet lodged in
the back of my head.
633
00:51:48,100 --> 00:51:49,867
The whole world was
convinced a maniac
634
00:51:49,967 --> 00:51:53,567
had turned on his own men.
635
00:51:53,667 --> 00:51:56,700
So, who shot you?
636
00:51:56,800 --> 00:51:57,633
I don't know.
637
00:52:04,867 --> 00:52:05,767
Batanic, are you all right?
638
00:52:13,133 --> 00:52:14,367
Why didn't you
tell me he was there.
639
00:52:14,467 --> 00:52:16,000
I'm sorry, I didn't see him.
640
00:52:16,100 --> 00:52:17,500
I was listening to you.
641
00:52:17,600 --> 00:52:20,167
Do me a favor, sweetheart--
don't listen to me no more.
642
00:52:36,067 --> 00:52:38,100
[screaming]
643
00:53:07,933 --> 00:53:09,367
It stopped.
644
00:53:09,467 --> 00:53:11,300
Where's he at?
645
00:53:11,400 --> 00:53:14,833
35 yards, due
south and holding.
646
00:53:14,933 --> 00:53:15,933
Holding?
647
00:53:16,033 --> 00:53:17,967
What's he doing, taking a piss.
648
00:53:18,067 --> 00:53:19,333
LT. TAVLIN: Can't
help you with that.
649
00:53:25,367 --> 00:53:26,733
Uh-huh.
650
00:53:26,833 --> 00:53:27,667
Yeah.
651
00:53:30,367 --> 00:53:31,200
Ah--
652
00:53:42,400 --> 00:53:44,467
Rocket fire, rocket fire.
653
00:53:50,733 --> 00:53:55,600
This is definitely
getting out of hand.
654
00:53:55,700 --> 00:53:58,833
Thank god, you're all right.
655
00:53:58,933 --> 00:53:59,800
That's easy for you to say.
656
00:54:19,500 --> 00:54:20,233
Where is he?
657
00:54:20,333 --> 00:54:21,300
LT. TAVLIN: Moving away.
658
00:54:23,767 --> 00:54:24,567
Good.
659
00:54:29,300 --> 00:54:30,800
Listen, sweetheart, I'm
going to try to catch
660
00:54:30,900 --> 00:54:32,100
my breath for a couple minutes.
661
00:54:32,200 --> 00:54:34,767
You think you can keep
an eye on him this time?
662
00:54:34,867 --> 00:54:36,533
You can count on it.
663
00:54:36,633 --> 00:54:37,467
Thanks.
664
00:54:43,767 --> 00:54:45,167
Take this chair.
665
00:54:52,800 --> 00:54:58,667
Do not take your eyes off of
that screen for one second,
666
00:54:58,767 --> 00:55:00,467
don't even blink.
667
00:55:00,567 --> 00:55:01,433
Yes, ma'am.
668
00:55:08,533 --> 00:55:10,400
Good evening,
Lieutenant Tavlin.
669
00:55:10,500 --> 00:55:11,300
Corporal.
670
00:55:45,667 --> 00:55:47,533
[music playing]
671
00:59:05,633 --> 00:59:07,467
Speak to me, Batanic,
what's happening?
672
00:59:07,567 --> 00:59:09,133
Looks like you're going
to get out of that bet
673
00:59:09,233 --> 00:59:10,767
after all, sweetheart.
674
00:59:18,433 --> 00:59:21,133
Get out of there, Batanic,
he's coming right at you.
675
00:59:21,233 --> 00:59:22,467
I can see that.
676
00:59:28,733 --> 00:59:30,533
Closing fast.
677
00:59:30,633 --> 00:59:31,467
I'm working on it.
678
00:59:31,567 --> 00:59:32,467
I'm working on it.
679
00:59:37,533 --> 00:59:38,433
Come on, Batanic.
680
00:59:38,533 --> 00:59:41,867
Come on.
681
00:59:41,967 --> 00:59:43,433
[music playing]
682
01:00:58,233 --> 01:01:00,067
Have a nice day, motherfucker.
683
01:01:24,633 --> 01:01:25,467
Batanic?
684
01:01:29,033 --> 01:01:30,033
Thomas?
685
01:01:32,400 --> 01:01:35,667
You called me
Thomas, I like that.
686
01:01:35,767 --> 01:01:37,400
What was that?
687
01:01:37,500 --> 01:01:40,133
It's under the
bell, sweetheart.
688
01:01:40,233 --> 01:01:41,900
Batanic wins by a knockout.
689
01:01:42,000 --> 01:01:43,033
It's over.
690
01:01:43,133 --> 01:01:44,733
What's over?
691
01:01:44,833 --> 01:01:47,300
It's over, he's dead.
692
01:01:47,400 --> 01:01:48,400
Uh-huh.
693
01:01:48,500 --> 01:01:50,600
Dead people don't just
get up and walk away.
694
01:01:54,333 --> 01:01:55,333
He can't be alive.
695
01:01:58,500 --> 01:01:59,900
He can't be.
696
01:02:00,000 --> 01:02:02,167
LT. TAVLIN: Alive or
dead, he's moving south,
697
01:02:02,267 --> 01:02:05,067
southeast, very slowly.
698
01:02:05,167 --> 01:02:07,767
But he is moving.
699
01:02:07,867 --> 01:02:09,000
I need bigger weapons.
700
01:02:14,867 --> 01:02:15,800
He does not respond, Major.
701
01:02:23,400 --> 01:02:27,600
Schvackov, Schvackov,
Sargeant Schvackov.
702
01:02:32,067 --> 01:02:33,767
I'm here.
703
01:02:33,867 --> 01:02:38,000
SGT. TOM BATANIC: You
must advance to Sector 27.
704
01:02:41,200 --> 01:02:47,433
Sergi, you must immediately
proceed to Sector 27.
705
01:02:47,533 --> 01:02:49,400
That is order.
706
01:02:49,500 --> 01:02:51,133
No more orders.
707
01:03:00,233 --> 01:03:04,167
I fight for myself.
708
01:03:04,267 --> 01:03:10,367
Sergi, [speaking russian]
709
01:03:59,467 --> 01:04:01,733
Batanic?
710
01:04:01,833 --> 01:04:03,433
Batanic?
711
01:04:03,533 --> 01:04:05,933
Do you read me?
712
01:04:06,033 --> 01:04:07,133
Botanic?
713
01:04:07,233 --> 01:04:09,500
GEN. ROYSTON: What
is it, Lieutenant?
714
01:04:09,600 --> 01:04:12,967
I've lost audio
contact with him.
715
01:04:13,067 --> 01:04:15,633
Is he alive?
716
01:04:15,733 --> 01:04:18,533
He is definitely alive.
717
01:04:18,633 --> 01:04:20,000
Good, keep trying.
718
01:04:33,200 --> 01:04:35,633
I've been waiting a
long time to do that.
719
01:04:35,733 --> 01:04:38,267
What the hell are
you doing here, Gross?
720
01:04:38,367 --> 01:04:42,067
Didn't you see the sign,
no assholes allowed?
721
01:04:42,167 --> 01:04:43,700
That's funny, Batanic.
722
01:04:43,800 --> 01:04:46,400
That's real funny.
723
01:04:46,500 --> 01:04:48,133
Who sent you in?
724
01:04:48,233 --> 01:04:49,700
Let's just say I
came to finish a job
725
01:04:49,800 --> 01:04:51,500
I started a long time ago.
726
01:04:51,600 --> 01:04:55,467
But this time, you're
not going to walk away.
727
01:04:55,567 --> 01:04:58,133
So it was you.
728
01:04:58,233 --> 01:04:59,367
Say bye-bye, asshole.
729
01:05:20,767 --> 01:05:22,733
Up.
730
01:05:22,833 --> 01:05:23,667
Up.
731
01:05:53,700 --> 01:05:55,033
Now we fight.
732
01:06:00,933 --> 01:06:02,000
Now we fight.
733
01:06:19,900 --> 01:06:20,800
[music playing]
734
01:07:17,333 --> 01:07:20,600
What the hell they
been feeding you?
735
01:07:20,700 --> 01:07:22,800
Americans.
736
01:07:22,900 --> 01:07:24,300
Smart ass, huh?
737
01:07:44,700 --> 01:07:48,200
Sorry, pal, all's
fair in love and war.
738
01:08:01,300 --> 01:08:02,100
Shit.
739
01:08:08,000 --> 01:08:09,167
Now we fight more.
740
01:08:12,667 --> 01:08:15,367
Yeah, we fight more.
741
01:08:38,500 --> 01:08:44,667
Strike one, strike two,
strike three, you're out.
742
01:08:44,767 --> 01:08:46,500
I don't play baseball.
743
01:09:00,800 --> 01:09:01,967
Come on.
744
01:09:02,067 --> 01:09:04,300
Had enough yet?
745
01:09:04,400 --> 01:09:07,000
You funny.
746
01:09:07,100 --> 01:09:08,800
Yeah, I'm just a
regular barrels of laughs.
747
01:09:08,900 --> 01:09:10,633
Get laughing at this.
748
01:09:53,533 --> 01:09:55,967
GEN. ROYSTON: Any
progress, Lieutenant?
749
01:09:56,067 --> 01:09:57,300
LT. TAVLIN: sir.
750
01:09:57,400 --> 01:09:59,500
You may leave your
post now, Lieutenant.
751
01:09:59,600 --> 01:10:00,533
What?
752
01:10:00,633 --> 01:10:01,967
I said leave your
post, Lieutenant.
753
01:10:02,067 --> 01:10:04,367
From this moment on,
you're relieved of duty.
754
01:10:04,467 --> 01:10:06,433
Just what the hell
is going on here?
755
01:10:06,533 --> 01:10:07,833
And who is this man?
756
01:10:07,933 --> 01:10:10,367
Lieutenant Tavlin, I have
given you a direct order.
757
01:10:10,467 --> 01:10:12,067
If you refuse to
obey that order,
758
01:10:12,167 --> 01:10:13,567
I will have you
placed under arrest.
759
01:10:16,733 --> 01:10:21,900
That will not be necessary.
760
01:10:22,000 --> 01:10:23,067
Go ahead.
761
01:10:57,233 --> 01:10:59,700
Come, we must finish.
762
01:11:03,233 --> 01:11:05,733
We are finished.
763
01:11:05,833 --> 01:11:07,300
But the war.
764
01:11:11,800 --> 01:11:13,433
Fuck the war.
765
01:11:13,533 --> 01:11:15,533
They started it, let
them figure it out.
766
01:11:23,900 --> 01:11:24,800
Let them figure it out.
767
01:11:37,133 --> 01:11:38,733
CAPTAIN: Instruction
sequence activated.
768
01:11:43,167 --> 01:11:45,633
You're gonna kill him.
769
01:11:45,733 --> 01:11:47,800
It's a war, Lieutenant.
770
01:11:47,900 --> 01:11:48,733
People die.
771
01:11:59,600 --> 01:12:01,033
SGT. TOM BATANIC:
You look like hell.
772
01:12:03,367 --> 01:12:04,733
Come on, let's get
the hell out of here.
773
01:12:18,000 --> 01:12:20,333
Come on, let's get
the hell out of here.
774
01:12:33,700 --> 01:12:35,667
Ah, shit.
775
01:12:35,767 --> 01:12:39,800
Five, four, three, two, one.
776
01:13:26,600 --> 01:13:28,633
Sequence complete.
777
01:13:28,733 --> 01:13:31,467
Scanner shows no life.
778
01:13:31,567 --> 01:13:32,400
Good work, Captain.
779
01:13:46,467 --> 01:13:48,700
I trust you are satisfied
with the outcome
780
01:13:48,800 --> 01:13:50,067
of our little venture.
781
01:13:50,167 --> 01:13:55,100
[speaking russian]
Very satisfied.
782
01:13:55,200 --> 01:13:58,200
I believe your
country and my country
783
01:13:58,300 --> 01:14:03,833
will be content with
outcome of confrontation.
784
01:14:03,933 --> 01:14:05,867
[speaking russian]
We are both heroes.
785
01:14:05,967 --> 01:14:11,300
And the Soviet
Union and USA will
786
01:14:11,400 --> 01:14:14,733
never taste defeat or disgrace.
787
01:14:14,833 --> 01:14:22,667
I'll tell you, sir, your
idea was truly inspirational.
788
01:14:22,767 --> 01:14:23,633
Thank you, sir.
789
01:14:23,733 --> 01:14:25,000
Thank you very much.
790
01:14:25,100 --> 01:14:26,967
I'm glad everything
could be worked out.
791
01:14:27,067 --> 01:14:30,933
SGT. TOM BATANIC:
Not quite everything.
792
01:14:31,033 --> 01:14:33,800
You should have come
by a little earlier.
793
01:14:33,900 --> 01:14:34,767
Had a hell of a barbecue.
794
01:14:37,400 --> 01:14:41,133
Then again, I guess you already
knew that, didn't you, General.
795
01:14:41,233 --> 01:14:43,200
I mean, after all,
it was your party.
796
01:14:43,300 --> 01:14:46,133
I thought you were dead.
797
01:14:46,233 --> 01:14:50,133
Well, we kind of figured
that out all on our own.
798
01:14:50,233 --> 01:14:52,500
You have played game with us.
799
01:14:52,600 --> 01:14:56,133
The battle was not real.
800
01:14:56,233 --> 01:14:58,533
We fought for nothing.
801
01:15:01,933 --> 01:15:05,500
Sergi, you fight
for your country.
802
01:15:05,600 --> 01:15:08,600
My country is killers.
803
01:15:08,700 --> 01:15:11,133
You got it, pal.
804
01:15:11,233 --> 01:15:13,400
[speaking russian] Sergi.
805
01:15:13,500 --> 01:15:16,800
We are not toys, [inaudible].
806
01:15:16,900 --> 01:15:18,333
We are human beings.
807
01:15:24,167 --> 01:15:29,233
Maybe, maybe we should fight
General and Major, huh?
808
01:15:29,333 --> 01:15:30,300
Maybe.
809
01:15:30,400 --> 01:15:32,200
You know, Sergi,
that ain't a bad idea.
810
01:15:34,767 --> 01:15:36,133
Don't even think about it.
811
01:15:36,233 --> 01:15:38,700
This compound is
surrounded by my men.
812
01:15:38,800 --> 01:15:41,967
You'll hit the ground before
you go one fucking inch.
813
01:15:42,067 --> 01:15:43,600
I don't think so, General.
814
01:15:47,167 --> 01:15:49,000
You have no business
being here, Senator.
815
01:15:49,100 --> 01:15:51,267
I suggest you leave immediately.
816
01:15:51,367 --> 01:15:53,733
These gentlemen
are from the FBI.
817
01:15:53,833 --> 01:15:55,567
And you, General,
are being placed
818
01:15:55,667 --> 01:15:58,133
under arrest for the murder
of my aid, Claire Boling.
819
01:16:01,500 --> 01:16:04,533
You'll never prove
anything, Senator.
820
01:16:04,633 --> 01:16:09,533
Oh, yes, I will, General.
821
01:16:09,633 --> 01:16:10,667
Take him away.
822
01:16:16,467 --> 01:16:18,700
You got good timing
for a politician.
823
01:16:18,800 --> 01:16:20,300
Did I vote for you?
824
01:16:20,400 --> 01:16:23,100
Don't thank me, she did it.
825
01:16:40,867 --> 01:16:42,367
Sergeant.
826
01:16:42,467 --> 01:16:43,367
Lieutenant.
827
01:16:56,867 --> 01:16:59,200
Sergi, Sergi,
[speaking russian]
828
01:17:05,233 --> 01:17:07,467
[speaking russian]
829
01:17:15,200 --> 01:17:38,900
[inaudible]
830
01:17:39,000 --> 01:17:41,133
So, how'd it go?
831
01:17:41,233 --> 01:17:42,400
OK, I guess.
832
01:17:42,500 --> 01:17:43,533
They're going to make
a public statement,
833
01:17:43,633 --> 01:17:45,100
clear me of all charges.
834
01:17:45,200 --> 01:17:47,500
And they've granted
me diplomatic immunity.
835
01:17:47,600 --> 01:17:48,633
Oh, that's great.
836
01:17:48,733 --> 01:17:50,333
Of course, there's
only one thing missing.
837
01:17:50,433 --> 01:17:51,733
What?
838
01:17:51,833 --> 01:17:54,833
That dinner I promised you.
839
01:17:54,933 --> 01:17:55,833
What?
840
01:17:55,933 --> 01:17:57,433
You must be a little confused.
841
01:17:57,533 --> 01:18:00,300
See the deal was, if you won,
you got to take me to dinner.
842
01:18:00,400 --> 01:18:04,467
And you didn't win, you tied.
843
01:18:04,567 --> 01:18:05,400
Women.
844
01:18:05,500 --> 01:18:07,100
Woman.
845
01:18:07,200 --> 01:18:09,167
Sorry, deal's a deal.
846
01:18:09,267 --> 01:18:11,100
You don't get to buy me dinner.
847
01:18:11,200 --> 01:18:16,167
But, I'm going to
buy you dinner.
848
01:18:16,267 --> 01:18:17,233
What are we waiting for?
849
01:18:17,333 --> 01:18:20,200
Let's get out of here.
850
01:18:20,300 --> 01:18:21,667
Think maybe you can
set my buddy up here
851
01:18:21,767 --> 01:18:22,667
with one of your girlfriends?
852
01:18:22,767 --> 01:18:24,133
Sure.
853
01:18:24,233 --> 01:18:26,800
What do you think, Serg,
blonde, brunettes, red head?
854
01:18:26,900 --> 01:18:28,367
Sergi likes all girls.
855
01:18:37,133 --> 01:18:40,000
[music playing]59754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.