Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,167 --> 00:00:28,100
*
2
00:01:07,200 --> 00:01:15,133
*
3
00:02:06,567 --> 00:02:09,900
* my kicks, my shoes
4
00:02:10,067 --> 00:02:12,900
* my stomps
5
00:02:13,067 --> 00:02:15,433
* I'm here for lying
6
00:02:15,533 --> 00:02:18,100
* I know you're jiving
7
00:02:18,200 --> 00:02:19,767
* I understand
8
00:02:19,867 --> 00:02:23,333
* I understand it
9
00:02:23,433 --> 00:02:28,233
* walk pretty for the people
10
00:02:28,333 --> 00:02:33,333
* I try to get all you can
11
00:02:33,433 --> 00:02:37,967
* walk pretty for the people
12
00:02:38,067 --> 00:02:40,967
* if you want your man
13
00:02:41,067 --> 00:02:42,633
* yeah, yeah, yeah
14
00:02:42,733 --> 00:02:45,533
* oh, walk on, on
15
00:02:45,633 --> 00:02:48,067
* doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo, doo *
16
00:02:48,167 --> 00:02:50,467
* doo, doo, doo
17
00:02:50,567 --> 00:02:53,400
* doo, doo, doo,
doo, doo, doo, doo, doo *
18
00:02:53,500 --> 00:02:57,067
* doo, doo, doo
19
00:02:57,167 --> 00:02:59,133
So that's eddy's wife.
20
00:02:59,233 --> 00:03:02,067
She's not at all
like you described her to me.
21
00:03:02,133 --> 00:03:04,233
* I try to get all you can
22
00:03:04,333 --> 00:03:06,833
* all you can
23
00:03:06,933 --> 00:03:09,067
You know who that is?
24
00:03:09,167 --> 00:03:11,867
That American actress who
almost got the prime minister
25
00:03:11,967 --> 00:03:15,067
Into a pistol duel over her.
26
00:03:15,133 --> 00:03:18,867
* If you want your man
27
00:03:18,967 --> 00:03:21,067
That's the wrong chord!
28
00:03:23,867 --> 00:03:25,367
No, it's right.
29
00:03:25,467 --> 00:03:27,433
I'll show you the right chord,
damn it.
30
00:03:27,533 --> 00:03:29,300
Give me that!
31
00:03:30,800 --> 00:03:32,200
All right, everybody.
32
00:03:32,300 --> 00:03:33,400
Stack 'em up.
33
00:03:36,133 --> 00:03:37,500
That's right, folks.
34
00:03:37,600 --> 00:03:39,933
This here's a stickup,
and that's a natural fact.
35
00:03:43,200 --> 00:03:45,400
All right, come on. Come on.
Give it all up.
36
00:03:45,500 --> 00:03:46,400
Come on. Come on.
37
00:03:46,500 --> 00:03:47,833
You steal from the rich,
you can keep it.
38
00:03:47,933 --> 00:03:49,233
That's my motto.
39
00:03:49,333 --> 00:03:54,267
The watch, the ring,
wallets, everything, take 'em.
40
00:03:58,467 --> 00:04:00,567
Hey, are these people for real
or what?
41
00:04:00,667 --> 00:04:03,733
Watch.
42
00:04:03,833 --> 00:04:06,467
This ain't a nice place
for a girl like you.
43
00:04:10,467 --> 00:04:11,800
Come on.
44
00:04:11,900 --> 00:04:12,833
No, leave her along.
45
00:04:12,933 --> 00:04:14,567
Ooh!
46
00:04:18,300 --> 00:04:19,367
Come on, boys.
47
00:04:22,667 --> 00:04:26,233
All right, everybody,
down on the floor.
48
00:04:26,333 --> 00:04:27,700
Get down on the floor!
49
00:04:38,200 --> 00:04:42,900
*
50
00:04:43,067 --> 00:04:46,467
Hey, guys, come back!
51
00:04:46,567 --> 00:04:48,367
Hey, taxi.
52
00:04:48,467 --> 00:04:56,400
*
53
00:05:13,067 --> 00:05:14,667
What do want me for?
54
00:05:14,767 --> 00:05:15,767
I'm goin' rape you.
55
00:05:15,867 --> 00:05:17,233
What the hell
do you think I want?
56
00:05:17,333 --> 00:05:19,333
Oh, baloney.
57
00:05:19,433 --> 00:05:20,933
I don't believe it.
58
00:05:21,067 --> 00:05:23,733
Besides, you can't rape me.
59
00:05:23,833 --> 00:05:25,300
I like sex.
60
00:05:25,400 --> 00:05:27,167
Ho-ho, all right.
61
00:05:27,267 --> 00:05:28,400
Okay, you're a hostage.
62
00:05:28,500 --> 00:05:29,400
How do you like that?
63
00:05:29,500 --> 00:05:30,800
I love it.
64
00:05:32,467 --> 00:05:35,867
Oh, baby,
you really got some class, man.
65
00:05:35,967 --> 00:05:37,567
Somebody's gonna pay
a lot of pesos
66
00:05:37,667 --> 00:05:39,100
To get you back in a family.
67
00:05:41,300 --> 00:05:43,633
Where are you going, to your
bandit's hideaway or something?
68
00:05:43,733 --> 00:05:44,633
Bandit?
69
00:05:44,733 --> 00:05:45,833
What the hell you mean, bandit?
70
00:05:45,933 --> 00:05:47,233
I ain't no bandit.
71
00:05:47,333 --> 00:05:48,667
I'm a revolutionary.
72
00:05:53,533 --> 00:05:54,933
Christ, I know who you are.
73
00:05:55,067 --> 00:05:56,833
You're that crazy chick
that's been shacking up
74
00:05:56,933 --> 00:05:58,067
With half the government.
75
00:05:58,167 --> 00:06:00,367
Now, wait a minute.
76
00:06:00,467 --> 00:06:02,433
Christ,
I can't get a dime for you.
77
00:06:02,533 --> 00:06:04,867
Man, they'd pay me
to get rid of ya.
78
00:06:05,067 --> 00:06:07,067
You ain't nothing'
but plain purple...
79
00:06:08,533 --> 00:06:10,433
Christ.
80
00:06:12,800 --> 00:06:15,367
Maybe this is where me and you
goin' to part company.
81
00:06:23,400 --> 00:06:26,467
Tell 'em I went the other way,
will you?
82
00:06:34,067 --> 00:06:41,967
*
83
00:06:45,833 --> 00:06:47,933
We've captured
the female accomplice.
84
00:06:48,067 --> 00:06:50,467
What do you think
you're bloody doing, you idiot?
85
00:06:50,567 --> 00:06:51,467
Shut up.
86
00:06:51,567 --> 00:06:54,367
You're under arrest.
87
00:06:54,467 --> 00:06:57,567
You put us in
a difficult position, Ms. Rich.
88
00:06:57,667 --> 00:06:59,067
Of course,
89
00:06:59,100 --> 00:07:02,067
You understand that this is only
an informal summary proceeding.
90
00:07:02,133 --> 00:07:04,700
We have to make
some temporary arrangements.
91
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
These things
take time to arrange.
92
00:07:06,900 --> 00:07:08,933
I demand to contact
the American council.
93
00:07:09,067 --> 00:07:09,967
Of course.
94
00:07:10,067 --> 00:07:11,767
You may write a letter.
95
00:07:11,867 --> 00:07:13,467
However, your behavior here
96
00:07:13,567 --> 00:07:15,667
Has already embarrassed
your government.
97
00:07:15,767 --> 00:07:17,900
I wouldn't expect
a very enthusiastic response
98
00:07:18,067 --> 00:07:21,267
If I were you.
99
00:07:21,367 --> 00:07:22,700
I want a lawyer.
100
00:07:22,800 --> 00:07:23,867
I've already told you.
101
00:07:23,967 --> 00:07:26,067
This is your lawyer, Ms. Rich.
102
00:07:26,100 --> 00:07:27,467
Believe me, Ms. Rich,
103
00:07:27,567 --> 00:07:29,400
I have your own interest
at heart.
104
00:07:29,500 --> 00:07:30,900
As your lawyer,
105
00:07:31,067 --> 00:07:33,967
I advice you that it's best
to let matters quiet down a bit.
106
00:07:34,067 --> 00:07:36,867
Yes, it will take time.
107
00:07:36,967 --> 00:07:40,167
These things always take time.
108
00:07:43,267 --> 00:07:51,200
*
109
00:08:16,400 --> 00:08:18,167
Hey, you two, get out.
110
00:08:28,367 --> 00:08:30,200
This way, this way.
111
00:08:30,300 --> 00:08:38,233
*
112
00:09:42,367 --> 00:09:45,600
Okay, girls, line up there.
113
00:09:45,700 --> 00:09:48,133
Hurry up.
114
00:09:48,233 --> 00:09:51,967
Hurry up.
115
00:09:52,067 --> 00:09:53,767
You, out.
116
00:10:07,700 --> 00:10:12,800
There will be no
special favors for anyone.
117
00:10:12,900 --> 00:10:16,367
The main rules here
are no fighting
118
00:10:16,467 --> 00:10:22,667
And no fornication
with anyone of any kind ever.
119
00:10:22,767 --> 00:10:28,367
Now,
I want you to see something.
120
00:10:42,667 --> 00:10:44,667
You see.
121
00:10:44,767 --> 00:10:47,300
They know who you are,
122
00:10:47,400 --> 00:10:50,800
And they will always
be able to find you,
123
00:10:50,900 --> 00:10:55,533
No matter how fast
or how far you may run.
124
00:11:30,333 --> 00:11:32,233
Django!
125
00:11:32,333 --> 00:11:34,600
Django is coming!
126
00:11:46,367 --> 00:11:47,633
It's django.
127
00:11:47,733 --> 00:11:50,467
Where have you been?
128
00:11:50,567 --> 00:11:51,500
Huh?
129
00:11:51,600 --> 00:11:54,833
I said, where have you been?
130
00:11:54,933 --> 00:11:57,367
Ooh!
131
00:11:57,467 --> 00:12:01,100
I've been through the goddamn
forest, you dumb shithead.
132
00:12:01,200 --> 00:12:02,733
Ow.
133
00:12:06,867 --> 00:12:12,300
Baby, oh, baby.
134
00:12:12,400 --> 00:12:15,800
Blossom, honey.
135
00:12:15,900 --> 00:12:19,200
You philandering,
fornicating bastard!
136
00:12:19,300 --> 00:12:22,333
You went off with
that skinny honky for two days
137
00:12:22,433 --> 00:12:24,733
And gonna come back here
and call me honey?
138
00:12:24,833 --> 00:12:26,200
Now, wait a minute, blossom,
honey.
139
00:12:26,300 --> 00:12:28,100
I told you
I was gonna cut it off
140
00:12:28,200 --> 00:12:30,133
If you tried
to pull that shit on me.
141
00:12:34,867 --> 00:12:36,467
Skinhead cockroach.
142
00:12:37,600 --> 00:12:39,067
Come on.
143
00:12:43,333 --> 00:12:44,767
Come on, jive ass.
144
00:12:44,867 --> 00:12:49,533
Lousy, no-good...
145
00:12:49,633 --> 00:12:53,200
Your ass is mine, woman.
146
00:12:57,900 --> 00:12:59,200
I'm sorry, baby,
147
00:12:59,300 --> 00:13:02,933
But I figured
you needed to cool off.
148
00:13:54,833 --> 00:13:56,233
Hurray!
149
00:13:59,067 --> 00:14:02,067
Django, baby.
150
00:14:31,233 --> 00:14:35,300
What a man, that django.
151
00:14:35,400 --> 00:14:38,900
What a woman, that blossom.
152
00:14:42,567 --> 00:14:46,200
If only we have more like her.
153
00:14:46,300 --> 00:14:48,233
What a revolution
we could have then.
154
00:14:48,333 --> 00:14:49,667
Yeah, yeah.
155
00:14:49,767 --> 00:14:55,767
What an army we could raise
if we only have a lot of women.
156
00:14:55,867 --> 00:14:58,767
Hey, that's a good idea.
157
00:14:58,867 --> 00:15:00,800
Let's steal some.
158
00:15:00,900 --> 00:15:02,267
What?
159
00:15:02,367 --> 00:15:03,767
We're men.
160
00:15:03,867 --> 00:15:07,567
Let's steal some women
for the revolution.
161
00:15:09,833 --> 00:15:12,067
How many
do you think we should have?
162
00:15:12,100 --> 00:15:15,833
100, 200.
163
00:15:15,933 --> 00:15:17,167
Great.
164
00:15:17,267 --> 00:15:19,267
Great, man.
165
00:15:19,367 --> 00:15:20,667
Splendid.
166
00:15:20,767 --> 00:15:21,667
Now, from where?
167
00:15:21,767 --> 00:15:23,100
What?
168
00:15:23,200 --> 00:15:27,167
Where are we going to find
200 women we can steal, uh?
169
00:15:27,267 --> 00:15:29,333
Oh.
170
00:15:29,433 --> 00:15:32,267
There must be some place.
171
00:15:44,433 --> 00:15:47,067
Don't play coy with me, Lucy.
172
00:15:47,100 --> 00:15:50,467
You don't have anything
I'd be interested in anyway.
173
00:15:50,567 --> 00:15:53,200
Hi, there, rocco.
174
00:15:53,300 --> 00:15:55,833
You big stud, what's up?
175
00:15:55,933 --> 00:15:59,300
Nothing's up for you,
bull Jones.
176
00:15:59,400 --> 00:16:01,067
Solve your own problems.
177
00:16:01,167 --> 00:16:02,767
Aw, come on now, rocco.
178
00:16:02,867 --> 00:16:05,067
Doesn't this do
a little thing for you?
179
00:16:05,100 --> 00:16:07,667
Not even a little
tickle down there?
180
00:16:08,767 --> 00:16:11,833
Oh, thank you very much.
181
00:16:14,167 --> 00:16:15,700
Well, what's this?
182
00:16:15,800 --> 00:16:19,500
I was just leaving.
183
00:16:19,600 --> 00:16:21,100
What's she afraid of?
184
00:16:21,200 --> 00:16:22,933
Leprosy, obviously.
185
00:16:25,133 --> 00:16:27,600
All right, ladies, hurry up.
186
00:16:27,700 --> 00:16:28,633
Hurry up.
187
00:16:28,733 --> 00:16:30,733
Never mind the crotch cooties.
188
00:16:30,833 --> 00:16:32,367
They have to eat too.
189
00:16:32,467 --> 00:16:34,067
What's your hurry, rocco?
190
00:16:34,167 --> 00:16:36,067
Your boyfriends
will wait for you.
191
00:16:36,167 --> 00:16:40,567
Ha, what penis envy.
192
00:16:40,667 --> 00:16:42,433
You.
193
00:16:42,533 --> 00:16:45,233
Come on, you too, stupid.
194
00:16:45,333 --> 00:16:48,767
Get up and wash the bugs out
of it like everybody else.
195
00:16:48,867 --> 00:16:51,267
Come on.
196
00:16:53,233 --> 00:16:55,833
Do as you're told.
197
00:16:55,933 --> 00:16:56,867
All right, girls.
198
00:16:56,967 --> 00:16:57,967
Step briskly.
199
00:16:58,067 --> 00:16:59,967
We have a few
new guests tonight.
200
00:17:00,067 --> 00:17:02,300
I want to show hospitality
and respect to 'em.
201
00:17:02,400 --> 00:17:03,300
Clean up those rooms.
202
00:17:03,400 --> 00:17:04,300
Pick up them bugs.
203
00:17:04,400 --> 00:17:05,533
I don't want 'em in my toes.
204
00:17:05,633 --> 00:17:06,733
Come on. Come on.
205
00:17:06,833 --> 00:17:08,667
Move it along a little faster.
206
00:17:08,767 --> 00:17:10,067
Ah, go play with yourself,
Jones.
207
00:17:10,167 --> 00:17:11,500
I'd love to later,
thank you.
208
00:17:11,600 --> 00:17:13,067
Oh.
209
00:17:13,133 --> 00:17:14,833
My, you smell nice.
210
00:17:14,933 --> 00:17:16,733
I'm sure mickie will love you.
211
00:17:16,833 --> 00:17:18,100
Ah, yes.
212
00:17:18,200 --> 00:17:20,067
Come along girls,
a little faster.
213
00:17:20,133 --> 00:17:21,267
Come along.
214
00:17:21,367 --> 00:17:22,367
I'll show you to your suite.
215
00:17:22,467 --> 00:17:23,567
Number 18.
216
00:17:23,667 --> 00:17:25,267
I think you'll like it.
217
00:17:25,367 --> 00:17:27,267
Firm bed, nice mattress.
218
00:17:27,367 --> 00:17:28,267
The buzzer's on the right.
219
00:17:28,367 --> 00:17:30,067
Ring me, room service...
Thank you...
220
00:17:30,100 --> 00:17:31,900
If you need me.
221
00:17:37,667 --> 00:17:39,700
That one is yours.
222
00:17:43,267 --> 00:17:46,800
We have a new pig,
boys and girls.
223
00:17:46,900 --> 00:17:48,400
Aw, knock it off, Jones.
224
00:17:48,500 --> 00:17:50,600
Can't you see
the chick's got class?
225
00:17:50,700 --> 00:17:54,733
What does a hoe like you
know about class?
226
00:17:54,833 --> 00:17:56,667
She's got no class.
227
00:17:56,767 --> 00:17:59,433
She's just another hoe, too.
228
00:17:59,533 --> 00:18:01,800
Welcome to cottage number two.
229
00:18:01,900 --> 00:18:03,967
We start work at 4:00
in the morning.
230
00:18:04,067 --> 00:18:05,067
You ready?
231
00:18:06,300 --> 00:18:08,267
That'll be the day.
232
00:18:08,367 --> 00:18:09,633
Suppose I don't?
233
00:18:09,733 --> 00:18:12,633
You get your ass kicked in.
234
00:18:12,733 --> 00:18:13,900
Don't worry about it.
235
00:18:14,067 --> 00:18:16,067
I'm gonna be out of here
in a day or two.
236
00:18:16,100 --> 00:18:17,133
Yeah?
237
00:18:17,233 --> 00:18:18,933
Who's gonna spring you?
238
00:18:19,067 --> 00:18:21,833
Your friend, the prime minister?
239
00:18:21,933 --> 00:18:25,467
You mean, she really knows
the prime minister?
240
00:18:25,567 --> 00:18:27,733
I don't know if you know this,
241
00:18:27,833 --> 00:18:31,767
But around here among us
honest thieves and murderers,
242
00:18:31,867 --> 00:18:32,967
A political prisoner
243
00:18:33,067 --> 00:18:35,933
Is about the lowest dirty scum
you can be.
244
00:18:36,067 --> 00:18:37,667
Come on.
Come on, Carla.
245
00:18:37,767 --> 00:18:40,333
Tell us what she had to do
with the prime minister.
246
00:18:40,433 --> 00:18:42,700
She was balling him.
247
00:18:42,800 --> 00:18:44,133
Wait a minute.
248
00:18:44,233 --> 00:18:46,067
She's all right, then.
249
00:18:46,167 --> 00:18:47,333
That makes her a hoe.
250
00:18:47,433 --> 00:18:48,500
She's okay.
251
00:18:48,600 --> 00:18:50,267
No, that's not the same thing,
252
00:18:50,367 --> 00:18:52,467
Not with the prime minister.
253
00:18:52,567 --> 00:18:55,400
Look, whether balling
some clapped-up dude
254
00:18:55,500 --> 00:18:58,533
In the backroom of a bar
at king shit imperial palace,
255
00:18:58,633 --> 00:18:59,800
Baby, it's still hoeing.
256
00:18:59,900 --> 00:19:00,933
She's okay.
257
00:19:01,067 --> 00:19:02,833
Unless she did it for fun.
258
00:19:02,933 --> 00:19:04,133
And she's not a whore.
259
00:19:04,233 --> 00:19:05,433
She's political.
260
00:19:05,533 --> 00:19:09,067
Fun, with that fat creep?
261
00:19:09,100 --> 00:19:12,133
How about it, pig?
262
00:19:12,233 --> 00:19:16,067
Did you like it or not?
263
00:19:16,133 --> 00:19:19,067
I always like it.
264
00:19:19,133 --> 00:19:20,133
Don't you?
265
00:19:28,233 --> 00:19:32,900
Hey, my things are gone.
266
00:19:33,067 --> 00:19:36,667
All right.
267
00:19:36,767 --> 00:19:40,333
Which one of you bitches
took my things?
268
00:19:40,433 --> 00:19:42,800
You must have lost 'em
somewhere, honey.
269
00:19:42,900 --> 00:19:45,533
Nobody in here would ever
steal anything
270
00:19:45,633 --> 00:19:47,067
That didn't belong to them.
271
00:19:47,133 --> 00:19:49,067
Oh.
272
00:19:49,167 --> 00:19:50,700
Well,
I'm gonna call the guard in
273
00:19:50,800 --> 00:19:53,733
And see
what he has to say about that.
274
00:19:58,667 --> 00:20:01,400
You know,
you've got a very pretty face.
275
00:20:01,500 --> 00:20:02,433
Well, forget it, honey.
276
00:20:02,533 --> 00:20:03,867
You're not my type.
277
00:20:03,967 --> 00:20:06,133
I'm only trying to tell you
if you call the guard,
278
00:20:06,233 --> 00:20:08,033
It's not gonna be
so pretty anymore.
279
00:20:08,133 --> 00:20:09,500
Oh, is that a threat?
280
00:20:09,600 --> 00:20:10,767
It's a fact.
281
00:20:10,867 --> 00:20:11,900
Honest.
282
00:20:12,000 --> 00:20:14,900
I'm only trying to help you.
283
00:20:18,000 --> 00:20:25,933
*
284
00:20:27,500 --> 00:20:28,400
Come on, girls.
285
00:20:28,500 --> 00:20:29,733
In a line.
286
00:20:29,833 --> 00:20:31,933
You two, get a move on.
287
00:20:32,033 --> 00:20:33,333
Keep it straight.
288
00:20:33,433 --> 00:20:34,400
Get in line.
289
00:20:34,500 --> 00:20:35,833
Come on.
290
00:20:35,933 --> 00:20:37,333
Break these lines up.
291
00:20:37,433 --> 00:20:38,500
Straighter.
292
00:20:38,600 --> 00:20:40,167
All right.
293
00:20:40,267 --> 00:20:42,300
What is this big bird cage?
294
00:20:42,400 --> 00:20:44,733
That's what we call
the mill out there,
295
00:20:44,833 --> 00:20:48,533
That big machine that presses
the sugar out of the cane.
296
00:20:48,633 --> 00:20:51,500
The warden zappa
is nuts about it.
297
00:20:51,600 --> 00:20:54,900
He had the whole thing built
from his own plan,
298
00:20:55,000 --> 00:20:58,600
And he keeps adding to it,
making it bigger and bigger.
299
00:20:58,700 --> 00:21:00,300
The ones who work
in the bird cage
300
00:21:00,400 --> 00:21:01,733
Are the ones
who didn't keep up
301
00:21:01,833 --> 00:21:03,667
Their boulders in the field
302
00:21:03,767 --> 00:21:05,433
Or girls who made trouble,
303
00:21:05,533 --> 00:21:07,800
Like fighting
or stealing something.
304
00:21:07,900 --> 00:21:12,967
That's because people get hurt
sometimes in the big bird cage,
305
00:21:13,067 --> 00:21:17,633
Especially informers get hurt,
maybe even killed.
306
00:21:26,567 --> 00:21:28,133
Like I was saying,
307
00:21:28,233 --> 00:21:31,667
Informers always get found out.
308
00:21:31,767 --> 00:21:32,767
All right, you girls.
309
00:21:32,867 --> 00:21:35,367
Off to work we go.
310
00:21:38,467 --> 00:21:46,400
*
311
00:22:03,067 --> 00:22:07,267
Well, look at our
little Ms. Fancy.
312
00:22:07,367 --> 00:22:11,367
You look like you were born
with a coconut in your mouth.
313
00:22:11,467 --> 00:22:13,867
I learn fast.
314
00:22:13,967 --> 00:22:16,067
Almost anything.
315
00:22:16,100 --> 00:22:18,233
Oh, very good.
316
00:22:18,333 --> 00:22:22,467
We'll see
in the long years to come.
317
00:22:22,567 --> 00:22:23,467
You're lucky.
318
00:22:23,567 --> 00:22:24,467
She likes you.
319
00:22:24,567 --> 00:22:25,833
So what?
320
00:22:25,933 --> 00:22:27,733
At first, I thought
you were going to be in
321
00:22:27,833 --> 00:22:29,433
For a lot of trouble
around here,
322
00:22:29,533 --> 00:22:33,167
But I can tell you're smarter
than anybody thought.
323
00:22:33,267 --> 00:22:35,967
You know how to get on
the good side of people.
324
00:22:36,067 --> 00:22:38,633
Look,
I don't need any friends,
325
00:22:38,733 --> 00:22:40,633
And I don't want any enemies.
326
00:22:40,733 --> 00:22:43,267
All I want
is to get out of this place.
327
00:22:43,367 --> 00:22:45,867
I heard about you
and your letters,
328
00:22:45,967 --> 00:22:47,433
But I'm gonna tell you
something.
329
00:22:47,533 --> 00:22:50,367
Your letters aren't gonna do you
a damn bit of good.
330
00:22:50,467 --> 00:22:52,067
I don't believe you.
331
00:22:52,100 --> 00:22:53,700
I haven't even had a trial.
332
00:22:53,800 --> 00:22:56,200
Somebody'll get me out of here.
333
00:22:56,300 --> 00:22:59,633
Well, plenty of us
said the same thing.
334
00:22:59,733 --> 00:23:01,167
You'll see.
335
00:23:05,733 --> 00:23:07,567
Get a move on.
336
00:23:07,667 --> 00:23:11,067
You there, up the stairs.
337
00:23:11,167 --> 00:23:13,533
Hurry it up.
338
00:23:16,633 --> 00:23:24,567
*
339
00:23:51,733 --> 00:23:52,800
No!
340
00:24:04,533 --> 00:24:07,333
Please send her
to mad house at once.
341
00:24:58,900 --> 00:25:00,900
That's horrible.
342
00:25:01,067 --> 00:25:02,967
They don't ever come out,
343
00:25:03,067 --> 00:25:05,800
Not for anything.
344
00:25:05,900 --> 00:25:08,700
Hey, Karen,
you're a big dummy.
345
00:25:08,800 --> 00:25:10,467
Why don't you get in there
with the rest of 'em
346
00:25:10,567 --> 00:25:11,833
Where you belong?
347
00:25:11,933 --> 00:25:14,400
Damn it!
348
00:25:37,233 --> 00:25:39,333
Okay, everyone, everyone,
back to work.
349
00:25:39,433 --> 00:25:41,767
Back to work.
350
00:25:49,700 --> 00:25:52,433
Yay!
351
00:25:52,533 --> 00:25:55,567
There, it ain't gonna be
jamming anymore now.
352
00:25:55,667 --> 00:25:58,833
Oh, blossom, honey,
you a genius with them things.
353
00:25:58,933 --> 00:26:04,067
Ah, it just takes
a lady's touch.
354
00:26:04,167 --> 00:26:05,933
Gunga din.
355
00:26:06,067 --> 00:26:07,433
Fetch me a new jug, man.
356
00:26:07,533 --> 00:26:09,500
This one's warming up on me
something fierce.
357
00:26:09,600 --> 00:26:13,367
All right, "d".
358
00:26:13,467 --> 00:26:15,567
Yep, blossom, honey,
359
00:26:15,667 --> 00:26:17,267
You stick with me,
and one of these days,
360
00:26:17,367 --> 00:26:19,533
You goin' be the first lady
of this here Republic.
361
00:26:19,633 --> 00:26:21,467
You bet your long goody I am,
362
00:26:21,567 --> 00:26:24,067
And when I am,
I'ma kick a few asses, too.
363
00:26:24,167 --> 00:26:25,633
I'll show them society bags
364
00:26:25,733 --> 00:26:28,233
How to throw
a real presidential bash.
365
00:26:28,333 --> 00:26:29,567
Right.
366
00:26:29,667 --> 00:26:32,500
Just as soon as we have
that revolution
367
00:26:32,600 --> 00:26:34,133
You've been promising me.
368
00:26:34,233 --> 00:26:37,300
Say, when are we gonna have
that revolution, anyway?
369
00:26:37,400 --> 00:26:38,700
Pretty soon.
370
00:26:38,800 --> 00:26:40,500
Pretty soon.
371
00:26:40,600 --> 00:26:42,067
Tomorrow, the revolution.
372
00:26:42,167 --> 00:26:43,167
Tonight, we feast.
373
00:26:43,267 --> 00:26:44,400
That's my motto, baby.
374
00:26:44,500 --> 00:26:46,067
No shit.
375
00:26:46,133 --> 00:26:48,300
Hey, give me that.
376
00:27:04,433 --> 00:27:06,367
Ace, what's happening?
377
00:27:09,067 --> 00:27:12,067
Me and the boys have been
talking about the revolution,
378
00:27:12,100 --> 00:27:13,133
Things like that.
379
00:27:13,233 --> 00:27:14,533
Yeah.
380
00:27:14,633 --> 00:27:17,367
Yeah, like how to sort of
really get it all started,
381
00:27:17,467 --> 00:27:18,700
You know.
382
00:27:18,800 --> 00:27:23,500
Well, the way they got
the French revolution started.
383
00:27:23,600 --> 00:27:24,700
The what?
384
00:27:24,800 --> 00:27:27,500
The French revolution,
you know, in France.
385
00:27:27,600 --> 00:27:29,700
Oh, yeah, that one.
Right.
386
00:27:29,800 --> 00:27:32,867
They started
by storming the bastille.
387
00:27:32,967 --> 00:27:34,633
They did?
388
00:27:34,733 --> 00:27:36,300
Yeah, I guess they did.
389
00:27:36,400 --> 00:27:39,067
And that's what we want to do.
390
00:27:39,133 --> 00:27:43,333
Do you have any bastille
in particular in mind?
391
00:27:43,433 --> 00:27:46,900
As a matter of fact,
we got one all pick out.
392
00:27:47,067 --> 00:27:48,367
It's all full of women,
393
00:27:48,467 --> 00:27:49,367
100s of 'em.
394
00:27:49,467 --> 00:27:50,500
Think of it, man.
395
00:27:50,600 --> 00:27:52,133
What a blow for freedom.
396
00:27:52,233 --> 00:27:54,867
Liberate all those
young pretty girls.
397
00:27:54,967 --> 00:27:57,200
How you figuring
on going about that?
398
00:27:57,300 --> 00:28:01,867
We got to get somebody
on the inside.
399
00:28:22,433 --> 00:28:25,867
Doctor, doctor!
400
00:28:35,467 --> 00:28:43,400
*
401
00:28:51,767 --> 00:28:52,900
Ah!
402
00:28:59,767 --> 00:29:05,100
Hey, stud,
looking for anybody special?
403
00:29:05,200 --> 00:29:06,267
Eh.
404
00:29:10,433 --> 00:29:11,433
Tsiang.
405
00:29:11,533 --> 00:29:12,600
Prisoner tsiang.
406
00:29:12,700 --> 00:29:13,600
No.
407
00:29:13,700 --> 00:29:15,300
There she is, over there.
408
00:29:16,467 --> 00:29:18,200
Ah, there you are.
409
00:29:18,300 --> 00:29:20,133
Why you looking so dirty?
410
00:29:20,233 --> 00:29:21,900
You got to get all cleaned up.
411
00:29:22,067 --> 00:29:23,667
Oh, please.
Not again.
412
00:29:23,767 --> 00:29:25,067
Take somebody else this time.
413
00:29:25,100 --> 00:29:26,600
Who are you kidding,
cutie pie?
414
00:29:26,700 --> 00:29:28,367
Come along now.
415
00:29:28,467 --> 00:29:29,667
What's going on?
416
00:29:29,767 --> 00:29:33,067
The warden feels like having
a little company.
417
00:29:33,133 --> 00:29:34,667
Well, it's good to know
418
00:29:34,767 --> 00:29:37,500
There's at least one man around
here who's naturally inclined.
419
00:29:37,600 --> 00:29:38,933
Don't get your hopes up.
420
00:29:39,067 --> 00:29:42,600
Lin tsiang is the only one
he's ever inclined with.
421
00:29:42,700 --> 00:29:43,967
Why not?
422
00:29:44,067 --> 00:29:48,133
She's a good-looking dish,
if you like chop suey.
423
00:30:16,667 --> 00:30:18,900
Wow, you must be pretty thirsty.
424
00:30:19,000 --> 00:30:20,967
Yes.
425
00:30:21,067 --> 00:30:24,700
But, you know,
I think I'm better now.
426
00:30:24,800 --> 00:30:29,667
I've stopped hearing
those voices almost,
427
00:30:29,767 --> 00:30:33,600
But the others...
They're insane.
428
00:30:33,700 --> 00:30:36,233
I don't want to be in here
anymore.
429
00:30:36,333 --> 00:30:38,733
Listen, I'll see
if I can get you out of here.
430
00:30:38,833 --> 00:30:41,033
I'll talk to the warden, okay?
431
00:30:41,133 --> 00:30:44,067
Oh, please.
432
00:30:44,167 --> 00:30:46,367
I'll be all right now.
433
00:30:46,467 --> 00:30:47,767
I-I promise.
434
00:30:47,867 --> 00:30:51,500
Look, rina,
you just hold on, okay?
435
00:30:51,600 --> 00:30:52,967
Okay.
436
00:31:11,600 --> 00:31:16,467
*
437
00:31:16,567 --> 00:31:18,067
Is she coming yet?
438
00:31:18,133 --> 00:31:20,733
He still got his red light on.
439
00:31:20,833 --> 00:31:23,800
You have nothing else
to report.
440
00:31:23,900 --> 00:31:26,300
No, there's nothing more.
441
00:31:26,400 --> 00:31:27,700
I swear it.
442
00:31:27,800 --> 00:31:30,600
Well, I see.
443
00:31:30,700 --> 00:31:35,067
Then listen to this.
444
00:31:35,100 --> 00:31:38,967
Mommy, I miss you very much.
445
00:31:39,067 --> 00:31:41,167
Every night I cry and cry.
446
00:31:41,267 --> 00:31:45,800
When are you coming back?
447
00:31:45,900 --> 00:31:48,367
No, not now.
448
00:31:48,467 --> 00:31:49,833
That's enough.
449
00:31:49,933 --> 00:31:54,467
Perhaps next time if you bring
me more important information
450
00:31:54,567 --> 00:31:59,867
Than useless bits of alcohol
from the infirmary.
451
00:31:59,967 --> 00:32:05,200
Well, we mustn't have anyone
suspecting you,
452
00:32:05,300 --> 00:32:07,500
Not even the guards.
453
00:32:07,600 --> 00:32:11,767
These women have ways of
learning things from the guards.
454
00:32:16,900 --> 00:32:17,800
Down, boy.
455
00:32:17,900 --> 00:32:19,633
I'm not going anywhere.
456
00:32:19,733 --> 00:32:20,967
We're just looking.
457
00:32:21,067 --> 00:32:22,833
Well, girls,
get out your cups.
458
00:32:22,933 --> 00:32:24,100
Gina's going home tomorrow,
459
00:32:24,200 --> 00:32:25,900
And she's got
a little surprise for us.
460
00:32:26,067 --> 00:32:28,633
Give me that stuff.
461
00:32:28,733 --> 00:32:31,067
Ah.
462
00:32:31,133 --> 00:32:32,933
Let me get in here.
463
00:32:34,067 --> 00:32:37,533
Oh, chateau green liver 1912,
464
00:32:37,633 --> 00:32:39,667
Guaranteed to make you feel
like orangutan in heat.
465
00:32:39,767 --> 00:32:41,633
Wah-zoo!
466
00:32:41,733 --> 00:32:43,233
Mm, it's just about now
cocktail hour.
467
00:32:43,333 --> 00:32:44,433
Step up, girls.
468
00:32:44,533 --> 00:32:45,567
Belly up to the bar, girls.
469
00:32:45,667 --> 00:32:47,367
Belly up to the bar.
470
00:32:47,467 --> 00:32:49,300
Let me have that cup.
Thank you.
471
00:32:49,400 --> 00:32:50,833
Mm.
472
00:32:50,933 --> 00:32:52,067
Where did that come from?
473
00:32:52,167 --> 00:32:53,500
She works in the infirmary.
474
00:32:53,600 --> 00:32:55,133
Wait a minute.
475
00:32:55,233 --> 00:32:58,067
That ain't from them jars with
the guts in 'em again, is it?
476
00:32:58,167 --> 00:32:59,933
No, this time,
it's the good stuff.
477
00:33:00,067 --> 00:33:02,533
Honest.
478
00:33:02,633 --> 00:33:04,533
What happens if they find out
that she took it?
479
00:33:04,633 --> 00:33:06,833
Then she don't go home
tomorrow.
480
00:33:06,933 --> 00:33:10,567
Or for a long time
after that, either.
481
00:33:16,067 --> 00:33:19,933
Hey, hey, here she comes.
482
00:33:20,067 --> 00:33:21,933
Oh, shit.
483
00:33:41,767 --> 00:33:42,867
Sorry, big girl.
484
00:33:42,967 --> 00:33:44,967
It's for your protection,
you know.
485
00:33:45,067 --> 00:33:46,533
The hell it is.
486
00:33:46,633 --> 00:33:52,100
It's for my protection from
that big sex maniac over there.
487
00:33:52,200 --> 00:33:55,367
Can't you make her shut up?
488
00:33:55,467 --> 00:33:57,300
Make her shut up.
489
00:34:02,600 --> 00:34:03,500
Shut up.
490
00:34:03,600 --> 00:34:05,133
We know all about you.
491
00:34:05,233 --> 00:34:08,467
You're getting ready to get
yourself in some real trouble.
492
00:34:15,233 --> 00:34:21,067
Somebody else here
is in real trouble too.
493
00:34:21,133 --> 00:34:22,433
Gina?
494
00:34:22,533 --> 00:34:23,800
No.
495
00:34:23,900 --> 00:34:26,200
No! No!
496
00:34:26,300 --> 00:34:27,700
Come on, baby.
497
00:34:27,800 --> 00:34:30,333
It's solitary for you and
the bird cage in the morning.
498
00:34:30,433 --> 00:34:31,367
Come on.
499
00:34:31,467 --> 00:34:33,533
No, no!
500
00:34:33,633 --> 00:34:34,833
I didn't do it.
501
00:34:34,933 --> 00:34:36,267
Leave me alone.
502
00:34:36,367 --> 00:34:37,600
Let me go!
503
00:34:37,700 --> 00:34:40,067
No, no!
504
00:34:40,133 --> 00:34:41,733
No!
505
00:34:41,833 --> 00:34:45,600
No!
506
00:34:48,267 --> 00:34:49,933
How was it, lin?
507
00:34:50,067 --> 00:34:52,067
Was it good, huh?
508
00:34:52,100 --> 00:34:54,567
Leave me alone, please.
509
00:34:54,667 --> 00:34:56,867
Come on, lin,
tell us about it.
510
00:34:56,967 --> 00:34:58,400
Yeah, we want to hear.
511
00:34:58,500 --> 00:34:59,600
You owe it to us.
512
00:34:59,700 --> 00:35:01,100
Hey, lay off of her.
513
00:35:01,200 --> 00:35:05,700
Can't you see that she's
obviously shook up over it?
514
00:35:05,800 --> 00:35:07,233
There she goes.
515
00:35:07,333 --> 00:35:08,233
Damn it.
516
00:35:08,333 --> 00:35:10,767
She has no right not to tell us.
517
00:35:10,867 --> 00:35:13,067
She's the only one around here
that ever gets any,
518
00:35:13,133 --> 00:35:14,800
And she won't even
tell us about it.
519
00:35:14,900 --> 00:35:17,800
It's criminal!
520
00:35:17,900 --> 00:35:20,833
Doesn't anybody
even know a new dirty joke?
521
00:35:22,300 --> 00:35:25,167
'Course, some people around here
don't need talk.
522
00:35:25,267 --> 00:35:28,133
You can tell what they're
thinking just to look at 'em.
523
00:35:28,233 --> 00:35:30,367
Now,
you take this big dyke here.
524
00:35:30,467 --> 00:35:32,400
You can tell by the way
she looks at me
525
00:35:32,500 --> 00:35:34,533
Exactly what she's thinkin',
526
00:35:34,633 --> 00:35:36,800
And it ain't nice.
527
00:35:36,900 --> 00:35:38,567
You can tell how she'd love
528
00:35:38,667 --> 00:35:42,433
To put those big horny hands
on my skin,
529
00:35:42,533 --> 00:35:46,867
Press that big, ugly body
down on top of me.
530
00:35:46,967 --> 00:35:49,333
Hey, wait a minute!
531
00:36:01,667 --> 00:36:03,400
So help me you little bitch,
I'm gonna get you.
532
00:36:03,500 --> 00:36:05,267
I will.
533
00:36:10,067 --> 00:36:18,067
*
534
00:36:21,500 --> 00:36:24,400
I sure hope all of this
works like you said it would.
535
00:36:24,500 --> 00:36:27,933
If it doesn't, just make it.
536
00:36:28,067 --> 00:36:32,433
*
537
00:36:32,533 --> 00:36:34,667
Well, baby, this is it.
538
00:36:34,767 --> 00:36:36,933
Good luck.
539
00:36:37,067 --> 00:36:41,200
This is for the revolution.
540
00:36:41,300 --> 00:36:49,233
*
541
00:37:06,767 --> 00:37:07,967
That was very good, boys.
542
00:37:08,067 --> 00:37:09,300
Very good.
543
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
Ladies and gentlemen,
544
00:37:11,500 --> 00:37:14,700
Our guest of honor today
needs no introduction.
545
00:37:14,800 --> 00:37:18,633
Your friend and mine,
governor Carlos Rodriguez.
546
00:37:20,233 --> 00:37:22,267
Up yours, pig.
547
00:37:37,767 --> 00:37:40,267
Aw, shucks.
548
00:38:01,567 --> 00:38:02,467
Get back in there!
549
00:38:02,567 --> 00:38:03,833
Get in there, all of you!
550
00:38:07,067 --> 00:38:08,567
Thank you.
Thank you.
551
00:38:08,667 --> 00:38:10,267
Oh, you'll be all right now,
rina.
552
00:38:10,367 --> 00:38:12,267
Yes, I'm well now.
553
00:38:12,367 --> 00:38:13,267
I promise.
554
00:38:13,367 --> 00:38:14,567
Sure you are.
555
00:38:14,667 --> 00:38:17,733
I told that to the warden,
and he let you out.
556
00:38:17,833 --> 00:38:19,833
And you know what else?
557
00:38:19,933 --> 00:38:21,733
You're going to a party.
558
00:38:21,833 --> 00:38:23,300
What?
559
00:38:23,400 --> 00:38:27,133
Some government people
are coming to inspect the camp,
560
00:38:27,233 --> 00:38:30,700
And some of the girls
have been chosen to meet them.
561
00:38:30,800 --> 00:38:35,500
Now, this is our chance
to get some help.
562
00:38:35,600 --> 00:38:37,100
Don't you see?
563
00:38:37,200 --> 00:38:38,100
Oh, yes.
564
00:38:38,200 --> 00:38:40,433
If we can only talk to someone.
565
00:38:40,533 --> 00:38:41,733
We will.
566
00:38:41,833 --> 00:38:44,267
But first,
we've got to get you cleaned up.
567
00:38:44,367 --> 00:38:46,300
The warden wants to see you
looking pretty.
568
00:38:46,400 --> 00:38:48,067
Oh, yes.
569
00:38:48,133 --> 00:38:49,867
Of course.
570
00:38:49,967 --> 00:38:53,967
We are an almost completely
self-contained community,
571
00:38:54,067 --> 00:38:56,233
Supplying all of our own needs
572
00:38:56,333 --> 00:38:59,300
By the honest labor
of our own hands.
573
00:38:59,400 --> 00:39:02,733
I want you all to notice
the beneficial effect
574
00:39:02,833 --> 00:39:07,600
On these young women of good,
clean work,
575
00:39:07,700 --> 00:39:10,933
And if you should
come away from this visit
576
00:39:11,067 --> 00:39:13,567
With the restored faith
in the human qualities
577
00:39:13,667 --> 00:39:14,800
I have stressed...
578
00:39:14,900 --> 00:39:16,933
Come on, zappa,
let's meet the girls.
579
00:39:17,067 --> 00:39:18,367
Well, yes, yes.
580
00:39:18,467 --> 00:39:22,133
Thank you, gentleman,
senator, Mr. Secretary.
581
00:39:42,233 --> 00:39:44,867
Oh,
I see you found your things.
582
00:39:44,967 --> 00:39:46,167
Sure did.
583
00:39:46,267 --> 00:39:48,467
And I really need
something to wear right now.
584
00:39:48,567 --> 00:39:50,067
Good.
585
00:39:53,200 --> 00:39:56,767
I wish I could go,
586
00:39:56,867 --> 00:40:01,067
Just for a chance
to talk to some real men.
587
00:40:01,167 --> 00:40:03,067
Aren't you going?
588
00:40:03,133 --> 00:40:05,533
No.
589
00:40:05,633 --> 00:40:08,733
I'm considered a real
troublemaker at the moment.
590
00:40:08,833 --> 00:40:11,067
Well,
I'll talk to them for you,
591
00:40:11,167 --> 00:40:12,567
For all of us.
592
00:40:12,667 --> 00:40:15,867
I'll tell them what's
it's really like in this place,
593
00:40:15,967 --> 00:40:18,233
And when I get out of here,
594
00:40:18,333 --> 00:40:20,600
I'll see that something's done
about the rest of you, too.
595
00:40:20,700 --> 00:40:22,267
Yeah,
do you really think you can?
596
00:40:22,367 --> 00:40:24,300
Sure, I've got
some pretty big friends.
597
00:40:24,400 --> 00:40:28,900
All I need is just to talk
to somebody from the outside
598
00:40:29,000 --> 00:40:31,400
Just for a few minutes,
just to get a message out.
599
00:40:31,500 --> 00:40:33,633
I don't think those fellas
come here for conversation,
600
00:40:33,733 --> 00:40:34,633
Honey.
601
00:40:34,733 --> 00:40:36,133
They come here for coochie.
602
00:40:36,233 --> 00:40:37,133
Shut up about that.
603
00:40:37,233 --> 00:40:40,267
I can't stand to think about it.
604
00:40:40,367 --> 00:40:46,933
If only I could get laid
by a real man once in a while,
605
00:40:47,033 --> 00:40:49,033
I think I could stand it.
606
00:40:53,300 --> 00:40:59,900
*
607
00:41:00,000 --> 00:41:02,600
Don't worry,
I'll steer you through this.
608
00:41:02,700 --> 00:41:05,967
I know how to handle
these creeps.
609
00:41:06,067 --> 00:41:10,300
This is just my bunch
of bananas.
610
00:41:10,400 --> 00:41:11,300
Good God.
611
00:41:11,400 --> 00:41:12,567
Do you see what I see?
612
00:41:12,667 --> 00:41:13,700
You're right.
613
00:41:13,800 --> 00:41:14,733
That's her.
614
00:41:14,833 --> 00:41:16,233
What the devil
is she doing here?
615
00:41:16,333 --> 00:41:17,633
That fool of a warden.
616
00:41:17,733 --> 00:41:21,800
We got to get her out here
before she talks to anybody.
617
00:41:22,933 --> 00:41:24,833
This is a friend of mine,
rina.
618
00:41:24,933 --> 00:41:26,833
I think you might be interested
in talking to her.
619
00:41:26,933 --> 00:41:28,700
Excuse me.
620
00:41:28,800 --> 00:41:30,100
Ms. Rich,
621
00:41:30,200 --> 00:41:32,933
Someone has asked to speak
to you privately for moment.
622
00:41:33,067 --> 00:41:34,267
You see, already.
623
00:41:34,367 --> 00:41:36,767
I told you I had people
in high places.
624
00:41:36,867 --> 00:41:38,333
We'll be out of here like that.
625
00:41:46,933 --> 00:41:47,933
Just get her out of here.
626
00:41:48,067 --> 00:41:48,933
Keep her quiet.
627
00:41:49,067 --> 00:41:50,100
Will do, warden.
628
00:41:50,200 --> 00:41:51,767
And remember,
if anybody messes up my bed,
629
00:41:51,867 --> 00:41:53,367
I get clean sheets tonight.
630
00:41:53,467 --> 00:41:55,367
Yes, yes, just get going.
631
00:42:01,500 --> 00:42:03,167
Please let me talk to them!
632
00:42:05,800 --> 00:42:07,733
Back.
Back, boy, back.
633
00:42:10,667 --> 00:42:12,333
Please let me talk to them!
634
00:42:12,433 --> 00:42:13,933
Help with the door!
635
00:42:22,167 --> 00:42:23,733
That ought to shut you up.
636
00:42:24,833 --> 00:42:26,067
Oh, I'm gonna get you.
637
00:42:26,100 --> 00:42:27,500
What a bitch!
638
00:42:27,600 --> 00:42:29,667
And I'm gonna
get out of here, too!
639
00:42:29,767 --> 00:42:32,233
One way or another!
640
00:42:42,567 --> 00:42:50,500
*
641
00:43:16,067 --> 00:43:24,067
*
642
00:44:27,767 --> 00:44:29,967
You.
643
00:44:30,067 --> 00:44:30,967
Get away from there.
644
00:44:31,067 --> 00:44:33,067
No one is to come near here
anymore.
645
00:44:33,100 --> 00:44:36,200
Come on, get back to work.
646
00:44:38,800 --> 00:44:42,400
Work, work, work!
647
00:44:42,500 --> 00:44:48,067
I have tolerated
enough lax within this camp.
648
00:44:48,133 --> 00:44:49,867
From now on,
649
00:44:49,967 --> 00:44:54,767
There will be
iron-fisted discipline here,
650
00:44:54,867 --> 00:44:59,333
And for those
who refuse to bear their share,
651
00:44:59,433 --> 00:45:01,267
Punishment.
652
00:45:01,367 --> 00:45:04,067
Punishment!
653
00:45:14,233 --> 00:45:16,633
This woman is dead too.
654
00:45:19,567 --> 00:45:23,733
What does that fool
zappa think he's trying to do?
655
00:45:28,100 --> 00:45:36,067
*
656
00:46:29,733 --> 00:46:32,167
Look, can you help me?
657
00:46:34,300 --> 00:46:36,467
I've been sent here
by mistake.
658
00:46:36,567 --> 00:46:38,667
I need to make a telephone call,
659
00:46:38,767 --> 00:46:40,200
Get a message out.
660
00:46:50,733 --> 00:46:52,600
What, a telephone?
661
00:46:52,700 --> 00:46:54,433
Here, come on.
662
00:46:54,533 --> 00:46:57,067
Here, phone.
663
00:47:25,200 --> 00:47:26,867
Please don't hurt me.
664
00:48:00,833 --> 00:48:02,700
Darn.
665
00:48:02,800 --> 00:48:05,533
Nothing like that
ever happens to me.
666
00:48:42,733 --> 00:48:44,500
So you see,
667
00:48:44,600 --> 00:48:46,067
This will be the punishment
668
00:48:46,167 --> 00:48:49,633
For anyone who attempts
to escape from here.
669
00:48:49,733 --> 00:48:52,433
Take this lesson to heart.
670
00:48:52,533 --> 00:48:58,500
From now on, your workloads
will be increased.
671
00:48:58,600 --> 00:49:01,933
There will be no recreation.
672
00:49:02,067 --> 00:49:04,333
No more lingering.
673
00:49:04,433 --> 00:49:10,467
There will be discipline
in this camp.
674
00:49:10,567 --> 00:49:12,567
All right, girls.
675
00:49:12,667 --> 00:49:15,633
That's all the entertainment
for today.
676
00:49:15,733 --> 00:49:17,933
Back to work.
677
00:49:18,067 --> 00:49:20,133
Back to work!
678
00:49:25,200 --> 00:49:28,200
Hey, sister.
679
00:49:28,300 --> 00:49:30,167
What's she done?
680
00:49:30,267 --> 00:49:32,267
Tried to bust out.
681
00:49:32,367 --> 00:49:33,267
Yeah?
682
00:49:33,367 --> 00:49:34,800
Got a lot of guts, huh?
683
00:49:34,900 --> 00:49:37,633
Nah,
just didn't know any better.
684
00:49:37,733 --> 00:49:39,533
There's no way out of here.
685
00:49:39,633 --> 00:49:41,067
There ain't, huh?
686
00:49:41,167 --> 00:49:44,433
No, so the best thing
that you can do
687
00:49:44,533 --> 00:49:48,233
Is make the time pass
just as easy as you can
688
00:49:48,333 --> 00:49:51,400
And take up with someone here
that has some pull with men.
689
00:49:51,500 --> 00:49:52,967
Can you dig it?
690
00:49:53,067 --> 00:49:54,767
Yeah, who?
691
00:49:54,867 --> 00:49:57,967
Well,
I pull in a lot of weight here.
692
00:49:58,067 --> 00:49:59,400
You understand what I mean?
693
00:49:59,500 --> 00:50:03,200
And I needs me a new flunky
to wash my clothes,
694
00:50:03,300 --> 00:50:05,767
Hang 'em up dormitory, dry...
695
00:50:05,867 --> 00:50:08,167
Nigga,
who do you think you are?
696
00:50:08,267 --> 00:50:09,933
You ain't bigger than a minute,
697
00:50:10,033 --> 00:50:12,733
And if you don't keep
your black ass out of my way,
698
00:50:12,833 --> 00:50:15,433
I'm gonna get in your eye hard.
699
00:50:15,533 --> 00:50:19,000
Stay away
from the new prisoner, mickie.
700
00:50:19,100 --> 00:50:21,767
You, no talking, uh?
701
00:50:47,167 --> 00:50:49,133
Hey, hey, hey.
702
00:50:49,233 --> 00:50:52,133
Pay attention here,
all you dumb trash.
703
00:50:52,233 --> 00:50:55,800
Which one of you dykes
thinks she runs this place?
704
00:50:55,900 --> 00:50:57,267
Who are you?
705
00:50:57,367 --> 00:51:00,667
My name's blossom,
but that don't mean shit.
706
00:51:00,767 --> 00:51:04,800
All you have to know
is that now I run this place.
707
00:51:04,900 --> 00:51:06,967
Any other questions?
708
00:51:07,067 --> 00:51:08,900
Yeah.
709
00:51:09,067 --> 00:51:12,267
Where do you want
to be buried, nigga?
710
00:51:17,067 --> 00:51:21,500
And it's miss nigga to you,
okay?
711
00:51:21,600 --> 00:51:24,300
Okay.
712
00:51:24,400 --> 00:51:25,967
That was easy to settle.
713
00:51:26,067 --> 00:51:29,367
Try that on me, pig.
714
00:51:29,467 --> 00:51:30,500
Ah.
715
00:51:30,600 --> 00:51:33,133
Oh, ho, ho.
716
00:51:33,233 --> 00:51:35,233
Oh.
717
00:51:35,333 --> 00:51:36,267
Okay.
718
00:51:36,367 --> 00:51:38,067
Okay, break it up.
719
00:51:38,133 --> 00:51:41,300
Break it up!
720
00:51:41,400 --> 00:51:44,167
What's going on here?
721
00:51:44,267 --> 00:51:45,933
What's the matter?
722
00:51:46,067 --> 00:51:47,433
Nothin'.
723
00:51:47,533 --> 00:51:49,133
I've got a bellyache.
724
00:51:57,100 --> 00:51:58,067
All right.
725
00:51:58,167 --> 00:51:59,867
You've seen enough.
726
00:51:59,967 --> 00:52:03,933
Make up your minds right now
which side you're gonna be on.
727
00:52:18,067 --> 00:52:25,967
*
728
00:53:17,467 --> 00:53:19,400
Stop! Stop!
729
00:53:19,500 --> 00:53:20,867
Hey, stop!
730
00:53:20,967 --> 00:53:25,067
Stop it.
You two, stop it right now.
731
00:53:48,800 --> 00:53:49,700
Eee!
732
00:54:01,900 --> 00:54:03,333
Ah, shit.
733
00:54:03,433 --> 00:54:04,400
We've had enough.
734
00:54:04,500 --> 00:54:07,600
You win.
735
00:54:07,700 --> 00:54:10,067
So far, so good.
736
00:54:13,333 --> 00:54:15,633
You're gonna get it from me
when we get back to camp.
737
00:54:15,733 --> 00:54:17,467
You'll see!
738
00:54:17,567 --> 00:54:22,167
Say, old buddy, I think it's
time for me to take shade.
739
00:54:25,267 --> 00:54:33,200
*
740
00:54:38,067 --> 00:54:39,900
Vamonos, Miguel.
741
00:54:40,067 --> 00:54:43,300
I need it today.
742
00:54:43,400 --> 00:54:45,400
Mail boat's late again.
743
00:54:48,300 --> 00:54:50,433
You know, Miguel,
744
00:54:50,533 --> 00:54:55,200
There are some pretty nasty
people in the world,
745
00:54:55,300 --> 00:54:58,233
People who could
really be attractive
746
00:54:58,333 --> 00:55:00,267
If they'd just
loosen up a bit.
747
00:55:00,367 --> 00:55:02,100
You know what I mean.
748
00:56:25,767 --> 00:56:28,733
Big shoes?
749
00:56:28,833 --> 00:56:31,200
14 1/2...
750
00:56:32,567 --> 00:56:36,067
"D".
751
00:56:36,100 --> 00:56:39,300
Can I buy you a drink,
friend?
752
00:56:39,400 --> 00:56:42,333
That'd be ever so nice.
753
00:56:44,167 --> 00:56:46,300
It's no use to lie to me.
754
00:56:46,400 --> 00:56:48,833
I know of the trouble
that you've caused here,
755
00:56:48,933 --> 00:56:52,233
And you may be sure that you'll
be made to pay for it
756
00:56:52,333 --> 00:56:53,700
Unless...
757
00:56:53,800 --> 00:56:56,933
Unless you give me information
758
00:56:57,067 --> 00:57:00,800
Regarding the whereabouts
of your friend, django.
759
00:57:00,900 --> 00:57:02,700
I don't know any django.
760
00:57:11,167 --> 00:57:13,533
You have been identified.
761
00:57:13,633 --> 00:57:15,767
We know.
762
00:57:15,867 --> 00:57:18,500
Lying will only cause you
to suffer.
763
00:57:18,600 --> 00:57:21,067
Now, where is django?
764
00:57:21,100 --> 00:57:24,933
I told you
I don't know any django.
765
00:57:25,067 --> 00:57:26,067
Don't you think I'd tell you
766
00:57:26,167 --> 00:57:29,400
Before I let this fat pansy
slap me around?
767
00:57:29,500 --> 00:57:31,233
Probably, you enjoy it,
768
00:57:31,333 --> 00:57:34,767
But you do know,
and you will tell me.
769
00:57:41,300 --> 00:57:49,233
*
770
00:58:04,067 --> 00:58:07,067
This is just a warm-up
exercise, smart mouth.
771
00:58:07,100 --> 00:58:10,100
I told you,
I don't know nothin'.
772
00:58:10,200 --> 00:58:11,533
I don't know this django...
773
00:58:13,567 --> 00:58:15,133
Smarts, doesn't it?
774
00:58:15,233 --> 00:58:17,067
Do you want some more, huh?
775
00:58:17,167 --> 00:58:18,067
Huh?
776
00:58:31,967 --> 00:58:33,100
What happened?
777
00:58:33,200 --> 00:58:34,400
Suicide attempt.
778
00:58:34,500 --> 00:58:35,967
Threw herself
on a husking knife.
779
00:58:36,067 --> 00:58:36,967
Another one.
780
00:58:37,067 --> 00:58:38,733
What is happening here?
781
00:58:38,833 --> 00:58:41,933
Warden zappa
has doubled the quotas.
782
00:58:42,067 --> 00:58:43,567
What?
783
00:58:43,667 --> 00:58:45,533
He is losing his mind.
784
00:58:45,633 --> 00:58:48,133
No, let me die.
785
00:58:48,233 --> 00:58:50,067
I want to die!
786
00:58:53,100 --> 00:58:58,433
Rocco,
the warden wants to see you.
787
00:58:58,533 --> 00:59:00,967
Well, well, well.
788
00:59:01,067 --> 00:59:03,433
What have we here?
789
00:59:03,533 --> 00:59:07,800
A new man around the house,
moreno.
790
00:59:07,900 --> 00:59:09,967
My friend,
791
00:59:10,067 --> 00:59:12,833
Sam Smith.
792
00:59:12,933 --> 00:59:14,367
Samuel s. Smith.
793
00:59:14,467 --> 00:59:15,867
So nice to meet you.
794
00:59:15,967 --> 00:59:17,467
Welcome, indeed.
795
00:59:17,567 --> 00:59:21,067
The more the merrier,
I always say.
796
00:59:21,167 --> 00:59:23,433
Samuel s., huh?
797
00:59:25,100 --> 00:59:27,067
"S" for savage.
798
00:59:28,867 --> 00:59:32,267
Rocco's gotten rather silly
in his old age, I'm afraid.
799
00:59:32,367 --> 00:59:33,833
Why, you bitch!
800
00:59:33,933 --> 00:59:35,767
I'm only 29.
801
00:59:35,867 --> 00:59:38,400
Ha!
802
00:59:38,500 --> 00:59:42,500
Well, come and meet the boss.
803
00:59:46,367 --> 00:59:50,933
Uh, warden, this is a fellow
I met down in the village.
804
00:59:51,067 --> 00:59:52,333
His name is Smith.
805
00:59:52,433 --> 00:59:53,333
That's right.
806
00:59:53,433 --> 00:59:55,067
Sam Smith.
807
00:59:55,167 --> 00:59:57,833
He's all right in my book,
warden zappa.
808
00:59:57,933 --> 01:00:00,100
We need a new man around here.
809
01:00:00,200 --> 01:00:03,300
I am looking for employment,
Mr. Warden.
810
01:00:03,400 --> 01:00:05,533
Why here, especially?
811
01:00:05,633 --> 01:00:08,133
So far from ordinary society?
812
01:00:08,233 --> 01:00:10,667
Well,
seems I'm not too well-suited
813
01:00:10,767 --> 01:00:11,867
For ordinary society.
814
01:00:11,967 --> 01:00:13,800
I can't imagine why.
815
01:00:13,900 --> 01:00:15,000
It's true.
816
01:00:15,100 --> 01:00:18,567
I can use another man,
especially right now.
817
01:00:18,667 --> 01:00:22,900
All right, but I must be able
to count on your loyalty.
818
01:00:23,000 --> 01:00:25,167
Fear not, warden zappa.
819
01:00:25,267 --> 01:00:26,900
He's one of us already.
820
01:00:27,000 --> 01:00:28,900
It's done, then.
821
01:00:37,600 --> 01:00:38,967
You can start now
822
01:00:39,067 --> 01:00:42,000
And help rocco take a prisoner
to the infirmary.
823
01:00:42,100 --> 01:00:43,967
She's unconscious,
824
01:00:44,067 --> 01:00:46,867
So you will have to be careful
with her.
825
01:00:46,967 --> 01:00:48,933
This way.
826
01:00:54,667 --> 01:00:57,633
Are you awake, sweetie?
827
01:00:57,733 --> 01:00:59,267
This is our new playmate.
828
01:00:59,367 --> 01:01:01,233
Name's Smith.
829
01:01:01,333 --> 01:01:04,267
We're going to take you
to the infirmary now.
830
01:01:04,367 --> 01:01:05,933
That's right, sweetie.
831
01:01:06,067 --> 01:01:08,200
Sam Smith.
832
01:01:55,300 --> 01:01:57,733
Hey, what happened to you?
833
01:01:57,833 --> 01:01:59,667
Are you all right?
834
01:01:59,767 --> 01:02:02,733
I'm terrible,
835
01:02:02,833 --> 01:02:04,633
But not for long.
836
01:02:04,733 --> 01:02:06,100
Not for long?
837
01:02:06,200 --> 01:02:07,533
What do you mean?
838
01:02:09,667 --> 01:02:14,300
I'm checking my black ass
out of here.
839
01:02:20,333 --> 01:02:23,700
Well, fancy meeting you
in a place like this.
840
01:02:26,433 --> 01:02:28,467
Do I know you from somewhere?
841
01:02:28,567 --> 01:02:30,300
You should.
842
01:02:30,400 --> 01:02:32,533
You and your boyfriend
got me in here.
843
01:02:32,633 --> 01:02:35,133
Oh, yeah, now I remember.
844
01:02:35,233 --> 01:02:37,067
You looked a lot better there.
845
01:02:37,167 --> 01:02:39,867
Thanks a lot.
846
01:02:39,967 --> 01:02:42,767
All right.
847
01:02:42,867 --> 01:02:44,267
So you know.
848
01:02:44,367 --> 01:02:46,067
You're gonna blow
the whistle on us?
849
01:02:46,100 --> 01:02:48,433
You know one reason
why I shouldn't?
850
01:02:48,533 --> 01:02:49,700
Yeah.
851
01:02:49,800 --> 01:02:51,800
That wouldn't get you
out of here.
852
01:02:51,900 --> 01:02:54,900
You got any idea what would?
853
01:02:55,067 --> 01:02:57,333
Maybe.
854
01:02:57,433 --> 01:03:00,867
If you're up to it.
855
01:03:00,967 --> 01:03:04,500
Try me.
856
01:03:11,967 --> 01:03:14,133
This time I'm gonna get
that little chick,
857
01:03:14,233 --> 01:03:18,233
And I'm gonna kick her ass
all the way to China.
858
01:03:21,333 --> 01:03:29,267
*
859
01:03:40,133 --> 01:03:42,233
Stop! Stop!
860
01:03:47,600 --> 01:03:48,567
What are you doing, Karen?
861
01:03:48,667 --> 01:03:49,833
- Help her.
- Hold her.
862
01:03:49,933 --> 01:03:51,367
I can't hold her.
She's all slippery.
863
01:03:51,467 --> 01:03:52,800
- Stop her!
- My God.
864
01:03:52,900 --> 01:03:56,500
She's all covered
with chicken fat.
865
01:03:59,467 --> 01:04:01,500
Karen, no!
866
01:04:01,600 --> 01:04:03,867
Stop her!
867
01:04:06,833 --> 01:04:09,933
Get her, for Christ's sakes!
868
01:04:16,300 --> 01:04:18,333
Oh, help me!
Stop it, Karen!
869
01:04:18,433 --> 01:04:19,367
God damn it!
870
01:04:28,900 --> 01:04:30,567
Faster!
871
01:04:30,667 --> 01:04:32,233
Faster!
872
01:04:32,333 --> 01:04:36,600
Come on, you're not
working hard enough.
873
01:04:36,700 --> 01:04:38,200
Come on, girls, keep moving.
874
01:04:38,300 --> 01:04:40,767
Let's shake a leg here.
875
01:04:51,667 --> 01:04:53,167
Turn that wheel faster!
876
01:04:53,267 --> 01:04:55,067
Come on, you, faster.
877
01:04:55,167 --> 01:04:56,133
Quick.
878
01:05:14,833 --> 01:05:16,500
Fools!
879
01:05:16,600 --> 01:05:18,133
Idiots!
880
01:05:18,233 --> 01:05:20,433
You've ruined the mill!
881
01:05:26,667 --> 01:05:27,567
It's cool.
882
01:05:27,667 --> 01:05:29,533
She's an old friend.
883
01:05:29,633 --> 01:05:31,700
Remember?
884
01:05:31,800 --> 01:05:33,367
Oh, yeah, hi.
885
01:05:33,467 --> 01:05:34,633
Hi.
886
01:05:34,733 --> 01:05:36,633
Listen I got to make this fast,
first lady.
887
01:05:36,733 --> 01:05:38,767
Just tell me when.
888
01:05:38,867 --> 01:05:40,300
Tonight, just before dawn.
889
01:05:40,400 --> 01:05:42,800
Ace and the boys are gonna be
waiting for us across the river.
890
01:05:42,900 --> 01:05:46,067
Now, you think you can arrange
little riot about that time?
891
01:05:46,167 --> 01:05:48,067
Hell, yeah.
892
01:05:48,100 --> 01:05:50,767
I run this place.
893
01:05:50,867 --> 01:05:53,333
Oh, yeah?
894
01:05:53,433 --> 01:05:55,400
Christ, you wouldn't believe
what I had to go through
895
01:05:55,500 --> 01:05:58,067
To get into this place.
896
01:05:58,100 --> 01:06:00,500
Bye.
897
01:06:09,533 --> 01:06:13,400
So you've broken the machine.
898
01:06:13,500 --> 01:06:18,300
You must repair the damage!
899
01:06:18,400 --> 01:06:22,233
We shall require a person
small enough
900
01:06:22,333 --> 01:06:25,067
To crawl between the gaps
901
01:06:25,100 --> 01:06:31,067
And another strong enough
to support the weight of her.
902
01:06:31,133 --> 01:06:32,733
It will be dangerous.
903
01:06:37,700 --> 01:06:41,700
You will be responsible
for her safety.
904
01:06:44,800 --> 01:06:52,733
*
905
01:07:28,333 --> 01:07:30,333
It's going to fall.
906
01:07:30,433 --> 01:07:31,367
Nonsense.
907
01:07:31,467 --> 01:07:33,767
It's perfectly all right.
908
01:07:44,267 --> 01:07:45,267
Come on, get her.
909
01:07:45,367 --> 01:07:47,100
Help me!
Help you, you fucker!
910
01:07:47,200 --> 01:07:48,300
Get this thing off.
911
01:07:48,400 --> 01:07:50,700
Help me get this off, please.
912
01:07:50,800 --> 01:07:51,833
Both sides.
913
01:07:51,933 --> 01:07:55,167
Hold it. Hold it.
914
01:07:55,267 --> 01:07:56,200
Come on.
915
01:07:56,300 --> 01:07:59,467
Hold it up.
916
01:07:59,567 --> 01:08:00,867
Pull it up!
917
01:08:13,633 --> 01:08:21,567
*
918
01:08:29,700 --> 01:08:35,600
*
919
01:08:42,933 --> 01:08:44,333
Stop!
920
01:08:44,433 --> 01:08:46,433
Ahh!
921
01:08:46,533 --> 01:08:47,433
Shoot!
922
01:08:47,533 --> 01:08:48,600
What's the matter with you?
923
01:08:48,700 --> 01:08:49,800
Shoot!
924
01:09:14,667 --> 01:09:22,600
*
925
01:09:25,700 --> 01:09:27,467
Hold it!
926
01:09:27,567 --> 01:09:29,867
What do you think you're doing?
927
01:09:29,967 --> 01:09:32,233
What a lot of fools you are.
928
01:09:32,333 --> 01:09:35,600
You think you're gonna get
anywhere this way?
929
01:09:35,700 --> 01:09:37,500
Half of you won't get ten steps
930
01:09:37,600 --> 01:09:39,400
Before you get a bullet
full of lead.
931
01:09:39,500 --> 01:09:41,333
Some of us will!
932
01:09:41,433 --> 01:09:42,733
That's enough.
933
01:09:42,833 --> 01:09:44,533
You're out your fucking head.
934
01:09:44,633 --> 01:09:46,767
It's better than going on
like this.
935
01:09:46,867 --> 01:09:47,767
Bullshit.
936
01:09:47,867 --> 01:09:49,433
You'll just make it worse.
937
01:09:49,533 --> 01:09:51,900
Anyway,
I don't have to argue about it.
938
01:09:52,067 --> 01:09:54,600
I'm just telling you
to back off.
939
01:09:54,700 --> 01:09:56,233
Now!
940
01:09:59,333 --> 01:10:07,267
*
941
01:10:23,567 --> 01:10:27,267
Warden, it is not safe
for you to be out here
942
01:10:27,367 --> 01:10:29,633
Without armed guards
anymore.
943
01:10:29,733 --> 01:10:32,500
Yes,
we'll need more armed men.
944
01:10:32,600 --> 01:10:34,233
Many more.
945
01:10:34,333 --> 01:10:38,267
Rocco, go and call
for an army detachment.
946
01:10:38,367 --> 01:10:40,433
I want them here tonight.
947
01:10:40,533 --> 01:10:41,633
Warden, tonight?
948
01:10:41,733 --> 01:10:43,167
They're too far away.
949
01:10:43,267 --> 01:10:45,933
Tell them to hurry, then!
950
01:10:48,267 --> 01:10:51,433
Lock the prisoners up
for the night.
951
01:10:51,533 --> 01:10:52,600
Now, moreno!
952
01:10:52,700 --> 01:10:55,300
Yes, sir.
Yes, sir.
953
01:10:55,400 --> 01:10:57,533
All right,
everyone back to your cottages.
954
01:10:57,633 --> 01:10:59,133
Come on, all of you girls.
955
01:10:59,233 --> 01:11:01,067
I want to speak to the warden,
please.
956
01:11:01,167 --> 01:11:03,200
No,
everyone back to your cottages.
957
01:11:03,300 --> 01:11:04,200
You too.
958
01:11:04,300 --> 01:11:05,500
Now move.
959
01:11:05,600 --> 01:11:07,067
Come on, hurry up.
960
01:11:07,167 --> 01:11:08,500
That's right,
you silly bitches.
961
01:11:08,600 --> 01:11:11,200
Back to your cottages.
962
01:11:11,300 --> 01:11:12,400
It's tonight.
963
01:11:12,500 --> 01:11:16,367
Pass the word.
964
01:11:16,467 --> 01:11:17,467
It's tonight.
965
01:11:17,567 --> 01:11:19,600
Pass the word.
966
01:11:19,700 --> 01:11:22,567
Tonight.
Pass the word.
967
01:11:28,500 --> 01:11:31,200
Lights out, girls,
in ten minutes.
968
01:11:31,300 --> 01:11:32,600
Where are the others?
969
01:11:32,700 --> 01:11:37,067
All present
that are still alive, sir.
970
01:11:37,167 --> 01:11:40,367
Okay, sleeping uglies,
971
01:11:40,467 --> 01:11:43,967
If a frog comes in
and kisses you,
972
01:11:44,067 --> 01:11:46,300
Don't open your eyes.
973
01:11:46,400 --> 01:11:48,967
It's the girl across the aisle.
974
01:11:50,100 --> 01:11:52,333
Speak for yourself, sir gay.
975
01:11:58,833 --> 01:12:01,700
Please, rocco, I'm sick.
976
01:12:01,800 --> 01:12:03,833
I want to go to the infirmary.
977
01:12:03,933 --> 01:12:06,600
Take two aspirins
and go to bed.
978
01:12:06,700 --> 01:12:10,467
If you don't feel better
in the morning, call me.
979
01:12:18,167 --> 01:12:19,233
Ah!
980
01:12:41,767 --> 01:12:45,633
You, close the door.
981
01:12:45,733 --> 01:12:48,567
That came up awfully sudden,
didn't it?
982
01:12:48,667 --> 01:12:50,533
I just think
she lost her nerve.
983
01:12:50,633 --> 01:12:53,533
I just think
we better keep an eye on her.
984
01:12:53,633 --> 01:12:55,800
Got ya.
985
01:12:55,900 --> 01:12:57,900
All right, you chippies.
986
01:12:58,067 --> 01:13:01,200
Now, I don't know just
when this party's gonna start,
987
01:13:01,300 --> 01:13:05,067
But when it does,
anybody tries to back out
988
01:13:05,133 --> 01:13:07,867
Is gonna get their ass kicked in
that hole with Karen and mickie.
989
01:13:07,967 --> 01:13:08,900
Don't worry.
990
01:13:09,067 --> 01:13:10,100
We have all we can stand.
991
01:13:10,200 --> 01:13:11,567
- Yeah, that's right.
- That's right.
992
01:13:11,667 --> 01:13:14,067
Yeah.
993
01:13:14,167 --> 01:13:15,400
That's it.
994
01:13:15,500 --> 01:13:19,200
Now, let's be sure
we're good and ready.
995
01:13:34,367 --> 01:13:36,067
Oh, damn.
996
01:13:36,100 --> 01:13:38,067
The little bitch
got blood on my trousers.
997
01:13:39,233 --> 01:13:41,800
Looks like jism
with a kidney condition.
998
01:13:51,933 --> 01:13:54,167
Please, you've got
to let me speak to the warden.
999
01:13:54,267 --> 01:13:55,233
It's important.
1000
01:13:55,333 --> 01:13:56,967
Nonsense.
Girl, you're ill.
1001
01:13:57,067 --> 01:13:58,067
No, I'm not.
1002
01:13:58,167 --> 01:13:59,300
Please call him.
1003
01:13:59,400 --> 01:14:01,133
I have some information for him.
1004
01:14:01,233 --> 01:14:03,200
Information?
1005
01:14:06,400 --> 01:14:08,633
What kind of information?
1006
01:14:08,733 --> 01:14:11,333
I-I can only tell the warden.
1007
01:14:11,433 --> 01:14:15,633
I'm afraid
that's impossible right now.
1008
01:14:15,733 --> 01:14:17,667
All right, I'll tell you,
1009
01:14:17,767 --> 01:14:19,467
But you must go
to the warden right away.
1010
01:14:26,200 --> 01:14:29,967
You can sleep in my room, Sam.
1011
01:14:30,067 --> 01:14:32,400
Say, how would you fellas
1012
01:14:32,500 --> 01:14:34,633
Like to have some
very special coconut wine
1013
01:14:34,733 --> 01:14:37,533
A good friend of mine
brewed up in his own still?
1014
01:14:37,633 --> 01:14:40,067
I thought that might
loosen things up a bit.
1015
01:14:40,133 --> 01:14:42,067
Good idea.
1016
01:14:44,067 --> 01:14:45,267
Darn.
1017
01:14:45,367 --> 01:14:49,067
Why does he always have to call
at a time like this?
1018
01:14:49,100 --> 01:14:50,800
Don't get lost, s.S.
1019
01:14:50,900 --> 01:14:54,200
Remember, I saw him first.
1020
01:14:56,667 --> 01:14:59,067
Gosh,
I thought he'd never leave.
1021
01:14:59,133 --> 01:15:00,700
Let's have a drink in my room
1022
01:15:00,800 --> 01:15:04,167
Where we won't have any of these
free rollers coming around.
1023
01:15:05,533 --> 01:15:09,700
Why, that'd be just swell,
brown eyes.
1024
01:15:12,500 --> 01:15:14,167
Yeah, right on.
1025
01:15:14,267 --> 01:15:18,533
Yeah, that's it.
1026
01:15:18,633 --> 01:15:21,067
Shh, not so much noise.
1027
01:15:23,567 --> 01:15:25,067
Yeah, that's good.
That's good.
1028
01:15:25,100 --> 01:15:26,300
Make sure it stays on.
1029
01:15:26,400 --> 01:15:29,133
Now, that wouldn't dent
a fly's ass.
1030
01:15:29,233 --> 01:15:30,267
Make it sharper.
1031
01:15:30,367 --> 01:15:31,933
Oh, come on.
1032
01:15:42,200 --> 01:15:44,567
Now, this is the way
to get a party started.
1033
01:16:05,967 --> 01:16:09,167
Oh, what a man!
1034
01:16:09,267 --> 01:16:11,833
I'm sure the troops
will be here tonight,
1035
01:16:11,933 --> 01:16:13,967
But you cannot expect them
this soon.
1036
01:16:14,067 --> 01:16:16,867
Well, well, see if you can get
the base on the telephone.
1037
01:16:22,167 --> 01:16:24,600
You should learn
to relax more, warden zappa.
1038
01:16:24,700 --> 01:16:27,533
Getting agitated
is bad for your heart.
1039
01:16:27,633 --> 01:16:29,367
I am not agitated!
1040
01:16:29,467 --> 01:16:31,833
Don't you have work to do
in the infirmary?
1041
01:16:31,933 --> 01:16:33,167
Seems to be dead, sir.
1042
01:16:33,267 --> 01:16:36,200
Idiot, let me have it.
1043
01:16:39,867 --> 01:16:41,200
The line's been cut.
1044
01:16:41,300 --> 01:16:45,067
Well, I wanted to talk to you,
but you wouldn't listen.
1045
01:16:45,167 --> 01:16:48,300
I think I should mention this
incident in my report.
1046
01:16:48,400 --> 01:16:49,833
Just a moment.
1047
01:16:49,933 --> 01:16:52,167
You know something
about all this?
1048
01:16:52,267 --> 01:16:53,167
What is it?
1049
01:16:53,267 --> 01:16:57,767
Rocco,
go and fetch your friend Smith.
1050
01:16:57,867 --> 01:16:59,467
Well...
1051
01:17:03,400 --> 01:17:06,067
He hit me...
1052
01:17:06,133 --> 01:17:07,433
Down here.
1053
01:17:07,533 --> 01:17:09,333
Oh, I'm sick.
1054
01:17:20,200 --> 01:17:22,067
Sam?
1055
01:17:22,133 --> 01:17:24,800
Sam?
1056
01:17:24,900 --> 01:17:26,833
Sam, baby?
1057
01:17:26,933 --> 01:17:28,167
What are you...
1058
01:17:28,267 --> 01:17:29,733
Hi, rocco, honey.
1059
01:17:29,833 --> 01:17:33,333
I was just getting some
of the good stuff for the party.
1060
01:17:35,600 --> 01:17:37,867
Put that down.
1061
01:17:37,967 --> 01:17:39,567
Gee whiz.
1062
01:17:44,067 --> 01:17:45,600
All right, lover boy.
1063
01:17:45,700 --> 01:17:46,900
I know where to put a bullet
1064
01:17:47,067 --> 01:17:49,700
So you gonna bleed inside
all slow and painful,
1065
01:17:49,800 --> 01:17:52,833
And I will if you make
the slightest little squeak.
1066
01:17:57,400 --> 01:17:59,367
Get the tape.
1067
01:18:02,400 --> 01:18:10,400
*
1068
01:18:19,700 --> 01:18:21,700
Okay, lard ass, up.
1069
01:18:29,700 --> 01:18:31,267
You know what to do?
1070
01:18:31,367 --> 01:18:33,967
Yeah,
I guess I can figure that out.
1071
01:18:34,067 --> 01:18:35,600
Move it.
1072
01:18:48,733 --> 01:18:50,833
Nice doggy.
1073
01:18:50,933 --> 01:18:52,667
Easy, doggy.
1074
01:19:13,967 --> 01:19:16,800
It's okay, girls.
It's django.
1075
01:19:16,900 --> 01:19:18,800
Ah, you looking good, girls.
1076
01:19:18,900 --> 01:19:21,967
You looking good.
1077
01:19:22,067 --> 01:19:25,367
This here's a hostage.
1078
01:19:25,467 --> 01:19:27,500
You can do
whatever you want with him,
1079
01:19:27,600 --> 01:19:29,633
Just so long
as you keep him quiet.
1080
01:19:29,733 --> 01:19:31,933
Oh, ah.
1081
01:19:32,067 --> 01:19:34,367
Excuse me, girls.
Coming through.
1082
01:19:34,467 --> 01:19:35,833
All right, kitties,
gather around.
1083
01:19:35,933 --> 01:19:40,600
It's Christmas morning.
1084
01:19:40,700 --> 01:19:42,200
Here you go, honey.
There's one for you.
1085
01:19:42,300 --> 01:19:45,933
Here, take this.
1086
01:19:46,067 --> 01:19:47,100
Thanks.
1087
01:19:47,200 --> 01:19:48,467
Sorry, honey.
1088
01:19:48,567 --> 01:19:51,133
You're gonna have to gift wrap
this one yourself.
1089
01:19:51,233 --> 01:19:53,400
Ooh, Nora well.
1090
01:19:53,500 --> 01:19:56,567
Used to work
on the big bird cage.
1091
01:19:56,667 --> 01:19:57,867
Hmm.
1092
01:19:57,967 --> 01:20:00,967
Don't leave me alone
with them, my friend.
1093
01:20:01,067 --> 01:20:03,900
Have mercy.
1094
01:20:04,067 --> 01:20:06,233
Kill and burn, girls.
1095
01:20:06,333 --> 01:20:08,467
Kill and burn.
1096
01:20:12,767 --> 01:20:16,467
Say, I have an idea.
1097
01:20:42,200 --> 01:20:44,867
I'm afraid this
is just gonna have to wait.
1098
01:20:44,967 --> 01:20:47,000
It'll be all the better then.
1099
01:20:49,067 --> 01:20:51,300
I got a present for you.
1100
01:21:06,500 --> 01:21:09,100
Whoo, my baby.
1101
01:21:09,200 --> 01:21:13,467
Okay, girls,
we goin' kick some ass tonight.
1102
01:21:13,567 --> 01:21:15,533
Yeah, that's it, yeah.
1103
01:21:43,100 --> 01:21:44,067
Warden.
1104
01:21:44,100 --> 01:21:48,167
Warden zappa!
1105
01:21:48,267 --> 01:21:49,167
No.
1106
01:21:49,267 --> 01:21:52,733
No, no.
1107
01:21:52,833 --> 01:21:54,267
No.
1108
01:21:54,367 --> 01:21:56,200
Well, you're finally
gonna get to use that thing
1109
01:21:56,300 --> 01:21:57,900
For what it was made for.
1110
01:21:59,333 --> 01:22:01,067
No, I can't,
1111
01:22:01,167 --> 01:22:02,467
Not like this.
1112
01:22:02,567 --> 01:22:03,700
Oh, yes, you can.
1113
01:22:03,800 --> 01:22:04,833
Come on, boy.
1114
01:22:05,067 --> 01:22:06,500
Up, boy, up.
1115
01:22:06,600 --> 01:22:08,833
I'll get it up.
1116
01:22:15,900 --> 01:22:17,800
No.
1117
01:22:17,900 --> 01:22:20,167
Hey, hey, hey.
1118
01:22:20,267 --> 01:22:21,533
Me first.
1119
01:22:21,633 --> 01:22:22,533
I'm next.
1120
01:22:22,633 --> 01:22:23,667
It won't last.
1121
01:22:23,767 --> 01:22:25,400
It'll last,
or he'll lose it.
1122
01:22:30,200 --> 01:22:33,833
Don't... don't.
1123
01:22:37,433 --> 01:22:39,167
Will you shut the bastard up?
1124
01:22:39,267 --> 01:22:42,267
I'll shut him up.
1125
01:22:45,967 --> 01:22:48,167
Ohh.
1126
01:22:48,267 --> 01:22:49,633
Tell me what you're up to,
or I'll...
1127
01:22:49,733 --> 01:22:50,633
All right, all right.
1128
01:22:50,733 --> 01:22:52,200
It's django, the bandit.
1129
01:22:52,300 --> 01:22:55,067
The new guard, Smith, is django.
1130
01:22:55,100 --> 01:22:56,533
Idiot.
1131
01:22:56,633 --> 01:22:58,233
Find him.
He can't be far.
1132
01:22:58,333 --> 01:22:59,900
Yes, sir.
1133
01:23:09,100 --> 01:23:11,167
Guards, over here, quick!
1134
01:23:11,267 --> 01:23:12,900
You, turn on the floodlights.
1135
01:23:13,067 --> 01:23:14,467
- Yes, sir.
- Quick, search the grounds.
1136
01:23:14,567 --> 01:23:16,833
I want you to find this new man,
Smith, right now.
1137
01:23:16,933 --> 01:23:17,933
Bring him to me.
1138
01:23:18,067 --> 01:23:19,067
Go on!
1139
01:23:19,167 --> 01:23:21,433
Faster!
1140
01:23:24,800 --> 01:23:26,933
Shit.
1141
01:23:27,067 --> 01:23:30,433
Oh, well.
1142
01:23:30,533 --> 01:23:33,167
So django, I presume, huh?
1143
01:23:33,267 --> 01:23:35,300
Hi!
1144
01:23:35,400 --> 01:23:36,933
You win.
I give up.
1145
01:23:37,067 --> 01:23:37,967
I know when I'm lit.
1146
01:23:38,067 --> 01:23:39,133
My goose is cooked,
1147
01:23:39,233 --> 01:23:41,833
And so is yours,
you faggoty ass son of a...
1148
01:23:44,200 --> 01:23:47,433
Jesus, I've never had one
like that before.
1149
01:23:59,933 --> 01:24:02,367
And the game's on.
Let's go.
1150
01:24:27,267 --> 01:24:29,067
Kill those mangy maggots!
1151
01:24:49,867 --> 01:24:51,467
Burn, you son of a bitch!
1152
01:25:02,067 --> 01:25:10,067
*
1153
01:25:11,467 --> 01:25:12,367
Ah!
1154
01:25:31,867 --> 01:25:33,900
Come on!
1155
01:25:52,867 --> 01:25:54,700
Come on!
1156
01:26:04,533 --> 01:26:06,900
Where do you think
you're going, blabbermouth?
1157
01:26:07,067 --> 01:26:08,200
Hey, easy, easy.
1158
01:26:08,300 --> 01:26:09,200
We may need her.
1159
01:26:09,300 --> 01:26:10,700
Which way did that django go?
1160
01:26:10,800 --> 01:26:12,633
I don't know, but
they're meeting their friends
1161
01:26:12,733 --> 01:26:13,633
At the river.
1162
01:26:13,733 --> 01:26:14,633
Well, let's get moving.
1163
01:26:14,733 --> 01:26:16,200
That way.
Come on.
1164
01:26:16,300 --> 01:26:19,367
Rina.
1165
01:26:25,267 --> 01:26:33,200
*
1166
01:26:48,400 --> 01:26:49,800
Wait, come on!
1167
01:26:52,167 --> 01:26:53,433
Get it!
1168
01:26:53,533 --> 01:26:54,667
You mother fuckers!
1169
01:26:54,767 --> 01:26:56,300
God damn them!
1170
01:27:06,267 --> 01:27:08,200
Let it burn!
1171
01:27:08,300 --> 01:27:09,200
Burn!
1172
01:27:33,067 --> 01:27:34,967
Come on, baby,
we got to get to the river.
1173
01:27:50,367 --> 01:27:51,767
No!
1174
01:27:51,867 --> 01:27:56,067
No! No!
1175
01:27:56,100 --> 01:27:58,967
No!
1176
01:27:59,067 --> 01:28:00,800
Where are you going,
you old bastard?
1177
01:28:00,900 --> 01:28:02,467
You can't...
1178
01:28:02,567 --> 01:28:03,800
It's falling!
1179
01:28:03,900 --> 01:28:06,167
It's falling!
1180
01:28:09,800 --> 01:28:11,733
Come on, honey.
This way.
1181
01:28:20,967 --> 01:28:23,500
Ah!
1182
01:28:33,900 --> 01:28:34,933
Ah.
1183
01:28:35,067 --> 01:28:36,500
Aw, shit.
1184
01:28:36,600 --> 01:28:38,800
Django, no.
No.
1185
01:28:38,900 --> 01:28:41,100
I'm sorry, honey.
1186
01:28:41,200 --> 01:28:43,933
Don't forget.
1187
01:28:44,067 --> 01:28:46,800
You show that society trash
1188
01:28:46,900 --> 01:28:52,667
How a real first lady
throws it first.
1189
01:28:52,767 --> 01:28:54,633
Oh, no.
1190
01:28:54,733 --> 01:28:57,700
Oh, no, django, baby.
1191
01:29:01,600 --> 01:29:03,067
Oh, you...
1192
01:29:26,067 --> 01:29:30,900
We can cross the river
at the top of the falls.
1193
01:29:31,067 --> 01:29:31,900
It's shallow.
1194
01:29:32,067 --> 01:29:33,300
Listen.
1195
01:29:33,400 --> 01:29:34,800
The dogs.
1196
01:29:34,900 --> 01:29:36,500
They're getting closer fast.
1197
01:29:39,800 --> 01:29:44,233
It's gonna be harder with her.
1198
01:29:44,333 --> 01:29:47,667
Are you going to kill her?
1199
01:29:47,767 --> 01:29:51,867
You know the rules
about informants.
1200
01:29:51,967 --> 01:29:54,100
We don't have to follow
the rules anymore.
1201
01:29:54,200 --> 01:29:56,200
We're out now.
1202
01:29:56,300 --> 01:29:57,200
The dogs.
1203
01:29:57,300 --> 01:29:58,933
Let's go, quickly.
1204
01:29:59,067 --> 01:30:00,733
Please!
1205
01:30:05,100 --> 01:30:06,900
This way.
1206
01:30:41,067 --> 01:30:49,000
*
1207
01:31:09,167 --> 01:31:10,367
It's one leg.
1208
01:31:10,467 --> 01:31:13,633
It's busted, God damn it.
1209
01:31:13,733 --> 01:31:16,200
The dogs will catch us.
Leave her here.
1210
01:31:16,300 --> 01:31:18,367
You stay
right where you are.
1211
01:31:21,967 --> 01:31:24,067
We'll make a splint,
and we'll carry you.
1212
01:31:24,100 --> 01:31:26,100
We'll be all right now.
We're across the water.
1213
01:31:26,200 --> 01:31:28,800
I'm the odd man out this trip,
but you can make it.
1214
01:31:28,900 --> 01:31:29,833
Hurry.
1215
01:31:29,933 --> 01:31:32,100
You're crazy.
Give me that.
1216
01:31:32,200 --> 01:31:35,467
If you don't go now,
you're gonna be dead anyway.
1217
01:31:35,567 --> 01:31:38,267
I'd be doing you a big favor
if I shot you.
1218
01:31:38,367 --> 01:31:41,333
You just leave the fink with me.
1219
01:31:41,433 --> 01:31:43,733
Pull me over there.
1220
01:31:43,833 --> 01:31:45,767
Then tie our friend
to that tree.
1221
01:31:45,867 --> 01:31:48,100
The dogs will come for her, see,
1222
01:31:48,200 --> 01:31:50,633
And I can get a shot at 'em
before they get at her.
1223
01:31:50,733 --> 01:31:52,333
Promise me you'll let them
take her alive.
1224
01:31:52,433 --> 01:31:54,200
It'll be better for you
that way.
1225
01:31:56,867 --> 01:31:57,967
I promise.
1226
01:32:24,100 --> 01:32:25,767
We'll be back.
1227
01:32:25,867 --> 01:32:27,900
Sure.
1228
01:32:28,067 --> 01:32:32,067
Get yourself a good lay for me,
will ya?
1229
01:32:32,167 --> 01:32:33,800
Sure.
1230
01:33:03,100 --> 01:33:11,667
*
1231
01:33:11,767 --> 01:33:12,767
Shoot.
1232
01:33:16,233 --> 01:33:18,733
Shoot!
1233
01:33:27,467 --> 01:33:30,467
Shoot!
1234
01:33:43,067 --> 01:33:44,567
I can't go on anymore.
1235
01:33:44,667 --> 01:33:46,200
You got to.
1236
01:33:46,300 --> 01:33:49,433
Look, we can get out now
if you just keep going.
1237
01:33:49,533 --> 01:33:50,500
Keep going?
1238
01:33:50,600 --> 01:33:51,500
Where?
1239
01:33:51,600 --> 01:33:54,633
There's no place to go.
1240
01:33:54,733 --> 01:33:56,067
Look.
1241
01:34:00,067 --> 01:34:02,400
Well, I guess that's it.
1242
01:34:02,500 --> 01:34:04,533
Hey!
1243
01:34:04,633 --> 01:34:06,067
We're friends.
1244
01:34:06,133 --> 01:34:08,467
We're friends of django!
1245
01:34:15,067 --> 01:34:22,967
*
1246
01:34:27,800 --> 01:34:30,067
Old man there is a good man.
1247
01:34:30,100 --> 01:34:32,633
He'll see to it that you get
to Hong Kong all right.
1248
01:34:32,733 --> 01:34:34,300
Only for a little while.
1249
01:34:34,400 --> 01:34:35,333
I'll be back.
1250
01:34:35,433 --> 01:34:37,300
Then we'll see.
1251
01:34:37,400 --> 01:34:39,567
I can twist these comic opera
politicians
1252
01:34:39,667 --> 01:34:41,767
Right around
my little finger.
1253
01:34:41,867 --> 01:34:45,067
They haven't heard the last
of Terry rich in this country.
1254
01:34:45,133 --> 01:34:48,600
Have they found out
about blossom and django yet?
1255
01:34:48,700 --> 01:34:50,333
Not yet,
1256
01:34:50,433 --> 01:34:54,733
But they're out there somewhere,
in the mountains fornicating,
1257
01:34:54,833 --> 01:34:57,433
Making up for lost time.
1258
01:34:57,533 --> 01:34:59,700
They'll turn up one day,
1259
01:34:59,800 --> 01:35:02,833
And vivo LA revolucion.
76298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.